All language subtitles for Burning.2018.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,834 --> 00:01:15,834 Excuse me. 2 00:01:45,292 --> 00:01:47,584 Welcome. Please come in. 3 00:01:50,126 --> 00:01:51,334 It's a blowout sale! 4 00:01:51,417 --> 00:01:57,209 We're giving away expensive products at low prices! 5 00:01:57,292 --> 00:01:58,751 Welcome! Come in! 6 00:01:59,420 --> 00:02:01,709 You can receive a gift just by coming inside. 7 00:02:01,792 --> 00:02:03,810 BASED ON THE SHORT STORY BARN BURNING BY HARUKI MURAKAMI 8 00:02:03,834 --> 00:02:05,584 Come in and get your gift. 9 00:02:07,292 --> 00:02:12,834 We will start the raffle drawing in ten minutes. Have a nice day. 10 00:02:12,917 --> 00:02:16,584 We will start the raffle drawing in ten minutes. 11 00:02:16,667 --> 00:02:19,167 Please come in and checkout the high-end items 12 00:02:19,251 --> 00:02:21,834 you usually see in department stores. 13 00:02:21,917 --> 00:02:26,209 Come in and get your free gifts. Hello. Please come in. 14 00:02:29,876 --> 00:02:33,959 - We're giving away - Come later for the raffle drawing. 15 00:02:34,126 --> 00:02:36,792 Expensive products at low prices! 16 00:02:36,917 --> 00:02:40,209 Just come in and take a look! 17 00:02:40,792 --> 00:02:46,459 We will start the raffle drawing in ten minutes. 18 00:02:53,126 --> 00:02:57,917 The next prize is a yoga mat and I have the lucky number right here in my hand. 19 00:02:58,959 --> 00:03:02,417 It's number 49! Does anyone have 49? 20 00:03:02,501 --> 00:03:06,167 Congratulations, sir! Congratulations! 21 00:03:06,251 --> 00:03:08,709 Let's move on to the next prize. 22 00:03:08,792 --> 00:03:12,459 The next prize is a luxury sports watch! 23 00:03:12,542 --> 00:03:15,834 Who will be the lucky winner? Please pick a ticket. 24 00:03:18,840 --> 00:03:20,420 Okay. Drum roll please. 25 00:03:20,334 --> 00:03:26,292 The lucky number is 85! Congratulations. 26 00:03:27,459 --> 00:03:30,626 Who has number 85? 27 00:03:31,626 --> 00:03:34,584 Does anyone have number 85? 28 00:03:36,420 --> 00:03:41,376 Oh there you are! Congratulations! 29 00:03:42,542 --> 00:03:43,959 Do you have a girlfriend? 30 00:03:44,584 --> 00:03:45,584 I don't. 31 00:03:45,667 --> 00:03:48,251 What are you going to do with this? This is a girl's watch. 32 00:03:48,709 --> 00:03:50,334 You should start looking for one. 33 00:03:51,584 --> 00:03:52,709 Lee Jong-su. 34 00:03:54,834 --> 00:03:56,840 Don't you remember me? 35 00:03:56,834 --> 00:03:58,954 We lived in the same neighborhood when we were little. 36 00:03:59,251 --> 00:04:01,251 Manu-ri, Tanhyeon-myeon in Paju City. 37 00:04:03,667 --> 00:04:05,292 It's me, Shin Hae-mi! 38 00:04:06,917 --> 00:04:10,501 I had plastic surgery. I got pretty, right? 39 00:04:11,792 --> 00:04:14,501 Are you free? It's my break soon. 40 00:04:25,376 --> 00:04:26,667 Did you serve in the military? 41 00:04:27,292 --> 00:04:28,501 Of course. 42 00:04:30,626 --> 00:04:31,626 And then? 43 00:04:33,167 --> 00:04:34,167 And then what? 44 00:04:39,501 --> 00:04:42,167 I graduated from college 45 00:04:43,834 --> 00:04:45,709 and I have a part time job now. 46 00:04:48,417 --> 00:04:50,570 But I'm doing something else on the side. 47 00:04:51,584 --> 00:04:52,584 Like what? 48 00:04:53,792 --> 00:04:54,876 If I may ask... 49 00:04:57,251 --> 00:04:58,251 I'm writing 50 00:04:59,292 --> 00:05:01,542 You're writing? What are you writing? 51 00:05:02,876 --> 00:05:03,876 A novel. 52 00:05:04,792 --> 00:05:07,542 Wow. Then are you a writer? 53 00:05:08,209 --> 00:05:10,501 Not officially. 54 00:05:12,959 --> 00:05:14,417 I'm trying to become one. 55 00:05:16,501 --> 00:05:17,542 How cool. 56 00:05:18,417 --> 00:05:19,584 Writer Lee Jong-su. 57 00:05:26,876 --> 00:05:28,876 - How's work? - Okay. 58 00:05:30,459 --> 00:05:31,459 It's fun. 59 00:05:32,792 --> 00:05:34,876 I like this kind of work. Physical work. 60 00:05:36,667 --> 00:05:40,334 I only come to work when they call me so it gives me a lot of freedom. 61 00:05:43,100 --> 00:05:44,100 So that's cool. 62 00:05:47,292 --> 00:05:49,334 Now you seem like the Hae-mi I used to know. 63 00:05:51,292 --> 00:05:53,840 Do you want this? From the raffle. 64 00:06:04,100 --> 00:06:05,459 I've never worn a watch before. 65 00:06:09,420 --> 00:06:10,667 Damn. It's so tacky. 66 00:06:19,376 --> 00:06:22,334 Hey, do you want to grab a drink with me tonight? 67 00:06:24,876 --> 00:06:25,876 Why not? 68 00:06:34,459 --> 00:06:35,459 Guess what? 69 00:06:37,292 --> 00:06:38,834 I'm going to Africa. 70 00:06:39,876 --> 00:06:41,834 Africa? Why? 71 00:06:42,501 --> 00:06:45,792 I've been saving up to travel. 72 00:06:46,751 --> 00:06:48,251 But why Africa? 73 00:07:00,209 --> 00:07:01,542 This is pantomime. 74 00:07:03,417 --> 00:07:05,251 I'm learning pantomime these days. 75 00:07:07,126 --> 00:07:09,501 Why? Do you want to become an actress? 76 00:07:09,709 --> 00:07:12,751 You think anyone can become an actress? 77 00:07:13,626 --> 00:07:15,584 I'm just learning it for fun. 78 00:07:17,334 --> 00:07:22,126 Look. I can eat tangerines whenever I want. 79 00:07:26,501 --> 00:07:28,501 That's good. You're talented. 80 00:07:32,126 --> 00:07:34,420 This has nothing to do with talent. 81 00:07:36,459 --> 00:07:37,459 This is how it works. 82 00:07:38,100 --> 00:07:40,209 Don't think there is a tangerine here. 83 00:07:40,792 --> 00:07:44,667 Just forget that there isn't one. That's the key. 84 00:07:46,876 --> 00:07:50,417 The important thing is to think you really want one. 85 00:07:51,584 --> 00:07:54,834 Then your mouth will water, and it'll really taste good. 86 00:08:18,626 --> 00:08:23,251 Do you know the Bushmen who live in the Kalahari Desert? 87 00:08:24,376 --> 00:08:27,459 They have two types of "starving people." 88 00:08:29,100 --> 00:08:32,292 Starving people. "Hunger" in English. 89 00:08:34,126 --> 00:08:36,292 "Little Hunger" and "Great Hunger." 90 00:08:36,917 --> 00:08:40,376 Little Hunger is a person who is literally hungry. 91 00:08:40,626 --> 00:08:43,917 Great Hunger is a person who is hungry for the meaning of life. 92 00:08:45,100 --> 00:08:49,126 Someone wishing to know why we live, what meaning there is in life, 93 00:08:49,834 --> 00:08:51,959 that sort of thing. 94 00:08:52,917 --> 00:08:57,584 They are the truly hungry people. So they are called "Great Hunger." 95 00:08:58,417 --> 00:09:02,667 So you're going to Africa to meet "Great Hunger"? 96 00:09:05,376 --> 00:09:08,501 Cool, right? Great Hunger... 97 00:09:11,917 --> 00:09:12,917 Jong-su. 98 00:09:14,840 --> 00:09:15,126 Lee Jong-su. 99 00:09:16,251 --> 00:09:18,292 Will you do me a favor? 100 00:09:20,876 --> 00:09:23,840 I have a pet cat. 101 00:09:24,126 --> 00:09:27,209 Can you feed it while I'm in Africa? 102 00:09:28,501 --> 00:09:30,667 Do I have to bring the cat to my place? 103 00:09:31,209 --> 00:09:32,209 No. 104 00:09:32,751 --> 00:09:34,840 You have to come to my place 105 00:09:34,917 --> 00:09:37,751 because a cat shouldn't be removed from its house. 106 00:10:52,251 --> 00:10:53,542 What's with all the luggage? 107 00:10:54,792 --> 00:10:57,834 I'm moving into my house in Paju. 108 00:10:58,167 --> 00:10:59,626 - Today? - Yes. 109 00:11:10,209 --> 00:11:11,917 Who lives in your Paju house? 110 00:11:12,834 --> 00:11:13,959 No one. 111 00:11:15,100 --> 00:11:16,959 My morn left when I was little 112 00:11:19,667 --> 00:11:21,542 and my sister got married a few years ago. 113 00:11:22,626 --> 00:11:25,840 So only my dad lives there raising the cows, 114 00:11:25,542 --> 00:11:30,209 but he ran into a problem, so now I have to return home. 115 00:11:33,417 --> 00:11:35,126 You're not asking what the problem was? 116 00:11:38,167 --> 00:11:40,420 There are always problems. 117 00:11:42,876 --> 00:11:44,292 We're here. 118 00:12:02,626 --> 00:12:03,917 Hello. 119 00:12:38,667 --> 00:12:40,417 Nice place. 120 00:12:41,417 --> 00:12:46,251 The toilet was next to the kitchen sink in my old room. 121 00:13:03,417 --> 00:13:06,376 This room faces North, so it's always chilly and dark. 122 00:13:06,709 --> 00:13:09,100 It gets sunlight only once a day. From over there. 123 00:13:12,459 --> 00:13:16,209 The sunlight hits the Seoul Tower window and bounces into my room. 124 00:13:16,959 --> 00:13:21,100 It's only for a brief moment. You have to be lucky to see it. 125 00:13:25,251 --> 00:13:26,376 Boil. 126 00:13:28,376 --> 00:13:29,376 Come on out. 127 00:13:30,834 --> 00:13:32,100 Boil. 128 00:13:32,334 --> 00:13:33,459 Your cat's name is Boil? 129 00:13:34,420 --> 00:13:36,840 Yes, Boil. 130 00:13:37,792 --> 00:13:42,100 I found him abandoned in the basement boiler room. 131 00:13:43,292 --> 00:13:47,542 He hides and doesn't come out if there's a stranger here. 132 00:13:48,459 --> 00:13:50,209 He has severe autism. 133 00:13:51,584 --> 00:13:54,501 Boil doesn't exist only in your imagination too, does he? 134 00:13:55,792 --> 00:14:00,792 Am I coming here to feed an imaginary cat? 135 00:14:01,542 --> 00:14:05,542 You think I asked you to come here to feed an imaginary cat? 136 00:14:07,167 --> 00:14:08,167 That's funny. 137 00:14:11,542 --> 00:14:14,959 Should I forget that there isn't a cat? 138 00:14:18,667 --> 00:14:19,709 Do you remember? 139 00:14:20,376 --> 00:14:22,840 You said that I am ugly. 140 00:14:23,420 --> 00:14:25,334 Really? I said that? 141 00:14:26,167 --> 00:14:28,709 One day, on my way home from school, 142 00:14:28,876 --> 00:14:31,459 you crossed the street and told me that. 143 00:14:32,959 --> 00:14:34,792 "You are really ugly." 144 00:14:37,126 --> 00:14:40,126 It was the only thing you ever said to me in junior high. 145 00:14:44,376 --> 00:14:46,417 Now tell me the truth. 146 00:14:50,334 --> 00:14:51,792 Why can't you say anything? 147 00:16:36,292 --> 00:16:37,584 Wait. 148 00:16:52,100 --> 00:16:53,251 Put it on. 149 00:21:59,100 --> 00:22:02,251 What, punk? Moo... 150 00:22:28,959 --> 00:22:30,167 Hello? 151 00:22:32,292 --> 00:22:33,501 Hello? 152 00:22:38,459 --> 00:22:39,917 Hello? 153 00:24:00,251 --> 00:24:04,916 Recent figures prove the severity of our country's youth unemployment. 154 00:24:04,917 --> 00:24:10,709 It is growing at the fastest rate among OECD member countries. 155 00:24:11,167 --> 00:24:12,607 Reporter Park Seong-ho will explain. 156 00:24:13,626 --> 00:24:19,126 The growth of our unemployment rate is the fastest within the OECD. 157 00:24:20,792 --> 00:24:23,251 He claims that he set a new vision for America. 158 00:24:34,667 --> 00:24:41,000 A poll by the Washington Post and ABC found that 94% of Trump voters... 159 00:24:41,100 --> 00:24:42,100 Hello? 160 00:24:45,459 --> 00:24:49,830 He was awarded high marks for fulfilling his campaign promises, 161 00:24:49,840 --> 00:24:51,410 such as immigrant deportation, the Mexico border wall, 162 00:24:51,420 --> 00:24:53,840 and abolishing Obamacare. 163 00:28:11,584 --> 00:28:13,751 Boil, where are you? 164 00:28:14,626 --> 00:28:16,840 Boil? 165 00:28:16,584 --> 00:28:23,100 Come out, come out, wherever you are. 166 00:28:31,209 --> 00:28:34,251 Look what we've got here? 167 00:28:36,876 --> 00:28:39,209 What's this, Mr. Boil? 168 00:28:40,626 --> 00:28:46,792 If you wanted to hide, you should've hidden your poop too. 169 00:28:47,167 --> 00:28:49,626 You're introducing your poop to me first? 170 00:28:51,126 --> 00:28:52,876 Before a "Nice to meet you"? 171 00:30:34,459 --> 00:30:40,376 You will not be disadvantaged for refusing to testify. 172 00:30:40,709 --> 00:30:44,416 However, if you forfeit your right not to testify and do testify, 173 00:30:44,417 --> 00:30:48,876 your testimony may be used against you to prove your guilt. 174 00:30:49,126 --> 00:30:50,334 Do you understand? 175 00:30:51,126 --> 00:30:51,959 Yes. 176 00:30:52,126 --> 00:30:57,792 Now. Would the prosecution please state the arraignment? 177 00:30:58,420 --> 00:31:00,125 The defendant, a livestock worker, 178 00:31:00,126 --> 00:31:01,708 assaulted and injured a civil servant of Paju City, 179 00:31:01,709 --> 00:31:04,792 obstructing the legitimate execution of duty, 180 00:31:04,834 --> 00:31:08,376 and fracturing the government official's right hand, 181 00:31:08,459 --> 00:31:10,792 requiring six weeks of treatment. 182 00:31:11,100 --> 00:31:16,959 Fine. Did you receive the indictment including what you've just heard? 183 00:31:17,501 --> 00:31:18,167 Yes. 184 00:31:18,168 --> 00:31:22,167 Then do you accept the charges? 185 00:31:22,376 --> 00:31:24,751 And do you have anything else to say? 186 00:31:25,292 --> 00:31:28,125 The defendant accepts all charges, Your Honor. 187 00:31:28,126 --> 00:31:29,126 Okay. 188 00:31:29,209 --> 00:31:30,376 Mr. Lee. 189 00:31:30,584 --> 00:31:32,542 Do you agree with your attorney's statement? 190 00:31:40,917 --> 00:31:42,292 Mr. Lee? 191 00:31:51,840 --> 00:31:52,501 Did you graduate from college? 192 00:31:54,100 --> 00:31:55,100 Yes. 193 00:31:55,501 --> 00:31:57,420 But you still don't have a job? 194 00:31:58,792 --> 00:31:59,792 What was your major? 195 00:32:02,334 --> 00:32:04,958 - I studied creative writing, sir. - Creative writing. 196 00:32:04,959 --> 00:32:06,626 So you studied writing. 197 00:32:08,667 --> 00:32:10,709 What kind of writing are you going to create? 198 00:32:14,126 --> 00:32:15,333 I'm planning to write a novel. 199 00:32:15,334 --> 00:32:16,334 Novel? 200 00:32:17,126 --> 00:32:18,167 Wow... 201 00:32:20,167 --> 00:32:22,334 So, what kind of novel do you want to write? 202 00:32:22,876 --> 00:32:24,840 I'm not sure yet... 203 00:32:26,709 --> 00:32:28,667 How about writing about your father? 204 00:32:29,917 --> 00:32:35,250 In my opinion, he's like a protagonist in a story. 205 00:32:35,251 --> 00:32:37,667 Look at his life! It's so turbulent! 206 00:32:38,959 --> 00:32:44,420 He was nuts back in the day. Aren't all protagonists nuts? 207 00:32:45,417 --> 00:32:48,501 He was number one in Paju High. 208 00:32:49,167 --> 00:32:51,709 Not for his grades, but for his pride. 209 00:32:54,959 --> 00:32:58,708 After he returned from working in the Middle East, 210 00:32:58,709 --> 00:33:02,420 I told him to buy an apartment building in Gangnam with the money he earned. 211 00:33:02,251 --> 00:33:04,251 I promised he wouldn't regret it. 212 00:33:05,584 --> 00:33:08,417 But he didn't, because of his pride. 213 00:33:09,167 --> 00:33:11,750 Instead, he returned to Paju and became a livestock farmer, 214 00:33:11,751 --> 00:33:14,709 and now he's broke and in jail. 215 00:33:16,542 --> 00:33:18,126 Even now. 216 00:33:18,792 --> 00:33:22,916 He should apologize to the victim and write a letter of apology. 217 00:33:22,917 --> 00:33:26,458 He should submit a petition to the judge for a reprieve. 218 00:33:26,459 --> 00:33:28,751 But he's being stubborn. 219 00:33:30,876 --> 00:33:32,792 He doesn't even listen to his lawyer. 220 00:33:34,542 --> 00:33:36,209 That's why I wanted to see you. 221 00:33:38,376 --> 00:33:41,251 Visit your father and talk to him. 222 00:33:41,542 --> 00:33:45,501 Tell him to tame his temper and write that letter of apology. 223 00:33:47,542 --> 00:33:49,167 Immediately. Like tomorrow. 224 00:33:50,126 --> 00:33:52,100 Got it? 225 00:34:14,459 --> 00:34:16,334 Hey, I'm back. 226 00:34:21,376 --> 00:34:25,420 You're still not showing yourself? It's been over two weeks. 227 00:35:43,917 --> 00:35:44,959 Hello? 228 00:35:46,876 --> 00:35:48,420 Hello? 229 00:35:48,542 --> 00:35:49,542 Hello? 230 00:35:50,292 --> 00:35:53,420 I got through. Hello? 231 00:35:55,959 --> 00:35:57,420 It's me, Hae-mi! 232 00:35:59,626 --> 00:36:01,876 It was really hard making this call. 233 00:36:02,100 --> 00:36:03,417 We might get disconnected. 234 00:36:05,709 --> 00:36:09,100 I'm at Nairobi Airport in Kenya. 235 00:36:09,417 --> 00:36:14,959 There was a bombing near the airport. I was stuck here for three days. 236 00:36:15,292 --> 00:36:16,292 Are you okay? 237 00:36:18,459 --> 00:36:22,376 Yes, I'm okay. I think it happens often here. 238 00:36:22,584 --> 00:36:25,417 Anyway, I finally got a flight out of here. 239 00:36:26,840 --> 00:36:28,334 I arrive at 4 p.m. tomorrow. 240 00:36:28,792 --> 00:36:30,250 Will you come to the airport? 241 00:36:30,251 --> 00:36:33,840 I'll be there. For sure. 242 00:36:36,584 --> 00:36:37,709 Hello? 243 00:36:46,751 --> 00:36:48,126 Jong-su! 244 00:36:50,959 --> 00:36:51,959 You're here. 245 00:36:52,376 --> 00:36:53,126 Give me that. 246 00:36:53,292 --> 00:36:57,251 Ben! This is my one and only friend, Lee Jong-su. 247 00:36:58,251 --> 00:36:59,334 Hi. I'm Ben. 248 00:37:00,792 --> 00:37:02,376 We're Nairobi comrades. 249 00:37:02,709 --> 00:37:06,417 We were stuck at Nairobi Airport together for three anxious days. 250 00:37:06,959 --> 00:37:08,959 We were the only two Koreans there. 251 00:37:11,626 --> 00:37:12,709 I'm hungry- 252 00:37:13,792 --> 00:37:15,834 I slept through the flight and didn't eat anything. 253 00:37:16,251 --> 00:37:18,292 I want some Korean food. 254 00:37:19,420 --> 00:37:20,709 Like tripe stew. 255 00:37:22,209 --> 00:37:23,459 Does it have to be tripe stew? 256 00:37:23,751 --> 00:37:26,376 I've been craving it for some reason. 257 00:37:28,626 --> 00:37:31,251 I know the best tripe restaurant in Seoul. 258 00:37:31,542 --> 00:37:32,542 Really? 259 00:37:33,209 --> 00:37:34,959 Jong-su, let's go eat tripe stew. 260 00:37:48,501 --> 00:37:50,840 Yeah, I'm on my way. 261 00:37:51,876 --> 00:37:53,126 I'm in my friend's car. 262 00:37:54,100 --> 00:37:55,459 He came to pick me up. 263 00:37:58,100 --> 00:37:59,100 What? 264 00:38:00,751 --> 00:38:02,334 Yes, I'm fine. 265 00:38:03,417 --> 00:38:07,501 You know health has never been an issue, thanks to my superior DNA. 266 00:38:10,420 --> 00:38:11,420 What? 267 00:38:21,840 --> 00:38:23,420 Come on... 268 00:38:25,100 --> 00:38:27,459 Wow... How can you be so naive? 269 00:38:28,126 --> 00:38:30,584 You're old enough to know better. 270 00:38:32,709 --> 00:38:34,292 You should keep a record of that. 271 00:38:35,420 --> 00:38:37,751 Because that is an epic event in the life of Ms. Kim. 272 00:38:40,459 --> 00:38:41,542 Yes... 273 00:38:43,542 --> 00:38:44,667 I miss you too. 274 00:38:46,584 --> 00:38:47,584 Okay. 275 00:38:48,751 --> 00:38:50,334 I'll stop by sometime this week. 276 00:38:52,584 --> 00:38:53,584 Yes. 277 00:38:54,209 --> 00:38:56,709 Okay, Morn. 278 00:39:03,584 --> 00:39:07,834 I joined the Sunset Tour on my way to the Kalahari Desert. 279 00:39:09,751 --> 00:39:12,420 It's a program that shows you the sunset of the desert. 280 00:39:12,876 --> 00:39:16,420 But it turned out to be a parking lot. 281 00:39:16,667 --> 00:39:20,792 There was nothing but trash tourists left behind. 282 00:39:22,501 --> 00:39:25,751 Everybody came with someone, but I was the only one by myself. 283 00:39:26,917 --> 00:39:30,876 I really felt all alone there. 284 00:39:31,501 --> 00:39:35,667 I wondered why I was even there, all alone. 285 00:39:36,959 --> 00:39:38,501 Then the sun started to set. 286 00:39:40,840 --> 00:39:44,959 The sun was setting beyond the endless sand-covered horizon. 287 00:39:46,251 --> 00:39:48,709 At first it was orange. 288 00:39:49,959 --> 00:39:53,840 Then it turned blood red. 289 00:39:54,501 --> 00:39:58,167 Then purple, then navy. 290 00:39:59,542 --> 00:40:03,416 It got darker and darker as the sunset disappeared, 291 00:40:03,417 --> 00:40:06,420 and my eyes suddenly welled up with tears. 292 00:40:11,840 --> 00:40:13,209 "I must be at the end of the world." 293 00:40:21,417 --> 00:40:23,501 That's what I thought. 294 00:40:26,667 --> 00:40:30,420 "I want to vanish just like that sunset." 295 00:40:36,876 --> 00:40:39,959 Dying is too scary, but... 296 00:40:44,292 --> 00:40:48,751 I wished I could disappear as if I had never existed. 297 00:40:54,917 --> 00:40:57,834 It's fascinating to see people cry. 298 00:41:01,292 --> 00:41:04,584 Fascinating? Why? 299 00:41:06,167 --> 00:41:10,209 Because I've never shed a single tear in my life. 300 00:41:11,292 --> 00:41:13,584 I suppose I did when I was really little, 301 00:41:13,959 --> 00:41:17,417 but I can't remember ever shedding a tear. 302 00:41:18,840 --> 00:41:19,584 That is fascinating. 303 00:41:21,542 --> 00:41:24,251 But you do feel sadness, don't you? 304 00:41:24,959 --> 00:41:26,376 Maybe. I'm not sure. 305 00:41:27,167 --> 00:41:29,126 But since I've never shed a single tear, 306 00:41:29,334 --> 00:41:31,254 I'm not sure if it was real sadness that I felt. 307 00:41:35,840 --> 00:41:37,251 May I ask what you do for a living? 308 00:41:38,584 --> 00:41:40,959 Well, I do this and that. 309 00:41:42,167 --> 00:41:44,100 You wouldn't understand even if I told you, 310 00:41:45,126 --> 00:41:46,626 but to put it simply, 311 00:41:47,251 --> 00:41:48,876 I play- 312 00:41:50,626 --> 00:41:51,626 You play? 313 00:41:51,834 --> 00:41:52,834 Yes. 314 00:41:53,420 --> 00:41:56,876 Nowadays, there is no distinction between working and playing. 315 00:42:01,126 --> 00:42:02,376 May I ask 316 00:42:02,542 --> 00:42:05,126 who your favorite writer is? 317 00:42:09,501 --> 00:42:10,709 William Faulkner. 318 00:42:10,792 --> 00:42:12,792 Oh, Faulkner. 319 00:42:14,459 --> 00:42:16,251 When I read his work, 320 00:42:17,542 --> 00:42:19,709 I feel like I'm reading about myself. 321 00:42:22,751 --> 00:42:24,834 Since you write fiction, 322 00:42:24,959 --> 00:42:28,292 I'd like to have a chat with you sometime. 323 00:42:29,167 --> 00:42:30,542 I want to tell you my story. 324 00:42:38,292 --> 00:42:39,292 Isn't she cute? 325 00:42:41,876 --> 00:42:45,420 She falls asleep anywhere when she's sleepy. 326 00:42:45,751 --> 00:42:47,376 It doesn't even take ten seconds. 327 00:42:50,959 --> 00:42:52,417 - Hey, you're here! - Yes. 328 00:42:52,917 --> 00:42:54,709 - I parked the car out front. - Thank you. 329 00:42:55,420 --> 00:42:56,376 Excuse me for a second. 330 00:42:57,917 --> 00:42:59,126 Did you step on it? 331 00:43:00,100 --> 00:43:00,751 No. 332 00:43:01,100 --> 00:43:02,750 I just quietly followed you from the airport. 333 00:43:02,751 --> 00:43:05,100 That's harder. 334 00:43:06,100 --> 00:43:08,626 Speeding up and slowing down... 335 00:43:09,917 --> 00:43:11,584 - Thanks. - You're welcome. 336 00:43:20,626 --> 00:43:21,626 Hae-mi... 337 00:43:22,840 --> 00:43:23,166 Hae-mi! Wake up. 338 00:43:23,167 --> 00:43:25,292 It's time to go home. 339 00:43:41,292 --> 00:43:42,751 Want me to take you home? 340 00:43:46,167 --> 00:43:47,584 Go ahead. 341 00:43:47,709 --> 00:43:49,251 I have a long way to go, anyway. 342 00:43:53,792 --> 00:43:56,417 Jong-su, it was nice meeting you. 343 00:43:56,709 --> 00:43:58,420 Likewise. 344 00:45:36,167 --> 00:45:37,917 Say something. 345 00:45:38,751 --> 00:45:40,291 If you called you should say something. 346 00:45:40,292 --> 00:45:42,501 Why did you call if you are not going to talk? 347 00:46:20,667 --> 00:46:23,410 DEAR HONORABLE JUDGE, 348 00:46:23,420 --> 00:46:25,291 THANK YOU FOR YOUR HARD WORK. WE WRITE TO REQUEST YOUR FAVORABLE CONSIDERATION 349 00:46:25,292 --> 00:46:28,250 FOR THE DEFENDANT LEE YONG-SEOK WHO IS BEING TRIED FOR OBSTRUCTION OF JUSTICE, 350 00:46:28,251 --> 00:46:30,791 ASSAULT, AND PROPERTY DAMAGE. 351 00:46:30,792 --> 00:46:34,167 LEE YONG-SEOK WAS AN HONEST FARMER AND OUR FRIENDLY NEIGHBOR. 352 00:46:39,584 --> 00:46:40,834 Hello? 353 00:46:44,876 --> 00:46:46,410 Excuse me! 354 00:46:46,420 --> 00:46:48,834 Nobody's home. What is it? 355 00:46:52,251 --> 00:46:54,420 What is it about? 356 00:46:57,840 --> 00:46:58,251 Is your husband home? 357 00:46:58,376 --> 00:46:59,459 He isn't here. 358 00:47:03,126 --> 00:47:05,167 What is it? 359 00:47:06,626 --> 00:47:09,834 I'm here to get signatures for a petition. 360 00:47:10,959 --> 00:47:12,334 He isn't here. 361 00:47:14,334 --> 00:47:16,501 - I'll come back again. - Okay. 362 00:47:22,917 --> 00:47:24,834 Actually, I don't know your father that well. 363 00:47:25,667 --> 00:47:27,834 He didn't really interact with us. 364 00:47:28,376 --> 00:47:32,251 Whatever he did, he always did alone. 365 00:47:32,917 --> 00:47:38,126 Sir, this is just a petition. It won't cause you trouble in any way. 366 00:47:38,417 --> 00:47:40,292 No, it's just this part. 367 00:47:40,584 --> 00:47:46,126 "Lee Yong-seek was an honest farmer and our friendly neighbor." 368 00:47:46,584 --> 00:47:49,376 Frankly, he was never friendly. 369 00:47:49,751 --> 00:47:51,251 Sorry about that. 370 00:47:51,667 --> 00:47:53,334 You write very well. 371 00:47:59,876 --> 00:48:03,916 We still have a calf left at our house. 372 00:48:03,917 --> 00:48:05,375 Do you know anyone who'd want to buy it? 373 00:48:05,376 --> 00:48:07,542 - A calf? - Yes. 374 00:48:08,292 --> 00:48:09,626 Boy or girl? 375 00:48:09,751 --> 00:48:11,840 It's female. 376 00:48:11,417 --> 00:48:13,584 I'll have to ask around. 377 00:48:23,834 --> 00:48:24,834 Hello? 378 00:49:11,626 --> 00:49:12,917 Is someone else here? 379 00:49:31,792 --> 00:49:33,376 Good to see you again, Jong-su. 380 00:49:36,417 --> 00:49:38,417 Hae-mi wanted to see you. 381 00:49:39,126 --> 00:49:41,334 No, Ben kept asking me to call you. 382 00:49:42,667 --> 00:49:44,267 Did you have trouble finding this place? 383 00:49:44,834 --> 00:49:47,542 No. I used my phone. 384 00:49:48,126 --> 00:49:50,459 Ben says he lives near here. 385 00:49:53,126 --> 00:49:55,167 It's nice. 386 00:49:56,100 --> 00:49:57,167 It's quiet. 387 00:49:59,420 --> 00:50:00,126 Keep going. 388 00:50:01,126 --> 00:50:02,917 Ben was reading my palm. 389 00:50:06,751 --> 00:50:10,917 Hae-mi, you have something different from other people. 390 00:50:15,334 --> 00:50:16,459 What's that? 391 00:50:19,840 --> 00:50:20,417 There's something in your heart. 392 00:50:21,292 --> 00:50:22,584 A stone. 393 00:50:24,292 --> 00:50:26,840 The stone is making you suffer. 394 00:50:27,959 --> 00:50:32,100 That's why you can't fully enjoy things. 395 00:50:35,376 --> 00:50:39,334 That's why you can't appreciate tasty food, 396 00:50:40,292 --> 00:50:44,840 or tell a guy you like that you like him. 397 00:50:49,542 --> 00:50:51,420 Then what should I do? 398 00:50:53,167 --> 00:50:54,327 You need to remove the stone. 399 00:50:54,667 --> 00:50:55,917 Want me to do it? 400 00:50:56,959 --> 00:50:58,709 You can do that? 401 00:50:59,376 --> 00:51:00,626 Just trust me. 402 00:51:03,584 --> 00:51:04,834 Hold my hand... 403 00:51:08,126 --> 00:51:09,292 And close your eyes. 404 00:51:18,584 --> 00:51:20,167 Now open your hand. 405 00:51:25,840 --> 00:51:26,209 What's this? 406 00:51:26,459 --> 00:51:28,376 What do you think? It's a stone. 407 00:51:28,542 --> 00:51:30,417 I took it out of your heart. 408 00:51:31,209 --> 00:51:32,584 Where did you get this? 409 00:51:33,209 --> 00:51:35,209 Back there from the flower bed. 410 00:51:36,840 --> 00:51:37,583 - To do this? - Yes. 411 00:51:37,584 --> 00:51:40,410 - You brought one back to do this? - Yes. 412 00:51:40,420 --> 00:51:41,209 What for? 413 00:51:41,459 --> 00:51:42,584 For fun. 414 00:51:43,209 --> 00:51:45,840 I'll do anything for fun. 415 00:51:50,959 --> 00:51:51,959 Jong-su. 416 00:51:53,126 --> 00:51:54,417 Do you like pasta? 417 00:51:55,292 --> 00:51:56,292 What? 418 00:51:56,834 --> 00:51:59,292 He said he'll cook us pasta at his place. 419 00:52:01,792 --> 00:52:04,500 - Hello. - How was your trip back home? 420 00:52:04,501 --> 00:52:06,292 Great, thanks to you. 421 00:52:42,751 --> 00:52:44,751 Ben, you're really good. 422 00:52:46,251 --> 00:52:48,417 I envy people who cook well. 423 00:52:50,917 --> 00:52:51,917 Jong-su. 424 00:52:52,834 --> 00:52:53,959 Can you cook too? 425 00:52:55,542 --> 00:52:57,417 I guess, since I live alone. 426 00:52:58,459 --> 00:53:00,251 But I can only make a few dishes. 427 00:53:03,840 --> 00:53:04,667 I like to cook 428 00:53:05,501 --> 00:53:09,126 because I can make what I want, any way I want. 429 00:53:11,376 --> 00:53:14,959 What's better is that I get to eat it. 430 00:53:15,959 --> 00:53:18,251 Just as humans make offerings to the gods, 431 00:53:20,100 --> 00:53:23,792 I make my own offering and consume it. 432 00:53:25,100 --> 00:53:26,167 Offering? 433 00:53:27,126 --> 00:53:30,834 An offering. It's a metaphor. 434 00:53:32,626 --> 00:53:34,126 What's a metaphor? 435 00:53:35,334 --> 00:53:37,420 A metaphor is... 436 00:53:37,584 --> 00:53:39,251 Well, ask Jong-su. 437 00:53:45,626 --> 00:53:47,251 - Hae-mi. - Yes? 438 00:53:48,334 --> 00:53:49,751 Do you know where the bathroom is? 439 00:53:50,959 --> 00:53:53,251 Ben, where's the bathroom? 440 00:53:54,840 --> 00:53:55,376 Down the hall. 441 00:55:35,334 --> 00:55:37,209 How much older is he than me? 442 00:55:39,100 --> 00:55:41,834 Six or seven years? 443 00:55:43,420 --> 00:55:45,459 How does he live like that at his age? 444 00:55:46,501 --> 00:55:50,292 Traveling abroad, driving a Porsche, 445 00:55:52,126 --> 00:55:53,766 listening to music while cooking pasta... 446 00:55:54,876 --> 00:55:56,876 I guess he's young and rich. 447 00:55:59,209 --> 00:56:00,334 He's the Great Gatsby. 448 00:56:01,584 --> 00:56:02,792 What do you mean? 449 00:56:04,751 --> 00:56:07,584 Mysterious people who are young and rich 450 00:56:08,167 --> 00:56:10,792 but you don't know what they really do. 451 00:56:13,840 --> 00:56:15,100 There are so many Gatsby's in Korea. 452 00:56:22,251 --> 00:56:25,666 Why do you think he's seeing you? 453 00:56:25,667 --> 00:56:27,626 Have you ever think about that? 454 00:56:34,334 --> 00:56:36,459 He said he likes people like me. 455 00:56:39,209 --> 00:56:40,584 He thinks I'm interesting. 456 00:56:54,417 --> 00:56:56,459 - Hi. - Hey guys! 457 00:56:56,834 --> 00:56:59,375 - Hello. - Hello. 458 00:56:59,376 --> 00:57:02,501 This is my new friend, Lee Jong-su. 459 00:57:02,792 --> 00:57:03,876 He writes. 460 00:57:03,959 --> 00:57:05,292 You're a writer? 461 00:57:06,840 --> 00:57:09,126 I'm not published yet. I'm just writing at the moment. 462 00:57:09,626 --> 00:57:11,376 If you write, you're a writer. 463 00:57:11,584 --> 00:57:12,916 A "writer." Someone who writes. 464 00:57:12,917 --> 00:57:14,584 Ben, it was just a question. 465 00:57:16,876 --> 00:57:18,840 I'm going inside. 466 00:57:19,834 --> 00:57:20,834 Me too. 467 00:57:26,959 --> 00:57:27,959 Provence. 468 00:57:28,542 --> 00:57:29,542 You're right. 469 00:57:30,292 --> 00:57:31,501 I remember that well. 470 00:57:36,334 --> 00:57:41,292 The bushmen light a bonfire at night and dance around it. 471 00:57:41,876 --> 00:57:44,167 They've been doing this since a long time ago. 472 00:57:44,584 --> 00:57:49,584 The oldest and wisest woman plays the drums. 473 00:57:49,792 --> 00:57:52,417 Then everybody dances to its rhythm. 474 00:57:53,420 --> 00:57:55,834 At first, they stretch their arms toward the ground. 475 00:57:56,834 --> 00:57:57,834 Like this. 476 00:57:58,126 --> 00:58:00,209 This is the Little Hunger dance. 477 00:58:01,792 --> 00:58:03,792 The dance of the people who are hungry. 478 00:58:04,792 --> 00:58:06,376 And as the dance continues, 479 00:58:06,667 --> 00:58:12,834 their arms slowly rise and reach toward the sky. 480 00:58:14,542 --> 00:58:17,420 This is the Great Hunger dance. 481 00:58:18,959 --> 00:58:21,167 The dance which seeks the meaning of life. 482 00:58:24,292 --> 00:58:28,751 They dance from early evening until deep into the night. 483 00:58:29,292 --> 00:58:34,584 As they dance, Little Hunger gradually turns into Great Hunger. 484 00:58:37,459 --> 00:58:40,167 I can't explain it in words. 485 00:58:41,459 --> 00:58:42,819 You need to see it for yourselves. 486 00:58:43,292 --> 00:58:44,917 Then show us. 487 00:58:47,376 --> 00:58:49,209 - Really? - Yes. 488 00:58:50,542 --> 00:58:52,417 Show us. It sounds interesting. 489 00:58:55,420 --> 00:58:56,792 Okay. I'll try. 490 00:58:57,501 --> 00:58:59,375 But I need a beat. 491 00:58:59,376 --> 00:59:01,834 Please clap your hands. Like this. 492 00:59:43,100 --> 00:59:45,459 And slowly, it turns into Great Hunger. 493 01:01:14,584 --> 01:01:18,916 A little calf is sitting on a hot pot 494 01:01:18,917 --> 01:01:22,251 Crying out loud 495 01:01:22,792 --> 01:01:27,501 Mommy! 496 01:01:28,100 --> 01:01:31,840 Oh, my butt is burning up 497 01:01:32,100 --> 01:01:35,958 A little calf is sitting on ice 498 01:01:35,959 --> 01:01:38,542 Crying out loud 499 01:01:41,167 --> 01:01:44,542 Mommy! 500 01:01:48,840 --> 01:01:49,458 Hello? 501 01:01:49,459 --> 01:01:53,840 Jong-su, where are you? Are you home? 502 01:01:53,792 --> 01:01:55,830 Yes, I'm home. 503 01:01:55,840 --> 01:01:57,584 I knew you'd be home. 504 01:01:58,584 --> 01:02:02,251 Listen, I'm heading there now with Ben. 505 01:02:02,917 --> 01:02:03,876 Here? What for? 506 01:02:03,877 --> 01:02:05,917 We were driving by. 507 01:02:06,376 --> 01:02:08,500 When I told him I used to live there, 508 01:02:08,501 --> 01:02:10,292 he said he wanted to see it. 509 01:02:11,100 --> 01:02:13,792 We're on our way now. We'll be there soon. 510 01:03:03,167 --> 01:03:04,292 Hi. 511 01:03:04,542 --> 01:03:05,959 What's that sound? 512 01:03:07,209 --> 01:03:12,792 That's the North Korean propaganda broadcast. 513 01:03:13,917 --> 01:03:16,959 North Korea is right over there. 514 01:03:19,751 --> 01:03:20,751 Interesting. 515 01:03:23,584 --> 01:03:26,100 It's disappointing that my old house is gone. 516 01:03:27,251 --> 01:03:29,459 It used to be right over there. 517 01:03:30,667 --> 01:03:32,126 Now it's gone without a trace. 518 01:03:33,376 --> 01:03:35,251 And the well is gone too. 519 01:03:38,417 --> 01:03:40,876 There used to be a well next to our house. 520 01:03:41,959 --> 01:03:43,876 I fell into it when I was little. 521 01:03:45,876 --> 01:03:47,209 Do you remember? 522 01:03:52,167 --> 01:03:53,501 You fell into a well? 523 01:03:54,167 --> 01:03:55,209 How old were you? 524 01:03:56,667 --> 01:03:58,840 Maybe when I was seven? 525 01:03:59,292 --> 01:04:01,834 I fell in while playing by myself. 526 01:04:02,792 --> 01:04:06,542 I was looking up from below and crying for hours. 527 01:04:08,667 --> 01:04:12,459 I was terrified that I'd die if nobody found me. 528 01:04:14,501 --> 01:04:16,251 But then his face appeared. 529 01:04:17,792 --> 01:04:20,209 Jong-su found me, and I was rescued. 530 01:04:22,584 --> 01:04:24,167 But he doesn't even remember. 531 01:04:27,126 --> 01:04:28,459 I brought some food. 532 01:04:29,292 --> 01:04:30,292 Okay. 533 01:05:00,167 --> 01:05:01,917 I feel like I'm at my house. 534 01:05:03,876 --> 01:05:05,100 My old house. 535 01:05:17,420 --> 01:05:18,751 This isn't bad. 536 01:05:22,501 --> 01:05:24,334 Except for the smell of cow poop. 537 01:05:33,709 --> 01:05:34,834 This is nice. 538 01:05:36,709 --> 01:05:38,751 This may be my best day ever. 539 01:06:04,100 --> 01:06:05,751 I feel like smoking pot. 540 01:06:06,100 --> 01:06:07,334 Want to join me? 541 01:06:08,834 --> 01:06:09,834 Pot? 542 01:06:10,376 --> 01:06:11,584 Marijuana. 543 01:06:13,792 --> 01:06:16,840 I can't stop giggling when I smoke that. 544 01:13:10,459 --> 01:13:13,584 I hate my father. 545 01:13:16,126 --> 01:13:20,959 My father has an anger disorder. 546 01:13:22,334 --> 01:13:26,667 He has rage bottled up inside of him. It goes off like a bomb. 547 01:13:27,876 --> 01:13:31,126 Once it goes off, everything gets destroyed. 548 01:13:33,584 --> 01:13:40,420 My morn left my sister and me because of it. 549 01:13:47,100 --> 01:13:53,420 The day my morn left, I burned all her clothes. 550 01:13:55,626 --> 01:13:58,792 My father made a fire in the yard 551 01:14:00,251 --> 01:14:04,917 and made me burn them with my own hands. 552 01:14:11,840 --> 01:14:13,626 I still have dreams about that night. 553 01:14:18,667 --> 01:14:21,584 Sometimes I burn down greenhouses. 554 01:14:23,501 --> 01:14:24,501 Excuse me? 555 01:14:25,417 --> 01:14:27,459 I said sometimes I burn down greenhouses. 556 01:14:30,876 --> 01:14:33,542 I have a hobby of burning greenhouses. 557 01:14:35,459 --> 01:14:39,292 I choose an abandoned greenhouse and set it on fire. 558 01:14:40,417 --> 01:14:41,876 Once every two months? 559 01:14:43,709 --> 01:14:46,100 I think that's the best pace 560 01:14:47,100 --> 01:14:48,417 for me. 561 01:14:49,959 --> 01:14:51,251 Pace? 562 01:14:53,501 --> 01:14:56,209 So you burn down other people's greenhouses? 563 01:14:57,459 --> 01:14:59,840 Of course. 564 01:15:00,834 --> 01:15:02,626 It's a crime, so to speak. 565 01:15:04,376 --> 01:15:07,251 Just like how you and I are smoking this pot. 566 01:15:08,417 --> 01:15:10,840 It's a clear crime. 567 01:15:14,167 --> 01:15:16,167 It's very simple though. 568 01:15:17,792 --> 01:15:20,667 You spray kerosene then throw a lit match. 569 01:15:21,709 --> 01:15:22,709 That's it. 570 01:15:24,959 --> 01:15:27,420 It takes less than ten minutes for it to burn down. 571 01:15:30,840 --> 01:15:32,917 You can make it disappear 572 01:15:33,584 --> 01:15:35,167 as if it never existed. 573 01:15:37,126 --> 01:15:39,100 What if you get caught? 574 01:15:39,167 --> 01:15:41,917 I won't get caught. Ever. 575 01:15:43,626 --> 01:15:47,420 The Korean police don't care about those sorts of things. 576 01:15:48,667 --> 01:15:50,126 In Korea, 577 01:15:51,584 --> 01:15:53,626 there are tons of greenhouses. 578 01:15:55,626 --> 01:15:59,834 Useless, filthy, unpleasant-looking greenhouses. 579 01:16:01,251 --> 01:16:05,840 It's like they're all waiting for me to burn them down. 580 01:16:06,334 --> 01:16:10,459 And as I watch them burn to the ground, 581 01:16:11,792 --> 01:16:13,292 I feel great joy. 582 01:16:15,100 --> 01:16:16,542 Then I feel... 583 01:16:18,376 --> 01:16:20,584 I feel a bass sound right here. 584 01:16:22,251 --> 01:16:24,501 A bass that rings to my very bone. 585 01:16:28,209 --> 01:16:31,667 And you judge whether or not they're useless? 586 01:16:33,876 --> 01:16:35,417 I don't judge anything. 587 01:16:36,584 --> 01:16:38,100 I just accept it. 588 01:16:41,834 --> 01:16:44,376 I accept that they're waiting to be burnt down. 589 01:16:52,100 --> 01:16:53,876 It's like rain. 590 01:16:55,959 --> 01:16:57,292 Rain falls. 591 01:16:58,334 --> 01:16:59,792 The river overflows, 592 01:17:00,876 --> 01:17:04,251 causing a flood that sweeps people away. 593 01:17:08,209 --> 01:17:09,609 You think the rain judges anything? 594 01:17:11,542 --> 01:17:13,751 There is no right or wrong there, 595 01:17:14,501 --> 01:17:16,334 just the morals of nature. 596 01:17:18,751 --> 01:17:20,667 The morals of nature are like 597 01:17:22,840 --> 01:17:23,834 simultaneous existence. 598 01:17:25,167 --> 01:17:26,334 "Simultaneous existence"? 599 01:17:27,792 --> 01:17:30,626 I'm here, and I'm there. 600 01:17:32,100 --> 01:17:35,376 I'm in Paju, and I'm in Banpo. 601 01:17:36,501 --> 01:17:38,251 I'm in Seoul, 602 01:17:38,542 --> 01:17:40,126 and I'm in Africa. 603 01:17:41,126 --> 01:17:42,126 Something like that. 604 01:17:43,209 --> 01:17:44,459 That kind of balance. 605 01:17:50,542 --> 01:17:52,751 When was the last time you burned one down? 606 01:17:53,751 --> 01:17:55,709 Well... 607 01:17:55,959 --> 01:17:58,334 It was right before I left for Africa, 608 01:17:58,959 --> 01:18:00,501 so it's been about two months. 609 01:18:02,459 --> 01:18:04,459 Which means it's about time for another one. 610 01:18:06,709 --> 01:18:10,417 Then you must have decided which one you'll burn down next. 611 01:18:12,376 --> 01:18:13,501 I have. 612 01:18:15,542 --> 01:18:16,917 A great one to burn down. 613 01:18:18,917 --> 01:18:21,126 I think it'll be really fun to burn down. 614 01:18:23,667 --> 01:18:25,420 To be honest, 615 01:18:25,876 --> 01:18:27,792 I came here to scout. 616 01:18:29,417 --> 01:18:30,917 Scout? 617 01:18:32,209 --> 01:18:33,709 Does that mean it's nearby? 618 01:18:34,376 --> 01:18:35,501 That's right. 619 01:18:37,834 --> 01:18:40,167 It's very near. 620 01:18:42,126 --> 01:18:44,209 Very, very near... 621 01:18:53,501 --> 01:18:56,834 I'm in love with Hae-mi. 622 01:19:07,709 --> 01:19:10,876 Fuck. I said I love her. 623 01:19:45,917 --> 01:19:47,501 This tree has gotten really big. 624 01:19:50,420 --> 01:19:53,334 Why do you undress so easily in front of men? 625 01:19:56,667 --> 01:19:59,420 Only whores do that. 626 01:20:11,126 --> 01:20:14,292 I'll keep an eye out for the greenhouses. 627 01:20:15,292 --> 01:20:16,292 You do that. 628 01:20:16,584 --> 01:20:18,209 Ones that are really near. 629 01:22:43,501 --> 01:22:44,708 The person you have reached is unavailable. 630 01:22:44,709 --> 01:22:48,709 Please leave a message after the tone. 631 01:22:51,792 --> 01:22:54,334 Hae-mi. Let's talk. 632 01:23:04,167 --> 01:23:05,209 Come in! 633 01:23:05,959 --> 01:23:07,376 This way! 634 01:23:16,667 --> 01:23:18,584 State your number from left to right. 635 01:23:18,917 --> 01:23:20,792 ' One! ' Two! 636 01:23:22,459 --> 01:23:24,209 - Three. - Four! 637 01:23:24,542 --> 01:23:25,875 - Five. - Six. 638 01:23:25,876 --> 01:23:27,251 Seven! The end! 639 01:23:27,792 --> 01:23:29,126 Where do you live, number one? 640 01:23:29,251 --> 01:23:31,166 I live in downtown Paju. It's five minutes away. 641 01:23:31,167 --> 01:23:33,666 - Can you work nights and after hours? - Yes, sir. 642 01:23:33,667 --> 01:23:34,867 Where do you live, number two? 643 01:23:35,167 --> 01:23:36,167 Bucheon, sir. 644 01:23:36,667 --> 01:23:40,208 How are you going to commute from Bucheon? It takes 2 hours. 645 01:23:40,209 --> 01:23:41,292 No problem, sir. I can... 646 01:23:41,417 --> 01:23:43,126 Where do you live, number three? 647 01:23:45,584 --> 01:23:47,167 Where do you live, number three? 648 01:23:56,751 --> 01:23:58,292 - Okay, number four. - Yes, sir. 649 01:23:58,417 --> 01:24:00,500 - Where do you live? - Munsan, sir. 650 01:24:00,501 --> 01:24:02,667 - Can you work nights and after hours? - Yes, sir. 651 01:25:35,542 --> 01:25:42,292 ROAD ATLAS OF PAJU CITY 652 01:26:44,420 --> 01:26:48,667 HAE-MI 653 01:26:49,709 --> 01:26:50,751 Hello? 654 01:26:58,209 --> 01:26:59,292 Hello? 655 01:28:59,417 --> 01:29:01,625 The person you have reached is unavailable. 656 01:29:01,626 --> 01:29:04,667 Please leave a message after the tone. 657 01:30:58,917 --> 01:30:59,917 What are you doing? 658 01:31:00,420 --> 01:31:01,420 Pardon? 659 01:31:01,376 --> 01:31:02,376 What are you doing? 660 01:31:03,292 --> 01:31:05,840 I'm just looking. 661 01:32:02,251 --> 01:32:04,916 The phone has been turned off. 662 01:32:04,917 --> 01:32:08,626 Please leave a message after the tone. 663 01:32:13,584 --> 01:32:16,420 Hae-mi! Shin Hae-mi! 664 01:32:18,840 --> 01:32:19,292 What's wrong? 665 01:32:20,792 --> 01:32:22,126 Hello, ma'am. 666 01:32:22,876 --> 01:32:24,709 I can't seem to reach Hae-mi. 667 01:32:25,376 --> 01:32:28,667 I... need to get in. 668 01:32:29,376 --> 01:32:30,917 I have to feed the cat. 669 01:32:32,167 --> 01:32:34,126 It might starve to death. 670 01:32:34,584 --> 01:32:36,209 There is no cat. 671 01:32:36,709 --> 01:32:39,100 We don't allow pets in the building. 672 01:32:40,459 --> 01:32:42,209 There is a cat. 673 01:32:43,100 --> 01:32:45,626 I used to come and feed it. 674 01:32:49,420 --> 01:32:50,584 You have a master key, right? 675 01:32:52,840 --> 01:32:55,584 You can't ask me to open the door like that. 676 01:32:56,420 --> 01:32:58,459 I can get into big trouble. 677 01:33:20,834 --> 01:33:22,917 See? There's no cat. 678 01:33:24,292 --> 01:33:26,542 She seems to have gone on a trip. 679 01:33:27,292 --> 01:33:29,834 She cleaned up her room. 680 01:33:31,626 --> 01:33:34,292 She doesn't usually clean her room like this. 681 01:33:51,917 --> 01:33:54,376 I don't think she went on a trip. 682 01:33:59,100 --> 01:34:04,375 Welcome to the Crop Festival! 683 01:34:04,376 --> 01:34:07,167 They all seem fine, but you never really know their story. 684 01:34:07,584 --> 01:34:09,459 Some of them are drowning in credit card debt, 685 01:34:09,667 --> 01:34:12,840 and because of that some of them go into hiding. 686 01:34:13,251 --> 01:34:16,542 Hae-mi turned her phone off out of the blue, too. 687 01:34:20,542 --> 01:34:23,876 Frankly, women need to spend money on a lot of things. 688 01:34:24,417 --> 01:34:25,959 It's difficult for women. 689 01:34:26,209 --> 01:34:28,459 They complain if you wear makeup, 690 01:34:28,584 --> 01:34:30,501 and complain if you don't. 691 01:34:30,751 --> 01:34:33,458 They complain if you wear revealing clothes, 692 01:34:33,459 --> 01:34:36,100 and complain if you dress casually. 693 01:34:37,167 --> 01:34:38,709 Have you heard of the saying, 694 01:34:42,126 --> 01:34:44,292 "There's no country for women"? 695 01:34:49,959 --> 01:34:51,126 What? 696 01:34:51,834 --> 01:34:53,167 Nothing. 697 01:35:00,876 --> 01:35:05,459 Come visit and enjoy our food. 698 01:35:34,334 --> 01:35:35,792 Is Hae-mi here? 699 01:35:37,100 --> 01:35:38,542 It's been a while since she last came. 700 01:35:39,917 --> 01:35:41,626 I can't seem to reach her either. 701 01:36:46,959 --> 01:36:48,251 Fuck“. 702 01:38:21,100 --> 01:38:22,420 Ben. 703 01:38:25,209 --> 01:38:26,417 What brings you here? 704 01:38:28,626 --> 01:38:32,542 I was passing by and saw your car outside. 705 01:38:33,840 --> 01:38:35,209 I thought it might be yours. 706 01:38:35,459 --> 01:38:36,459 Is that so? 707 01:38:37,420 --> 01:38:38,126 Have a seat. 708 01:38:39,167 --> 01:38:40,292 May I? 709 01:38:41,751 --> 01:38:43,376 Do you want to order something? 710 01:38:43,834 --> 01:38:45,666 It's okay. 711 01:38:45,667 --> 01:38:47,542 I have to leave soon. 712 01:38:53,542 --> 01:38:55,100 Are you still working on your story? 713 01:38:55,917 --> 01:38:57,334 I'm trying. 714 01:38:58,751 --> 01:39:03,834 You said you liked Faulkner, so I wanted to give him a shot. 715 01:39:08,100 --> 01:39:11,501 Come to think of it, I was wondering... 716 01:39:13,792 --> 01:39:15,376 What happened to the greenhouse? 717 01:39:17,126 --> 01:39:18,292 The greenhouse. 718 01:39:18,834 --> 01:39:20,542 You still remember that. 719 01:39:21,917 --> 01:39:23,376 I burned it down, of course. 720 01:39:24,584 --> 01:39:26,100 Without a trace. 721 01:39:27,584 --> 01:39:28,751 I said I would. 722 01:39:31,167 --> 01:39:32,751 Near my house? 723 01:39:33,334 --> 01:39:34,459 Of course. 724 01:39:35,167 --> 01:39:36,626 Very near. 725 01:39:38,542 --> 01:39:39,751 When? 726 01:39:43,840 --> 01:39:45,834 THE COLLECTED SHORT STORIES OF WILLIAM FAULKNER 727 01:39:46,959 --> 01:39:51,840 A day or two after I stopped by your house? 728 01:39:53,876 --> 01:39:55,417 That's strange. 729 01:39:56,751 --> 01:40:00,167 Ever since you came by, I checked every morning. 730 01:40:00,667 --> 01:40:04,709 I checked every single greenhouse near my house. 731 01:40:06,584 --> 01:40:09,459 You checked the greenhouses every day? 732 01:40:10,792 --> 01:40:13,584 Yes, every single one. 733 01:40:16,167 --> 01:40:19,251 If any one of them had burned down, there is no way I could have missed it. 734 01:40:22,126 --> 01:40:23,751 Yet, you have. 735 01:40:25,501 --> 01:40:26,584 It happens. 736 01:40:27,751 --> 01:40:29,551 Maybe you missed it because it was too close. 737 01:40:31,542 --> 01:40:32,626 I don't think so. 738 01:40:35,501 --> 01:40:36,709 How strange. 739 01:40:39,626 --> 01:40:42,751 Sometimes you can't see things that are too close to you. 740 01:40:45,126 --> 01:40:46,126 Ben! 741 01:40:47,459 --> 01:40:50,334 Sorry I'm late. 742 01:40:50,959 --> 01:40:53,542 Something came up at the store. 743 01:40:53,917 --> 01:40:55,626 It drove me crazy. 744 01:40:55,959 --> 01:40:56,959 It's okay. 745 01:40:57,626 --> 01:41:00,792 But we're running late, so we don't have time to drink tea. 746 01:41:02,167 --> 01:41:03,334 Hello. 747 01:41:08,167 --> 01:41:09,792 Are you in touch with Hae-mi? 748 01:41:10,501 --> 01:41:12,334 It's been a month since I last talked to her. 749 01:41:13,251 --> 01:41:14,251 Right? 750 01:41:14,709 --> 01:41:16,100 I can't reach her either. 751 01:41:17,209 --> 01:41:18,376 Hae-mi just 752 01:41:18,834 --> 01:41:20,584 disappeared into thin air. 753 01:41:26,792 --> 01:41:29,376 Did Hae-mi say anything to you? 754 01:41:29,876 --> 01:41:30,959 Like what? 755 01:41:33,792 --> 01:41:36,126 Like wanting to go on a trip... 756 01:41:36,584 --> 01:41:37,584 Or maybe... 757 01:41:38,667 --> 01:41:41,917 I'm not sure, but I doubt she went on a trip. 758 01:41:42,626 --> 01:41:44,126 She can't afford it. 759 01:41:44,876 --> 01:41:48,501 As far as I know, she's broke. 760 01:41:49,459 --> 01:41:51,501 She doesn't contact her family 761 01:41:52,100 --> 01:41:53,161 and doesn't have any friends. 762 01:41:54,376 --> 01:41:57,542 Hae-mi is lonelier than she seems. 763 01:42:03,292 --> 01:42:06,376 Jong-su. You know... 764 01:42:08,459 --> 01:42:10,834 Hae-mi thought of you as someone special. 765 01:42:12,751 --> 01:42:13,959 She told me so. 766 01:42:15,501 --> 01:42:18,376 She said you were the only person in this world she trusts. 767 01:42:19,876 --> 01:42:22,420 That you'd always be on her side. 768 01:42:24,626 --> 01:42:28,167 It made me jealous for some reason. 769 01:42:29,876 --> 01:42:32,876 I had never been jealous before in my life. 770 01:43:17,709 --> 01:43:18,709 Jong-su? 771 01:43:19,501 --> 01:43:21,100 Aren't you Jong-su? 772 01:43:22,292 --> 01:43:23,292 Yes. 773 01:43:23,876 --> 01:43:25,126 He is! 774 01:43:25,459 --> 01:43:26,876 You haven't changed one bit! 775 01:43:27,667 --> 01:43:29,626 How have you been? 776 01:43:34,209 --> 01:43:35,876 What brings you here? 777 01:43:36,376 --> 01:43:37,792 Did Hae-mi send you? 778 01:43:38,292 --> 01:43:39,584 No. 779 01:43:40,959 --> 01:43:42,167 Hae-mi... 780 01:43:43,917 --> 01:43:46,542 You couldn't have just come in here by chance, am I right? 781 01:43:48,792 --> 01:43:49,792 Eat. 782 01:43:50,840 --> 01:43:51,840 Yes, ma'am. 783 01:43:51,501 --> 01:43:52,876 Su-jin must be married by now. 784 01:43:53,917 --> 01:43:56,410 Yes, she has kids as well. 785 01:43:56,420 --> 01:43:57,126 She does? 786 01:44:01,542 --> 01:44:03,251 Do you keep in touch with your mother? 787 01:44:05,542 --> 01:44:06,542 No. 788 01:44:09,251 --> 01:44:11,542 I'm guessing that Hae-mi sent you here. 789 01:44:12,667 --> 01:44:13,876 So tell her 790 01:44:14,876 --> 01:44:17,834 she can't come home until she pays off all her credit cards. 791 01:44:23,876 --> 01:44:24,959 By the way. 792 01:44:26,417 --> 01:44:31,126 Do you remember when Hae-mi fell into a well? 793 01:44:31,501 --> 01:44:32,501 A Well? 794 01:44:33,167 --> 01:44:34,334 Did that happen? 795 01:44:35,709 --> 01:44:37,334 When she was seven, 796 01:44:39,459 --> 01:44:41,126 she fell into a well. 797 01:44:44,626 --> 01:44:49,209 She cried for hours down at the bottom of the well. 798 01:44:52,626 --> 01:44:55,420 Crying and looking up, 799 01:44:57,917 --> 01:45:00,840 just staring up at the round sky, 800 01:45:00,751 --> 01:45:04,126 waiting for someone to find her. 801 01:45:10,584 --> 01:45:11,834 I'm sorry. 802 01:45:13,167 --> 01:45:20,417 I was just thinking about how Hae-mi must have felt. 803 01:45:25,459 --> 01:45:26,959 That never happened. 804 01:45:27,792 --> 01:45:30,420 If it did, why wouldn't we know about it? 805 01:45:32,420 --> 01:45:33,292 Is that what Hae-mi told you? 806 01:45:36,709 --> 01:45:38,417 She makes up stories really well. 807 01:45:39,751 --> 01:45:41,310 Her stories are very believable. 808 01:45:43,126 --> 01:45:45,542 There wasn't even a well next to our house. 809 01:46:20,959 --> 01:46:23,792 - Good morning, sir! - Yes? 810 01:46:26,126 --> 01:46:27,459 I have a question. 811 01:46:27,751 --> 01:46:30,834 Was there a well here a long time ago? 812 01:46:31,209 --> 01:46:32,209 A Well? 813 01:46:32,542 --> 01:46:33,625 Yes. 814 01:46:33,626 --> 01:46:36,209 A well deep enough to fall into. 815 01:46:37,876 --> 01:46:41,542 I'm not sure. I don't think so. 816 01:49:27,459 --> 01:49:31,333 Through Him, and with Him, and in Him. 817 01:49:31,334 --> 01:49:34,791 O God, Almighty Father, in the unity of the Holy Spirit, 818 01:49:34,792 --> 01:49:40,420 all glory and honor is yours, forever and ever. 819 01:49:41,292 --> 01:49:54,840 - Amen - Amen 820 01:57:09,167 --> 01:57:10,542 Hello? 821 01:57:12,792 --> 01:57:14,167 Jong-su. 822 01:57:17,501 --> 01:57:19,100 This is Jong-su, right? 823 01:57:20,792 --> 01:57:21,792 Yes. 824 01:57:23,251 --> 01:57:24,709 It's Mom. 825 01:57:30,792 --> 01:57:33,834 They come to my house and call me all the time. 826 01:57:34,167 --> 01:57:37,208 They even come to the bathrooms that I clean in a department store. 827 01:57:37,209 --> 01:57:38,459 In their black suits. 828 01:57:40,292 --> 01:57:42,542 They look like grim reapers. 829 01:57:45,584 --> 01:57:47,126 All that for just five million won. 830 01:57:48,334 --> 01:57:52,840 If only I had been younger, I'd have sold my organs. 831 01:57:53,834 --> 01:57:58,501 Look what I'm saying to my son who I haven't seen in 16 years. 832 01:58:11,959 --> 01:58:13,209 I'll take care of it. 833 01:58:14,292 --> 01:58:15,292 What? 834 01:58:17,167 --> 01:58:19,167 I'll take care of it. 835 01:58:20,420 --> 01:58:21,334 Don't worry. 836 01:58:22,667 --> 01:58:25,792 You have money? How? 837 01:58:39,751 --> 01:58:40,751 Morn. 838 01:58:41,876 --> 01:58:42,876 Yes? 839 01:58:48,459 --> 01:58:53,417 Remember Hae-mi's house in the middle of the village? 840 01:58:54,876 --> 01:58:56,167 Did it have a well? 841 01:58:56,709 --> 01:58:57,709 A Well? 842 01:58:58,709 --> 01:59:01,251 Yes, it did. A dried up well. 843 01:59:03,959 --> 01:59:04,959 Really? 844 01:59:06,667 --> 01:59:08,792 Hae-mi said she fell into it once. 845 01:59:09,251 --> 01:59:11,584 I don't know about that, but there was a well. 846 01:59:14,420 --> 01:59:15,417 What's wrong? 847 01:59:59,959 --> 02:00:03,876 BEN 848 02:00:08,292 --> 02:00:09,292 Hello? 849 02:00:09,834 --> 02:00:11,542 Jong-su, where are you? 850 02:00:14,420 --> 02:00:15,420 I'm in Gangnam. 851 02:00:16,292 --> 02:00:17,501 Where in Gangnam? 852 02:00:20,126 --> 02:00:21,292 Let's see... 853 02:00:28,876 --> 02:00:32,626 I thought this truck looked familiar. It really was you. 854 02:00:34,292 --> 02:00:35,334 What brings you here? 855 02:00:35,876 --> 02:00:37,100 Are you here to see me? 856 02:00:40,959 --> 02:00:43,420 Actually, I'm here to talk about Hae-mi. 857 02:00:44,209 --> 02:00:45,626 You could've just called. 858 02:00:48,334 --> 02:00:49,334 Come inside. 859 02:00:49,959 --> 02:00:51,751 You're here already, so come in. 860 02:00:52,542 --> 02:00:54,840 You can park in our garage. 861 02:01:21,834 --> 02:01:23,100 Going UP- 862 02:01:36,501 --> 02:01:37,501 Good timing, actually. 863 02:01:38,834 --> 02:01:41,626 My friends are coming over for dinner and drinks. 864 02:01:42,584 --> 02:01:43,751 Join us. 865 02:01:44,876 --> 02:01:47,917 You've already met them, so it'll be okay. 866 02:01:48,417 --> 02:01:49,917 Fourth floor. 867 02:01:50,420 --> 02:01:51,292 Are you having a party? 868 02:01:51,792 --> 02:01:53,840 It's more like a gathering, 869 02:01:54,626 --> 02:01:57,584 than a party. A casual gathering. 870 02:02:11,709 --> 02:02:15,167 You must have a lotto prepare since there are many guests. 871 02:02:16,917 --> 02:02:17,917 Not really. 872 02:02:18,459 --> 02:02:22,417 It's a potluck dinner, so everyone brings food. 873 02:02:23,834 --> 02:02:26,292 I just prepare the drinks and some finger foods. 874 02:02:28,420 --> 02:02:29,917 Someone was supposed to come early and help, 875 02:02:30,667 --> 02:02:32,100 but she's running late. 876 02:02:33,167 --> 02:02:34,167 What's that sound? 877 02:02:34,917 --> 02:02:38,459 Oh, I have a cat. 878 02:02:40,667 --> 02:02:42,840 You didn't have one last time. 879 02:02:42,417 --> 02:02:43,417 Right. 880 02:02:44,100 --> 02:02:46,459 I brought a stray cat home not long ago. 881 02:02:47,292 --> 02:02:49,840 It was so cute. 882 02:02:55,834 --> 02:02:57,333 It really is cute. 883 02:02:57,334 --> 02:02:58,417 Isn't it? 884 02:03:00,292 --> 02:03:01,626 Do you like cats? 885 02:03:06,209 --> 02:03:07,501 What's its name? 886 02:03:08,959 --> 02:03:09,959 I haven't named it yet. 887 02:03:10,917 --> 02:03:13,542 Naming it was more difficult than I thought. 888 02:03:19,376 --> 02:03:21,417 Jong-su, what kind of a story are you writing? 889 02:03:22,959 --> 02:03:24,709 If you don't mind my asking. 890 02:03:27,251 --> 02:03:29,751 I don't know what to write yet. 891 02:03:31,126 --> 02:03:32,126 How come? 892 02:03:34,959 --> 02:03:36,292 To me, 893 02:03:37,667 --> 02:03:39,959 the world is a mystery. 894 02:03:45,834 --> 02:03:47,354 Excuse me. I need to use the bathroom. 895 02:05:09,840 --> 02:05:10,840 Sorry, Ben. 896 02:05:10,292 --> 02:05:13,291 I meant to come earlier, but... 897 02:05:13,292 --> 02:05:17,420 - What's all this? - I bought a bit too much. 898 02:05:17,626 --> 02:05:19,830 Shut the door, or the cat will escape. 899 02:05:19,840 --> 02:05:23,291 Oh my! No! The cat got out! 900 02:05:23,292 --> 02:05:24,458 What do we do? 901 02:05:24,459 --> 02:05:27,834 Go catch it, of course. 902 02:05:41,751 --> 02:05:43,251 Where are you? 903 02:05:51,420 --> 02:05:53,334 Come out kitty. 904 02:05:54,100 --> 02:05:57,501 Here kitty, kitty. Come here. 905 02:05:59,251 --> 02:06:01,167 Here kitty. 906 02:06:10,376 --> 02:06:11,709 Where are you? 907 02:06:14,420 --> 02:06:15,501 Hey kitty. 908 02:06:37,459 --> 02:06:38,751 Hey kitty. 909 02:06:44,420 --> 02:06:45,542 Stay still. 910 02:06:53,376 --> 02:06:54,709 Come here. 911 02:06:58,840 --> 02:06:59,334 Hey, kitty. 912 02:07:02,209 --> 02:07:03,376 Come here, little cat. 913 02:07:05,209 --> 02:07:06,292 Hey Boil. 914 02:07:07,751 --> 02:07:08,876 Boil. 915 02:07:13,209 --> 02:07:14,251 Boil. 916 02:07:22,420 --> 02:07:23,292 Here kitty. 917 02:07:26,459 --> 02:07:28,459 Wow, he caught it! 918 02:07:31,417 --> 02:07:32,876 Amazing. 919 02:07:33,209 --> 02:07:34,667 How did you catch it so easily? 920 02:07:35,420 --> 02:07:36,376 It's very fast. 921 02:07:37,420 --> 02:07:38,876 Can I hold him? 922 02:07:45,542 --> 02:07:48,416 - Did you come out to greet us? - Yes. 923 02:07:48,417 --> 02:07:49,417 With the cat. 924 02:07:49,584 --> 02:07:51,209 Hey guys. 925 02:07:51,917 --> 02:07:53,834 - How was traffic? - Awful! 926 02:07:54,292 --> 02:07:55,834 Hello! 927 02:07:58,251 --> 02:08:01,292 Chinese people throw their money when they pay. 928 02:08:01,751 --> 02:08:03,459 - Like this. - Why do they do that? 929 02:08:03,667 --> 02:08:06,000 They consider money to be filthy. 930 02:08:06,100 --> 02:08:07,958 We treasure money, 931 02:08:07,959 --> 02:08:09,626 but they treat it like it's nothing. 932 02:08:09,959 --> 02:08:11,459 Maybe it's because they're so proud. 933 02:08:11,751 --> 02:08:14,166 Chinese people have a strong sense of pride. 934 02:08:14,167 --> 02:08:16,126 They crumple and throw their bills. 935 02:08:16,292 --> 02:08:18,791 They go, "Yi, er, san, sz," and throw it. 936 02:08:18,792 --> 02:08:20,166 Like, "Here! Take it!" 937 02:08:20,167 --> 02:08:22,292 The Chinese are similar to the Americans. 938 02:08:22,792 --> 02:08:25,541 We think they're like us because of the Confucius culture. 939 02:08:25,542 --> 02:08:26,666 How are they similar? 940 02:08:26,667 --> 02:08:28,166 They're both gigantic geographically. 941 02:08:28,167 --> 02:08:29,416 That's true. 942 02:08:29,417 --> 02:08:31,709 They always place themselves at their center, 943 02:08:32,209 --> 02:08:33,875 whereas we're always conscious of others. 944 02:08:33,876 --> 02:08:34,916 Just like you. 945 02:08:34,917 --> 02:08:38,375 They're really bold when they ask for makeup samples. 946 02:08:38,376 --> 02:08:40,336 You know how stores hand them out in the streets. 947 02:08:40,542 --> 02:08:44,209 But our duty-free store gives them out only if you buy expensive items. 948 02:08:44,709 --> 02:08:45,959 I tell them loud and clear, 949 02:08:46,376 --> 02:08:48,959 "Meiyou. No samples. Meiyou." 950 02:08:49,100 --> 02:08:52,209 But they just stand there and go, "You! You!" 951 02:08:52,917 --> 02:08:55,840 "You have them! Give them to me!" 952 02:08:55,667 --> 02:08:59,410 Still, I would like to date a Chinese guy. 953 02:08:59,420 --> 02:09:00,334 Please do. 954 02:09:01,209 --> 02:09:03,376 Chinese men are so nice to their women. 955 02:09:03,542 --> 02:09:05,375 They treasure their women. 956 02:09:05,376 --> 02:09:07,916 So a Chinese man treasures his woman, 957 02:09:07,917 --> 02:09:09,875 not his money. He throws his money. 958 02:09:09,876 --> 02:09:15,583 - He should throw it at me. - Better if it's a credit card. 959 02:09:15,584 --> 02:09:17,876 But at the same time, he should treasure me. 960 02:09:18,251 --> 02:09:20,166 Korean guys won't even step in the kitchen. 961 02:09:20,167 --> 02:09:21,416 That's right. 962 02:09:21,417 --> 02:09:23,750 - I do. - That's right, you do. 963 02:09:23,751 --> 02:09:27,840 - What do you do in the kitchen? - He eats in the kitchen. 964 02:09:28,459 --> 02:09:30,541 - Seriously. - I eat too much. 965 02:09:30,542 --> 02:09:32,751 He does. You need to go on a diet. 966 02:09:33,840 --> 02:09:34,333 Look at his gut. 967 02:09:34,334 --> 02:09:37,126 - Is it bad? - It's not that bad. 968 02:09:39,667 --> 02:09:42,917 Jong-su, why are you leaving? 969 02:09:43,834 --> 02:09:45,459 You should stay and hang out. 970 02:09:50,251 --> 02:09:52,667 Didn't you want to talk about Hae-mi? 971 02:09:56,100 --> 02:09:57,834 I don't think I need to anymore. 972 02:10:00,626 --> 02:10:03,251 Jong-su. You're too serious. 973 02:10:04,709 --> 02:10:06,542 It's no fun being serious. 974 02:10:06,792 --> 02:10:07,876 Enjoy yourself. 975 02:10:09,709 --> 02:10:14,251 You need to feel the bass right here. 976 02:10:16,167 --> 02:10:18,792 You need to feel it ring from your bones. 977 02:10:19,417 --> 02:10:21,840 It's the only way to be alive. 978 02:11:03,626 --> 02:11:06,208 This case is a serious offense. 979 02:11:06,209 --> 02:11:10,584 The defendant assaulted a civil servant who was performing his duty. 980 02:11:10,792 --> 02:11:12,416 The court finds the defendant guilty of obstruction of justice, 981 02:11:12,417 --> 02:11:15,417 assault, and damage of property. 982 02:11:15,959 --> 02:11:18,000 The defendant claims this act of violence, 983 02:11:18,100 --> 02:11:20,167 which caused the plaintiff injury 984 02:11:20,334 --> 02:11:22,734 requiring six weeks of medical treatment, wasn't intentional. 985 02:11:22,959 --> 02:11:24,750 But the defendant swung a chair, breaking fixtures 986 02:11:24,751 --> 02:11:26,876 and injuring the plaintiff. 987 02:11:27,840 --> 02:11:30,126 Thus, the court concludes this was clearly assault. 988 02:11:30,834 --> 02:11:33,416 Considering that the defendant is refusing to settle, 989 02:11:33,417 --> 02:11:36,959 and that the plaintiff wants the defendant to be punished, 990 02:11:37,459 --> 02:11:41,840 and that the defendant has been penalized before for a similar crime, 991 02:11:41,334 --> 02:11:44,417 this court concludes that an appropriate punishment is necessary, 992 02:11:44,626 --> 02:11:47,292 and sentences the defendant as follows. 993 02:11:48,792 --> 02:11:53,876 This court sentences the defendant to 18 months in prison. 994 02:11:56,209 --> 02:11:58,501 Case dismissed. 995 02:12:15,626 --> 02:12:18,209 Come on. Climb up. 996 02:12:18,667 --> 02:12:22,542 Let's go. Climb up. Go. 997 02:12:28,417 --> 02:12:30,209 Good girl. 998 02:12:43,292 --> 02:12:44,876 So long. 999 02:12:48,840 --> 02:12:49,751 She's saying something. 1000 02:18:36,459 --> 02:18:37,459 Hey, Jong-su! 1001 02:18:37,959 --> 02:18:39,667 There are a lot of greenhouses here. 1002 02:18:42,167 --> 02:18:43,501 Where's Hae-mi? 1003 02:18:45,334 --> 02:18:47,100 You asked me to join you and Hae-mi. 1004 02:18:48,501 --> 02:18:49,834 Isn't she with you? 1005 02:28:00,709 --> 02:28:04,584 Subtitle translation by Jason Yu 65067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.