Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,125 --> 00:02:38,708
Michael, I thought
you were swabbing the deck.
2
00:02:38,792 --> 00:02:40,083
Mum.
3
00:02:40,167 --> 00:02:41,875
When can I do something fun?
4
00:02:41,917 --> 00:02:44,625
Why don't you come up here?
Help me steer.
5
00:02:50,375 --> 00:02:52,583
Try and give it a chance,
sweetheart.
6
00:02:52,625 --> 00:02:53,792
When I started sailing,
7
00:02:53,833 --> 00:02:56,500
I had to learn
all the daily chores, too.
8
00:02:56,583 --> 00:02:57,792
But you'll soon
get the hang of it.
9
00:02:57,833 --> 00:02:59,000
And before you know it,
10
00:02:59,083 --> 00:03:01,417
the Peggy Sue will feel
just like home.
11
00:03:02,167 --> 00:03:03,833
Aye aye, Skipper.
12
00:03:07,667 --> 00:03:08,625
Come on, you.
13
00:03:10,958 --> 00:03:13,250
Skipper's hat off.
14
00:03:13,333 --> 00:03:16,708
This is Mum
speaking now, okay?
15
00:03:16,750 --> 00:03:19,583
I know this is a bit of
a re-adjustment, love,
16
00:03:19,667 --> 00:03:21,250
but when your dad and I
lost our jobs,
17
00:03:21,292 --> 00:03:23,083
we wanted to make
the best of things.
18
00:03:23,125 --> 00:03:25,583
- Yeah. That's it, you got it.
- We needed a fresh start.
19
00:03:25,625 --> 00:03:29,500
All of us, together,
exploring the world.
20
00:03:30,375 --> 00:03:31,958
Not quite all of us.
21
00:03:32,042 --> 00:03:33,875
You didn't wanna bring Stella.
22
00:03:33,958 --> 00:03:37,333
Oh, love, we all miss Stella.
23
00:03:37,375 --> 00:03:40,250
But a boat
is no place for a dog.
24
00:03:40,333 --> 00:03:42,667
You know that, sweetheart.
25
00:03:42,708 --> 00:03:45,542
I bet right now she's having
the time of her life
26
00:03:45,625 --> 00:03:47,042
digging up
Uncle Pete's garden.
27
00:03:48,375 --> 00:03:49,917
Michael, look!
28
00:03:49,958 --> 00:03:51,292
Dolphins!
29
00:03:58,625 --> 00:04:01,333
See? It's not
all boring chores.
30
00:04:06,000 --> 00:04:08,500
Hmm. Hi, Dad.
31
00:04:08,583 --> 00:04:10,500
I've got something for you.
32
00:04:10,583 --> 00:04:12,375
Yeah?
33
00:04:12,458 --> 00:04:16,375
It is my privilege
to bestow upon you the honour
34
00:04:16,416 --> 00:04:19,250
of being the keeper of
the log book of the Peggy Sue.
35
00:04:25,708 --> 00:04:26,750
What's a log book?
36
00:04:26,833 --> 00:04:28,292
It's like a diary
37
00:04:28,375 --> 00:04:30,333
of all the fantastic things
we'll see.
38
00:04:30,417 --> 00:04:32,833
And all the exciting places
we'll go.
39
00:04:32,917 --> 00:04:36,958
And here, have a look.
There's a map inside.
40
00:04:37,042 --> 00:04:40,542
You can chart our incredible
journey around the globe.
41
00:04:40,625 --> 00:04:44,667
West Africa, South Africa,
India, Indonesia,
42
00:04:44,750 --> 00:04:46,458
-Australia, Japan...
-Why?
43
00:04:47,500 --> 00:04:48,500
"Why"?
44
00:04:48,542 --> 00:04:49,583
What do you mean, "Why"?
45
00:04:53,542 --> 00:04:55,333
Well, anyway...
46
00:04:57,208 --> 00:04:58,917
It was your mum's idea, okay?
47
00:05:15,792 --> 00:05:16,792
Missed a bit.
48
00:05:17,542 --> 00:05:19,833
Ah!
49
00:05:22,542 --> 00:05:23,875
I'm getting good
at this bit.
50
00:05:23,917 --> 00:05:25,625
Did someone
say "biscuit"?
51
00:05:25,708 --> 00:05:27,500
Okay,
I'll go and get them.
52
00:05:36,833 --> 00:05:38,667
Who took all the biscuits?
53
00:05:40,250 --> 00:05:41,292
Dad, look!
54
00:05:41,375 --> 00:05:43,833
Michael's not fastened.
55
00:05:43,917 --> 00:05:46,125
Oh, Mike. How many times?
56
00:05:47,250 --> 00:05:49,000
You stay clipped all the time.
57
00:05:49,042 --> 00:05:50,333
No exceptions.
58
00:05:50,375 --> 00:05:51,917
Okay?
59
00:05:52,000 --> 00:05:53,375
Aye aye, Skipper.
60
00:05:54,667 --> 00:05:58,000
Becky, I am putting you
on second watch tonight.
61
00:05:58,042 --> 00:06:00,375
I could do a watch, too.
62
00:06:00,417 --> 00:06:02,583
Not just yet, sailor.
63
00:06:03,583 --> 00:06:04,625
Not just yet.
64
00:06:26,750 --> 00:06:28,667
This is amazing.
65
00:06:30,542 --> 00:06:35,125
So many you can barely
make out the constellations.
66
00:06:35,208 --> 00:06:38,458
If you know where to look,
you can use them to steer by.
67
00:06:38,542 --> 00:06:41,583
- Can you?
- Me? Nah...
68
00:06:41,667 --> 00:06:43,833
Your mum's getting
pretty good at it, though.
69
00:06:43,917 --> 00:06:45,167
You can't do it from books.
70
00:06:45,250 --> 00:06:48,333
You see, Becky,
you have to learn by doing it.
71
00:06:48,417 --> 00:06:50,000
Ah, look at that.
72
00:06:51,333 --> 00:06:53,500
Wow.
73
00:06:53,542 --> 00:06:55,833
Now, that is
the magic of the night watch.
74
00:06:58,667 --> 00:07:00,417
Well, I suppose...
75
00:07:00,500 --> 00:07:01,708
Night, Dad.
76
00:07:01,750 --> 00:07:03,042
Are you sure
you're gonna be okay?
77
00:07:03,083 --> 00:07:04,208
Yes, Dad.
78
00:07:04,292 --> 00:07:05,458
All right, all right.
79
00:07:05,542 --> 00:07:07,208
But if you're worried
about anything at all,
80
00:07:07,250 --> 00:07:08,708
you just shout, okay?
81
00:07:08,792 --> 00:07:10,250
-Okay.
-All right.
82
00:07:10,333 --> 00:07:12,125
-Night, sweetheart.
-Night, Dad.
83
00:07:34,583 --> 00:07:37,042
Bloody hell. Don't do that.
84
00:07:37,083 --> 00:07:39,125
You're supposed to be asleep.
85
00:07:39,208 --> 00:07:41,875
If you want,
you could go back to bed.
86
00:07:41,917 --> 00:07:43,458
I'll look after things here.
87
00:07:43,542 --> 00:07:46,458
Dad asked me
to look after things here.
88
00:07:46,542 --> 00:07:48,750
He's never gonna
ask me, is he?
89
00:07:48,833 --> 00:07:50,000
He thinks I'm an idiot.
90
00:07:50,083 --> 00:07:51,042
I think you're an idiot.
91
00:07:52,875 --> 00:07:54,458
-Come on, let me do it.
-Get off.
92
00:08:00,417 --> 00:08:02,792
I'll swab the deck for a week.
93
00:08:04,125 --> 00:08:05,167
What?
94
00:08:05,208 --> 00:08:06,875
If you let me
do the night watch.
95
00:08:06,958 --> 00:08:08,750
I'll swab the deck for a week.
96
00:08:13,208 --> 00:08:14,292
Month.
97
00:08:15,250 --> 00:08:16,208
Deal.
98
00:08:17,375 --> 00:08:19,208
- Really?
- Uh-huh!
99
00:08:23,417 --> 00:08:24,708
What are you after?
100
00:08:25,750 --> 00:08:26,750
Nothing.
101
00:08:27,875 --> 00:08:28,958
Okay...
102
00:08:29,792 --> 00:08:30,750
You're on.
103
00:08:36,292 --> 00:08:38,042
-Now, you know what to do?
-Yeah, yeah.
104
00:08:39,917 --> 00:08:42,375
-Do not mess up.
-I won't.
105
00:08:42,417 --> 00:08:43,625
You'd better not.
106
00:08:51,625 --> 00:08:54,000
-Month.
-Yeah, yeah. Just go to bed.
107
00:09:23,292 --> 00:09:25,750
Ah!
108
00:09:25,833 --> 00:09:27,833
Good girl.
109
00:09:27,917 --> 00:09:29,583
Good girl, Stella.
110
00:09:29,667 --> 00:09:31,583
Good girl.
111
00:09:32,625 --> 00:09:34,042
Good girl, Stella.
112
00:09:36,625 --> 00:09:37,958
No, no, no!
113
00:09:38,000 --> 00:09:39,625
Stella, Stella!
114
00:09:39,667 --> 00:09:41,125
Come here. Come back here.
115
00:09:41,167 --> 00:09:42,375
Stella... Argh!
116
00:09:42,458 --> 00:09:44,375
Stella, come here.
117
00:09:45,667 --> 00:09:48,250
Come here. Stella!
118
00:09:49,375 --> 00:09:51,458
- Man overboard!
- Becky!
119
00:09:52,208 --> 00:09:53,958
Becky?
120
00:09:54,042 --> 00:09:55,042
Becky!
121
00:09:55,125 --> 00:09:57,292
What? Mum, I'm here, I'm here.
122
00:09:57,375 --> 00:09:58,750
-Michael.
-What's going on?
123
00:09:58,833 --> 00:10:00,000
-Michael!
-Becky,
124
00:10:00,083 --> 00:10:01,583
- why aren't you at the wheel?
- Michael!
125
00:10:01,625 --> 00:10:02,750
Mum and Dad, over here!
126
00:10:02,833 --> 00:10:04,792
-Oh, my God. Michael!
-Michael!
127
00:10:04,875 --> 00:10:05,958
- Help!
- Stella?
128
00:10:06,042 --> 00:10:07,458
- Don't drop him.
- Get Michael.
129
00:10:07,542 --> 00:10:08,625
She's slipping!
130
00:10:08,667 --> 00:10:10,792
- Oh, my God.
- I can't hold her.
131
00:10:13,542 --> 00:10:14,667
Quick...
132
00:10:14,750 --> 00:10:15,958
Argh!
133
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Becky. Becky, help.
134
00:10:18,042 --> 00:10:21,000
Help! Pull. Pull!
135
00:10:31,167 --> 00:10:32,583
Michael,
you could have been killed.
136
00:10:32,667 --> 00:10:33,917
One of us
could have been killed.
137
00:10:34,000 --> 00:10:36,083
I was just
starting to count on you.
138
00:10:36,125 --> 00:10:37,500
I thought you were growing up.
139
00:10:37,583 --> 00:10:38,917
How long
were you planning
140
00:10:38,958 --> 00:10:40,500
to keep her in the cupboard,
Michael? The whole year?
141
00:10:40,583 --> 00:10:44,167
I told you, love.
A boat is no place for a dog.
142
00:10:44,250 --> 00:10:45,458
Right.
The next port of call,
143
00:10:45,500 --> 00:10:47,000
she is going in a dog's home.
144
00:10:47,042 --> 00:10:48,125
No!
145
00:11:12,250 --> 00:11:15,167
He's not really gonna
put Stella in a home, is he?
146
00:11:15,250 --> 00:11:16,583
You know your dad.
147
00:11:19,167 --> 00:11:20,667
We should put Michael
in a home.
148
00:11:20,708 --> 00:11:22,125
Becky!
149
00:11:54,042 --> 00:11:55,833
Come here,
you silly old thing.
150
00:11:55,875 --> 00:11:56,875
Come here.
151
00:11:56,958 --> 00:11:58,500
Good girl.
152
00:11:58,583 --> 00:12:00,750
Get off.
153
00:12:07,708 --> 00:12:08,958
Okay, she can stay.
154
00:12:09,042 --> 00:12:10,375
Yay!
155
00:12:10,417 --> 00:12:12,583
But, she's never allowed
in the living quarters.
156
00:12:12,667 --> 00:12:14,333
Ever. And the locker
is now her kennel.
157
00:12:14,417 --> 00:12:16,500
And... Oh, come on.
Get out of here.
158
00:12:16,583 --> 00:12:17,750
Get out of here.
159
00:12:17,792 --> 00:12:19,042
Come on.
160
00:12:20,833 --> 00:12:22,125
And swab the deck,
you hear me?
161
00:12:22,208 --> 00:12:23,375
Aye aye, Skipper.
162
00:12:23,458 --> 00:12:25,333
Eh, he's not the Skipper.
163
00:12:31,833 --> 00:12:33,333
Gross.
164
00:13:51,458 --> 00:13:53,417
Michael,
clear all that stuff away.
165
00:13:54,333 --> 00:13:56,667
Argh. It's bad out there.
166
00:13:56,750 --> 00:13:58,917
I've secured what I can.
I think she'll hold.
167
00:13:58,958 --> 00:14:01,542
Well, let's hope so. Now,
come and have a look at this.
168
00:14:02,458 --> 00:14:04,500
The nearest land
is a day away.
169
00:14:04,583 --> 00:14:06,000
You think we can outrun it?
170
00:14:06,042 --> 00:14:08,000
No, it's too late. We're just
gonna have to weather it.
171
00:14:08,042 --> 00:14:09,875
Isn't there even
a tiny island somewhere?
172
00:14:09,958 --> 00:14:11,667
We're in
the middle of nowhere.
173
00:14:11,708 --> 00:14:13,542
If we'd only held back a bit.
174
00:14:13,625 --> 00:14:15,042
But if we can
get to here,
175
00:14:15,083 --> 00:14:16,208
maybe a bit more shelter?
176
00:14:16,292 --> 00:14:17,875
And wait for it
to blow past.
177
00:14:17,958 --> 00:14:20,042
We need to get Stella
from her kennel.
178
00:14:20,083 --> 00:14:22,542
But what if we head this way?
Or this?
179
00:14:22,583 --> 00:14:24,542
No,
this is our only option.
180
00:14:24,583 --> 00:14:26,250
Someone needs to get Stella!
181
00:14:26,333 --> 00:14:27,917
God knows
the size of these swells.
182
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Could be anything below us
183
00:14:29,083 --> 00:14:30,583
and we won't know
until it's too late.
184
00:14:31,875 --> 00:14:33,083
What's this?
185
00:14:33,125 --> 00:14:34,625
Where? I don't know.
186
00:14:34,667 --> 00:14:36,458
I can't see
in this bloody light.
187
00:14:36,542 --> 00:14:38,125
Let's just focus
on one thing at a time.
188
00:14:38,167 --> 00:14:39,542
Wait. No, no, no, no, no, no.
189
00:14:39,625 --> 00:14:41,292
No! No, you don't.
190
00:14:41,333 --> 00:14:43,542
Argh! I need to get Stella.
191
00:14:43,625 --> 00:14:45,875
Michael. It's much
too dangerous out there.
192
00:14:45,958 --> 00:14:47,833
-Michael!
-Let go!
193
00:14:51,208 --> 00:14:52,708
Dad!
194
00:14:53,875 --> 00:14:55,875
Michael, no!
195
00:15:12,333 --> 00:15:13,292
Stella.
196
00:15:16,000 --> 00:15:16,958
Come on.
197
00:15:19,250 --> 00:15:21,250
Whoa. Come on.
198
00:15:23,125 --> 00:15:24,500
Michael!
199
00:15:26,000 --> 00:15:27,667
Hurry, Michael. Quick!
200
00:15:28,917 --> 00:15:30,292
No!
201
00:15:33,167 --> 00:15:34,958
Michael!
202
00:15:46,292 --> 00:15:49,375
No. Michael!
203
00:16:10,875 --> 00:16:12,750
Help!
204
00:16:12,792 --> 00:16:14,792
Help!
205
00:16:15,667 --> 00:16:16,833
Help...
206
00:16:26,792 --> 00:16:28,208
Stella, Stella!
207
00:16:28,958 --> 00:16:30,667
Stella, help!
208
00:16:59,667 --> 00:17:01,208
Michael, Michael.
209
00:18:14,750 --> 00:18:15,750
Mum!
210
00:18:19,833 --> 00:18:21,083
Dad!
211
00:18:24,000 --> 00:18:25,625
Becky!
212
00:18:28,042 --> 00:18:29,333
Mum!
213
00:18:48,667 --> 00:18:49,875
Becky!
214
00:18:53,833 --> 00:18:55,167
Mum!
215
00:18:56,375 --> 00:18:59,125
Dad!
216
00:19:57,250 --> 00:19:58,208
Stella.
217
00:21:00,083 --> 00:21:01,750
Whoa. Look at that.
218
00:21:04,042 --> 00:21:07,417
Dad. Where are you?
219
00:21:13,583 --> 00:21:15,625
Where are you?
220
00:22:35,542 --> 00:22:36,667
It's okay.
221
00:22:39,000 --> 00:22:40,167
Hmm.
222
00:22:50,333 --> 00:22:51,542
Hello?
223
00:23:43,167 --> 00:23:45,042
Please, please, please,
please, please. Come on.
224
00:24:31,875 --> 00:24:33,417
Mmm...
225
00:25:02,583 --> 00:25:03,792
Help me.
226
00:25:52,125 --> 00:25:54,125
Thank you.
227
00:26:01,125 --> 00:26:02,833
Mmm. Mmm.
228
00:26:11,208 --> 00:26:12,250
Mmm.
229
00:26:15,292 --> 00:26:16,417
Hello?
230
00:26:17,708 --> 00:26:19,958
Who are you?
231
00:26:25,583 --> 00:26:26,583
I need your help!
232
00:26:47,125 --> 00:26:48,250
Ugh.
233
00:26:54,042 --> 00:26:56,000
Ugh. Ah.
234
00:28:37,750 --> 00:28:39,000
Come on.
235
00:28:43,375 --> 00:28:44,708
Yes!
236
00:28:50,792 --> 00:28:51,792
Want some?
237
00:28:54,875 --> 00:28:57,042
Mmm. Oh, yeah.
238
00:29:01,625 --> 00:29:02,708
What is it, girl?
239
00:29:18,083 --> 00:29:21,208
Hey! Help!
240
00:29:21,292 --> 00:29:24,083
I'm here! Help!
241
00:29:24,125 --> 00:29:28,083
Hey, hey! Help! Help!
242
00:29:36,333 --> 00:29:38,208
Wait. Wait, please!
243
00:29:38,292 --> 00:29:40,333
Please, help me!
244
00:29:42,667 --> 00:29:44,167
No, no, no. Come back!
245
00:29:44,208 --> 00:29:45,917
I need your help!
246
00:29:51,500 --> 00:29:53,375
I don't know
what you're saying.
247
00:29:53,458 --> 00:29:54,875
Wait. Listen.
248
00:29:54,958 --> 00:29:56,292
Ah.
249
00:30:07,917 --> 00:30:09,208
Where are you going?
250
00:30:11,000 --> 00:30:12,708
Why can't I come with you?
251
00:30:24,125 --> 00:30:25,083
Come on, girl.
252
00:30:35,000 --> 00:30:36,833
Why won't you help me?
253
00:30:45,417 --> 00:30:46,542
Hmm.
254
00:31:18,125 --> 00:31:19,542
I don't need you, anyway.
255
00:31:23,833 --> 00:31:25,792
I can catch my own fish.
256
00:31:32,000 --> 00:31:34,542
I don't
understand what you're saying.
257
00:31:39,333 --> 00:31:42,000
I'm catching my own fish.
258
00:31:58,708 --> 00:32:00,167
Help!
259
00:33:20,750 --> 00:33:21,750
Huh.
260
00:33:52,708 --> 00:33:55,125
Hmm.
261
00:34:54,208 --> 00:34:56,208
This place is amazing.
262
00:35:00,917 --> 00:35:02,875
You have
running water.
263
00:35:14,625 --> 00:35:17,083
You have a shower?
264
00:35:18,208 --> 00:35:19,583
How can you have a shower?
265
00:35:22,917 --> 00:35:25,042
Oh, my God.
266
00:35:36,667 --> 00:35:38,125
Whoa.
267
00:35:54,500 --> 00:35:56,625
Did you build all this?
268
00:36:06,042 --> 00:36:08,458
Wow.
269
00:36:31,292 --> 00:36:33,500
You make your own brushes.
270
00:36:36,750 --> 00:36:37,750
Who's this?
271
00:36:37,792 --> 00:36:40,083
What? Oh, please, let's see...
272
00:38:39,083 --> 00:38:40,250
Hello?
273
00:38:42,083 --> 00:38:43,083
Hmm.
274
00:38:47,583 --> 00:38:49,042
Oh. Hello, girl.
275
00:38:50,833 --> 00:38:52,042
Hello?
276
00:39:00,708 --> 00:39:01,833
Hello?
277
00:39:06,833 --> 00:39:08,000
Whoa.
278
00:39:14,625 --> 00:39:16,083
No. No, Stella, wait!
279
00:39:55,250 --> 00:39:56,708
Hello?
280
00:40:09,708 --> 00:40:10,667
Huh.
281
00:40:19,167 --> 00:40:20,125
Hello?
282
00:40:24,375 --> 00:40:26,042
Ah! Stella!
283
00:40:31,458 --> 00:40:32,458
Okay.
284
00:41:19,083 --> 00:41:20,542
Oh.
285
00:41:21,833 --> 00:41:24,125
Whoa.
286
00:42:09,292 --> 00:42:10,333
Whoa.
287
00:42:31,250 --> 00:42:32,667
No, no, Stella. Ah!
288
00:43:14,208 --> 00:43:15,125
Hmm.
289
00:43:16,917 --> 00:43:18,042
I'm sorry.
290
00:43:18,083 --> 00:43:20,417
I... I didn't mean to.
291
00:44:40,875 --> 00:44:41,958
My log book.
292
00:44:53,333 --> 00:44:54,333
Who's that?
293
00:44:56,792 --> 00:44:57,875
Is that your family?
294
00:45:06,500 --> 00:45:08,125
This is my family
295
00:45:08,208 --> 00:45:11,542
on our boat, the Peggy Sue.
296
00:45:11,625 --> 00:45:15,042
That's Mum, Dad,
and my sister Becky.
297
00:45:19,417 --> 00:45:20,875
Where are your family?
298
00:47:58,083 --> 00:47:59,250
Nagasaki.
299
00:48:01,875 --> 00:48:03,250
What's Nagasaki?
300
00:48:13,250 --> 00:48:14,750
This is you, isn't it?
301
00:48:16,042 --> 00:48:17,458
You were a soldier.
302
00:48:19,417 --> 00:48:21,917
How long have you been here?
303
00:48:23,875 --> 00:48:26,583
This isn't when
you last saw them, is it?
304
00:48:33,875 --> 00:48:36,417
I wonder when
I'll see my family again.
305
00:49:17,417 --> 00:49:18,542
Kensuke.
306
00:49:24,708 --> 00:49:25,667
Kensuke.
307
00:49:28,083 --> 00:49:29,125
Kensuke.
308
00:49:33,292 --> 00:49:34,292
Michael.
309
00:49:36,500 --> 00:49:37,500
Michael.
310
00:49:39,500 --> 00:49:40,458
Hmm.
311
00:49:58,917 --> 00:50:00,417
Yeah!
312
00:50:11,083 --> 00:50:13,833
Oh.
313
00:50:20,417 --> 00:50:22,250
Fetch!
314
00:50:38,042 --> 00:50:40,542
Huh?
315
00:51:13,792 --> 00:51:15,625
Get off, get off,
get off! Shoo!
316
00:53:26,833 --> 00:53:27,792
Whoa.
317
00:53:28,833 --> 00:53:29,833
Kikanbo.
318
00:53:37,833 --> 00:53:38,875
Kikanbo.
319
00:53:45,583 --> 00:53:47,125
Tomodachi.
320
00:53:47,208 --> 00:53:48,250
Uh-huh.
321
00:55:28,458 --> 00:55:30,417
That's it,
Stella. Drop it. Drop it.
322
00:55:30,458 --> 00:55:32,250
Good girl.
323
00:55:49,500 --> 00:55:51,167
Mum? Dad?
324
00:56:08,500 --> 00:56:10,542
Wait, no. What are you...
325
00:56:53,333 --> 00:56:54,333
Who are they?
326
00:56:55,250 --> 00:56:56,292
What do they want?
327
00:57:42,750 --> 00:57:44,708
Tomodachi.
328
00:57:46,792 --> 00:57:47,750
Where's Kikanbo?
329
00:57:49,292 --> 00:57:50,250
Come back!
330
00:58:55,083 --> 00:58:57,625
Tomodachi?
331
00:59:01,500 --> 00:59:03,708
Kikanbo.
332
00:59:03,792 --> 00:59:04,750
Huh.
333
00:59:06,208 --> 00:59:07,250
Whoa!
334
00:59:08,375 --> 00:59:10,042
Whoa.
335
00:59:22,250 --> 00:59:23,500
Kikanbo, run!
336
00:59:34,875 --> 00:59:36,500
Yes!
337
00:59:41,083 --> 00:59:42,125
No!
338
01:01:07,750 --> 01:01:09,208
Ah!
339
01:01:23,333 --> 01:01:25,583
Hey! Hey.
340
01:01:30,375 --> 01:01:31,333
Come on.
341
01:01:43,000 --> 01:01:43,958
Come on.
342
01:02:03,667 --> 01:02:05,042
Ah!
343
01:02:37,333 --> 01:02:38,625
Tomodachi?
344
01:02:57,708 --> 01:02:59,625
No. You've been hurt.
345
01:05:43,458 --> 01:05:44,542
Come on, Stella.
346
01:05:45,333 --> 01:05:46,333
Come on, girl.
347
01:06:22,042 --> 01:06:23,625
Come on, girl. Let go.
348
01:06:52,083 --> 01:06:53,083
Oh.
349
01:07:15,458 --> 01:07:16,708
I understand now.
350
01:07:18,000 --> 01:07:19,958
Why you didn't want
anyone to find you.
351
01:07:22,000 --> 01:07:23,625
You have to stay
and protect these guys.
352
01:07:26,083 --> 01:07:27,542
They're your family now.
353
01:09:59,833 --> 01:10:01,625
Go!
354
01:10:39,583 --> 01:10:40,875
Come on.
355
01:11:43,667 --> 01:11:44,792
Hmm.
356
01:11:44,833 --> 01:11:45,875
Hmm.
357
01:11:50,375 --> 01:11:51,417
See ya.
358
01:13:00,667 --> 01:13:01,708
Kensuke.
359
01:13:02,833 --> 01:13:03,875
Michael.
360
01:13:28,708 --> 01:13:31,542
Wait. Stop!
361
01:13:31,625 --> 01:13:33,125
Stop! What are you...
362
01:13:34,250 --> 01:13:35,833
What are you doing?
363
01:13:35,875 --> 01:13:37,333
People will see.
364
01:13:37,375 --> 01:13:38,375
Ah.
365
01:13:38,458 --> 01:13:39,500
No!
366
01:13:41,958 --> 01:13:43,458
We have to stay hidden.
367
01:13:44,750 --> 01:13:45,792
Ah.
368
01:13:49,625 --> 01:13:50,625
Michael.
369
01:13:53,042 --> 01:13:54,167
Michael.
370
01:14:10,750 --> 01:14:12,292
That's not the hunters.
371
01:14:21,042 --> 01:14:22,250
It's my family.
372
01:14:23,792 --> 01:14:25,000
It's my family!
373
01:14:27,917 --> 01:14:28,958
They found me.
374
01:14:32,958 --> 01:14:34,167
Come. Meet them.
375
01:14:39,958 --> 01:14:40,958
Kensuke.
376
01:14:43,417 --> 01:14:44,500
It's okay.
377
01:14:46,708 --> 01:14:48,125
They won't
tell anyone about you.
378
01:15:07,583 --> 01:15:10,500
Sayonara, Stella.
379
01:15:49,750 --> 01:15:52,042
Mm.
380
01:16:42,833 --> 01:16:44,167
Oh, no, you don't.
381
01:16:58,167 --> 01:16:59,292
Stay hidden.
382
01:17:36,125 --> 01:17:38,292
Michael!
383
01:17:39,000 --> 01:17:40,375
Becky!
384
01:17:40,458 --> 01:17:41,708
Oh, my God.
385
01:17:41,750 --> 01:17:43,083
Michael!
386
01:17:43,125 --> 01:17:45,042
Mum!
387
01:17:45,083 --> 01:17:46,708
Dad!
388
01:18:10,583 --> 01:18:11,750
Mum!
389
01:18:11,833 --> 01:18:13,417
Michael!
390
01:18:13,500 --> 01:18:14,750
Aw, Stella.
391
01:18:14,833 --> 01:18:15,958
I'm okay!
392
01:18:17,417 --> 01:18:18,417
Michael!
393
01:18:20,083 --> 01:18:21,292
Come here!
394
01:18:23,833 --> 01:18:25,458
Michael, my boy.
21678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.