All language subtitles for My.Neighbor.Adolf.2022.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-RTBYTES.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,044 --> 00:01:02,544
- En, to...
- Far, skal vi spille skak?
2
00:01:02,711 --> 00:01:06,378
- Hvor er skakbrĂŠttet?
- Her!
3
00:01:07,419 --> 00:01:10,628
Lad sÄ den bold ligge!
Mor! Far!
4
00:01:10,794 --> 00:01:14,878
Hold op. SÄdan gÞr jÞder ikke.
Marek, sig det til dem.
5
00:01:15,003 --> 00:01:17,878
Jeg har hĂŠnderne fulde.
6
00:01:18,003 --> 00:01:21,003
- VÊlg en hÄnd, Moyshe.
- Venstre.
7
00:01:21,128 --> 00:01:24,128
Du er hvid. Du begynder.
8
00:01:25,711 --> 00:01:30,669
- Marek, har du set min tobak?
- Mor smed den vist ud.
9
00:01:30,836 --> 00:01:33,836
- Har du lavet dit trĂŠk?
- Ikke endnu.
10
00:01:34,003 --> 00:01:39,628
- Marek, har du set min plade?
- Jeg ved da ikke, hvor alting er.
11
00:01:44,919 --> 00:01:46,586
Frume!
12
00:01:58,252 --> 00:02:01,502
Tag nu en til.
13
00:02:01,669 --> 00:02:03,252
1934
ĂSTEUROPA
14
00:02:03,419 --> 00:02:06,961
- LĂžber til c6.
- Spansk forsvar.
15
00:02:07,086 --> 00:02:12,877
- Er det sÄdan, jeg har lÊrt dig det?
- Jeg kan det godt. TÄrn til a4.
16
00:02:15,961 --> 00:02:19,919
- Kom her!
- Du kan selv komme her!
17
00:02:20,044 --> 00:02:23,336
- Sikke et flot kamera.
- Far, kom!
18
00:02:26,669 --> 00:02:33,627
- Ikke dÄrligt. Hvad med en rokade?
- Far, vil du hjĂŠlpe med lamperne?
19
00:02:33,794 --> 00:02:37,836
Har du ikke fortalt dem det,
du sagde, du havde fortalt?
20
00:02:38,002 --> 00:02:42,002
Nej, jeg siger jo,
jeg aldrig har fortalt dem det!
21
00:02:42,169 --> 00:02:46,336
- Far, jeg har det! Springer til
f5. - Flot.
22
00:02:46,544 --> 00:02:49,586
Du lovede ikke at ryge mere.
23
00:02:49,752 --> 00:02:54,044
- Lad mig trĂŠkke vejret!
- Kalder du det at trĂŠkke vejret?
24
00:03:23,586 --> 00:03:25,752
- Hvad er det?
- Ikke rĂžre.
25
00:03:25,919 --> 00:03:29,002
- Du ryger.
- Nej, jeg tager snus.
26
00:03:29,127 --> 00:03:33,086
- Du er skĂžr.
- Jeg er ikke skĂžr.
27
00:03:34,794 --> 00:03:37,627
SÄdan. Se ind i linsen, far.
28
00:03:40,961 --> 00:03:45,336
- Det forbaskede apparat!
- Du skulle jo se ind i linsen.
29
00:03:45,544 --> 00:03:49,336
Og hvor er linsen?
Jeg er skakspiller, ikke fotograf.
30
00:03:49,544 --> 00:03:54,002
- Marek, de er til dig.
- Til mig? Hvorfor de sorte?
31
00:03:54,169 --> 00:03:59,252
- Fordi det er dem, jeg elsker
mest. - Kom sÄ, familien Polsky.
32
00:04:22,252 --> 00:04:24,502
Hvad sker der?
33
00:04:24,669 --> 00:04:28,294
- Satte du den til ti sekunder?
- Ja.
34
00:04:28,502 --> 00:04:30,169
Ingen rĂžrer sig.
35
00:04:34,336 --> 00:04:38,711
Jeg rĂžrte mig. Undskyld.
En gang til.
36
00:04:38,877 --> 00:04:41,002
Om fem sekunder!
37
00:04:54,002 --> 00:04:56,961
SYDAMERIKA
1960
38
00:04:57,794 --> 00:05:00,127
Godmorgen.
39
00:05:08,252 --> 00:05:10,044
Godmorgen.
40
00:05:10,210 --> 00:05:13,127
Har du det godt, min ven?
41
00:05:14,085 --> 00:05:16,835
Frygteligt med det i Chile,
ikke?
42
00:05:17,002 --> 00:05:20,002
- Hej, unger!
- Hej!
43
00:05:20,127 --> 00:05:23,127
- Godmorgen!
- Godmorgen.
44
00:05:56,627 --> 00:05:58,585
TIL SALG
45
00:06:07,210 --> 00:06:11,210
- Godmorgen, señor Polsky.
- Giv mig avisen.
46
00:06:12,210 --> 00:06:16,294
Det er frygteligt,
det, der skete i Chile, ikke?
47
00:06:34,669 --> 00:06:37,377
JORDSKĂLV I VALDIVIA, CHILE
48
00:06:46,585 --> 00:06:49,210
Hvid vinder i fem trĂŠk
49
00:06:51,044 --> 00:06:53,919
I fire trĂŠk. AmatĂžrer.
50
00:07:04,002 --> 00:07:05,294
Kom nu.
51
00:08:57,960 --> 00:09:00,085
Undskyld mig.
52
00:09:00,252 --> 00:09:02,918
Er der nogen hjemme?
53
00:09:10,002 --> 00:09:12,793
- Godmorgen, señor.
- Ikke spansk.
54
00:09:12,960 --> 00:09:17,793
Jeg er fru Kaltenbrunner.
Polsky betyder da "polsk", ikke?
55
00:09:17,960 --> 00:09:22,793
- Hvor kender De mit navn fra?
- Det stÄr her.
56
00:09:24,252 --> 00:09:25,960
Hvad vil De?
57
00:09:26,085 --> 00:09:31,627
Jeg vil kĂžbe et hus til en
distingveret herre fra Buenos Aires.
58
00:09:31,793 --> 00:09:36,585
Nabohuset virker helt perfekt.
59
00:09:36,752 --> 00:09:42,502
MÄske har De ejerens telefonnummer?
60
00:09:42,668 --> 00:09:48,127
Nummeret pÄ skiltet
er mĂŠrkeligt nok kradset ud.
61
00:09:48,293 --> 00:09:51,585
Nummeret dur ikke lĂŠngere.
62
00:09:51,752 --> 00:09:56,752
Jeg vil stadig gerne gĂžre forsĂžget
og prÞve at fÄ fat i ejeren.
63
00:09:56,918 --> 00:10:00,085
- De har vel ikke hans nummer?
- Nej.
64
00:10:11,002 --> 00:10:13,418
Hurtigere. Kom nu.
65
00:10:21,960 --> 00:10:26,543
- HjĂŠlp mig lige.
- Pladerne skal om pÄ den anden side.
66
00:10:26,710 --> 00:10:29,002
Forbaskede prĂžjsere.
67
00:10:32,543 --> 00:10:35,252
I guder! Hvad er nu det?
68
00:10:39,752 --> 00:10:42,877
Forsigtig!
Meget, meget langsomt.
69
00:10:43,002 --> 00:10:45,252
- Pas pÄ.
- For helvede.
70
00:11:28,002 --> 00:11:34,627
Naboen holder sig for sig selv.
Han vil ikke forstyrre os.
71
00:12:17,251 --> 00:12:18,918
Nej!
72
00:12:19,876 --> 00:12:23,876
Ak nej. Nej, nej, nej. Ă
h nej.
73
00:13:08,335 --> 00:13:10,585
Sit! Hvad?
74
00:13:10,751 --> 00:13:16,043
Din hund lavede hul i hegnet, gik
ind i min have og Ăždelagde roserne.
75
00:13:16,210 --> 00:13:20,251
- Nej.
- Hvad er sÄ det her?
76
00:13:20,418 --> 00:13:24,001
- Hvad er det?
- Din hunds lort!
77
00:13:24,168 --> 00:13:26,501
Det er ikke Wolfies lort.
78
00:13:26,668 --> 00:13:29,626
Hvis er det sÄ?
Her er ingen andre.
79
00:13:29,793 --> 00:13:34,001
- MÄske er det din lort.
- Det er en hundelort.
80
00:13:34,918 --> 00:13:38,835
Dit dyr mÄ ikke vÊre i min have.
FĂ„ hegnet repareret.
81
00:13:39,001 --> 00:13:43,918
Han sked ikke i nogen have.
Han er en velafrettet hund.
82
00:13:46,835 --> 00:13:48,293
Sit.
83
00:14:03,251 --> 00:14:07,585
ADOLF EICHMANN KIDNAPPET AF ISRAEL
I ARGENTINA
84
00:14:14,001 --> 00:14:16,793
Forbaskede prĂžjser!
85
00:14:22,168 --> 00:14:25,085
Forbaskede prĂžjser!
86
00:14:43,210 --> 00:14:44,751
Hvad vil De?
87
00:14:44,918 --> 00:14:48,876
Det er angÄende hegnet.
MĂ„ jeg komme ind?
88
00:14:54,376 --> 00:15:00,501
Ja... Det vedrĂžrer Deres lille
mundhuggeri med hr. Herzog.
89
00:15:00,668 --> 00:15:07,126
Hr. Herzog har bedt mig om at opfylde
Deres Þnske og fÄ et nyt hegn op.
90
00:15:07,293 --> 00:15:11,960
Jeg betaler ikke for et nyt hegn!
Han skal reparere det.
91
00:15:12,085 --> 00:15:16,668
Det nytter ikke at reparere det gamle.
92
00:15:16,834 --> 00:15:20,501
Og tÊnk ikke pÄ omkostningerne,
hr. Polsky.
93
00:15:20,668 --> 00:15:26,334
Men... jeg har set pÄ
tegningerne over ejendommen.
94
00:15:27,876 --> 00:15:32,209
Og det viser sig,
at hegnets nuvĂŠrende placering -
95
00:15:32,376 --> 00:15:37,376
- er et lidt andet sted,
end det burde vĂŠre.
96
00:15:37,584 --> 00:15:42,834
Hr. Herzogs have
burde vĂŠre 24 kvadratmeter stĂžrre.
97
00:15:43,001 --> 00:15:47,959
En, to, tre, fire, fem, seks, syv...
98
00:15:51,543 --> 00:15:56,043
Roserne mÄ hives op
og plantes ud pÄ din grund.
99
00:15:56,209 --> 00:15:59,001
Nej. I rĂžrer ikke mine roser.
100
00:15:59,126 --> 00:16:03,668
Det er i orden,
hvis De selv vil grave dem op.
101
00:16:08,251 --> 00:16:13,668
Ingen graver noget op her. Og ingen
sĂŠtter hegn op. Ud af min have!
102
00:16:19,043 --> 00:16:25,001
De misforstÄr mig vist, hr. Polsky.
De har ikke noget at skulle have sagt.
103
00:16:25,126 --> 00:16:27,251
Det er loven.
104
00:16:27,418 --> 00:16:33,209
Tag Deres lov og stik den op i rĂžven,
og skrid ud af min have.
105
00:16:35,834 --> 00:16:43,001
Hr. Polsky? Vi vil nĂždigt ĂždelĂŠgge det
gode naboskab og gÄ til myndighederne.
106
00:16:48,084 --> 00:16:51,834
RĂ
DHUSET
107
00:16:54,418 --> 00:17:01,293
...sÄ min klient er
den retmĂŠssige ejer af jordstykket.
108
00:17:01,501 --> 00:17:04,793
- Hvad siger hun?
- Señor Polsky.
109
00:17:04,959 --> 00:17:08,709
Det er nok klogest at fĂžlge loven.
110
00:17:08,876 --> 00:17:14,001
- Hvorfor omplanter De ikke roserne?
- SĂ„ dĂžr de jo!
111
00:17:14,126 --> 00:17:21,168
Nej. I al respekt, sÄ handler det ikke
om havearbejde, men om loven.
112
00:17:21,334 --> 00:17:27,501
- Og loven stÄr fast.
- De skal stikke den lov skrÄt op.
113
00:17:29,251 --> 00:17:31,959
Lad mig tĂŠnke over det.
114
00:17:40,126 --> 00:17:44,668
Vi vil sĂžge svaret
hos vore vise forfĂŠdre.
115
00:17:44,834 --> 00:17:50,043
- Vi deler rosenbusken i to.
- En salomonisk dom?
116
00:17:50,209 --> 00:17:57,001
Vil De have mig til at sige, de mÄ fÄ
al jorden, bare de lader roserne stÄ?
117
00:17:59,001 --> 00:18:02,751
Okay. SÄ lad dem fÄ det.
118
00:18:05,209 --> 00:18:11,793
UdmĂŠrket. De er villig til at give
afkald pÄ Deres roser, sÄ de ikke dÞr.
119
00:18:11,959 --> 00:18:16,084
Det er beundringsvĂŠrdigt, ikke?
120
00:18:16,251 --> 00:18:20,918
SĂ„ min beslutning lyder:
Roserne skal ikke graves op.
121
00:18:21,043 --> 00:18:26,084
Hr. Herzog fÄr jordstykket
med roserne, men skal passe dem.
122
00:18:26,251 --> 00:18:29,751
Men det er jo mig,
der skal have roserne!
123
00:18:29,918 --> 00:18:33,334
De sagde ja til at give ham jorden.
124
00:18:33,543 --> 00:18:37,709
SÄdan fungerer Salomons dom jo ikke!
125
00:18:37,876 --> 00:18:41,001
- Hvilken Salomon?
- Hvad?
126
00:20:49,792 --> 00:20:52,667
Du smed mine instrukser ud.
127
00:20:52,834 --> 00:20:56,709
Jeg behĂžver ikke instrukser
for at vande blomster.
128
00:20:56,876 --> 00:20:59,167
Det er sorte roser!
129
00:20:59,334 --> 00:21:03,709
- Luk mig ind.
- FĂ„ den fod ud.
130
00:21:03,876 --> 00:21:06,251
FÄ sÄ den fod ud!
131
00:21:14,876 --> 00:21:18,667
Jeg har brug for fred og ro.
Kom vĂŠk fra min dĂžr.
132
00:23:14,417 --> 00:23:17,500
Hr. Polsky?
Hebraisk? Jiddisch?
133
00:23:17,667 --> 00:23:21,500
- Jiddisch.
- Jeg taler ikke jiddisch. Engelsk?
134
00:23:21,667 --> 00:23:26,334
- Jeg skal se en efterretningsofficer.
- Det er mig.
135
00:23:26,542 --> 00:23:32,917
Der blev for farligt for ham i Buenos
Aires, efter I fangede Eichmann.
136
00:23:33,042 --> 00:23:36,167
Han kĂžbte et lortehus
langt ude pÄ landet -
137
00:23:36,334 --> 00:23:39,750
- og byggede et hegn,
han kunne gemme sig bag.
138
00:23:39,917 --> 00:23:44,709
Og sÄ det falske skÊg
og solbriller, nÄr det er mÞrkt!
139
00:23:44,875 --> 00:23:49,625
Og hans bĂŠst af en hund,
som sked overalt i min have.
140
00:23:50,875 --> 00:23:57,000
Og hans gestapoadvokat gĂžr alt,
hvad han beder hende om.
141
00:24:00,542 --> 00:24:05,417
Hr. Polsky, Adolf Hitler
begik selvmord i 1945.
142
00:24:05,625 --> 00:24:11,375
Det er Sovjetunionens version.
Kan vi stole pÄ kommunisterne?
143
00:24:11,584 --> 00:24:17,334
De kom aldrig med det kremerede lig.
MÄske var det ikke ham.
144
00:24:17,542 --> 00:24:21,334
Men hvorfor tror De,
Deres nabo er Hitler?
145
00:24:24,292 --> 00:24:26,709
De Ăžjne.
146
00:24:26,875 --> 00:24:30,750
Jeg sÄ hans isblÄ Þjne.
147
00:24:30,917 --> 00:24:34,375
- Havde han ikke brune Ăžjne?
- Nej da!
148
00:24:34,584 --> 00:24:38,625
Jeg kan huske de Ăžjne.
Jeg har mĂždt ham.
149
00:24:38,792 --> 00:24:43,209
Skakverdensmesterskabet
i Berlin i 34.
150
00:24:44,834 --> 00:24:50,834
Han overvĂŠrede et par minutter
af finalen, og jeg gik forbi ham.
151
00:24:52,250 --> 00:24:56,042
Han sÄ pÄ mig med de isblÄ Þjne.
152
00:24:57,584 --> 00:25:01,125
Pludselig rÄbte han noget og gik.
153
00:25:01,292 --> 00:25:06,959
Jeg blev skrĂŠkslagen.
Jeg kunne ikke lĂŠngere spille skak.
154
00:25:08,750 --> 00:25:12,167
Jeg vil aldrig glemme de Ăžjne.
155
00:25:12,334 --> 00:25:18,042
Det blik fuldt af...
rendyrket ondskab.
156
00:25:21,667 --> 00:25:26,958
- Har De et foto af Deres nabo?
- Hvorfor skulle jeg have det?
157
00:25:39,125 --> 00:25:44,833
Drik Deres kaffe. Det er traditionel
israelsk kaffe. Tyrkisk.
158
00:25:45,000 --> 00:25:49,292
Avner, vĂŠr lige sĂžd
at komme med chokoladesmÄkagerne.
159
00:25:49,500 --> 00:25:54,000
- De smÄ, som Moshe...
- Jeg skal ikke have chokolade!
160
00:25:54,167 --> 00:25:58,792
De tror, jeg er en senil gubbe,
der ser Hitler alle vegne.
161
00:25:58,958 --> 00:26:03,917
Bestemt ikke,
men vores budget er begrĂŠnset.
162
00:26:04,042 --> 00:26:10,083
Vi fÄr 20 henvendelser om Äret fra
borgere, som tror, de har set Hitler.
163
00:26:10,250 --> 00:26:13,542
MÄske kan De have taget fejl?
164
00:26:44,375 --> 00:26:48,208
ANDEN VERDENSKRIGS LIDELSER
165
00:26:48,375 --> 00:26:50,917
HITLERS KUNST
166
00:26:56,625 --> 00:26:58,042
MIN KAMP
167
00:27:23,333 --> 00:27:25,083
grÄblÄ Þjne
168
00:27:28,333 --> 00:27:30,208
1,75 meter hĂžj
169
00:27:34,000 --> 00:27:38,250
kendt for sine vredesudbrud
170
00:27:47,000 --> 00:27:49,750
drak ikke alkohol
171
00:27:49,917 --> 00:27:51,500
vegetar
172
00:28:01,958 --> 00:28:03,833
Ă
h gud.
173
00:28:08,792 --> 00:28:11,750
Havde angiveligt kun én testikel.
174
00:29:43,041 --> 00:29:45,708
Hvem er min ven?
175
00:29:52,125 --> 00:29:54,791
Hitler med sin hund, Blondie
176
00:30:10,375 --> 00:30:17,250
- Jeg kan ikke udstÄ synet af dem!
- Vi har brug for pengene.
177
00:30:20,166 --> 00:30:24,791
- Ingen ryger i min have!
- Undskyld.
178
00:30:28,625 --> 00:30:35,166
Jeg vil ikke vente lĂŠngere! Jeg har
ventet i Ärevis! Fru Kaltenbrunner!
179
00:30:41,041 --> 00:30:43,333
vredesudbrud
180
00:30:44,916 --> 00:30:47,541
Hadede rygere
181
00:31:13,416 --> 00:31:19,250
Fik afslag pÄ sin ansÞgning
til kunstakademiet.
182
00:31:23,000 --> 00:31:29,791
Hans malerier skildrer oftest
ruiner og forladte bygninger.
183
00:31:46,208 --> 00:31:49,500
Forbaskede amatĂžrer.
184
00:31:50,791 --> 00:31:53,500
Hitler var venstrehÄndet
185
00:32:46,333 --> 00:32:51,083
Man kan anlĂŠgge sig skĂŠg,
man kan fÄ plastikkirurgi.
186
00:32:51,249 --> 00:32:53,791
Men Ăžjnene kan man ikke ĂŠndre.
187
00:32:53,958 --> 00:32:58,166
Han er venstrehÄndet, amatÞrmaler,
samme alder og hĂžjde.
188
00:32:58,333 --> 00:33:02,958
- Han har endda den samme hund.
- Hunde kan ikke blive sÄ gamle.
189
00:33:03,083 --> 00:33:08,708
Jeg ved da godt, det ikke er den
samme. Men han valgte samme race.
190
00:33:15,166 --> 00:33:17,749
Det var ikke til Dem.
191
00:33:19,874 --> 00:33:25,791
Hver onsdag har vi her pÄ ambassaden
en stĂžttegruppe for overlevende.
192
00:33:25,958 --> 00:33:30,333
Vi hjÊlper folk med at hÄndtere
deres fortid og glemme...
193
00:33:30,541 --> 00:33:34,374
Hold mund!
Jeg vil tale med en anden.
194
00:33:35,291 --> 00:33:38,833
- Jeg er chefen her.
- Men De gĂžr ikke en dĂžjt.
195
00:33:38,999 --> 00:33:45,333
Jeg gÞr en dÞjt, nÄr der er en dÞjt,
der skal gÞres! NÄr vi har beviser.
196
00:33:45,541 --> 00:33:49,249
Deres tilfĂŠldige fakta
og fotos af en mand, -
197
00:33:49,416 --> 00:33:54,958
- der end ikke ligner Hitler,
rĂŠkker ikke til en forundersĂžgelse!
198
00:33:55,083 --> 00:34:01,374
De har ingen beviser! Deres nabo
er ikke Hitler, for Hitler er dĂžd!
199
00:34:22,791 --> 00:34:28,083
Dronning til f2,
din forbaskede amatĂžr.
200
00:34:33,208 --> 00:34:37,291
Godmorgen! Der er post!
201
00:34:47,291 --> 00:34:51,374
- Hvad vil du?
- De skal skrive under pÄ modtagelsen.
202
00:34:51,583 --> 00:34:55,416
- Ikke forstÄ.
- De skal signere for brevet.
203
00:34:55,624 --> 00:34:59,166
Ellers mÄ jeg ikke give Dem brevet.
204
00:35:02,333 --> 00:35:05,249
Det kalder jeg et bevis!
205
00:35:43,957 --> 00:35:49,874
- Kom sÄ vÊk fra min grund!
- Jeg skal vande roserne.
206
00:35:49,999 --> 00:35:52,207
VĂŠk med dig!
207
00:35:54,291 --> 00:35:58,291
- Og du skal skrive et brev for mig.
- Hvorfor?
208
00:35:58,499 --> 00:36:01,957
For at bekrĂŠfte,
du tog en del af min have.
209
00:36:02,082 --> 00:36:06,582
Jeg har sĂžgt om fradrag
hos byrÄdet.
210
00:36:06,749 --> 00:36:11,124
- Kaltenbrunner mÄ se pÄ det.
- Der er ikke noget at se pÄ.
211
00:36:11,291 --> 00:36:14,999
Bare skriv dit navn og datoen,
og skriv under.
212
00:36:15,166 --> 00:36:19,957
Hvis hun godkender det,
fÄr du dit brev. Forsvind!
213
00:36:25,666 --> 00:36:31,374
Hvid vinder. Hvid springer til e3,
sort springer til f7.
214
00:36:31,582 --> 00:36:35,082
Sort har mat i seks trĂŠk.
215
00:36:39,082 --> 00:36:41,416
Ădelagde jeg dit spil?
216
00:37:31,999 --> 00:37:37,582
Godaften. Jeg hĂžrer, De ikke er
holdt op med at chikanere hr. Herzog.
217
00:37:37,749 --> 00:37:41,624
Jeg ville vande mine roser,
fordi I ikke gĂžr det.
218
00:37:41,791 --> 00:37:45,916
- De roser, I tog fra mig.
- Loven tog dem.
219
00:37:46,041 --> 00:37:51,582
Hvis De ikke stopper Deres chikane,
kommer loven efter Dem igen.
220
00:37:51,749 --> 00:37:55,499
- SÄ fÄr jeg polititilhold.
- Polititilhold?
221
00:37:55,666 --> 00:37:59,749
De mÄ ikke gÄ til hr. Herzog.
De mÄ ikke tale til ham.
222
00:37:59,916 --> 00:38:04,124
OpfĂžr Dem
som en god og lovlydig nabo.
223
00:38:04,291 --> 00:38:10,666
Er det forstÄet? De aner ikke,
hvad hr. Herzog er i stand til.
224
00:38:37,124 --> 00:38:40,041
- Har du kaffe?
- Kaffe?
225
00:38:42,874 --> 00:38:44,624
Vent her.
226
00:39:06,999 --> 00:39:08,582
Sit!
227
00:39:10,790 --> 00:39:16,915
Skakmat kan undgÄs. Hvis sorts tÄrn
tager den hvides dronning pÄ g8...
228
00:39:17,040 --> 00:39:20,499
Hvid springer til f7,
stadig mat i seks.
229
00:39:20,665 --> 00:39:25,999
- SĂ„ tag sort bonde til f5.
- Sort taber uanset hvad.
230
00:39:26,124 --> 00:39:29,999
Har du et brĂŠt?
SĂ„ skal jeg vise dig det.
231
00:39:30,165 --> 00:39:34,082
- Jeg har travlt.
- SĂ„ skriver jeg det brev.
232
00:39:37,124 --> 00:39:39,915
Du skriver brevet?
233
00:40:00,999 --> 00:40:03,707
Vent her.
234
00:40:43,499 --> 00:40:46,374
Du kan godt huske det?
235
00:40:46,582 --> 00:40:48,874
Jeg husker det.
236
00:40:49,999 --> 00:40:55,249
- Hvorfor ser du sÄdan pÄ mig?
- Jeg ser ikke pÄ dig.
237
00:41:02,249 --> 00:41:03,707
Her.
238
00:41:08,249 --> 00:41:09,790
Skak.
239
00:41:17,249 --> 00:41:18,832
Skak.
240
00:42:03,957 --> 00:42:09,874
Skakmat i seks trĂŠk.
Ligesom jeg sagde.
241
00:42:28,665 --> 00:42:33,373
Det talte ikke.
Jeg kunne ikke koncentrere mig.
242
00:42:34,332 --> 00:42:37,665
Vi tager et nyt spil i morgen.
243
00:42:37,832 --> 00:42:42,290
Vi indgik en aftale.
Du lovede at skrive det brev.
244
00:42:42,498 --> 00:42:45,873
Det gÞr jeg ogsÄ,
nÄr vi har spillet.
245
00:42:47,332 --> 00:42:53,498
- Vi spiller, nÄr brevet er klart.
- Jeg skriver det, nÄr vi har spillet.
246
00:42:53,665 --> 00:42:56,540
Vi spiller. Men fĂžrst brevet.
247
00:42:56,707 --> 00:43:00,165
Jeg skriver det brev,
nÄr vi har spillet.
248
00:43:00,332 --> 00:43:07,207
- Vi spiller, men fĂžrst brevet.
- Godt. SĂ„ skriver jeg det brev.
249
00:43:08,665 --> 00:43:12,998
NÄr vi har spillet.
I morgen. I mit hus.
250
00:43:30,998 --> 00:43:33,415
Du glemte kaffen.
251
00:43:49,998 --> 00:43:53,165
Bliv her. Jeg er straks tilbage.
252
00:43:53,332 --> 00:43:57,332
Kom! God hund.
Vent pÄ mig herude i kÞkkenet.
253
00:44:01,332 --> 00:44:04,665
Hvem er min ven?
254
00:44:06,498 --> 00:44:08,415
Ruiner.
255
00:44:29,707 --> 00:44:33,040
- Har du selv malet det?
- Hvorfor?
256
00:44:33,207 --> 00:44:39,123
- Interessant. Hvor meget koster det?
- Det er ikke til salg.
257
00:44:39,290 --> 00:44:41,082
Nu spiller vi.
258
00:44:59,623 --> 00:45:01,873
BirkessmÄkager.
259
00:45:06,790 --> 00:45:09,582
Jeg har selv bagt dem.
260
00:45:27,082 --> 00:45:31,165
- Jeg skal pÄ toilet.
- Derovre.
261
00:46:30,873 --> 00:46:35,790
- Der er et toilet nedenunder.
- Det skulle du have sagt.
262
00:46:35,956 --> 00:46:40,915
- Det gjorde jeg ogsÄ.
- Nej, du gjorde ej.
263
00:46:47,165 --> 00:46:49,248
Skak.
264
00:47:28,331 --> 00:47:30,206
Skakmat.
265
00:47:38,123 --> 00:47:40,581
NĂ„. Nu til brevet.
266
00:47:49,206 --> 00:47:52,998
- Du tabte med vilje.
- Hvad?
267
00:47:53,123 --> 00:47:57,415
- Du tabte med vilje for at fÄ brevet.
- Hvorfor?
268
00:47:57,623 --> 00:48:00,998
Du har jo lovet mig det.
269
00:48:11,790 --> 00:48:14,498
Hvad vil du have, jeg skriver?
270
00:48:14,665 --> 00:48:19,915
Bare skriv, at du tog jorden fra mig,
og at jeg ikke skal...
271
00:48:20,790 --> 00:48:25,040
Nej. Ingen skrivemaskine.
Bare skriv det i hÄnden.
272
00:48:25,206 --> 00:48:27,706
Min hÄndskrift er elendig.
273
00:48:30,081 --> 00:48:32,915
NĂ„, hvad skal jeg skrive?
274
00:48:35,540 --> 00:48:37,498
Tak for spillet.
275
00:49:59,081 --> 00:50:01,831
Den forbaskede hund!
276
00:50:14,539 --> 00:50:17,831
Giv mig det!
Kom sÄ med det!
277
00:50:26,998 --> 00:50:30,873
Wolfie! Wolfie!
278
00:50:35,164 --> 00:50:39,748
Wolfie! Hvad har du gjort?
279
00:50:40,498 --> 00:50:43,789
Slem hund! Slem hund!
280
00:50:46,164 --> 00:50:49,539
Nej! Nej!
281
00:50:50,706 --> 00:50:57,289
SĂ„ kan du sove udenfor i nat
og tĂŠnke over, hvad du har gjort.
282
00:51:29,206 --> 00:51:30,914
Wolfie!
283
00:51:32,914 --> 00:51:37,831
Du er heldig, det regner.
Jeg henter dig ind.
284
00:51:49,706 --> 00:51:53,581
Wolfie! Hvor gemmer du dig?
285
00:51:53,748 --> 00:51:59,081
Det var jo ikke sÄdan ment. Undskyld.
Hvor er du henne?
286
00:52:04,789 --> 00:52:06,581
Wolfie!
287
00:52:07,956 --> 00:52:13,873
HjĂŠlp! HjĂŠlp!
Min hund! Den er sÄret!
288
00:52:17,623 --> 00:52:21,164
- SÄret?
- Ja! Den er blevet kĂžrt over.
289
00:52:21,331 --> 00:52:25,873
Vi mÄ have ham ind.
Jeg tager hovedet, du tager fĂždderne.
290
00:52:27,081 --> 00:52:30,248
- Hvad laver du?
- Jeg vil se, om han...
291
00:52:30,414 --> 00:52:34,206
Han lever! Vi mÄ fÄ ham ind.
292
00:52:34,372 --> 00:52:38,081
- Han er dĂžd.
- Han er ikke dĂžd!
293
00:52:38,247 --> 00:52:40,914
Jeg sÄ hans ben bevÊge sig.
294
00:52:42,247 --> 00:52:44,039
Han er dĂžd.
295
00:52:59,497 --> 00:53:02,247
Vil du ikke nok hjĂŠlpe mig?
296
00:53:48,956 --> 00:53:51,997
Hvorfor har du forladt mig?
297
00:53:52,164 --> 00:53:55,247
Den forbaskede nazihund.
298
00:54:14,747 --> 00:54:17,372
Jeg skylder dig revanche.
299
00:54:23,997 --> 00:54:31,039
Jeg klippede aldrig hans negle.
Jeg kunne godt lide hans kradselyde.
300
00:54:31,206 --> 00:54:36,581
Han kradsede pÄ dÞren ind til mit
sovevĂŠrelse, til jeg lukkede ham ind.
301
00:54:36,747 --> 00:54:41,039
SĂ„ sprang han op
og slikkede mig i ansigtet.
302
00:54:47,247 --> 00:54:50,706
Jeg er ikke i humĂžr til at spille.
303
00:54:59,039 --> 00:55:01,622
Det er ikke noget.
304
00:55:10,039 --> 00:55:13,789
- Drikker du?
- Hvorfor spĂžrger du?
305
00:55:13,956 --> 00:55:20,414
- Du virker ikke som typen til det.
- Jeg vil skÄle for Wolfie.
306
00:56:03,205 --> 00:56:05,164
Mere.
307
00:56:17,080 --> 00:56:18,872
Hr. Polsky.
308
00:56:20,914 --> 00:56:24,205
Hvad synes du om
fru Kaltenbrunner?
309
00:56:24,372 --> 00:56:27,705
- Hvad mener du?
- Det ved du da godt.
310
00:56:27,872 --> 00:56:30,414
Synes du, hun er...
311
00:56:30,622 --> 00:56:32,247
...sexet?
312
00:56:35,122 --> 00:56:37,872
Hun har en flot bagdel.
313
00:56:42,997 --> 00:56:47,164
Det er vist fĂžrste gang,
jeg har drukket i...
314
00:56:48,372 --> 00:56:50,830
...30 Är. 35.
315
00:56:52,164 --> 00:56:58,247
- Mit arbejde tillod det ikke.
- Var du ikke kunstmaler?
316
00:57:03,955 --> 00:57:08,289
Jeg var kunststuderende
som ung, men...
317
00:57:09,580 --> 00:57:13,039
...var nok bedre til andre ting.
318
00:57:15,622 --> 00:57:20,372
Dine malerier er... interessante.
319
00:57:23,164 --> 00:57:26,580
En skam, at du ikke sĂŠlger dem.
320
00:57:26,747 --> 00:57:28,830
Hr. Polsky.
321
00:57:30,664 --> 00:57:36,872
Jeg vil lave et maleri til dig. Det er
lĂŠnge siden, jeg har lavet et portrĂŠt.
322
00:57:36,997 --> 00:57:40,747
Og du er en meget flot mand.
323
00:58:00,039 --> 00:58:05,289
- Jeg kan ikke. Det er for tidligt.
- Nej, det er ej.
324
00:59:12,914 --> 00:59:16,955
Kom sÄ.
Hen til din nye ejer, Wolfie.
325
00:59:19,080 --> 00:59:22,497
- Ja, sÄdan.
- De mÄ ikke kalde ham Wolfie.
326
00:59:22,663 --> 00:59:27,288
- Hvad skal jeg kalde ham? Blondie?
- Hold op.
327
00:59:27,497 --> 00:59:32,038
- Jeg kan ikke mere.
- Jo, De kan.
328
00:59:32,205 --> 00:59:37,747
Og De gĂžr det. De kommer om tre dage.
Vi har travlt.
329
00:59:37,913 --> 00:59:41,247
Jeg mÄ vist sove
her hos Dem i nat.
330
00:59:58,413 --> 01:00:03,372
Hr. Herzog. Jeg klĂŠder mig af.
Kom venligst ikke herned.
331
01:01:09,830 --> 01:01:12,663
- Goddag.
- Kom indenfor.
332
01:01:33,997 --> 01:01:38,788
- FĂ„ den vĂŠk fra mig!
- Han kan rigtig godt lide dig.
333
01:01:38,955 --> 01:01:42,788
Jeg kan ikke lide ham!
Jeg kan ikke lide hunde.
334
01:01:42,955 --> 01:01:47,997
- Jeg kan heller ikke lide ham.
- Jeg troede, du var hundeelsker.
335
01:01:48,122 --> 01:01:51,705
Jeg elskede Wolfie.
Ikke den her hund.
336
01:01:56,913 --> 01:01:59,497
Hr. Polsky. Smil.
337
01:02:07,747 --> 01:02:09,788
Hr. Polsky?
338
01:02:09,955 --> 01:02:16,247
Hvorfor spurgte du mig,
om jeg synes, Kaltenbrunner er sexet?
339
01:02:17,538 --> 01:02:21,372
- Det var dig, der spurgte mig.
- Detalje.
340
01:02:22,830 --> 01:02:26,622
Men svaret pÄ dit spÞrgsmÄl
mÄ vÊre "ja".
341
01:02:28,580 --> 01:02:32,372
Synes du ikke, hun er det?
342
01:02:32,580 --> 01:02:36,747
Hun har en dejlig barm.
343
01:02:42,121 --> 01:02:44,246
Det er fĂŠrdigt.
344
01:03:03,121 --> 01:03:08,205
Det er ikke tĂžrt endnu.
Bliv lidt, sÄ tager vi et parti skak.
345
01:03:08,371 --> 01:03:14,830
- Det kan tĂžrre hjemme hos mig.
- Ses vi i morgen?
346
01:03:15,996 --> 01:03:19,288
I morgen har jeg mĂžde
om skattefradraget.
347
01:03:21,746 --> 01:03:23,371
MÄske efter mÞdet.
348
01:03:27,413 --> 01:03:32,663
Hr. Polsky?
Jeg kender ikke engang dit fornavn.
349
01:03:33,871 --> 01:03:35,996
Jeg hedder Herman.
350
01:03:39,871 --> 01:03:41,538
Marek.
351
01:04:10,621 --> 01:04:12,538
genkende hans stil
352
01:04:13,830 --> 01:04:16,205
smÄ penselstrÞg
353
01:04:16,996 --> 01:04:19,330
nÄr han maler himlen
354
01:05:02,288 --> 01:05:04,246
Jeg...
355
01:05:05,288 --> 01:05:10,788
Har du lidt tid
inden dit mĂžde om skattefradraget?
356
01:05:11,996 --> 01:05:13,371
Ja.
357
01:05:24,038 --> 01:05:25,496
Mere.
358
01:05:38,205 --> 01:05:39,955
Vand?
359
01:05:51,996 --> 01:05:54,955
"Der var engang en konge.
360
01:05:56,705 --> 01:05:59,538
Han havde en loppe stor.
361
01:05:59,705 --> 01:06:05,329
Han elskede loppen sÄ meget,
som var det hans egen sĂžn.
362
01:06:05,538 --> 01:06:11,663
Han tilkaldte sin skrĂŠdder,
og skrĂŠdderen kom frem.
363
01:06:11,829 --> 01:06:14,413
Du..." Undskyld!
364
01:06:14,621 --> 01:06:21,413
"...skal tage mÄl af min junker
og bukser sy til ham."
365
01:06:24,413 --> 01:06:25,829
Faust.
366
01:06:54,996 --> 01:06:59,163
Jeg henter noget til dig,
som du kan tage pÄ.
367
01:07:12,996 --> 01:07:14,579
Tak.
368
01:07:38,246 --> 01:07:41,288
Mistede du hele din familie?
369
01:07:47,788 --> 01:07:50,371
Jeg sÄ fotografiet.
370
01:08:13,496 --> 01:08:16,871
Hvorfor flyttede du ikke
til PalĂŠstina?
371
01:08:16,996 --> 01:08:22,663
- I har fÄet jeres eget land nu.
- Jeg har ikke brug for noget land.
372
01:08:24,621 --> 01:08:27,621
Jeg har ikke brug for noget.
373
01:08:44,788 --> 01:08:48,913
Syltede agurker.
Som at vĂŠre hjemme igen.
374
01:08:53,829 --> 01:08:55,829
OgĂłrki.
375
01:08:59,579 --> 01:09:03,829
Nok er du jĂžde,
hr. Polsky...
376
01:09:06,496 --> 01:09:10,663
...men du er en god nabo.
377
01:09:14,079 --> 01:09:20,288
Modsat mig. Du mÄ vande
dine blomster, lige nÄr du vil.
378
01:09:29,287 --> 01:09:30,954
Marek.
379
01:09:34,829 --> 01:09:37,996
Der er noget,
jeg mÄ fortÊlle dig.
380
01:09:47,037 --> 01:09:50,579
- Det er Kaltenbrunner!
- Vent!
381
01:09:50,746 --> 01:09:53,537
FortĂŠl mig det, du ville sige.
382
01:09:58,037 --> 01:10:01,246
For sent. Jeg mÄ gemme mig.
383
01:10:04,829 --> 01:10:08,121
Herzog, luk op. Jeg har set Dem.
384
01:10:09,537 --> 01:10:12,246
Hr. Polsky, luk straks op.
385
01:10:16,496 --> 01:10:19,746
Hr. Herzog? Hr. Herzog?
386
01:10:23,204 --> 01:10:28,412
Hvad i alverden foregÄr der her?
Hvordan er det, De ser ud?
387
01:10:30,704 --> 01:10:34,746
- Har De drukket?
- Min hund er dĂžd.
388
01:10:34,912 --> 01:10:39,246
- Vis dog lidt medfĂžlelse!
- Nu skal De tage Dem sammen.
389
01:10:40,787 --> 01:10:43,662
Du ved intet om ham.
390
01:10:43,829 --> 01:10:46,746
- Jeg ved nok.
- Kom sÄ.
391
01:11:10,912 --> 01:11:12,621
Det er mig.
392
01:11:14,246 --> 01:11:18,079
Stille. Fru Kaltenbrunner.
393
01:11:20,579 --> 01:11:24,121
Vi har et kompliceret forhold.
394
01:11:24,287 --> 01:11:27,287
Der var noget,
du ville fortĂŠlle mig.
395
01:11:29,996 --> 01:11:32,996
Nej. Det var ikke noget.
396
01:11:33,162 --> 01:11:36,704
Og hun har nok ret.
Jeg kan ikke.
397
01:11:38,037 --> 01:11:42,079
- Kan ikke hvad?
- Blive ved med at se dig.
398
01:11:45,662 --> 01:11:49,662
Jeg kan komme senere,
nÄr hun er gÄet.
399
01:11:53,037 --> 01:11:59,204
Vi fÄr besÞg i aften.
Lad os spille skak, nÄr de er gÄet.
400
01:11:59,371 --> 01:12:02,204
Og tag flasken med.
401
01:12:24,204 --> 01:12:27,496
Velkommen! Kom indenfor.
402
01:12:56,704 --> 01:13:02,495
afslag fra kunstakademiet
tegninger var "utilstrĂŠkkelige" ?
403
01:13:02,662 --> 01:13:06,579
drak ikke alkohol
404
01:13:14,204 --> 01:13:19,870
- Godnat, hr. Herzog.
- Tak for en dejlig aften.
405
01:13:19,995 --> 01:13:24,245
- Min fĂžrer!
- Nej! Lad vĂŠre med det.
406
01:13:42,912 --> 01:13:47,829
Ja, vi er her.
Ja. Tak.
407
01:13:48,995 --> 01:13:52,579
Kommer han? Kunstkenderen?
408
01:13:53,329 --> 01:13:55,329
Ja.
409
01:13:55,537 --> 01:14:02,662
Selv jeg kunne se samme penselstrĂžg
som i hans tidlige malerier, -
410
01:14:02,829 --> 01:14:05,745
- selvom jeg ikke er ekspert.
411
01:14:05,912 --> 01:14:10,704
Der stÄr en gammel, rusten
nazipengekasse pÄ hans sovevÊrelse.
412
01:14:10,870 --> 01:14:15,870
Der finder I nok alle beviserne.
Jeg kunne ikke fÄ fat i den.
413
01:14:15,995 --> 01:14:19,787
- Var De pÄ hans sovevÊrelse?
- Ja. Da vi spillede.
414
01:14:22,912 --> 01:14:26,745
Er det ham?
Er De eksperten?
415
01:14:26,912 --> 01:14:31,995
Det vil jeg mene.
En fornĂžjelse, hr. Polsky. Shalom.
416
01:14:32,954 --> 01:14:35,954
Se pÄ roserne.
417
01:14:37,287 --> 01:14:42,079
Og himlen.
Og det her fra tyverne.
418
01:14:45,162 --> 01:14:48,079
- Ja.
- Kan De se det samme mĂžnster?
419
01:14:48,245 --> 01:14:54,120
Hvorfor er det vigtigt for Dem
at bevise, at Deres nabo er Hitler?
420
01:14:55,287 --> 01:15:00,704
Hvad er det for et spÞrgsmÄl?
Han er Hitler!
421
01:15:00,870 --> 01:15:06,162
- I er nĂždt til at tage ham ind.
- Og hvad skal der sÄ ske?
422
01:15:06,329 --> 01:15:09,037
RetfĂŠrdigheden skal ske fyldest.
423
01:15:10,829 --> 01:15:13,662
Hvorfor alle de spÞrgsmÄl?
424
01:15:15,370 --> 01:15:20,745
Jeg mistede ogsÄ
hele min familie i lejrene.
425
01:15:20,912 --> 01:15:24,912
Til tider har jeg haft lyst til
at drĂŠbe alle tyskere.
426
01:15:25,037 --> 01:15:31,245
- Hvor vil De hen med det her?
- Jeg lÊrte at hÄndtere min fortid.
427
01:15:31,412 --> 01:15:37,662
Hvad snakker De om?! Er De kunstkender
eller en forbasket psykolog?
428
01:15:37,829 --> 01:15:42,704
Ja, jeg har behandlet
Holocaust-overlevere i flere Är.
429
01:15:42,870 --> 01:15:46,079
Da jeg begyndte med grupperne...
430
01:15:46,245 --> 01:15:50,329
De kom med
en forbasket psykolog til mig!
431
01:15:50,537 --> 01:15:54,079
- Tag det nu roligt.
- Gu vil jeg ej!
432
01:15:54,245 --> 01:15:57,204
De er en forbasket, uduelig amatĂžr!
433
01:15:57,370 --> 01:16:00,829
Nu gÄr De over stregen!
Fald ned, eller...
434
01:16:00,995 --> 01:16:04,829
Det var da satans!
Jeg vil tale med ambassadĂžren.
435
01:16:04,995 --> 01:16:09,662
- De kan ikke tale med ambassadĂžren.
- Jeg vil tale med ham. Nu!
436
01:16:09,829 --> 01:16:14,828
Slip mig, din lort!
De kalder ham "fĂžreren"!
437
01:16:14,995 --> 01:16:20,162
- GĂ„. Og kom ikke tilbage.
- Jeg vil tale med ambassadĂžren!
438
01:16:20,328 --> 01:16:27,203
- Din skĂžre, gamle mand.
- Til helvede med jer alle sammen!
439
01:16:45,078 --> 01:16:49,620
Hvad laver du? Nej!
Dumme hund.
440
01:16:54,328 --> 01:16:57,537
Hvad laver du? Hvor er du?
441
01:17:11,953 --> 01:17:13,578
Hr. Polsky?
442
01:17:17,328 --> 01:17:20,620
- Fik du det?
- Hvad?
443
01:17:20,787 --> 01:17:25,162
Skattefradraget.
Var det ikke det, du skulle?
444
01:17:25,328 --> 01:17:28,328
- Jo.
- Og fik du det?
445
01:17:33,745 --> 01:17:38,578
- Hvor lĂŠnge har du vidst det?
- Vidst hvad?
446
01:17:38,745 --> 01:17:43,412
Hvor lĂŠnge har du udspioneret mig,
din forrĂŠder?
447
01:17:43,620 --> 01:17:47,078
Pis! Hvem er du?
Hvem arbejder du for?
448
01:17:49,162 --> 01:17:55,370
Jeg stolede pÄ dig,
din ynkelige stodder! Dit svin!
449
01:17:59,078 --> 01:18:02,495
- Jeg kan ikke fÄ vejret.
- Du skal bĂžde for det.
450
01:18:02,662 --> 01:18:05,370
For hvad?
451
01:18:05,578 --> 01:18:11,995
For Lili. For Moyshe. For Sarah.
For Staszek. For min mor og far.
452
01:18:12,162 --> 01:18:16,162
For alle dem, du har myrdet.
Jeg vil drĂŠbe dig, -
453
01:18:16,328 --> 01:18:20,953
- ligesom jeg drĂŠbte dit
forbaskede uhyre af en hund!
454
01:18:21,078 --> 01:18:24,995
- DrĂŠbte du Wolfie?
- Ja, jeg drĂŠbte Wolfie.
455
01:18:25,120 --> 01:18:28,828
- DrĂŠbte du Wolfie?
- Ja! FĂžr han drĂŠbte mig.
456
01:18:28,995 --> 01:18:31,828
Du drĂŠbte min elskede hund!
457
01:18:45,620 --> 01:18:50,162
Du drĂŠbte min elskede hund!
Dit uhyre!
458
01:18:50,328 --> 01:18:53,995
Din skide hund.
Det var for alle dem, du har drĂŠbt.
459
01:18:54,120 --> 01:18:57,662
- Jeg har ikke drĂŠbt nogen.
- Du tog alt fra mig!
460
01:18:57,828 --> 01:19:03,495
- Jeg har ikke drĂŠbt nogen.
- Skakmesterskabet i 34.
461
01:19:03,662 --> 01:19:07,995
- Jeg husker dig.
- Det var mig. Jeg var der.
462
01:19:08,120 --> 01:19:14,412
- Du har begravet mig i det her hul!
- Ja, jeg var... Jeg var fĂžreren.
463
01:19:14,620 --> 01:19:18,828
Ja! Jeg slÄr dig ihjel!
Du fortjener ikke at leve!
464
01:19:23,203 --> 01:19:26,078
Hvor skal du hen?
Jeg skal drĂŠbe dig.
465
01:19:26,245 --> 01:19:29,745
Jeg vil ikke lĂŠngere vĂŠre fĂžreren.
466
01:20:19,995 --> 01:20:22,370
Vi var seks mĂŠnd.
467
01:20:26,620 --> 01:20:31,953
Og jeg lignede ham rigtig meget.
468
01:20:33,703 --> 01:20:36,911
Men jeg er stĂžrre end ham.
469
01:20:38,995 --> 01:20:45,286
SĂ„ de sultede mig i ugevis,
sÄ jeg kunne nÄ ned pÄ hans vÊgt.
470
01:20:48,578 --> 01:20:54,620
Det var ikke nok,
sÄ de skar mit fedt af.
471
01:20:55,995 --> 01:21:00,870
Jeg skulle se ud helt som ham
for at kunne vĂŠre ham.
472
01:21:03,911 --> 01:21:07,661
Dem, der ikke lignede ham nok,
blev henrettet.
473
01:21:09,953 --> 01:21:12,328
Men jeg ville leve.
474
01:21:13,995 --> 01:21:20,953
De isolerede mig i nÊsten ti Är
og fortalte Martha, at jeg var dĂžd.
475
01:21:21,911 --> 01:21:25,953
Og det havde de ret i.
Jeg var dĂžd.
476
01:21:26,078 --> 01:21:28,120
Jeg er dĂžd.
477
01:21:34,036 --> 01:21:36,620
TrĂŠk bukserne ned.
478
01:21:36,786 --> 01:21:41,286
- Hvad?
- TrĂŠk dine bukser ned.
479
01:21:41,495 --> 01:21:45,786
- Jeg vil se din testikel.
- Det er jo skĂžrt.
480
01:21:45,953 --> 01:21:49,495
- Jeg ved, du kun har én.
- Jeg har to.
481
01:21:49,661 --> 01:21:54,328
- Lad mig se.
- Hvem siger, Hitler kun har én?
482
01:21:54,536 --> 01:21:58,578
- Jeg ved alt om dig.
- Jeg er ikke ham!
483
01:21:58,745 --> 01:22:02,786
Vi fÄr se.
TrĂŠk bukserne ned.
484
01:22:31,370 --> 01:22:33,120
Nej!
485
01:22:44,911 --> 01:22:47,245
Jeg er ked af det.
486
01:23:22,911 --> 01:23:25,953
Jeg savner dig sÄdan.
487
01:23:32,286 --> 01:23:34,744
Jer alle sammen.
488
01:24:19,411 --> 01:24:22,869
- Godmorgen, hr. Polsky.
- Hvad laver I her?
489
01:24:22,994 --> 01:24:27,494
- Vi skal tale med Dem.
- Glem det. Det er ikke ham.
490
01:24:27,661 --> 01:24:31,494
Nej, det er noget andet.
Vil De lukke os ind?
491
01:24:31,661 --> 01:24:38,036
- Nej! Hvad vil I? Jeg har travlt.
- Det er bedst, at vi taler indenfor.
492
01:24:39,953 --> 01:24:43,328
Ingen troede pÄ det.
Da De glemte portrĂŠttet...
493
01:24:43,536 --> 01:24:47,494
I lagde det ikke i min taske,
da I smed mig ud.
494
01:24:47,661 --> 01:24:54,203
Det beklager jeg. Vi besluttede at fÄ
det undersĂžgt. Jeg havde en anelse.
495
01:24:54,369 --> 01:24:59,703
Kunstkenderen, den ĂŠgte, vurderer,
at det er et Hitlermaleri.
496
01:24:59,869 --> 01:25:01,994
Nej, det er ikke ham.
497
01:25:02,161 --> 01:25:06,578
Nej, men det er en perfekt imitation.
498
01:25:06,744 --> 01:25:08,661
Jeg gÄr ovenpÄ.
499
01:25:08,828 --> 01:25:14,619
Vi mistĂŠnker Deres nabo for at vĂŠre
i kontakt med et nazistisk netvĂŠrk.
500
01:25:14,786 --> 01:25:18,411
- Eller nazisympatisĂžrer.
- Hvor skal du hen?
501
01:25:18,619 --> 01:25:23,036
- Jeg er meget imponeret.
- Det var bare noget, jeg fandt pÄ.
502
01:25:23,203 --> 01:25:27,286
Jeg bad ham om
at male mig i den stil.
503
01:25:27,494 --> 01:25:32,869
- Som en Hitler-reproduktion.
- Det var virkelig godt tĂŠnkt.
504
01:25:32,994 --> 01:25:34,744
Hvad?
505
01:25:36,994 --> 01:25:40,744
Tre agenter, to kameraer
og en optager.
506
01:25:40,911 --> 01:25:45,119
Det er bedst,
hvis vi overvÄger ham fra Deres hus.
507
01:25:45,286 --> 01:25:50,286
Jeg siger jo,
at der ikke er noget at finde.
508
01:25:50,494 --> 01:25:55,494
- Lad os om at bedĂžmme det.
- I mÄ ikke spionere fra mit hus!
509
01:25:56,703 --> 01:26:00,744
- Jeg kan ikke arbejde sÄdan.
- Jeg taler med ham.
510
01:26:00,911 --> 01:26:02,744
Jeg sagde nej!
511
01:26:16,536 --> 01:26:18,786
Dit trĂŠk.
512
01:26:18,953 --> 01:26:24,619
Hvorfor maler du ligesom Hitler?
Med prĂŠcis samme teknik?
513
01:26:29,536 --> 01:26:35,161
Jeg har lĂŠrt at imitere
hans maleteknik til perfektion.
514
01:26:35,327 --> 01:26:42,036
SĂ„ da det hele gik ad helvede til,
fik fru Kaltenbrunner en idé.
515
01:26:43,827 --> 01:26:48,619
Sydamerika er et godt marked...
516
01:26:49,869 --> 01:26:54,327
...for den slags... lort.
517
01:26:55,911 --> 01:26:59,952
De folk,
der kom her forleden aften...
518
01:27:01,411 --> 01:27:06,202
- Var det nazister?
- Nej. De er ikke engang tyskere.
519
01:27:07,702 --> 01:27:13,077
Bare gamle mennesker med
en usund besĂŠttelse. Men de har penge.
520
01:27:13,244 --> 01:27:18,952
De ville kĂžbe maleriet
bare for at tale med mig.
521
01:27:25,286 --> 01:27:30,202
Da det blev rigtig slemt,
gemte vi os under en bygning.
522
01:27:32,536 --> 01:27:34,536
I kloakken.
523
01:27:35,994 --> 01:27:40,827
Kun naboerne vidste,
hvordan man kunne finde os.
524
01:27:41,952 --> 01:27:45,536
Vi var der i tre uger.
525
01:27:46,994 --> 01:27:50,161
En dag fĂžrte vores nabo...
526
01:27:50,327 --> 01:27:53,702
...en rar tysker...
527
01:27:53,869 --> 01:27:59,327
...meget venlig, han hjalp altid Lili
med at bĂŠre indkĂžbene...
528
01:28:04,994 --> 01:28:08,994
Han fĂžrte dem til os.
529
01:28:12,077 --> 01:28:14,077
Det gĂžr mig ondt.
530
01:28:20,244 --> 01:28:23,369
De kommer mandag morgen.
531
01:28:26,286 --> 01:28:29,119
- Hvem?
- Israelerne.
532
01:28:29,286 --> 01:28:35,952
Jeg forsĂžgte at tale dem fra det,
men... Undskyld.
533
01:28:42,619 --> 01:28:44,661
Hvad vil du gĂžre?
534
01:28:49,036 --> 01:28:51,661
Det, jeg altid gĂžr.
535
01:29:11,369 --> 01:29:14,911
Jeg sagde jo,
at min hÄndskrift er elendig.
536
01:29:15,036 --> 01:29:18,661
Der stÄr,
at jeg giver dig jorden med roserne.
537
01:29:18,827 --> 01:29:24,161
Men De mÄ selv betale for
at fÄ hegnet flyttet tilbage.
538
01:29:25,202 --> 01:29:27,619
Farvel, hr. Polsky.
539
01:29:36,411 --> 01:29:38,369
Kom.
540
01:30:06,952 --> 01:30:11,660
Giv dem til hende.
Kvinder elsker blomster.
541
01:30:19,327 --> 01:30:23,202
Det er bedre
end bare at se pÄ dem.
542
01:30:34,494 --> 01:30:36,910
Sluk de cigaretter!
543
01:30:39,910 --> 01:30:42,869
- De er til Dem.
- Til mig?
544
01:30:48,994 --> 01:30:51,619
Jeg tager forsĂŠdet.
545
01:35:38,160 --> 01:35:41,118
OversĂŠttelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
42655