All language subtitles for My.Neighbor.Adolf.2022.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-RTBYTES.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,044 --> 00:01:02,544 - En, to... - Far, skal vi spille skak? 2 00:01:02,711 --> 00:01:06,378 - Hvor er skakbrĂŠttet? - Her! 3 00:01:07,419 --> 00:01:10,628 Lad sĂ„ den bold ligge! Mor! Far! 4 00:01:10,794 --> 00:01:14,878 Hold op. SĂ„dan gĂžr jĂžder ikke. Marek, sig det til dem. 5 00:01:15,003 --> 00:01:17,878 Jeg har hĂŠnderne fulde. 6 00:01:18,003 --> 00:01:21,003 - VĂŠlg en hĂ„nd, Moyshe. - Venstre. 7 00:01:21,128 --> 00:01:24,128 Du er hvid. Du begynder. 8 00:01:25,711 --> 00:01:30,669 - Marek, har du set min tobak? - Mor smed den vist ud. 9 00:01:30,836 --> 00:01:33,836 - Har du lavet dit trĂŠk? - Ikke endnu. 10 00:01:34,003 --> 00:01:39,628 - Marek, har du set min plade? - Jeg ved da ikke, hvor alting er. 11 00:01:44,919 --> 00:01:46,586 Frume! 12 00:01:58,252 --> 00:02:01,502 Tag nu en til. 13 00:02:01,669 --> 00:02:03,252 1934 ØSTEUROPA 14 00:02:03,419 --> 00:02:06,961 - LĂžber til c6. - Spansk forsvar. 15 00:02:07,086 --> 00:02:12,877 - Er det sĂ„dan, jeg har lĂŠrt dig det? - Jeg kan det godt. TĂ„rn til a4. 16 00:02:15,961 --> 00:02:19,919 - Kom her! - Du kan selv komme her! 17 00:02:20,044 --> 00:02:23,336 - Sikke et flot kamera. - Far, kom! 18 00:02:26,669 --> 00:02:33,627 - Ikke dĂ„rligt. Hvad med en rokade? - Far, vil du hjĂŠlpe med lamperne? 19 00:02:33,794 --> 00:02:37,836 Har du ikke fortalt dem det, du sagde, du havde fortalt? 20 00:02:38,002 --> 00:02:42,002 Nej, jeg siger jo, jeg aldrig har fortalt dem det! 21 00:02:42,169 --> 00:02:46,336 - Far, jeg har det! Springer til f5. - Flot. 22 00:02:46,544 --> 00:02:49,586 Du lovede ikke at ryge mere. 23 00:02:49,752 --> 00:02:54,044 - Lad mig trĂŠkke vejret! - Kalder du det at trĂŠkke vejret? 24 00:03:23,586 --> 00:03:25,752 - Hvad er det? - Ikke rĂžre. 25 00:03:25,919 --> 00:03:29,002 - Du ryger. - Nej, jeg tager snus. 26 00:03:29,127 --> 00:03:33,086 - Du er skĂžr. - Jeg er ikke skĂžr. 27 00:03:34,794 --> 00:03:37,627 SĂ„dan. Se ind i linsen, far. 28 00:03:40,961 --> 00:03:45,336 - Det forbaskede apparat! - Du skulle jo se ind i linsen. 29 00:03:45,544 --> 00:03:49,336 Og hvor er linsen? Jeg er skakspiller, ikke fotograf. 30 00:03:49,544 --> 00:03:54,002 - Marek, de er til dig. - Til mig? Hvorfor de sorte? 31 00:03:54,169 --> 00:03:59,252 - Fordi det er dem, jeg elsker mest. - Kom sĂ„, familien Polsky. 32 00:04:22,252 --> 00:04:24,502 Hvad sker der? 33 00:04:24,669 --> 00:04:28,294 - Satte du den til ti sekunder? - Ja. 34 00:04:28,502 --> 00:04:30,169 Ingen rĂžrer sig. 35 00:04:34,336 --> 00:04:38,711 Jeg rĂžrte mig. Undskyld. En gang til. 36 00:04:38,877 --> 00:04:41,002 Om fem sekunder! 37 00:04:54,002 --> 00:04:56,961 SYDAMERIKA 1960 38 00:04:57,794 --> 00:05:00,127 Godmorgen. 39 00:05:08,252 --> 00:05:10,044 Godmorgen. 40 00:05:10,210 --> 00:05:13,127 Har du det godt, min ven? 41 00:05:14,085 --> 00:05:16,835 Frygteligt med det i Chile, ikke? 42 00:05:17,002 --> 00:05:20,002 - Hej, unger! - Hej! 43 00:05:20,127 --> 00:05:23,127 - Godmorgen! - Godmorgen. 44 00:05:56,627 --> 00:05:58,585 TIL SALG 45 00:06:07,210 --> 00:06:11,210 - Godmorgen, señor Polsky. - Giv mig avisen. 46 00:06:12,210 --> 00:06:16,294 Det er frygteligt, det, der skete i Chile, ikke? 47 00:06:34,669 --> 00:06:37,377 JORDSKÆLV I VALDIVIA, CHILE 48 00:06:46,585 --> 00:06:49,210 Hvid vinder i fem trĂŠk 49 00:06:51,044 --> 00:06:53,919 I fire trĂŠk. AmatĂžrer. 50 00:07:04,002 --> 00:07:05,294 Kom nu. 51 00:08:57,960 --> 00:09:00,085 Undskyld mig. 52 00:09:00,252 --> 00:09:02,918 Er der nogen hjemme? 53 00:09:10,002 --> 00:09:12,793 - Godmorgen, señor. - Ikke spansk. 54 00:09:12,960 --> 00:09:17,793 Jeg er fru Kaltenbrunner. Polsky betyder da "polsk", ikke? 55 00:09:17,960 --> 00:09:22,793 - Hvor kender De mit navn fra? - Det stĂ„r her. 56 00:09:24,252 --> 00:09:25,960 Hvad vil De? 57 00:09:26,085 --> 00:09:31,627 Jeg vil kĂžbe et hus til en distingveret herre fra Buenos Aires. 58 00:09:31,793 --> 00:09:36,585 Nabohuset virker helt perfekt. 59 00:09:36,752 --> 00:09:42,502 MĂ„ske har De ejerens telefonnummer? 60 00:09:42,668 --> 00:09:48,127 Nummeret pĂ„ skiltet er mĂŠrkeligt nok kradset ud. 61 00:09:48,293 --> 00:09:51,585 Nummeret dur ikke lĂŠngere. 62 00:09:51,752 --> 00:09:56,752 Jeg vil stadig gerne gĂžre forsĂžget og prĂžve at fĂ„ fat i ejeren. 63 00:09:56,918 --> 00:10:00,085 - De har vel ikke hans nummer? - Nej. 64 00:10:11,002 --> 00:10:13,418 Hurtigere. Kom nu. 65 00:10:21,960 --> 00:10:26,543 - HjĂŠlp mig lige. - Pladerne skal om pĂ„ den anden side. 66 00:10:26,710 --> 00:10:29,002 Forbaskede prĂžjsere. 67 00:10:32,543 --> 00:10:35,252 I guder! Hvad er nu det? 68 00:10:39,752 --> 00:10:42,877 Forsigtig! Meget, meget langsomt. 69 00:10:43,002 --> 00:10:45,252 - Pas pĂ„. - For helvede. 70 00:11:28,002 --> 00:11:34,627 Naboen holder sig for sig selv. Han vil ikke forstyrre os. 71 00:12:17,251 --> 00:12:18,918 Nej! 72 00:12:19,876 --> 00:12:23,876 Ak nej. Nej, nej, nej. Åh nej. 73 00:13:08,335 --> 00:13:10,585 Sit! Hvad? 74 00:13:10,751 --> 00:13:16,043 Din hund lavede hul i hegnet, gik ind i min have og Ăždelagde roserne. 75 00:13:16,210 --> 00:13:20,251 - Nej. - Hvad er sĂ„ det her? 76 00:13:20,418 --> 00:13:24,001 - Hvad er det? - Din hunds lort! 77 00:13:24,168 --> 00:13:26,501 Det er ikke Wolfies lort. 78 00:13:26,668 --> 00:13:29,626 Hvis er det sĂ„? Her er ingen andre. 79 00:13:29,793 --> 00:13:34,001 - MĂ„ske er det din lort. - Det er en hundelort. 80 00:13:34,918 --> 00:13:38,835 Dit dyr mĂ„ ikke vĂŠre i min have. FĂ„ hegnet repareret. 81 00:13:39,001 --> 00:13:43,918 Han sked ikke i nogen have. Han er en velafrettet hund. 82 00:13:46,835 --> 00:13:48,293 Sit. 83 00:14:03,251 --> 00:14:07,585 ADOLF EICHMANN KIDNAPPET AF ISRAEL I ARGENTINA 84 00:14:14,001 --> 00:14:16,793 Forbaskede prĂžjser! 85 00:14:22,168 --> 00:14:25,085 Forbaskede prĂžjser! 86 00:14:43,210 --> 00:14:44,751 Hvad vil De? 87 00:14:44,918 --> 00:14:48,876 Det er angĂ„ende hegnet. MĂ„ jeg komme ind? 88 00:14:54,376 --> 00:15:00,501 Ja... Det vedrĂžrer Deres lille mundhuggeri med hr. Herzog. 89 00:15:00,668 --> 00:15:07,126 Hr. Herzog har bedt mig om at opfylde Deres Ăžnske og fĂ„ et nyt hegn op. 90 00:15:07,293 --> 00:15:11,960 Jeg betaler ikke for et nyt hegn! Han skal reparere det. 91 00:15:12,085 --> 00:15:16,668 Det nytter ikke at reparere det gamle. 92 00:15:16,834 --> 00:15:20,501 Og tĂŠnk ikke pĂ„ omkostningerne, hr. Polsky. 93 00:15:20,668 --> 00:15:26,334 Men... jeg har set pĂ„ tegningerne over ejendommen. 94 00:15:27,876 --> 00:15:32,209 Og det viser sig, at hegnets nuvĂŠrende placering - 95 00:15:32,376 --> 00:15:37,376 - er et lidt andet sted, end det burde vĂŠre. 96 00:15:37,584 --> 00:15:42,834 Hr. Herzogs have burde vĂŠre 24 kvadratmeter stĂžrre. 97 00:15:43,001 --> 00:15:47,959 En, to, tre, fire, fem, seks, syv... 98 00:15:51,543 --> 00:15:56,043 Roserne mĂ„ hives op og plantes ud pĂ„ din grund. 99 00:15:56,209 --> 00:15:59,001 Nej. I rĂžrer ikke mine roser. 100 00:15:59,126 --> 00:16:03,668 Det er i orden, hvis De selv vil grave dem op. 101 00:16:08,251 --> 00:16:13,668 Ingen graver noget op her. Og ingen sĂŠtter hegn op. Ud af min have! 102 00:16:19,043 --> 00:16:25,001 De misforstĂ„r mig vist, hr. Polsky. De har ikke noget at skulle have sagt. 103 00:16:25,126 --> 00:16:27,251 Det er loven. 104 00:16:27,418 --> 00:16:33,209 Tag Deres lov og stik den op i rĂžven, og skrid ud af min have. 105 00:16:35,834 --> 00:16:43,001 Hr. Polsky? Vi vil nĂždigt ĂždelĂŠgge det gode naboskab og gĂ„ til myndighederne. 106 00:16:48,084 --> 00:16:51,834 RÅDHUSET 107 00:16:54,418 --> 00:17:01,293 ...sĂ„ min klient er den retmĂŠssige ejer af jordstykket. 108 00:17:01,501 --> 00:17:04,793 - Hvad siger hun? - Señor Polsky. 109 00:17:04,959 --> 00:17:08,709 Det er nok klogest at fĂžlge loven. 110 00:17:08,876 --> 00:17:14,001 - Hvorfor omplanter De ikke roserne? - SĂ„ dĂžr de jo! 111 00:17:14,126 --> 00:17:21,168 Nej. I al respekt, sĂ„ handler det ikke om havearbejde, men om loven. 112 00:17:21,334 --> 00:17:27,501 - Og loven stĂ„r fast. - De skal stikke den lov skrĂ„t op. 113 00:17:29,251 --> 00:17:31,959 Lad mig tĂŠnke over det. 114 00:17:40,126 --> 00:17:44,668 Vi vil sĂžge svaret hos vore vise forfĂŠdre. 115 00:17:44,834 --> 00:17:50,043 - Vi deler rosenbusken i to. - En salomonisk dom? 116 00:17:50,209 --> 00:17:57,001 Vil De have mig til at sige, de mĂ„ fĂ„ al jorden, bare de lader roserne stĂ„? 117 00:17:59,001 --> 00:18:02,751 Okay. SĂ„ lad dem fĂ„ det. 118 00:18:05,209 --> 00:18:11,793 UdmĂŠrket. De er villig til at give afkald pĂ„ Deres roser, sĂ„ de ikke dĂžr. 119 00:18:11,959 --> 00:18:16,084 Det er beundringsvĂŠrdigt, ikke? 120 00:18:16,251 --> 00:18:20,918 SĂ„ min beslutning lyder: Roserne skal ikke graves op. 121 00:18:21,043 --> 00:18:26,084 Hr. Herzog fĂ„r jordstykket med roserne, men skal passe dem. 122 00:18:26,251 --> 00:18:29,751 Men det er jo mig, der skal have roserne! 123 00:18:29,918 --> 00:18:33,334 De sagde ja til at give ham jorden. 124 00:18:33,543 --> 00:18:37,709 SĂ„dan fungerer Salomons dom jo ikke! 125 00:18:37,876 --> 00:18:41,001 - Hvilken Salomon? - Hvad? 126 00:20:49,792 --> 00:20:52,667 Du smed mine instrukser ud. 127 00:20:52,834 --> 00:20:56,709 Jeg behĂžver ikke instrukser for at vande blomster. 128 00:20:56,876 --> 00:20:59,167 Det er sorte roser! 129 00:20:59,334 --> 00:21:03,709 - Luk mig ind. - FĂ„ den fod ud. 130 00:21:03,876 --> 00:21:06,251 FĂ„ sĂ„ den fod ud! 131 00:21:14,876 --> 00:21:18,667 Jeg har brug for fred og ro. Kom vĂŠk fra min dĂžr. 132 00:23:14,417 --> 00:23:17,500 Hr. Polsky? Hebraisk? Jiddisch? 133 00:23:17,667 --> 00:23:21,500 - Jiddisch. - Jeg taler ikke jiddisch. Engelsk? 134 00:23:21,667 --> 00:23:26,334 - Jeg skal se en efterretningsofficer. - Det er mig. 135 00:23:26,542 --> 00:23:32,917 Der blev for farligt for ham i Buenos Aires, efter I fangede Eichmann. 136 00:23:33,042 --> 00:23:36,167 Han kĂžbte et lortehus langt ude pĂ„ landet - 137 00:23:36,334 --> 00:23:39,750 - og byggede et hegn, han kunne gemme sig bag. 138 00:23:39,917 --> 00:23:44,709 Og sĂ„ det falske skĂŠg og solbriller, nĂ„r det er mĂžrkt! 139 00:23:44,875 --> 00:23:49,625 Og hans bĂŠst af en hund, som sked overalt i min have. 140 00:23:50,875 --> 00:23:57,000 Og hans gestapoadvokat gĂžr alt, hvad han beder hende om. 141 00:24:00,542 --> 00:24:05,417 Hr. Polsky, Adolf Hitler begik selvmord i 1945. 142 00:24:05,625 --> 00:24:11,375 Det er Sovjetunionens version. Kan vi stole pĂ„ kommunisterne? 143 00:24:11,584 --> 00:24:17,334 De kom aldrig med det kremerede lig. MĂ„ske var det ikke ham. 144 00:24:17,542 --> 00:24:21,334 Men hvorfor tror De, Deres nabo er Hitler? 145 00:24:24,292 --> 00:24:26,709 De Ăžjne. 146 00:24:26,875 --> 00:24:30,750 Jeg sĂ„ hans isblĂ„ Ăžjne. 147 00:24:30,917 --> 00:24:34,375 - Havde han ikke brune Ăžjne? - Nej da! 148 00:24:34,584 --> 00:24:38,625 Jeg kan huske de Ăžjne. Jeg har mĂždt ham. 149 00:24:38,792 --> 00:24:43,209 Skakverdensmesterskabet i Berlin i 34. 150 00:24:44,834 --> 00:24:50,834 Han overvĂŠrede et par minutter af finalen, og jeg gik forbi ham. 151 00:24:52,250 --> 00:24:56,042 Han sĂ„ pĂ„ mig med de isblĂ„ Ăžjne. 152 00:24:57,584 --> 00:25:01,125 Pludselig rĂ„bte han noget og gik. 153 00:25:01,292 --> 00:25:06,959 Jeg blev skrĂŠkslagen. Jeg kunne ikke lĂŠngere spille skak. 154 00:25:08,750 --> 00:25:12,167 Jeg vil aldrig glemme de Ăžjne. 155 00:25:12,334 --> 00:25:18,042 Det blik fuldt af... rendyrket ondskab. 156 00:25:21,667 --> 00:25:26,958 - Har De et foto af Deres nabo? - Hvorfor skulle jeg have det? 157 00:25:39,125 --> 00:25:44,833 Drik Deres kaffe. Det er traditionel israelsk kaffe. Tyrkisk. 158 00:25:45,000 --> 00:25:49,292 Avner, vĂŠr lige sĂžd at komme med chokoladesmĂ„kagerne. 159 00:25:49,500 --> 00:25:54,000 - De smĂ„, som Moshe... - Jeg skal ikke have chokolade! 160 00:25:54,167 --> 00:25:58,792 De tror, jeg er en senil gubbe, der ser Hitler alle vegne. 161 00:25:58,958 --> 00:26:03,917 Bestemt ikke, men vores budget er begrĂŠnset. 162 00:26:04,042 --> 00:26:10,083 Vi fĂ„r 20 henvendelser om Ă„ret fra borgere, som tror, de har set Hitler. 163 00:26:10,250 --> 00:26:13,542 MĂ„ske kan De have taget fejl? 164 00:26:44,375 --> 00:26:48,208 ANDEN VERDENSKRIGS LIDELSER 165 00:26:48,375 --> 00:26:50,917 HITLERS KUNST 166 00:26:56,625 --> 00:26:58,042 MIN KAMP 167 00:27:23,333 --> 00:27:25,083 grĂ„blĂ„ Ăžjne 168 00:27:28,333 --> 00:27:30,208 1,75 meter hĂžj 169 00:27:34,000 --> 00:27:38,250 kendt for sine vredesudbrud 170 00:27:47,000 --> 00:27:49,750 drak ikke alkohol 171 00:27:49,917 --> 00:27:51,500 vegetar 172 00:28:01,958 --> 00:28:03,833 Åh gud. 173 00:28:08,792 --> 00:28:11,750 Havde angiveligt kun Ă©n testikel. 174 00:29:43,041 --> 00:29:45,708 Hvem er min ven? 175 00:29:52,125 --> 00:29:54,791 Hitler med sin hund, Blondie 176 00:30:10,375 --> 00:30:17,250 - Jeg kan ikke udstĂ„ synet af dem! - Vi har brug for pengene. 177 00:30:20,166 --> 00:30:24,791 - Ingen ryger i min have! - Undskyld. 178 00:30:28,625 --> 00:30:35,166 Jeg vil ikke vente lĂŠngere! Jeg har ventet i Ă„revis! Fru Kaltenbrunner! 179 00:30:41,041 --> 00:30:43,333 vredesudbrud 180 00:30:44,916 --> 00:30:47,541 Hadede rygere 181 00:31:13,416 --> 00:31:19,250 Fik afslag pĂ„ sin ansĂžgning til kunstakademiet. 182 00:31:23,000 --> 00:31:29,791 Hans malerier skildrer oftest ruiner og forladte bygninger. 183 00:31:46,208 --> 00:31:49,500 Forbaskede amatĂžrer. 184 00:31:50,791 --> 00:31:53,500 Hitler var venstrehĂ„ndet 185 00:32:46,333 --> 00:32:51,083 Man kan anlĂŠgge sig skĂŠg, man kan fĂ„ plastikkirurgi. 186 00:32:51,249 --> 00:32:53,791 Men Ăžjnene kan man ikke ĂŠndre. 187 00:32:53,958 --> 00:32:58,166 Han er venstrehĂ„ndet, amatĂžrmaler, samme alder og hĂžjde. 188 00:32:58,333 --> 00:33:02,958 - Han har endda den samme hund. - Hunde kan ikke blive sĂ„ gamle. 189 00:33:03,083 --> 00:33:08,708 Jeg ved da godt, det ikke er den samme. Men han valgte samme race. 190 00:33:15,166 --> 00:33:17,749 Det var ikke til Dem. 191 00:33:19,874 --> 00:33:25,791 Hver onsdag har vi her pĂ„ ambassaden en stĂžttegruppe for overlevende. 192 00:33:25,958 --> 00:33:30,333 Vi hjĂŠlper folk med at hĂ„ndtere deres fortid og glemme... 193 00:33:30,541 --> 00:33:34,374 Hold mund! Jeg vil tale med en anden. 194 00:33:35,291 --> 00:33:38,833 - Jeg er chefen her. - Men De gĂžr ikke en dĂžjt. 195 00:33:38,999 --> 00:33:45,333 Jeg gĂžr en dĂžjt, nĂ„r der er en dĂžjt, der skal gĂžres! NĂ„r vi har beviser. 196 00:33:45,541 --> 00:33:49,249 Deres tilfĂŠldige fakta og fotos af en mand, - 197 00:33:49,416 --> 00:33:54,958 - der end ikke ligner Hitler, rĂŠkker ikke til en forundersĂžgelse! 198 00:33:55,083 --> 00:34:01,374 De har ingen beviser! Deres nabo er ikke Hitler, for Hitler er dĂžd! 199 00:34:22,791 --> 00:34:28,083 Dronning til f2, din forbaskede amatĂžr. 200 00:34:33,208 --> 00:34:37,291 Godmorgen! Der er post! 201 00:34:47,291 --> 00:34:51,374 - Hvad vil du? - De skal skrive under pĂ„ modtagelsen. 202 00:34:51,583 --> 00:34:55,416 - Ikke forstĂ„. - De skal signere for brevet. 203 00:34:55,624 --> 00:34:59,166 Ellers mĂ„ jeg ikke give Dem brevet. 204 00:35:02,333 --> 00:35:05,249 Det kalder jeg et bevis! 205 00:35:43,957 --> 00:35:49,874 - Kom sĂ„ vĂŠk fra min grund! - Jeg skal vande roserne. 206 00:35:49,999 --> 00:35:52,207 VĂŠk med dig! 207 00:35:54,291 --> 00:35:58,291 - Og du skal skrive et brev for mig. - Hvorfor? 208 00:35:58,499 --> 00:36:01,957 For at bekrĂŠfte, du tog en del af min have. 209 00:36:02,082 --> 00:36:06,582 Jeg har sĂžgt om fradrag hos byrĂ„det. 210 00:36:06,749 --> 00:36:11,124 - Kaltenbrunner mĂ„ se pĂ„ det. - Der er ikke noget at se pĂ„. 211 00:36:11,291 --> 00:36:14,999 Bare skriv dit navn og datoen, og skriv under. 212 00:36:15,166 --> 00:36:19,957 Hvis hun godkender det, fĂ„r du dit brev. Forsvind! 213 00:36:25,666 --> 00:36:31,374 Hvid vinder. Hvid springer til e3, sort springer til f7. 214 00:36:31,582 --> 00:36:35,082 Sort har mat i seks trĂŠk. 215 00:36:39,082 --> 00:36:41,416 Ødelagde jeg dit spil? 216 00:37:31,999 --> 00:37:37,582 Godaften. Jeg hĂžrer, De ikke er holdt op med at chikanere hr. Herzog. 217 00:37:37,749 --> 00:37:41,624 Jeg ville vande mine roser, fordi I ikke gĂžr det. 218 00:37:41,791 --> 00:37:45,916 - De roser, I tog fra mig. - Loven tog dem. 219 00:37:46,041 --> 00:37:51,582 Hvis De ikke stopper Deres chikane, kommer loven efter Dem igen. 220 00:37:51,749 --> 00:37:55,499 - SĂ„ fĂ„r jeg polititilhold. - Polititilhold? 221 00:37:55,666 --> 00:37:59,749 De mĂ„ ikke gĂ„ til hr. Herzog. De mĂ„ ikke tale til ham. 222 00:37:59,916 --> 00:38:04,124 OpfĂžr Dem som en god og lovlydig nabo. 223 00:38:04,291 --> 00:38:10,666 Er det forstĂ„et? De aner ikke, hvad hr. Herzog er i stand til. 224 00:38:37,124 --> 00:38:40,041 - Har du kaffe? - Kaffe? 225 00:38:42,874 --> 00:38:44,624 Vent her. 226 00:39:06,999 --> 00:39:08,582 Sit! 227 00:39:10,790 --> 00:39:16,915 Skakmat kan undgĂ„s. Hvis sorts tĂ„rn tager den hvides dronning pĂ„ g8... 228 00:39:17,040 --> 00:39:20,499 Hvid springer til f7, stadig mat i seks. 229 00:39:20,665 --> 00:39:25,999 - SĂ„ tag sort bonde til f5. - Sort taber uanset hvad. 230 00:39:26,124 --> 00:39:29,999 Har du et brĂŠt? SĂ„ skal jeg vise dig det. 231 00:39:30,165 --> 00:39:34,082 - Jeg har travlt. - SĂ„ skriver jeg det brev. 232 00:39:37,124 --> 00:39:39,915 Du skriver brevet? 233 00:40:00,999 --> 00:40:03,707 Vent her. 234 00:40:43,499 --> 00:40:46,374 Du kan godt huske det? 235 00:40:46,582 --> 00:40:48,874 Jeg husker det. 236 00:40:49,999 --> 00:40:55,249 - Hvorfor ser du sĂ„dan pĂ„ mig? - Jeg ser ikke pĂ„ dig. 237 00:41:02,249 --> 00:41:03,707 Her. 238 00:41:08,249 --> 00:41:09,790 Skak. 239 00:41:17,249 --> 00:41:18,832 Skak. 240 00:42:03,957 --> 00:42:09,874 Skakmat i seks trĂŠk. Ligesom jeg sagde. 241 00:42:28,665 --> 00:42:33,373 Det talte ikke. Jeg kunne ikke koncentrere mig. 242 00:42:34,332 --> 00:42:37,665 Vi tager et nyt spil i morgen. 243 00:42:37,832 --> 00:42:42,290 Vi indgik en aftale. Du lovede at skrive det brev. 244 00:42:42,498 --> 00:42:45,873 Det gĂžr jeg ogsĂ„, nĂ„r vi har spillet. 245 00:42:47,332 --> 00:42:53,498 - Vi spiller, nĂ„r brevet er klart. - Jeg skriver det, nĂ„r vi har spillet. 246 00:42:53,665 --> 00:42:56,540 Vi spiller. Men fĂžrst brevet. 247 00:42:56,707 --> 00:43:00,165 Jeg skriver det brev, nĂ„r vi har spillet. 248 00:43:00,332 --> 00:43:07,207 - Vi spiller, men fĂžrst brevet. - Godt. SĂ„ skriver jeg det brev. 249 00:43:08,665 --> 00:43:12,998 NĂ„r vi har spillet. I morgen. I mit hus. 250 00:43:30,998 --> 00:43:33,415 Du glemte kaffen. 251 00:43:49,998 --> 00:43:53,165 Bliv her. Jeg er straks tilbage. 252 00:43:53,332 --> 00:43:57,332 Kom! God hund. Vent pĂ„ mig herude i kĂžkkenet. 253 00:44:01,332 --> 00:44:04,665 Hvem er min ven? 254 00:44:06,498 --> 00:44:08,415 Ruiner. 255 00:44:29,707 --> 00:44:33,040 - Har du selv malet det? - Hvorfor? 256 00:44:33,207 --> 00:44:39,123 - Interessant. Hvor meget koster det? - Det er ikke til salg. 257 00:44:39,290 --> 00:44:41,082 Nu spiller vi. 258 00:44:59,623 --> 00:45:01,873 BirkessmĂ„kager. 259 00:45:06,790 --> 00:45:09,582 Jeg har selv bagt dem. 260 00:45:27,082 --> 00:45:31,165 - Jeg skal pĂ„ toilet. - Derovre. 261 00:46:30,873 --> 00:46:35,790 - Der er et toilet nedenunder. - Det skulle du have sagt. 262 00:46:35,956 --> 00:46:40,915 - Det gjorde jeg ogsĂ„. - Nej, du gjorde ej. 263 00:46:47,165 --> 00:46:49,248 Skak. 264 00:47:28,331 --> 00:47:30,206 Skakmat. 265 00:47:38,123 --> 00:47:40,581 NĂ„. Nu til brevet. 266 00:47:49,206 --> 00:47:52,998 - Du tabte med vilje. - Hvad? 267 00:47:53,123 --> 00:47:57,415 - Du tabte med vilje for at fĂ„ brevet. - Hvorfor? 268 00:47:57,623 --> 00:48:00,998 Du har jo lovet mig det. 269 00:48:11,790 --> 00:48:14,498 Hvad vil du have, jeg skriver? 270 00:48:14,665 --> 00:48:19,915 Bare skriv, at du tog jorden fra mig, og at jeg ikke skal... 271 00:48:20,790 --> 00:48:25,040 Nej. Ingen skrivemaskine. Bare skriv det i hĂ„nden. 272 00:48:25,206 --> 00:48:27,706 Min hĂ„ndskrift er elendig. 273 00:48:30,081 --> 00:48:32,915 NĂ„, hvad skal jeg skrive? 274 00:48:35,540 --> 00:48:37,498 Tak for spillet. 275 00:49:59,081 --> 00:50:01,831 Den forbaskede hund! 276 00:50:14,539 --> 00:50:17,831 Giv mig det! Kom sĂ„ med det! 277 00:50:26,998 --> 00:50:30,873 Wolfie! Wolfie! 278 00:50:35,164 --> 00:50:39,748 Wolfie! Hvad har du gjort? 279 00:50:40,498 --> 00:50:43,789 Slem hund! Slem hund! 280 00:50:46,164 --> 00:50:49,539 Nej! Nej! 281 00:50:50,706 --> 00:50:57,289 SĂ„ kan du sove udenfor i nat og tĂŠnke over, hvad du har gjort. 282 00:51:29,206 --> 00:51:30,914 Wolfie! 283 00:51:32,914 --> 00:51:37,831 Du er heldig, det regner. Jeg henter dig ind. 284 00:51:49,706 --> 00:51:53,581 Wolfie! Hvor gemmer du dig? 285 00:51:53,748 --> 00:51:59,081 Det var jo ikke sĂ„dan ment. Undskyld. Hvor er du henne? 286 00:52:04,789 --> 00:52:06,581 Wolfie! 287 00:52:07,956 --> 00:52:13,873 HjĂŠlp! HjĂŠlp! Min hund! Den er sĂ„ret! 288 00:52:17,623 --> 00:52:21,164 - SĂ„ret? - Ja! Den er blevet kĂžrt over. 289 00:52:21,331 --> 00:52:25,873 Vi mĂ„ have ham ind. Jeg tager hovedet, du tager fĂždderne. 290 00:52:27,081 --> 00:52:30,248 - Hvad laver du? - Jeg vil se, om han... 291 00:52:30,414 --> 00:52:34,206 Han lever! Vi mĂ„ fĂ„ ham ind. 292 00:52:34,372 --> 00:52:38,081 - Han er dĂžd. - Han er ikke dĂžd! 293 00:52:38,247 --> 00:52:40,914 Jeg sĂ„ hans ben bevĂŠge sig. 294 00:52:42,247 --> 00:52:44,039 Han er dĂžd. 295 00:52:59,497 --> 00:53:02,247 Vil du ikke nok hjĂŠlpe mig? 296 00:53:48,956 --> 00:53:51,997 Hvorfor har du forladt mig? 297 00:53:52,164 --> 00:53:55,247 Den forbaskede nazihund. 298 00:54:14,747 --> 00:54:17,372 Jeg skylder dig revanche. 299 00:54:23,997 --> 00:54:31,039 Jeg klippede aldrig hans negle. Jeg kunne godt lide hans kradselyde. 300 00:54:31,206 --> 00:54:36,581 Han kradsede pĂ„ dĂžren ind til mit sovevĂŠrelse, til jeg lukkede ham ind. 301 00:54:36,747 --> 00:54:41,039 SĂ„ sprang han op og slikkede mig i ansigtet. 302 00:54:47,247 --> 00:54:50,706 Jeg er ikke i humĂžr til at spille. 303 00:54:59,039 --> 00:55:01,622 Det er ikke noget. 304 00:55:10,039 --> 00:55:13,789 - Drikker du? - Hvorfor spĂžrger du? 305 00:55:13,956 --> 00:55:20,414 - Du virker ikke som typen til det. - Jeg vil skĂ„le for Wolfie. 306 00:56:03,205 --> 00:56:05,164 Mere. 307 00:56:17,080 --> 00:56:18,872 Hr. Polsky. 308 00:56:20,914 --> 00:56:24,205 Hvad synes du om fru Kaltenbrunner? 309 00:56:24,372 --> 00:56:27,705 - Hvad mener du? - Det ved du da godt. 310 00:56:27,872 --> 00:56:30,414 Synes du, hun er... 311 00:56:30,622 --> 00:56:32,247 ...sexet? 312 00:56:35,122 --> 00:56:37,872 Hun har en flot bagdel. 313 00:56:42,997 --> 00:56:47,164 Det er vist fĂžrste gang, jeg har drukket i... 314 00:56:48,372 --> 00:56:50,830 ...30 Ă„r. 35. 315 00:56:52,164 --> 00:56:58,247 - Mit arbejde tillod det ikke. - Var du ikke kunstmaler? 316 00:57:03,955 --> 00:57:08,289 Jeg var kunststuderende som ung, men... 317 00:57:09,580 --> 00:57:13,039 ...var nok bedre til andre ting. 318 00:57:15,622 --> 00:57:20,372 Dine malerier er... interessante. 319 00:57:23,164 --> 00:57:26,580 En skam, at du ikke sĂŠlger dem. 320 00:57:26,747 --> 00:57:28,830 Hr. Polsky. 321 00:57:30,664 --> 00:57:36,872 Jeg vil lave et maleri til dig. Det er lĂŠnge siden, jeg har lavet et portrĂŠt. 322 00:57:36,997 --> 00:57:40,747 Og du er en meget flot mand. 323 00:58:00,039 --> 00:58:05,289 - Jeg kan ikke. Det er for tidligt. - Nej, det er ej. 324 00:59:12,914 --> 00:59:16,955 Kom sĂ„. Hen til din nye ejer, Wolfie. 325 00:59:19,080 --> 00:59:22,497 - Ja, sĂ„dan. - De mĂ„ ikke kalde ham Wolfie. 326 00:59:22,663 --> 00:59:27,288 - Hvad skal jeg kalde ham? Blondie? - Hold op. 327 00:59:27,497 --> 00:59:32,038 - Jeg kan ikke mere. - Jo, De kan. 328 00:59:32,205 --> 00:59:37,747 Og De gĂžr det. De kommer om tre dage. Vi har travlt. 329 00:59:37,913 --> 00:59:41,247 Jeg mĂ„ vist sove her hos Dem i nat. 330 00:59:58,413 --> 01:00:03,372 Hr. Herzog. Jeg klĂŠder mig af. Kom venligst ikke herned. 331 01:01:09,830 --> 01:01:12,663 - Goddag. - Kom indenfor. 332 01:01:33,997 --> 01:01:38,788 - FĂ„ den vĂŠk fra mig! - Han kan rigtig godt lide dig. 333 01:01:38,955 --> 01:01:42,788 Jeg kan ikke lide ham! Jeg kan ikke lide hunde. 334 01:01:42,955 --> 01:01:47,997 - Jeg kan heller ikke lide ham. - Jeg troede, du var hundeelsker. 335 01:01:48,122 --> 01:01:51,705 Jeg elskede Wolfie. Ikke den her hund. 336 01:01:56,913 --> 01:01:59,497 Hr. Polsky. Smil. 337 01:02:07,747 --> 01:02:09,788 Hr. Polsky? 338 01:02:09,955 --> 01:02:16,247 Hvorfor spurgte du mig, om jeg synes, Kaltenbrunner er sexet? 339 01:02:17,538 --> 01:02:21,372 - Det var dig, der spurgte mig. - Detalje. 340 01:02:22,830 --> 01:02:26,622 Men svaret pĂ„ dit spĂžrgsmĂ„l mĂ„ vĂŠre "ja". 341 01:02:28,580 --> 01:02:32,372 Synes du ikke, hun er det? 342 01:02:32,580 --> 01:02:36,747 Hun har en dejlig barm. 343 01:02:42,121 --> 01:02:44,246 Det er fĂŠrdigt. 344 01:03:03,121 --> 01:03:08,205 Det er ikke tĂžrt endnu. Bliv lidt, sĂ„ tager vi et parti skak. 345 01:03:08,371 --> 01:03:14,830 - Det kan tĂžrre hjemme hos mig. - Ses vi i morgen? 346 01:03:15,996 --> 01:03:19,288 I morgen har jeg mĂžde om skattefradraget. 347 01:03:21,746 --> 01:03:23,371 MĂ„ske efter mĂždet. 348 01:03:27,413 --> 01:03:32,663 Hr. Polsky? Jeg kender ikke engang dit fornavn. 349 01:03:33,871 --> 01:03:35,996 Jeg hedder Herman. 350 01:03:39,871 --> 01:03:41,538 Marek. 351 01:04:10,621 --> 01:04:12,538 genkende hans stil 352 01:04:13,830 --> 01:04:16,205 smĂ„ penselstrĂžg 353 01:04:16,996 --> 01:04:19,330 nĂ„r han maler himlen 354 01:05:02,288 --> 01:05:04,246 Jeg... 355 01:05:05,288 --> 01:05:10,788 Har du lidt tid inden dit mĂžde om skattefradraget? 356 01:05:11,996 --> 01:05:13,371 Ja. 357 01:05:24,038 --> 01:05:25,496 Mere. 358 01:05:38,205 --> 01:05:39,955 Vand? 359 01:05:51,996 --> 01:05:54,955 "Der var engang en konge. 360 01:05:56,705 --> 01:05:59,538 Han havde en loppe stor. 361 01:05:59,705 --> 01:06:05,329 Han elskede loppen sĂ„ meget, som var det hans egen sĂžn. 362 01:06:05,538 --> 01:06:11,663 Han tilkaldte sin skrĂŠdder, og skrĂŠdderen kom frem. 363 01:06:11,829 --> 01:06:14,413 Du..." Undskyld! 364 01:06:14,621 --> 01:06:21,413 "...skal tage mĂ„l af min junker og bukser sy til ham." 365 01:06:24,413 --> 01:06:25,829 Faust. 366 01:06:54,996 --> 01:06:59,163 Jeg henter noget til dig, som du kan tage pĂ„. 367 01:07:12,996 --> 01:07:14,579 Tak. 368 01:07:38,246 --> 01:07:41,288 Mistede du hele din familie? 369 01:07:47,788 --> 01:07:50,371 Jeg sĂ„ fotografiet. 370 01:08:13,496 --> 01:08:16,871 Hvorfor flyttede du ikke til PalĂŠstina? 371 01:08:16,996 --> 01:08:22,663 - I har fĂ„et jeres eget land nu. - Jeg har ikke brug for noget land. 372 01:08:24,621 --> 01:08:27,621 Jeg har ikke brug for noget. 373 01:08:44,788 --> 01:08:48,913 Syltede agurker. Som at vĂŠre hjemme igen. 374 01:08:53,829 --> 01:08:55,829 OgĂłrki. 375 01:08:59,579 --> 01:09:03,829 Nok er du jĂžde, hr. Polsky... 376 01:09:06,496 --> 01:09:10,663 ...men du er en god nabo. 377 01:09:14,079 --> 01:09:20,288 Modsat mig. Du mĂ„ vande dine blomster, lige nĂ„r du vil. 378 01:09:29,287 --> 01:09:30,954 Marek. 379 01:09:34,829 --> 01:09:37,996 Der er noget, jeg mĂ„ fortĂŠlle dig. 380 01:09:47,037 --> 01:09:50,579 - Det er Kaltenbrunner! - Vent! 381 01:09:50,746 --> 01:09:53,537 FortĂŠl mig det, du ville sige. 382 01:09:58,037 --> 01:10:01,246 For sent. Jeg mĂ„ gemme mig. 383 01:10:04,829 --> 01:10:08,121 Herzog, luk op. Jeg har set Dem. 384 01:10:09,537 --> 01:10:12,246 Hr. Polsky, luk straks op. 385 01:10:16,496 --> 01:10:19,746 Hr. Herzog? Hr. Herzog? 386 01:10:23,204 --> 01:10:28,412 Hvad i alverden foregĂ„r der her? Hvordan er det, De ser ud? 387 01:10:30,704 --> 01:10:34,746 - Har De drukket? - Min hund er dĂžd. 388 01:10:34,912 --> 01:10:39,246 - Vis dog lidt medfĂžlelse! - Nu skal De tage Dem sammen. 389 01:10:40,787 --> 01:10:43,662 Du ved intet om ham. 390 01:10:43,829 --> 01:10:46,746 - Jeg ved nok. - Kom sĂ„. 391 01:11:10,912 --> 01:11:12,621 Det er mig. 392 01:11:14,246 --> 01:11:18,079 Stille. Fru Kaltenbrunner. 393 01:11:20,579 --> 01:11:24,121 Vi har et kompliceret forhold. 394 01:11:24,287 --> 01:11:27,287 Der var noget, du ville fortĂŠlle mig. 395 01:11:29,996 --> 01:11:32,996 Nej. Det var ikke noget. 396 01:11:33,162 --> 01:11:36,704 Og hun har nok ret. Jeg kan ikke. 397 01:11:38,037 --> 01:11:42,079 - Kan ikke hvad? - Blive ved med at se dig. 398 01:11:45,662 --> 01:11:49,662 Jeg kan komme senere, nĂ„r hun er gĂ„et. 399 01:11:53,037 --> 01:11:59,204 Vi fĂ„r besĂžg i aften. Lad os spille skak, nĂ„r de er gĂ„et. 400 01:11:59,371 --> 01:12:02,204 Og tag flasken med. 401 01:12:24,204 --> 01:12:27,496 Velkommen! Kom indenfor. 402 01:12:56,704 --> 01:13:02,495 afslag fra kunstakademiet tegninger var "utilstrĂŠkkelige" ? 403 01:13:02,662 --> 01:13:06,579 drak ikke alkohol 404 01:13:14,204 --> 01:13:19,870 - Godnat, hr. Herzog. - Tak for en dejlig aften. 405 01:13:19,995 --> 01:13:24,245 - Min fĂžrer! - Nej! Lad vĂŠre med det. 406 01:13:42,912 --> 01:13:47,829 Ja, vi er her. Ja. Tak. 407 01:13:48,995 --> 01:13:52,579 Kommer han? Kunstkenderen? 408 01:13:53,329 --> 01:13:55,329 Ja. 409 01:13:55,537 --> 01:14:02,662 Selv jeg kunne se samme penselstrĂžg som i hans tidlige malerier, - 410 01:14:02,829 --> 01:14:05,745 - selvom jeg ikke er ekspert. 411 01:14:05,912 --> 01:14:10,704 Der stĂ„r en gammel, rusten nazipengekasse pĂ„ hans sovevĂŠrelse. 412 01:14:10,870 --> 01:14:15,870 Der finder I nok alle beviserne. Jeg kunne ikke fĂ„ fat i den. 413 01:14:15,995 --> 01:14:19,787 - Var De pĂ„ hans sovevĂŠrelse? - Ja. Da vi spillede. 414 01:14:22,912 --> 01:14:26,745 Er det ham? Er De eksperten? 415 01:14:26,912 --> 01:14:31,995 Det vil jeg mene. En fornĂžjelse, hr. Polsky. Shalom. 416 01:14:32,954 --> 01:14:35,954 Se pĂ„ roserne. 417 01:14:37,287 --> 01:14:42,079 Og himlen. Og det her fra tyverne. 418 01:14:45,162 --> 01:14:48,079 - Ja. - Kan De se det samme mĂžnster? 419 01:14:48,245 --> 01:14:54,120 Hvorfor er det vigtigt for Dem at bevise, at Deres nabo er Hitler? 420 01:14:55,287 --> 01:15:00,704 Hvad er det for et spĂžrgsmĂ„l? Han er Hitler! 421 01:15:00,870 --> 01:15:06,162 - I er nĂždt til at tage ham ind. - Og hvad skal der sĂ„ ske? 422 01:15:06,329 --> 01:15:09,037 RetfĂŠrdigheden skal ske fyldest. 423 01:15:10,829 --> 01:15:13,662 Hvorfor alle de spĂžrgsmĂ„l? 424 01:15:15,370 --> 01:15:20,745 Jeg mistede ogsĂ„ hele min familie i lejrene. 425 01:15:20,912 --> 01:15:24,912 Til tider har jeg haft lyst til at drĂŠbe alle tyskere. 426 01:15:25,037 --> 01:15:31,245 - Hvor vil De hen med det her? - Jeg lĂŠrte at hĂ„ndtere min fortid. 427 01:15:31,412 --> 01:15:37,662 Hvad snakker De om?! Er De kunstkender eller en forbasket psykolog? 428 01:15:37,829 --> 01:15:42,704 Ja, jeg har behandlet Holocaust-overlevere i flere Ă„r. 429 01:15:42,870 --> 01:15:46,079 Da jeg begyndte med grupperne... 430 01:15:46,245 --> 01:15:50,329 De kom med en forbasket psykolog til mig! 431 01:15:50,537 --> 01:15:54,079 - Tag det nu roligt. - Gu vil jeg ej! 432 01:15:54,245 --> 01:15:57,204 De er en forbasket, uduelig amatĂžr! 433 01:15:57,370 --> 01:16:00,829 Nu gĂ„r De over stregen! Fald ned, eller... 434 01:16:00,995 --> 01:16:04,829 Det var da satans! Jeg vil tale med ambassadĂžren. 435 01:16:04,995 --> 01:16:09,662 - De kan ikke tale med ambassadĂžren. - Jeg vil tale med ham. Nu! 436 01:16:09,829 --> 01:16:14,828 Slip mig, din lort! De kalder ham "fĂžreren"! 437 01:16:14,995 --> 01:16:20,162 - GĂ„. Og kom ikke tilbage. - Jeg vil tale med ambassadĂžren! 438 01:16:20,328 --> 01:16:27,203 - Din skĂžre, gamle mand. - Til helvede med jer alle sammen! 439 01:16:45,078 --> 01:16:49,620 Hvad laver du? Nej! Dumme hund. 440 01:16:54,328 --> 01:16:57,537 Hvad laver du? Hvor er du? 441 01:17:11,953 --> 01:17:13,578 Hr. Polsky? 442 01:17:17,328 --> 01:17:20,620 - Fik du det? - Hvad? 443 01:17:20,787 --> 01:17:25,162 Skattefradraget. Var det ikke det, du skulle? 444 01:17:25,328 --> 01:17:28,328 - Jo. - Og fik du det? 445 01:17:33,745 --> 01:17:38,578 - Hvor lĂŠnge har du vidst det? - Vidst hvad? 446 01:17:38,745 --> 01:17:43,412 Hvor lĂŠnge har du udspioneret mig, din forrĂŠder? 447 01:17:43,620 --> 01:17:47,078 Pis! Hvem er du? Hvem arbejder du for? 448 01:17:49,162 --> 01:17:55,370 Jeg stolede pĂ„ dig, din ynkelige stodder! Dit svin! 449 01:17:59,078 --> 01:18:02,495 - Jeg kan ikke fĂ„ vejret. - Du skal bĂžde for det. 450 01:18:02,662 --> 01:18:05,370 For hvad? 451 01:18:05,578 --> 01:18:11,995 For Lili. For Moyshe. For Sarah. For Staszek. For min mor og far. 452 01:18:12,162 --> 01:18:16,162 For alle dem, du har myrdet. Jeg vil drĂŠbe dig, - 453 01:18:16,328 --> 01:18:20,953 - ligesom jeg drĂŠbte dit forbaskede uhyre af en hund! 454 01:18:21,078 --> 01:18:24,995 - DrĂŠbte du Wolfie? - Ja, jeg drĂŠbte Wolfie. 455 01:18:25,120 --> 01:18:28,828 - DrĂŠbte du Wolfie? - Ja! FĂžr han drĂŠbte mig. 456 01:18:28,995 --> 01:18:31,828 Du drĂŠbte min elskede hund! 457 01:18:45,620 --> 01:18:50,162 Du drĂŠbte min elskede hund! Dit uhyre! 458 01:18:50,328 --> 01:18:53,995 Din skide hund. Det var for alle dem, du har drĂŠbt. 459 01:18:54,120 --> 01:18:57,662 - Jeg har ikke drĂŠbt nogen. - Du tog alt fra mig! 460 01:18:57,828 --> 01:19:03,495 - Jeg har ikke drĂŠbt nogen. - Skakmesterskabet i 34. 461 01:19:03,662 --> 01:19:07,995 - Jeg husker dig. - Det var mig. Jeg var der. 462 01:19:08,120 --> 01:19:14,412 - Du har begravet mig i det her hul! - Ja, jeg var... Jeg var fĂžreren. 463 01:19:14,620 --> 01:19:18,828 Ja! Jeg slĂ„r dig ihjel! Du fortjener ikke at leve! 464 01:19:23,203 --> 01:19:26,078 Hvor skal du hen? Jeg skal drĂŠbe dig. 465 01:19:26,245 --> 01:19:29,745 Jeg vil ikke lĂŠngere vĂŠre fĂžreren. 466 01:20:19,995 --> 01:20:22,370 Vi var seks mĂŠnd. 467 01:20:26,620 --> 01:20:31,953 Og jeg lignede ham rigtig meget. 468 01:20:33,703 --> 01:20:36,911 Men jeg er stĂžrre end ham. 469 01:20:38,995 --> 01:20:45,286 SĂ„ de sultede mig i ugevis, sĂ„ jeg kunne nĂ„ ned pĂ„ hans vĂŠgt. 470 01:20:48,578 --> 01:20:54,620 Det var ikke nok, sĂ„ de skar mit fedt af. 471 01:20:55,995 --> 01:21:00,870 Jeg skulle se ud helt som ham for at kunne vĂŠre ham. 472 01:21:03,911 --> 01:21:07,661 Dem, der ikke lignede ham nok, blev henrettet. 473 01:21:09,953 --> 01:21:12,328 Men jeg ville leve. 474 01:21:13,995 --> 01:21:20,953 De isolerede mig i nĂŠsten ti Ă„r og fortalte Martha, at jeg var dĂžd. 475 01:21:21,911 --> 01:21:25,953 Og det havde de ret i. Jeg var dĂžd. 476 01:21:26,078 --> 01:21:28,120 Jeg er dĂžd. 477 01:21:34,036 --> 01:21:36,620 TrĂŠk bukserne ned. 478 01:21:36,786 --> 01:21:41,286 - Hvad? - TrĂŠk dine bukser ned. 479 01:21:41,495 --> 01:21:45,786 - Jeg vil se din testikel. - Det er jo skĂžrt. 480 01:21:45,953 --> 01:21:49,495 - Jeg ved, du kun har Ă©n. - Jeg har to. 481 01:21:49,661 --> 01:21:54,328 - Lad mig se. - Hvem siger, Hitler kun har Ă©n? 482 01:21:54,536 --> 01:21:58,578 - Jeg ved alt om dig. - Jeg er ikke ham! 483 01:21:58,745 --> 01:22:02,786 Vi fĂ„r se. TrĂŠk bukserne ned. 484 01:22:31,370 --> 01:22:33,120 Nej! 485 01:22:44,911 --> 01:22:47,245 Jeg er ked af det. 486 01:23:22,911 --> 01:23:25,953 Jeg savner dig sĂ„dan. 487 01:23:32,286 --> 01:23:34,744 Jer alle sammen. 488 01:24:19,411 --> 01:24:22,869 - Godmorgen, hr. Polsky. - Hvad laver I her? 489 01:24:22,994 --> 01:24:27,494 - Vi skal tale med Dem. - Glem det. Det er ikke ham. 490 01:24:27,661 --> 01:24:31,494 Nej, det er noget andet. Vil De lukke os ind? 491 01:24:31,661 --> 01:24:38,036 - Nej! Hvad vil I? Jeg har travlt. - Det er bedst, at vi taler indenfor. 492 01:24:39,953 --> 01:24:43,328 Ingen troede pĂ„ det. Da De glemte portrĂŠttet... 493 01:24:43,536 --> 01:24:47,494 I lagde det ikke i min taske, da I smed mig ud. 494 01:24:47,661 --> 01:24:54,203 Det beklager jeg. Vi besluttede at fĂ„ det undersĂžgt. Jeg havde en anelse. 495 01:24:54,369 --> 01:24:59,703 Kunstkenderen, den ĂŠgte, vurderer, at det er et Hitlermaleri. 496 01:24:59,869 --> 01:25:01,994 Nej, det er ikke ham. 497 01:25:02,161 --> 01:25:06,578 Nej, men det er en perfekt imitation. 498 01:25:06,744 --> 01:25:08,661 Jeg gĂ„r ovenpĂ„. 499 01:25:08,828 --> 01:25:14,619 Vi mistĂŠnker Deres nabo for at vĂŠre i kontakt med et nazistisk netvĂŠrk. 500 01:25:14,786 --> 01:25:18,411 - Eller nazisympatisĂžrer. - Hvor skal du hen? 501 01:25:18,619 --> 01:25:23,036 - Jeg er meget imponeret. - Det var bare noget, jeg fandt pĂ„. 502 01:25:23,203 --> 01:25:27,286 Jeg bad ham om at male mig i den stil. 503 01:25:27,494 --> 01:25:32,869 - Som en Hitler-reproduktion. - Det var virkelig godt tĂŠnkt. 504 01:25:32,994 --> 01:25:34,744 Hvad? 505 01:25:36,994 --> 01:25:40,744 Tre agenter, to kameraer og en optager. 506 01:25:40,911 --> 01:25:45,119 Det er bedst, hvis vi overvĂ„ger ham fra Deres hus. 507 01:25:45,286 --> 01:25:50,286 Jeg siger jo, at der ikke er noget at finde. 508 01:25:50,494 --> 01:25:55,494 - Lad os om at bedĂžmme det. - I mĂ„ ikke spionere fra mit hus! 509 01:25:56,703 --> 01:26:00,744 - Jeg kan ikke arbejde sĂ„dan. - Jeg taler med ham. 510 01:26:00,911 --> 01:26:02,744 Jeg sagde nej! 511 01:26:16,536 --> 01:26:18,786 Dit trĂŠk. 512 01:26:18,953 --> 01:26:24,619 Hvorfor maler du ligesom Hitler? Med prĂŠcis samme teknik? 513 01:26:29,536 --> 01:26:35,161 Jeg har lĂŠrt at imitere hans maleteknik til perfektion. 514 01:26:35,327 --> 01:26:42,036 SĂ„ da det hele gik ad helvede til, fik fru Kaltenbrunner en idĂ©. 515 01:26:43,827 --> 01:26:48,619 Sydamerika er et godt marked... 516 01:26:49,869 --> 01:26:54,327 ...for den slags... lort. 517 01:26:55,911 --> 01:26:59,952 De folk, der kom her forleden aften... 518 01:27:01,411 --> 01:27:06,202 - Var det nazister? - Nej. De er ikke engang tyskere. 519 01:27:07,702 --> 01:27:13,077 Bare gamle mennesker med en usund besĂŠttelse. Men de har penge. 520 01:27:13,244 --> 01:27:18,952 De ville kĂžbe maleriet bare for at tale med mig. 521 01:27:25,286 --> 01:27:30,202 Da det blev rigtig slemt, gemte vi os under en bygning. 522 01:27:32,536 --> 01:27:34,536 I kloakken. 523 01:27:35,994 --> 01:27:40,827 Kun naboerne vidste, hvordan man kunne finde os. 524 01:27:41,952 --> 01:27:45,536 Vi var der i tre uger. 525 01:27:46,994 --> 01:27:50,161 En dag fĂžrte vores nabo... 526 01:27:50,327 --> 01:27:53,702 ...en rar tysker... 527 01:27:53,869 --> 01:27:59,327 ...meget venlig, han hjalp altid Lili med at bĂŠre indkĂžbene... 528 01:28:04,994 --> 01:28:08,994 Han fĂžrte dem til os. 529 01:28:12,077 --> 01:28:14,077 Det gĂžr mig ondt. 530 01:28:20,244 --> 01:28:23,369 De kommer mandag morgen. 531 01:28:26,286 --> 01:28:29,119 - Hvem? - Israelerne. 532 01:28:29,286 --> 01:28:35,952 Jeg forsĂžgte at tale dem fra det, men... Undskyld. 533 01:28:42,619 --> 01:28:44,661 Hvad vil du gĂžre? 534 01:28:49,036 --> 01:28:51,661 Det, jeg altid gĂžr. 535 01:29:11,369 --> 01:29:14,911 Jeg sagde jo, at min hĂ„ndskrift er elendig. 536 01:29:15,036 --> 01:29:18,661 Der stĂ„r, at jeg giver dig jorden med roserne. 537 01:29:18,827 --> 01:29:24,161 Men De mĂ„ selv betale for at fĂ„ hegnet flyttet tilbage. 538 01:29:25,202 --> 01:29:27,619 Farvel, hr. Polsky. 539 01:29:36,411 --> 01:29:38,369 Kom. 540 01:30:06,952 --> 01:30:11,660 Giv dem til hende. Kvinder elsker blomster. 541 01:30:19,327 --> 01:30:23,202 Det er bedre end bare at se pĂ„ dem. 542 01:30:34,494 --> 01:30:36,910 Sluk de cigaretter! 543 01:30:39,910 --> 01:30:42,869 - De er til Dem. - Til mig? 544 01:30:48,994 --> 01:30:51,619 Jeg tager forsĂŠdet. 545 01:35:38,160 --> 01:35:41,118 OversĂŠttelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 42655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.