Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,860 --> 00:00:13,730
Toei presents
2
00:00:16,600 --> 00:00:20,730
A Fuji TV, Kansai TV,
Kodansha & Kenon production
3
00:00:22,270 --> 00:00:27,370
Winter 1999
4
00:00:38,120 --> 00:00:40,590
" Country Pages Column "
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,560
" Our Town, '99 "
6
00:00:50,170 --> 00:00:53,160
"My Farewell Column by Kaoru Kitajima "
7
00:00:57,810 --> 00:01:04,220
"Miracle in the town of Horobinai "
8
00:01:04,480 --> 00:01:06,920
Hard at it, as always.
9
00:01:08,590 --> 00:01:10,610
It's only the cultural pages.
10
00:01:12,760 --> 00:01:15,690
I wish we could do news again.
11
00:01:17,200 --> 00:01:18,220
Ishiyama!
12
00:01:19,030 --> 00:01:22,020
Where's the goddamn photographs?
13
00:01:23,070 --> 00:01:25,670
You don't justify your expenses!
14
00:01:27,470 --> 00:01:29,600
You're getting fat, kid.
15
00:01:30,710 --> 00:01:32,440
Lack of stress from you.
16
00:01:36,850 --> 00:01:38,580
Your column seems popular.
17
00:01:42,860 --> 00:01:44,450
Still not arrived?
18
00:01:46,830 --> 00:01:47,850
Not yet.
19
00:01:49,130 --> 00:01:52,190
What? A Xmas present?
20
00:01:52,670 --> 00:01:53,830
Sort of, yeah.
21
00:01:53,970 --> 00:01:56,060
What is it? C'mon, tell me.
22
00:01:56,470 --> 00:01:59,630
We've got one hour to the deadline!
23
00:02:03,710 --> 00:02:06,200
The story of the Xmas present began...
24
00:02:07,880 --> 00:02:10,410
during last summer's sweltering heat.
25
00:02:13,620 --> 00:02:15,250
In that small town.
26
00:02:17,920 --> 00:02:19,020
Summer had begun.
27
00:02:19,260 --> 00:02:20,820
Come back!
28
00:02:21,190 --> 00:02:24,790
A clever, serial criminal escaped to Hokkaido.
29
00:02:25,060 --> 00:02:26,430
Come back!
30
00:02:28,900 --> 00:02:31,500
At the time I was determined...
31
00:02:33,810 --> 00:02:38,570
...to track down a prize-winning scoop.
32
00:02:53,530 --> 00:02:55,690
He got away!
33
00:03:10,040 --> 00:03:13,010
"Love... "
34
00:03:14,580 --> 00:03:18,480
After an exhaustive search, I ended up,
35
00:03:19,350 --> 00:03:24,480
at a town which enjoyed a small
measure of fame 10 years ago.
36
00:03:29,700 --> 00:03:31,960
"For second time love "
37
00:03:32,670 --> 00:03:36,930
Summer 1989
38
00:03:38,000 --> 00:03:41,100
"Welcome to Horobinai "
39
00:03:41,240 --> 00:03:44,210
What's that? A balloon?
40
00:03:46,550 --> 00:03:48,880
During the bubble economy,
41
00:03:50,150 --> 00:03:54,750
the entire area was thrilled
to have the new amusement park,
42
00:03:55,420 --> 00:03:56,850
Canada Village.
43
00:03:58,120 --> 00:03:59,560
Everyone was convinced...
44
00:03:59,890 --> 00:04:05,590
that life would be splendid
and the town would prosper.
45
00:04:07,770 --> 00:04:09,200
Unfortunately, that was...
46
00:04:11,800 --> 00:04:13,100
It was a big...
47
00:04:16,340 --> 00:04:17,540
Extremely big...
48
00:04:20,580 --> 00:04:21,770
Colossal...
49
00:04:25,120 --> 00:04:26,310
Gigantic...
50
00:04:31,720 --> 00:04:33,250
mistake on their part.
51
00:04:34,660 --> 00:04:39,220
Summer 1999
52
00:05:03,890 --> 00:05:08,290
The town was as chilled as the soul of...
53
00:05:10,200 --> 00:05:11,560
this young schoolgirl.
54
00:05:15,570 --> 00:05:18,060
This boy, too.
55
00:05:22,370 --> 00:05:23,810
A difficult summer.
56
00:05:28,810 --> 00:05:34,150
Well, at least until he came to town.
57
00:06:50,260 --> 00:06:52,960
Hey, Raku. Skipping class again?
58
00:06:53,500 --> 00:06:58,130
Hand over some cash or we'll tell on you.
59
00:06:58,300 --> 00:06:59,960
I've got no money.
60
00:07:00,110 --> 00:07:02,300
Liar. Yes, you do.
61
00:07:02,440 --> 00:07:03,930
Great town, ain't it?
62
00:07:05,380 --> 00:07:07,540
Despite looking like a boring dump,
63
00:07:07,680 --> 00:07:11,620
there are the threateners
and the threatened.
64
00:07:12,720 --> 00:07:13,840
Right, old fella?
65
00:07:14,850 --> 00:07:15,820
Who are you?
66
00:07:15,990 --> 00:07:17,820
Your technique sucks.
67
00:07:20,760 --> 00:07:22,590
I knew he had money.
68
00:07:23,730 --> 00:07:26,760
Is that all? You must have more.
69
00:07:30,440 --> 00:07:34,170
Listen guys, any chance of a small loan?
70
00:07:34,310 --> 00:07:35,270
You know who we are?
71
00:07:35,410 --> 00:07:36,500
We'll trash you!
72
00:07:38,010 --> 00:07:41,950
Question time. Who's gonna trash who?
73
00:07:42,110 --> 00:07:45,570
One, me. I lost my wallet
and l'm out of gas.
74
00:07:45,720 --> 00:07:49,120
Two, you.
If you don't cough up some bucks.
75
00:07:50,820 --> 00:07:53,290
So what's it to be?
76
00:07:55,860 --> 00:07:59,760
( Great Teacher Onizuka )
77
00:08:09,810 --> 00:08:11,400
I'd be better off dead.
78
00:08:16,320 --> 00:08:18,680
You're slower than the cows.
79
00:08:18,850 --> 00:08:20,510
Why's he going to school?
80
00:08:20,650 --> 00:08:21,810
How should I know?
81
00:08:21,950 --> 00:08:27,320
Get your asses into gear, boys,
I'm already late.
82
00:08:27,460 --> 00:08:28,520
Late for what?
83
00:08:28,760 --> 00:08:31,230
Some busybody head teacher.
84
00:08:31,400 --> 00:08:32,860
We've got one.
85
00:08:33,330 --> 00:08:35,230
She's an old maid, a screamer.
86
00:08:35,370 --> 00:08:38,530
What on earth do you think you're doing?
87
00:08:38,670 --> 00:08:41,200
A noisy old maid, is she?
88
00:08:41,340 --> 00:08:45,210
He apple-polishes the vice principal.
89
00:08:45,340 --> 00:08:47,070
You'll accomplish nothing!
90
00:08:47,250 --> 00:08:50,340
Our physics teacher just doesn't get it.
91
00:08:50,480 --> 00:08:52,850
I'm always here to help you.
92
00:08:52,990 --> 00:08:54,650
The music teacher is indifferent.
93
00:08:54,790 --> 00:08:55,910
You want to die?
94
00:08:56,050 --> 00:08:59,850
The gym teacher dumped her just recently.
95
00:08:59,990 --> 00:09:01,760
Stop! Reconsider!
96
00:09:01,890 --> 00:09:04,420
The principal is just stupid.
97
00:09:04,630 --> 00:09:06,860
Calm down, dear.
98
00:09:07,000 --> 00:09:11,330
A motley crew.
Any good-looking babes at school?
99
00:09:11,470 --> 00:09:15,030
I used to teach a teen idol back in Tokyo.
100
00:09:15,170 --> 00:09:16,770
There is one, but she...
101
00:09:16,910 --> 00:09:17,900
Miss Katsuragi!
102
00:09:18,040 --> 00:09:19,140
Katsuragi, no!
103
00:09:27,090 --> 00:09:29,610
Yet another problem?
104
00:09:30,220 --> 00:09:33,210
Hurry it up! Lives are at stake!
105
00:09:34,530 --> 00:09:37,760
If my memory serves me, so were you.
106
00:09:39,260 --> 00:09:43,930
Since you started before her,
you'd best go first.
107
00:10:02,620 --> 00:10:04,990
Calm down! Get a grip, girl.
108
00:10:05,490 --> 00:10:06,960
What will it prove?
109
00:10:10,400 --> 00:10:15,330
Listen Teach, what's the point in living?
110
00:10:17,140 --> 00:10:20,130
I don't see you adults enjoying life.
111
00:10:20,970 --> 00:10:23,910
No way, kid. I enjoy being on the planet.
112
00:10:24,480 --> 00:10:29,280
Listen, do me a favor.
Let him jump first, will ya?
113
00:10:29,410 --> 00:10:31,640
- Who are you?
- Shut up, you old hag!
114
00:10:32,620 --> 00:10:33,640
The substitute...?
115
00:10:47,500 --> 00:10:51,440
Now a real man would go first,
ain't that right?
116
00:10:52,840 --> 00:10:53,960
Away you go!
117
00:10:56,910 --> 00:10:58,970
What's wrong? Soared?
118
00:11:00,110 --> 00:11:02,710
Think what'll happen if you don't.
119
00:11:03,580 --> 00:11:09,210
Those guys will bully you forever.
Can you take that?
120
00:11:12,220 --> 00:11:13,620
This is absurd.
121
00:11:16,960 --> 00:11:18,160
We saved her!
122
00:11:20,430 --> 00:11:21,920
What's it to be?
123
00:11:51,730 --> 00:11:55,930
Stupid brat! You almost killed us both.
124
00:11:56,070 --> 00:11:57,090
My head!
125
00:11:58,400 --> 00:12:00,230
Look what you've done!
126
00:12:01,410 --> 00:12:04,430
Are you all right, Mr. Onizuka?
127
00:12:06,780 --> 00:12:07,900
He's a teacher?
128
00:12:16,920 --> 00:12:18,120
The one and only!
129
00:12:21,490 --> 00:12:24,520
Encouraging students to kill themselves!
130
00:12:24,660 --> 00:12:25,690
Totally unacceptable!
131
00:12:26,900 --> 00:12:30,460
This must never happen again,
is that clear?
132
00:12:30,670 --> 00:12:31,640
Indisputably!
133
00:12:31,770 --> 00:12:33,170
Yeah.
134
00:12:38,480 --> 00:12:39,640
What?
135
00:12:40,550 --> 00:12:45,480
You break her heart
and you'll pay for it.
136
00:12:46,420 --> 00:12:47,910
Calm down.
137
00:12:49,250 --> 00:12:54,090
Mr. Onizuka, you will be
homeroom teacher for class 2C.
138
00:12:54,930 --> 00:12:59,730
The attempted suicide,
Ayano Katsuragi, is in your class.
139
00:13:01,800 --> 00:13:03,390
Good luck.
140
00:13:07,710 --> 00:13:09,000
One thing...
141
00:13:09,410 --> 00:13:10,970
Where's the Madonna?
142
00:13:12,610 --> 00:13:16,010
Every school has one.
A beautiful young woman teacher.
143
00:13:16,580 --> 00:13:17,780
Mr. Onizuka!
144
00:13:28,830 --> 00:13:30,090
Mr. Onizuka.
145
00:13:35,300 --> 00:13:36,600
I beg your indulgence.
146
00:13:39,000 --> 00:13:40,200
Leave it to me.
147
00:13:42,210 --> 00:13:44,040
He's a monster.
148
00:13:44,210 --> 00:13:46,300
He ain't human.
149
00:13:46,440 --> 00:13:48,140
Probably raised by gorillas.
150
00:13:48,280 --> 00:13:50,650
Why did they hire him?
151
00:13:50,780 --> 00:13:52,880
I hope we'll be safe.
152
00:13:54,120 --> 00:13:55,250
Hey, Katsuragi.
153
00:13:57,820 --> 00:14:01,220
Can you just give it a rest
for a while?
154
00:14:05,130 --> 00:14:07,830
Asses on seats, now!
155
00:14:23,780 --> 00:14:25,150
I didn't do anything.
156
00:14:25,280 --> 00:14:26,310
Little jerk.
157
00:14:35,030 --> 00:14:40,360
I'll take her to the school clinic.
Class is canceled.
158
00:14:41,830 --> 00:14:43,300
You can all goof off.
159
00:14:45,240 --> 00:14:46,570
Same old script.
160
00:14:47,270 --> 00:14:48,900
She's done it again.
161
00:14:50,540 --> 00:14:51,840
I hate her.
162
00:14:57,420 --> 00:14:59,320
Is the nurse here?
163
00:15:00,750 --> 00:15:05,490
I expected a beautiful,
busty nurse in the clinic.
164
00:15:06,190 --> 00:15:09,130
She's a bit young, but she'll have to do.
165
00:15:12,660 --> 00:15:16,500
Tomato juice doesn't wash off.
It leaves a bad stain.
166
00:15:25,580 --> 00:15:26,940
No friends?
167
00:15:29,150 --> 00:15:32,780
So stirring up trouble is your bag.
168
00:15:34,990 --> 00:15:39,580
You're the only one
who understands how I feel.
169
00:16:06,950 --> 00:16:08,420
Bit sudden, ain't it?
170
00:16:11,290 --> 00:16:12,760
Help! Someone help!
171
00:16:13,730 --> 00:16:15,920
Help, rape!
172
00:16:16,060 --> 00:16:17,120
What happened?
173
00:16:17,430 --> 00:16:18,520
Mr. Kudo...
174
00:16:21,430 --> 00:16:22,490
Are you okay?
175
00:16:25,400 --> 00:16:26,460
You stay here.
176
00:16:31,280 --> 00:16:32,330
Who's there?
177
00:16:44,620 --> 00:16:45,850
You pervert!
178
00:16:46,320 --> 00:16:47,690
What in hell is this?
179
00:17:23,430 --> 00:17:25,330
Sorry about that.
180
00:17:27,170 --> 00:17:30,730
Something like that could ruin my career.
181
00:17:32,170 --> 00:17:33,260
Get my point?
182
00:17:40,980 --> 00:17:43,570
You know I've lost my wallet.
183
00:17:56,090 --> 00:17:59,220
A barbecue in Hokkaido. Life is grand!
184
00:17:59,360 --> 00:18:00,760
Eat your fill.
185
00:18:02,770 --> 00:18:07,330
Hokkaido people are different.
I feel close to you already.
186
00:18:07,470 --> 00:18:11,340
Exactly. You're just like family.
187
00:18:11,480 --> 00:18:12,500
Really?
188
00:18:12,880 --> 00:18:17,040
It'll be nice to have
a real man around for a change.
189
00:18:18,680 --> 00:18:20,450
Raku is a tough kid.
190
00:18:21,620 --> 00:18:24,350
Then how come he has no friends?
191
00:18:24,490 --> 00:18:26,620
Not in front of my teacher.
192
00:18:26,760 --> 00:18:31,130
Who does he take after?
This one's afraid to talk.
193
00:18:31,260 --> 00:18:33,790
Not in front of his teacher.
194
00:18:33,930 --> 00:18:39,340
I can help you study.
Any problems, you some to me.
195
00:18:40,140 --> 00:18:42,660
It'll be good him staying here.
196
00:18:42,910 --> 00:18:44,880
Exactly. I may never leave.
197
00:18:45,010 --> 00:18:47,770
- You're very welcome.
- You've won me.
198
00:19:00,120 --> 00:19:04,790
Do you think Ayano really wanted to die?
199
00:19:06,760 --> 00:19:09,560
What should I do, Patricia?
200
00:19:11,500 --> 00:19:13,400
Silent type, ain't she?
201
00:19:15,110 --> 00:19:17,200
Great tits, though.
202
00:19:18,840 --> 00:19:20,470
Where did you get that?
203
00:19:20,680 --> 00:19:21,800
Can I borrow it?
204
00:19:22,610 --> 00:19:23,840
Do what you like.
205
00:19:31,260 --> 00:19:35,220
I can't believe that weirdo is a teacher.
206
00:19:39,200 --> 00:19:40,320
This one, too?
207
00:19:41,500 --> 00:19:42,990
Do as you like!
208
00:19:45,040 --> 00:19:46,400
What a fine lad.
209
00:19:52,710 --> 00:19:53,900
He's totally off.
210
00:19:56,180 --> 00:19:57,270
Can I read this?
211
00:19:57,450 --> 00:19:58,420
Suit yourself!
212
00:19:59,650 --> 00:20:00,740
" To Ayano Katsuragi "
213
00:20:00,890 --> 00:20:02,720
That's private!
214
00:20:03,220 --> 00:20:04,690
You like suicides?
215
00:20:05,260 --> 00:20:06,380
Give it back!
216
00:20:07,630 --> 00:20:09,150
It's very private.
217
00:20:09,290 --> 00:20:10,660
No future there.
218
00:20:11,230 --> 00:20:14,320
Based on my experiences...
219
00:20:14,700 --> 00:20:17,360
I'd say she's had a tough life.
220
00:20:17,870 --> 00:20:20,800
Her parents deep in debt,
a messy divorce.
221
00:20:20,940 --> 00:20:22,430
On the run from creditors.
222
00:20:22,570 --> 00:20:26,440
Way off. Her dad is chairman
of the school trustees.
223
00:20:26,580 --> 00:20:27,980
Is that right?
224
00:20:28,650 --> 00:20:31,480
He owns a big store and the local dairy.
225
00:20:32,020 --> 00:20:35,680
He started the Canadian Village.
226
00:20:35,820 --> 00:20:37,410
In all its glory.
227
00:20:37,620 --> 00:20:41,720
It's a bad match.
I can never say I love her.
228
00:20:45,200 --> 00:20:48,890
Are you completely stupid?
That's no reason!
229
00:20:52,870 --> 00:20:55,000
The kid's got no guts.
230
00:20:56,640 --> 00:20:58,670
I better fix things, right Patricia?
231
00:21:29,070 --> 00:21:30,470
Ran out of gas.
232
00:21:42,120 --> 00:21:45,150
What a godforsaken burg!
233
00:22:05,840 --> 00:22:08,210
What a godforsaken town.
234
00:22:08,350 --> 00:22:13,910
The police report said
he was headed this way.
235
00:22:16,720 --> 00:22:19,280
Trust me on this!
236
00:22:20,020 --> 00:22:22,580
Believe me, this is for real.
237
00:22:24,900 --> 00:22:28,630
Yes, yes. Okay, I will.
238
00:22:30,000 --> 00:22:32,770
Calls himself an editor? Pig-headed!
239
00:22:34,810 --> 00:22:39,180
He'll change his tune
when l run down this scoop.
240
00:22:42,450 --> 00:22:43,470
Yeah, sure.
241
00:22:51,860 --> 00:22:55,190
Like I said, you leave everything to me.
242
00:22:55,630 --> 00:22:56,920
I told you. Butt out!
243
00:22:57,200 --> 00:22:59,530
You really think we'll find him?
244
00:22:59,660 --> 00:23:04,600
We have to.
The man is a dangerous criminal.
245
00:23:05,000 --> 00:23:06,900
And I need this scoop.
246
00:23:07,040 --> 00:23:10,010
I promised Patricia l would.
247
00:23:10,140 --> 00:23:12,580
I'll tell her you gave up.
248
00:23:15,610 --> 00:23:20,050
If you blow this one
you're in big trouble.
249
00:23:20,220 --> 00:23:25,620
Don't you worry about me. l have this.
250
00:23:25,760 --> 00:23:27,620
Just do as I say, kid.
251
00:23:55,890 --> 00:23:57,150
It's your fault!
252
00:23:57,290 --> 00:23:59,780
You cut in front of us!
253
00:24:06,960 --> 00:24:07,760
What?
254
00:24:09,400 --> 00:24:10,530
This is mine.
255
00:24:12,100 --> 00:24:13,630
You found my wallet?
256
00:24:18,640 --> 00:24:19,610
What?
257
00:24:21,210 --> 00:24:22,510
Is that yours?
258
00:24:25,420 --> 00:24:28,040
- My lucky day.
- Mine too, sweetheart.
259
00:24:34,690 --> 00:24:35,660
Go ahead.
260
00:24:36,060 --> 00:24:40,160
I'd like to know more about you.
261
00:24:43,030 --> 00:24:44,330
Dreams do come true.
262
00:24:45,540 --> 00:24:46,560
You object?
263
00:24:46,700 --> 00:24:49,540
Not at all. Go for it.
264
00:24:55,150 --> 00:24:58,640
No mistake? This is your wallet, right?
265
00:24:59,580 --> 00:25:00,550
Yes, it is.
266
00:25:03,820 --> 00:25:07,420
Aren't you the lucky little wallet?
Well found!
267
00:25:07,890 --> 00:25:10,330
We'll be late for school.
268
00:25:12,200 --> 00:25:16,660
I'm a substitute teacher
at the local school.
269
00:25:21,940 --> 00:25:25,270
Ishiyama, get the picture!
270
00:25:36,620 --> 00:25:37,680
Hey, Ayano.
271
00:25:41,490 --> 00:25:42,960
Who's he?
272
00:25:43,090 --> 00:25:44,060
Who's that fellow?
273
00:25:44,200 --> 00:25:45,250
That's her father.
274
00:25:45,400 --> 00:25:46,990
Some stupid sub teacher.
275
00:25:48,270 --> 00:25:49,760
Chairman of the trustees?
276
00:25:57,480 --> 00:26:00,840
Onizuka, Tokyo, 26, single.
One mission in life.
277
00:26:00,980 --> 00:26:02,140
I teach.
278
00:26:04,180 --> 00:26:06,910
Leave it to me, I'll fix her for you.
279
00:26:07,550 --> 00:26:11,420
I've got something to tell you,
it's very important.
280
00:26:12,220 --> 00:26:13,550
Leave it alone!
281
00:26:14,660 --> 00:26:17,630
Mr. Chairman, what an honor!
282
00:26:23,630 --> 00:26:25,070
He's like all the rest.
283
00:26:26,100 --> 00:26:28,040
Who's the simpleton?
284
00:26:30,540 --> 00:26:35,340
He comes highly recommended
by a number of people.
285
00:26:35,480 --> 00:26:40,540
On the outside he may appear
a trifle unorthodox...
286
00:26:40,690 --> 00:26:42,480
It's more than skin deep.
287
00:26:43,820 --> 00:26:49,230
Perhaps he may have been nervous
in your presence, sir.
288
00:26:50,330 --> 00:26:54,030
My mistake,
I should have made the selection.
289
00:26:57,600 --> 00:27:00,470
Sending Ayano abroad is a timely move.
290
00:27:00,600 --> 00:27:03,400
Finishing school, isn't it?
291
00:27:04,710 --> 00:27:08,340
Yes, London. She leaves on the weekend.
292
00:27:08,480 --> 00:27:09,500
This weekend?
293
00:27:09,650 --> 00:27:11,510
How sudden...
294
00:27:15,190 --> 00:27:17,150
Not a long-term relationship.
295
00:27:17,420 --> 00:27:19,010
Just the one time. Please.
296
00:27:19,160 --> 00:27:20,120
Cut it out!
297
00:27:20,260 --> 00:27:22,690
I'll sweeten the pot. Look.
298
00:27:24,760 --> 00:27:28,030
Not enough? How's about this?
299
00:27:29,270 --> 00:27:30,060
Stop it!
300
00:27:30,200 --> 00:27:31,170
Shut up!
301
00:27:32,940 --> 00:27:35,060
That's all I got, kiddo.
302
00:27:42,650 --> 00:27:45,550
Are you suggesting
schoolgirl prostitution?
303
00:27:45,680 --> 00:27:47,840
Not suggesting, insisting!
304
00:27:49,590 --> 00:27:50,850
You really are pathetic.
305
00:27:53,090 --> 00:27:56,820
Maybe this will make him
give up and go away.
306
00:27:56,960 --> 00:27:59,760
So much? You scored!
307
00:28:00,360 --> 00:28:01,730
I don't believe you.
308
00:28:01,870 --> 00:28:04,490
Money is important, too.
309
00:28:10,110 --> 00:28:13,570
How about we do some self-study?
310
00:28:14,010 --> 00:28:16,880
Your classes are a waste of time.
311
00:28:17,010 --> 00:28:20,010
If not, we'll stage a walk out.
312
00:28:20,320 --> 00:28:22,180
At least we'd learn something.
313
00:28:22,890 --> 00:28:24,860
So that's the way it is.
314
00:28:25,590 --> 00:28:26,650
Let's go!
315
00:28:39,940 --> 00:28:41,370
Why not stop them?
316
00:28:41,510 --> 00:28:45,460
If they don't want to study,
I don't care.
317
00:28:46,380 --> 00:28:47,970
That's my policy.
318
00:28:48,110 --> 00:28:49,480
So we can go, too.
319
00:28:50,210 --> 00:28:51,310
Not so fast!
320
00:28:51,780 --> 00:28:55,880
We can't leave broken-hearted
Raku all alone, can we?
321
00:28:56,290 --> 00:28:57,310
Okay, sure.
322
00:28:58,720 --> 00:29:00,050
Why just us?
323
00:29:06,060 --> 00:29:07,160
Get anything?
324
00:29:08,430 --> 00:29:11,660
There is one sub teacher up from Tokyo.
325
00:29:12,270 --> 00:29:13,900
So he is a teacher.
326
00:29:14,310 --> 00:29:19,070
But the thing is,
he only arrived here yesterday.
327
00:29:22,680 --> 00:29:24,880
Very suspicious.
328
00:29:29,620 --> 00:29:34,320
I bet his cover is
to disguise himself as a teacher.
329
00:29:35,590 --> 00:29:39,190
That way he waits till things cool down.
330
00:29:40,500 --> 00:29:42,830
He's just the type!
331
00:29:43,530 --> 00:29:45,260
You reckon?
332
00:29:47,810 --> 00:29:50,640
So where's the real teacher?
333
00:29:54,510 --> 00:29:56,480
We'd better watch him closely.
334
00:29:57,620 --> 00:29:58,980
I'm getting scared.
335
00:30:01,120 --> 00:30:05,380
You're a real teacher's pet, aren't you?
336
00:30:05,720 --> 00:30:09,250
You've got a nerve. Come with us.
337
00:30:09,890 --> 00:30:12,420
You're all over Onizuka.
338
00:30:12,560 --> 00:30:15,690
You think he's going to save you?
339
00:30:16,530 --> 00:30:18,000
They're bullying him.
340
00:30:30,050 --> 00:30:33,020
There's something fishy going on.
341
00:30:33,950 --> 00:30:36,320
But they're his students.
342
00:30:39,920 --> 00:30:42,290
You wanna have some fun?
343
00:30:45,260 --> 00:30:46,290
Follow them.
344
00:30:48,730 --> 00:30:49,760
Come on.
345
00:30:52,140 --> 00:30:53,160
Get up.
346
00:30:53,900 --> 00:30:55,060
He's no match.
347
00:30:56,470 --> 00:30:58,740
Fight back, you coward.
348
00:30:59,910 --> 00:31:01,880
Already started, have you?
349
00:31:02,480 --> 00:31:05,070
Wanna make it more fun?
350
00:31:05,220 --> 00:31:06,080
How?
351
00:31:06,220 --> 00:31:08,450
Lay bets on who'll win.
352
00:31:10,450 --> 00:31:15,260
Who's going to win?
Place your bets, please.
353
00:31:16,290 --> 00:31:17,820
It's obvious who'll win.
354
00:31:18,030 --> 00:31:19,690
He'll get thrashed.
355
00:31:19,830 --> 00:31:25,030
We don't know that
until the fight is over. Right, Ayano?
356
00:31:27,740 --> 00:31:29,970
Well? You wanna join in?
357
00:31:47,860 --> 00:31:48,880
100,000 on Raku.
358
00:31:49,030 --> 00:31:50,190
A hundred thousand!
359
00:31:50,330 --> 00:31:52,850
The rich really are different.
360
00:31:58,340 --> 00:32:01,460
What are you doing this for?
361
00:32:03,940 --> 00:32:05,430
You're supposed to stop fights.
362
00:32:05,580 --> 00:32:09,510
Idiot, it's your chance to impress Ayano.
363
00:32:09,650 --> 00:32:11,480
Show her a beating!
364
00:32:11,850 --> 00:32:13,410
Anyway, you'll fight.
365
00:32:15,290 --> 00:32:17,620
I'm gonna bet on him.
366
00:32:20,420 --> 00:32:21,410
He's too weird.
367
00:32:24,360 --> 00:32:25,760
What are they doing?
368
00:32:28,900 --> 00:32:30,130
He's letting them fight?
369
00:32:31,340 --> 00:32:33,030
Is he crazy?
370
00:32:34,200 --> 00:32:35,570
They're starting.
371
00:32:36,170 --> 00:32:37,400
Whip his ass, Raku.
372
00:32:51,520 --> 00:32:53,050
Predictably boring.
373
00:33:58,060 --> 00:34:00,220
Looks like Raku loses.
374
00:34:00,820 --> 00:34:02,520
Raku, you surrender?
375
00:34:57,010 --> 00:34:58,480
Stop it, now!
376
00:35:03,290 --> 00:35:05,380
You're encouraging bullying.
377
00:35:07,590 --> 00:35:10,120
Are you insane? Make them stop.
378
00:35:10,260 --> 00:35:11,420
Back off, lady.
379
00:35:15,370 --> 00:35:16,330
Are you okay?
380
00:35:45,060 --> 00:35:47,860
That's it. Chusonji is the winner!
381
00:35:48,000 --> 00:35:50,160
You're very good. Applause!
382
00:35:52,940 --> 00:35:54,770
You are a weakling.
383
00:35:56,170 --> 00:36:00,010
But at least you did your best.
384
00:36:15,860 --> 00:36:18,660
What? Was I supposed to lose?
385
00:36:18,930 --> 00:36:20,230
Well done, Raku!
386
00:36:32,010 --> 00:36:34,000
Get real, people!
387
00:36:36,180 --> 00:36:38,670
You used to side with Chusonji.
388
00:36:40,080 --> 00:36:44,610
Now you've switched to Raku?
That ain't real friendship.
389
00:36:46,420 --> 00:36:51,690
Is that how you define " friends? "
Very damn convenient.
390
00:36:53,060 --> 00:36:56,290
But that ain't true friendship.
391
00:37:07,080 --> 00:37:08,870
C'mon Raku, let's go.
392
00:37:11,680 --> 00:37:14,170
Hey, there's always Patricia.
393
00:37:15,350 --> 00:37:17,050
I'm hungry. Let's go home.
394
00:37:17,890 --> 00:37:22,220
That's what " friendship " is.
People betray their friends.
395
00:37:22,690 --> 00:37:26,990
Let me go! I'll rip her knickers off.
396
00:37:27,600 --> 00:37:30,730
Give her a miss. She's no good.
397
00:37:32,000 --> 00:37:32,990
Wait.
398
00:37:34,200 --> 00:37:35,570
Not you again?
399
00:37:37,070 --> 00:37:38,100
Who are you?
400
00:37:38,440 --> 00:37:40,070
First, l'm a teacher.
401
00:37:41,850 --> 00:37:46,370
Give me a piggyback, kid.
I hurt my leg.
402
00:37:46,520 --> 00:37:48,480
I bet he really is a teacher.
403
00:37:57,860 --> 00:38:03,860
Don't fall for girls like her.
They're too cold-blooded.
404
00:38:05,240 --> 00:38:07,290
I can't help it. I love her.
405
00:38:07,440 --> 00:38:10,340
Yeah! That's the problem.
406
00:38:11,110 --> 00:38:12,870
I wish l could stop.
407
00:38:13,010 --> 00:38:15,040
I'll fix that, kid!
408
00:38:25,960 --> 00:38:28,580
Ain't nothing like Hokkaido potatoes.
409
00:38:32,860 --> 00:38:37,060
Raku showed his manhood
to his lady love today.
410
00:38:37,230 --> 00:38:39,100
I bet Ayano is thrilled.
411
00:38:40,270 --> 00:38:42,670
Not that Ayano, is it?
412
00:38:43,210 --> 00:38:44,400
Katsuragi's daughter?
413
00:38:45,540 --> 00:38:47,600
You know her? Good.
414
00:38:48,950 --> 00:38:49,930
Stop it now!
415
00:38:50,080 --> 00:38:52,980
He'll stop buying our milk
if he finds out.
416
00:38:53,120 --> 00:38:55,950
He could totally ruin us.
417
00:38:56,090 --> 00:38:57,880
I know that.
418
00:38:59,020 --> 00:39:03,080
Drink this.
Drink up and forget your pain.
419
00:39:05,530 --> 00:39:08,500
You've always got Patrioia.
420
00:39:09,570 --> 00:39:10,690
You need a drink.
421
00:39:11,400 --> 00:39:12,560
Beer for you, too?
422
00:39:12,700 --> 00:39:15,870
I don't drink. There's milk in there.
423
00:39:26,650 --> 00:39:27,670
How manly!
424
00:39:35,230 --> 00:39:36,820
Is that so?
425
00:39:41,600 --> 00:39:43,900
Disguised as a teacher?
426
00:39:44,170 --> 00:39:45,500
Exactly.
427
00:39:48,810 --> 00:39:49,860
Are you insane?
428
00:39:50,370 --> 00:39:51,670
I saw it myself.
429
00:39:51,810 --> 00:39:55,680
You're a journalist.
Stop playing detective.
430
00:39:55,810 --> 00:39:56,780
But boss!
431
00:39:58,820 --> 00:40:02,080
I pay you to take photos. Where are they?
432
00:40:03,190 --> 00:40:06,180
No one else even suspects it's a story.
433
00:40:06,320 --> 00:40:11,490
Because it's not a story.
You wrecked a car for nothing.
434
00:40:12,660 --> 00:40:17,120
Let me follow-up.
I'll break this story, I will.
435
00:40:20,240 --> 00:40:21,300
Your transfer.
436
00:40:23,110 --> 00:40:24,330
Transfer?
437
00:40:25,410 --> 00:40:29,870
You're on the Country Pages Column
for 1 2 weeks.
438
00:40:31,180 --> 00:40:32,310
I'm being demoted?
439
00:40:32,920 --> 00:40:35,320
It's a transfer. Or you can quit.
440
00:40:38,160 --> 00:40:41,120
You help her to move desks.
441
00:40:43,390 --> 00:40:46,330
You can take Kaoru's beat.
442
00:40:48,000 --> 00:40:50,020
We've got a deadline!
443
00:40:55,670 --> 00:40:56,970
Well, Kaoru...
444
00:40:59,210 --> 00:41:01,840
You'll just have to be patient.
445
00:41:19,300 --> 00:41:22,660
Stop! Hello, old man, feeling good?
446
00:41:23,470 --> 00:41:25,300
Apparently so.
447
00:41:27,200 --> 00:41:33,580
In actual fact,
the real criminal was already in town.
448
00:41:36,350 --> 00:41:41,110
The town was also facing a new future.
449
00:41:43,850 --> 00:41:45,820
Pull down the Canadian Village?
450
00:41:46,290 --> 00:41:47,480
The old school, too?
451
00:41:47,620 --> 00:41:50,220
Both have served their purpose.
452
00:41:51,490 --> 00:41:54,190
They're a waste of valuable land.
453
00:41:56,230 --> 00:42:00,360
Tomorrow I plan to tell
the entire student body...
454
00:42:02,940 --> 00:42:05,460
...about the future of our town.
455
00:42:13,450 --> 00:42:14,970
What's with you all?
456
00:42:17,120 --> 00:42:19,180
You see what he's doing?
457
00:42:19,320 --> 00:42:21,190
You're missing the point.
458
00:42:24,090 --> 00:42:25,150
Skipping class again?
459
00:42:26,660 --> 00:42:29,960
Definitely. You're not a real teacher.
460
00:42:30,100 --> 00:42:31,290
Only you today?
461
00:42:32,040 --> 00:42:33,260
I'm not like them.
462
00:42:33,400 --> 00:42:34,730
Go on, get lost.
463
00:42:36,740 --> 00:42:40,110
Chusonji, stop being stubborn.
464
00:42:40,240 --> 00:42:41,680
Sure, you took a hit.
465
00:42:41,810 --> 00:42:43,280
Stay in class.
466
00:42:43,410 --> 00:42:44,940
Raku doesn't mind.
467
00:42:45,080 --> 00:42:46,780
It's nobody's fault.
468
00:42:46,920 --> 00:42:48,250
You can stay.
469
00:42:48,390 --> 00:42:49,550
Beautiful friendship.
470
00:42:49,690 --> 00:42:50,740
Unbelievably childish.
471
00:42:53,220 --> 00:42:55,210
It's all a big act.
472
00:42:58,230 --> 00:43:02,360
You all want me to leave, don't you?
473
00:43:11,940 --> 00:43:15,710
So how come no one tried to stop her?
474
00:43:36,600 --> 00:43:39,630
You know what?
475
00:43:42,610 --> 00:43:46,700
I've decided to leave town.
476
00:43:50,180 --> 00:43:52,710
Dad is up to something again.
477
00:43:56,920 --> 00:43:58,550
I can't stay any longer.
478
00:44:02,590 --> 00:44:04,580
I'm going to London.
479
00:44:08,830 --> 00:44:12,860
So this is the last time I'll see you.
480
00:44:16,310 --> 00:44:18,670
Take care of yourself.
481
00:44:24,310 --> 00:44:27,680
Is it true? Are you really leaving?
482
00:44:36,530 --> 00:44:38,190
It's best for everyone.
483
00:44:41,770 --> 00:44:42,730
Miss.
484
00:44:44,300 --> 00:44:49,470
Will you not take
a last ride in my balloon?
485
00:44:49,910 --> 00:44:53,360
Just this one last time.
486
00:45:03,990 --> 00:45:06,850
This Hokkaido corn is delicious!
487
00:45:06,990 --> 00:45:09,550
You certainly seem taken with it.
488
00:45:09,690 --> 00:45:13,560
I'm far more taken
with your stunning beauty.
489
00:45:13,700 --> 00:45:16,460
I'm flattered. You want a beer?
490
00:45:17,830 --> 00:45:19,030
Raku, go eat.
491
00:45:25,510 --> 00:45:26,600
Listen, Raku.
492
00:45:34,120 --> 00:45:35,140
What's wrong?
493
00:45:36,690 --> 00:45:40,090
You told her you love her,
but you blew it, right?
494
00:45:40,220 --> 00:45:42,090
I'll fix things.
495
00:45:42,230 --> 00:45:43,250
The thing is...
496
00:45:43,390 --> 00:45:47,560
That's your big problem,
you're too mealy-mouthed.
497
00:45:49,030 --> 00:45:50,560
Spit it out.
498
00:45:51,870 --> 00:45:54,700
She's going away to London.
499
00:45:56,670 --> 00:45:58,610
She's leaving this weekend.
500
00:45:59,210 --> 00:46:01,010
That's three days away.
501
00:46:01,680 --> 00:46:03,440
So it's too late.
502
00:46:04,280 --> 00:46:05,470
Don't be stupid.
503
00:46:12,390 --> 00:46:17,090
The only way to fix constipation
is to eat lots of roughage.
504
00:46:17,230 --> 00:46:21,320
Corn will push it out. Where's my beer?
505
00:46:27,100 --> 00:46:28,130
Wanna bite?
506
00:46:30,140 --> 00:46:31,270
Here it is!
507
00:46:31,410 --> 00:46:33,380
You took your time.
508
00:46:35,980 --> 00:46:38,470
You won't get drunk again,
will you, dear?
509
00:46:39,680 --> 00:46:41,150
Did you wash your hands?
510
00:46:53,730 --> 00:46:56,430
She's going to London.
511
00:46:58,070 --> 00:46:59,970
What should I do, Patricia?
512
00:47:02,040 --> 00:47:04,300
She must be really hurt.
513
00:47:05,810 --> 00:47:08,170
Ain't you got any friends?
514
00:47:09,950 --> 00:47:13,780
You and Ayano don't have
a pal between you.
515
00:47:17,950 --> 00:47:20,750
She used to have a best friend.
516
00:47:24,130 --> 00:47:28,620
Right up to the end of last year.
517
00:47:30,100 --> 00:47:31,120
Is that so?
518
00:47:32,640 --> 00:47:34,330
She was far happier.
519
00:47:36,770 --> 00:47:37,800
Really?
520
00:47:39,110 --> 00:47:42,040
But she moved away last year.
521
00:47:45,050 --> 00:47:49,280
Her parents lost their jobs
when the park closed.
522
00:47:52,060 --> 00:47:55,250
The day we moved school buildings.
523
00:47:58,530 --> 00:48:00,760
Since then, she's really changed.
524
00:48:22,120 --> 00:48:25,210
You weren't even listening!
525
00:48:25,360 --> 00:48:30,420
There's nothing more boring
than someone else's sob story.
526
00:48:30,560 --> 00:48:35,550
She leaves in two days.
You promised to do something.
527
00:48:35,700 --> 00:48:38,460
Wait! Stop!
528
00:48:40,200 --> 00:48:41,300
Good lookin' dame.
529
00:48:44,170 --> 00:48:45,140
Hi, kiddo.
530
00:48:48,850 --> 00:48:49,870
D'you mind?
531
00:48:50,210 --> 00:48:51,540
My pleasure.
532
00:48:52,750 --> 00:48:56,780
Look, the thing is,
I'd like to interview you.
533
00:48:56,920 --> 00:48:58,850
She wants to know more!
534
00:49:01,920 --> 00:49:03,480
A journalist?
535
00:49:05,930 --> 00:49:08,760
Even in Hokkaido, l'm popular.
536
00:49:11,100 --> 00:49:14,630
Can we go do it in private?
537
00:49:14,770 --> 00:49:18,100
I'm here to give you what you want.
538
00:49:18,810 --> 00:49:19,900
You heard.
539
00:49:20,040 --> 00:49:21,070
Let's go.
540
00:49:22,250 --> 00:49:24,650
What about classes?
541
00:49:24,780 --> 00:49:27,650
Sure, once I've satisfied the lady.
542
00:49:27,850 --> 00:49:29,580
What's with him?
543
00:49:32,290 --> 00:49:36,750
When you come back,
you'll see great changes.
544
00:49:37,390 --> 00:49:39,330
So take a good look.
545
00:49:40,200 --> 00:49:41,990
This will make big money.
546
00:49:42,130 --> 00:49:48,760
It will wipe out all the debt
left by the bubble economy.
547
00:49:48,940 --> 00:49:49,960
Mr. Katsuragi.
548
00:49:51,840 --> 00:49:53,140
Good afternoon to you.
549
00:49:53,640 --> 00:49:57,940
Hello, Ichikawa. How is the farm going?
550
00:49:58,210 --> 00:49:59,580
Good, thanks to you.
551
00:50:02,490 --> 00:50:03,750
Where are you going?
552
00:50:05,690 --> 00:50:07,660
I'll take a last look around.
553
00:50:09,260 --> 00:50:10,280
Really?
554
00:50:11,990 --> 00:50:13,480
Don't be late for school.
555
00:50:17,300 --> 00:50:18,320
See you.
556
00:50:46,400 --> 00:50:50,160
Whatever you want, kiddo, l'm your man.
557
00:50:51,670 --> 00:50:55,660
Stop pretending.
No one else is here, just us two.
558
00:51:00,280 --> 00:51:03,710
I won't tell the police. l promise.
559
00:51:06,080 --> 00:51:08,110
I have to get this scoop.
560
00:51:09,990 --> 00:51:13,440
I want your memoirs. I'll pay generously.
561
00:51:13,590 --> 00:51:15,020
What are you talking about?
562
00:51:15,960 --> 00:51:17,480
Stop playing innocent.
563
00:51:19,060 --> 00:51:23,360
I found your wallet
at the scene of the crime.
564
00:51:25,370 --> 00:51:28,200
You have no choice but to confess.
565
00:51:28,340 --> 00:51:30,770
I ain't confessing nothing.
566
00:51:33,340 --> 00:51:38,680
If you don't confess,
I'll never get my old job back.
567
00:51:38,820 --> 00:51:41,150
I'm no criminal.
568
00:51:41,280 --> 00:51:43,410
I'll be stuck on the society pages.
569
00:51:43,790 --> 00:51:44,810
Onizuka?
570
00:51:44,990 --> 00:51:48,120
I'll do anything for a scoop.
571
00:51:49,790 --> 00:51:51,590
Let me in on your secret.
572
00:51:53,500 --> 00:51:55,790
Would you like to try it?
573
00:51:57,430 --> 00:51:58,460
You mean this?
574
00:52:00,200 --> 00:52:01,190
Yes.
575
00:52:02,640 --> 00:52:03,800
The condom.
576
00:52:04,570 --> 00:52:07,410
No way. Don't cheapen yourself.
577
00:52:09,010 --> 00:52:11,380
Is that really your price?
578
00:52:13,250 --> 00:52:15,310
You belong on the society pages.
579
00:52:17,850 --> 00:52:19,410
I'll tell you my secret.
580
00:52:20,490 --> 00:52:25,520
It's for the second time
with a very special girl...
581
00:52:28,330 --> 00:52:29,030
What's wrong?
582
00:52:29,930 --> 00:52:33,060
What? Come back!
583
00:52:37,770 --> 00:52:39,210
Perfect timing.
584
00:52:39,680 --> 00:52:44,610
Some weird babe is chasing me
for my body.
585
00:52:45,920 --> 00:52:47,910
Which button is it?
586
00:52:52,690 --> 00:52:54,050
Come back down!
587
00:52:55,190 --> 00:52:58,060
I ain't no serial criminal.
588
00:52:58,190 --> 00:53:00,160
You won't get away!
589
00:53:02,930 --> 00:53:08,170
A good-looking babe like that,
I near went and confessed.
590
00:53:10,770 --> 00:53:12,500
What are you doing here?
591
00:53:13,980 --> 00:53:15,470
That's my line.
592
00:53:15,610 --> 00:53:16,810
Is that so?
593
00:53:17,180 --> 00:53:19,080
What's he doing here?
594
00:53:19,480 --> 00:53:26,480
Police headquarters are advising
of the distinct possibility,
595
00:53:27,060 --> 00:53:30,550
that a serial criminal is
hiding in our town.
596
00:53:30,690 --> 00:53:32,350
Police negligence.
597
00:53:34,260 --> 00:53:35,490
I fully agree.
598
00:53:42,270 --> 00:53:45,670
High as a kite! Look, Ayano.
599
00:53:46,540 --> 00:53:48,980
Scared of heights?
600
00:53:49,480 --> 00:53:50,500
Not particularly.
601
00:53:52,350 --> 00:53:55,180
I hear you're going to London.
602
00:53:57,390 --> 00:53:58,850
I wish l was rich.
603
00:54:01,020 --> 00:54:03,460
Look, everyone's watching us.
604
00:54:09,330 --> 00:54:11,930
How come she gets a ride?
605
00:54:12,230 --> 00:54:16,830
So after London,
where will you run away to next?
606
00:54:17,640 --> 00:54:18,870
Leave me alone!
607
00:54:24,450 --> 00:54:29,150
It's no fun being here
in the first place.
608
00:54:33,590 --> 00:54:34,990
What on earth?
609
00:54:35,190 --> 00:54:37,490
What's he up to?
610
00:54:37,730 --> 00:54:41,420
I'd like to tell you
all about the future...
611
00:54:42,130 --> 00:54:44,690
of our beloved town.
612
00:54:45,430 --> 00:54:51,740
In this era of rapid change,
our town also needs to be reborn.
613
00:54:54,040 --> 00:54:56,980
So it's no fun, eh? Poor you.
614
00:55:11,060 --> 00:55:12,150
What are you doing?
615
00:55:16,100 --> 00:55:17,160
He's insane.
616
00:55:18,130 --> 00:55:19,930
I knew he'd do it.
617
00:55:20,070 --> 00:55:24,730
As a first step I will demolish
the old school building.
618
00:55:25,270 --> 00:55:27,940
In it's place we will build...
619
00:55:28,440 --> 00:55:33,940
a modern waste disposal site,
complete with incinerator.
620
00:55:34,480 --> 00:55:36,210
Waste disposal site?
621
00:55:36,350 --> 00:55:42,120
This new business will surely bring
prosperity to the town.
622
00:55:43,730 --> 00:55:46,490
What on earth is he thinking?
623
00:55:47,030 --> 00:55:50,230
Don't tell me this ain't fun?
624
00:55:51,700 --> 00:55:55,760
If you're tied down by rope,
you'll never have fun.
625
00:55:56,570 --> 00:55:59,100
It's up to you to cut the rope.
626
00:56:01,210 --> 00:56:03,410
A great way to get hurt.
627
00:56:03,710 --> 00:56:05,680
Ain't you the sourpuss!
628
00:56:08,380 --> 00:56:10,610
It's coming down.
629
00:56:12,120 --> 00:56:15,990
Can't you see that we're falling?
630
00:56:17,860 --> 00:56:22,520
A bright, new future awaits us all...
631
00:56:31,470 --> 00:56:35,570
Starting here and spreading
all over Hokkaido...
632
00:56:45,490 --> 00:56:49,120
Please allow me to introduce myself.
633
00:56:49,260 --> 00:56:50,780
You're too much!
634
00:56:55,100 --> 00:56:56,620
Coming through.
635
00:57:15,050 --> 00:57:16,070
Ayano!
636
00:57:17,120 --> 00:57:18,350
Mr. Onizuka!
637
00:57:30,470 --> 00:57:32,960
What's the meaning of this?
638
00:57:33,100 --> 00:57:35,090
You ruined the assembly.
639
00:57:35,240 --> 00:57:40,040
How are you guys?
That was fun up there.
640
00:57:48,650 --> 00:57:51,250
You disrespectful wretch!
641
00:57:51,850 --> 00:57:54,760
I'll see you pay for this!
642
00:57:55,520 --> 00:57:56,510
Come on.
643
00:58:05,500 --> 00:58:09,840
This is what happens
when you start cutting ropes.
644
00:58:11,940 --> 00:58:13,470
So leave me alone.
645
00:58:20,720 --> 00:58:21,910
Running away again?
646
00:58:26,990 --> 00:58:28,390
You want friends, right?
647
00:58:34,660 --> 00:58:35,820
Well, Ayano?
648
00:58:36,530 --> 00:58:38,190
- Stop it.
- Enough.
649
00:58:40,240 --> 00:58:46,470
Leave her alone, Onizuka.
She has enough problems.
650
00:59:24,480 --> 00:59:25,510
Wait!
651
00:59:28,220 --> 00:59:30,740
You're stubborn, aren't you?
652
00:59:32,220 --> 00:59:33,820
Who are you really?
653
00:59:34,560 --> 00:59:36,790
Like I said, I'm a teacher.
654
00:59:38,560 --> 00:59:41,790
You made your students fight
and then bet on it.
655
00:59:42,200 --> 00:59:46,260
You cut the rope
and made the balloon crash.
656
00:59:47,470 --> 00:59:49,030
You're no teacher.
657
00:59:50,740 --> 00:59:54,110
You do prattle on, don't you?
658
00:59:56,580 --> 01:00:01,180
I'll do what I have to do,
you go get your scoop.
659
01:00:06,060 --> 01:00:08,030
You got that?
660
01:00:10,760 --> 01:00:14,490
You just wait! One day I'll unmask you!
661
01:00:38,720 --> 01:00:42,450
Onizuka. Hey, Onizuka!
662
01:00:48,170 --> 01:00:49,190
Seiji?
663
01:00:58,210 --> 01:00:59,230
Don't touch me!
664
01:01:00,810 --> 01:01:02,970
Don't say that. It's been ages.
665
01:01:04,880 --> 01:01:07,750
I never thought you'd end up a teacher.
666
01:01:08,520 --> 01:01:12,550
It wasn't so long ago
we rode bikes together.
667
01:01:12,690 --> 01:01:17,090
Look, you're in big trouble
and it's me who's paying.
668
01:01:20,030 --> 01:01:21,160
Sorry 'bout that.
669
01:01:21,770 --> 01:01:24,500
Now what? Got anywhere to run to?
670
01:01:26,540 --> 01:01:30,560
At this point,
I don't care if they do catch me.
671
01:01:31,880 --> 01:01:37,750
But I wish it weren't
some half-assed, shabby burg like this.
672
01:01:38,650 --> 01:01:40,120
Totally uncool.
673
01:01:41,320 --> 01:01:42,380
You jerk.
674
01:01:49,360 --> 01:01:52,850
When I get caught,
I want maximum publicity.
675
01:01:53,000 --> 01:01:55,260
Go out in a blaze of notoriety!
676
01:01:55,570 --> 01:01:56,590
In your dreams.
677
01:01:56,930 --> 01:01:58,030
Not at all?
678
01:01:59,970 --> 01:02:01,170
What's that all about?
679
01:02:03,940 --> 01:02:05,140
The boy's in love.
680
01:02:05,510 --> 01:02:06,640
With a cow?
681
01:02:08,350 --> 01:02:10,970
What should I do, Patricia?
682
01:02:14,050 --> 01:02:22,260
"Much Ado in East Hokkaido
My Town '99 "
683
01:02:22,390 --> 01:02:26,660
"Debut Column by Kaoru Kitajima "
684
01:02:54,130 --> 01:02:56,690
You've got work. Head down, ass up.
685
01:03:38,800 --> 01:03:39,830
Inspector!
686
01:03:48,050 --> 01:03:51,110
" Serial Offender
Special Investigation Unit "
687
01:03:55,350 --> 01:03:56,450
Inspector...
688
01:03:58,960 --> 01:04:00,980
Very welcome, sir.
689
01:04:02,460 --> 01:04:04,950
I thought it's time we stepped in.
690
01:04:05,100 --> 01:04:06,620
Forgive our ineptitude.
691
01:04:08,670 --> 01:04:12,630
So you have a lead on
this serial criminal?
692
01:04:12,840 --> 01:04:17,330
Yes, we've investigated
all recent arrivals in town.
693
01:04:18,910 --> 01:04:21,440
There's one suspicious character.
694
01:04:22,480 --> 01:04:24,710
Well, who is he?
695
01:04:24,850 --> 01:04:30,810
To all intents and purposes,
he's a school teacher.
696
01:04:31,990 --> 01:04:33,080
A teacher?
697
01:04:57,780 --> 01:05:00,880
You'll enjoy the finishing school.
698
01:05:04,060 --> 01:05:08,750
Believe me, this is best.
You'll soon make new friends.
699
01:05:16,670 --> 01:05:17,690
Father...
700
01:05:26,110 --> 01:05:27,130
I will.
701
01:05:29,350 --> 01:05:33,980
"Much Ado in East Hokkaido "
702
01:05:34,620 --> 01:05:38,420
"My Town '99 "
703
01:05:38,920 --> 01:05:41,190
"Debut Column by Kaoru Kitajima "
704
01:05:42,160 --> 01:05:47,190
" In the small town of Horobinai... "
705
01:06:02,610 --> 01:06:04,510
Don't scare me.
706
01:06:04,680 --> 01:06:07,810
Don't do anything rash, you'll get fired.
707
01:06:08,820 --> 01:06:12,520
But maybe your intuition
was right after all.
708
01:06:12,820 --> 01:06:13,850
What do you mean?
709
01:06:13,990 --> 01:06:19,220
A cop l know says
the criminal was once in a biker gang.
710
01:06:19,630 --> 01:06:21,620
Lots of guys were.
711
01:06:21,770 --> 01:06:23,260
And besides,
712
01:06:24,000 --> 01:06:28,440
that substitute teacher
was in the very same gang.
713
01:06:29,970 --> 01:06:33,240
Don't worry, I'll crack this case.
714
01:06:34,080 --> 01:06:38,570
They want the story
now that the cops are on to it.
715
01:06:39,350 --> 01:06:43,720
You'll lose your job
if you blow it again.
716
01:06:52,400 --> 01:06:54,060
You want a transfer?
717
01:06:57,270 --> 01:07:00,760
Do it right. I want pictures, too.
718
01:07:01,910 --> 01:07:03,700
Stop writing that crap.
719
01:07:07,040 --> 01:07:08,940
Heads down, asses up.
720
01:07:09,410 --> 01:07:11,750
You will apologize, won't you?
721
01:07:11,880 --> 01:07:15,880
If not, the chairman
will make sure you're punished.
722
01:07:17,490 --> 01:07:19,420
If you wouldn't mind.
723
01:07:19,560 --> 01:07:22,550
He'll be back after he farewells Ayano.
724
01:07:23,590 --> 01:07:26,290
She's decided to leave early.
725
01:07:26,430 --> 01:07:28,130
She's so spoiled.
726
01:07:28,270 --> 01:07:29,290
She decided?
727
01:07:32,600 --> 01:07:33,730
Mr. Onizuka!
728
01:07:40,440 --> 01:07:41,880
Where's he going?
729
01:07:42,680 --> 01:07:43,870
I wonder...
730
01:07:52,690 --> 01:07:54,620
You reckon they'll fire Onizuka?
731
01:07:55,590 --> 01:07:57,620
Talking in exams is cheating!
732
01:07:57,760 --> 01:08:00,160
Ayano's dad is furious at Onizuka.
733
01:08:00,300 --> 01:08:02,460
Talking in exams is cheating!
734
01:08:02,600 --> 01:08:03,860
Course they'll fire him.
735
01:08:20,550 --> 01:08:21,520
Raku.
736
01:08:23,350 --> 01:08:24,480
Ayano is leaving.
737
01:08:25,820 --> 01:08:28,220
Mr. Onizuka, we're having an exam.
738
01:08:31,800 --> 01:08:33,260
You'll just let her go?
739
01:08:33,430 --> 01:08:35,590
This is an examination!
740
01:08:35,730 --> 01:08:37,000
Will you shut up!
741
01:08:47,410 --> 01:08:49,900
Where are you going? Stop!
742
01:09:22,180 --> 01:09:23,770
What's going on, boy?
743
01:09:24,450 --> 01:09:25,850
You should be in class.
744
01:09:25,980 --> 01:09:28,320
Quick, stop him!
745
01:09:30,250 --> 01:09:33,310
I have something important to do.
746
01:09:33,760 --> 01:09:35,490
More important than an exam?
747
01:09:35,630 --> 01:09:37,220
Education is foremost.
748
01:09:37,860 --> 01:09:39,160
I must see Ayano.
749
01:09:43,570 --> 01:09:46,930
I want to apologize to her.
750
01:09:48,040 --> 01:09:49,470
Apologize for what?
751
01:09:50,170 --> 01:09:51,370
Something last year.
752
01:09:51,810 --> 01:09:53,000
Last year?
753
01:09:54,810 --> 01:09:56,010
What happened?
754
01:10:01,190 --> 01:10:04,990
Her father is taking a job out of town.
755
01:10:05,460 --> 01:10:08,520
So today is her last day with us.
756
01:10:11,360 --> 01:10:14,200
Yes, I'm leaving town today.
757
01:10:14,670 --> 01:10:18,570
I had a good time with you all.
Thank you.
758
01:10:23,810 --> 01:10:26,240
Miss Katsuragi, the flowers, please.
759
01:10:38,620 --> 01:10:39,750
Listen, Ayano.
760
01:10:43,190 --> 01:10:45,990
Your father drove us out.
761
01:10:50,570 --> 01:10:53,660
This is all your family's fault.
762
01:10:55,470 --> 01:10:58,960
Nobody here really likes you.
763
01:12:05,580 --> 01:12:09,070
We want to apologize
for what we did last year.
764
01:12:11,780 --> 01:12:16,580
It's our fault
for ostracizing her like that.
765
01:12:17,350 --> 01:12:18,620
No need for that.
766
01:12:21,030 --> 01:12:25,930
She's already left.
Don't add to her problems.
767
01:12:27,260 --> 01:12:32,170
Besides, when did I ask anyone
to be Ayano's friend?
768
01:12:33,940 --> 01:12:38,140
You always follow others.
You never think for yourselves.
769
01:12:40,210 --> 01:12:42,040
It's as if you're asleep.
770
01:12:43,410 --> 01:12:47,870
Not one of you is worthy of Ayano.
771
01:12:48,820 --> 01:12:50,080
You're just trash.
772
01:12:51,860 --> 01:12:53,950
You have an exam.
773
01:12:54,590 --> 01:12:55,990
Back to class.
774
01:12:59,130 --> 01:13:00,290
You stupid boy.
775
01:13:01,700 --> 01:13:03,260
I'll have you expelled.
776
01:13:04,940 --> 01:13:08,600
You're the one
who doesn't get it, Mr. Chairman.
777
01:13:08,740 --> 01:13:09,730
Mr. Onizuka!
778
01:13:09,870 --> 01:13:11,600
I demand you apologize.
779
01:13:12,110 --> 01:13:15,140
Don't you ever call my students trash.
780
01:13:16,810 --> 01:13:19,650
The only trash here is you.
781
01:13:54,450 --> 01:13:56,540
What was Ayano to you?
782
01:13:58,390 --> 01:14:00,120
The boss's daughter?
783
01:14:00,760 --> 01:14:04,920
You pick your friends
based on their parents?
784
01:14:05,730 --> 01:14:09,690
If that's the case,
that's not friendship.
785
01:14:11,070 --> 01:14:14,270
No answer? That proves my point.
786
01:14:16,870 --> 01:14:18,870
- C'mon, Raku.
- Too late.
787
01:14:20,580 --> 01:14:22,200
The train has gone.
788
01:14:25,980 --> 01:14:30,220
Leave it to me, Raku. You go wait there.
789
01:14:36,030 --> 01:14:37,050
Chairman...
790
01:14:38,000 --> 01:14:39,330
What a mess.
791
01:14:54,850 --> 01:14:55,940
He'll get away.
792
01:15:55,440 --> 01:15:56,740
Are you crazy?
793
01:16:00,810 --> 01:16:04,370
Ayano. It's too soon to run away.
794
01:16:05,280 --> 01:16:06,810
Leave me alone.
795
01:16:07,020 --> 01:16:08,750
Be honest with yourself.
796
01:16:09,520 --> 01:16:12,080
Let me go.
797
01:16:14,160 --> 01:16:16,280
We've been hijacked!
798
01:16:17,530 --> 01:16:19,660
Scratch that, a man's kidnapped a girl!
799
01:16:23,730 --> 01:16:24,930
Hey!
800
01:16:27,070 --> 01:16:28,590
What on earth is this?
801
01:16:28,940 --> 01:16:30,070
A kidnapping.
802
01:16:31,580 --> 01:16:34,270
Now you will be a real criminal.
803
01:16:34,410 --> 01:16:35,710
So what?
804
01:16:36,710 --> 01:16:39,080
Leaving it like this is the real crime.
805
01:17:04,980 --> 01:17:06,530
He suddenly ran off?
806
01:17:07,210 --> 01:17:08,140
Very suspicious.
807
01:17:09,110 --> 01:17:12,510
Can anyone verify he's the real Onizuka?
808
01:17:12,650 --> 01:17:14,480
Well, yes, we think...
809
01:17:14,650 --> 01:17:16,810
But can you prove it?
810
01:17:17,590 --> 01:17:21,180
We haven't actually
seen any of his records.
811
01:17:21,330 --> 01:17:24,560
No one checked to see if he was genuine.
812
01:17:24,700 --> 01:17:25,790
That means...
813
01:17:26,600 --> 01:17:27,790
He's bogus?
814
01:17:29,900 --> 01:17:33,430
A girl's been kidnapped off the train.
815
01:17:35,110 --> 01:17:38,200
All units into action. Get him!
816
01:17:44,450 --> 01:17:45,640
What's this about?
817
01:17:47,580 --> 01:17:49,610
It's not your concern.
818
01:17:49,920 --> 01:17:53,150
What on earth is he thinking?
819
01:17:53,290 --> 01:17:54,350
Welcome back, sir.
820
01:18:07,670 --> 01:18:12,170
I've ordered road blocks.
Leave it to us.
821
01:18:12,510 --> 01:18:17,500
Don't fail. This kidnapper
could well be our serial criminal.
822
01:18:21,790 --> 01:18:25,410
I don't care where you go.
823
01:18:25,960 --> 01:18:27,080
So leave me alone.
824
01:18:27,220 --> 01:18:30,720
But you'll never make friends like this.
825
01:18:30,890 --> 01:18:34,490
What is it about you and this guy?
826
01:18:35,500 --> 01:18:39,800
Isn't it obvious? This is my big scoop!
827
01:18:40,570 --> 01:18:43,200
But didn't you just tell him,
828
01:18:43,640 --> 01:18:47,130
now he'll be a " real criminal? "
829
01:18:52,050 --> 01:18:54,020
You never did, did you?
830
01:19:00,220 --> 01:19:03,190
I could sense he was a criminal.
831
01:19:04,530 --> 01:19:06,330
I must tell the chairman.
832
01:19:07,760 --> 01:19:10,630
Onizuka kidnapped Ayano?
833
01:19:12,270 --> 01:19:13,760
Must be a mistake.
834
01:19:17,270 --> 01:19:19,470
You'll never understand me.
835
01:19:21,510 --> 01:19:25,470
It was never any fun living here.
836
01:19:27,780 --> 01:19:32,920
They make a fuss over me
but they were never real friends.
837
01:19:33,060 --> 01:19:34,420
That don't work on me.
838
01:19:51,310 --> 01:19:55,570
Suspect heading for Horobinai,
we're in hot pursuit!
839
01:20:00,350 --> 01:20:05,720
The problem isn't this town
and it isn't your father.
840
01:20:06,620 --> 01:20:07,820
You're the problem.
841
01:20:16,730 --> 01:20:18,220
You don't get it.
842
01:20:20,240 --> 01:20:22,230
But I do.
843
01:20:24,170 --> 01:20:29,310
Everyone treats me with kid gloves.
844
01:20:30,650 --> 01:20:34,480
I was always alone,
even when l was with them.
845
01:20:35,750 --> 01:20:36,810
A tiny problem.
846
01:20:37,490 --> 01:20:39,850
I've had years of it.
847
01:20:42,990 --> 01:20:44,190
Ten years...
848
01:20:47,100 --> 01:20:49,620
Since that first balloon ride.
849
01:21:09,150 --> 01:21:11,710
Okay boys, let's go.
850
01:21:13,690 --> 01:21:17,060
I'll start with the clock tower.
851
01:21:23,470 --> 01:21:24,430
Stop!
852
01:21:39,950 --> 01:21:41,440
You stupid brat!
853
01:21:41,590 --> 01:21:43,850
Please don't demolish it.
854
01:21:43,990 --> 01:21:46,320
Grow up, stupid kid.
855
01:22:07,940 --> 01:22:09,910
After that they all hated me.
856
01:22:11,780 --> 01:22:14,880
You really think I can trust them now?
857
01:22:15,020 --> 01:22:16,210
So what?
858
01:22:17,890 --> 01:22:20,520
You built a wall around you.
859
01:22:36,370 --> 01:22:37,770
I have to!
860
01:23:20,950 --> 01:23:24,110
It's time to jump over that wall.
861
01:24:43,330 --> 01:24:47,830
See. Everyone's waiting for you.
862
01:25:17,000 --> 01:25:18,870
Without saying goodbye?
863
01:25:20,140 --> 01:25:21,470
We've been waiting.
864
01:25:21,940 --> 01:25:23,130
We all have.
865
01:25:23,870 --> 01:25:27,470
We want to apologize
for what happened last year.
866
01:25:28,980 --> 01:25:30,100
Ayano.
867
01:25:30,610 --> 01:25:32,880
We ran out on the exam.
868
01:25:33,750 --> 01:25:36,880
We'll probably get expelled.
869
01:25:37,220 --> 01:25:39,620
So what's it to be?
870
01:26:26,600 --> 01:26:27,630
Thank you.
871
01:26:38,080 --> 01:26:41,450
Guess who's here. Time to start class.
872
01:26:42,950 --> 01:26:45,150
C'mon, the oops are coming.
873
01:27:07,010 --> 01:27:10,170
I'm your new teacher, Eikichi Onizuka.
874
01:27:20,860 --> 01:27:22,830
Where's the driver?
875
01:27:22,960 --> 01:27:25,790
Inside. About 30 students with him.
876
01:27:25,930 --> 01:27:27,120
30 hostages?
877
01:27:29,930 --> 01:27:30,960
Inspector.
878
01:27:37,210 --> 01:27:39,110
I'm taking control.
879
01:27:47,250 --> 01:27:48,510
For today's lesson,
880
01:27:48,750 --> 01:27:51,080
Raku's got something to give to Ayano.
881
01:27:54,390 --> 01:27:56,620
Blow her socks off, Raku.
882
01:28:08,000 --> 01:28:09,160
What's wrong?
883
01:28:10,270 --> 01:28:11,400
I dropped it.
884
01:28:12,040 --> 01:28:13,740
Where?
885
01:28:14,010 --> 01:28:16,410
Somewhere outside.
886
01:28:23,520 --> 01:28:24,580
This is exciting.
887
01:28:40,970 --> 01:28:45,840
We have the entire building surrounded!
888
01:28:46,740 --> 01:28:50,770
Release all the hostages
and surrender now.
889
01:28:51,050 --> 01:28:52,740
Your last chance!
890
01:28:53,250 --> 01:28:54,810
Quiet! We're studying.
891
01:28:54,950 --> 01:28:56,080
That's him!
892
01:29:09,530 --> 01:29:14,440
Raku...I'll go get it.
893
01:29:15,170 --> 01:29:16,330
Don't be crazy.
894
01:29:17,670 --> 01:29:19,160
You can count on me.
895
01:29:21,110 --> 01:29:25,570
One thing Raku, do what you gotta do.
896
01:29:27,050 --> 01:29:30,380
Do not harm the children.
897
01:29:31,420 --> 01:29:33,050
Release the hostages.
898
01:29:50,210 --> 01:29:52,500
Surrender tamely.
899
01:29:52,810 --> 01:29:56,250
Is my daughter unharmed?
900
01:29:56,380 --> 01:29:58,510
Onizuka kidnapped her.
901
01:29:58,650 --> 01:30:01,480
And 30 other students.
902
01:30:02,520 --> 01:30:03,880
Calls himself a teacher!
903
01:30:04,050 --> 01:30:06,020
- Shame!
- I can't forgive him.
904
01:30:07,960 --> 01:30:09,520
They say he's a teacher.
905
01:30:10,830 --> 01:30:12,950
A serial criminal, too.
906
01:30:28,610 --> 01:30:31,440
Hold fire! Think of the hostages!
907
01:30:36,150 --> 01:30:37,380
Your demands?
908
01:30:40,790 --> 01:30:41,760
Gimme that.
909
01:30:43,560 --> 01:30:45,390
Raku, I've got it.
910
01:30:48,530 --> 01:30:49,900
Did you tell her?
911
01:30:54,900 --> 01:30:59,810
Don't miss your chance.
Tell Ayano how you feel.
912
01:31:05,150 --> 01:31:09,640
If you don't, I'll read out your letter!
913
01:31:30,610 --> 01:31:31,630
Who's she?
914
01:31:34,040 --> 01:31:37,980
What are you waiting for? Arrest him!
915
01:31:39,220 --> 01:31:40,480
Only kids inside.
916
01:31:40,950 --> 01:31:42,540
Okay, take him.
917
01:31:42,790 --> 01:31:43,770
Wait!
918
01:31:45,520 --> 01:31:48,120
He's no criminal, he's no kidnapper!
919
01:31:49,360 --> 01:31:52,090
He's a genuine school teacher.
920
01:32:04,470 --> 01:32:05,810
Did you tell her?
921
01:32:06,410 --> 01:32:07,770
Arrest him.
922
01:32:33,800 --> 01:32:34,930
I'd like to...
923
01:32:39,780 --> 01:32:40,740
Katsuragi!
924
01:32:48,020 --> 01:32:49,040
I love you.
925
01:32:53,390 --> 01:32:54,520
Don't go away.
926
01:32:57,990 --> 01:32:59,050
I'll never...
927
01:33:02,500 --> 01:33:03,760
...never leave you alone.
928
01:34:07,630 --> 01:34:10,030
You will stay, won't you?
929
01:34:54,940 --> 01:34:55,970
She will not!
930
01:34:56,310 --> 01:34:58,540
Raku, that was great.
931
01:34:59,280 --> 01:35:02,720
Did he incite you to this?
932
01:35:04,320 --> 01:35:07,310
Is this your idea of a teacher?
933
01:35:09,590 --> 01:35:10,720
I don't know...
934
01:35:12,160 --> 01:35:15,100
...but there's one thing I am sure of.
935
01:35:16,770 --> 01:35:20,430
That man is...
936
01:35:21,900 --> 01:35:23,060
...a true friend.
937
01:35:28,710 --> 01:35:29,770
Father.
938
01:35:35,420 --> 01:35:40,720
With so many friends here,
I don't need to go to London.
939
01:35:43,660 --> 01:35:44,680
Ayano...
940
01:35:46,960 --> 01:35:49,060
I said I'd fix things for you.
941
01:35:49,800 --> 01:35:53,960
Not yet.
You're still under investigation.
942
01:35:54,340 --> 01:35:57,570
Hey coppers! Your thief is over here!
943
01:36:01,040 --> 01:36:06,950
He's not the serial robber!
That's me, l am!
944
01:36:07,720 --> 01:36:10,710
You want a list of what I stole?
945
01:36:10,920 --> 01:36:12,220
Way to go, Seiji.
946
01:36:14,520 --> 01:36:16,050
Arrest that man!
947
01:36:21,100 --> 01:36:25,430
Well done, Onizuka! Now l'm a big star!
948
01:36:26,670 --> 01:36:27,800
Some star.
949
01:36:30,510 --> 01:36:31,670
We've got him!
950
01:36:34,940 --> 01:36:36,340
Catch 'ya later!
951
01:37:01,170 --> 01:37:02,190
Principal.
952
01:37:03,810 --> 01:37:08,240
I think it's about time
we got this clock tower fixed.
953
01:37:08,810 --> 01:37:09,940
Right away, sir.
954
01:37:10,410 --> 01:37:11,540
We're happy to.
955
01:37:15,420 --> 01:37:17,780
Did you know this would happen?
956
01:37:20,520 --> 01:37:22,420
When you recruited him?
957
01:37:23,590 --> 01:37:25,420
Not an inkling.
958
01:37:25,800 --> 01:37:26,820
Mr. Onizuka.
959
01:37:26,960 --> 01:37:28,120
What's our next class?
960
01:37:28,260 --> 01:37:29,630
More gambling?
961
01:37:29,970 --> 01:37:31,190
Or pro-wrestling?
962
01:37:31,330 --> 01:37:32,890
That was a great throw!
963
01:37:33,340 --> 01:37:37,860
Don't push your luck. Back to class.
964
01:37:40,910 --> 01:37:44,810
What a dud that robber turned out to be.
965
01:37:46,580 --> 01:37:47,710
Listen, Ishiyama.
966
01:37:49,750 --> 01:37:52,950
For me, this is real front page material.
967
01:37:54,790 --> 01:37:55,810
May I?
968
01:37:55,960 --> 01:37:58,790
What for? Come on...
969
01:38:02,100 --> 01:38:03,290
I'll be blowed.
970
01:38:07,270 --> 01:38:08,860
Mr. Onizuka!
971
01:38:16,080 --> 01:38:19,540
Three weeks later,
at the end of the term,
972
01:38:21,150 --> 01:38:22,740
he left town for good.
973
01:38:40,100 --> 01:38:41,870
Still after that scoop?
974
01:38:42,970 --> 01:38:46,930
No, but l found
a great story for my column.
975
01:38:47,410 --> 01:38:49,040
I'm good at what I do.
976
01:38:51,010 --> 01:38:52,040
Good luck.
977
01:38:52,550 --> 01:38:54,210
I've got something for you.
978
01:38:55,680 --> 01:38:56,580
This.
979
01:39:02,490 --> 01:39:04,020
Want to test it out?
980
01:39:05,590 --> 01:39:07,220
Save it for her.
981
01:39:10,200 --> 01:39:11,170
See you.
982
01:39:18,910 --> 01:39:20,740
I stuck a pin in it.
983
01:39:21,540 --> 01:39:22,670
You're kidding?
984
01:39:25,550 --> 01:39:26,840
Let's go.
985
01:39:28,580 --> 01:39:31,080
It's got a hole in it!
986
01:39:42,770 --> 01:39:44,160
After that...
987
01:39:47,370 --> 01:39:52,600
I kept writing my column
about those events and the people.
988
01:39:55,910 --> 01:39:59,470
Winter 1999
989
01:40:00,350 --> 01:40:04,650
Of how one man wrought
a succession of little miracles.
990
01:40:05,320 --> 01:40:08,760
The teacher in question,
991
01:40:10,490 --> 01:40:15,950
Mr. Eikichi Onizuka,
992
01:40:18,100 --> 01:40:21,540
even now, is probably whipping up,
993
01:40:23,570 --> 01:40:26,970
yet another batch of little miracles...
994
01:40:28,140 --> 01:40:33,810
in some other far away town.
995
01:40:38,190 --> 01:40:40,160
" The End "
996
01:40:43,390 --> 01:40:44,860
Presses are rolling!
997
01:40:53,070 --> 01:40:54,090
Kitajima!
998
01:41:03,310 --> 01:41:07,010
"Waste Disposal Facility Canceled "
999
01:41:08,080 --> 01:41:10,950
A great Christmas present.
1000
01:41:11,490 --> 01:41:14,250
All thanks to your column.
1001
01:41:18,430 --> 01:41:21,090
You've been transferred again.
1002
01:41:22,830 --> 01:41:24,030
Transferred?
1003
01:41:25,330 --> 01:41:28,430
The news desk.
If you don't like it, quit.
1004
01:41:42,990 --> 01:41:44,110
Excuse us.
1005
01:41:51,430 --> 01:41:52,990
Your desk's there.
1006
01:41:54,800 --> 01:41:57,060
Ishiyama, help her move.
1007
01:42:07,210 --> 01:42:10,180
"Human Issues Editor "
1008
01:42:26,100 --> 01:42:28,120
No more holidays.
1009
01:42:31,030 --> 01:42:34,060
Wah wah, the bitch is back!
1010
01:42:34,240 --> 01:42:37,900
Here you are, Chief.
1011
01:42:48,550 --> 01:42:49,980
30 minutes to deadline!
1012
01:42:50,750 --> 01:42:55,250
Ishiyama! Your pictures suck.
1013
01:42:55,390 --> 01:42:58,420
Okay people, heads down asses up!
1014
01:43:02,160 --> 01:43:03,320
Want a transfer?
1015
01:43:05,330 --> 01:43:06,530
Never!
1016
01:43:10,040 --> 01:43:13,630
Whatever you want, I'm your man.
1017
01:43:13,910 --> 01:43:16,710
Don't cheapen yourself.
1018
01:43:19,850 --> 01:43:22,840
Don't you ever call my students trash.
1019
01:43:25,290 --> 01:43:27,190
You're persistent, aren't you?
1020
01:43:27,620 --> 01:43:29,590
I know what you want.
1021
01:43:29,730 --> 01:43:31,450
Let me tell you a secret.
1022
01:43:32,660 --> 01:43:34,960
What you need more
than anything is a friend.
1023
01:43:35,900 --> 01:43:37,630
I'm a teacher, with a mission.
1024
01:44:16,710 --> 01:44:19,770
Starring
Takashi Sorimachi
1025
01:44:19,910 --> 01:44:23,310
with
Norika Fujiwara
1026
01:44:23,450 --> 01:44:26,680
Rena Tanaka
1027
01:44:26,820 --> 01:44:30,480
Hideyuki Kasahara
1028
01:45:05,490 --> 01:45:08,820
Masahiko Nishimura
1029
01:45:08,960 --> 01:45:12,190
Isao Natsuyagi
1030
01:45:19,230 --> 01:45:22,500
Producers: Akifumi Takuma
Yauo Namitome
1031
01:45:22,640 --> 01:45:25,800
Toshio Kobayashi
Hirotsugu Usui
1032
01:45:25,940 --> 01:45:29,640
Screenplay by Mitsuru Tanabe
& Takashi Hasegawa
1033
01:45:29,780 --> 01:45:32,980
Music by Takayuki Hattori
1034
01:45:33,120 --> 01:45:35,710
Photography by Takeshi Hamada
1035
01:45:35,850 --> 01:45:38,450
Lighting director
Koichi Watanabe
1036
01:45:38,590 --> 01:45:42,990
Produotion Design by Katsumi Nakazawa
1037
01:45:49,830 --> 01:45:54,960
Sound Recording by Osamu Onodera
1038
01:45:55,100 --> 01:46:00,300
Edited by Takuya Taguchi
1039
01:46:31,970 --> 01:46:36,670
I won't be manipulated
by lies and empty words
1040
01:46:38,980 --> 01:46:43,820
I'll never turn away from
what is in my heart
1041
01:46:46,150 --> 01:46:50,610
Even in this world where we can
never say what's in our hearts
1042
01:46:53,230 --> 01:46:57,930
I will never hide my dreams
and I'll live my own life
1043
01:47:00,500 --> 01:47:04,870
Even in this world where we can
never really live our slightest dreams
1044
01:47:07,480 --> 01:47:13,900
I will keep on going,
I will keep on doing my thing
1045
01:47:14,720 --> 01:47:21,050
Yeah, I want to stand beside you
And I want to live free
1046
01:47:21,790 --> 01:47:25,820
And together we will never
be afraid again
1047
01:47:25,960 --> 01:47:29,920
Even in this world where we can
never say what's in our hearts
1048
01:47:32,470 --> 01:47:38,840
I will never hide my dreams
and I'll live my own life
1049
01:47:39,510 --> 01:47:46,040
But sometimes a man's got to
turn anound and face his fears
1050
01:47:46,680 --> 01:47:51,880
And sometimes a man's got to
take a stand and fight
1051
01:47:53,820 --> 01:47:58,690
Yeah, sometimes a man's got
to take a stand and fight
1052
01:47:59,490 --> 01:48:00,860
Don't get carried away.
1053
01:48:05,500 --> 01:48:07,730
You're so great!
1054
01:48:08,770 --> 01:48:12,500
Directed by Masayuki Suzuki
1055
01:48:12,640 --> 01:48:14,610
English subtitles by Stuart J. Walton
129296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.