All language subtitles for Good.Trouble.S04E18.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,949 --> 00:00:02,200 Did we ever hear back 2 00:00:02,202 --> 00:00:03,487 about an audition for that movie yet? 3 00:00:03,489 --> 00:00:04,639 The director, georgia jackson, 4 00:00:04,640 --> 00:00:05,990 is staying at the broxton hotel 5 00:00:05,991 --> 00:00:07,495 right here in downtown L.A.! 6 00:00:07,497 --> 00:00:10,183 All we have to do is go stake out the hotel, 7 00:00:10,184 --> 00:00:11,451 and then you sell her 8 00:00:11,452 --> 00:00:12,903 on bringing you in for an audition. 9 00:00:12,904 --> 00:00:14,131 Wait. 10 00:00:14,133 --> 00:00:16,156 I kind of like what you brought to the table. 11 00:00:16,157 --> 00:00:18,311 If you wanna audition, great. 12 00:00:18,312 --> 00:00:20,961 Otherwise... 13 00:00:21,001 --> 00:00:23,202 I found money in my discretionary fund 14 00:00:23,204 --> 00:00:24,538 to build the women's center. 15 00:00:24,540 --> 00:00:26,174 What about the encampment? 16 00:00:26,176 --> 00:00:27,259 They'll have to move. 17 00:00:27,261 --> 00:00:28,461 I love you. 18 00:00:28,463 --> 00:00:30,514 I love you too. 19 00:00:30,612 --> 00:00:32,146 But I want it with one person, 20 00:00:32,147 --> 00:00:33,815 in one relationship. 21 00:00:33,816 --> 00:00:35,516 Davia, do you love her? 22 00:00:35,517 --> 00:00:38,152 Yes, I do. She's my friend. 23 00:00:38,153 --> 00:00:40,204 Maybe we could do this again 24 00:00:40,205 --> 00:00:42,976 as more than dinner with a friend. 25 00:00:45,711 --> 00:00:47,295 -Hello? -Mom! 26 00:00:47,296 --> 00:00:49,497 Laura, what are you doing here? 27 00:00:49,498 --> 00:00:53,134 I don't know if I know how to love... Anyone. 28 00:00:53,135 --> 00:00:54,135 Which is why I think 29 00:00:54,136 --> 00:00:56,867 we should place the baby for adoption. 30 00:00:56,869 --> 00:00:58,172 We call this place "The colony." 31 00:00:58,173 --> 00:00:59,373 I'm silas. 32 00:00:59,374 --> 00:01:00,808 He just sucks these women in, 33 00:01:00,809 --> 00:01:02,143 and then he takes advantage of them. 34 00:01:02,144 --> 00:01:04,211 I need her to see who this guy really is. 35 00:01:04,212 --> 00:01:06,213 You can't violate your restraining order. 36 00:01:06,214 --> 00:01:07,598 We'll find another way. 37 00:01:07,599 --> 00:01:09,383 Welcome to the farm, mariana. 38 00:01:09,384 --> 00:01:10,729 It's nice to meet you. 39 00:01:10,731 --> 00:01:12,782 Nice to meet you too. 40 00:01:23,565 --> 00:01:28,034 ♪ come now, child the day is long ♪ 41 00:01:30,026 --> 00:01:33,878 ♪ hide not yourself from me ♪ 42 00:01:39,598 --> 00:01:45,603 ♪ angels sing the final song... ♪ 43 00:01:45,604 --> 00:01:47,755 What's your last name? 44 00:01:47,756 --> 00:01:49,256 Uh, Hernández. 45 00:01:49,257 --> 00:01:51,358 Well, Mariana Hernández. 46 00:01:55,814 --> 00:02:00,864 ♪ Take heed, 47 00:02:00,866 --> 00:02:04,287 my son ♪ 48 00:02:08,660 --> 00:02:14,202 ♪ the darkness 49 00:02:14,203 --> 00:02:16,970 will come ♪ 50 00:02:19,805 --> 00:02:21,717 Sugar likes you. 51 00:02:23,342 --> 00:02:25,492 Oh, well; 52 00:02:25,493 --> 00:02:27,019 She's so sweet. 53 00:02:27,021 --> 00:02:29,522 Horses are very intuitive. 54 00:02:29,681 --> 00:02:31,799 They can sense a person's energy. 55 00:02:31,893 --> 00:02:33,742 Their true intentions. 56 00:02:35,737 --> 00:02:37,460 I have that gift. 57 00:02:38,908 --> 00:02:40,173 Oh. 58 00:02:42,528 --> 00:02:44,677 What do you sense about me? 59 00:02:46,815 --> 00:02:48,816 That you're searching. 60 00:02:48,817 --> 00:02:50,462 For something. 61 00:02:53,154 --> 00:02:55,122 Or for someone. 62 00:02:57,492 --> 00:03:00,094 What makes you think that? 63 00:03:00,095 --> 00:03:02,242 You strike me as lonely. 64 00:03:04,016 --> 00:03:06,162 Deep inside. 65 00:03:07,168 --> 00:03:10,337 Like you were abandoned at a young age 66 00:03:10,338 --> 00:03:12,714 or maybe more recently. 67 00:03:13,508 --> 00:03:16,372 Someone close left you. 68 00:03:19,848 --> 00:03:22,142 I am searching. 69 00:03:24,286 --> 00:03:26,947 For a place to call home. 70 00:03:29,408 --> 00:03:32,322 Well, maybe you found that place. 71 00:03:36,126 --> 00:03:38,109 And your people. 72 00:03:41,202 --> 00:03:44,170 ♪♪ 73 00:03:47,017 --> 00:03:51,012 ♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa-pa ♪ 74 00:03:51,013 --> 00:03:54,459 ♪ pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa ♪ 75 00:03:55,111 --> 00:03:59,219 ♪ then we'll find our peace of mind ♪ 76 00:03:59,220 --> 00:04:01,837 ♪ you and me, bel ami ♪ 77 00:04:01,839 --> 00:04:06,922 ♪ pa-pa-pa, pa-paaa ♪ 78 00:04:06,924 --> 00:04:08,499 79 00:04:19,625 --> 00:04:21,175 You must be the homeschool teacher 80 00:04:21,176 --> 00:04:22,793 that Elliot's told me so much about. 81 00:04:22,794 --> 00:04:23,976 Yes. 82 00:04:23,977 --> 00:04:25,096 This is Davia. 83 00:04:25,097 --> 00:04:26,580 Davia, this is laura. 84 00:04:26,581 --> 00:04:28,035 Hi. 85 00:04:28,037 --> 00:04:30,249 -Is that for me? --Yes. 86 00:04:35,588 --> 00:04:37,890 I've been wanting one of these! 87 00:04:37,891 --> 00:04:38,874 Thank you, mom! 88 00:04:38,875 --> 00:04:39,842 You're welcome, sweetie. 89 00:04:39,843 --> 00:04:42,043 Dad, can I play with this now? 90 00:04:42,044 --> 00:04:44,930 No. No, maybe you can play later. 91 00:04:44,931 --> 00:04:45,881 Okay. 92 00:04:45,882 --> 00:04:46,899 So how long are you staying? 93 00:04:46,900 --> 00:04:48,984 Well, I'm back. 94 00:04:48,985 --> 00:04:49,902 For good. 95 00:04:49,903 --> 00:04:52,070 Yes! I've missed you so much. 96 00:04:52,071 --> 00:04:54,733 Oh, me too. 97 00:04:56,879 --> 00:04:59,798 Okay, Elliot; It's time to go back to school. 98 00:04:59,800 --> 00:05:02,164 Yeah, come on, let's go! Brown dwarf stars await. 99 00:05:02,165 --> 00:05:04,067 Cool. 100 00:05:06,035 --> 00:05:09,003 101 00:05:17,630 --> 00:05:19,515 ♪ So what do you say? ♪ 102 00:05:19,516 --> 00:05:22,885 ♪ You wanna get all this to take away? ♪ 103 00:05:22,886 --> 00:05:24,937 ♪ Yeah ♪ 104 00:05:24,938 --> 00:05:30,893 ♪ I see you, I see you, I see you ♪ 105 00:05:30,894 --> 00:05:32,945 ♪ yeah ♪ 106 00:05:32,946 --> 00:05:38,400 ♪ I see you, I see you, I see you ♪ 107 00:05:38,401 --> 00:05:39,434 ♪ yeah ♪ 108 00:05:39,435 --> 00:05:40,986 ♪ what do you say? ♪ 109 00:05:40,987 --> 00:05:46,107 ♪ You wanna get all this to take away? ♪ 110 00:05:46,108 --> 00:05:47,409 Ahh! 111 00:05:47,410 --> 00:05:49,962 Oh, yeah, yeah, yeah. Come on, man! 112 00:05:49,963 --> 00:05:53,215 ♪ I see you, I see you... ♪ 113 00:05:53,217 --> 00:05:55,229 Sorry. ♪ I see you ♪ 114 00:05:55,428 --> 00:05:57,970 I can't believe you got an audition instead of me. 115 00:05:57,971 --> 00:06:00,633 Only because you weren't committed to the scene. 116 00:06:00,635 --> 00:06:02,307 Now you're a critic too? 117 00:06:02,308 --> 00:06:03,926 You're so scared, Alice! 118 00:06:03,927 --> 00:06:05,460 No one is gonna hire an actor 119 00:06:05,461 --> 00:06:07,394 who can't even own the air she breathes. 120 00:06:07,396 --> 00:06:10,879 I do too own the air I breathe; Watch! 121 00:06:13,403 --> 00:06:16,137 Oops. I think a little booger just flew out. You good? 122 00:06:16,138 --> 00:06:18,941 The point is, you have to be able to sell yourself, Alice. 123 00:06:18,942 --> 00:06:21,076 If you don't believe in you, 124 00:06:21,077 --> 00:06:25,196 no one else, besides me, ever will! 125 00:06:25,198 --> 00:06:29,079 Okay, well, how? I didn't get an audition. 126 00:06:30,837 --> 00:06:32,954 Yeah, but I did. 127 00:06:34,457 --> 00:06:36,324 I can't do this anymore. 128 00:06:36,325 --> 00:06:37,676 I-- I can't. 129 00:06:37,677 --> 00:06:41,380 With the communal bathroom, and the lack of privacy and-- 130 00:06:41,381 --> 00:06:43,382 Three's a crowd with a cockroach. 131 00:06:43,383 --> 00:06:44,666 Oooh. 132 00:06:47,770 --> 00:06:50,582 I am too old for this. 133 00:06:51,024 --> 00:06:52,879 And so are you. 134 00:06:54,531 --> 00:06:56,477 -I have an idea. -Yeah? 135 00:06:58,147 --> 00:07:00,235 Why don't... 136 00:07:01,150 --> 00:07:03,321 You move in with me? 137 00:07:04,020 --> 00:07:07,322 We could wake up every morning together 138 00:07:07,323 --> 00:07:09,157 in peace and quiet. 139 00:07:09,158 --> 00:07:13,328 And... We have significantly fewer... 140 00:07:13,329 --> 00:07:15,163 Insects and mice. 141 00:07:15,164 --> 00:07:17,640 Mmm, I thought you liked the mice. 142 00:07:17,642 --> 00:07:19,526 I do! 143 00:07:19,528 --> 00:07:21,003 I do. 144 00:07:21,004 --> 00:07:23,977 We could get some mice for my house. 145 00:07:25,041 --> 00:07:28,351 -Come on, what do you say? -Hmm. 146 00:07:29,045 --> 00:07:31,822 Let's blow this popsicle stand 147 00:07:32,815 --> 00:07:35,227 and live together. 148 00:07:36,442 --> 00:07:39,410 149 00:07:43,235 --> 00:07:44,191 150 00:07:44,193 --> 00:07:47,912 ♪ Here inside this life of mine ♪ 151 00:07:48,400 --> 00:07:49,662 152 00:07:49,664 --> 00:07:55,433 ♪ past the breakers and shallow tide... ♪ 153 00:07:55,435 --> 00:07:58,423 My ex... 154 00:07:58,424 --> 00:08:02,127 I found out that he... Still has feelings for me. 155 00:08:02,128 --> 00:08:05,480 Do you still have feelings for him? 156 00:08:05,482 --> 00:08:07,042 157 00:08:07,044 --> 00:08:08,543 I'm... 158 00:08:08,544 --> 00:08:10,642 Not sure. 159 00:08:10,668 --> 00:08:12,609 160 00:08:12,611 --> 00:08:15,989 But until I am, I think that we should-- 161 00:08:16,264 --> 00:08:18,871 162 00:08:19,228 --> 00:08:22,114 Yeah. Yeah, of course. 163 00:08:22,115 --> 00:08:28,103 ♪ I will be here when you rise ♪ 164 00:08:28,104 --> 00:08:33,457 ♪ oooh, oh-Hoo-Hoo oh-Hoo-Hoo ♪ 165 00:08:33,459 --> 00:08:36,276 166 00:08:37,497 --> 00:08:39,381 Good morning! 167 00:08:39,382 --> 00:08:41,216 -Morning! --How'd you sleep? 168 00:08:41,217 --> 00:08:43,085 Great! Thank you so much 169 00:08:43,086 --> 00:08:44,386 for letting me stay overnight. 170 00:08:44,387 --> 00:08:45,620 Of course! 171 00:08:45,621 --> 00:08:47,789 It's best not to drive these country roads at night. 172 00:08:47,791 --> 00:08:49,628 We can take you back to L.A. as soon as 173 00:08:49,629 --> 00:08:51,076 Brenda and Poppy get back with the van. 174 00:08:51,078 --> 00:08:52,230 Great. 175 00:08:52,232 --> 00:08:55,630 Um, any idea when Jenna might be back? 176 00:08:55,631 --> 00:08:58,567 I'd love to see her before I go. 177 00:08:58,568 --> 00:09:00,152 Sorry she wasn't here last night. 178 00:09:00,153 --> 00:09:02,104 Uh, but Adam's bringing her back this morning. 179 00:09:02,105 --> 00:09:03,951 Oh. Great. 180 00:09:03,953 --> 00:09:06,158 Hey, um, also, my phone is dead. 181 00:09:06,159 --> 00:09:07,808 Either of you have a charger? 182 00:09:07,819 --> 00:09:10,696 Oh, we don't have cell phones or computers on the farm. 183 00:09:10,697 --> 00:09:11,747 Sorry. 184 00:09:11,748 --> 00:09:13,165 Oh, no, don't be. 185 00:09:13,166 --> 00:09:15,200 I shouldn't be so addicted to this thing anyway. 186 00:09:15,201 --> 00:09:18,000 Oh, here they are now. 187 00:09:53,790 --> 00:09:55,373 Is everything okay with her? 188 00:09:55,374 --> 00:09:57,815 Oh, sure. She'll be at dinner. 189 00:09:57,854 --> 00:10:00,256 If you'd like to stay later. 190 00:10:01,030 --> 00:10:02,530 Sure. Yeah. 191 00:10:02,531 --> 00:10:04,683 I'm-- I'm in no rush to get back to la. 192 00:10:04,684 --> 00:10:06,384 There's not much for me there. 193 00:10:06,385 --> 00:10:09,243 You're welcome here as long as you like. 194 00:10:19,902 --> 00:10:21,800 Look, I told you, 195 00:10:21,801 --> 00:10:24,306 It's up to you. 196 00:10:28,257 --> 00:10:29,800 It's not just me. 197 00:10:31,021 --> 00:10:32,643 Can you live with this? 198 00:10:34,744 --> 00:10:37,766 199 00:10:37,767 --> 00:10:42,270 ♪ we have been brutal... ♪ 200 00:10:42,271 --> 00:10:44,138 You shouldn't have to give up your passion 201 00:10:44,139 --> 00:10:46,691 for a baby that you don't even want! 202 00:10:46,692 --> 00:10:47,976 That-- that you didn't plan for. 203 00:10:47,977 --> 00:10:49,615 What if you end up resenting her one day? 204 00:10:49,617 --> 00:10:53,114 I would never resent my child. 205 00:10:53,115 --> 00:10:54,866 If you fight me on this, 206 00:10:54,867 --> 00:10:57,151 and you raise this baby alone without a mother, 207 00:10:57,152 --> 00:10:59,754 what does that make me? 208 00:10:59,755 --> 00:11:02,674 It makes me the woman who abandoned her child, 209 00:11:02,675 --> 00:11:04,125 and I could not live with myself. 210 00:11:04,126 --> 00:11:07,012 So please don't put me in that position. 211 00:11:07,013 --> 00:11:10,215 Please let her have two loving parents 212 00:11:10,216 --> 00:11:12,446 who are ready and willing 213 00:11:12,448 --> 00:11:16,070 to give her everything that we can't. 214 00:11:18,444 --> 00:11:21,161 215 00:11:21,238 --> 00:11:23,177 Jazmin and Spencer are willing 216 00:11:23,178 --> 00:11:25,738 to co-parent with me. 217 00:11:26,181 --> 00:11:27,532 So our baby will have 218 00:11:27,533 --> 00:11:31,019 the love and support of three parents. 219 00:11:31,020 --> 00:11:33,354 And she'll have a mother. 220 00:11:33,355 --> 00:11:36,518 So you won't have to feel like you abandoned her. 221 00:11:38,393 --> 00:11:42,071 Spencer and I, we know we wanna be parents. 222 00:11:42,385 --> 00:11:44,603 And we're ready. 223 00:11:44,650 --> 00:11:46,718 We also know that adoption could be 224 00:11:46,719 --> 00:11:49,704 a long and rough journey for us. 225 00:11:49,705 --> 00:11:52,724 Isabella; I would be... 226 00:11:52,725 --> 00:11:55,176 So grateful... 227 00:11:55,177 --> 00:11:58,578 If you gave me the opportunity to become a mother. 228 00:12:01,456 --> 00:12:06,338 229 00:12:06,524 --> 00:12:08,819 So... 230 00:12:09,775 --> 00:12:12,395 What do you think? 231 00:12:13,333 --> 00:12:20,279 232 00:12:20,281 --> 00:12:24,368 Is-- is that a yes? 233 00:12:24,733 --> 00:12:27,097 234 00:12:27,793 --> 00:12:29,544 Yeah. 235 00:12:29,545 --> 00:12:31,679 Yes; Yes. 236 00:12:31,901 --> 00:12:33,410 237 00:12:33,582 --> 00:12:35,667 I would be very happy 238 00:12:35,669 --> 00:12:37,718 for you and Spencer to adopt our baby. 239 00:12:42,591 --> 00:12:44,559 Gimme a hug. 240 00:12:44,560 --> 00:12:48,517 ♪ I couldn't do that now ♪ 241 00:12:48,742 --> 00:12:50,812 242 00:12:50,950 --> 00:12:55,608 ♪ I couldn't do that for you now ♪ 243 00:12:55,610 --> 00:12:59,707 ♪ oh, oh, oh-oh-oh ♪ 244 00:12:59,709 --> 00:13:00,811 245 00:13:00,813 --> 00:13:02,159 246 00:13:05,003 --> 00:13:07,194 So now that your boss is giving you the money 247 00:13:07,216 --> 00:13:08,333 for your women's center, 248 00:13:08,334 --> 00:13:09,784 you're changing your tune? 249 00:13:09,785 --> 00:13:12,003 Well, this is not an easy call. 250 00:13:12,004 --> 00:13:13,788 I mean-- but the center will house 251 00:13:13,789 --> 00:13:15,590 more than 20 women and their families. 252 00:13:15,591 --> 00:13:17,676 So they get housed, and we get moved. 253 00:13:17,677 --> 00:13:19,227 If I don't agree to build the center here, 254 00:13:19,228 --> 00:13:21,896 then a developer will more than likely use this land 255 00:13:21,897 --> 00:13:24,766 to build more luxury condos that will just sit empty. 256 00:13:24,767 --> 00:13:26,234 They're gonna force us to move anyway. 257 00:13:26,235 --> 00:13:28,737 I'd rather see them use the land for something good 258 00:13:28,738 --> 00:13:32,273 that'll help the community. -Exactly. 259 00:13:32,274 --> 00:13:33,942 How long until we have to move? 260 00:13:33,943 --> 00:13:36,411 You have time. I'd guess weeks, m-- maybe months. 261 00:13:36,412 --> 00:13:38,446 These things take a while to break ground on. 262 00:13:38,447 --> 00:13:39,480 And in the meantime, 263 00:13:39,481 --> 00:13:41,199 Grace's apartment is still coming through, 264 00:13:41,200 --> 00:13:43,368 and I will work as hard as I can 265 00:13:43,378 --> 00:13:46,059 to find homes for each and every one of you. 266 00:13:48,260 --> 00:13:50,634 I promise. 267 00:13:54,100 --> 00:13:57,999 I have no idea why she suddenly showed up 268 00:13:58,000 --> 00:14:00,435 without calling. 269 00:14:00,436 --> 00:14:04,061 Maybe the boyfriend dumped her. 270 00:14:04,063 --> 00:14:06,140 So what's the plan now? 271 00:14:09,524 --> 00:14:12,047 She wants to move back in. 272 00:14:12,165 --> 00:14:15,351 Just until we legally separate. 273 00:14:15,352 --> 00:14:18,504 And my lawyer says there's not much I can do to stop her. 274 00:14:18,505 --> 00:14:21,057 But nothing has to change. 275 00:14:21,058 --> 00:14:23,423 What we have going, you and me. 276 00:14:24,117 --> 00:14:27,513 There can't be a you and me, Asher. 277 00:14:27,514 --> 00:14:29,830 But the marriage is over. 278 00:14:30,192 --> 00:14:34,487 Nothing's really over while you're still living with someone. 279 00:14:34,488 --> 00:14:37,457 Trust me, I know a little bit about this. 280 00:14:37,458 --> 00:14:39,625 I won't abandon Elliot. 281 00:14:39,626 --> 00:14:43,815 Okay? I will... Keep working with him at the library. 282 00:14:44,195 --> 00:14:47,050 He doesn't need any more confusion in his life. 283 00:14:47,129 --> 00:14:48,797 Neither do I. 284 00:14:50,471 --> 00:14:53,335 -Thanks for the coffee. -Well, you said I owed you. 285 00:14:54,312 --> 00:14:56,542 -Finally. -Mm-Hmm. 286 00:14:56,543 --> 00:14:58,561 So how're you feeling? 287 00:14:58,562 --> 00:15:01,431 Feeling... Like, 288 00:15:01,432 --> 00:15:02,648 I wish getting the women's center 289 00:15:02,649 --> 00:15:05,017 could be a clean victory, you know? 290 00:15:05,018 --> 00:15:07,437 I feel like everything good or bad 291 00:15:07,438 --> 00:15:10,222 has its unintended consequences these days. 292 00:15:10,223 --> 00:15:12,035 But you've only been on this job for a few months, 293 00:15:12,049 --> 00:15:13,746 and look at what you've already accomplished. 294 00:15:13,758 --> 00:15:17,029 No one said it was gonna be easy, going inside. 295 00:15:17,030 --> 00:15:18,614 -In politics. -Oh. 296 00:15:18,615 --> 00:15:20,399 -From activism. -Right. Right. 297 00:15:20,400 --> 00:15:23,086 I just don't ever wanna forget where I came from. 298 00:15:23,087 --> 00:15:24,454 -You know? -I hear that. 299 00:15:24,455 --> 00:15:26,506 Well, I know you probably don't feel 300 00:15:26,507 --> 00:15:28,073 like you deserve to celebrate, 301 00:15:28,074 --> 00:15:29,569 but, um, 302 00:15:29,570 --> 00:15:31,297 I was hoping... 303 00:15:32,629 --> 00:15:35,581 Can I take you out to dinner sometime? 304 00:15:36,606 --> 00:15:39,574 ♪♪ 305 00:15:43,607 --> 00:15:45,475 Thank you for the invitation. 306 00:15:45,476 --> 00:15:47,977 You're welcome. 307 00:15:47,978 --> 00:15:50,530 But if I'm reading you right 308 00:15:50,531 --> 00:15:54,097 and I'm honest with myself, 309 00:15:55,769 --> 00:15:58,871 I'm still in love with someone I can't get over. 310 00:15:58,872 --> 00:15:59,994 And... 311 00:16:02,793 --> 00:16:04,742 I don't think I want to. 312 00:16:12,209 --> 00:16:14,003 Hello. 313 00:16:14,004 --> 00:16:16,506 I'm Evan Speck. I work with Mariana. 314 00:16:16,507 --> 00:16:18,624 Yeah, I know who you are. 315 00:16:18,625 --> 00:16:21,727 Have you seen her today? 316 00:16:21,728 --> 00:16:24,480 Kind of, uh, assumed she was with you. 317 00:16:24,481 --> 00:16:26,279 Well, she didn't show up to work, 318 00:16:26,281 --> 00:16:28,401 and she's not answering her phone. 319 00:16:28,402 --> 00:16:30,743 Her co-workers are worried. 320 00:16:30,745 --> 00:16:33,413 I... Thought she might be with you. 321 00:16:34,607 --> 00:16:36,474 Uh, I haven't seen or heard from her 322 00:16:36,476 --> 00:16:39,057 since the day before yesterday. 323 00:16:40,146 --> 00:16:41,998 So... 324 00:16:41,999 --> 00:16:44,424 She's missing? 325 00:16:47,988 --> 00:16:49,938 Or maybe... 326 00:16:52,926 --> 00:16:55,344 Shit! 327 00:16:55,345 --> 00:16:58,553 Shit, what? 328 00:17:06,737 --> 00:17:10,889 How am I supposed to get on the lot as you? 329 00:17:12,763 --> 00:17:14,680 These people can't tell the difference 330 00:17:14,681 --> 00:17:15,881 between asian women. 331 00:17:15,882 --> 00:17:18,484 Remember, they always think we're sisters. 332 00:17:18,485 --> 00:17:20,553 Okay, but what about when the director sees me? 333 00:17:20,554 --> 00:17:21,988 She's not gonna be there. 334 00:17:21,989 --> 00:17:24,240 The audition is just for the casting director, 335 00:17:24,241 --> 00:17:25,908 and she doesn't know what I look like. 336 00:17:25,909 --> 00:17:29,996 And what if the casting director brings me back to meet Georgia? 337 00:17:29,998 --> 00:17:33,005 We'll cross that bridge when we get to it. 338 00:17:33,834 --> 00:17:37,297 I don't know about this. 339 00:17:41,749 --> 00:17:44,384 Have a nice day, Miss Liu. 340 00:17:44,385 --> 00:17:47,471 Follow the highlighted line on the map. 341 00:17:47,472 --> 00:17:49,422 Thank you. 342 00:17:49,423 --> 00:17:52,434 And you should be ashamed of yourself. 343 00:17:57,732 --> 00:18:00,170 What're you doing back here? 344 00:18:01,486 --> 00:18:03,453 You were right. 345 00:18:03,454 --> 00:18:05,072 I am lucky. 346 00:18:05,073 --> 00:18:08,613 I mean, why me and not you? 347 00:18:09,127 --> 00:18:10,577 I'm-- I'm sorry. 348 00:18:10,578 --> 00:18:12,663 I-- I shouldn't have said that. 349 00:18:12,664 --> 00:18:16,478 It-- it's just so hard out here. 350 00:18:16,480 --> 00:18:20,637 I know. And I am never gonna forget what that's like. 351 00:18:20,638 --> 00:18:22,556 And although the world doesn't treat us like it, 352 00:18:22,557 --> 00:18:25,726 we are all worthy. 353 00:18:25,727 --> 00:18:29,346 We all deserve to have roofs over our heads. 354 00:18:29,347 --> 00:18:31,014 You deserve a home. 355 00:18:31,015 --> 00:18:34,964 I just want to do whatever I can to help you get that. 356 00:18:35,949 --> 00:18:39,009 For you and for your kids. 357 00:18:46,315 --> 00:18:48,747 What the hell?! 358 00:18:53,124 --> 00:18:56,199 Uh, Malika said we had time. 359 00:19:00,181 --> 00:19:04,000 360 00:19:04,677 --> 00:19:07,557 The mayor ordered the sweep. I can't go over his head. 361 00:19:07,559 --> 00:19:09,139 Why not? It's your district! 362 00:19:09,140 --> 00:19:12,476 The mayor needs the area cleaned up to attract new developers. 363 00:19:12,477 --> 00:19:15,095 I'm so sorry, but we knew that this was inevitable. 364 00:19:15,096 --> 00:19:17,731 No, not today! They had no time to pack! 365 00:19:17,732 --> 00:19:19,266 They're gonna lose everything they own. 366 00:19:19,267 --> 00:19:22,102 Every small piece of home that they have. 367 00:19:22,103 --> 00:19:24,104 It'll all just get tossed away in a garbage truck. 368 00:19:24,105 --> 00:19:25,847 It's not right. 369 00:19:25,849 --> 00:19:29,059 And if you won't do anything, then... 370 00:19:29,060 --> 00:19:30,027 I will. 371 00:19:30,028 --> 00:19:32,363 Uh, wait, hold on. Where are you going? 372 00:19:32,364 --> 00:19:33,697 To join the protest. 373 00:19:33,698 --> 00:19:35,449 No, you can't do that. 374 00:19:35,450 --> 00:19:36,500 You represent me. 375 00:19:36,501 --> 00:19:40,337 Lucia; You approached me about this job. 376 00:19:40,338 --> 00:19:42,638 You said that you needed someone like me on your staff, 377 00:19:42,681 --> 00:19:44,241 an activist with passion 378 00:19:44,242 --> 00:19:47,511 who could just push back on politics as usual and make a difference. 379 00:19:47,512 --> 00:19:49,630 Did you mean any of that? 380 00:19:49,631 --> 00:19:51,882 We will make a difference. 381 00:19:51,883 --> 00:19:55,739 -With this women's center_ -it's not enough! 382 00:19:56,721 --> 00:19:57,888 I'm going. 383 00:19:57,889 --> 00:20:02,693 And if you need to fire me for political cover, then so be it. 384 00:20:15,072 --> 00:20:18,409 ♪♪ 385 00:20:18,410 --> 00:20:21,778 ♪ If I lose my head at midnight ♪ 386 00:20:21,779 --> 00:20:25,165 ♪ and I leave town by noon ♪ 387 00:20:25,166 --> 00:20:28,585 ♪ tell the story about the angel ♪ 388 00:20:28,586 --> 00:20:31,255 ♪ still a mystery to you ♪ 389 00:20:31,256 --> 00:20:34,675 ♪ I know you say ♪ 390 00:20:34,676 --> 00:20:38,228 ♪ you want the truth ♪ 391 00:20:38,229 --> 00:20:42,649 ♪ but you don't know what knowing 392 00:20:42,650 --> 00:20:46,570 ♪ knowing the truth can do ♪ 393 00:20:47,452 --> 00:20:50,807 -You need some help? -Sure. 394 00:20:50,808 --> 00:20:51,904 You're new here. 395 00:20:51,906 --> 00:20:54,552 -I'm Mariana. -Jenna. 396 00:20:55,613 --> 00:20:57,855 I'm a friend of Joaquin's. 397 00:20:58,254 --> 00:21:01,498 Silas isn't who he says he is. 398 00:21:01,654 --> 00:21:03,310 His real name is Gary Brecker. 399 00:21:03,321 --> 00:21:05,071 He doesn't have a degree in psychology 400 00:21:05,072 --> 00:21:06,986 or a license to practice therapy. 401 00:21:06,988 --> 00:21:09,159 He's conned multiple women out of their life savings 402 00:21:09,160 --> 00:21:11,244 and gone to prison. 403 00:21:11,245 --> 00:21:12,629 And did you know that he took out 404 00:21:12,630 --> 00:21:14,197 a restraining order against Joaquin 405 00:21:14,198 --> 00:21:17,167 to try to keep him away from you? 406 00:21:17,301 --> 00:21:20,066 Excuse me. 407 00:21:20,886 --> 00:21:22,137 Ladies. 408 00:21:23,758 --> 00:21:26,092 If I can have a moment with Jenna. 409 00:21:26,093 --> 00:21:28,525 -Can you come with me? -Mm-Hmm. 410 00:21:47,662 --> 00:21:48,744 Hey. 411 00:21:50,613 --> 00:21:53,787 What's-- what's going on? Are you okay? 412 00:21:53,788 --> 00:21:56,289 My back is kinda killing me. 413 00:21:56,290 --> 00:22:00,484 I just-- I can't get comfortable. 414 00:22:00,872 --> 00:22:04,086 I think I might be in labor. 415 00:22:08,469 --> 00:22:11,437 416 00:22:13,973 --> 00:22:16,043 417 00:22:18,055 --> 00:22:20,301 418 00:22:22,333 --> 00:22:24,539 419 00:22:27,098 --> 00:22:29,354 420 00:22:31,278 --> 00:22:32,958 421 00:22:32,960 --> 00:22:35,132 Sumi Liu? 422 00:22:35,180 --> 00:22:36,178 Oh! 423 00:22:36,180 --> 00:22:38,496 Yeah. Sumi Liu. 424 00:22:38,790 --> 00:22:40,117 425 00:22:41,886 --> 00:22:44,337 -This is Sumi Liu. -Thanks. 426 00:22:44,338 --> 00:22:45,889 I didn't get the memo about the heels. 427 00:22:45,890 --> 00:22:48,858 or the eye shadow. 428 00:22:48,859 --> 00:22:51,386 So many of you in here. 429 00:22:59,631 --> 00:23:00,881 I know I'm not Sumi. 430 00:23:00,882 --> 00:23:02,216 I'm the runner. 431 00:23:02,217 --> 00:23:04,001 Uh, but please give me a chance. 432 00:23:04,002 --> 00:23:05,636 Normally, I would never do anything like this. 433 00:23:05,637 --> 00:23:07,305 I have a hard time selling myself. 434 00:23:07,306 --> 00:23:10,203 But I'm perfect for the role of Kristi Chen. 435 00:23:10,205 --> 00:23:11,809 Yeah, I was a total nerd in high school. 436 00:23:11,810 --> 00:23:13,978 A nobody. I'm still a nerd. 437 00:23:13,979 --> 00:23:15,563 I went to prom with my brother. 438 00:23:15,564 --> 00:23:17,031 Yeah. We didn't kiss. 439 00:23:17,032 --> 00:23:19,350 and I've always dreamed of going to my high school reunion, 440 00:23:19,351 --> 00:23:21,812 showing all those people that I'm a somebody. 441 00:23:21,814 --> 00:23:24,521 Of course, I don't think I'd have sex with everyone 442 00:23:24,522 --> 00:23:25,873 who was mean to me in high school. 443 00:23:25,874 --> 00:23:27,825 I can't even have an orgasm with another person. 444 00:23:27,826 --> 00:23:30,911 And I still see my mother when I look at my own vagina. 445 00:23:30,912 --> 00:23:32,654 So not really sure how this is gonna 446 00:23:32,656 --> 00:23:34,753 make me feel better about myself, or why. 447 00:23:34,755 --> 00:23:37,084 Honestly, this is supposed to make kristi chen 448 00:23:37,085 --> 00:23:38,714 feel better about herself. 449 00:23:38,716 --> 00:23:40,189 I mean, I get that it's funny, 450 00:23:40,191 --> 00:23:42,673 but the joke's kind of on her. 451 00:23:42,674 --> 00:23:44,842 This isn't even empowering to women in general. 452 00:23:44,843 --> 00:23:45,926 It's kind of offensive. 453 00:23:45,927 --> 00:23:48,212 Definitely not something I want to perpetuate. 454 00:23:48,213 --> 00:23:49,480 Huh. 455 00:23:49,481 --> 00:23:53,645 Maybe I really don't want this part after all. 456 00:23:53,647 --> 00:23:55,018 Wow! 457 00:23:57,090 --> 00:23:58,856 But, hey! 458 00:23:58,857 --> 00:24:00,891 You know, I'm really proud of myself 459 00:24:00,892 --> 00:24:02,408 for doing this. 460 00:24:02,410 --> 00:24:05,161 Well, is this rolling? Is it possible to get a copy? 461 00:24:06,615 --> 00:24:09,109 Thank you for your time. 462 00:24:09,111 --> 00:24:11,726 And good luck with the movie. 463 00:24:17,154 --> 00:24:19,126 Has your water broken? 464 00:24:19,127 --> 00:24:20,211 No. 465 00:24:20,212 --> 00:24:21,212 Any bleeding? 466 00:24:21,213 --> 00:24:22,963 Uh, no. 467 00:24:22,964 --> 00:24:25,785 - Can you feel the baby moving? -Yes. 468 00:24:25,787 --> 00:24:28,085 It sounds like you're most likely in early labor. 469 00:24:28,086 --> 00:24:30,021 Okay. Should we come in? 470 00:24:30,022 --> 00:24:31,806 I think you'll be more comfortable at home 471 00:24:31,807 --> 00:24:32,973 while things progress. 472 00:24:32,974 --> 00:24:35,059 Just do whatever makes you feel better 473 00:24:35,060 --> 00:24:36,644 and takes your mind off the pain. 474 00:24:36,645 --> 00:24:38,979 -And Gael? -Yeah. Yeah. I'm here. 475 00:24:38,980 --> 00:24:41,032 I want you to time the contractions. 476 00:24:41,033 --> 00:24:42,700 Yeah. Yeah, I can do that. 477 00:24:42,701 --> 00:24:45,152 Um, but how do we know when we should come in? 478 00:24:45,153 --> 00:24:46,987 You're gonna go off the 4-1-1 rule. 479 00:24:46,988 --> 00:24:48,605 When the contractions are four minutes apart, 480 00:24:48,606 --> 00:24:50,324 last for one minute, 481 00:24:50,325 --> 00:24:52,043 and happen over the course of one hour. 482 00:24:52,044 --> 00:24:54,161 That's when it's time to come in, okay? 483 00:24:54,162 --> 00:24:55,623 -Okay, 4-1-1. -Yeah. 484 00:24:55,624 --> 00:24:58,864 Thanks, doc, um, we'll keep you updated. 485 00:25:02,331 --> 00:25:04,101 I'm scared. 486 00:25:04,103 --> 00:25:05,472 Hey. 487 00:25:06,375 --> 00:25:07,324 It's okay. 488 00:25:07,325 --> 00:25:10,378 I'll here with you the whole way. 489 00:25:10,590 --> 00:25:13,809 Even after everything I've put you through? 490 00:25:15,450 --> 00:25:18,335 Here; How does this feel? 491 00:25:19,223 --> 00:25:22,254 Oh, so much better. 492 00:25:24,261 --> 00:25:25,194 Uh... 493 00:25:27,115 --> 00:25:29,816 I, um, I-- I think I'm gonna have a contraction. 494 00:25:29,817 --> 00:25:31,535 Okay. 495 00:25:31,536 --> 00:25:32,986 Breathe. 496 00:25:32,987 --> 00:25:35,622 Breathe. 497 00:25:35,623 --> 00:25:38,241 Breathe, Isabella. Good. 498 00:25:38,358 --> 00:25:41,431 Well, keep breathing. Keep breathing. 499 00:25:41,454 --> 00:25:44,334 How did it go? 500 00:25:50,131 --> 00:25:53,685 501 00:25:54,642 --> 00:25:57,927 502 00:25:59,515 --> 00:26:02,316 503 00:26:05,146 --> 00:26:07,372 504 00:26:09,524 --> 00:26:12,575 505 00:26:16,271 --> 00:26:18,915 You really think she'd go to this farm 506 00:26:18,916 --> 00:26:20,784 without telling anyone? 507 00:26:20,785 --> 00:26:22,786 I think she might. Yeah. 508 00:26:22,787 --> 00:26:25,088 How could you let her do this? 509 00:26:25,089 --> 00:26:27,207 I didn't let her do anything. 510 00:26:27,208 --> 00:26:29,509 You know Mariana. She doesn't ask permission. 511 00:26:29,510 --> 00:26:31,011 Which is why you never should've 512 00:26:31,013 --> 00:26:34,253 gotten her involved in this in the first place. 513 00:26:36,099 --> 00:26:39,656 Why did you assume Mariana was with me? 514 00:26:40,888 --> 00:26:44,908 Because she said she might still have feelings for you. 515 00:26:46,644 --> 00:26:49,139 -I thought you two_ -We aren't. 516 00:26:56,871 --> 00:26:58,622 We will not allow you 517 00:26:58,623 --> 00:27:02,075 to move this community of unhoused people with no warning 518 00:27:02,076 --> 00:27:04,411 so that the mayor can butter up big developers. 519 00:27:04,412 --> 00:27:07,697 And we won't support the sweeping of people 520 00:27:07,698 --> 00:27:10,717 into temporary, substandard shelters! 521 00:27:10,718 --> 00:27:14,054 These people need permanent housing and services. 522 00:27:14,055 --> 00:27:15,222 Not sweeps! 523 00:27:15,223 --> 00:27:19,709 Services, not sweeps! Services, not sweeps!. 524 00:27:31,823 --> 00:27:33,824 I saw your post about the protest, 525 00:27:33,825 --> 00:27:35,692 and I came down to support you. 526 00:27:35,693 --> 00:27:37,244 Thank you. 527 00:28:36,053 --> 00:28:38,138 I'm councilwoman Lucia Morales. 528 00:28:38,139 --> 00:28:40,140 This is my district, 529 00:28:40,141 --> 00:28:42,792 and I did not authorize this sweep. 530 00:28:42,793 --> 00:28:44,294 I'm asking the L.A.P.D. 531 00:28:44,295 --> 00:28:47,097 and the department of sanitation to leave now! 532 00:28:53,771 --> 00:28:56,072 Thank you. 533 00:28:56,073 --> 00:28:58,909 Yeah! 534 00:28:58,910 --> 00:29:00,277 Thank you. 535 00:29:00,278 --> 00:29:02,145 Of course. 536 00:29:02,146 --> 00:29:04,147 Services, not sweeps! 537 00:29:27,188 --> 00:29:29,189 How are things with your boss? 538 00:29:29,190 --> 00:29:31,141 There are no more "things" with my boss. 539 00:29:31,142 --> 00:29:33,145 The wife came back. 540 00:29:33,750 --> 00:29:35,729 Which, you know, is fine. 541 00:29:35,730 --> 00:29:37,113 Really. 542 00:29:37,114 --> 00:29:38,698 I think I've just been running away 543 00:29:38,699 --> 00:29:42,152 since I left new york and the theater. 544 00:29:42,153 --> 00:29:43,519 I ran into teaching, 545 00:29:43,520 --> 00:29:46,406 and then I almost ran into this other woman's life. 546 00:29:46,407 --> 00:29:48,024 It was a fun fantasy for a while, 547 00:29:48,025 --> 00:29:50,360 but the whole stay-at-Home, suburban mom thing-- 548 00:29:50,361 --> 00:29:52,045 Is so not you. 549 00:29:52,046 --> 00:29:54,206 So not me. Ugh. 550 00:29:58,302 --> 00:30:01,205 So how are things with you and Ryan? 551 00:30:04,141 --> 00:30:06,476 She asked me to move in with her. 552 00:30:06,477 --> 00:30:09,512 Oh. 553 00:30:09,513 --> 00:30:11,974 What did you say? 554 00:30:13,768 --> 00:30:16,052 -Lady in labor, coming through! -Oh, my god! 555 00:30:16,053 --> 00:30:18,054 Yeah, we're in 4-1-1. 556 00:30:18,055 --> 00:30:20,190 -What? Whaaat? -Uh, it's a labor term. 557 00:30:20,191 --> 00:30:22,467 -Do you guys need a ride to the hospital? -In the toast truck? 558 00:30:22,480 --> 00:30:24,110 No, no, no. We're good. We called a coche. 559 00:30:24,111 --> 00:30:27,530 -Ahh... Gael! -Hey, hey, hey, breathe. Breathe. 560 00:30:27,531 --> 00:30:29,199 -Breathe. You're good. -No, I'm not. 561 00:30:29,200 --> 00:30:31,567 I think the baby is coming, like, right now! 562 00:30:31,568 --> 00:30:33,036 But the doctor said_ 563 00:30:33,037 --> 00:30:34,371 I don't care what the doctor said! 564 00:30:34,372 --> 00:30:36,739 I can feel the baby! 565 00:30:36,740 --> 00:30:38,741 I don't think we're gonna make it to the hospital. 566 00:30:38,742 --> 00:30:43,093 Okay. Um... 567 00:30:53,090 --> 00:30:55,475 I wanna leave. 568 00:30:55,476 --> 00:30:57,143 I actually ran away. 569 00:30:57,144 --> 00:30:59,145 Or... I tried to. 570 00:30:59,146 --> 00:31:03,099 But, uh, adam picked me up and brought me back here. 571 00:31:03,100 --> 00:31:05,999 So, Silas won't let you leave? 572 00:31:06,037 --> 00:31:08,154 Not since Joaquin showed up. 573 00:31:08,155 --> 00:31:11,408 Silas is constantly watching me. 574 00:31:11,409 --> 00:31:15,127 And he's been, uh, abusive. 575 00:31:16,630 --> 00:31:18,248 He locks me in at night. 576 00:31:18,249 --> 00:31:20,742 In the c house, where most of the girls sleep. 577 00:31:20,743 --> 00:31:23,219 It's the third door on the right when you walk in the front door. 578 00:31:23,220 --> 00:31:25,255 The only one with a deadbolt. 579 00:31:25,256 --> 00:31:27,173 We go to bed early, by 9:00. 580 00:31:27,174 --> 00:31:30,126 If you can sneak in after everyone's asleep and let me out, 581 00:31:30,127 --> 00:31:32,333 then we can maybe make it to the highway 582 00:31:32,335 --> 00:31:34,625 and try to catch a ride from there. 583 00:31:51,115 --> 00:31:53,166 - You're doing great. How would you know?! 584 00:31:53,167 --> 00:31:55,585 Okay, I'm gonna attribute that to labor pains. 585 00:31:55,586 --> 00:31:58,121 Uh, I think her water just broke. 586 00:31:58,122 --> 00:32:01,091 Okay. Gael, do you see the baby's head? 587 00:32:01,092 --> 00:32:02,509 A tiny bit. 588 00:32:02,510 --> 00:32:04,344 All right, I called an ambulance. They're on their way. 589 00:32:04,345 --> 00:32:06,296 Isabella, can you try to stop pushing 590 00:32:06,297 --> 00:32:07,597 until the paramedics arrive? 591 00:32:07,598 --> 00:32:09,048 I can't help it. I can't! 592 00:32:09,049 --> 00:32:10,833 That's fine. 593 00:32:10,834 --> 00:32:13,470 Gael, you're gonna have to deliver the baby. 594 00:32:13,471 --> 00:32:17,472 I'll be with you the whole time, all right? 595 00:32:17,952 --> 00:32:19,953 All right. 596 00:32:19,954 --> 00:32:21,204 Hey. Hey. 597 00:32:21,205 --> 00:32:23,039 I got this. 598 00:32:23,040 --> 00:32:24,857 okay. 599 00:32:24,858 --> 00:32:26,125 Did the baby come yet? 600 00:32:26,126 --> 00:32:27,577 -No. --Oh, thank god! 601 00:32:27,578 --> 00:32:31,247 Thought you'd want someone to capture the moment for posterity. 602 00:32:31,248 --> 00:32:33,032 Isabella, I want you to hold your breath 603 00:32:33,033 --> 00:32:36,225 and push for a count of five. 604 00:32:38,005 --> 00:32:42,508 Okay. One. Two. Three. 605 00:32:42,509 --> 00:32:45,678 -Four. Five. --Five! 606 00:32:45,679 --> 00:32:47,046 Sorry. This is so exciting. 607 00:32:47,047 --> 00:32:49,015 What do you see, Gael? 608 00:32:49,016 --> 00:32:51,050 Uh, the whole top of the head now. 609 00:32:51,051 --> 00:32:52,018 Um, can you move out of the way 610 00:32:52,019 --> 00:32:53,019 so I can get a better shot? 611 00:32:53,020 --> 00:32:54,553 -Kelly, please!! -I'm sorry. 612 00:32:54,554 --> 00:32:56,022 Gael, I need you to be ready 613 00:32:56,023 --> 00:32:59,027 to gently guide the baby out. 614 00:32:59,033 --> 00:33:01,394 Can someone hold Isabella's legs to help her push? 615 00:33:01,395 --> 00:33:02,942 Don't look at me. I got a job. 616 00:33:02,944 --> 00:33:04,497 -Okay, we can do it. --Absolutely. 617 00:33:04,498 --> 00:33:06,783 We're gonna stay above the equator, but we got you. 618 00:33:06,784 --> 00:33:09,869 Isabella, you're almost there, another couple of pushes. 619 00:33:09,870 --> 00:33:11,537 I have to push now! 620 00:33:11,538 --> 00:33:13,906 Take a deep breath. 621 00:33:13,907 --> 00:33:16,542 1, 2, 3... 622 00:33:16,543 --> 00:33:19,078 ...4, 5 623 00:33:19,079 --> 00:33:20,546 Oh, my God! The head is out! 624 00:33:22,132 --> 00:33:23,599 Good. Good. 625 00:33:23,600 --> 00:33:27,770 Gael; Don't pull, just let Isabella's body do the work. 626 00:33:27,771 --> 00:33:30,523 Just support and guide as the baby comes out, 627 00:33:30,524 --> 00:33:32,225 keeping your hands there, ready to catch. 628 00:33:32,226 --> 00:33:33,192 Okay. Wait, catch? 629 00:33:35,279 --> 00:33:38,197 ♪ Wake up, wake up, wake up ♪ 630 00:33:38,198 --> 00:33:39,615 ♪ the sun is rising ♪ 631 00:33:39,616 --> 00:33:42,285 ♪ the day is here for us... ♪ 632 00:33:44,154 --> 00:33:46,289 Oh, my god! She's out! 633 00:33:46,290 --> 00:33:47,573 Isabella, you did it! 634 00:33:47,574 --> 00:33:48,941 You did it. 635 00:33:48,942 --> 00:33:53,296 Hey. It's okay. I'm here. 636 00:33:53,297 --> 00:33:54,380 Daddy's here. 637 00:33:54,381 --> 00:33:55,781 ♪ Hello, goodbye, hello ♪ 638 00:33:55,782 --> 00:33:57,283 ♪ the days, the faces ♪ 639 00:33:57,284 --> 00:33:59,886 ♪ we watch them come and go ♪ 640 00:33:59,887 --> 00:34:01,504 ♪ in a moment ♪ 641 00:34:01,505 --> 00:34:04,674 time goes past and smiles and laughs 642 00:34:04,675 --> 00:34:07,650 ♪ let's make it last ♪ 643 00:34:07,652 --> 00:34:09,354 644 00:34:11,298 --> 00:34:14,266 Oh. 645 00:34:19,239 --> 00:34:22,475 Let's get your first words to baby on camera. 646 00:34:22,476 --> 00:34:24,782 What do you wanna say? 647 00:34:25,446 --> 00:34:27,497 Welcome to the world, beautiful one. 648 00:34:27,498 --> 00:34:30,166 ♪ We're all spinning on blue ♪ 649 00:34:30,167 --> 00:34:34,676 ♪ watching the same clouds ♪ 650 00:34:34,678 --> 00:34:35,653 651 00:34:35,655 --> 00:34:38,657 ♪ we're all spinning on blue ♪ 652 00:34:38,659 --> 00:34:41,844 ♪ watching the same clouds ♪ 653 00:34:41,938 --> 00:34:43,715 654 00:34:43,830 --> 00:34:47,500 ♪ ooh, breathing in ♪ 655 00:34:47,501 --> 00:34:50,302 ♪ breathing out ♪ 656 00:34:50,468 --> 00:34:52,513 657 00:34:53,273 --> 00:34:54,357 I don't understand 658 00:34:54,358 --> 00:34:56,192 why we can't just drive up to the farm, 659 00:34:56,193 --> 00:34:57,610 ask if Mariana is there. 660 00:34:57,611 --> 00:35:00,313 Because Silas took out a restraining order against me 661 00:35:00,314 --> 00:35:02,899 to keep me away from my sister. 662 00:35:02,900 --> 00:35:06,201 -Okay, so why can't I-- -And they have guns. 663 00:35:07,969 --> 00:35:10,323 -This is insanity! -Look, look. 664 00:35:10,324 --> 00:35:12,033 If Mariana is here, that's why she came, 665 00:35:12,035 --> 00:35:15,083 to warn Jenna because I couldn't. 666 00:35:16,330 --> 00:35:17,914 Look, man, I'm sorry. 667 00:35:17,915 --> 00:35:21,000 Look, I-- I will get her back safely, all right? 668 00:35:21,001 --> 00:35:23,503 -I'm coming with you. -What? No, no, no. No. 669 00:35:23,504 --> 00:35:24,971 I know the layout of the place, okay? 670 00:35:24,972 --> 00:35:28,217 One of us is a lot less likely to get spotted than two. 671 00:35:28,218 --> 00:35:30,426 If they have guns, we should call the police. 672 00:35:30,427 --> 00:35:31,594 And say what? 673 00:35:31,595 --> 00:35:33,930 They're not gonna come out here. 674 00:35:33,931 --> 00:35:35,765 Okay, I-- I need you to stay with the car 675 00:35:35,766 --> 00:35:38,627 and just be ready to get away. 676 00:35:42,239 --> 00:35:44,559 -Okay. -All right. 677 00:36:05,479 --> 00:36:07,363 I did not wake up this morning 678 00:36:07,364 --> 00:36:10,016 thinking I would be helping deliver a baby. 679 00:36:10,017 --> 00:36:11,832 Same. 680 00:36:11,891 --> 00:36:13,926 How spectacular was that? 681 00:36:13,927 --> 00:36:16,650 Yeah. Pretty spectacular. 682 00:36:17,063 --> 00:36:21,201 And painful, so I won't be signing up any time soon. 683 00:36:25,154 --> 00:36:27,155 Do you...? 684 00:36:27,156 --> 00:36:28,864 Want kids? 685 00:36:28,866 --> 00:36:31,567 I've never really asked you that. 686 00:36:33,978 --> 00:36:37,694 It depends on who I'd be having them with. 687 00:36:41,018 --> 00:36:43,643 Does Ryan want kids? 688 00:36:44,976 --> 00:36:46,636 Yeah. 689 00:36:49,777 --> 00:36:52,791 And are you moving in with her? 690 00:36:55,019 --> 00:36:58,373 -Come on; What do you say? -Hmm. 691 00:37:01,372 --> 00:37:03,758 -I, um... -Okay. 692 00:37:05,209 --> 00:37:07,969 -Too soon? -I_ 693 00:37:09,079 --> 00:37:11,448 Forget I asked. 694 00:37:12,264 --> 00:37:14,599 It's not that. 695 00:37:14,600 --> 00:37:16,234 Look. 696 00:37:16,235 --> 00:37:18,723 I know I may well be... 697 00:37:18,724 --> 00:37:21,773 Too old to live here, 698 00:37:21,774 --> 00:37:23,074 but I'm not ready to leave. 699 00:37:23,075 --> 00:37:25,396 The coterie is a family. 700 00:37:25,398 --> 00:37:28,173 And I know that at some point we're all gonna have to move on, 701 00:37:28,175 --> 00:37:30,332 but for me, that day hasn't come. 702 00:37:30,334 --> 00:37:32,834 And, frankly, I don't know why growing up has to mean 703 00:37:32,835 --> 00:37:35,298 getting your own place and being more alone. 704 00:37:35,300 --> 00:37:37,885 You wouldn't be alone. 705 00:37:37,887 --> 00:37:40,349 You'd be with me. 706 00:37:41,594 --> 00:37:43,618 I-- 707 00:37:47,016 --> 00:37:50,043 Dennis, are you in love with me? 708 00:37:51,937 --> 00:37:54,605 I don't know what that means. 709 00:37:56,108 --> 00:37:57,909 Love verses in love_ 710 00:37:57,910 --> 00:38:00,549 Are you in love with Davia? 711 00:38:08,821 --> 00:38:11,094 You're blushing. 712 00:38:14,076 --> 00:38:17,662 That's what "in love" means. 713 00:38:20,049 --> 00:38:22,767 It's visceral. 714 00:38:22,943 --> 00:38:24,524 Undeniable. 715 00:38:25,671 --> 00:38:27,664 Irrepressible. 716 00:38:30,428 --> 00:38:34,581 And I don't wanna be anyone's consolation prize. 717 00:38:34,680 --> 00:38:37,782 You are not a consolation prize. 718 00:38:37,860 --> 00:38:39,694 You are brilliant and beautiful-- 719 00:38:39,696 --> 00:38:41,642 Yes, I am. 720 00:38:46,959 --> 00:38:49,448 And you're a wonderful man. 721 00:38:50,880 --> 00:38:52,684 You're just... 722 00:38:53,999 --> 00:38:56,440 Not my man. 723 00:38:57,920 --> 00:39:01,539 ♪ There are some things that you should know... ♪ 724 00:39:01,540 --> 00:39:05,334 No. I'm not moving in with Ryan. In fact, 725 00:39:05,335 --> 00:39:07,762 we're not seeing each other anymore. 726 00:39:07,763 --> 00:39:09,730 So... 727 00:39:10,730 --> 00:39:12,732 728 00:39:12,992 --> 00:39:15,365 Are you all right? 729 00:39:16,346 --> 00:39:18,723 Hey. I'm-- I'm okay with it. Honestly. 730 00:39:18,724 --> 00:39:20,887 You know, I just thought that maybe 731 00:39:20,888 --> 00:39:23,474 she was gonna be the one for you. 732 00:39:23,476 --> 00:39:26,029 I didn't realize you were so invested in our relationship. 733 00:39:26,031 --> 00:39:27,899 I'm not crying because I'm sad, 734 00:39:27,900 --> 00:39:30,715 I'm crying because I'm relieved. 735 00:39:30,717 --> 00:39:32,904 What? Why are you relieved? 736 00:39:33,011 --> 00:39:36,159 Because I love you, you idiot! 737 00:39:36,909 --> 00:39:38,710 And I only chose Matt 738 00:39:38,711 --> 00:39:40,545 because I was scared you were gonna leave again. 739 00:39:40,546 --> 00:39:43,965 And I told you to call ryan because I was testing you. 740 00:39:43,966 --> 00:39:46,217 And that was really, really stupid. 741 00:39:46,218 --> 00:39:47,886 But I can't keep this in anymore. 742 00:39:47,887 --> 00:39:49,754 I can't keep running. 743 00:39:49,755 --> 00:39:50,922 I'm sorry. 744 00:39:50,923 --> 00:39:52,816 Don't be sorry. 745 00:39:53,610 --> 00:39:55,688 Don't be sorry. 746 00:39:57,095 --> 00:39:59,253 Because I love you too. 747 00:40:00,816 --> 00:40:03,151 The visceral, undeniable, 748 00:40:03,152 --> 00:40:04,602 irrepressible 749 00:40:04,603 --> 00:40:06,738 "in love" kind of love. 750 00:40:06,739 --> 00:40:07,956 It's okay. 751 00:40:07,957 --> 00:40:11,042 ♪ My love will never change ♪ 752 00:40:11,043 --> 00:40:15,947 ♪ my heart will always have a place for you ♪ 753 00:40:15,948 --> 00:40:20,885 ♪ I'll always love you more than you'll ever know ♪ 754 00:40:20,886 --> 00:40:23,287 ♪ I'll always love you no matter... ♪ 755 00:40:23,288 --> 00:40:25,762 The thing about being wanted, 756 00:40:25,764 --> 00:40:27,781 I... I did want you. 757 00:40:29,127 --> 00:40:32,096 It wasn't just need. 758 00:40:32,097 --> 00:40:35,291 I can't deny that I love you. 759 00:40:36,248 --> 00:40:39,152 So if you honestly, really feel ready, then... 760 00:40:41,023 --> 00:40:43,479 So do I. 761 00:40:43,993 --> 00:40:46,757 762 00:40:47,279 --> 00:40:53,150 ♪ You always have a home ♪ 763 00:40:53,151 --> 00:40:54,619 Look how cute! 764 00:40:54,620 --> 00:40:57,622 -She's so tiny. -And she's so beautiful. 765 00:40:57,623 --> 00:40:59,657 You did good, girl. Mm-Hmm. 766 00:40:59,658 --> 00:41:01,593 We have a coterie baby! 767 00:41:02,661 --> 00:41:05,663 literally born in the coterie. 768 00:41:05,664 --> 00:41:08,165 So I just talked to Dr. Bailian. 769 00:41:08,166 --> 00:41:10,835 She said since the paramedics checked you and the baby out, 770 00:41:10,836 --> 00:41:12,020 we can stay home 771 00:41:12,021 --> 00:41:14,689 and just take her to the pediatrician tomorrow. 772 00:41:14,690 --> 00:41:17,358 That's such a relief. 773 00:41:17,359 --> 00:41:20,778 I can't imagine having to go anywhere right now. 774 00:41:20,779 --> 00:41:22,647 Hmm. We should go. 775 00:41:22,648 --> 00:41:25,359 -Give you some space. --Right. 776 00:41:26,235 --> 00:41:28,403 -Congratulations. -Bye, baby. 777 00:41:28,404 --> 00:41:30,788 -Bye, baby. -Good night. 778 00:41:30,789 --> 00:41:32,707 -See you, guys. -Bye, guys. 779 00:41:32,708 --> 00:41:34,742 -Congratulations. -Thank you. 780 00:41:34,743 --> 00:41:37,755 Ohh, we're here for you. 781 00:41:42,418 --> 00:41:46,635 Also, I spoke with Jazmin and Spencer, 782 00:41:46,850 --> 00:41:48,890 and they're on their way to meet her. 783 00:41:53,345 --> 00:41:56,047 Gael, I-- 784 00:41:56,048 --> 00:41:58,934 I think I changed my mind. 785 00:42:05,024 --> 00:42:07,786 I want to keep her. 786 00:42:15,284 --> 00:42:18,702 Hi, my love. 787 00:43:25,938 --> 00:43:27,866 Hey!! 788 00:43:35,748 --> 00:43:37,177 Joaquin! 789 00:43:39,084 --> 00:43:40,656 -Run! -Okay, come on. 790 00:43:50,379 --> 00:43:51,796 Stop! 791 00:43:51,797 --> 00:43:54,209 I said stop!! 792 00:44:00,723 --> 00:44:02,273 No! No! 793 00:44:19,307 --> 00:44:21,982 ---oOo---57759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.