All language subtitles for Stargate.Atlantis.S02E16.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,714 --> 00:00:07,341 Narrator: Previously, on Stargate Atlantis. 2 00:00:08,885 --> 00:00:10,094 Dr. Weir, we're ready to go. 3 00:00:10,178 --> 00:00:11,888 We'll meet you at the rendezvous site. 4 00:00:14,223 --> 00:00:18,686 Your identification code was used to access this city's operating system. 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,938 You think that I am working for the trust? 6 00:00:22,940 --> 00:00:24,025 Oh, my god. 7 00:00:25,276 --> 00:00:26,652 (Grunting) 8 00:00:39,540 --> 00:00:42,210 People just sit and watch this box for hours at a time? 9 00:00:42,293 --> 00:00:43,669 Yeah, people do. 10 00:00:43,753 --> 00:00:45,087 Is it that engaging? 11 00:00:45,171 --> 00:00:46,422 It depends what's on it. 12 00:00:46,505 --> 00:00:50,343 There are lots of programs on dozens of channels every day, all day. 13 00:00:50,426 --> 00:00:52,553 Most of which are fictional representations 14 00:00:52,637 --> 00:00:55,806 of ridiculously attractive people in absurd situations. 15 00:00:55,890 --> 00:00:59,435 Sheppard: There are educational programs, all sorts of documentaries. 16 00:00:59,518 --> 00:01:02,563 Not many people watch them, but, uh, well, they're on. 17 00:01:02,647 --> 00:01:05,858 And that's what everybody on your planet does for entertainment? 18 00:01:05,942 --> 00:01:07,318 Watch a box? 19 00:01:07,944 --> 00:01:09,237 Not everyone. 20 00:01:09,320 --> 00:01:12,240 Although I will confess to the occasional half hour of jeopardy! 21 00:01:12,323 --> 00:01:13,366 Jeopardy? 22 00:01:13,449 --> 00:01:15,284 It's the name of the show. Jeopardy! 23 00:01:15,368 --> 00:01:16,619 Sounds dangerous. 24 00:01:17,119 --> 00:01:19,580 "Double jeopardy!" That's twice as dangerous. 25 00:01:19,664 --> 00:01:21,374 (Beeping) 26 00:01:22,833 --> 00:01:24,543 It's a proximity alarm. 27 00:01:24,627 --> 00:01:26,128 Something's out there. 28 00:01:26,212 --> 00:01:27,380 A ship? 29 00:01:27,463 --> 00:01:29,840 No. There's two of them. 30 00:01:29,924 --> 00:01:31,425 There's another one in a lower orbit. 31 00:01:31,509 --> 00:01:32,635 Another what? 32 00:01:32,718 --> 00:01:36,013 I don't know, but it's big enough to hold a person. 33 00:01:37,014 --> 00:01:38,641 Maybe it's a coffin. 34 00:01:39,350 --> 00:01:41,185 Perhaps jettisoned from a ship? 35 00:01:42,687 --> 00:01:43,980 Space burial? 36 00:01:44,063 --> 00:01:45,314 McKay: No. 37 00:01:46,565 --> 00:01:48,192 It's definitely not a coffin. 38 00:01:48,276 --> 00:01:51,153 I'm reading life signs coming from inside of both of them. 39 00:01:51,696 --> 00:01:54,365 Whoever's in there, they're still alive. 40 00:02:10,006 --> 00:02:11,674 Beckett: Dr. Weir, the first pod is ready. 41 00:02:12,258 --> 00:02:13,718 I'm on my way down. 42 00:02:16,512 --> 00:02:17,972 Colonel Caldwell. 43 00:02:18,514 --> 00:02:20,308 I see you have arrived without your ship. 44 00:02:20,391 --> 00:02:22,591 Yes, weโ€, hermiod's doing some repairs to the hyperdrive 45 00:02:22,643 --> 00:02:25,271 that requires traveling in a wide orbit around the solar system. 46 00:02:25,354 --> 00:02:27,106 So while my ship flies in circles, 47 00:02:27,189 --> 00:02:28,441 I thought I'd beam down early 48 00:02:28,524 --> 00:02:30,609 and see if I could do a little repair work of my own. 49 00:02:30,693 --> 00:02:31,986 That's not necessary. 50 00:02:32,069 --> 00:02:33,654 I think it is. 51 00:02:33,738 --> 00:02:36,383 The host to a Goa'uld parasite is aware of what's happening to them. 52 00:02:36,407 --> 00:02:39,285 I won't soon forget what I was forced to do. 53 00:02:39,368 --> 00:02:43,080 Still, you can't be held responsible for your actions. 54 00:02:43,164 --> 00:02:44,415 Whereas I can. 55 00:02:44,498 --> 00:02:46,083 No. You did what you had to do. 56 00:02:46,167 --> 00:02:47,460 Lives were at stake. 57 00:02:47,877 --> 00:02:49,170 I would've done the same thing 58 00:02:49,253 --> 00:02:50,921 had the situation been reversed. 59 00:02:53,632 --> 00:02:55,718 Colonel Sheppard's team just discovered something 60 00:02:55,801 --> 00:02:57,511 very interesting in the kohal system. 61 00:02:57,595 --> 00:03:00,306 I was on my way down to see. Do you care to join us? 62 00:03:00,389 --> 00:03:02,224 I would love to. Thank you. 63 00:03:12,777 --> 00:03:13,861 Dr. Weir. 64 00:03:13,944 --> 00:03:15,696 Oh, colonel Caldwell. Welcome back. 65 00:03:15,780 --> 00:03:17,365 Thank you, doctor. 66 00:03:17,448 --> 00:03:19,033 Colonel, what do we got? 67 00:03:19,116 --> 00:03:21,702 We think it's a life pod of some kind. 68 00:03:21,786 --> 00:03:24,205 It appears to be designed solely for the purposes 69 00:03:24,288 --> 00:03:26,624 of maintaining a single human life in stasis. 70 00:03:26,707 --> 00:03:28,250 This one's a female. 71 00:03:28,959 --> 00:03:30,753 There's another one in a decaying orbit, 72 00:03:30,836 --> 00:03:33,381 but, uh, we could only fit one inside the jumper. 73 00:03:33,464 --> 00:03:36,258 Weir: I've already sent lorne in jumper 6 to recover the second pod. 74 00:03:36,342 --> 00:03:38,469 Ronon and Teyla went along to help him locate it. 75 00:03:38,761 --> 00:03:41,222 Okay, I'm ready to crack her open. 76 00:03:42,598 --> 00:03:43,682 Hey. 77 00:03:44,475 --> 00:03:45,768 Hello, doctor. 78 00:03:46,310 --> 00:03:47,436 Hmm. 79 00:04:00,825 --> 00:04:02,993 She's alive. Barely. 80 00:04:04,662 --> 00:04:07,289 It appears we found her very near the end. 81 00:04:07,373 --> 00:04:09,834 All the major organs are shutting down. 82 00:04:11,335 --> 00:04:12,962 How long was she out there? 83 00:04:13,045 --> 00:04:14,880 There's no way to tell for certain. 84 00:04:16,006 --> 00:04:17,508 So she could be an ancient. 85 00:04:17,591 --> 00:04:20,136 Uh, the pod design makes me doubt that. 86 00:04:21,095 --> 00:04:23,013 It's a shame she can't speak with us. 87 00:04:23,931 --> 00:04:26,892 Just imagine what she could tell us about her people 88 00:04:26,976 --> 00:04:28,853 and about what happened to her. 89 00:04:31,063 --> 00:04:32,440 Elizabeth! 90 00:04:32,523 --> 00:04:34,316 Medical team to lab three, stat! 91 00:05:44,929 --> 00:05:46,263 Okay, this is not my fault. 92 00:05:46,347 --> 00:05:48,182 We were all there. Relax. 93 00:05:49,433 --> 00:05:50,643 She's coming around. 94 00:06:04,615 --> 00:06:05,950 You okay? 95 00:06:06,784 --> 00:06:08,327 Dr. Weir is fine. 96 00:06:09,620 --> 00:06:12,289 Dr. Weir doesn't talk about herself in the third person. 97 00:06:14,458 --> 00:06:17,836 She was simply overcome by the effects of the imprinting. 98 00:06:17,920 --> 00:06:19,672 A security team to the infirmary. 99 00:06:19,755 --> 00:06:22,675 That's not necessary, colonel Caldwell. 100 00:06:24,802 --> 00:06:27,805 She is merely harboring my consciousness. 101 00:06:27,888 --> 00:06:29,306 Oh, here we go again. 102 00:06:29,390 --> 00:06:30,724 And you are? 103 00:06:30,808 --> 00:06:32,393 I am phoebus. 104 00:06:32,476 --> 00:06:34,520 We are a race of explorers. 105 00:06:34,603 --> 00:06:36,855 On our journey home, our vessel was attacked. 106 00:06:36,939 --> 00:06:38,065 By the wraith? 107 00:06:38,148 --> 00:06:39,191 Yes. 108 00:06:39,900 --> 00:06:43,445 We were forced to abandon ship and launch our life pods. 109 00:06:44,238 --> 00:06:47,491 If this has happened to me, then I have been adrift for some time, 110 00:06:47,575 --> 00:06:51,328 and the pod has determined my body is beyond resuscitation. 111 00:06:52,329 --> 00:06:53,664 You're quite correct. 112 00:06:54,039 --> 00:06:56,834 Then for all intents and purposes, I am already dead. 113 00:06:57,835 --> 00:06:59,003 I'm sorry. 114 00:07:00,796 --> 00:07:01,964 So am I. 115 00:07:02,047 --> 00:07:04,842 Yeah, yeah, yeah. We're all very sorry. Where's Elizabeth? 116 00:07:05,217 --> 00:07:06,427 She is here also. 117 00:07:06,510 --> 00:07:09,263 And I suppose you'd like us to take your word for that? 118 00:07:09,346 --> 00:07:11,265 Would you like to speak with her? 119 00:07:11,348 --> 00:07:12,558 Yes, we would. 120 00:07:18,397 --> 00:07:19,607 Dr. Weir? 121 00:07:19,857 --> 00:07:22,568 Oh, it's okay, Carson. I'm... 122 00:07:23,068 --> 00:07:24,320 I'm fine. 123 00:07:25,738 --> 00:07:27,031 Elizabeth? 124 00:07:27,990 --> 00:07:30,302 I'm not sure if you're aware of this, but there's another... 125 00:07:30,326 --> 00:07:32,453 I know. Her name is phoebus. 126 00:07:32,536 --> 00:07:35,039 You seem remarkably sanguine about all of this. 127 00:07:35,122 --> 00:07:38,334 Well, the imprinting will only last a matter of hours. 128 00:07:39,501 --> 00:07:42,296 The other pod. Uh, phoebus urgently desires to be here 129 00:07:42,379 --> 00:07:44,465 when we bring the other pod back to Atlantis. 130 00:07:46,467 --> 00:07:48,177 She believes it's her husband. 131 00:07:48,260 --> 00:07:50,054 Husband? He escaped the ship. 132 00:07:50,137 --> 00:07:52,181 She's certain of it 133 00:07:53,390 --> 00:07:55,976 and the rush of emotion is... 134 00:07:56,060 --> 00:07:57,645 It's overwhelming. 135 00:07:57,728 --> 00:07:58,896 I can imagine. 136 00:07:58,979 --> 00:08:00,731 No, no, you can't. 137 00:08:01,273 --> 00:08:03,776 No. I can't. 138 00:08:04,610 --> 00:08:06,904 John, I'd like you to try. 139 00:08:06,987 --> 00:08:09,615 Phoebus has a favor she'd like to ask of you. 140 00:08:22,336 --> 00:08:24,463 As I understand it, the beam that hit Elizabeth 141 00:08:24,546 --> 00:08:27,800 was part of a fail-safe feature built into the pod's systems. 142 00:08:27,883 --> 00:08:29,510 As cellular failure progressed, 143 00:08:29,593 --> 00:08:31,970 the pod stored her consciousness 144 00:08:32,054 --> 00:08:34,515 in a sort of flash memory. 145 00:08:34,598 --> 00:08:38,018 But why? And what good is the technology if the effects are temporary? 146 00:08:39,603 --> 00:08:41,105 It's a black box. 147 00:08:41,188 --> 00:08:42,606 Well, that makes sense. 148 00:08:42,690 --> 00:08:44,858 Even if the body isn't capable of being revived, 149 00:08:44,942 --> 00:08:47,277 the survivor can still report what happened to their ship. 150 00:08:47,361 --> 00:08:48,588 Rescue team could interrogate them 151 00:08:48,612 --> 00:08:50,590 even if they were incapable of regaining consciousness. 152 00:08:50,614 --> 00:08:52,374 You're talking about a human flight recorder. 153 00:08:52,449 --> 00:08:54,118 That's pretty dark. 154 00:08:54,201 --> 00:08:55,703 Pretty useful thing in times of war. 155 00:08:55,786 --> 00:08:58,163 Well, it could also be the means for two survivors 156 00:08:58,247 --> 00:09:00,082 to say one last goodbye. 157 00:09:03,836 --> 00:09:05,462 Are you sure she's up for this? 158 00:09:07,047 --> 00:09:09,466 Physically, she's perfectly fine. 159 00:09:10,175 --> 00:09:13,470 Besides, Elizabeth wouldn't take no for an answer. 160 00:09:13,554 --> 00:09:15,889 Ah, love is a powerful thing, Carson. 161 00:09:15,973 --> 00:09:17,975 You're a hopeless romantic, you know that? 162 00:09:18,058 --> 00:09:19,601 Well, you're just as hopeless. 163 00:09:19,685 --> 00:09:21,520 Otherwise, you wouldn't have agreed. 164 00:09:21,895 --> 00:09:24,148 I've gone over their respective eeg patterns, 165 00:09:24,231 --> 00:09:26,191 and I can say with some degree of confidence 166 00:09:26,275 --> 00:09:28,193 that this imprinting 167 00:09:28,277 --> 00:09:32,156 that Dr. Weir's temporary occupant calls it 168 00:09:32,239 --> 00:09:33,866 won't last more than a few hours. 169 00:09:33,949 --> 00:09:35,325 You can guarantee that? 170 00:09:35,409 --> 00:09:36,744 Beckett: A day at most. 171 00:09:36,827 --> 00:09:39,329 Well, I'm sold. Shall we? 172 00:09:40,122 --> 00:09:41,457 And... 173 00:09:49,923 --> 00:09:51,341 Beckett: He's still alive. 174 00:09:53,761 --> 00:09:55,804 Same as before. 175 00:09:55,888 --> 00:09:58,557 Life signs even fainter than the first one. 176 00:09:58,640 --> 00:10:00,601 If we're gonna do this, we should do it now. 177 00:10:00,684 --> 00:10:03,437 I'd prefer if this alien consciousness weren't armed. 178 00:10:04,521 --> 00:10:05,689 Right. 179 00:10:11,403 --> 00:10:12,946 Colonel Sheppard, 180 00:10:13,030 --> 00:10:14,490 you'll have to be in close proximity 181 00:10:14,573 --> 00:10:16,158 to the pod for the transfer to happen. 182 00:10:16,241 --> 00:10:17,826 Yeah. Yeah, I know. 183 00:10:18,702 --> 00:10:20,287 But you're not moving. 184 00:10:20,370 --> 00:10:23,373 You know, they were husband and wife. Anything could happen. 185 00:10:23,665 --> 00:10:25,083 (Inhales) 186 00:10:26,877 --> 00:10:29,546 I promise to be discreet, colonel. 187 00:10:30,714 --> 00:10:35,052 Well, um, I guess I'll see you guys later. 188 00:10:36,261 --> 00:10:37,429 Have fun. 189 00:10:50,108 --> 00:10:51,610 Give him a moment. 190 00:10:58,158 --> 00:10:59,284 Thalen? 191 00:11:00,244 --> 00:11:01,495 It's me. 192 00:11:03,163 --> 00:11:04,414 Phoebus? 193 00:11:04,915 --> 00:11:07,584 It's all right. These people recovered our pods. 194 00:11:12,589 --> 00:11:15,425 We may well be the very last of our kind. 195 00:11:16,802 --> 00:11:20,472 These generous people have allowed us to be together one last time. 196 00:11:24,601 --> 00:11:26,436 You consented to this? 197 00:11:26,520 --> 00:11:28,188 One last chance 198 00:11:28,939 --> 00:11:31,191 to say goodbye to my husband. 199 00:11:48,542 --> 00:11:50,210 It's not what I expected. 200 00:11:51,587 --> 00:11:53,130 I know this body is different, 201 00:11:53,213 --> 00:11:55,132 but I assure you, thalen, it's me. 202 00:11:57,050 --> 00:12:00,095 Is it possible for us to be alone, just for a few minutes? 203 00:12:00,178 --> 00:12:01,847 No, absolutely not. 204 00:12:01,930 --> 00:12:03,348 Oh, don't be so heartless. 205 00:12:03,432 --> 00:12:04,784 Look, they are two consenting adults. 206 00:12:04,808 --> 00:12:06,935 That's not what I'm concerned about, doctor. 207 00:12:07,019 --> 00:12:08,353 Colonel's right. 208 00:12:08,437 --> 00:12:10,480 Dr. Weir is in charge of this facility. 209 00:12:10,564 --> 00:12:11,857 I'm just saying there should be 210 00:12:11,940 --> 00:12:13,483 an armed guard just outside the door. 211 00:12:13,567 --> 00:12:16,194 Two guards. One at each door. 212 00:12:16,278 --> 00:12:18,822 I've already taken that precaution. They're right outside. 213 00:12:19,114 --> 00:12:20,532 Of course they are. 214 00:12:31,877 --> 00:12:33,629 Security to lab three! 215 00:12:34,588 --> 00:12:35,839 (Gun firing) 216 00:12:35,923 --> 00:12:38,216 Beckett: Rodney, don't shoot, that's colonel Sheppard! 217 00:12:38,300 --> 00:12:39,718 I'm sorry, I... 218 00:12:41,303 --> 00:12:44,181 You two need some very serious marriage counseling. 219 00:12:44,264 --> 00:12:46,141 He's not my husband. He's the enemy. 220 00:12:46,224 --> 00:12:47,726 Drop your weapon. 221 00:12:50,687 --> 00:12:53,774 Now radio security and tell them everything is fine. 222 00:12:53,857 --> 00:12:55,192 Everything's not fine. 223 00:12:58,779 --> 00:13:00,113 Rodney? 224 00:13:00,197 --> 00:13:01,990 Security, this is Dr. Rodney McKay. 225 00:13:02,074 --> 00:13:03,825 Everything is fine. Never been better. 226 00:13:03,909 --> 00:13:06,161 Colonel Caldwell was kidding when he said what he said... 227 00:13:06,244 --> 00:13:07,412 Oh, forget it. 228 00:13:11,375 --> 00:13:13,961 This is Dr. Weir. Attention, all personnel. 229 00:13:14,044 --> 00:13:15,462 Colonel Sheppard is not, 230 00:13:15,545 --> 00:13:17,547 I repeat, not who he pretends to be. 231 00:13:17,631 --> 00:13:20,467 If you find him, secure the area and contact me immediately. 232 00:13:20,550 --> 00:13:22,219 I'll deal with him myself. 233 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 (Crew chattering) 234 00:13:32,062 --> 00:13:33,230 Heard there was trouble. 235 00:13:33,313 --> 00:13:35,524 Yes, major. It's colonel Sheppard. He's not himself. 236 00:13:35,607 --> 00:13:36,858 What exactly does that mean? 237 00:13:36,942 --> 00:13:38,402 It means he's a threat to the city. 238 00:13:38,485 --> 00:13:40,237 We have to find him. Your team's with me. 239 00:13:40,320 --> 00:13:41,530 Yes, ma'am. 240 00:13:49,746 --> 00:13:52,499 We have a medical emergency in lab three. You all right? 241 00:13:52,582 --> 00:13:53,667 Stunner blast. I'm fine. 242 00:13:53,750 --> 00:13:54,750 What happened? 243 00:13:54,835 --> 00:13:56,628 She was playing us from the beginning. Weir? 244 00:13:56,712 --> 00:13:58,588 Sheppard, too. It's both of them now. 245 00:13:59,047 --> 00:14:02,092 Control room, patch my radio through to security teams only. 246 00:14:02,509 --> 00:14:04,011 This is Caldwell. 247 00:14:04,094 --> 00:14:05,554 Both Dr. Weir and colonel Sheppard 248 00:14:05,637 --> 00:14:07,472 are under the influence of alien entities. 249 00:14:07,556 --> 00:14:11,685 If at all possible, subdue and contain them with nonlethal force. 250 00:14:11,768 --> 00:14:13,353 We can track them down faster. 251 00:14:13,437 --> 00:14:14,855 There's a medical team on its way. 252 00:14:22,279 --> 00:14:24,072 You know, it would help a lot 253 00:14:24,156 --> 00:14:26,700 if we knew more about what was going on. 254 00:14:30,078 --> 00:14:31,288 Ma'am, 255 00:14:31,496 --> 00:14:32,998 (guns cocking) 256 00:14:35,459 --> 00:14:37,669 I'm gonna need you to hand over that weapon. 257 00:14:38,462 --> 00:14:40,297 Did it occur to you that colonel Caldwell 258 00:14:40,380 --> 00:14:43,175 might be under the same influence as colonel Sheppard? 259 00:14:43,258 --> 00:14:44,551 You weren't there. 260 00:14:45,844 --> 00:14:48,305 Hand over the weapon now. 261 00:14:50,474 --> 00:14:52,184 I guess you leave me no choice. 262 00:15:00,275 --> 00:15:01,443 (Groans) 263 00:15:21,421 --> 00:15:22,506 Repofl. 264 00:15:22,589 --> 00:15:23,983 We just lost contact with major lorne. 265 00:15:24,007 --> 00:15:25,693 All right. I want all nonessential personnel 266 00:15:25,717 --> 00:15:27,070 to return directly to their quarters 267 00:15:27,094 --> 00:15:28,196 and remain there unfilnofified. 268 00:15:28,220 --> 00:15:30,448 The only I want people moving through the city are my security teams. 269 00:15:30,472 --> 00:15:31,472 Yes, sir. 270 00:15:31,515 --> 00:15:33,868 We may be able to track their progress using the life-signs detectors. 271 00:15:33,892 --> 00:15:36,037 How? They'll read as human. You won't be able to differentiate. 272 00:15:36,061 --> 00:15:38,105 Security teams travel in groups of two or more. 273 00:15:38,188 --> 00:15:41,358 They'll be the only individual signals traveling through the city. 274 00:15:41,566 --> 00:15:42,734 Caldwell: Let's go. 275 00:15:43,860 --> 00:15:45,070 What are you waiting for? 276 00:15:45,153 --> 00:15:47,507 Uh, look, I don't wanna get all chain of command on you here, 277 00:15:47,531 --> 00:15:49,491 but I am a senior member of this expedition, 278 00:15:49,574 --> 00:15:51,719 so with Elizabeth and colonel Sheppard out of the equation... 279 00:15:51,743 --> 00:15:53,120 Iwnin charge. No, no, no. 280 00:15:53,203 --> 00:15:54,555 See, I... I don't think that's technically true, 281 00:15:54,579 --> 00:15:56,766 because you're here for, like, one week out of six. That doesn't... 282 00:15:56,790 --> 00:15:59,894 Is it possible that because I was host to a Goa'uld, you don't trust me, doctor? 283 00:15:59,918 --> 00:16:01,002 I didn't say that. 284 00:16:01,086 --> 00:16:02,886 I'm the highest-ranking military officer here, 285 00:16:02,963 --> 00:16:04,756 and this is clearly a military situation. 286 00:16:04,840 --> 00:16:06,591 Does that clear things up for you? 287 00:16:10,679 --> 00:16:11,805 Fine. 288 00:16:13,431 --> 00:16:16,101 Weir to Sheppard. 289 00:16:16,184 --> 00:16:17,644 I'm assuming you can hear me. 290 00:16:17,727 --> 00:16:19,146 Sheppard: Yeah, I can hear you, 291 00:16:19,229 --> 00:16:22,899 but if we keep using these radios, it'll only help them find us. 292 00:16:22,983 --> 00:16:24,943 Weir: We don't have much time, thalen, 293 00:16:25,026 --> 00:16:29,739 the imprinting is temporary, and these people are gonna try to stop us. 294 00:16:30,073 --> 00:16:31,575 We've got all the time in the world, 295 00:16:31,658 --> 00:16:33,498 and there's only one of them I'm worried about. 296 00:16:33,535 --> 00:16:35,996 We both want a shot at the same thing. 297 00:16:36,079 --> 00:16:37,289 You mean each other. 298 00:16:38,290 --> 00:16:41,585 And neither one of us will get that chance if you keep running. 299 00:16:43,086 --> 00:16:45,964 Sir, I'm picking up some chatter I think you'll want to hear. 300 00:16:46,047 --> 00:16:47,424 Put it on speaker. 301 00:16:48,258 --> 00:16:49,569 Sheppard: You're the one who likes to run. 302 00:16:49,593 --> 00:16:52,554 My ship ran out of fuel before I could even get a clean shot. 303 00:16:52,888 --> 00:16:55,056 That was my plan. You didn't have a plan. 304 00:16:55,140 --> 00:16:56,683 You just wanted me dead. 305 00:16:56,766 --> 00:16:58,268 Still do. 306 00:16:58,351 --> 00:16:59,519 As a matter of fact, 307 00:16:59,603 --> 00:17:03,732 I can't wait to see that look of defeat on your face 308 00:17:03,815 --> 00:17:05,108 just one last time. 309 00:17:05,650 --> 00:17:07,819 You mean the look on my face when you rammed my fighter 310 00:17:07,903 --> 00:17:10,363 making sure neither one of us would win? 311 00:17:10,447 --> 00:17:12,365 That was hatred, not defeat, phoebus. 312 00:17:12,449 --> 00:17:16,453 Is that any way to talk to your wife, thalen? 313 00:17:18,955 --> 00:17:20,040 Run all you like, 314 00:17:20,874 --> 00:17:23,668 but the moment I find you, you die. 315 00:17:24,920 --> 00:17:27,172 Well, they're headed straight for divorce. 316 00:17:27,255 --> 00:17:28,465 That whole thing was a ruse. 317 00:17:28,548 --> 00:17:31,218 In fact, I doubt very much if we were ever speaking with Dr. Weir. 318 00:17:31,301 --> 00:17:33,381 That was a remarkable impression, I'll give you that. 319 00:17:33,428 --> 00:17:35,114 From the sound of it, we have two fighter pilots 320 00:17:35,138 --> 00:17:36,449 who don't know that their war is over. 321 00:17:36,473 --> 00:17:38,225 McKay: It is much worse than that. 322 00:17:38,308 --> 00:17:39,935 They know everything about this city. 323 00:17:40,018 --> 00:17:42,479 I mean, the layout, defensive systems, how to access weapons. 324 00:17:42,562 --> 00:17:44,231 We just need to find a way to stop them 325 00:17:44,314 --> 00:17:45,690 without unduly harming the hosts. 326 00:17:45,774 --> 00:17:47,525 Unduly? What does that mean? 327 00:17:47,901 --> 00:17:50,153 Well, obviously, some force may be necessary. 328 00:18:27,274 --> 00:18:28,858 (Grunting) 329 00:18:31,361 --> 00:18:32,612 (Grunts) 330 00:18:36,283 --> 00:18:37,802 Contact any teams that may be offworld. 331 00:18:37,826 --> 00:18:40,721 Let them know that we're suspending all gate activity until further notice. 332 00:18:40,745 --> 00:18:42,414 We're going to full-alert status. 333 00:18:42,831 --> 00:18:45,500 I think I just located one of them near the power room. 334 00:18:49,337 --> 00:18:50,922 Oh, you're kidding. 335 00:19:03,852 --> 00:19:05,020 How'd she know? 336 00:19:05,103 --> 00:19:06,396 Intuition. 337 00:19:06,479 --> 00:19:07,772 All right, we need to split up. 338 00:19:07,856 --> 00:19:09,649 I'll take Sheppard. You go after Weir. Why? 339 00:19:09,733 --> 00:19:10,859 'Cause I know how he thinks. 340 00:19:10,942 --> 00:19:12,782 I don't have the slightest clue how she thinks. 341 00:19:12,861 --> 00:19:14,070 Very well. 342 00:19:17,407 --> 00:19:19,367 What happened? The whole city just went dark. 343 00:19:19,451 --> 00:19:21,870 Oh, tell me you had someone guarding the power room. 344 00:19:21,953 --> 00:19:23,621 Two marines from daedalus. 345 00:19:23,705 --> 00:19:25,582 Hutchinson, this is Caldwell. Repofl. 346 00:19:35,091 --> 00:19:36,259 Where's auxiliary power? 347 00:19:36,343 --> 00:19:38,094 Naquadah generators aren't kicking in. 348 00:19:38,178 --> 00:19:39,572 He or she must have damaged the backups. 349 00:19:39,596 --> 00:19:40,680 We've lost everything? 350 00:19:40,764 --> 00:19:43,808 Shields, communications, long-range and biometric sensors. 351 00:19:43,892 --> 00:19:45,828 The sensors from the daedalus. If we can contact them... 352 00:19:45,852 --> 00:19:48,021 Subspace communications are also down. 353 00:19:48,104 --> 00:19:51,191 I need for you to get down to the power room, doctor. Restore primary systems. 354 00:19:51,274 --> 00:19:53,002 I should go along, too. Marines could be hurt. 355 00:19:53,026 --> 00:19:55,570 Exactly. Marines may have been injured. We can't go down there. 356 00:19:55,653 --> 00:19:57,989 I will send two of my people along with you, just in case. 357 00:19:58,073 --> 00:20:00,760 Well, how do we know that Sheppard isn't down there waiting in an ambush? 358 00:20:00,784 --> 00:20:03,095 Because he's not trying to kill us. He's trying to kill Dr. Weir. 359 00:20:03,119 --> 00:20:04,704 Oh, that is so much more comforting. 360 00:20:04,788 --> 00:20:07,123 This is not a request, Dr. McKay! 361 00:20:08,625 --> 00:20:11,127 Let me know the moment you have a damage assessment. 362 00:20:12,337 --> 00:20:13,630 Well, go! 363 00:20:22,055 --> 00:20:23,390 Ronon? 364 00:20:25,266 --> 00:20:26,559 You in there? 365 00:20:28,186 --> 00:20:29,479 Ronon? 366 00:20:30,146 --> 00:20:31,523 You there? 367 00:20:35,485 --> 00:20:37,320 Look, I came here looking for you, buddy, 368 00:20:37,404 --> 00:20:41,324 so, uh, don't shoot, or you'll ruin my entire plan. 369 00:20:44,035 --> 00:20:45,537 What'd Caldwell tell you? 370 00:20:47,455 --> 00:20:49,457 Ronon: That you're not who you say you are. 371 00:20:49,541 --> 00:20:51,543 Yeah, well, consider the source. 372 00:20:51,626 --> 00:20:53,586 If there are two alien entities running around, 373 00:20:53,670 --> 00:20:54,796 it's him and Weir. 374 00:20:54,879 --> 00:20:56,506 I'm the good guy here. 375 00:20:56,589 --> 00:20:58,007 So who cut the power? 376 00:21:00,510 --> 00:21:01,928 Okay, I admit. That was me. 377 00:21:02,011 --> 00:21:03,430 And why? 378 00:21:03,513 --> 00:21:05,765 I'm just trying to stay alive here. 379 00:21:05,849 --> 00:21:07,142 Caldwell is giving the orders, 380 00:21:07,225 --> 00:21:10,186 and you're the only one I can trust not to shoot me on sight. 381 00:21:11,104 --> 00:21:12,439 What about Weir? 382 00:21:12,522 --> 00:21:14,023 Her you can shoot. 383 00:21:14,524 --> 00:21:16,776 And by shoot, I mean stun, 384 00:21:16,860 --> 00:21:18,820 and only because she's not herself. 385 00:21:20,864 --> 00:21:22,407 Can you prove you're you? 386 00:21:22,740 --> 00:21:24,075 No, I can't. 387 00:21:29,956 --> 00:21:31,541 What would Sheppard watch on TV? 388 00:21:31,624 --> 00:21:32,959 No, that won't work. 389 00:21:33,042 --> 00:21:34,252 And why not? 390 00:21:34,335 --> 00:21:36,439 'Cause if there was an alien consciousness in my head, 391 00:21:36,463 --> 00:21:38,339 he'd know the answer was football. 392 00:21:39,382 --> 00:21:41,301 But only Sheppard would admit that, so... 393 00:21:41,384 --> 00:21:42,635 Right. 394 00:21:45,388 --> 00:21:48,475 Look, just help me find her before they do. 395 00:21:48,558 --> 00:21:50,059 That's all I'm asking. 396 00:21:52,187 --> 00:21:53,438 Give me the gun. 397 00:21:55,440 --> 00:21:56,900 Can I keep my stunner? 398 00:21:57,650 --> 00:21:58,735 Yeah. 399 00:22:32,769 --> 00:22:34,562 (Beeping) 400 00:22:42,612 --> 00:22:45,740 Well, the good news is the zpm is still intact. 401 00:22:45,823 --> 00:22:47,033 And the bad? 402 00:22:47,116 --> 00:22:48,493 Well, the control systems 403 00:22:48,576 --> 00:22:51,538 have been damaged by some well-placed weapons fire. 404 00:22:51,621 --> 00:22:53,456 How soon till it's operational again? 405 00:22:53,540 --> 00:22:55,542 I just got here. I have no idea. 406 00:22:55,625 --> 00:22:57,210 Report when you can. 407 00:23:00,463 --> 00:23:01,631 Right. 408 00:23:06,803 --> 00:23:08,972 She's not here. Keep moving. 409 00:23:29,325 --> 00:23:30,702 (Ronon grunting) 410 00:23:30,785 --> 00:23:32,912 Sorry, buddy. Plan didn't work. 411 00:23:32,996 --> 00:23:35,999 She got away because all I had was this stupid little thing. 412 00:23:37,000 --> 00:23:38,167 (Groans) 413 00:23:41,129 --> 00:23:42,839 At least you're out of the way. 414 00:23:43,381 --> 00:23:44,465 You're not... 415 00:23:44,549 --> 00:23:46,259 Not Sheppard, no. 416 00:23:46,968 --> 00:23:49,429 But I tell you what. He is screaming in my head right now 417 00:23:49,512 --> 00:23:51,097 like you wouldn't believe. 418 00:23:53,141 --> 00:23:55,602 Medical team to south port cargo hold. 419 00:23:55,685 --> 00:23:57,020 You have a man down. 420 00:24:11,993 --> 00:24:13,286 Who called in the man down? 421 00:24:13,369 --> 00:24:16,122 I don't know, sir, but it sounded like colonel Sheppard. 422 00:24:16,205 --> 00:24:17,624 All right. Send in a medical team. 423 00:24:17,707 --> 00:24:20,293 Tell them be careful not to walk into an ambush. 424 00:24:20,376 --> 00:24:21,544 McKay, report, please. 425 00:24:22,378 --> 00:24:23,838 Still working. 426 00:24:23,921 --> 00:24:25,465 It doesn't have to be pretty, doctor. 427 00:24:25,548 --> 00:24:27,967 Just get the primary systems up and running again. 428 00:24:28,051 --> 00:24:30,136 Yeah, that is what I'm doing. 429 00:24:30,219 --> 00:24:32,221 Instead of running after them with bloody guns, 430 00:24:32,305 --> 00:24:33,931 why don't you try talking to them? 431 00:24:34,015 --> 00:24:35,183 Caldwell.โ€ and say what? 432 00:24:35,266 --> 00:24:36,643 I don't know. Just stall them. 433 00:24:36,726 --> 00:24:38,144 We know it's only a matter of time 434 00:24:38,227 --> 00:24:40,772 before Dr. Weir and colonel Sheppard are themselves again. 435 00:24:40,855 --> 00:24:42,655 Yeah, I'll take that under advisement, doctor. 436 00:24:42,732 --> 00:24:45,044 In the meantime, I think you should return to the infirmary. 437 00:24:45,068 --> 00:24:46,444 I'm sending you a patient. 438 00:24:46,527 --> 00:24:47,820 On my way. 439 00:24:47,904 --> 00:24:49,947 Rodney, I could use some light down there as well. 440 00:24:50,031 --> 00:24:51,532 Yes. Working. 441 00:25:23,940 --> 00:25:25,858 He was unconscious when we found him. 442 00:25:25,942 --> 00:25:27,402 He's been shot. 443 00:25:27,485 --> 00:25:28,695 I can see that, son. 444 00:25:28,778 --> 00:25:30,863 Now go drum us up a few more torches. 445 00:25:30,947 --> 00:25:32,657 Flashlights. Off you go. 446 00:25:33,199 --> 00:25:35,868 Bloody dark ages. Gloves. 447 00:25:41,916 --> 00:25:43,876 Colonel Caldwell, this is Teyla. 448 00:25:43,960 --> 00:25:46,754 I'm at the base of the central tower tracking Dr. Weir. 449 00:25:46,838 --> 00:25:48,548 Understood. I'll send reinforcements. 450 00:25:48,631 --> 00:25:52,301 I can handle Dr. Weir, but if she is here, 451 00:25:54,387 --> 00:25:56,305 colonel Sheppard is also close by. 452 00:26:02,478 --> 00:26:05,189 Just a little more light over the wound. 453 00:26:05,273 --> 00:26:06,524 Thank you, dear. 454 00:26:07,483 --> 00:26:08,818 Come on. 455 00:26:09,485 --> 00:26:11,821 There it is, you little bugger. 456 00:26:13,823 --> 00:26:15,241 One bullet. 457 00:26:20,163 --> 00:26:21,831 Now to stop the bleeding. 458 00:27:00,912 --> 00:27:03,748 Will you people stop getting in the way? 459 00:27:11,339 --> 00:27:15,218 Go ahead and expend all your ammunition just like you did last time! 460 00:27:15,301 --> 00:27:17,720 Your people don't know how to fight, phoebus. 461 00:27:17,804 --> 00:27:19,722 That's why we're gonna win the war! 462 00:27:22,016 --> 00:27:23,559 This war's not over yet! 463 00:27:33,736 --> 00:27:37,365 Colonel Caldwell, I'm ready to attempt a partial power-up. 464 00:27:37,448 --> 00:27:38,908 Give it everything you got, doctor. 465 00:27:38,991 --> 00:27:40,551 I have report of automatic weapons fire, 466 00:27:40,576 --> 00:27:42,036 and Teyla's not answering her radio. 467 00:27:42,119 --> 00:27:43,204 Here we go. 468 00:27:53,881 --> 00:27:55,842 Of course. Now they come on. 469 00:27:55,925 --> 00:27:58,094 Right, let's get him under a scanner. 470 00:27:58,177 --> 00:28:00,847 I wanna make sure I didn't miss any tissue damage. 471 00:28:00,930 --> 00:28:02,557 Lovely work, everyone. 472 00:28:14,443 --> 00:28:16,445 There's more than one way in, phoebus. 473 00:28:16,529 --> 00:28:17,864 (Panting) 474 00:28:39,093 --> 00:28:40,303 Now what the hell's going on? 475 00:28:40,386 --> 00:28:41,846 I don't know. Sections of the city 476 00:28:41,929 --> 00:28:44,307 have begun automatically sealing themselves off. Move. 477 00:29:00,823 --> 00:29:02,158 It's not letting me override. 478 00:29:02,241 --> 00:29:04,368 Because the moment the power came back up, 479 00:29:04,452 --> 00:29:07,538 she used a remote computer terminal to take control of the city. 480 00:29:10,082 --> 00:29:12,418 She's put us into a total lockdown under her command code. 481 00:29:12,501 --> 00:29:13,628 Can you invalidate her code? 482 00:29:13,711 --> 00:29:15,147 Maybe I could've before the lockdown, 483 00:29:15,171 --> 00:29:16,611 but the command's already been given. 484 00:29:16,672 --> 00:29:18,633 Look, somebody should've thought of that, huh? 485 00:29:18,716 --> 00:29:20,760 You mean I should've thought of that. 486 00:29:20,843 --> 00:29:23,304 Can you hack it somehow? Override her code? 487 00:29:23,387 --> 00:29:24,889 You do know who you're talking to? 488 00:29:24,972 --> 00:29:26,182 So that's a yes? 489 00:29:26,265 --> 00:29:28,100 I'm just saying that if anyone can, I can. 490 00:29:28,184 --> 00:29:29,435 I helped design the system. 491 00:29:29,518 --> 00:29:30,645 Then do it, please. 492 00:29:30,728 --> 00:29:32,289 All right, but I'm using my command code. 493 00:29:32,313 --> 00:29:34,273 Why, 'cause you still don't trust me? 494 00:29:34,357 --> 00:29:36,776 No, because it is a 16-digit, alphanumeric code 495 00:29:36,859 --> 00:29:38,945 that I will have to enter god knows how many times, 496 00:29:39,028 --> 00:29:41,072 and I haven't got around to memorizing yours yet. 497 00:29:41,155 --> 00:29:43,699 Just get me control of the city back. 498 00:29:45,242 --> 00:29:46,452 Fine. 499 00:29:49,538 --> 00:29:51,582 Caldwell, can you hear me? 500 00:29:51,666 --> 00:29:52,750 Go ahead. 501 00:29:52,833 --> 00:29:56,087 Weir: By now you're aware the city is entirely under my control, 502 00:29:56,170 --> 00:29:58,130 and there are several bulkhead doors between me 503 00:29:58,214 --> 00:30:00,341 and your nearest search team. 504 00:30:00,424 --> 00:30:02,593 You can't possibly get to me. 505 00:30:02,677 --> 00:30:04,387 Yes, we're well aware. 506 00:30:04,470 --> 00:30:06,514 And I'm sure Dr. McKay believes 507 00:30:06,597 --> 00:30:09,225 he can override my command code, and it's possible. 508 00:30:09,642 --> 00:30:11,477 In a matter of several hours he could, 509 00:30:11,560 --> 00:30:13,521 but I don't have that kind of time. 510 00:30:14,271 --> 00:30:16,065 We'd be more than happy to wait this out. 511 00:30:16,607 --> 00:30:19,443 Who knows what kind of trouble I could cause 512 00:30:19,527 --> 00:30:21,862 with life support while I wait? 513 00:30:22,530 --> 00:30:26,283 Or maybe I'll just send a signal to the wraith like you did. 514 00:30:28,244 --> 00:30:29,412 What do you want? 515 00:30:30,913 --> 00:30:32,331 I want Sheppard. 516 00:30:33,374 --> 00:30:34,685 Well, I'm sorry, I can't help you with that. 517 00:30:34,709 --> 00:30:35,978 Is there something else I can do for you? 518 00:30:36,002 --> 00:30:37,253 Don't screw with me, Caldwell. 519 00:30:37,336 --> 00:30:39,171 At the very least, I can kill Weir. 520 00:30:42,591 --> 00:30:44,427 When you get him, contact me. 521 00:30:45,177 --> 00:30:46,804 Man: Colonel Caldwell. 522 00:30:48,222 --> 00:30:50,349 We have three signals on two separate floors 523 00:30:50,433 --> 00:30:52,518 at the base of the tower. 524 00:30:52,601 --> 00:30:54,520 Weir has to be the one in the science lab, 525 00:30:54,603 --> 00:30:56,397 which leaves these other two over here. 526 00:30:56,480 --> 00:30:58,149 The other one is Teyla. 527 00:30:58,232 --> 00:30:59,942 And the other one has to be Sheppard. 528 00:31:00,026 --> 00:31:01,986 Caldwell: Teyla, this is Caldwell. 529 00:31:03,779 --> 00:31:06,157 I was unable to capture Dr. Weir. 530 00:31:06,240 --> 00:31:07,283 So were a lot of people. 531 00:31:07,366 --> 00:31:08,951 Weir's put the city under a lockdown. 532 00:31:09,035 --> 00:31:10,369 I want you to go after Sheppard. 533 00:31:10,453 --> 00:31:13,372 You and he have been locked into the same section. He's one floor up. 534 00:31:14,248 --> 00:31:16,083 I will contact you as soon as I have him. 535 00:31:16,167 --> 00:31:17,585 Teyla out. 536 00:31:22,131 --> 00:31:24,091 Is this what you wanted, phoebus? 537 00:31:24,175 --> 00:31:25,801 Another stalemate? 538 00:31:26,510 --> 00:31:28,429 I thought you wanted to finish this. 539 00:31:29,138 --> 00:31:31,891 Weir: What's wrong, thalen? You can't get out? 540 00:31:44,111 --> 00:31:45,571 (Grunting) 541 00:31:50,201 --> 00:31:52,661 This is Teyla. I have colonel Sheppard. 542 00:31:52,745 --> 00:31:55,956 Good work. Secure him and stand by for further instructions. 543 00:31:56,040 --> 00:31:57,541 Next move is hers. 544 00:32:07,551 --> 00:32:09,553 Caldwell, do you have him or not? 545 00:32:09,637 --> 00:32:11,555 I'm losing Patience. 546 00:32:12,014 --> 00:32:13,140 I'm working. 547 00:32:13,224 --> 00:32:14,433 We're working on it. 548 00:32:14,517 --> 00:32:15,768 I don't buy it, colonel. 549 00:32:15,851 --> 00:32:17,311 I'm telling the truth. 550 00:32:17,394 --> 00:32:18,813 Oh, please. 551 00:32:18,896 --> 00:32:20,981 Even Weir thinks you're hopeless. 552 00:32:21,482 --> 00:32:22,942 She can't hide it. 553 00:32:24,026 --> 00:32:25,444 We're close. 554 00:32:25,528 --> 00:32:26,821 We're not close. 555 00:32:27,696 --> 00:32:29,281 I have found an interesting way 556 00:32:29,365 --> 00:32:32,284 of rerouting your new halon fire-suppression system 557 00:32:32,368 --> 00:32:36,705 all the way from Hazmat storage to personnel quarters. 558 00:32:38,457 --> 00:32:40,167 Now, that's where the majority of 559 00:32:40,251 --> 00:32:42,586 your city's population is holed up, isn't it? 560 00:32:43,796 --> 00:32:45,089 You know it is. 561 00:32:46,382 --> 00:32:49,552 Ironically, Dr. Weir was concerned when the system was installed 562 00:32:49,635 --> 00:32:54,348 that halon gas extinguishes people as well as fires. 563 00:32:55,266 --> 00:32:58,018 So, shall we take it to the point that I start counting down 564 00:32:58,102 --> 00:33:00,020 from an arbitrary number? 565 00:33:04,400 --> 00:33:05,860 We have him. 566 00:33:07,069 --> 00:33:08,571 I thought you might. 567 00:33:10,906 --> 00:33:13,284 There's a new security camera in the northernmost stairwell 568 00:33:13,367 --> 00:33:14,451 of that part of the tower. 569 00:33:14,535 --> 00:33:16,495 I want him taken there so that I can see him. 570 00:33:16,579 --> 00:33:18,080 Kicking and screaming, if possible. 571 00:33:19,874 --> 00:33:21,393 Teyla, we've been requested to put the colonel 572 00:33:21,417 --> 00:33:22,977 in front of the nearest security camera. 573 00:33:23,377 --> 00:33:25,713 Te yla: I'm doing that right now, colonel. 574 00:33:28,549 --> 00:33:32,511 I'm not surprised that you're the only one that managed to get to him. 575 00:33:37,433 --> 00:33:38,601 What do you want? 576 00:33:38,684 --> 00:33:41,061 We're just gonna wait until he regains consciousness. 577 00:33:44,773 --> 00:33:46,066 Are you making any progress? 578 00:33:46,150 --> 00:33:47,401 Yes. 579 00:33:47,484 --> 00:33:48,652 Really. 580 00:33:49,236 --> 00:33:51,030 I would just like to state for the record 581 00:33:51,113 --> 00:33:53,032 that it is astounding to me that, once again, 582 00:33:53,115 --> 00:33:55,492 I find myself in the position of having to save this city, 583 00:33:55,576 --> 00:33:58,829 when you and your space marines can't figure out how to track down two people. 584 00:33:58,913 --> 00:34:00,793 They're two people with the skills and resources 585 00:34:00,873 --> 00:34:02,208 of Dr. Weir and colonel Sheppard 586 00:34:02,291 --> 00:34:04,335 who probably know this city better than anyone else. 587 00:34:04,418 --> 00:34:07,504 And also for the record, I was against this from the very beginning. 588 00:34:07,588 --> 00:34:08,756 Yes. 589 00:34:09,590 --> 00:34:11,425 Yes, you were. Thank you. 590 00:34:11,508 --> 00:34:13,135 Please, continue. 591 00:34:18,599 --> 00:34:20,392 He is regaining consciousness. 592 00:34:25,189 --> 00:34:27,483 Teyla, it's me. 593 00:34:30,986 --> 00:34:34,698 Do not waste your breath trying to convince me you are John Sheppard. 594 00:34:34,782 --> 00:34:36,033 I do not believe you. 595 00:34:36,116 --> 00:34:37,451 Don't you see what they're doing? 596 00:34:37,534 --> 00:34:39,954 They're pitting us against each other. You know me. 597 00:34:40,037 --> 00:34:42,539 Weir: Oh, please. You call that acting? 598 00:34:45,000 --> 00:34:46,085 Phoebus. 599 00:34:48,212 --> 00:34:50,547 There's that look of defeat I love. 600 00:34:51,340 --> 00:34:54,343 Sir, I have colonel Sheppard on my screen. 601 00:34:54,426 --> 00:34:57,346 Wrong again. Still hatred. 602 00:34:57,429 --> 00:34:59,473 I guess I'm satisfied with this. 603 00:34:59,932 --> 00:35:01,141 Weir.โ€ Teyla? 604 00:35:03,852 --> 00:35:04,937 Yes? 605 00:35:05,729 --> 00:35:06,855 Kill him. 606 00:35:13,362 --> 00:35:14,738 Don't listen to her. 607 00:35:14,822 --> 00:35:17,616 Kill him now, or I vent halon fire-suppressant 608 00:35:17,700 --> 00:35:19,868 into all the living spaces in Atlantis. 609 00:35:20,411 --> 00:35:21,453 McKay? 610 00:35:21,537 --> 00:35:23,122 I know, I know. I'm almost done here. 611 00:35:23,372 --> 00:35:25,249 Te yla: Colonel, can she do this? 612 00:35:25,332 --> 00:35:27,001 Yes. She's created a shunt between 613 00:35:27,084 --> 00:35:29,461 the fire-suppressant system and life support. 614 00:35:31,005 --> 00:35:32,298 Caldwell.โ€œ I believe so. 615 00:35:32,381 --> 00:35:34,383 How many people are at risk? 616 00:35:34,466 --> 00:35:36,385 Three-quarters of the expedition. 617 00:35:41,056 --> 00:35:42,725 Why are you doing this? 618 00:35:43,475 --> 00:35:47,229 I have spent my entire life at war with his world. 619 00:35:48,897 --> 00:35:52,192 Thousands have died with no hope for victory. 620 00:35:52,276 --> 00:35:56,030 Both sides reduced to a mere handful of fighters. 621 00:35:56,989 --> 00:35:59,616 If he really is the last, 622 00:36:00,951 --> 00:36:03,787 then in the end, my people will have won. 623 00:36:05,956 --> 00:36:06,999 Don't believe her. 624 00:36:07,082 --> 00:36:08,125 Believe me when I say 625 00:36:08,208 --> 00:36:10,669 I have absolutely nothing to lose. 626 00:36:11,378 --> 00:36:14,340 In a very short time, I will feel excruciating pain. 627 00:36:14,423 --> 00:36:18,260 This body will convulse, and I will cease to exist. 628 00:36:20,596 --> 00:36:22,639 That's what is ahead for me. 629 00:36:23,432 --> 00:36:27,978 All I can hope for now is to achieve victory for my people. 630 00:36:29,021 --> 00:36:32,441 Phoebus, your people are long dead. 631 00:36:32,524 --> 00:36:35,569 Who lost or won a war so many years ago, it does not matter. 632 00:36:37,237 --> 00:36:38,906 It matters to me. 633 00:36:43,952 --> 00:36:47,456 If you kill me, you're killing him. 634 00:36:51,418 --> 00:36:53,796 He cares for you more than you know. 635 00:36:58,467 --> 00:37:00,010 Please do not make me do this. 636 00:37:00,094 --> 00:37:01,512 You don't have to. 637 00:37:01,595 --> 00:37:03,764 Shoot him, or I release the gas 638 00:37:03,847 --> 00:37:06,350 and just hope it reaches the both of you. 639 00:37:08,560 --> 00:37:11,230 Caldwell: She has the capability of doing what she claims. 640 00:37:11,313 --> 00:37:12,606 Teyla, 641 00:37:16,276 --> 00:37:17,736 I'm not gonna tell you what to do. 642 00:37:17,820 --> 00:37:19,571 Weir: I am. 643 00:37:20,406 --> 00:37:21,615 Kill him. 644 00:37:48,934 --> 00:37:51,019 Sheppard doesn't believe youwidoit 645 00:37:58,694 --> 00:37:59,862 Forgive me, John. 646 00:38:02,698 --> 00:38:04,867 I've got it! I'm overriding her code now. 647 00:38:04,950 --> 00:38:06,452 Are you sure? It's done! Go! 648 00:38:06,535 --> 00:38:08,537 Teyla, this is Caldwell. Do not fire. 649 00:38:08,620 --> 00:38:10,330 I repeat, do not fire. 650 00:38:16,170 --> 00:38:17,337 (Grunts) 651 00:38:21,925 --> 00:38:24,696 Can you maintain the lockdown in the science lab, keep Weir where she is? 652 00:38:24,720 --> 00:38:26,972 Nope. The only way to do it is to override everything. 653 00:38:27,055 --> 00:38:28,932 Nobody's in control now. She is long gone. 654 00:38:29,016 --> 00:38:30,893 All security teams, this is Caldwell. 655 00:38:30,976 --> 00:38:32,769 Resume your search for Dr. Weir. 656 00:38:34,104 --> 00:38:35,898 Teyla. Come on. 657 00:38:38,484 --> 00:38:40,235 You can't leave me like this. 658 00:38:41,987 --> 00:38:43,614 I will not let her harm you. 659 00:38:45,073 --> 00:38:47,451 Oh, you don't know how determined she is. 660 00:38:51,663 --> 00:38:53,582 You can't let her win. 661 00:38:55,125 --> 00:38:56,335 (Grunting) 662 00:38:57,044 --> 00:38:58,670 He is going into convulsions. 663 00:38:58,754 --> 00:39:00,672 Do not release him, no matter what happens. 664 00:39:21,610 --> 00:39:22,945 Teyla? 665 00:39:23,946 --> 00:39:25,447 Is that really you? 666 00:39:26,573 --> 00:39:30,452 You're never gonna believe me, so I'm not even gonna try. 667 00:39:33,121 --> 00:39:35,624 Stand away from him and up against the wall. 668 00:39:37,000 --> 00:39:38,460 He is unconscious. 669 00:39:39,711 --> 00:39:41,922 I don't know how many bullets I have left in this thing, 670 00:39:42,005 --> 00:39:43,590 or I would have already shot you. 671 00:39:43,674 --> 00:39:45,425 I said back off! 672 00:39:57,563 --> 00:39:59,356 Unconscious or not, 673 00:40:01,608 --> 00:40:03,402 I wanna see his face. 674 00:40:09,700 --> 00:40:10,993 (Groans) 675 00:40:18,333 --> 00:40:19,835 You all right? Yes. 676 00:40:20,085 --> 00:40:21,295 Watch her. It is over. 677 00:40:21,378 --> 00:40:22,421 Sorry we took so long. 678 00:40:22,504 --> 00:40:24,548 We got stuck in that damn corridor for two hours. 679 00:40:24,631 --> 00:40:27,426 Call a medical team and have them both taken to the infirmary. 680 00:40:27,509 --> 00:40:28,927 You got it. This is lorne. 681 00:40:29,011 --> 00:40:30,596 I need a medical team to my location. 682 00:40:30,679 --> 00:40:32,264 How'd you know it was me? 683 00:40:32,347 --> 00:40:33,849 I still do not. 684 00:40:34,224 --> 00:40:37,352 Keep his hands bound until Dr. Beckett tells you otherwise. 685 00:40:39,605 --> 00:40:42,065 If you didn't know, why'd you give me the stunner? 686 00:40:42,733 --> 00:40:45,193 Because you would have shot her either way. 687 00:40:59,041 --> 00:41:00,417 Sheppard: Good morning. 688 00:41:05,589 --> 00:41:07,090 Good morning. 689 00:41:08,175 --> 00:41:10,927 What's-her-name sure hung in there for a while. 690 00:41:11,553 --> 00:41:12,721 When... when did she... 691 00:41:12,804 --> 00:41:16,224 Sometime in the middle of the night, kicking and screaming. 692 00:41:18,143 --> 00:41:19,394 (Sighs) 693 00:41:20,270 --> 00:41:25,025 That was the strangest feeling, no? 694 00:41:27,069 --> 00:41:29,488 The entire time I was shouting to everyone, 695 00:41:29,571 --> 00:41:31,740 but nothing I wanted to would come out of my mouth. 696 00:41:31,823 --> 00:41:34,242 I know. It was a real nightmare. 697 00:41:35,077 --> 00:41:36,745 Especially when you shot ronon. 698 00:41:37,663 --> 00:41:38,997 Oh, god, but I wasn't... I know. 699 00:41:39,081 --> 00:41:40,999 I know. It was her. 700 00:41:41,750 --> 00:41:42,834 How is he? 701 00:41:43,251 --> 00:41:44,586 He's fine. 702 00:41:44,670 --> 00:41:47,130 Teyla and Rodney just went to see him in post-op. 703 00:41:49,508 --> 00:41:52,386 Did they believe you were you? 704 00:41:53,720 --> 00:41:57,432 To be honest, I think the only people who believe 100% are Beckett, 705 00:41:58,850 --> 00:41:59,976 you... 706 00:42:01,478 --> 00:42:02,938 Caldwell: And me. 707 00:42:03,897 --> 00:42:06,483 In fact, I can safely say that I know how you feel. 708 00:42:07,526 --> 00:42:08,694 Yes, sir. 709 00:42:09,611 --> 00:42:11,238 Thank you, colonel, 710 00:42:11,321 --> 00:42:14,574 for keeping a potentially explosive situation under control. 711 00:42:14,658 --> 00:42:17,869 Yeah, well, it was a lot closer than I would like to admit. 712 00:42:17,953 --> 00:42:22,374 For what it's worth, McKay says you did a good job. 713 00:42:22,457 --> 00:42:23,792 Did he? 714 00:42:23,917 --> 00:42:26,920 Well, maybe there's still hope for me yet. 715 00:42:28,255 --> 00:42:30,382 Oh, god, no. Don't believe anything she might've said. 716 00:42:30,465 --> 00:42:31,717 I'm kidding. 717 00:42:32,300 --> 00:42:33,677 Don't give it another thought. 718 00:42:33,760 --> 00:42:35,887 Well, if you'll excuse me, I'm sure you'll both agree 719 00:42:35,971 --> 00:42:39,057 that the paperwork on this is going to be a nightmare, 720 00:42:39,141 --> 00:42:40,434 especially that kiss. 721 00:42:44,020 --> 00:42:45,313 Yes, sir. 722 00:42:45,605 --> 00:42:48,358 Well, try not to kill each other while I'm gone. 723 00:43:32,861 --> 00:43:33,862 English - us - psdh 50567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.