All language subtitles for Harvey.Birdman.S03E01.Booty.Noir.720P.WEB-DL.Retic1337
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:08,752
Alguma vez vocĂȘ teve um sonho
que parecia tĂŁo real,
2
00:00:08,776 --> 00:00:10,416
que te fez duvidar
se foi um sonho ou nĂŁo?
3
00:00:12,113 --> 00:00:15,116
E depois acorda e...
droga, estĂĄ apaixonado.
4
00:00:17,218 --> 00:00:19,887
Bom, isso Ă© o que aconteceu
no dia que a encontrei.
5
00:00:20,655 --> 00:00:23,724
Ou deveria dizer, no dia
que nos encontramos.
6
00:00:25,793 --> 00:00:27,895
Sim, mĂŁe, sim. A fĂłrmula
para o reto funciona.
7
00:00:28,563 --> 00:00:30,364
Ătimo. CocĂŽ pequeno.
8
00:00:30,932 --> 00:00:32,342
O que vocĂȘ acha que sou,
um caixa eletrĂŽnico?
9
00:00:32,366 --> 00:00:33,366
Querida, nĂŁo seja assim.
10
00:00:34,335 --> 00:00:37,672
Isso estĂĄ me irritando.
Estou perdendo a paciĂȘncia.
11
00:00:38,072 --> 00:00:39,674
A gente se fala depois, mĂŁe.
12
00:00:44,278 --> 00:00:48,115
NĂŁo perca o foco, Myron.
NĂŁo o perca o alvo.
13
00:00:52,653 --> 00:00:54,789
NĂŁo posso! NĂŁo posso?
NĂŁo posso!
14
00:00:55,690 --> 00:00:56,958
Ă muito perfeito!
15
00:00:57,758 --> 00:01:00,394
Pela primeira vez na minha vida,
eu nĂŁo posso encolher algo.
16
00:01:01,562 --> 00:01:03,264
Esse traseiro Ă© muito perfeito!
17
00:01:17,478 --> 00:01:18,478
PROTESTO
18
00:01:28,756 --> 00:01:29,756
VocĂȘ queria me ver?
19
00:01:31,225 --> 00:01:33,127
Posso voltar mais tarde...
20
00:01:34,028 --> 00:01:36,998
Birdman, tenho um caso novo
para vocĂȘ.
21
00:01:37,865 --> 00:01:40,434
Um bastante complicado:
o Wally Gator.
22
00:01:41,269 --> 00:01:42,749
Harvey Birdman,
um prazer te conhecer.
23
00:01:43,638 --> 00:01:46,374
NĂŁo Ă© ele, ele Ă© um crocodilo.
24
00:01:48,009 --> 00:01:50,444
Parece um jacaré comum.
25
00:01:51,012 --> 00:01:52,847
Continue... lendo.
26
00:01:53,814 --> 00:01:55,616
ANTECEDENTES
27
00:01:58,519 --> 00:02:00,121
Dirigir lancha
em ĂĄguas protegidas.
28
00:02:00,588 --> 00:02:02,148
Dirigir lancha
e disparar armas de fogo.
29
00:02:02,523 --> 00:02:05,293
Dirigir lancha e beber cerveja.
30
00:02:06,861 --> 00:02:08,296
Aparentemente Ă© acusado de...
31
00:02:08,629 --> 00:02:09,629
de ser um ingĂȘnuo, sim.
32
00:02:10,064 --> 00:02:11,132
Levante a mĂŁo direita.
33
00:02:17,305 --> 00:02:18,305
O que foi isso?
34
00:02:18,973 --> 00:02:20,493
Agora vocĂȘ Ă©
um caçador de recompensas.
35
00:02:20,875 --> 00:02:22,677
Um caçador de recompensas?
36
00:02:22,743 --> 00:02:24,743
E tem uma recompensa.
Traga ele aqui vivo ou morto,
37
00:02:25,146 --> 00:02:27,548
em quatro pedaços, ou menos.
38
00:02:29,884 --> 00:02:30,884
Cuidado com o rabo.
39
00:02:35,856 --> 00:02:37,616
COMO CONSEGUIR UM BOM TRASEIRO
EM TRINTA DIAS
40
00:02:37,758 --> 00:02:39,260
Eu posso fazer algo a respeito.
41
00:02:39,327 --> 00:02:40,361
O quĂȘ?
42
00:02:40,428 --> 00:02:44,732
Melhorar o traseiro,
ou melhor traseiro melhorado.
43
00:02:45,633 --> 00:02:47,953
Olhe, vocĂȘ Ă© pequeno, mas isso
nĂŁo vai me impedir de acabar
44
00:02:48,469 --> 00:02:50,380
com seu pequeno traseiro verde.
VĂĄ embora daqui, pervertido.
45
00:02:50,404 --> 00:02:53,374
Tenho esse aparelho.
Ă um modelador corporal.
46
00:02:53,841 --> 00:02:55,710
Um aparelho...
para melhorar o traseiro?
47
00:02:56,344 --> 00:02:58,088
Na verdade foi desenhado
com um objetivo mais cruel.
48
00:02:58,112 --> 00:02:59,112
Mas sim, serve.
49
00:02:59,980 --> 00:03:01,315
Ă seguro?
50
00:03:01,716 --> 00:03:02,756
Estå patenteado na Suécia.
51
00:03:02,817 --> 00:03:03,851
Quanto custa?
52
00:03:03,918 --> 00:03:04,918
GrĂĄtis! Ă grĂĄtis!
53
00:03:05,353 --> 00:03:06,887
E, quando posso
reservar uma sessĂŁo?
54
00:03:07,421 --> 00:03:08,589
Agora estou livre, vire.
55
00:03:09,023 --> 00:03:10,023
Vai fazĂȘ-la aqui?
56
00:03:10,224 --> 00:03:11,744
Ă um tratamento ambulatĂłrio.
Afaste-se.
57
00:03:13,361 --> 00:03:14,428
REDUZIR
AUMENTAR
58
00:03:15,196 --> 00:03:16,196
Me ajude, Deus.
59
00:03:18,966 --> 00:03:20,067
Isso nĂŁo doeu nada.
60
00:03:20,568 --> 00:03:24,538
Fale por vocĂȘ.
Gostaria de ir jantar?
61
00:03:26,907 --> 00:03:27,907
POLĂCIA
62
00:03:32,513 --> 00:03:33,633
- Harvey Bird...
- Se agache.
63
00:03:35,383 --> 00:03:37,343
Eu estou protegendo o jacaré.
Sou o advogado dele.
64
00:03:37,985 --> 00:03:39,653
Os meus documentos
estĂŁo no meu terno
65
00:03:40,321 --> 00:03:41,321
embaixo de...
66
00:03:42,390 --> 00:03:46,193
Wally, o seu advogado caçador
de recompensas estĂĄ aqui.
67
00:03:47,161 --> 00:03:50,398
Sr. Gator, sou seu advogado
e gostaria de vĂȘ-lo,
68
00:03:53,934 --> 00:03:56,437
ou melhor que venha me ver,
para a gente conversar
69
00:03:56,937 --> 00:03:58,048
sobre seu caso
de uma forma civilizada,
70
00:03:58,072 --> 00:04:00,074
de advogado para... jacaré.
71
00:04:00,741 --> 00:04:02,343
Vamos Wally, saia daĂ!
72
00:04:02,810 --> 00:04:07,314
Eu vou, mas quero ingressos
para a corrida de caminhÔes
73
00:04:08,682 --> 00:04:10,284
do mĂȘs que vem.
E quero estar na pista.
74
00:04:11,519 --> 00:04:13,087
Vou ver o que posso fazer.
75
00:04:13,621 --> 00:04:14,621
Bom, vou sair.
76
00:04:15,523 --> 00:04:16,791
VĂŁo se jogar todos em cima?
77
00:04:17,425 --> 00:04:18,425
Um pouco.
78
00:04:31,005 --> 00:04:32,273
E vou te dizer mais uma coisa.
79
00:04:32,873 --> 00:04:34,308
Eu cansei.
80
00:04:35,810 --> 00:04:38,479
Eu cansei dele,
e de todos os homens como ele.
81
00:04:39,447 --> 00:04:40,648
Continue.
82
00:04:41,482 --> 00:04:42,559
O melhor Ă© que agora
tenho um novo homem,
83
00:04:42,583 --> 00:04:43,851
que Ă© muito diferente.
84
00:05:02,636 --> 00:05:05,372
Realmente seria muito melhor
se pudesse tirar essa fita.
85
00:05:06,006 --> 00:05:07,641
Posso confiar em vocĂȘ?
86
00:05:17,351 --> 00:05:18,591
A sessĂŁo do tribunal vai abrir.
87
00:05:20,120 --> 00:05:21,455
Advogado, continue.
88
00:05:22,022 --> 00:05:23,022
Obrigado, MeritĂssimo.
89
00:05:26,327 --> 00:05:31,065
Diante de vocĂȘs tem uma criatura
simples, que nĂŁo mudou
90
00:05:31,565 --> 00:05:33,734
mas que o mundo fez mudar.
Eles sĂł bebem cerveja,
91
00:05:34,101 --> 00:05:36,370
assistem Ă s corridas
e pescam robalo.
92
00:05:38,005 --> 00:05:40,241
Mas em vez de deixĂĄ-los
viver a vida em paz,
93
00:05:41,041 --> 00:05:44,712
a sociedade os invade
e ameaça a existĂȘncia deles.
94
00:05:45,646 --> 00:05:47,781
Sim, sĂŁo bastante ingĂȘnuos
e Ă© por isso que estĂĄ bem
95
00:05:47,848 --> 00:05:49,617
que sejam marginalizados.
96
00:05:50,017 --> 00:05:51,017
Mas nĂŁo processados.
97
00:05:51,452 --> 00:05:54,054
Gostaria de chamar
o Wallace Lee Gator para depor.
98
00:05:55,489 --> 00:05:59,159
Sr. Wallace, explique para
o tribunal, com suas palavras,
99
00:05:59,960 --> 00:06:01,120
o que vocĂȘ faz todos os dias.
100
00:06:01,662 --> 00:06:04,932
Bom, eu pesco e caço
e assisto corridas.
101
00:06:05,633 --> 00:06:07,593
E as coisas se tornaram
mais difĂceis ultimamente?
102
00:06:07,701 --> 00:06:11,305
Sim, isso mesmo. Com os novos
locais em toda parte.
103
00:06:11,872 --> 00:06:13,352
E o que aconteceu
com a vida silvestre
104
00:06:13,641 --> 00:06:16,810
que foi acusado de danificar
enquanto pesca no pĂąntano?
105
00:06:17,444 --> 00:06:20,080
As vacas-marinhas. NĂŁo entendo
como existem leis
106
00:06:20,614 --> 00:06:23,350
que as protejam, se elas sĂŁo
apenas sacos de carne flutuando.
107
00:06:25,519 --> 00:06:28,656
O governo federal nĂŁo tem
que me dizer como devo viver.
108
00:06:29,223 --> 00:06:30,223
Ă a minha vida!
109
00:06:31,659 --> 00:06:32,659
Eles sĂł aconselham.
110
00:06:34,428 --> 00:06:36,730
SEGUNDO ATO
111
00:06:39,300 --> 00:06:41,802
Meu Deus, ela Ă© maravilhosa.
A histĂłria nĂŁo Ă© assim?
112
00:06:43,003 --> 00:06:44,071
Sensualidade.
113
00:06:44,138 --> 00:06:45,139
Intensidade.
114
00:06:46,273 --> 00:06:47,274
Sexualidade.
115
00:06:47,775 --> 00:06:49,895
Juntos somos como uma estrela
que queima nos extremos.
116
00:06:50,611 --> 00:06:51,611
Nos dois extremos.
117
00:06:52,146 --> 00:06:56,116
Juntos,
explodimos de sexualidade.
118
00:07:02,122 --> 00:07:03,624
NĂŁo sei exatamente
o que vocĂȘ espera.
119
00:07:04,024 --> 00:07:05,384
Mas tenho que ser
sincero com vocĂȘ.
120
00:07:05,459 --> 00:07:06,459
Ă a minha primeira vez.
121
00:07:06,760 --> 00:07:08,662
Claro que Ă©, querido.
122
00:07:09,663 --> 00:07:12,433
Porque antes da Norlisa,
123
00:07:12,833 --> 00:07:13,833
vocĂȘ nĂŁo transou bem.
124
00:07:20,507 --> 00:07:21,507
NĂŁo toque em mim.
125
00:07:26,213 --> 00:07:27,213
NĂŁo toque em mim.
126
00:07:32,786 --> 00:07:34,989
Meus Ăłculos!
O que vocĂȘ fez com eles?
127
00:07:35,990 --> 00:07:36,990
NĂŁo toque em mim.
128
00:07:39,159 --> 00:07:40,159
EstĂĄ bem, me toque.
129
00:07:41,495 --> 00:07:42,855
Sr. Gator,
eu gosto da sua jaqueta.
130
00:07:43,464 --> 00:07:44,464
Obrigado.
131
00:07:44,932 --> 00:07:46,066
Onde a conseguiu?
132
00:07:46,667 --> 00:07:47,835
Em uma loja por aĂ.
133
00:07:48,268 --> 00:07:50,537
Entendo, entĂŁo visita
os locais prĂłximos.
134
00:07:51,305 --> 00:07:52,339
Bom...
135
00:07:52,406 --> 00:07:54,117
NĂŁo Ă© verdade que vocĂȘ
aproveita os benefĂcios
136
00:07:54,141 --> 00:07:55,175
do mundo moderno?
137
00:07:55,242 --> 00:07:56,276
Bom, eles...
138
00:07:56,343 --> 00:07:58,263
Aquele mundo que vocĂȘ critica
por estar invadindo
139
00:07:58,612 --> 00:08:00,247
seu estilo de vida tradicional?
140
00:08:01,181 --> 00:08:02,892
Eu achei que um jacaré
só comia o que caçava.
141
00:08:02,916 --> 00:08:05,386
NĂŁo quando custa 4 dĂłlares
o quilo no supermercado.
142
00:08:20,601 --> 00:08:21,601
PEQUENO
MICROSCĂPICO
143
00:08:22,202 --> 00:08:23,202
NĂŁo posso fazer isso.
144
00:08:23,404 --> 00:08:24,471
O que foi, amor?
145
00:08:24,538 --> 00:08:25,578
Estou vivendo uma mentira.
146
00:08:25,939 --> 00:08:28,075
Tudo no que eu acreditava
Ă© uma mentira.
147
00:08:29,610 --> 00:08:33,113
NĂŁo estĂĄ vendo? Eu sou
um mentiroso, um simulador.
148
00:08:33,547 --> 00:08:34,982
Eu nĂŁo vejo isso.
149
00:08:35,549 --> 00:08:37,785
Eu vejo um homem
que sabe o que quer.
150
00:08:38,385 --> 00:08:40,988
E nĂŁo tem medo de dar para sua
mulher o que ela necessita.
151
00:08:41,655 --> 00:08:45,092
Um homem verde orgulhoso!
E Ă© meu!
152
00:08:45,826 --> 00:08:46,860
Norlisa!
153
00:08:46,927 --> 00:08:47,961
O que Ă© isso?
154
00:08:48,028 --> 00:08:49,063
O quĂȘ?
155
00:08:49,129 --> 00:08:50,164
Norlisa!
156
00:08:50,230 --> 00:08:51,265
Isso!
157
00:08:51,331 --> 00:08:53,211
O seu ex-namorado.
Como soube como te encontrar?
158
00:08:53,267 --> 00:08:54,267
NĂŁo tenho ideia.
159
00:08:54,935 --> 00:08:55,935
Norlisa!
160
00:08:56,236 --> 00:08:58,072
Agora entendo,
sou a sua segunda opção.
161
00:08:58,706 --> 00:08:59,940
Como vocĂȘ se atreve?
162
00:09:00,908 --> 00:09:03,310
SANTUĂRIO DO TRASEIRO
163
00:09:03,677 --> 00:09:04,678
Isso Ă© muito estranho.
164
00:09:05,245 --> 00:09:06,346
Venha aqui!
165
00:09:06,413 --> 00:09:08,058
Mantenha a calma. NĂŁo tem forma
dele nos encontrar.
166
00:09:08,082 --> 00:09:10,217
Sim, estou aqui,
com meu novo namorado.
167
00:09:10,784 --> 00:09:11,819
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
168
00:09:11,885 --> 00:09:13,921
Meu Deus, meu Deus!
Pense racionalmente.
169
00:09:14,455 --> 00:09:16,335
à como um prédio
de 47 andares, entĂŁo poderei...
170
00:09:17,091 --> 00:09:19,293
EntĂŁo vocĂȘ tem
namorado novo? Ă isso?
171
00:09:20,294 --> 00:09:23,263
Linda, vocĂȘ parou
de ir na academia?
172
00:09:24,131 --> 00:09:25,432
Eu gosto dele grande, mas tanto?
173
00:09:26,200 --> 00:09:28,120
Quando foi a Ășltima vez
que vocĂȘ foi na academia?
174
00:09:28,168 --> 00:09:30,604
Olha pra sua barriga,
nĂŁo vejo seus abdominais.
175
00:09:31,405 --> 00:09:33,207
Afastem-se os dois.
176
00:09:33,807 --> 00:09:36,009
Eu vou aumentar vocĂȘ
e encolher vocĂȘ.
177
00:09:36,410 --> 00:09:37,530
Meu Deus, estou tĂŁo confuso!
178
00:09:39,113 --> 00:09:40,981
Senhoras e senhores,
vocĂȘs tĂȘm o veredito?
179
00:09:41,482 --> 00:09:43,162
Sim, MeritĂssimo.
Consideramos o acusado...
180
00:09:43,650 --> 00:09:44,685
culpado.
181
00:09:44,752 --> 00:09:46,552
Por favor! Mas nĂŁo pensei
em nenhuma sentença.
182
00:09:47,154 --> 00:09:48,822
Presidente do jĂșri,
o que vocĂȘ sugere?
183
00:09:49,289 --> 00:09:50,569
Eu gostaria de vĂȘ-lo
em uma luta.
184
00:09:54,862 --> 00:09:56,142
Derrubar alguém são dois pontos,
185
00:09:56,964 --> 00:09:58,031
trĂȘs se ficarem sem sutiĂŁ.
186
00:09:58,799 --> 00:09:59,799
Entendo.
187
00:10:02,336 --> 00:10:03,871
ATO TRĂS, QUATRO
188
00:10:06,974 --> 00:10:10,410
Desculpe, meu bem.
Eu sei que fui dura,
189
00:10:10,844 --> 00:10:12,044
mas vocĂȘ sabe que Ă© meu homem.
190
00:10:12,746 --> 00:10:13,746
Sim, querida, eu sei.
191
00:10:14,581 --> 00:10:16,784
E vocĂȘ tambĂ©m querido,
vocĂȘ tambĂ©m Ă© meu homem.
192
00:10:18,051 --> 00:10:21,922
NĂŁo Ă© legal?
Poder jantar com os dois.
193
00:10:22,823 --> 00:10:24,525
Sim.
194
00:10:43,310 --> 00:10:44,950
Bom, Wally, parece
que vai dar tudo certo.
195
00:10:46,180 --> 00:10:48,582
NĂŁo tem nada melhor que esse
momento, rodeado por todos
196
00:10:49,149 --> 00:10:51,451
meus amigos. O Phil, o Vingador,
o Amendoim, e o Red.
197
00:10:52,119 --> 00:10:53,399
Um momento,
onde estĂĄ o Reductor?
198
00:10:54,922 --> 00:10:56,523
Poucos de nĂłs temos tanta sorte
199
00:10:56,924 --> 00:10:58,125
de conhecer o amor.
200
00:10:58,792 --> 00:11:00,294
E muitos menos podem mantĂȘ-lo.
201
00:11:01,261 --> 00:11:03,997
Se o amor chegar tarde da noite,
abra a porta para ele.
202
00:11:04,464 --> 00:11:07,668
Porque vocĂȘ nĂŁo sabe
se vai voltar.
203
00:11:08,669 --> 00:11:09,869
O que vocĂȘ acha disso, Stella?
204
00:11:11,438 --> 00:11:13,598
Isso foi o mais inteligente
que escutei no dia inteiro.
205
00:11:13,874 --> 00:11:14,874
Vamos cheirar traseiros.
14858