Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,593 --> 00:02:17,176
- What do you want, Jerry?
2
00:02:17,178 --> 00:02:18,096
- Oh my god, Kate.
3
00:02:19,055 --> 00:02:19,973
I need to see you.
4
00:02:20,974 --> 00:02:22,807
I need to be with you again.
5
00:02:22,809 --> 00:02:25,059
- Go home to your wife.
6
00:02:25,061 --> 00:02:25,979
- She left, Kate.
7
00:02:27,063 --> 00:02:28,356
She found out about us.
8
00:02:30,483 --> 00:02:32,735
- You work for her father, right?
9
00:02:35,613 --> 00:02:38,408
Well, I'm sorry.
10
00:02:40,410 --> 00:02:41,786
There's nothing I can do.
11
00:02:42,745 --> 00:02:46,958
- I just need to be with you,
baby, just one more time.
12
00:02:50,086 --> 00:02:50,920
- No.
13
00:02:51,838 --> 00:02:52,922
- Come on, Kate.
14
00:02:53,965 --> 00:02:55,091
I know you enjoyed it.
15
00:02:56,718 --> 00:02:58,467
Come on, I'll do anything.
16
00:02:58,469 --> 00:02:59,302
- Anything?
17
00:02:59,304 --> 00:03:00,136
- Anything.
18
00:03:00,138 --> 00:03:00,970
- Really?
19
00:03:00,972 --> 00:03:01,806
- Yeah.
20
00:03:02,765 --> 00:03:03,808
- Then go away.
21
00:03:06,477 --> 00:03:08,813
- If you don't say yes, I'll jump.
22
00:03:11,691 --> 00:03:12,817
- Do what you want.
23
00:03:14,777 --> 00:03:16,652
- You'll be sorry.
24
00:03:20,366 --> 00:03:22,074
You'll be sorry!
25
00:03:52,148 --> 00:03:53,189
- On the house.
26
00:03:53,191 --> 00:03:54,523
- Oh, thank you, Dimitri.
27
00:03:54,525 --> 00:03:55,360
- Appreciate it.
28
00:03:57,028 --> 00:03:58,986
You'll love this one.
29
00:03:58,988 --> 00:04:01,739
This guy jumps off a roof.
30
00:04:01,741 --> 00:04:05,159
The financial type, just
lost his job, deep in debt.
31
00:04:05,161 --> 00:04:06,994
Big surprise, huh?
32
00:04:06,996 --> 00:04:07,830
- What's weird?
33
00:04:09,290 --> 00:04:12,041
- Well, he jumps off
this apartment building.
34
00:04:12,043 --> 00:04:14,629
It's not his building, not
even in his neighborhood.
35
00:04:15,922 --> 00:04:17,380
- Girlfriend?
36
00:04:17,382 --> 00:04:18,216
- Could be.
37
00:04:19,175 --> 00:04:21,300
We have surveillance images from the roof.
38
00:04:21,302 --> 00:04:23,094
Name was Jerry Adams.
39
00:04:23,096 --> 00:04:25,972
We also have images of
the woman right there.
40
00:04:25,974 --> 00:04:28,057
- Oh, not bad at all.
41
00:04:28,059 --> 00:04:30,937
Her back is straight, her head is high.
42
00:04:31,980 --> 00:04:34,647
Wow, she looks like a
ballroom dancer to me.
43
00:04:34,649 --> 00:04:36,857
I think I may have seen her before.
44
00:04:36,859 --> 00:04:39,696
- I thought you might, at
your wife's dance studio.
45
00:04:40,863 --> 00:04:43,531
I was hoping you might be
able to find out for sure.
46
00:04:43,533 --> 00:04:45,700
- I mean, I can.
47
00:04:45,702 --> 00:04:48,411
She doesn't look really
happy in this picture.
48
00:04:48,413 --> 00:04:50,788
Was she there when he
jumped out of the roof?
49
00:04:50,790 --> 00:04:52,665
- No, she was gone when we showed up.
50
00:04:52,667 --> 00:04:53,499
- Okay.
51
00:04:53,501 --> 00:04:55,793
- But witnesses say a woman
matching her description
52
00:04:55,795 --> 00:04:58,713
was outside when Jerry hit the ground.
53
00:04:58,715 --> 00:04:59,672
- Interesting.
54
00:04:59,674 --> 00:05:01,465
What are you gonna do?
55
00:05:01,467 --> 00:05:04,260
- Nothing, case closed.
56
00:05:04,262 --> 00:05:05,511
I was hoping you can help us wrap it up
57
00:05:05,513 --> 00:05:07,974
if you can find anything
out about this woman.
58
00:05:09,017 --> 00:05:10,433
I also thought it might appeal to you
59
00:05:10,435 --> 00:05:11,934
as a fellow detective.
60
00:05:11,936 --> 00:05:15,271
- I'm not a detective
anymore, but thanks, James.
61
00:05:15,273 --> 00:05:17,815
I used to love those
cases when I was a cop.
62
00:05:17,817 --> 00:05:21,652
Alright, I'll let you
know what I can find out.
63
00:05:25,116 --> 00:05:25,950
Thank you.
64
00:05:37,587 --> 00:05:38,627
Amelia!
65
00:06:11,579 --> 00:06:12,787
- You are doing amazing, Kate.
66
00:06:12,789 --> 00:06:13,829
I can barely lead you.
67
00:06:13,831 --> 00:06:15,666
- You are doing fine.
68
00:06:18,086 --> 00:06:19,879
I think you can do better, Kevin.
69
00:06:23,466 --> 00:06:26,008
- Maggie, do you wanna
practice?
70
00:06:26,010 --> 00:06:26,967
- Yes.
71
00:06:32,850 --> 00:06:36,685
Hey Maggie, do you know who that is?
72
00:06:36,687 --> 00:06:37,645
- Her?
- Mm-hm.
73
00:06:37,647 --> 00:06:38,479
- That's Kate.
74
00:06:38,481 --> 00:06:40,523
- The partner doesn't seem up to speed.
75
00:06:40,525 --> 00:06:43,651
- Oh, Kevin, he's just
some random student.
76
00:06:43,653 --> 00:06:45,071
Kate doesn't have a partner.
77
00:06:46,030 --> 00:06:47,154
- I have a hard time believing
78
00:06:47,156 --> 00:06:48,741
that she cannot find a partner.
79
00:06:51,285 --> 00:06:53,536
- Well, she's bad luck to men.
80
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
- Really?
81
00:06:56,499 --> 00:06:59,500
- Her last partner killed himself.
82
00:06:59,502 --> 00:07:02,630
I can believe she's already
back in the class, actually.
83
00:07:04,048 --> 00:07:06,590
And he's not the only one.
84
00:07:13,599 --> 00:07:14,434
- Oh!
85
00:07:15,476 --> 00:07:16,602
Oh, I'm so sorry.
86
00:07:18,062 --> 00:07:19,395
- Why don't you watch where you're going?
87
00:07:19,397 --> 00:07:20,438
- I am so sorry.
88
00:07:20,440 --> 00:07:22,022
- Oh, Remy, it's you.
89
00:07:22,024 --> 00:07:23,274
- I'm sorry.
90
00:07:23,276 --> 00:07:25,401
- You need to learn how to dance.
91
00:07:25,403 --> 00:07:27,238
- That is why I'm here.
92
00:07:37,039 --> 00:07:37,872
Amelia.
93
00:07:37,874 --> 00:07:39,206
- Mm-hm.
94
00:07:39,208 --> 00:07:41,127
- What's the deal with your student Kate?
95
00:07:42,336 --> 00:07:43,627
- Deal?
96
00:07:43,629 --> 00:07:46,005
Why, you have a crush on her?
97
00:07:46,007 --> 00:07:47,008
Get in line.
98
00:07:47,884 --> 00:07:50,470
- You know her partner
committed suicide, right?
99
00:07:52,221 --> 00:07:53,139
- Jerry?
100
00:07:54,640 --> 00:07:55,850
That's horrible.
101
00:07:56,726 --> 00:07:57,935
- Did Kate say anything?
102
00:07:59,395 --> 00:08:00,227
- No.
103
00:08:00,229 --> 00:08:01,520
No, why would she?
104
00:08:01,522 --> 00:08:03,564
- All her partners are dead.
105
00:08:03,566 --> 00:08:04,398
- Are you sure?
106
00:08:04,400 --> 00:08:05,318
I can't believe it.
107
00:08:07,653 --> 00:08:08,488
- Deadly sure.
108
00:08:10,990 --> 00:08:11,824
- Hmm.
109
00:08:12,742 --> 00:08:16,287
So my best student is a serial killer.
110
00:08:17,246 --> 00:08:19,457
- No, she didn't kill anyone,
111
00:08:20,334 --> 00:08:22,085
but all her partners are dead.
112
00:08:23,253 --> 00:08:24,880
- Okay, okay.
113
00:08:26,089 --> 00:08:27,672
Out with it, tell me.
114
00:08:27,674 --> 00:08:28,715
- Out with it, huh?
115
00:08:28,717 --> 00:08:29,551
- Mm-hm.
116
00:08:31,970 --> 00:08:34,389
- I am requesting permission
to dance with Kate.
117
00:08:35,224 --> 00:08:36,099
- You wanna die?
118
00:08:37,559 --> 00:08:39,976
Because I can kill you right now.
119
00:08:39,978 --> 00:08:43,565
- Well, if this is the
way I go, that'd be it.
120
00:08:45,108 --> 00:08:46,360
- Okay, dead man.
121
00:08:47,194 --> 00:08:49,196
Just don't let me see any closeups.
122
00:10:25,208 --> 00:10:26,583
- One, there we go.
123
00:10:26,585 --> 00:10:30,170
Continue to make bigger
movement, and slower.
124
00:10:30,172 --> 00:10:31,006
Very good.
125
00:10:36,845 --> 00:10:38,513
You guys look greet.
126
00:10:39,431 --> 00:10:43,725
Yeah, make sure you
use those.
127
00:10:43,727 --> 00:10:46,229
Good job, you guys look great.
128
00:10:47,981 --> 00:10:50,482
Kate, your body moves are excellent.
129
00:10:50,484 --> 00:10:51,735
Soften your knees
130
00:10:52,611 --> 00:10:55,570
and stretch up.
131
00:10:55,572 --> 00:10:58,033
You stretch your neck all the way up.
132
00:11:02,287 --> 00:11:03,745
Keep your eyes open.
133
00:11:13,423 --> 00:11:14,422
- Thank you.
134
00:11:14,424 --> 00:11:15,840
- Thank you.
135
00:11:29,272 --> 00:11:30,814
- You dance well.
136
00:11:30,816 --> 00:11:31,981
- Thank you.
137
00:11:31,983 --> 00:11:34,651
- Will your partner be joining
us for the rest of the task?
138
00:11:34,653 --> 00:11:37,114
- My partner won't be here today.
139
00:11:43,203 --> 00:11:44,035
- What happened?
140
00:11:44,037 --> 00:11:45,872
I mean, if you don't mind me asking.
141
00:11:46,957 --> 00:11:50,125
- I heard he was hit by a bus.
142
00:11:50,127 --> 00:11:52,877
- Oh, I'm sorry to hear that.
143
00:11:52,879 --> 00:11:54,087
It's a shame, though,
144
00:11:54,089 --> 00:11:56,297
for a dancer like you
not to have a partner.
145
00:11:56,299 --> 00:11:58,842
- You want to be my partner?
146
00:11:58,844 --> 00:12:01,346
- Well, I happen to have no partner.
147
00:12:03,640 --> 00:12:05,225
- You seem to know Amelia.
148
00:12:06,727 --> 00:12:08,101
- Quite well.
149
00:12:08,103 --> 00:12:10,897
She taught me a lot, but I'm
not good enough to lead her.
150
00:12:12,899 --> 00:12:14,190
- You are married.
151
00:12:14,192 --> 00:12:15,692
- That's right.
152
00:12:15,694 --> 00:12:17,360
- To Amelia.
153
00:12:17,362 --> 00:12:18,196
- Right again.
154
00:12:22,743 --> 00:12:25,829
- My dance partners
tends to have bad luck.
155
00:12:26,997 --> 00:12:28,331
Have you heard about that?
156
00:12:29,624 --> 00:12:33,128
- Yeah, but I think
I'm a pretty lucky guy.
157
00:12:34,671 --> 00:12:38,006
- Shall we see if it's a match?
158
00:12:38,008 --> 00:12:38,842
- Shall we?
159
00:14:45,594 --> 00:14:48,763
- It is a blessing to study under you.
160
00:14:50,932 --> 00:14:54,603
- Do you think you can
take that test again?
161
00:14:58,481 --> 00:14:59,482
- I'm ready.
162
00:16:08,760 --> 00:16:12,472
- Princess Edo, I'm
honored to see you again.
163
00:16:14,516 --> 00:16:16,101
- It's black's move.
164
00:16:44,379 --> 00:16:45,213
Well done.
165
00:16:47,048 --> 00:16:50,385
Yamamoto has told me of your progress.
166
00:16:52,595 --> 00:16:55,598
- Your highness, I'd like to see her.
167
00:16:56,641 --> 00:16:57,642
- Not today.
168
00:16:58,685 --> 00:17:01,312
You see her when the time comes.
169
00:17:05,817 --> 00:17:08,528
- Master Kensei
is expecting Kate now.
170
00:17:30,300 --> 00:17:34,052
- My deepest respects, Master Kensei.
171
00:17:34,054 --> 00:17:35,511
- Masako is not only your daughter,
172
00:17:35,513 --> 00:17:38,266
but the future of the Edo heritage.
173
00:17:39,350 --> 00:17:40,767
- I understand.
174
00:17:40,769 --> 00:17:44,314
- What happened to Masako's
father was not your fault.
175
00:17:45,482 --> 00:17:46,900
Have you forgiven yourself?
176
00:17:48,109 --> 00:17:49,650
- I have.
177
00:17:49,652 --> 00:17:51,319
- The past cannot be changed
178
00:17:51,321 --> 00:17:53,948
and the future cannot be predicted.
179
00:17:55,533 --> 00:17:59,204
- Only the present is tangible.
180
00:18:00,080 --> 00:18:01,454
- That is correct.
181
00:18:01,456 --> 00:18:03,666
You can go now and don't
worry about Masako.
182
00:18:20,767 --> 00:18:23,686
- Princess Masako prepare this for you.
183
00:18:40,662 --> 00:18:42,870
- Lady Ichi, Masako has been
184
00:18:42,872 --> 00:18:44,916
in isolated meditation for weeks.
185
00:18:45,875 --> 00:18:48,126
How did she know Kate was coming today?
186
00:18:48,128 --> 00:18:52,463
- She prepared
before entering the meditation.
187
00:18:52,465 --> 00:18:54,175
- And how is her meditation going?
188
00:18:55,135 --> 00:18:56,551
Her skill level?
189
00:18:56,553 --> 00:18:58,636
- Masako is a genius.
190
00:18:58,638 --> 00:19:01,764
Even her father could not
measure her at this age.
191
00:19:01,766 --> 00:19:03,307
- Hmm.
192
00:19:03,309 --> 00:19:04,350
I hope so.
193
00:19:04,352 --> 00:19:06,437
- Take care, Mr. Yamamoto.
194
00:19:21,327 --> 00:19:22,287
- Hi, Kate.
195
00:19:23,288 --> 00:19:24,287
- Hi, Kevin.
196
00:19:24,289 --> 00:19:25,788
How are you?
- Good.
197
00:19:25,790 --> 00:19:27,290
You getting ready for practice?
198
00:19:27,292 --> 00:19:28,499
- That's right.
199
00:19:28,501 --> 00:19:30,751
- I know I'm not up to
your level or speed,
200
00:19:30,753 --> 00:19:31,586
but I was wondering
201
00:19:31,588 --> 00:19:33,629
if you still need an
official dance partner.
202
00:19:33,631 --> 00:19:36,384
- Your new dance partner
ready for practice, ma'am.
203
00:19:39,762 --> 00:19:41,387
- Oh.
204
00:20:06,331 --> 00:20:09,040
- I guess you never danced
with a partner as good as me.
205
00:20:09,042 --> 00:20:10,084
Am I humble enough?
206
00:20:10,919 --> 00:20:12,376
- Not really.
207
00:20:12,378 --> 00:20:15,922
Actually, George was the
best lead I've danced with.
208
00:20:15,924 --> 00:20:20,218
He could have guided me through
with the slightest move.
209
00:20:20,220 --> 00:20:21,093
- Ouch.
210
00:20:21,095 --> 00:20:22,096
Where is George now?
211
00:20:23,056 --> 00:20:24,680
- He disappeared.
212
00:20:24,682 --> 00:20:27,600
I heard he was dead.
213
00:20:27,602 --> 00:20:28,434
- Oh, sorry.
214
00:20:28,436 --> 00:20:30,271
Hope it's not another bus.
215
00:20:32,065 --> 00:20:33,773
- Heart failure.
216
00:20:33,775 --> 00:20:35,109
- Heart failure.
217
00:20:36,736 --> 00:20:40,863
Do you think it's possible
to have a heart failure
218
00:20:40,865 --> 00:20:42,575
by dancing with a beautiful woman?
219
00:20:45,495 --> 00:20:48,079
- How did you end up with such an angel?
220
00:20:48,081 --> 00:20:49,832
Are you a billionaire or something?
221
00:20:51,417 --> 00:20:52,708
- Not really.
222
00:20:52,710 --> 00:20:54,543
Let's just say my father was a banker,
223
00:20:54,545 --> 00:20:57,088
but I don't think Amelia
marry me for that reason.
224
00:20:57,090 --> 00:20:59,674
- Must be your limitless charm then.
225
00:20:59,676 --> 00:21:00,508
- Obviously.
226
00:21:00,510 --> 00:21:02,260
What about you, what keeps you busy?
227
00:21:02,262 --> 00:21:03,678
I mean, besides dancing,
228
00:21:03,680 --> 00:21:04,971
- I'm a photographer.
229
00:21:04,973 --> 00:21:08,975
- Oh, a visual art professional, nice.
230
00:21:08,977 --> 00:21:11,396
- And what is it that you do?
231
00:21:12,272 --> 00:21:13,145
- Me?
232
00:21:13,147 --> 00:21:15,898
Well, let's just say I gather information
233
00:21:15,900 --> 00:21:17,860
for people who value discretion.
234
00:21:19,862 --> 00:21:21,445
- A spy?
235
00:21:21,447 --> 00:21:22,532
I don't think so.
236
00:21:23,908 --> 00:21:28,744
IT maybe, but you don't
look naughty enough.
237
00:21:28,746 --> 00:21:29,829
- Oh, I'm naughty.
238
00:21:29,831 --> 00:21:32,915
Actually, I'm a detective.
239
00:21:32,917 --> 00:21:36,335
- Can I say I'm very
safe while you are wrong?
240
00:21:36,337 --> 00:21:39,005
- I'm sorry I'm not
that kind of detective.
241
00:21:39,007 --> 00:21:43,509
Mainly I chase runaways,
catch cheating spouses.
242
00:21:43,511 --> 00:21:47,513
- I'm sure Amelia married
you for some reason.
243
00:21:47,515 --> 00:21:49,267
- Yeah, I'm not the worst.
244
00:21:53,730 --> 00:21:55,021
- You are pretty lucky.
245
00:21:55,023 --> 00:21:56,024
- I don't argue.
246
00:22:11,706 --> 00:22:14,040
- Baby, come here.
247
00:22:14,042 --> 00:22:15,418
- Just a second, honey.
248
00:22:16,753 --> 00:22:19,589
- You know Valentine's
Day is next week, right?
249
00:22:21,507 --> 00:22:22,882
I'll make it easy on you this time.
250
00:22:22,884 --> 00:22:24,133
- Oh, really?
251
00:22:24,135 --> 00:22:24,969
- Look.
252
00:22:27,138 --> 00:22:28,679
- Dancing shoes.
253
00:22:28,681 --> 00:22:31,100
- Hugo Gonzalez dancing shoes.
254
00:22:32,101 --> 00:22:33,684
He had a show yesterday
255
00:22:33,686 --> 00:22:34,894
- And we didn't go?
256
00:22:34,896 --> 00:22:35,895
- No.
257
00:22:35,897 --> 00:22:37,231
At Julia's place.
258
00:22:38,649 --> 00:22:39,734
- Yeah, I see.
259
00:22:40,818 --> 00:22:43,986
- Oh, and the the limited edition
260
00:22:43,988 --> 00:22:47,114
is also only available at her store.
261
00:22:47,116 --> 00:22:47,992
Please.
262
00:22:49,118 --> 00:22:51,327
- I cannot go to Julia.
263
00:22:51,329 --> 00:22:52,330
She hates me.
264
00:22:53,164 --> 00:22:55,917
- They'll sell out fast,
so you better go tomorrow.
265
00:22:57,794 --> 00:22:58,626
- Okay, you know what?
266
00:22:58,628 --> 00:22:59,668
I got an idea.
267
00:22:59,670 --> 00:23:02,006
Why don't we go together, right?
268
00:23:03,007 --> 00:23:05,176
Because I don't think
she can take us both.
269
00:23:06,552 --> 00:23:08,638
- Do you want world peace or not?
270
00:23:12,350 --> 00:23:14,183
- Okay.
- Thank you.
271
00:23:30,159 --> 00:23:31,784
- Remy?
272
00:23:31,786 --> 00:23:33,702
Long time no see.
273
00:23:33,704 --> 00:23:35,706
- Julia, it's been a while.
274
00:23:36,624 --> 00:23:38,582
- Another new girlfriend?
275
00:23:38,584 --> 00:23:40,292
- Oh no, this is Kate.
276
00:23:40,294 --> 00:23:42,338
She's just a photographer friend.
277
00:23:45,091 --> 00:23:46,173
- Hi, Julia.
278
00:23:46,175 --> 00:23:47,216
Nice to meet you.
279
00:23:47,218 --> 00:23:50,428
Remy has told me a lot
about how nice you are.
280
00:23:50,430 --> 00:23:52,056
- Oh, did he know?
281
00:23:53,015 --> 00:23:55,808
And what has he told you about Amelia?
282
00:23:55,810 --> 00:23:57,601
- Oh, you know what?
283
00:23:57,603 --> 00:23:59,645
I know Amelia from the studio.
284
00:23:59,647 --> 00:24:01,439
I dance there.
285
00:24:01,441 --> 00:24:04,233
- Remy, will you never learn?
286
00:24:04,235 --> 00:24:07,069
You're so stupid, it's
almost hard to hate you.
287
00:24:07,071 --> 00:24:10,158
Amelia and I were very close
before Remy came along.
288
00:24:11,826 --> 00:24:12,660
- Intriguing.
289
00:24:14,245 --> 00:24:15,788
- This is a disaster.
290
00:24:19,417 --> 00:24:22,084
- So what can I do for you?
291
00:24:22,086 --> 00:24:27,091
- Oh, looking for the Hugo
Gonzalez special edition.
292
00:24:27,592 --> 00:24:29,886
The one from last week.
293
00:24:31,012 --> 00:24:33,637
- I know these shoes by reputation,
294
00:24:33,639 --> 00:24:36,015
but I've just never seen them in person.
295
00:24:36,017 --> 00:24:37,224
Can I try it?
296
00:24:37,226 --> 00:24:38,227
- Certainly.
297
00:24:43,316 --> 00:24:46,734
- Oh, they are gorgeous.
298
00:24:46,736 --> 00:24:47,570
I will take them.
299
00:24:48,529 --> 00:24:51,489
- I'll take another pair too, size eight.
300
00:24:51,491 --> 00:24:54,410
- I always thought the dance
teacher needed better shoes.
301
00:25:02,544 --> 00:25:04,294
- Do you have another pair in gold?
302
00:25:04,296 --> 00:25:06,381
- Oh, sold out.
303
00:25:09,009 --> 00:25:09,843
- Sure.
304
00:25:12,346 --> 00:25:14,971
- Hey, here's my card.
305
00:25:14,973 --> 00:25:16,350
Contact me anytime.
306
00:25:18,519 --> 00:25:19,520
- Here's mine.
307
00:25:22,773 --> 00:25:24,481
- Hmm?
308
00:25:24,483 --> 00:25:27,275
I might even need a
little photography work.
309
00:25:27,277 --> 00:25:28,485
- Of course.
310
00:25:28,487 --> 00:25:30,280
Just call me whenever you want.
311
00:25:33,033 --> 00:25:36,828
- Hey Remy, give Amelia my love.
312
00:25:48,632 --> 00:25:51,343
- Wait, what's this?
313
00:25:52,511 --> 00:25:55,472
- Oh, the Hugo Gonzalez special edition.
314
00:25:57,307 --> 00:25:59,849
That's per request, my lady, yeah.
315
00:25:59,851 --> 00:26:01,351
- I wanted the golden pair.
316
00:26:01,353 --> 00:26:03,647
- She didn't have any more golden pairs.
317
00:26:04,648 --> 00:26:06,856
And I believe the black pair is as elegant
318
00:26:06,858 --> 00:26:07,776
as the golden one.
319
00:26:09,111 --> 00:26:12,445
- That sounds exactly
what Julia would say.
320
00:26:12,447 --> 00:26:14,533
She hates for me to be happy.
321
00:26:15,409 --> 00:26:17,409
Anyway, why didn't she just shoot you?
322
00:26:17,411 --> 00:26:19,327
Or did she shoot and miss?
323
00:26:19,329 --> 00:26:22,622
- No, I didn't see any pistol in the belt
324
00:26:22,624 --> 00:26:25,460
'cause I don't think she wanted
to scare other customers.
325
00:26:27,796 --> 00:26:29,715
- What other customers?
326
00:26:31,842 --> 00:26:35,220
- You know, other customers.
327
00:26:37,139 --> 00:26:39,139
Okay, I brought someone with me.
328
00:26:39,141 --> 00:26:40,765
- And who was your plus one?
329
00:26:40,767 --> 00:26:41,768
- Who else?
330
00:26:43,020 --> 00:26:46,563
My dance partner, your favorite student.
331
00:26:46,565 --> 00:26:49,026
Our serial killer suspect, who else?
332
00:26:50,694 --> 00:26:53,194
- All right, well I
guess you can thank her
333
00:26:53,196 --> 00:26:54,531
for saving your life.
334
00:27:07,544 --> 00:27:09,919
- There's no way to look
at this partner, Remy.
335
00:27:09,921 --> 00:27:12,505
- Well, Kate, what is the right way?
336
00:27:12,507 --> 00:27:13,340
- Ask Amelia.
337
00:27:13,342 --> 00:27:14,966
She might even appreciate it.
338
00:27:14,968 --> 00:27:17,427
- Give me a break, you
know I'm a gentleman.
339
00:27:17,429 --> 00:27:18,472
- I'm sure you are.
340
00:27:19,640 --> 00:27:21,598
- Kate, where are you going?
341
00:27:21,600 --> 00:27:23,933
The International Star
Festival is in two months.
342
00:27:23,935 --> 00:27:25,268
We have a long way to go.
343
00:27:25,270 --> 00:27:26,227
- I'm a little tired,
344
00:27:26,229 --> 00:27:29,105
plus I need to pick up
the car from the dealer.
345
00:27:29,107 --> 00:27:30,315
- Well, I'll thank you.
346
00:27:30,317 --> 00:27:31,149
- No.
347
00:27:31,151 --> 00:27:33,193
If you want to see more female anatomy,
348
00:27:33,195 --> 00:27:38,200
you better go home and don't follow me.
349
00:27:49,795 --> 00:27:50,796
- Ah, you got it.
350
00:27:52,047 --> 00:27:56,841
- That Edo clan you asked
about, legal name Edo group.
351
00:27:56,843 --> 00:27:58,760
They're into some shady stuff.
352
00:27:58,762 --> 00:28:00,387
- Is there an open investigation?
353
00:28:00,389 --> 00:28:02,722
- No, with international
organizations like that,
354
00:28:02,724 --> 00:28:05,100
we need proof of a crime on our turf.
355
00:28:05,102 --> 00:28:06,436
Why, do you know anything?
356
00:28:08,730 --> 00:28:10,107
- No, I don't, I don't.
357
00:28:11,733 --> 00:28:13,441
- Let me ask you something.
358
00:28:13,443 --> 00:28:15,360
How did you learn about them?
359
00:28:15,362 --> 00:28:17,197
I'd appreciate anything you've got.
360
00:28:18,407 --> 00:28:19,658
- James, look, I'm sorry.
361
00:28:21,326 --> 00:28:22,786
I'm sorry, it's confidential.
362
00:28:24,329 --> 00:28:25,163
Sorry, James.
363
00:28:37,050 --> 00:28:38,675
Nothing.
364
00:28:38,677 --> 00:28:39,511
- All right.
365
00:28:42,973 --> 00:28:45,473
By the way, did you ever find anything out
366
00:28:45,475 --> 00:28:46,560
about that young lady?
367
00:28:50,397 --> 00:28:54,526
- Look, I never even
found out who she was.
368
00:28:58,697 --> 00:28:59,531
My turn.
369
00:29:01,533 --> 00:29:04,868
- This week, work on
maintaining your center, okay?
370
00:29:04,870 --> 00:29:05,785
- Okay, thank you.
371
00:29:05,787 --> 00:29:07,704
Yeah, see you next week.
372
00:29:07,706 --> 00:29:09,622
- See you next week.
373
00:29:17,132 --> 00:29:19,092
- Amelia, you look gorgeous today.
374
00:29:20,302 --> 00:29:23,344
Your shoes are stunning.
375
00:29:23,346 --> 00:29:24,179
- Thank you, Kate.
376
00:29:24,181 --> 00:29:26,556
That's very sweet of you.
377
00:29:26,558 --> 00:29:29,434
Oh, I love your shoes as well.
378
00:29:29,436 --> 00:29:31,060
They're...
379
00:29:31,062 --> 00:29:32,479
Where did you get them?
380
00:29:32,481 --> 00:29:37,233
- Oh, I went to Julia's
boutique store with Remy.
381
00:29:37,235 --> 00:29:38,528
I hope you don't mind.
382
00:29:39,488 --> 00:29:41,112
- Of course.
383
00:29:41,114 --> 00:29:42,822
Yes, yes, he told me about it.
384
00:29:42,824 --> 00:29:45,867
I just didn't realize you
bought a pair as well.
385
00:29:45,869 --> 00:29:50,415
- I cannot help myself when I
see how beautiful they were.
386
00:29:51,625 --> 00:29:53,666
- I'm glad to hear that.
387
00:29:53,668 --> 00:29:55,835
Listen, I forgot something in the car.
388
00:29:55,837 --> 00:29:56,797
I'll be right back.
389
00:30:11,353 --> 00:30:12,602
Remy!
390
00:30:12,604 --> 00:30:13,436
- Yeah?
391
00:30:14,773 --> 00:30:16,356
- You filthy liar!
392
00:30:16,358 --> 00:30:18,066
- Well, what's going on?
393
00:30:18,068 --> 00:30:19,776
- How dare you lie to me?
394
00:30:19,778 --> 00:30:21,945
- What are you talking
about, and how am I a liar?
395
00:30:21,947 --> 00:30:24,781
- Don't you dare dance with Kate again.
396
00:30:24,783 --> 00:30:26,032
That's over.
397
00:30:26,034 --> 00:30:26,866
- Why is that?
398
00:30:26,868 --> 00:30:27,700
She's a pretty good dancer.
399
00:30:27,702 --> 00:30:28,743
She never misses a class.
400
00:30:28,745 --> 00:30:30,703
I knew you were too busy to dance with me.
401
00:30:30,705 --> 00:30:32,705
- Who is she to you, huh?
402
00:30:32,707 --> 00:30:34,082
What's going on?
403
00:30:34,084 --> 00:30:36,709
How can you go behind my back like this?
404
00:30:36,711 --> 00:30:38,670
- Whoa, hold on.
405
00:30:38,672 --> 00:30:39,546
Nothing is going on.
406
00:30:39,548 --> 00:30:41,381
She's just my dance partner.
407
00:30:41,383 --> 00:30:45,176
- You bought her the
golden Hugo Gonzalez shoes
408
00:30:45,178 --> 00:30:48,930
and gave them to her as a Valentine's gift
409
00:30:48,932 --> 00:30:52,475
after I specifically asked you for them!
410
00:30:52,477 --> 00:30:56,104
Do you even realize you have a wife?
411
00:30:56,106 --> 00:30:57,146
- I didn't buy her the shoes.
412
00:30:57,148 --> 00:30:59,148
- Then why is she wearing
them instead of me?
413
00:30:59,150 --> 00:31:00,817
- I didn't buy them!
414
00:31:00,819 --> 00:31:03,570
- You chose her over me.
415
00:31:03,572 --> 00:31:06,281
- No, it was an unexpected situation.
416
00:31:06,283 --> 00:31:08,116
Nothing is going on, please.
417
00:31:08,118 --> 00:31:10,243
- Can't even look at you right now.
418
00:31:10,245 --> 00:31:12,912
Go be with Kate if that's what you want.
419
00:31:12,914 --> 00:31:15,248
And you forgot to put
on your wedding ring.
420
00:31:15,250 --> 00:31:16,082
- Amelia!
421
00:31:37,981 --> 00:31:38,815
- Hello?
422
00:31:39,649 --> 00:31:42,066
- Kate, this is Julia.
423
00:31:42,068 --> 00:31:44,861
You came into my shoe
store on Valentine's Day.
424
00:31:44,863 --> 00:31:45,987
Remember me?
425
00:31:45,989 --> 00:31:46,821
- Hi, Julia.
426
00:31:46,823 --> 00:31:48,197
How are you?
427
00:31:48,199 --> 00:31:49,866
Yeah, I still have your card,
428
00:31:49,868 --> 00:31:52,118
just didn't recognize this number.
429
00:31:52,120 --> 00:31:53,995
- How do you like the shoes?
430
00:31:53,997 --> 00:31:56,623
- Oh, I can barely take them off.
431
00:31:56,625 --> 00:31:59,125
I've been literally dancing nonstop.
432
00:31:59,127 --> 00:32:00,752
- Great to hear.
433
00:32:00,754 --> 00:32:03,254
Kate, I'm calling you because
I wanted to speak with you
434
00:32:03,256 --> 00:32:06,299
about taking some portraits of me.
435
00:32:06,301 --> 00:32:10,096
- Sure, I think you'll be
happy with the results.
436
00:32:11,222 --> 00:32:12,722
- Thank you.
437
00:32:12,724 --> 00:32:13,558
Bye, Kate.
438
00:33:15,036 --> 00:33:17,036
- I don't think Remy is up to your level.
439
00:33:17,038 --> 00:33:18,164
He'll hold you back.
440
00:33:19,207 --> 00:33:21,249
I can introduce you to
some better candidates,
441
00:33:21,251 --> 00:33:22,085
if you'd like.
442
00:33:25,714 --> 00:33:27,422
- It's very nice of you,
443
00:33:27,424 --> 00:33:30,425
but we have been practicing for months
444
00:33:30,427 --> 00:33:32,971
and we are looking forward
to the competition.
445
00:33:35,598 --> 00:33:37,223
- Let me be direct.
446
00:33:37,225 --> 00:33:40,518
You have no chance of winning with Remy.
447
00:33:40,520 --> 00:33:42,814
You might as well drop
out of the competition.
448
00:33:44,441 --> 00:33:47,110
- Are you talking about
the DSF competition?
449
00:33:48,528 --> 00:33:50,236
- And I don't think you can continue
450
00:33:50,238 --> 00:33:52,282
to improve under my instruction.
451
00:33:53,408 --> 00:33:55,702
I'll introduce you to my mentor, Angelo.
452
00:33:57,037 --> 00:33:58,913
- I'd prefer to study under you.
453
00:34:09,257 --> 00:34:10,840
- With a partner like Angelo,
454
00:34:10,842 --> 00:34:12,719
you might even take a prize.
455
00:34:14,763 --> 00:34:16,471
Dance with Angelo.
456
00:34:16,473 --> 00:34:18,389
Leave Remy alone.
457
00:34:18,391 --> 00:34:19,223
- Amelia-
458
00:34:19,225 --> 00:34:20,183
- Goodbye, Kate.
459
00:34:57,180 --> 00:34:58,679
- I'm sorry.
460
00:34:58,681 --> 00:35:01,015
- We can't dance like this at DSF.
461
00:35:01,017 --> 00:35:02,517
We'll be humiliated.
462
00:35:02,519 --> 00:35:03,351
- I know, I know.
463
00:35:03,353 --> 00:35:05,186
I don't know, maybe I...
464
00:35:05,188 --> 00:35:06,395
Maybe I'm not up for it.
465
00:35:06,397 --> 00:35:07,524
Maybe you've got to...
466
00:35:10,735 --> 00:35:13,653
You're definitely gonna
win with a better partner.
467
00:35:13,655 --> 00:35:17,117
- You are not the first
one to tell me this today.
468
00:35:18,243 --> 00:35:19,784
- Come on, Kate, I want to dance with you.
469
00:35:19,786 --> 00:35:20,995
I just can't keep up.
470
00:35:24,040 --> 00:35:26,167
- Let's cut early, I'm tired.
471
00:35:29,754 --> 00:35:30,964
- Can I give you a lift?
472
00:35:33,424 --> 00:35:34,259
- Are you sure?
473
00:35:36,302 --> 00:35:37,137
- Of course.
474
00:35:43,476 --> 00:35:44,310
Where to?
475
00:35:45,436 --> 00:35:47,436
- I'll navigate?
476
00:35:47,438 --> 00:35:48,273
- Okay.
477
00:35:50,400 --> 00:35:52,652
You know I want you, right?
478
00:35:53,611 --> 00:35:56,028
- Are you sure?
479
00:35:56,030 --> 00:35:58,030
- I'm all yours.
480
00:36:18,094 --> 00:36:19,427
Alan.
481
00:36:19,429 --> 00:36:20,680
How did he die?
482
00:36:51,419 --> 00:36:52,587
- Just got it last week.
483
00:36:54,547 --> 00:36:55,340
- Fancy.
484
00:36:56,216 --> 00:36:57,050
- Where to?
485
00:37:00,470 --> 00:37:01,596
- I'll navigate.
486
00:37:05,099 --> 00:37:06,476
- I really, really want you.
487
00:37:10,813 --> 00:37:11,648
- Are you sure?
488
00:37:13,441 --> 00:37:14,567
- I'm all yours.
489
00:38:10,707 --> 00:38:11,791
- We are done
490
00:38:26,556 --> 00:38:28,431
- With respect, Princess Edo.
491
00:38:28,433 --> 00:38:29,684
Master Kensei is here.
492
00:38:30,810 --> 00:38:33,521
- I wasn't expecting an
invitation at this hour.
493
00:38:36,983 --> 00:38:39,610
- I have a solution to the situation.
494
00:38:40,445 --> 00:38:41,946
Let's resume the game.
495
00:38:48,995 --> 00:38:51,203
- I remember that black
was kind of hopeless
496
00:38:51,205 --> 00:38:53,499
at the joining of the last time we met.
497
00:38:59,756 --> 00:39:00,590
- Atari.
498
00:39:03,217 --> 00:39:06,719
- Who could ever expected a suicidal move
499
00:39:06,721 --> 00:39:08,890
would've changed the
situation of the game?
500
00:39:10,099 --> 00:39:13,686
If your father was here
now, he'd be laughing at me.
501
00:39:15,188 --> 00:39:17,855
- But your soul play was superior.
502
00:39:17,857 --> 00:39:20,735
My dear uncle, a white samurai.
503
00:39:21,736 --> 00:39:23,736
- I've never regretted
joining the heritage,
504
00:39:23,738 --> 00:39:25,406
not only for your aunt.
505
00:39:26,324 --> 00:39:28,117
- It has been a big blessing.
506
00:39:30,578 --> 00:39:31,412
- I'm curious
507
00:39:33,331 --> 00:39:34,582
Who taught you that move?
508
00:39:52,058 --> 00:39:55,478
- My specialty is making
ordinary woman beautiful.
509
00:39:56,896 --> 00:39:58,773
But you already look incredible.
510
00:39:59,941 --> 00:40:01,067
Look at this.
511
00:40:06,614 --> 00:40:07,740
- You are too kind.
512
00:40:11,160 --> 00:40:13,786
- Have you worked as a model before?
513
00:40:13,788 --> 00:40:15,039
- Absolutely not.
514
00:40:15,915 --> 00:40:20,795
I guess I'm too old and
not too skinny for that.
515
00:40:22,630 --> 00:40:23,631
- I don't think so.
516
00:40:24,799 --> 00:40:26,300
- If I look like a natural,
517
00:40:27,552 --> 00:40:29,137
this is all your doing.
518
00:40:32,306 --> 00:40:36,644
- Will you be interested
in what intimate photos?
519
00:40:37,770 --> 00:40:40,565
You may find something new about yourself.
520
00:40:43,734 --> 00:40:44,986
- I don't know.
521
00:40:46,904 --> 00:40:48,030
I might enjoy that.
522
00:40:50,241 --> 00:40:52,118
No one else will see them?
523
00:40:53,703 --> 00:40:57,913
- Sure, your for your eyes only.
524
00:41:20,688 --> 00:41:21,896
- Hi, this is Kate Lin.
525
00:41:21,898 --> 00:41:23,774
Leave a message.
526
00:41:31,157 --> 00:41:32,200
- There you are.
527
00:41:33,993 --> 00:41:34,867
Julia.
528
00:41:34,869 --> 00:41:38,080
You've been messing with
my partner all night.
529
00:42:03,357 --> 00:42:05,526
- Would you like to dance?
530
00:42:55,325 --> 00:42:56,702
You dance very well, Kate.
531
00:42:57,911 --> 00:42:59,369
My name is Angelo.
532
00:42:59,371 --> 00:43:01,037
- You know my name?
533
00:43:01,039 --> 00:43:03,625
- Yes, Amelia told me a lot about you.
534
00:43:04,835 --> 00:43:07,671
- I've studied videos of
you and a Natalia Petrov.
535
00:43:09,590 --> 00:43:14,595
- Amelia told me you
may need perhaps a coach
536
00:43:15,512 --> 00:43:17,014
or a dance partner.
537
00:43:18,056 --> 00:43:22,559
- I may, but my previous partner
538
00:43:22,561 --> 00:43:25,230
seems to have his hands full with Amelia.
539
00:43:26,565 --> 00:43:29,566
- Well, if you have a
more experienced partner,
540
00:43:29,568 --> 00:43:30,859
you will have a better chance
541
00:43:30,861 --> 00:43:33,778
to place better in the dance competition.
542
00:43:33,780 --> 00:43:35,574
- You are not entering with Natalia?
543
00:43:36,575 --> 00:43:38,241
- Natalia is in Ukraine.
544
00:43:38,243 --> 00:43:41,202
She's dealing with some family matters.
545
00:43:41,204 --> 00:43:42,789
- May I assume your fees
546
00:43:43,874 --> 00:43:45,834
matches your professional rating?
547
00:43:53,592 --> 00:43:57,387
- Cheers to your family and
to your safe travel back home.
548
00:43:58,263 --> 00:44:01,808
- Cheers to the wine, winery,
549
00:44:02,643 --> 00:44:04,770
my forever dance partner,
550
00:44:05,729 --> 00:44:09,689
and to the giant ostriches.
551
00:44:09,691 --> 00:44:11,234
They won here last time.
552
00:44:12,944 --> 00:44:14,986
Oh, I always thought they are dumb.
553
00:44:14,988 --> 00:44:16,655
Surprise.
554
00:44:16,657 --> 00:44:18,657
- So what happened?
555
00:44:18,659 --> 00:44:21,284
I didn't expect you to
come back home so soon.
556
00:44:21,286 --> 00:44:24,746
- I got call from Dance
Star Festival organizer.
557
00:44:24,748 --> 00:44:27,250
He wants me to judge this competition.
558
00:44:28,085 --> 00:44:31,753
And you want that I will
judge your performance
559
00:44:31,755 --> 00:44:33,129
with another woman.
560
00:44:33,131 --> 00:44:36,508
- Well, you're a total
professional at this business.
561
00:44:36,510 --> 00:44:37,969
- Yeah, you're very lucky.
562
00:44:38,804 --> 00:44:41,012
- I'm sorry sir, we are closing now.
563
00:44:41,014 --> 00:44:44,557
You can come in anytime
during our business hours.
564
00:44:44,559 --> 00:44:46,643
Thank you very much for your business.
565
00:44:46,645 --> 00:44:48,978
- Thank you.
- Thank you so much.
566
00:44:48,980 --> 00:44:51,066
So let's go to my place then.
567
00:44:56,196 --> 00:44:58,240
- Is that man still following Kate?
568
00:44:59,241 --> 00:45:00,115
- Yes.
569
00:45:00,117 --> 00:45:02,701
His name is Remy, her dancing partner.
570
00:45:02,703 --> 00:45:04,619
- Well, if he's leading
her around the ballroom,
571
00:45:04,621 --> 00:45:07,082
then why would he still
be following her around?
572
00:45:08,667 --> 00:45:11,753
Is she in danger?
573
00:45:12,629 --> 00:45:13,588
- I don't think so.
574
00:45:14,840 --> 00:45:15,880
- Well, you keep an eye on him,
575
00:45:15,882 --> 00:45:17,215
but don't take any action yet
576
00:45:17,217 --> 00:45:19,050
because nobody wants any trouble.
577
00:45:19,052 --> 00:45:22,554
And I'm very sure Kate
can take care of herself.
578
00:45:22,556 --> 00:45:23,765
Don't you think?
579
00:45:25,183 --> 00:45:26,725
- There's one possible issue.
580
00:45:26,727 --> 00:45:27,642
- Hmm?
581
00:45:27,644 --> 00:45:28,935
- He's a detective.
582
00:45:31,940 --> 00:45:34,234
- Well, that's a liability
for sure, isn't it?
583
00:45:35,444 --> 00:45:40,321
But I don't think the mission
must not be interrupted.
584
00:45:40,323 --> 00:45:41,865
Okay?
585
00:45:41,867 --> 00:45:42,701
- Aye.
586
00:45:44,703 --> 00:45:48,039
- She'll never allow any
outsider to get close to Masako.
587
00:45:50,125 --> 00:45:52,210
- It's time to take your medicine, Master.
588
00:45:56,757 --> 00:45:58,131
- It makes no difference, Sato,
589
00:45:58,133 --> 00:46:01,511
'cause I would rather
see how Masako is doing.
590
00:46:04,097 --> 00:46:06,181
- Do you want her brought here?
591
00:46:06,183 --> 00:46:10,685
- No, her wellbeing is
important, so take me to her.
592
00:46:10,687 --> 00:46:11,938
- Certainly, Master.
593
00:47:08,537 --> 00:47:10,622
- I'm untraceable.
594
00:47:32,060 --> 00:47:34,936
- Kate, come on, let's
get back in the car.
595
00:47:34,938 --> 00:47:36,020
Kate!
596
00:48:53,224 --> 00:48:54,059
- Hey, hey, hey!
597
00:48:55,435 --> 00:48:57,101
Yoga girl.
598
00:48:57,103 --> 00:48:58,394
- Do I know you?
599
00:48:58,396 --> 00:48:59,228
- Of course you do.
600
00:48:59,230 --> 00:49:01,648
You were my yoga instructor, remember?
601
00:49:01,650 --> 00:49:02,609
- I don't think so.
602
00:49:04,527 --> 00:49:06,235
Did Yamamoto send you?
603
00:49:06,237 --> 00:49:09,656
- Yamamoto, is that your boyfriend?
604
00:49:09,658 --> 00:49:10,490
- Let me go.
605
00:49:10,492 --> 00:49:11,824
- Ow, damn.
606
00:49:11,826 --> 00:49:13,326
- My life is none of your business.
607
00:49:13,328 --> 00:49:16,496
- Relax, we're just having
a friendly conversation.
608
00:49:16,498 --> 00:49:17,580
Wait, wait.
609
00:49:17,582 --> 00:49:19,123
You need a man who treats you right.
610
00:49:19,125 --> 00:49:20,667
I see you like nice things.
611
00:49:20,669 --> 00:49:24,796
The amount of money I
make will make you blush.
612
00:49:24,798 --> 00:49:25,964
Ow!
613
00:49:25,966 --> 00:49:26,798
Damn!
614
00:49:26,800 --> 00:49:30,551
- The last man who dare
touch me died over there.
615
00:49:30,553 --> 00:49:32,681
- You pretentious bitch!
616
00:49:50,490 --> 00:49:54,200
- You touch that woman again, you're dead.
617
00:49:54,202 --> 00:49:55,743
- Yamamoto.
618
00:49:55,745 --> 00:49:56,579
- What?
619
00:51:14,199 --> 00:51:16,407
- Oh look, Natalia is here.
620
00:51:16,409 --> 00:51:17,243
- Really?
621
00:51:19,704 --> 00:51:24,040
- Can we have the honor
having your autograph?
622
00:51:24,042 --> 00:51:25,166
Thank you.
623
00:51:38,306 --> 00:51:39,388
- Who do you think
624
00:51:39,390 --> 00:51:41,392
the front runner in this competition is?
625
00:51:45,271 --> 00:51:46,106
- Not this time.
626
00:51:49,067 --> 00:51:54,028
- Five couples on the
dance floor, slow waltz.
627
00:52:42,036 --> 00:52:45,415
Our first place is couple number 601,
628
00:52:46,749 --> 00:52:50,086
our fabulous Kate Lin and Angelo Marino.
629
00:53:00,638 --> 00:53:01,973
Congratulations.
630
00:53:10,231 --> 00:53:12,940
- You've taken gold so many times.
631
00:53:12,942 --> 00:53:17,155
I'm sure used to it, but
this is my first time.
632
00:53:18,698 --> 00:53:20,990
It means a lot to me.
633
00:53:20,992 --> 00:53:24,285
- Let me tell you a secret
only winners know, Kate.
634
00:53:24,287 --> 00:53:27,872
You put in the hard work, you train,
635
00:53:27,874 --> 00:53:30,335
and plus, it takes two to tango.
636
00:53:32,212 --> 00:53:34,464
- Thank you, I tried my best.
637
00:53:47,685 --> 00:53:49,185
- Enjoy.
638
00:53:49,187 --> 00:53:51,105
- I heard you're from Taipei, right?
639
00:53:52,774 --> 00:53:54,148
- That's right.
640
00:53:54,150 --> 00:53:55,691
- Do you know that Blackpool
641
00:53:55,693 --> 00:53:57,735
will be hosting in Taipei next year?
642
00:53:57,737 --> 00:53:58,653
- Is that so?
643
00:53:58,655 --> 00:54:00,279
- Yes.
644
00:54:00,281 --> 00:54:02,825
Would you like to enter
the competition with me?
645
00:54:03,868 --> 00:54:05,536
- It's an exciting idea.
646
00:54:06,913 --> 00:54:08,579
Its far from my league.
647
00:54:08,581 --> 00:54:10,458
You know I'm not a pro.
648
00:54:11,668 --> 00:54:12,835
How about Natalia?
649
00:54:13,962 --> 00:54:15,964
- Natalia never lacks of partners.
650
00:54:19,926 --> 00:54:21,467
- Pardon me for a moment.
651
00:54:21,469 --> 00:54:22,303
- Sure.
652
00:54:34,649 --> 00:54:36,899
- It's better this way.
653
00:54:36,901 --> 00:54:38,236
Goodbye, Angelo.
654
00:55:47,805 --> 00:55:49,349
What do you want, Remy?
655
00:55:51,809 --> 00:55:52,769
- Kate, I need you.
656
00:55:54,479 --> 00:55:56,103
Let's be together again.
657
00:55:56,105 --> 00:55:57,565
- What are you talking about?
658
00:55:59,609 --> 00:56:03,402
- I thought you wanted Don
Juan, but you left him behind,
659
00:56:03,404 --> 00:56:04,487
so does that mean-
660
00:56:04,489 --> 00:56:05,613
- Go home to Amelia.
661
00:56:05,615 --> 00:56:07,492
- This has nothing to do with Amelia.
662
00:56:09,035 --> 00:56:11,579
- I'm sure Amelia wouldn't demand.
663
00:56:15,708 --> 00:56:18,125
- I know why all your partners are dead.
664
00:56:18,127 --> 00:56:20,671
You have no reason to live
after what you did to them.
665
00:56:21,547 --> 00:56:23,547
- I haven't done anything at all.
666
00:56:23,549 --> 00:56:24,592
- Oh, yes you did.
667
00:56:26,260 --> 00:56:27,720
If you don't want a man dead,
668
00:56:29,138 --> 00:56:30,807
then don't bring him to your bed.
669
00:56:31,641 --> 00:56:32,683
You're a black widow.
670
00:56:33,518 --> 00:56:35,978
- You lost your mind, detective.
671
00:56:37,021 --> 00:56:40,189
Desperate men like you follow me home,
672
00:56:40,191 --> 00:56:42,151
and I'm the one who's guilty?
673
00:56:43,277 --> 00:56:46,948
Remy, I thought you
were smarter than this.
674
00:56:47,824 --> 00:56:49,532
- Do you want me dead, Kate?
675
00:56:49,534 --> 00:56:50,950
That's what it is.
676
00:56:50,952 --> 00:56:52,451
That's what it is.
677
00:56:52,453 --> 00:56:53,577
All you have to do is ask.
678
00:56:53,579 --> 00:56:54,831
I'll do anything for you.
679
00:56:55,915 --> 00:56:58,541
- How silly you are.
680
00:56:58,543 --> 00:56:59,792
I don't want you dead.
681
00:56:59,794 --> 00:57:04,215
Have you forgotten how
divinely attractive Amelia is?
682
00:57:05,383 --> 00:57:06,217
- What?
683
00:57:08,052 --> 00:57:11,764
- If you can help me to
get back to her classes,
684
00:57:12,849 --> 00:57:17,854
maybe at least I'll make you very happy.
685
00:57:22,358 --> 00:57:25,693
- Kate, stop talking about Amelia.
686
00:57:27,572 --> 00:57:28,863
Sorry, this is Remy.
687
00:57:28,865 --> 00:57:30,116
Leave me a message.
688
00:57:32,702 --> 00:57:34,328
- Too busy to talk, Romeo?
689
00:57:36,873 --> 00:57:39,457
Is this where you practice
your horizontal tango?
690
00:57:39,459 --> 00:57:40,416
- Amelia, I-
691
00:57:42,003 --> 00:57:43,171
- Shameless.
692
00:57:45,298 --> 00:57:46,132
And you.
693
00:58:07,445 --> 00:58:09,320
How could you do this?
694
00:58:09,322 --> 00:58:10,362
- Are you spying on me?
695
00:58:10,364 --> 00:58:11,614
- Spying?
696
00:58:11,616 --> 00:58:14,909
Are you seriously going
to accuse me of spying?
697
00:58:14,911 --> 00:58:16,035
Have you no shame?
698
00:58:16,037 --> 00:58:17,828
- I told you already, it's for work.
699
00:58:17,830 --> 00:58:19,205
I'm trying to figure out what happened
700
00:58:19,207 --> 00:58:21,541
to Kate's partners and that's it.
701
00:58:21,543 --> 00:58:23,710
- How very professional of you.
702
00:58:23,712 --> 00:58:27,964
Have you even solved one
case other than figuring out
703
00:58:27,966 --> 00:58:30,258
the color of that bitch's underwear?
704
00:58:30,260 --> 00:58:32,596
- She's just my dancing
partner and that's all.
705
00:58:33,972 --> 00:58:34,888
- Is that what you're calling it?
706
00:58:34,890 --> 00:58:35,722
- Yeah.
707
00:58:35,724 --> 00:58:37,224
- Why have you
been following her around
708
00:58:37,226 --> 00:58:38,308
like a little kitten?
709
00:58:38,310 --> 00:58:39,392
- I'm not, okay?
710
00:58:39,394 --> 00:58:40,977
I am not following her.
711
00:58:40,979 --> 00:58:42,896
- You're just offering to die for her
712
00:58:42,898 --> 00:58:44,064
in the middle of the night.
713
00:58:44,066 --> 00:58:44,940
- No.
714
00:58:44,942 --> 00:58:47,734
- Remy, tell me the fucking truth.
715
00:58:47,736 --> 00:58:48,527
Tell me!
716
00:59:24,231 --> 00:59:27,023
- Kate,.
717
01:00:04,313 --> 01:00:05,814
- How do you feel?
718
01:00:06,815 --> 01:00:07,649
- Better.
719
01:00:10,444 --> 01:00:11,693
Terrible.
720
01:00:14,906 --> 01:00:16,908
- It was not your fault.
721
01:00:18,744 --> 01:00:20,577
It was an accident.
722
01:00:20,579 --> 01:00:22,746
- Why did you save me?
723
01:00:31,548 --> 01:00:33,884
- You are going to know that
724
01:00:36,511 --> 01:00:39,097
I can make you want to die for me.
725
01:01:13,674 --> 01:01:15,340
How do you feel?
726
01:01:21,306 --> 01:01:23,558
- I felt better last night.
727
01:01:24,935 --> 01:01:29,690
- I'm thinking after you
recover and you can dance again,
728
01:01:31,733 --> 01:01:34,901
I want you to be my partner.
729
01:01:45,372 --> 01:01:47,708
- What is this on your back?
730
01:01:49,918 --> 01:01:52,085
- It's a birthmark.
731
01:01:52,087 --> 01:01:54,005
I cannot get rid of it.
732
01:01:55,507 --> 01:01:57,924
So I made it a tattoo.
733
01:01:57,926 --> 01:02:01,469
- Does it mean anything?
734
01:02:01,471 --> 01:02:02,305
- Loyalty.
735
01:02:04,182 --> 01:02:05,016
Integrity.
736
01:02:08,145 --> 01:02:09,646
And love, I think.
737
01:02:27,330 --> 01:02:29,748
- You know, Angelo
messaged me the other day.
738
01:02:29,750 --> 01:02:30,999
- What did he say?
739
01:02:31,001 --> 01:02:34,419
- Oh, he said you were the
best student he ever had.
740
01:02:34,421 --> 01:02:38,550
- Well, tell him he
was the best teacher I've had.
741
01:02:39,634 --> 01:02:40,633
- Really?
742
01:02:40,635 --> 01:02:42,427
All right, what about me?
743
01:02:42,429 --> 01:02:43,970
- The best girl teacher then.
744
01:02:43,972 --> 01:02:45,849
- Mm, that's better.
745
01:02:47,267 --> 01:02:49,476
- I heard they're
getting together again.
746
01:02:49,478 --> 01:02:51,188
- Yep, getting married actually.
747
01:02:52,355 --> 01:02:54,900
I wonder why it took
him so long to propose.
748
01:02:57,277 --> 01:02:59,569
We all thought they'd
been married years ago.
749
01:02:59,571 --> 01:03:01,654
- Worry about yourself.
750
01:03:01,656 --> 01:03:03,656
You are supposed to be leading
751
01:03:03,658 --> 01:03:05,535
and you are losing body contact.
752
01:03:07,287 --> 01:03:10,872
- I thought we had enough
body contact last night.
753
01:03:18,048 --> 01:03:19,716
- Not nearly enough.
754
01:03:26,973 --> 01:03:28,183
Try this one.
755
01:03:30,018 --> 01:03:31,643
- Okay.
756
01:03:46,117 --> 01:03:46,952
- Bitch.
757
01:03:47,786 --> 01:03:50,370
First you stole him from me.
758
01:03:50,372 --> 01:03:53,122
Then you kill him.
759
01:03:53,124 --> 01:03:55,377
Now you want to take Kate from me.
760
01:03:56,795 --> 01:03:58,213
This is too much.
761
01:04:39,129 --> 01:04:40,712
- Mm, come inside.
762
01:04:40,714 --> 01:04:41,882
I'll keep you warm.
763
01:04:48,179 --> 01:04:50,638
By the way, you never did tell me
764
01:04:50,640 --> 01:04:53,558
how you murder your dancing partners.
765
01:04:53,560 --> 01:04:55,145
I wanna know how I'll die.
766
01:04:59,399 --> 01:05:01,818
- I haven't done anything at all.
767
01:05:02,819 --> 01:05:05,780
Everyone just chooses their own fate.
768
01:05:07,866 --> 01:05:09,242
- And how will I die?
769
01:05:11,411 --> 01:05:14,495
- We're going to die together dancing.
770
01:05:14,497 --> 01:05:17,250
Maybe the tango.
771
01:05:20,462 --> 01:05:21,630
- I can live with that.
772
01:05:23,340 --> 01:05:24,549
Is that a promise?
773
01:05:28,094 --> 01:05:29,346
- I promise.
774
01:05:32,307 --> 01:05:34,142
- Don't ever leave me, okay?
775
01:05:39,481 --> 01:05:42,108
Because if you do, I really will die.
776
01:06:48,967 --> 01:06:50,051
- Time to go.
777
01:07:18,830 --> 01:07:20,623
- Has anyone seen Kate?
778
01:09:21,202 --> 01:09:22,203
- About this Kate.
779
01:09:23,079 --> 01:09:24,662
There's no trace of her.
780
01:09:24,664 --> 01:09:28,042
I can't find any file specifically
on her in our repository.
781
01:09:28,960 --> 01:09:30,209
We do have public records,
782
01:09:30,211 --> 01:09:32,879
but I don't think that's
gonna help you much.
783
01:09:32,881 --> 01:09:33,715
- What are they?
784
01:09:34,757 --> 01:09:37,049
- Well, she's a student from Taiwan
785
01:09:37,051 --> 01:09:39,135
studying photography in the US.
786
01:09:39,137 --> 01:09:43,264
She married once to a martial
arts and dance instructor,
787
01:09:43,266 --> 01:09:45,683
but he died shortly thereafter.
788
01:09:45,685 --> 01:09:47,059
- How did he die?
789
01:09:47,061 --> 01:09:50,855
- Liver and heart failure
caused by a drug overdose.
790
01:09:50,857 --> 01:09:52,648
Just like Bruce Lee.
791
01:09:52,650 --> 01:09:53,526
- Bruce Lee.
792
01:10:02,035 --> 01:10:05,121
So she didn't kill him,
but he died anyway, right?
793
01:10:06,706 --> 01:10:08,372
- Even if she did kill him,
794
01:10:08,374 --> 01:10:10,043
there's no way for us to prove it.
795
01:10:11,920 --> 01:10:13,463
- Let me ask you this, James.
796
01:10:15,340 --> 01:10:17,798
Did Remy ever mention Kate to you?
797
01:10:17,800 --> 01:10:21,012
- I did mention a suicide
case related to a woman.
798
01:10:22,722 --> 01:10:26,559
- And was that woman Kate?
799
01:10:27,894 --> 01:10:28,770
- Possibly.
800
01:10:31,147 --> 01:10:32,897
A couple of weeks later,
Remy came back to me
801
01:10:32,899 --> 01:10:35,316
and asking for some help
in finding information
802
01:10:35,318 --> 01:10:36,486
on an Edo group.
803
01:10:37,528 --> 01:10:39,028
- Edo group.
804
01:10:39,030 --> 01:10:42,281
- A sizable Japanese import
and export organization.
805
01:10:42,283 --> 01:10:43,991
They immigrated to San Francisco
806
01:10:43,993 --> 01:10:46,246
shortly after Japan's
defeat in World War II.
807
01:10:47,538 --> 01:10:50,331
Back in Asia, it's also common
for these types of clans
808
01:10:50,333 --> 01:10:53,795
to be involved in geisha like
entertainment businesses.
809
01:10:54,837 --> 01:10:57,173
- So Kate's husband was Japanese, huh?
810
01:10:59,300 --> 01:11:02,512
- Yes, Kobiyashi Kasuro.
811
01:11:03,429 --> 01:11:04,514
How did you know that?
812
01:11:06,474 --> 01:11:08,518
- Would you like to dance with me, James?
813
01:11:14,190 --> 01:11:16,609
A birthmark, you little liar.
814
01:11:18,069 --> 01:11:18,987
Loyalty to whom?
815
01:11:21,572 --> 01:11:22,407
And love.
816
01:11:24,158 --> 01:11:26,160
What kind of love is it?
817
01:11:36,796 --> 01:11:40,589
Edo Heritage Inc.
818
01:11:40,591 --> 01:11:43,551
Hmm.
819
01:11:43,553 --> 01:11:44,679
Now hiring.
820
01:12:09,162 --> 01:12:10,911
- May I help you?
821
01:12:10,913 --> 01:12:13,706
- Hi, I'm here for the interview.
822
01:12:13,708 --> 01:12:15,374
I called earlier.
823
01:12:15,376 --> 01:12:16,834
- You're Miss Emily Cato?
824
01:12:16,836 --> 01:12:18,502
- Yes, that's right.
825
01:12:18,504 --> 01:12:19,547
Here's my resume.
826
01:12:23,593 --> 01:12:24,592
- Please.
827
01:12:24,594 --> 01:12:26,385
- Yeah.
828
01:12:42,153 --> 01:12:43,029
- Right this way.
829
01:12:55,083 --> 01:12:58,419
- Ms. Cato, you have an excellent resume.
830
01:13:04,717 --> 01:13:06,967
Ms. Cato, this position requires
831
01:13:06,969 --> 01:13:08,971
English and Japanese proficiency.
832
01:13:10,056 --> 01:13:12,723
I wish you good luck in
finding a fitting position
833
01:13:12,725 --> 01:13:14,060
more appropriate than ours.
834
01:13:21,025 --> 01:13:22,485
- Thank you, Mister Yamamoto.
835
01:13:23,611 --> 01:13:24,944
- This way, please.
836
01:13:24,946 --> 01:13:25,947
- Thank you.
837
01:13:37,041 --> 01:13:39,127
- Have a nice day, Miss Cato.
838
01:13:44,757 --> 01:13:46,592
It was nice meeting you.
839
01:13:47,552 --> 01:13:48,968
- You too.
840
01:14:02,400 --> 01:14:04,233
- Are you sure you saw Kate?
841
01:14:04,235 --> 01:14:06,402
I mean, can you be sure?
842
01:14:06,404 --> 01:14:07,736
- I am sure.
843
01:14:07,738 --> 01:14:11,157
- Hardly concrete evidence,
like a photo or something.
844
01:14:11,159 --> 01:14:12,992
- Well, can't the police search the place
845
01:14:12,994 --> 01:14:14,994
to find that evidence?
846
01:14:14,996 --> 01:14:17,037
- I can try talking to my supervisor,
847
01:14:17,039 --> 01:14:20,418
possibly connecting Kate's
dead partners to the clan.
848
01:14:21,878 --> 01:14:23,004
I'll let you know soon.
849
01:14:24,088 --> 01:14:25,173
- Thank you, James.
850
01:14:27,258 --> 01:14:28,593
I'll wait for your call.
851
01:14:48,863 --> 01:14:52,656
- Sir, this is important.
852
01:14:52,658 --> 01:14:55,743
We have evidence, the tattoo itself,
853
01:14:55,745 --> 01:14:58,829
and there's at least one other
death that could be related.
854
01:14:58,831 --> 01:15:00,540
Besides, we've always suspected
855
01:15:00,542 --> 01:15:02,294
the legality of their enterprises.
856
01:15:05,964 --> 01:15:09,551
- Good point, but your evidence is weak.
857
01:15:11,053 --> 01:15:14,973
I don't think I have a convincing
argument for a warrant,
858
01:15:16,225 --> 01:15:18,227
not with what you brought me so far.
859
01:15:19,186 --> 01:15:21,813
- I'm sure I can gather
more solid evidence.
860
01:15:22,898 --> 01:15:25,776
I have another informant,
very trustworthy.
861
01:15:27,486 --> 01:15:28,568
- You'll come back and see me
862
01:15:28,570 --> 01:15:30,447
when you have something I can use.
863
01:15:32,699 --> 01:15:33,534
- Thank you, sir.
864
01:15:34,868 --> 01:15:35,744
- That'll be all.
865
01:15:47,381 --> 01:15:49,132
A trustworthy informant.
866
01:15:54,429 --> 01:15:57,847
- Masako Sushi
house, how can I help you?
867
01:15:57,849 --> 01:16:01,228
- Yes, I'd like to order a
Katsuru dinner combination.
868
01:16:03,313 --> 01:16:05,689
- Can you come at 6:30?
869
01:16:05,691 --> 01:16:06,775
- Yes, yes, thank you.
870
01:16:37,389 --> 01:16:38,388
- Amelia.
871
01:16:38,390 --> 01:16:39,222
- Yes?
872
01:16:39,224 --> 01:16:40,223
- I think I found something.
873
01:16:40,225 --> 01:16:41,600
I'd like to tell you first.
874
01:16:41,602 --> 01:16:42,934
- When and where can we meet?
875
01:16:42,936 --> 01:16:44,978
- Let's say back
at Old Heritage Park.
876
01:16:44,980 --> 01:16:46,855
We can talk freely, 6:30.
877
01:16:46,857 --> 01:16:47,941
- Okay, see you there.
878
01:16:50,861 --> 01:16:51,695
- Kate.
879
01:16:53,822 --> 01:16:55,864
- Here, your highness.
880
01:16:55,866 --> 01:16:58,950
- Master Kensei's final request
881
01:16:58,952 --> 01:17:03,496
was for you to be brought
back into the heritage.
882
01:17:03,498 --> 01:17:06,251
I believe in his high wisdom.
883
01:17:07,336 --> 01:17:09,671
Your past is forgiven.
884
01:17:10,839 --> 01:17:13,048
- I'll always belong to the heritage.
885
01:17:13,050 --> 01:17:14,257
- Good.
886
01:17:14,259 --> 01:17:17,638
Today, you're gonna work with Yamamoto.
887
01:17:20,891 --> 01:17:22,601
- I will not disappoint you.
888
01:17:23,685 --> 01:17:25,685
- I'm sure you won't.
889
01:17:25,687 --> 01:17:27,606
I don't want surprises.
890
01:17:29,858 --> 01:17:33,943
- Aye.
891
01:17:53,674 --> 01:17:55,550
- What is it that we're doing here?
892
01:17:57,219 --> 01:17:59,302
- This is your first time.
893
01:17:59,304 --> 01:18:00,512
You don't have to do anything
894
01:18:00,514 --> 01:18:02,889
unless you feel I need assistance.
895
01:18:02,891 --> 01:18:03,892
- Fair enough.
896
01:18:42,264 --> 01:18:43,598
- What the hell?
897
01:18:56,111 --> 01:18:57,610
- Alright, wait for me here.
898
01:18:57,612 --> 01:18:58,820
I'll be back.
899
01:19:23,930 --> 01:19:25,474
- Hey, what's going on?
900
01:19:27,142 --> 01:19:28,349
James?
901
01:19:28,351 --> 01:19:30,479
James, what happened?
902
01:19:31,563 --> 01:19:32,397
- Heart failure.
903
01:19:35,025 --> 01:19:36,232
- Help!
904
01:19:36,234 --> 01:19:37,275
- Too late.
905
01:19:43,909 --> 01:19:45,033
- Amelia!
906
01:20:01,968 --> 01:20:03,426
Amelia!
907
01:20:17,192 --> 01:20:18,691
- What a disaster!
908
01:20:28,954 --> 01:20:30,580
- Yamamoto is dead?
909
01:20:32,082 --> 01:20:33,542
How did this happen?
910
01:20:36,878 --> 01:20:41,130
- Our highness, pparently
that policeman was waiting
911
01:20:41,132 --> 01:20:42,717
and killed Yamamoto.
912
01:20:45,011 --> 01:20:48,638
Kate helped to stop the enemy,
913
01:20:48,640 --> 01:20:51,184
but was not able to save Yamamoto.
914
01:20:52,018 --> 01:20:54,936
- It is very unfortunate.
915
01:20:54,938 --> 01:20:59,190
Kate, how did you defeat the policeman?
916
01:20:59,192 --> 01:21:00,485
Didn't he have a gun?
917
01:21:02,028 --> 01:21:03,154
- Your highness.
918
01:21:05,991 --> 01:21:07,701
I did not kill the policeman.
919
01:21:09,995 --> 01:21:15,000
I'm the one who killed Yamamoto because...
920
01:21:16,293 --> 01:21:19,087
- Explain, Mrs. Kobiyashi.
921
01:21:24,426 --> 01:21:25,844
- Yoshida came later.
922
01:21:28,179 --> 01:21:29,764
He did not see what happened.
923
01:21:31,349 --> 01:21:33,643
Yamamoto killed my friend Amelia.
924
01:21:35,103 --> 01:21:36,396
I was trying to save her.
925
01:21:38,690 --> 01:21:42,650
I'm sorry Yamamoto also had to die.
926
01:21:42,652 --> 01:21:46,946
- How could this happen
when I'm still alive?
927
01:21:46,948 --> 01:21:50,408
- Yamamoto's mortal wound was caused
928
01:21:50,410 --> 01:21:53,163
by one of our flying daggers.
929
01:21:54,331 --> 01:21:57,626
- Yoshida, you can leave now.
930
01:22:07,093 --> 01:22:08,428
- Mrs. Kobiyashi.
931
01:22:10,180 --> 01:22:14,351
You chose to betray the
heritage for someone else.
932
01:22:15,310 --> 01:22:16,269
How could you?
933
01:22:17,228 --> 01:22:19,022
Where is your loyalty?
934
01:22:20,023 --> 01:22:21,107
- Your highness.
935
01:22:22,567 --> 01:22:24,736
I give pure regret for what I've done,
936
01:22:28,907 --> 01:22:33,662
but I must admit my feeling to Amelia.
937
01:22:34,579 --> 01:22:38,164
- Ah, such a shame to the heritage.
938
01:22:38,166 --> 01:22:40,502
I cannot forgive you this time,
939
01:22:41,461 --> 01:22:44,337
but I don't want to upset the soul
940
01:22:44,339 --> 01:22:47,423
of Master Kensei in heaven.
941
01:22:47,425 --> 01:22:52,430
Go, get out and never come back.
942
01:22:52,639 --> 01:22:54,263
- Please, please, your highness!
943
01:22:54,265 --> 01:22:56,182
Please punish me.
944
01:23:02,899 --> 01:23:07,904
Without a heritage, I
have no reason to live.
945
01:23:12,617 --> 01:23:15,120
I'd rather die than be exiled.
946
01:23:20,166 --> 01:23:25,171
- Then you must die for
the honor of the heritage.
947
01:23:26,673 --> 01:23:29,426
- I'll not dishonor the heritage.
948
01:23:30,802 --> 01:23:34,055
I'll give up my life for what I've done.
949
01:23:36,057 --> 01:23:39,686
Because then I'll no longer be guilty.
950
01:23:41,855 --> 01:23:43,189
- It is decided.
951
01:23:44,482 --> 01:23:47,110
Do you have any last words?
952
01:23:50,071 --> 01:23:55,076
- I want Masako to be my kaishaku.
953
01:24:14,304 --> 01:24:15,346
- Why are we here?
954
01:24:16,973 --> 01:24:18,183
What are you doing, mom?
955
01:24:19,059 --> 01:24:21,059
- She's not your mother.
956
01:24:21,061 --> 01:24:24,562
Mrs. Masako, she killed your father.
957
01:24:24,564 --> 01:24:26,272
- I never even knew my father,
958
01:24:26,274 --> 01:24:29,317
but Ichi told me he died
from a sudden illness.
959
01:24:29,319 --> 01:24:33,321
- This woman is the cause of the illness.
960
01:24:33,323 --> 01:24:36,201
She is a curse on our heritage.
961
01:24:37,160 --> 01:24:38,659
- She's my mother.
962
01:24:38,661 --> 01:24:39,579
My mom, no?
963
01:24:42,791 --> 01:24:47,295
- Dear Masako, her highness is right.
964
01:24:50,131 --> 01:24:55,136
I killed your father, Mr.
Yamamoto, and many others.
965
01:24:59,474 --> 01:25:02,308
Please, obey her highness.
966
01:25:09,818 --> 01:25:12,401
- I obey you, your highness.
967
01:25:12,403 --> 01:25:14,697
- Have you learned how to be a kaishaku?
968
01:25:15,782 --> 01:25:18,157
- Yes, Master Kensei taught me.
969
01:25:18,159 --> 01:25:19,327
It is a high honor.
970
01:25:20,161 --> 01:25:21,162
- You are going be the kaishaku today.
971
01:25:22,664 --> 01:25:23,498
- Me?
972
01:25:25,166 --> 01:25:27,667
- This is your final test.
973
01:25:27,669 --> 01:25:32,632
If you pass, the entire heritage
will be under your ruling.
974
01:25:33,550 --> 01:25:37,468
You will continue the
glory of our heritage
975
01:25:37,470 --> 01:25:39,848
since the era of Nara.
976
01:25:42,851 --> 01:25:43,893
- I'm truly honored.
977
01:26:09,210 --> 01:26:10,835
- Time to begin.
978
01:27:45,306 --> 01:27:47,890
- speaking.
979
01:27:47,892 --> 01:27:49,725
- About the death of Katsuru.
980
01:27:49,727 --> 01:27:53,104
I think this is a serious
matter, so called directly.
981
01:27:53,106 --> 01:27:54,480
- Cause of death?
982
01:27:54,482 --> 01:27:56,524
- Several possibilities, really.
983
01:27:56,526 --> 01:27:59,568
Drug overdose, heart failure,
984
01:27:59,570 --> 01:28:01,404
and serious bodily injury.
985
01:28:01,406 --> 01:28:02,738
- Not bodily injury.
986
01:28:02,740 --> 01:28:05,283
- Of course, he
is a top martial artist,
987
01:28:05,285 --> 01:28:07,410
so no bodily injury.
988
01:28:07,412 --> 01:28:09,954
- How about Kate Lin, is she a suspect?
989
01:28:09,956 --> 01:28:11,831
- What is your opinion?
990
01:28:11,833 --> 01:28:13,207
- She is not
991
01:28:13,209 --> 01:28:15,960
- Then no, she is not a suspect.
992
01:28:15,962 --> 01:28:16,794
- Very good.
993
01:28:16,796 --> 01:28:19,922
So we will not bother you for
at least some time off now.
994
01:28:19,924 --> 01:28:21,843
- Always at
your service, Master.
995
01:28:30,601 --> 01:28:31,436
- Kate.
996
01:28:32,979 --> 01:28:35,604
- Do I have to leave the heritage?
997
01:28:35,606 --> 01:28:37,231
- Well, her highness has
decided to pardon you.
998
01:28:37,233 --> 01:28:39,319
You should be grateful and obey her will.
999
01:28:40,653 --> 01:28:43,364
- I'll always obey the highness.
1000
01:28:44,532 --> 01:28:46,365
- That's the right thing to do, Kate.
1001
01:28:46,367 --> 01:28:47,201
Ichi.
1002
01:28:54,917 --> 01:28:57,335
- You take this flight to Taipei.
1003
01:28:57,337 --> 01:29:00,089
And if you have any questions,
you ask each Ichi, okay?
1004
01:29:03,926 --> 01:29:06,262
- I can't see you anymore, right?
1005
01:29:08,890 --> 01:29:11,851
- Fate has its own rules,
Kate, and I wish you well.
1006
01:29:13,061 --> 01:29:14,604
It's time we say goodbye now.
1007
01:29:21,194 --> 01:29:22,028
Take care.
1008
01:29:23,988 --> 01:29:25,571
You'll be fine.68356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.