All language subtitles for The.Great.Seducer.E03.180313.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,164 --> 00:00:31,375 Soo Ji, the announcement caught me by surprise. 2 00:00:31,968 --> 00:00:33,505 Were you in the dark about this too? 3 00:00:34,037 --> 00:00:37,015 My goodness, you should've at least given me a hint about them. 4 00:00:45,348 --> 00:00:46,825 I'm leaving now. 5 00:00:47,150 --> 00:00:48,385 Si Hyun. 6 00:00:48,752 --> 00:00:50,325 Don't drink a lot. 7 00:00:54,090 --> 00:00:55,565 I get that he's shocked, 8 00:00:55,759 --> 00:00:58,035 but how could he leave without saying goodbye to me? 9 00:00:59,929 --> 00:01:02,635 Shouldn't we be celebrating? Isn't this a happy occasion? 10 00:01:03,300 --> 00:01:04,575 Ki Young. 11 00:01:04,834 --> 00:01:07,175 Shut your mouth if you're not going somewhere with this talk. 12 00:01:07,704 --> 00:01:08,845 Got that? 13 00:01:09,706 --> 00:01:11,775 Se Joo, watch your tone with me. 14 00:01:11,841 --> 00:01:13,870 I'm saying this because I'm worried about you guys. 15 00:01:13,877 --> 00:01:15,470 What makes you worry about us? 16 00:01:15,478 --> 00:01:18,885 What do you want to know now? What would you have done if you'd known? 17 00:01:21,217 --> 00:01:22,355 Forget it. 18 00:01:23,119 --> 00:01:25,655 I wonder why my family didn't tell me about their relationship. 19 00:01:26,423 --> 00:01:28,165 Had I known this, 20 00:01:28,825 --> 00:01:31,295 I would've told you in advance to lessen the blow. 21 00:01:31,728 --> 00:01:34,230 I had been so inconsiderate. I'm sorry. 22 00:01:34,230 --> 00:01:35,560 Darn it. You've got to be kidding me. 23 00:01:35,565 --> 00:01:38,000 Are you bragging about your family's influence now? 24 00:01:38,001 --> 00:01:39,730 She's in pure torment now. 25 00:01:39,736 --> 00:01:43,045 If you have eyes, look. If you have a brain, know when to be quiet! 26 00:01:48,244 --> 00:01:49,545 Stop it. 27 00:01:50,647 --> 00:01:52,255 Go to Si Hyun. 28 00:01:54,684 --> 00:01:55,925 I told you to go. 29 00:01:56,553 --> 00:01:57,825 Call if you need anything. 30 00:02:04,861 --> 00:02:06,805 Gosh, what losers. 31 00:02:07,364 --> 00:02:10,575 They have no brains and rely only on money. 32 00:02:10,633 --> 00:02:12,960 Why would someone as smart as you... 33 00:02:12,969 --> 00:02:14,505 hang out with him? 34 00:02:14,738 --> 00:02:15,905 Lee Ki Young. 35 00:02:17,707 --> 00:02:19,245 A guy I know. 36 00:02:20,176 --> 00:02:21,810 - What? - Guys like Se Joo... 37 00:02:21,811 --> 00:02:24,515 who have money but no brain is a loser. 38 00:02:24,781 --> 00:02:26,850 I'm a loser by association. 39 00:02:26,850 --> 00:02:29,680 What do you call people who mock them... 40 00:02:29,686 --> 00:02:30,925 but try to befriend them? 41 00:02:33,690 --> 00:02:36,565 You're lashing out because you're too sensitive. 42 00:02:36,793 --> 00:02:39,595 Yes. I was narrow-minded for a short while. 43 00:02:40,029 --> 00:02:41,265 Get over it. 44 00:02:41,664 --> 00:02:44,805 - Shall we go out for a drink... - Stop acting so chummy. 45 00:02:46,069 --> 00:02:47,205 Soo Ji. 46 00:02:48,338 --> 00:02:49,505 Sickening, right? 47 00:02:50,073 --> 00:02:51,700 I have no fame or fortune, 48 00:02:51,708 --> 00:02:54,115 but I have a temper, and you can't stand it. 49 00:02:54,778 --> 00:02:59,115 That's why you should pick a more realistic partner. 50 00:02:59,282 --> 00:03:01,655 Unless you want to end up with a loser like me. 51 00:03:03,520 --> 00:03:07,750 Be stupid or rude. Just stick to one thing. 52 00:03:07,757 --> 00:03:11,365 I see you're in no condition to talk. 53 00:03:13,062 --> 00:03:14,265 See you around. 54 00:03:28,077 --> 00:03:32,315 - Well done, everyone. - Good job. 55 00:03:34,184 --> 00:03:35,850 Are we celebrating too early? 56 00:03:35,852 --> 00:03:38,020 What if no one comes to the opening tomorrow? 57 00:03:38,021 --> 00:03:39,255 Then... 58 00:03:39,589 --> 00:03:41,220 we'll drink something else. 59 00:03:41,224 --> 00:03:44,390 You're pretending to be strong and tough. 60 00:03:44,394 --> 00:03:46,860 You've been stressed ever since you decided to exhibit. 61 00:03:46,863 --> 00:03:49,930 Don't even mention it. Her stomach cramped up many times. 62 00:03:49,933 --> 00:03:52,105 You scared us both. 63 00:03:52,235 --> 00:03:53,805 Sorry about that. 64 00:03:54,370 --> 00:03:57,275 We got things ready, thanks to you three. 65 00:03:57,474 --> 00:03:59,240 What will I do if they all sell? 66 00:03:59,242 --> 00:04:01,410 - As if they would. - They will. 67 00:04:01,411 --> 00:04:03,515 I'll sell every single vase. 68 00:04:03,947 --> 00:04:06,615 They only feel like mine when I'm making them. 69 00:04:06,983 --> 00:04:08,455 I'll sell them all... 70 00:04:09,118 --> 00:04:10,180 for my daughter. 71 00:04:10,186 --> 00:04:11,450 Oh dear. 72 00:04:11,454 --> 00:04:14,850 You're putting on this exhibition to pay your kid's tuition. 73 00:04:14,858 --> 00:04:16,290 This is for her too. 74 00:04:16,292 --> 00:04:17,790 It'll be a success. 75 00:04:17,794 --> 00:04:20,090 It's your first, private exhibition in 10 years. 76 00:04:20,096 --> 00:04:23,290 There were a lot of articles on you, and you did some interviews. 77 00:04:23,299 --> 00:04:26,535 Stop saying that. And stop trying to make me feel good. 78 00:04:29,239 --> 00:04:31,970 Oh dear, that light went out. 79 00:04:31,975 --> 00:04:33,810 I'll fix it. 80 00:04:33,810 --> 00:04:37,410 No, no, leave it. Finish your food. 81 00:04:37,413 --> 00:04:40,255 That's why she never gains weight. 82 00:04:41,117 --> 00:04:42,280 - Sit down. - Okay. 83 00:04:42,285 --> 00:04:45,350 - Well done. Good job. - Thank you. 84 00:04:59,035 --> 00:05:00,235 Tae Hee. 85 00:05:00,603 --> 00:05:01,730 Hi, Auntie. 86 00:05:01,738 --> 00:05:04,875 If you came all the way here, you might as well come in. 87 00:05:07,310 --> 00:05:08,485 Have fun. 88 00:05:12,382 --> 00:05:13,855 You look pretty today. 89 00:05:19,789 --> 00:05:21,590 - What's this? - For four years, 90 00:05:21,591 --> 00:05:23,865 I get tuition and a dorm room. 91 00:05:23,927 --> 00:05:26,495 Good for you, Eun Tae Hee. 92 00:05:26,796 --> 00:05:29,305 You should've told me you'd be awarded one of these. 93 00:05:29,866 --> 00:05:33,375 I said I'd move out of the apartment. The allowance... 94 00:05:35,738 --> 00:05:38,175 I know you worked hard. I'll pay it back. 95 00:05:38,608 --> 00:05:40,115 Don't pay it back. 96 00:05:43,246 --> 00:05:46,915 I'll keep sending your allowance. 97 00:05:47,750 --> 00:05:49,285 I closed the account. 98 00:05:49,419 --> 00:05:51,625 You don't have to pretend to be a good mom. 99 00:05:51,654 --> 00:05:53,720 You can stop being my sponsor. 100 00:05:53,723 --> 00:05:56,990 How can you say that? I'm your mom, not a sponsor. 101 00:05:56,993 --> 00:06:00,020 Didn't you know that people like you are called sponsors? 102 00:06:00,029 --> 00:06:01,930 It's not responsibility based on love. 103 00:06:01,931 --> 00:06:03,490 You just pay the bills... 104 00:06:03,499 --> 00:06:05,900 and check the corpse if you ever hear I'm dead. 105 00:06:05,902 --> 00:06:07,005 Eun Tae Hee. 106 00:06:07,303 --> 00:06:09,745 Must you be like this when we met after so long? 107 00:06:10,540 --> 00:06:13,315 It's been so long that you must've forgotten. 108 00:06:13,409 --> 00:06:15,785 Shall I remind you what you're like? 109 00:06:15,912 --> 00:06:19,280 You sent us to Germany and never called for four years. 110 00:06:19,282 --> 00:06:20,910 Meanwhile, you divorced Dad... 111 00:06:20,917 --> 00:06:23,425 and gave him the parental rights. 112 00:06:24,354 --> 00:06:26,295 I had no idea. 113 00:06:26,923 --> 00:06:29,295 Each time I lit candles on my birthday cake, 114 00:06:29,492 --> 00:06:31,865 I wished that our family would live together again. 115 00:06:32,261 --> 00:06:33,435 The three of us. 116 00:06:40,169 --> 00:06:41,745 I'm an adult now, 117 00:06:41,938 --> 00:06:43,815 and we can part ways. 118 00:06:43,973 --> 00:06:46,245 I came to tell you I'm okay. 119 00:06:46,542 --> 00:06:47,815 Right. 120 00:06:48,845 --> 00:06:51,415 You turned 20 last week. 121 00:06:51,981 --> 00:06:54,610 I was so busy preparing for the exhibition that... 122 00:06:54,617 --> 00:06:57,755 Don't be silly. You even sent a cake. 123 00:07:00,189 --> 00:07:01,425 Tae Hee. 124 00:07:37,660 --> 00:07:39,495 I'll never see her again. Never. 125 00:07:41,597 --> 00:07:42,935 I won't see her. 126 00:07:44,300 --> 00:07:46,035 Never again. 127 00:08:16,599 --> 00:08:19,735 Are you crazy? You can't just walk into the road! 128 00:08:23,039 --> 00:08:24,375 Darn it. 129 00:08:31,114 --> 00:08:34,255 Hey. You're okay, aren't you? 130 00:08:34,484 --> 00:08:35,985 I didn't hit you, right? 131 00:08:39,889 --> 00:08:41,525 Don't go. 132 00:08:41,791 --> 00:08:44,365 Don't leave me. Please stay. 133 00:08:46,295 --> 00:08:49,105 Now, you're just going overboard. 134 00:08:50,800 --> 00:08:52,375 Don't go. 135 00:09:00,877 --> 00:09:02,285 Don't go. 136 00:09:06,182 --> 00:09:07,755 Don't go. 137 00:09:10,186 --> 00:09:11,525 Get up. 138 00:09:12,388 --> 00:09:13,995 Get up. 139 00:09:22,932 --> 00:09:24,105 Let go. 140 00:09:26,002 --> 00:09:28,075 Gosh. 141 00:09:30,439 --> 00:09:31,615 Let's make it clear. 142 00:09:32,041 --> 00:09:34,745 I didn't cause that. 143 00:09:37,413 --> 00:09:38,515 Forget it. 144 00:09:44,554 --> 00:09:46,395 Call me. I'll compensate you. 145 00:09:48,024 --> 00:09:49,550 - What? - Where are you? 146 00:09:49,559 --> 00:09:52,190 - The parking lot. In an accident. - Get over here. Soo Ji... 147 00:09:52,195 --> 00:09:53,495 What about Soo Ji? 148 00:09:53,663 --> 00:09:54,865 Okay, I'm coming. 149 00:09:55,464 --> 00:09:56,535 But... 150 00:10:04,307 --> 00:10:07,245 "Si Hyun." That's his name? 151 00:10:12,915 --> 00:10:14,085 Don't. 152 00:10:24,694 --> 00:10:26,095 Put it down, Soo Ji. 153 00:10:28,564 --> 00:10:30,235 Do you hear Mom's voice? 154 00:10:31,634 --> 00:10:33,075 Put that down. Let's talk. 155 00:10:34,203 --> 00:10:36,375 What more do you want from me? 156 00:10:37,440 --> 00:10:39,975 What more must you take from me? 157 00:10:41,544 --> 00:10:43,955 Soo Ji. What's wrong? 158 00:10:44,947 --> 00:10:46,255 No, Soo Ji! 159 00:10:46,782 --> 00:10:47,885 No. 160 00:10:48,417 --> 00:10:50,025 Don't get any closer. 161 00:10:57,426 --> 00:10:59,995 Soo Ji, come on! Get a grip! 162 00:11:00,930 --> 00:11:03,535 I'm here. Talk to me. 163 00:11:06,035 --> 00:11:07,235 Si Hyun. 164 00:11:09,939 --> 00:11:12,375 What happened to you? Are you hurt? 165 00:11:12,808 --> 00:11:15,945 No, I'm okay. It's nothing. 166 00:11:19,081 --> 00:11:20,255 It's okay. 167 00:11:21,183 --> 00:11:22,755 It'll be okay. 168 00:11:25,554 --> 00:11:26,855 It'll be okay. 169 00:11:34,397 --> 00:11:36,535 The people I like... 170 00:11:38,267 --> 00:11:39,735 all disappear. 171 00:11:40,937 --> 00:11:42,645 I won't disappear. 172 00:11:42,872 --> 00:11:44,515 I'm right next to you. 173 00:11:46,309 --> 00:11:47,485 What now? 174 00:11:49,779 --> 00:11:52,215 You two are all I have. 175 00:11:54,183 --> 00:11:55,455 Don't worry. 176 00:11:56,085 --> 00:11:57,725 I'm on your side. 177 00:11:59,188 --> 00:12:00,625 I'm on Choi Soo Ji's side. 178 00:12:02,291 --> 00:12:03,725 I'm on your side. 179 00:12:05,194 --> 00:12:06,735 I'm on Choi Soo Ji's side. 180 00:13:55,805 --> 00:13:59,115 Don't you have anything better to do than stealing a car? 181 00:13:59,241 --> 00:14:01,715 And the car you stole was your friend's dad's car. 182 00:14:06,182 --> 00:14:09,025 You are good for nothing. 183 00:14:09,452 --> 00:14:10,855 Hit him again. 184 00:14:11,253 --> 00:14:12,380 Yes. 185 00:14:12,388 --> 00:14:13,855 Father. 186 00:14:14,790 --> 00:14:16,465 Please calm down, Father. 187 00:14:17,927 --> 00:14:20,905 Se Joo did nothing wrong. 188 00:14:20,930 --> 00:14:23,235 You should just beat me instead. 189 00:14:24,433 --> 00:14:26,175 I thought I could treat him well... 190 00:14:26,535 --> 00:14:28,145 at school and at home with everything I had... 191 00:14:28,337 --> 00:14:30,205 for the three years of his high school... 192 00:14:30,306 --> 00:14:32,945 to get him to realize how he is so dear to me. 193 00:14:33,042 --> 00:14:35,115 But I haven't done enough. 194 00:14:35,444 --> 00:14:37,515 It's my fault, Father. 195 00:14:48,624 --> 00:14:52,235 That end seat right there. Tell Jeong Won to come and sit. 196 00:14:59,101 --> 00:15:00,800 That's Mom's spot. 197 00:15:00,803 --> 00:15:01,905 Quiet. 198 00:15:02,304 --> 00:15:04,440 If you want to have a say, go to college. 199 00:15:04,440 --> 00:15:05,945 Or go make money. 200 00:15:06,509 --> 00:15:08,640 I've done enough to raise you until now. 201 00:15:08,644 --> 00:15:11,715 I want my eldest grandson to sit there. Any problems? 202 00:15:13,015 --> 00:15:15,755 Father, Jeong Won is a senior in high school, 203 00:15:15,885 --> 00:15:17,625 so he left for school very early. 204 00:15:18,053 --> 00:15:21,050 So I will tell him and make sure he comes starting tomorrow... 205 00:15:21,056 --> 00:15:22,465 Then you can sit. 206 00:15:23,559 --> 00:15:25,460 Stop bothering with his studies. 207 00:15:25,461 --> 00:15:26,735 What? 208 00:15:27,696 --> 00:15:29,005 Thank you. 209 00:15:29,131 --> 00:15:30,560 Thank you, Father. 210 00:15:30,566 --> 00:15:31,660 Instead, 211 00:15:31,667 --> 00:15:34,570 find a school where we can throw him into. 212 00:15:34,570 --> 00:15:35,705 Yes. 213 00:15:35,804 --> 00:15:37,575 I will do my best, Father. 214 00:16:08,537 --> 00:16:09,705 What is this? 215 00:16:21,517 --> 00:16:23,780 How many digits can we use as a passcode? 216 00:16:23,786 --> 00:16:25,395 Fourteen? 217 00:16:40,803 --> 00:16:43,705 Hey, I have someone exactly like Jeon Do Yeon at my house. 218 00:16:43,939 --> 00:16:46,615 Her acting improves by the day. 219 00:16:47,543 --> 00:16:50,515 "Please calm down, Father. It's my fault." 220 00:16:53,215 --> 00:16:55,485 How does she live with so much talent? 221 00:17:00,189 --> 00:17:03,150 You should've left the car there. Why did you take the blame? 222 00:17:03,158 --> 00:17:05,020 You have no place to go and no money. 223 00:17:05,027 --> 00:17:09,560 They can't kick you out of there because I stole your dad's car. 224 00:17:09,565 --> 00:17:11,000 Make sure you keep my room safe. 225 00:17:11,000 --> 00:17:12,405 Okay. I'm sorry. 226 00:17:13,102 --> 00:17:14,745 How long will you be locked up? 227 00:17:15,371 --> 00:17:16,705 I just have to... 228 00:17:19,041 --> 00:17:21,840 stick around like a piece of wet tissue. 229 00:17:21,844 --> 00:17:24,145 My savior will find me. 230 00:17:24,513 --> 00:17:26,280 Right, how's Soo Ji? 231 00:17:26,282 --> 00:17:28,585 No idea. I haven't called. 232 00:17:29,184 --> 00:17:32,595 Figures. What can you two talk about right now anyway? 233 00:17:51,507 --> 00:17:53,145 How long have you been taking the pills? 234 00:17:59,782 --> 00:18:01,180 Let me make it easy for you. 235 00:18:01,183 --> 00:18:03,755 The tranquilizer you're taking now shouldn't be taken with alcohol. 236 00:18:03,886 --> 00:18:07,180 You can never know when you're going to pass out... 237 00:18:07,189 --> 00:18:09,690 and not realize the things which you're going to do. Get it? 238 00:18:09,692 --> 00:18:11,990 Why didn't you tell me before? Why are you telling me now? 239 00:18:11,994 --> 00:18:14,235 Because you haven't been drinking until now. 240 00:18:15,664 --> 00:18:18,575 You knew your high school daughter was taking psychological medicine, 241 00:18:18,734 --> 00:18:21,070 but it's okay because she didn't drink. Is that so? 242 00:18:21,070 --> 00:18:22,500 Don't be childish. 243 00:18:22,504 --> 00:18:24,675 Everyone is sick in their own ways. 244 00:18:24,940 --> 00:18:27,245 I believe those who know that they need medicine... 245 00:18:27,843 --> 00:18:29,610 and take them are rather healthy. 246 00:18:29,611 --> 00:18:31,655 That's what you believe as Doctor Myung. 247 00:18:33,816 --> 00:18:35,210 Who gave you the prescription? 248 00:18:35,217 --> 00:18:37,250 Don't worry. He's not a quack. 249 00:18:37,252 --> 00:18:38,555 Choi Soo Ji. 250 00:18:39,755 --> 00:18:43,465 I'm glad that you don't call me Kwon Soo Ji yet. 251 00:18:48,330 --> 00:18:49,835 It was your medicine. 252 00:18:51,767 --> 00:18:53,175 You had no idea? 253 00:18:58,107 --> 00:18:59,475 My head hurts. 254 00:19:01,610 --> 00:19:03,415 You should get to work. 255 00:19:47,489 --> 00:19:48,995 Where's Si Hyun? 256 00:19:50,926 --> 00:19:54,360 He went on a senior trip with his friends. 257 00:19:54,363 --> 00:19:56,105 You look worn out. 258 00:19:56,231 --> 00:19:57,860 Is work taking a toll on you? 259 00:19:57,866 --> 00:19:58,930 I'm fine. 260 00:19:58,934 --> 00:20:00,935 If you can't take care of yourself, 261 00:20:01,336 --> 00:20:04,445 how could I relax and leave the company with you? 262 00:20:04,506 --> 00:20:06,970 Congratulations on your wedding, Uncle. 263 00:20:06,975 --> 00:20:09,010 Was it your idea to break the news... 264 00:20:09,011 --> 00:20:10,645 of your wedding at that time? 265 00:20:10,679 --> 00:20:11,810 I apologize. 266 00:20:11,814 --> 00:20:14,180 All of the damage that Bio Medicine has done to our group... 267 00:20:14,183 --> 00:20:16,680 cannot be undone with just filling in the losses. 268 00:20:16,685 --> 00:20:19,425 Everything will be ruined if Tiuzen's release gets canceled. 269 00:20:19,455 --> 00:20:22,495 That's the only reason why I'm letting you marry her. 270 00:20:22,591 --> 00:20:24,820 Yes, I understand. 271 00:20:24,827 --> 00:20:26,165 Keep that in mind. 272 00:20:27,729 --> 00:20:30,935 I only let you become the vice chairman because of Si Hyun. 273 00:20:31,166 --> 00:20:33,135 Everything which your brother couldn't enjoy... 274 00:20:33,502 --> 00:20:36,345 should be left for her and Si Hyun. 275 00:20:36,939 --> 00:20:38,315 Grandma. 276 00:20:39,174 --> 00:20:40,475 Si Hyun... 277 00:20:41,176 --> 00:20:43,015 wants to do something else. 278 00:20:43,212 --> 00:20:44,880 That's what kids are like when they're young. 279 00:20:44,880 --> 00:20:47,015 It was like that for you and your brother. 280 00:20:47,416 --> 00:20:50,455 There will come a day when he will accept... 281 00:20:50,486 --> 00:20:52,655 that living as an heir is his job. 282 00:20:52,821 --> 00:20:55,225 And it's your job to get him to accept that. 283 00:20:55,724 --> 00:20:58,260 Si Hyun's mom passed away like that because of you. 284 00:20:58,260 --> 00:20:59,765 There's no way he'll listen to you. 285 00:21:00,062 --> 00:21:02,135 Don't push him. 286 00:21:02,431 --> 00:21:06,360 If you don't feel confident, she can take him and teach him. 287 00:21:06,368 --> 00:21:08,970 Si Hyun listens to everything that she says. 288 00:21:08,971 --> 00:21:12,845 Grandma, I'll talk to Si Hyun when I come back here. 289 00:21:13,408 --> 00:21:15,945 - It's cold. Let's go. - Okay. 290 00:21:20,849 --> 00:21:23,510 Stock prices for our pharmaceutical, Bio Medicine's subsidiaries, 291 00:21:23,519 --> 00:21:26,020 and companies related to Myoungjeong Biotech are rising. 292 00:21:26,021 --> 00:21:29,995 The industry believes Myoungjeong will be back-door listed through us. 293 00:21:30,826 --> 00:21:31,990 What about the executives and shareholders? 294 00:21:31,994 --> 00:21:33,765 They look quite glad... 295 00:21:33,896 --> 00:21:37,265 that the news of the wedding was released before the merge. 296 00:21:37,933 --> 00:21:40,505 It wasn't a bad timing to bring up the wedding. 297 00:21:41,236 --> 00:21:43,675 Of course. It's President Myung. 298 00:21:44,673 --> 00:21:46,615 Can you check my schedule for the first half of the year? 299 00:21:46,942 --> 00:21:48,745 I'm not sure if there's enough time to get married. 300 00:22:02,357 --> 00:22:04,225 I came to tell you something. 301 00:22:04,259 --> 00:22:06,465 I'm sure you're here to ask me for a favor. 302 00:22:06,628 --> 00:22:07,795 The damaged car. 303 00:22:08,163 --> 00:22:10,390 It has nothing to do with Se Joo, so please tell his family... 304 00:22:10,399 --> 00:22:13,600 You want me to give them a call? "It's my son's fault." 305 00:22:13,602 --> 00:22:16,930 "I sincerely apologize." Something along this line? 306 00:22:16,939 --> 00:22:18,275 Please call them for me. 307 00:22:19,241 --> 00:22:20,400 It wasn't his fault. 308 00:22:20,409 --> 00:22:22,645 Do you think I didn't know that when I called them about the car? 309 00:22:22,911 --> 00:22:25,485 You think I did that just to get the repair fee? 310 00:22:25,614 --> 00:22:26,940 What is it that you want? 311 00:22:26,949 --> 00:22:29,125 Make good on the promise you made when I kicked you out. 312 00:22:29,251 --> 00:22:31,455 I don't care what you do with your life. 313 00:22:31,587 --> 00:22:33,095 Live your life within the boundary I set up. 314 00:22:34,089 --> 00:22:37,725 If you were that furious, you should've driven off a cliff. 315 00:22:37,993 --> 00:22:40,065 But you made a mess where everyone could see you. 316 00:22:40,429 --> 00:22:41,935 You were giving me the finger. 317 00:22:42,731 --> 00:22:43,690 Wasn't that it? 318 00:22:43,699 --> 00:22:45,975 Is that why you announced your wedding at the event? 319 00:22:46,435 --> 00:22:50,205 Were you trying to stab your incompetent son in the back? 320 00:22:51,840 --> 00:22:55,645 It's only been two years since Mom passed away. Did you even know that? 321 00:23:07,122 --> 00:23:08,795 Are you proud of yourself now? 322 00:23:08,924 --> 00:23:10,825 If your mom were to stand before you now, 323 00:23:12,094 --> 00:23:14,635 could you be certain that you had been a good son to her? 324 00:23:17,132 --> 00:23:18,735 What can you do on your own? 325 00:23:19,101 --> 00:23:22,545 You enjoyed privileges from us, but you don't want us to interfere? 326 00:23:24,573 --> 00:23:25,745 Don't fool yourself. 327 00:23:26,975 --> 00:23:28,215 Right now, 328 00:23:28,610 --> 00:23:32,785 you are the most pathetic since birth. Did you know that? 329 00:23:39,521 --> 00:23:42,995 He didn't set a date for the wedding, but it'll happen soon. 330 00:23:43,025 --> 00:23:44,565 The chairwoman also approved. 331 00:23:44,926 --> 00:23:46,535 To expand our business in bio industry, 332 00:23:46,695 --> 00:23:49,165 we really need Myoungjeong Stem Cell Center. 333 00:23:49,631 --> 00:23:52,100 What about the cultural foundation Mom used to run? 334 00:23:52,100 --> 00:23:54,075 Myoungjeong Foundation will take over probably. 335 00:23:56,772 --> 00:23:58,475 I know what you're worried about. 336 00:23:59,241 --> 00:24:01,985 Vice Chairman Kwon wasn't favorable of the foundation. 337 00:24:21,930 --> 00:24:23,735 Grandma said she didn't like this piece. 338 00:24:24,066 --> 00:24:27,435 I know. I told her I wanted to place it here. 339 00:24:29,671 --> 00:24:31,130 Mom, why do you like this piece? 340 00:24:31,139 --> 00:24:34,175 It's untitled and done by an anonymous artist. 341 00:24:34,509 --> 00:24:36,215 When I look at this piece, 342 00:24:36,344 --> 00:24:40,055 I feel like I'm the owner of this place. 343 00:24:58,867 --> 00:25:01,770 Se Joo, a package was delivered for you. 344 00:25:01,770 --> 00:25:03,245 I'll come in for a moment. 345 00:25:13,648 --> 00:25:15,485 My gosh, what a view. 346 00:25:16,418 --> 00:25:18,395 I guess something like this flusters Se Ri. 347 00:25:21,389 --> 00:25:22,420 What package? 348 00:25:22,424 --> 00:25:26,235 When you have cabin fever, online shopping is the remedy. Right? 349 00:25:29,131 --> 00:25:30,235 My gosh. 350 00:25:30,932 --> 00:25:35,405 Seriously. You're the only one who understands what I go through. 351 00:25:47,616 --> 00:25:48,755 I'm hungry. 352 00:25:49,351 --> 00:25:53,395 She should've given me some food. Why did she give me only the ropes? 353 00:26:06,001 --> 00:26:07,535 I'm dying here. 354 00:26:08,670 --> 00:26:09,845 Gosh, I'm starving. 355 00:26:16,511 --> 00:26:17,645 Darn it. 356 00:26:27,689 --> 00:26:29,065 Hey, you're here. 357 00:26:35,463 --> 00:26:36,605 Here. 358 00:26:38,200 --> 00:26:40,860 You're the best. How did you know I got beaten up? 359 00:26:40,869 --> 00:26:42,905 Is there a day when you didn't? 360 00:26:48,677 --> 00:26:50,485 Would you like some pizza, my friends? 361 00:27:07,162 --> 00:27:09,305 My gosh. 362 00:27:13,668 --> 00:27:15,770 Look in a mirror, and apply it. 363 00:27:15,770 --> 00:27:17,345 Don't play the victim. It doesn't suit you. 364 00:27:22,677 --> 00:27:25,210 They will beat you up more now. Why did you escape? 365 00:27:25,213 --> 00:27:28,255 I don't know what's going on with you. How could I stay there? 366 00:27:29,251 --> 00:27:31,250 Yes, I am shocked about this development, 367 00:27:31,253 --> 00:27:32,950 but what good will it do if we do nothing? 368 00:27:32,954 --> 00:27:35,895 The thought of you two becoming a family... 369 00:27:35,924 --> 00:27:37,120 Anyway, it creeps me out. 370 00:27:37,125 --> 00:27:40,495 What can you do? You can accept each other as family, 371 00:27:41,229 --> 00:27:44,565 cherish each other, take care of each other, 372 00:27:44,633 --> 00:27:46,575 and get along with each other just like now. 373 00:27:46,635 --> 00:27:47,735 "Family"? 374 00:27:48,770 --> 00:27:50,745 It's the same for your family and mine. 375 00:27:50,972 --> 00:27:53,515 Is there anyone in our family who really cares about us? 376 00:27:55,243 --> 00:27:58,480 At our house, the war of siblings is taking place all year around. 377 00:27:58,480 --> 00:28:01,240 It's not that bad. It's fun to watch it. 378 00:28:01,249 --> 00:28:03,180 I'm sure they will think of ways... 379 00:28:03,184 --> 00:28:05,925 to either kick me out or take something of mine... 380 00:28:07,155 --> 00:28:08,795 if we become family. 381 00:28:10,425 --> 00:28:13,165 My mom can't know that you left home. 382 00:28:13,261 --> 00:28:14,665 Don't let her find out. 383 00:28:15,330 --> 00:28:17,205 If she finds out, 384 00:28:19,834 --> 00:28:21,235 she will be so happy. 385 00:28:22,137 --> 00:28:25,615 She will think it will be easy to take what's yours. 386 00:28:27,976 --> 00:28:31,215 The three of us won't be able to hang out anymore. 387 00:28:33,114 --> 00:28:36,725 But is there anything we can do? Should we go on a hunger strike? 388 00:28:37,419 --> 00:28:40,425 As if that's going to help us. My goodness. 389 00:28:57,639 --> 00:28:59,475 Should we get married before they do? 390 00:29:01,743 --> 00:29:04,210 That's right. You two should beat them to it. 391 00:29:04,212 --> 00:29:06,880 - Give them the big, fat finger! - You've gone mad. 392 00:29:06,881 --> 00:29:09,655 The companies will merge anyway. Who cares who gets married first? 393 00:29:09,684 --> 00:29:13,120 This is why I gave up studying film. 394 00:29:13,121 --> 00:29:15,165 Films can't get as good as this. 395 00:29:18,326 --> 00:29:20,895 I will make you an offer you can't turn down. 396 00:29:22,564 --> 00:29:23,660 This marriage is like a noir film. 397 00:29:23,665 --> 00:29:26,330 Both of you, cut it out. I'm not in the mood for this. 398 00:29:26,334 --> 00:29:29,205 You don't want to? We can get a divorce later. 399 00:29:30,939 --> 00:29:34,475 I guess you really hate the idea of my mom becoming your stepmom. 400 00:29:34,676 --> 00:29:37,710 What choice do I have? It's not like I can seduce your mom. 401 00:29:37,712 --> 00:29:39,710 Hey, you're crossing the line. 402 00:29:39,714 --> 00:29:42,810 Come on. Chill out. Let's not fight. 403 00:29:42,817 --> 00:29:44,910 You, punk. You have a great idea. 404 00:29:44,919 --> 00:29:47,580 Let me see. "To register marriage..." 405 00:29:47,589 --> 00:29:50,165 Fine. Say that we do get married. 406 00:29:50,392 --> 00:29:53,190 Let's pretend that I became the wife of JK Group's grandson. 407 00:29:53,194 --> 00:29:54,890 Hey, it's really easy to register marriage. 408 00:29:54,896 --> 00:29:57,330 You just need to go to the borough office with your ID. It's easy. 409 00:29:57,332 --> 00:30:00,700 What if I try to get the whole thing like my mother? 410 00:30:00,702 --> 00:30:03,145 - What would you do then? - Take it. 411 00:30:03,938 --> 00:30:05,740 - What? - You can take it. 412 00:30:05,740 --> 00:30:06,975 Kwon Si Hyun. 413 00:30:11,346 --> 00:30:14,285 I get that you're trying to get back at your father, 414 00:30:14,616 --> 00:30:16,325 but don't get me involved in this. 415 00:30:16,751 --> 00:30:20,695 Hey, there are other ways I can make him angry. 416 00:30:22,424 --> 00:30:25,360 Hey, getting a divorce is messy. You need to go to court for that. 417 00:30:25,360 --> 00:30:27,195 Do you even grasp the concept of divorce? 418 00:30:27,262 --> 00:30:29,505 Look up Myoungjeong Hospital now. 419 00:30:29,631 --> 00:30:31,660 After his business went under, 420 00:30:31,666 --> 00:30:33,230 he got divorced and sent to prison. 421 00:30:33,234 --> 00:30:35,205 And me, the daughter between those two. 422 00:30:35,970 --> 00:30:37,245 Every little detail is on there. 423 00:30:38,106 --> 00:30:41,545 No matter how hard you try to erase it, it will keep coming up. 424 00:30:41,910 --> 00:30:43,485 You want me to go through that again? 425 00:30:46,815 --> 00:30:47,840 Seriously. 426 00:30:47,849 --> 00:30:50,985 Thinking about marriage and divorce makes me feel jaded about life. 427 00:30:51,252 --> 00:30:54,095 Let's stop writing a scenario and come back to our reality. 428 00:30:58,660 --> 00:31:00,935 Hey, where are you going? 429 00:31:02,130 --> 00:31:03,535 The sun has gone down. 430 00:31:03,665 --> 00:31:05,230 You said you were worried about us. 431 00:31:05,233 --> 00:31:08,360 Yes, but I'm even more worried about the ladies waiting for me. 432 00:31:08,369 --> 00:31:09,545 Have fun here. 433 00:31:10,672 --> 00:31:13,815 Hey, make sure you get yourself back to your house. Okay? 434 00:31:38,800 --> 00:31:40,005 Kwon Si Hyun. 435 00:31:42,070 --> 00:31:45,315 Are you really thinking about marrying me? 436 00:31:45,607 --> 00:31:46,675 Yes. 437 00:31:47,075 --> 00:31:49,710 I didn't ask you if you wanted juice. 438 00:31:49,711 --> 00:31:51,570 I asked you if you wanted to marry me. 439 00:31:51,579 --> 00:31:52,755 I know. 440 00:31:55,016 --> 00:31:56,385 I don't want... 441 00:31:57,152 --> 00:31:58,455 a fake marriage. 442 00:32:02,090 --> 00:32:03,495 Then what's a real marriage? 443 00:32:04,092 --> 00:32:05,265 Have you ever seen one? 444 00:32:06,461 --> 00:32:07,795 You haven't. 445 00:32:08,196 --> 00:32:09,465 Then why do you hate it? 446 00:32:29,884 --> 00:32:32,895 You, me, and Se Joo. 447 00:32:35,156 --> 00:32:38,025 We probably can't get married to someone as we like. 448 00:32:39,661 --> 00:32:42,005 So that's why we don't want to get married. 449 00:32:42,630 --> 00:32:44,265 Even if you do get married, 450 00:32:44,499 --> 00:32:47,005 it's probably far from the marriage you dream of. 451 00:32:48,136 --> 00:32:49,645 Our marriage is... 452 00:32:51,139 --> 00:32:53,745 like a joker card for our parents. 453 00:32:54,409 --> 00:32:56,315 Let's use that to our advantage. 454 00:32:56,678 --> 00:32:59,785 You can use me as a joker too. Make use of me. 455 00:33:00,415 --> 00:33:02,225 If you don't want to get divorced, you don't have to. 456 00:33:02,350 --> 00:33:05,425 If you want anything, get everything you want. 457 00:33:06,921 --> 00:33:08,255 I don't care. 458 00:33:09,857 --> 00:33:11,025 No. 459 00:33:11,459 --> 00:33:12,695 Why? 460 00:33:13,761 --> 00:33:15,265 You told me to use you. 461 00:33:17,098 --> 00:33:19,635 You're telling me to make use of you... 462 00:33:19,734 --> 00:33:22,445 because my mom is using your family. 463 00:33:24,205 --> 00:33:27,170 You were sympathizing me. I thought you were being nice. 464 00:33:27,175 --> 00:33:28,275 No. 465 00:33:28,643 --> 00:33:30,645 I'm trying to keep what's mine. 466 00:33:31,679 --> 00:33:32,955 It's a deal. 467 00:33:32,981 --> 00:33:35,755 You don't need a deal. You have everything. 468 00:33:41,122 --> 00:33:42,795 Do you still like me? 469 00:33:45,226 --> 00:33:48,495 If what you're trying to save is not me, but our friendship, 470 00:33:49,130 --> 00:33:51,330 then this is a fake marriage. 471 00:33:51,332 --> 00:33:52,675 No, it's not fake. 472 00:33:59,040 --> 00:34:00,245 Then... 473 00:34:00,875 --> 00:34:02,815 can you kiss me? 34600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.