All language subtitles for Good.Morning.Vietnam.1987.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 2 00:00:23,314 --> 00:00:28,027 MAN: To recover contents such as shoes, socks and undergarments. 3 00:00:28,194 --> 00:00:30,863 And now an item of special note. 4 00:00:31,031 --> 00:00:32,740 Barring any change in the weather, 5 00:00:32,907 --> 00:00:36,368 the softball game between the 133rd and 4th Infantry Divisions 6 00:00:36,536 --> 00:00:39,413 will resume as scheduled at the Ban Mi Thout Park, 7 00:00:39,581 --> 00:00:42,583 corner of Viet Ho and Hguen Van Theiuh streets here in Saigon. 8 00:00:42,751 --> 00:00:45,878 Please make a note of it. Ahem. Excuse me. 9 00:00:46,046 --> 00:00:48,213 Those men who lost equipment in last week's rains 10 00:00:48,381 --> 00:00:50,924 are asked to contact Lieutenant Sam Scheer. 11 00:00:51,092 --> 00:00:52,259 Lieutenant Schneer... 12 00:00:52,427 --> 00:00:54,678 Lieutenant Scheer asks those men with waterlogged mitts 13 00:00:54,846 --> 00:00:59,475 to make every effort to dry them out in the sun before requesting new ones. 14 00:00:59,642 --> 00:01:02,561 Bookworms, Headquarters Support Activities Saigon 15 00:01:02,729 --> 00:01:06,690 operates libraries at six locations in the Republic of Vietnam. 16 00:01:06,858 --> 00:01:08,817 American personnel can check out a book 17 00:01:08,985 --> 00:01:14,031 in Ku Bai, Da Nang, Phung Tao, Saigon, Bien Hoa and San Treng. 18 00:01:14,240 --> 00:01:16,450 If you can't stop in and select your own books, 19 00:01:16,618 --> 00:01:18,535 write to the HSAS Library. 20 00:01:18,703 --> 00:01:21,288 Ask for the books by author, title and subject, 21 00:01:21,456 --> 00:01:24,333 and your selections will be mailed to you. 22 00:01:24,501 --> 00:01:26,710 With the holiday season rapidly approaching, 23 00:01:26,878 --> 00:01:29,838 those personnel wishing to spend Christmas cards home... 24 00:01:30,048 --> 00:01:32,716 Wishing to send Christmas cards home to the States 25 00:01:32,884 --> 00:01:35,677 are asked to do so no later than August 13th 26 00:01:35,845 --> 00:01:38,097 due to a yearly mail rush at that time. 27 00:01:38,264 --> 00:01:39,306 Don't disappoint your... 28 00:01:39,474 --> 00:01:41,475 [STATIC BLARING] 29 00:01:41,684 --> 00:01:43,769 [PLANE ENGINE ROARING] 30 00:01:50,026 --> 00:01:51,902 LEVITAN [ON RADIO]: So take your liberties, 31 00:01:52,070 --> 00:01:53,904 but watch the liberties you take. 32 00:01:55,115 --> 00:01:56,907 Lost luggage. 33 00:01:57,826 --> 00:02:00,327 The Armed Forces sincerely regrets any inconvenience 34 00:02:00,495 --> 00:02:03,580 due to luggage lost on transport carriers. 35 00:02:03,748 --> 00:02:05,165 Personal missing luggage... 36 00:02:05,375 --> 00:02:07,292 That should be personnel missing luggage. 37 00:02:07,460 --> 00:02:11,296 - Are asked to drop a card to Major Gerald Kleiner over at the 5th. 38 00:02:11,464 --> 00:02:14,216 The card should be no larger than 4-by-5 inches 39 00:02:14,384 --> 00:02:16,969 and should describe the contents of your duffel. 40 00:02:17,137 --> 00:02:19,805 Major Kleiner requests that you do not describe your duffel, 41 00:02:19,973 --> 00:02:22,141 as all duffels look alike. 42 00:02:22,308 --> 00:02:23,767 Those personnel with lost bag... 43 00:02:23,977 --> 00:02:26,979 MAN 1: Yeah, that's right, man. MAN 2: Hurry up, man. 44 00:02:30,817 --> 00:02:32,151 MAN 3: All right. 45 00:02:32,318 --> 00:02:34,194 MAN 4: Hey, sarge, where are the women? 46 00:02:35,989 --> 00:02:38,490 - Airman Cronauer? - You got it. 47 00:02:38,658 --> 00:02:39,741 Welcome to Saigon, sir. 48 00:02:39,909 --> 00:02:42,411 - Careful, you could put an eye out. - God, it's warm, huh? 49 00:02:42,620 --> 00:02:46,748 CRONAUER: Warm? No, this is a setting for London broil. 50 00:02:46,916 --> 00:02:49,918 GARLICK: I'm Private First Class Edward Montesque-Garlick, sir. 51 00:02:50,086 --> 00:02:53,213 CRONAUER: Well, first thing, Garlick, is you gotta requisition a new name. 52 00:02:53,381 --> 00:02:55,340 GARLICK: Heh-heh-heh. I like you already, sir. 53 00:02:55,508 --> 00:02:56,592 Actually, what I am, sir, 54 00:02:56,759 --> 00:02:58,510 is your Armed Forces Radio Saigon assistant 55 00:02:58,678 --> 00:03:01,471 who's in charge of orientation and billeting of enlisted personnel 56 00:03:01,639 --> 00:03:02,931 and company clerk. 57 00:03:03,099 --> 00:03:04,641 CRONAUER: I'm impressed. 58 00:03:04,809 --> 00:03:06,268 [ENGINE GRINDS] 59 00:03:08,271 --> 00:03:10,689 - It's already started. - I understand. 60 00:03:10,857 --> 00:03:12,316 [GARLICK LAUGHS] 61 00:03:17,071 --> 00:03:20,199 ["DREAM ON LITTLE DREAMER" PLAYING ON RADIO] 62 00:03:49,687 --> 00:03:52,147 LEVITAN [ON RADIO]: This is AFRS, Radio Saigon. 63 00:03:52,315 --> 00:03:55,692 AFRS Radio is owned and operated by the United States government 64 00:03:55,860 --> 00:04:00,322 and operates on an assigned carrier frequency of 540 at 749 megahertz. 65 00:04:00,490 --> 00:04:02,616 Jesus, that guy's as boring as whale shit. 66 00:04:02,784 --> 00:04:06,787 Not really. See, the purpose is to inform you as to the radius of the radio waves. 67 00:04:06,955 --> 00:04:08,038 Mantovani? 68 00:04:08,206 --> 00:04:10,999 They play Mantovani to insomniacs who don't respond to strong drugs. 69 00:04:11,167 --> 00:04:13,293 General likes easy listening. I have to inform you... 70 00:04:13,461 --> 00:04:16,880 Mayday. Dragon lady with incredible figure at 11 o'clock, stop the car. 71 00:04:17,090 --> 00:04:19,299 GARLICK: I can't, sir. CRONAUER: You don't understand. 72 00:04:19,467 --> 00:04:21,885 I've been on a Greek island with women who look like Zorba. 73 00:04:22,095 --> 00:04:24,096 I never thought I'd find women attractive again. 74 00:04:24,264 --> 00:04:26,098 Now that I do, you won't turn the car around? 75 00:04:26,266 --> 00:04:29,184 - Thanks a lot. - You have a very important meeting. 76 00:04:29,352 --> 00:04:31,478 There she is again. How did she get ahead of us? 77 00:04:31,646 --> 00:04:33,105 GARLICK: That's another person, sir. 78 00:04:33,314 --> 00:04:35,941 She's beautiful and quick. Speed up, check her stamina. 79 00:04:36,150 --> 00:04:39,903 This is incredible. Oh, my God. They're quick, they're fast and small. 80 00:04:40,071 --> 00:04:41,530 [CRONAUER LAUGHS] 81 00:04:41,698 --> 00:04:44,408 I feel like a fox in a chicken coop. 82 00:04:50,248 --> 00:04:52,207 MAN: We got a new man coming in. 83 00:04:52,417 --> 00:04:53,667 Don't you understand, Dick? 84 00:04:53,835 --> 00:04:56,378 DICKERSON: No, sir, frankly, I do not understand. 85 00:04:56,546 --> 00:04:59,548 Would you kindly lower your tone, please? 86 00:04:59,716 --> 00:05:03,427 Yes, sir. I run this show, general. 87 00:05:03,594 --> 00:05:05,804 If anything screws up, it's my ass in the mower. 88 00:05:05,972 --> 00:05:08,307 I deserve to be notified of any changes that are made. 89 00:05:08,474 --> 00:05:11,393 Nobody's arguing that with you. 90 00:05:11,561 --> 00:05:16,064 Look, I caught his show on the Isle of Crete, and this guy is funny. 91 00:05:16,232 --> 00:05:20,444 I damn near busted a gut laughing at him. And the troops, they love him. 92 00:05:20,611 --> 00:05:24,906 This is a tempest in a teacup. Much ado about nothing. 93 00:05:25,074 --> 00:05:29,119 For crying out loud, man, this isn't brain surgery. 94 00:05:29,287 --> 00:05:32,914 Don't get crazy over this, Dick. We're only talking about a damn deejay. 95 00:05:33,082 --> 00:05:36,752 There is no such thing as "only" anymore. Not now, not in Saigon. 96 00:05:39,380 --> 00:05:42,674 Lieutenant Steven Hauk is our immediate supervisor. 97 00:05:42,842 --> 00:05:45,093 He's a little goofy, but he's okay. 98 00:05:45,303 --> 00:05:49,056 Sergeant Major Dickerson, ha, that's another story altogether. 99 00:05:49,223 --> 00:05:51,808 He was a commander of an elite special forces unit. 100 00:05:51,976 --> 00:05:54,061 He came to us because of prostrate problems 101 00:05:54,228 --> 00:05:56,938 and some sort of social infection that doesn't go away. 102 00:05:57,732 --> 00:06:01,485 Plus, I think he got shot in the ass, but I can't confirm that. Heh-heh-heh. 103 00:06:01,652 --> 00:06:04,237 Anyway, he's the man that you don't want to aggravate. 104 00:06:04,405 --> 00:06:05,864 CRONAUER: Are you always this happy? 105 00:06:06,032 --> 00:06:07,574 TAYLOR: Cronauer. - Sir. 106 00:06:08,743 --> 00:06:10,327 At ease. I'm General Taylor. 107 00:06:10,536 --> 00:06:12,621 - Hi, general. - Real pleasure. 108 00:06:12,789 --> 00:06:15,582 Listen, if you have any problems here now, you come see me. 109 00:06:15,750 --> 00:06:18,752 I'm the tallest hog in the trough around here. 110 00:06:19,670 --> 00:06:22,339 - Garlick, have you put on some weight? - I don't think so, sir. 111 00:06:22,548 --> 00:06:26,134 My son, the shadow of your ass would weigh 20 pounds. 112 00:06:26,302 --> 00:06:28,053 GARLICK: I'll work on that, sir. 113 00:06:28,638 --> 00:06:30,806 You're not supposed to address the general saying hi. 114 00:06:30,973 --> 00:06:34,059 CRONAUER: Is that a new rule? GARLICK: No, old rule. 115 00:06:38,689 --> 00:06:41,817 - That's Lieutenant Hauk in there. - Who's the guy with the ears? 116 00:06:41,984 --> 00:06:45,112 How you doing? You could fly to Guam with those. 117 00:06:46,948 --> 00:06:49,699 Um, Airman Cronauer, sir. 118 00:06:49,867 --> 00:06:53,286 You know, it wouldn't kill you people to salute me once in a while. 119 00:06:53,454 --> 00:06:56,081 - Sorry. HAUK: Thanks. 120 00:06:56,874 --> 00:06:58,708 I understand you're pretty funny as a deejay. 121 00:06:58,876 --> 00:07:02,087 And, well, comedy is a kind of hobby of mine. 122 00:07:02,255 --> 00:07:05,424 Well, actually, it's a little more than just a hobby. 123 00:07:05,591 --> 00:07:08,927 Reader's Digest is considering publishing two of my jokes. 124 00:07:09,137 --> 00:07:11,555 - Really? - Yeah. 125 00:07:11,722 --> 00:07:13,807 And perhaps some night, we could maybe get together 126 00:07:13,975 --> 00:07:16,226 - and swap humourous stories for fun. CRONAUER: Yeah. 127 00:07:16,436 --> 00:07:18,937 Why not? Maybe play a couple of Tennessee Ernie Ford records. 128 00:07:19,105 --> 00:07:21,022 That'd be a hoot, heh. 129 00:07:21,190 --> 00:07:22,732 - That's a joke, right? - Maybe. 130 00:07:22,942 --> 00:07:24,818 - I get it. CRONAUER: Mm-hm. 131 00:07:32,118 --> 00:07:33,535 Where's this man's paperwork? 132 00:07:36,330 --> 00:07:39,666 - Right here, sergeant. - Thank you, sir. 133 00:07:39,834 --> 00:07:41,293 Hmm. 134 00:07:41,878 --> 00:07:45,714 United States Air Force. The hat does give you away. 135 00:07:50,761 --> 00:07:53,805 This is not military issue, airman. What sort of uniform is that? 136 00:07:53,973 --> 00:07:55,098 Cretan camouflage. 137 00:07:55,266 --> 00:07:58,768 If you wanna blend into a crowd of drunken Greeks, there's nothing better. 138 00:08:00,146 --> 00:08:03,648 That is humour. I recognise that. 139 00:08:03,816 --> 00:08:06,568 I also recognise your species of soldier. 140 00:08:06,736 --> 00:08:10,363 I had a guy like you in the field one time. He blew himself to pieces. 141 00:08:10,531 --> 00:08:15,535 But not before his humour cost the lives of three very fine individuals. 142 00:08:15,703 --> 00:08:18,205 - I hope... - You shut your fucking hole. 143 00:08:18,372 --> 00:08:21,458 You're in Southeast Asia now, pal. You got your cushy little assignment. 144 00:08:21,626 --> 00:08:23,793 There's nothing I can do about that. 145 00:08:23,961 --> 00:08:27,839 I n time, you will make me forget it. 146 00:08:28,216 --> 00:08:30,675 You stay out of my way, there'll be no problem. 147 00:08:30,843 --> 00:08:32,344 But if you toy with me, 148 00:08:32,512 --> 00:08:36,139 I'll burn you so bad you'll wish you died as a child. 149 00:08:36,307 --> 00:08:37,933 Am I being fairly clear? 150 00:08:38,100 --> 00:08:39,643 - Yes, sir. - Sir? 151 00:08:39,810 --> 00:08:41,561 I work for a living, airman. 152 00:08:41,729 --> 00:08:44,523 You will address me as Sergeant Major Dickerson. 153 00:08:44,690 --> 00:08:47,150 Yes, Sergeant Major Dickerson. 154 00:08:52,990 --> 00:08:56,576 He reminds me a lot of Donna Reed, especially around the eyes. 155 00:08:56,911 --> 00:09:00,705 Hello, hello, hello. This is your chaplain, Captain Noel, 156 00:09:00,873 --> 00:09:02,332 [ORGAN MUSIC PLAYING ON TAPE] 157 00:09:02,500 --> 00:09:05,210 Your radio programme of personal beliefs. 158 00:09:05,378 --> 00:09:08,713 Great and manifold are our blessings today. 159 00:09:08,881 --> 00:09:14,219 This great, godly miracle of radio really gives me the opportunity 160 00:09:14,387 --> 00:09:16,471 to speak to you on the air. 161 00:09:16,681 --> 00:09:19,432 Sir, it's time to rise. 162 00:09:21,727 --> 00:09:24,479 My God, it's Mardi gras, and I'm on the main float. 163 00:09:24,689 --> 00:09:27,190 Come on, sir. I n a couple of weeks, this'll be easy for you. 164 00:09:27,358 --> 00:09:29,526 - Oh, let me go back to bed. - You gotta get up, sir. 165 00:09:29,694 --> 00:09:33,196 - God, what time is it, Edward? - It's 5:30. 166 00:09:33,364 --> 00:09:35,574 Five-thirty, it's very early. I may have to hurt you. 167 00:09:35,741 --> 00:09:38,285 - Call me in five minutes. - No, we have to get up right now. 168 00:09:38,452 --> 00:09:40,161 - And you have to get on the air. - Oh. 169 00:09:40,329 --> 00:09:42,122 - Come on, sir. - Fine. 170 00:09:42,331 --> 00:09:44,541 MAN [ON RADIO]: - Has signed Les Crane to a talk show. 171 00:09:44,709 --> 00:09:46,793 GARLICK: It's just down the hall. CRONAUER: Yeah. 172 00:09:46,961 --> 00:09:49,462 - You must be nervous, sir, huh? - I'm not even in my body. 173 00:09:49,630 --> 00:09:51,881 GARLICK: Don't worry, it'll go great. This way, sir. 174 00:09:52,049 --> 00:09:54,009 MAN [ON RADIO]: - Despite a letter of intention. 175 00:10:13,195 --> 00:10:15,780 We still have a few minutes before your show begins, sir. 176 00:10:15,948 --> 00:10:19,075 When it's time to read the news, you just take it off these machines here. 177 00:10:19,243 --> 00:10:21,036 But regardless of what you read, airman, 178 00:10:21,203 --> 00:10:22,954 the Department of Defence wants final say. 179 00:10:23,122 --> 00:10:26,207 So every item's checked by these two guys in here. 180 00:10:26,375 --> 00:10:30,045 Guys, I'd like you to meet our new deejay, Adrian Cronauer. 181 00:10:50,149 --> 00:10:52,692 That's Marty Lee Dreiwitz. 182 00:10:53,319 --> 00:10:54,486 - Guy Monaco. 183 00:10:54,654 --> 00:10:56,404 He's impeccably clean. 184 00:10:56,572 --> 00:11:00,283 This man has cleaning products shipped in from Wisconsin. 185 00:11:00,451 --> 00:11:04,204 He's also one of your roommates, so if I were you, I'd think about suicide. 186 00:11:04,372 --> 00:11:07,707 Sir, I really don't think that you wanna use any of those records, sir. 187 00:11:07,875 --> 00:11:09,959 We have a selection right here that's prepared... 188 00:11:10,127 --> 00:11:13,546 I've been looking forward to meeting you. Listen, could you do me a favour? 189 00:11:13,714 --> 00:11:15,548 Can you say something funny right this minute? 190 00:11:15,716 --> 00:11:17,550 - I doubt it. - Ha-ha-ha. 191 00:11:17,718 --> 00:11:19,427 I'm with you, man. I'm on your frequency. 192 00:11:19,595 --> 00:11:23,223 Hey, let me ask you a question. What is the appeal of Joey Bishop? 193 00:11:23,391 --> 00:11:26,559 I mean, the man's not funny. I know funny and he's not funny. 194 00:11:26,769 --> 00:11:28,603 Don't get me wrong, he seems like a nice guy, 195 00:11:28,771 --> 00:11:30,730 but my father's nice and he's not funny either. 196 00:11:30,898 --> 00:11:33,233 Joey Bishop. I wish someone would explain this one to me. 197 00:11:33,401 --> 00:11:35,568 I ncidentally, you're on the air in about ten seconds. 198 00:11:35,736 --> 00:11:37,696 Nine, eight, seven, six... 199 00:11:40,116 --> 00:11:42,742 Hey, this has been Fiction and Fact from Marty Lee's almanac. 200 00:11:42,910 --> 00:11:44,703 And now direct from Crete, 201 00:11:44,870 --> 00:11:48,873 welcome the silky smooth sound of Airman Adrian Cronauer. 202 00:11:52,962 --> 00:11:57,215 [YELLS] Good morning, Vietnam. 203 00:11:57,425 --> 00:12:00,427 Hey, this is not a test. This is rock 'n' roll. 204 00:12:00,636 --> 00:12:03,263 Time to rock it from the Delta to the DMZ. 205 00:12:03,472 --> 00:12:05,640 Is that me, or does that sound like an Presley movie? 206 00:12:05,808 --> 00:12:09,352 [SINGING AS ELVIS PRESLEY] Viva Da Nang, oh, viva Da Nang 207 00:12:09,520 --> 00:12:12,647 Da Nang me, Da Nang me Why don't they get a rope and hang me? 208 00:12:12,815 --> 00:12:15,984 [IN NORMAL VOICE] Is it a little too early for being that loud? Hey, too late. 209 00:12:16,152 --> 00:12:19,571 It's 0600. What's the O stand for? "Oh, my God, it's early." 210 00:12:19,780 --> 00:12:22,323 Speaking of early, how about that Cro-Magnon, Marty Dreiwitz? 211 00:12:22,491 --> 00:12:25,910 Thank you for "silky smooth sound." Make me sound like Peggy Lee. 212 00:12:26,078 --> 00:12:29,372 "Good morning, Vietnam"? What the heck is that supposed to mean? 213 00:12:29,540 --> 00:12:33,877 I don't know, lieutenant. I guess it means good morning, uh, Vietnam. 214 00:12:34,503 --> 00:12:37,714 And who gave anyone permission to program modern music? 215 00:12:37,923 --> 00:12:40,133 Freddie and the Dreamers. 216 00:12:40,301 --> 00:12:41,760 [SONG PLAYING AT HALF-SPEED] 217 00:12:41,927 --> 00:12:46,806 [SLOWLY] Wrong speed. We've got it on the wrong speed. 218 00:12:46,974 --> 00:12:51,144 For those of you recovering from a hangover, that's gonna sound just right. 219 00:12:51,312 --> 00:12:54,481 Let's pull her right back down. Let's try it faster, see if that picks it up. 220 00:12:54,648 --> 00:12:56,149 [RAPIDLY] Let's get it up on 17, 18... 221 00:12:56,317 --> 00:12:57,984 [SPEAKING GIBBERISH] 222 00:12:58,152 --> 00:13:00,737 Those pilots are going, "I like the music, I like the music." 223 00:13:00,946 --> 00:13:03,782 Oh, still a bad song. Hey, wait a minute. Let's try something. 224 00:13:03,949 --> 00:13:06,242 Let's play this backwards and see if it gets any better. 225 00:13:06,410 --> 00:13:09,871 [SPEAKING BACKWARDS] Freddie is the devil. Freddie is the devil. 226 00:13:10,039 --> 00:13:11,080 [GASPS] 227 00:13:11,248 --> 00:13:12,916 [HUMS "THE TWILIGHT ZONE" THEME SONG] 228 00:13:13,083 --> 00:13:15,126 [AS ROD SERLING] Picture a man going on a journey 229 00:13:15,294 --> 00:13:16,336 beyond sight and sound. 230 00:13:16,504 --> 00:13:19,839 He's left Crete. He's entered the demilitarised zone. 231 00:13:20,007 --> 00:13:23,760 [SCATS] 232 00:13:23,928 --> 00:13:26,012 [IN NORMAL VOICE] What is this demilitarised zone? 233 00:13:26,180 --> 00:13:27,514 What do they mean, police action? 234 00:13:27,681 --> 00:13:29,808 CRONAUER: Sounds like a couple of cops in Brooklyn, 235 00:13:29,975 --> 00:13:32,227 "She looks pretty to me." Whatever it is, I like it 236 00:13:32,394 --> 00:13:35,355 because it gets you on your toes better than a strong cup of cappuccino. 237 00:13:35,523 --> 00:13:38,650 What is a demilitarised zone? Sounds like something out of The Wizard of Oz. 238 00:13:38,818 --> 00:13:40,735 [AS GLINDA] Oh, no, don't go in there. 239 00:13:40,903 --> 00:13:42,362 [SINGING IN DEEP VOICE] Oh-he-oh 240 00:13:42,530 --> 00:13:43,571 Ho Chi Minh 241 00:13:44,156 --> 00:13:46,282 [AS GLINDA] Oh, look, you've landed in Saigon. 242 00:13:46,450 --> 00:13:48,326 You're among the little people now. 243 00:13:48,494 --> 00:13:50,537 [SINGING AS MUNCHKIN] We represent the ARVIN Army 244 00:13:50,704 --> 00:13:51,746 The ARVIN Army 245 00:13:51,914 --> 00:13:54,833 Oh, no, follow the Ho Chi Minh Trail. Follow the Ho Chi Minh Trail. 246 00:13:55,292 --> 00:13:57,043 [AS WITCH] Oh, I'll get you, my pretty. 247 00:13:57,211 --> 00:13:59,504 [IN NORMAL VOICE] It's the Wicked Witch of the North. 248 00:13:59,672 --> 00:14:02,006 It's Hanoi Hannah. 249 00:14:02,174 --> 00:14:05,760 [AS WITCH] Now, little GI, you and your little Toto too. 250 00:14:05,928 --> 00:14:07,804 [CACKLES] 251 00:14:08,347 --> 00:14:12,141 [AS HANOI HANNAH] Oh, Adrian, Adrian. What are you doing, Adrian? 252 00:14:12,309 --> 00:14:13,768 [IN NORMAL VOICE] Hannah, you slut. 253 00:14:13,978 --> 00:14:17,522 You've been down on everything but the Titanic. Stop it right now. 254 00:14:18,023 --> 00:14:21,943 You know, he's really funny. You know, he's like a Marx brother. 255 00:14:22,111 --> 00:14:25,154 And which Marx brother would that be, private? Zeppo? 256 00:14:25,322 --> 00:14:29,200 - I don't find him funny at all. - Zeppo? Isn't he the one with the hat? 257 00:14:29,410 --> 00:14:31,160 Hey, hi, can you help me? What's your name? 258 00:14:31,328 --> 00:14:33,997 [SOLDIER] Roosevelt E. Roosevelt. [NORMAL] What town are you in? 259 00:14:34,164 --> 00:14:36,332 [SOLDIER] Poontang. [NORMAL] Thank you, Roosevelt. 260 00:14:36,500 --> 00:14:39,669 What's the weather like out there? [SOLDIER] It's hot, damn hot, real hot. 261 00:14:39,837 --> 00:14:41,004 Hotter things is my shorts. 262 00:14:41,171 --> 00:14:43,131 I could cook things in it. Crotch-pot cooking. 263 00:14:43,340 --> 00:14:46,217 [NORMAL] Tell me what it feels like. [SOLDIER] Fool, it's hot. 264 00:14:46,385 --> 00:14:48,887 Were you born on the sun? It's damn hot. 265 00:14:49,096 --> 00:14:51,014 You can be a little... I saw... It's so damn hot. 266 00:14:51,181 --> 00:14:53,766 I saw one of those guys, their orange robes, burst into flames. 267 00:14:53,934 --> 00:14:55,560 It's that hot. You know? 268 00:14:55,728 --> 00:14:58,354 [NORMAL] What's it gonna be like tonight? [SOLDIER] Hot and wet. 269 00:14:58,522 --> 00:15:01,524 That's nice if you're with a lady, ain't no good if you're in the jungle. 270 00:15:01,692 --> 00:15:03,860 [NORMAL] Here's a song coming your way right now. 271 00:15:04,028 --> 00:15:06,863 "Nowhere to Run To" by Martha and the Vandellas. 272 00:15:07,031 --> 00:15:09,115 Yes. Hey, you know what I mean. 273 00:15:09,325 --> 00:15:11,826 ["NOWHERE TO RUN TO" PLAYING] 274 00:15:13,245 --> 00:15:14,871 Too much? 275 00:15:15,414 --> 00:15:18,708 Thank you, Marty. "Silky smooth sounds," get out of here. 276 00:15:37,353 --> 00:15:40,813 [CHANTING IN DISTINCTLY] 277 00:15:48,989 --> 00:15:51,699 That is not what we program here. 278 00:15:53,285 --> 00:15:56,829 CRONAUER [ON RADIO]: This is AFVN, rocking you from the Delta to the DMZ. 279 00:15:57,039 --> 00:16:00,208 AFVN better than AFVD, which means you have to get a quick shot. 280 00:16:00,376 --> 00:16:02,794 We're moving on right now. 281 00:16:03,003 --> 00:16:05,421 ["I GET AROUND" PLAYING ON RADIO] 282 00:16:07,883 --> 00:16:08,967 CRONAUER: Here's a riddle for you. 283 00:16:09,176 --> 00:16:11,886 What's the difference between the Army and the Cub Scouts? 284 00:16:12,054 --> 00:16:14,722 Cub Scouts don't have heavy artillery. 285 00:16:26,485 --> 00:16:29,112 CRONAUER: Hey, I'm Adrian Cronauer. I'm on again at 1600. 286 00:16:29,279 --> 00:16:31,155 Why? Because I have to, it's the Army. 287 00:16:31,365 --> 00:16:32,657 Talking out in the field today. 288 00:16:32,825 --> 00:16:34,742 Hi, what's your name? [SHOUTS] Bob Fliber! 289 00:16:34,910 --> 00:16:37,203 [NORMAL] Bob, what do you do? [SHOUTS] I'm in Artillery! 290 00:16:37,371 --> 00:16:39,330 [NORMAL] Bob, can we play anything for you? 291 00:16:39,498 --> 00:16:42,250 [SHOUTS] Anything! Just play it loud, okay? 292 00:16:50,634 --> 00:16:52,051 CRONAUER: I have to admit something to you. 293 00:16:52,219 --> 00:16:54,512 I just came from Crete with women that look like Zorba. 294 00:16:54,722 --> 00:16:57,223 Whoo! Thank you. Those... 295 00:16:57,391 --> 00:16:59,308 [AS GOMER PYLE] Those girls are just so pretty. 296 00:16:59,476 --> 00:17:01,060 [IN NORMAL VOICE] Are you in Vietnam? 297 00:17:01,228 --> 00:17:04,439 [AS GOMER PYLE] Yes, I am. Surprise, surprise, surprise. 298 00:17:04,606 --> 00:17:06,941 [IN NORMAL VOICE] Why'd you name your daughter Linda Bird? 299 00:17:07,109 --> 00:17:09,110 [AS LYNDON JOHNSON] Linda Dog would be too cruel. 300 00:17:09,278 --> 00:17:10,611 Arf! Easy, girl, easy. 301 00:17:10,779 --> 00:17:13,239 Pick them up by their ears, it doesn't hurt them as much. 302 00:17:13,407 --> 00:17:15,700 [AS GOMER PYLE] Oh, you're going to hell for that one. 303 00:17:15,909 --> 00:17:18,244 CRONAUER [IN NORMAL VOICE]: Here's a coincidence: 304 00:17:18,412 --> 00:17:20,872 Ho Chi Minh, Colonel Sanders, actually the same person? 305 00:17:21,040 --> 00:17:22,540 You be the judge, our lines are open. 306 00:17:22,708 --> 00:17:25,710 We've got our traffic report up there on the Ho Chi Minh Trail. 307 00:17:25,878 --> 00:17:28,546 How's it going up there? Adrian, it's not going exactly well. 308 00:17:28,714 --> 00:17:30,840 There's a water buffalo jackknifed up there. 309 00:17:31,008 --> 00:17:33,384 It's not a very pretty picture. There's horns everywhere. 310 00:17:33,594 --> 00:17:36,345 I don't know what to say. We're gonna maybe drop in a little napalm 311 00:17:36,513 --> 00:17:39,515 and try and cook him down, maybe a little barbecue. 312 00:17:43,145 --> 00:17:45,730 ["GAME OF LOVE" PLAYING ON RADIO] 313 00:17:59,495 --> 00:18:02,497 CRONAUER: We've got a special man in the audience today, it's Mr. Leo. 314 00:18:02,664 --> 00:18:04,332 He's a fashion consultant for the Army. 315 00:18:04,500 --> 00:18:06,667 [EFFEMINATELY] Adiran, I'm just very happy to be here. 316 00:18:06,835 --> 00:18:08,002 I want to tell you something. 317 00:18:08,170 --> 00:18:11,047 You know, this whole camouflage thing for me doesn't work very well. 318 00:18:11,215 --> 00:18:14,008 [NORMAL] Why is that? [EFFEMINATELY] Well, I can't see you. 319 00:18:14,176 --> 00:18:16,719 Heh, heh. You know, it's like wearing stripes and plaid. 320 00:18:16,887 --> 00:18:18,679 For me, I want to do something different. 321 00:18:18,889 --> 00:18:22,308 You go in the jungle, make a statement. If you're going to fight, clash. 322 00:18:22,518 --> 00:18:24,310 You know what I mean? 323 00:18:27,481 --> 00:18:29,732 [AS LAWRENCE WELK] Thank you for that lovely tune. 324 00:18:29,900 --> 00:18:32,318 That funky music will drive us till the dawn. 325 00:18:32,486 --> 00:18:34,779 Let's go. Let's boogaloo till we puke. 326 00:18:34,988 --> 00:18:37,281 [IN NORMAL VOICE] That's it for the Adrian Cron-Hour. 327 00:18:37,449 --> 00:18:39,367 I'm gonna take myself out of the driver's seat, 328 00:18:39,535 --> 00:18:41,994 but I'm gonna turn you over right now to Mr. Excitement. 329 00:18:42,204 --> 00:18:45,790 A man with limp, damaged hair, but nevertheless a fireball. 330 00:18:45,958 --> 00:18:49,460 Dan Levitan. 331 00:18:51,630 --> 00:18:57,426 This is AFRS, Radio Saigon, and yours truly, Dan "The Man" Levitan. 332 00:18:57,594 --> 00:19:01,305 Greetings and salutations to any and all servicemen in the area 333 00:19:01,473 --> 00:19:03,724 and thanks so much for joining us. 334 00:19:03,934 --> 00:19:05,810 [ALL CHEERING] 335 00:19:05,978 --> 00:19:08,855 - All right! Yeah! Yeah! - Ladies and gentlemen! 336 00:19:09,022 --> 00:19:13,526 Yeah, he's funny. I know funny and this guy is funny. 337 00:19:13,694 --> 00:19:15,528 Sensational. 338 00:19:15,737 --> 00:19:19,323 - At ease. - Hell, we already are. 339 00:19:19,491 --> 00:19:20,825 Just cool your tongue, airman, 340 00:19:20,993 --> 00:19:24,412 because I intend to take issue with your performance. 341 00:19:26,331 --> 00:19:29,125 First of all, don't make fun of the weather here. 342 00:19:29,293 --> 00:19:31,794 And don't say that the weather is the same all the time here, 343 00:19:31,962 --> 00:19:33,045 because it's not. 344 00:19:33,213 --> 00:19:35,381 I n fact, it's 2 degrees cooler today than yesterday. 345 00:19:35,549 --> 00:19:38,217 Two degrees cooler? Me without my muff, God. 346 00:19:38,385 --> 00:19:39,427 [DREIWITZ LAUGHS] 347 00:19:39,595 --> 00:19:43,639 DREIWITZ: I tell you, this guy's funny. - I'm trying to run a meeting here. 348 00:19:43,849 --> 00:19:47,810 You know, I hate the fact that you people never salute me. 349 00:19:47,978 --> 00:19:50,855 I am a lieutenant and I would like salutes occasionally. 350 00:19:51,023 --> 00:19:53,900 That's what being a higher rank is all about. 351 00:19:54,067 --> 00:19:58,237 Second... 352 00:19:58,405 --> 00:20:01,073 - Programming taste. - Programming taste. 353 00:20:01,241 --> 00:20:05,620 Frankly, I found your "I love a police action" remark way out of line. 354 00:20:05,787 --> 00:20:08,706 How can you have the gall to compare the conflict here in Vietnam 355 00:20:08,874 --> 00:20:11,250 with a glass of cappuccino coffee? 356 00:20:11,460 --> 00:20:14,253 Well, I was... It just comes up, I was just trying to be funny. 357 00:20:14,421 --> 00:20:15,671 - Funny is good. - Yeah. 358 00:20:15,839 --> 00:20:17,215 Funny is good. 359 00:20:17,382 --> 00:20:20,092 But then do it by using comedy and humour. 360 00:20:20,260 --> 00:20:22,970 Not police action and coffee remarks. 361 00:20:23,180 --> 00:20:27,141 Furthermore, you are to stick to playing normal modes of music. 362 00:20:27,309 --> 00:20:29,018 Not wild stuff. 363 00:20:29,645 --> 00:20:31,103 Those we would find acceptable here 364 00:20:31,271 --> 00:20:36,108 would include Lawrence Welk, Jim Nabors, Mantovani. 365 00:20:36,276 --> 00:20:37,318 Percy Faith. 366 00:20:37,486 --> 00:20:39,570 - Percy Faith, good. - Thank you. 367 00:20:39,988 --> 00:20:44,742 Andy Williams, Perry Como and certain ballads by Mr. Frank Sinatra. 368 00:20:44,910 --> 00:20:49,038 - Would Bob Dylan be out of line? - Way, way, way out of line. 369 00:20:50,415 --> 00:20:54,168 Former VP Richard Nixon will arrive here this week. 370 00:20:54,336 --> 00:20:57,213 Dreiwitz, I've assigned you to cover the PC. 371 00:20:57,422 --> 00:20:59,465 He likes to say PC instead of press conference. 372 00:20:59,633 --> 00:21:02,718 - The lieutenant loves to abbreviate... - And if you do... 373 00:21:02,886 --> 00:21:05,763 And if you do happen to speak with him, 374 00:21:05,931 --> 00:21:08,349 please be polite and to the point at all times. 375 00:21:08,558 --> 00:21:09,725 Affirmative, sir. 376 00:21:09,935 --> 00:21:12,520 Affirmative, sir. Good. 377 00:21:13,313 --> 00:21:18,109 Okay. Who do we have slated for live entertainment in November? 378 00:21:18,610 --> 00:21:23,489 Well, we originally wanted Bob Hope, but turns out he won't come. 379 00:21:23,699 --> 00:21:27,535 - Why not? - He doesn't play police actions, just wars. 380 00:21:27,703 --> 00:21:29,829 Bob likes a big room, sir. 381 00:21:29,997 --> 00:21:31,455 [ALL LAUGH] 382 00:21:31,623 --> 00:21:35,293 - That is not funny. - How about if it escalated? 383 00:21:42,050 --> 00:21:45,761 - How about if what escalated? - The Vietnam conflict. 384 00:21:45,929 --> 00:21:47,805 The Vietnam conflict? 385 00:21:47,973 --> 00:21:50,266 We are not going to escalate a whole war 386 00:21:50,434 --> 00:21:52,893 just so we can book a big-name comedian. 387 00:21:53,061 --> 00:21:55,521 We can get Tony Bennett or Trini Lopez. 388 00:21:55,731 --> 00:21:59,400 I got it. Jerry Vale. He closes the Copa on the 18th. 389 00:21:59,609 --> 00:22:02,445 - Is that date firm? - I got it from my niece. 390 00:22:02,654 --> 00:22:04,113 Come on, this is not the Catskills. 391 00:22:04,281 --> 00:22:06,574 Get somebody good, The Beach Boys. Don't dick around. 392 00:22:06,742 --> 00:22:09,076 We tried, but their agent says they're still on the beach 393 00:22:09,244 --> 00:22:12,121 and they won't be off the sand till November. Ha-ha-ha! Bada-bing! 394 00:22:12,289 --> 00:22:14,790 Well, didn't somebody wearing my uniform 395 00:22:14,958 --> 00:22:17,126 and bearing a striking resemblance to myself 396 00:22:17,294 --> 00:22:20,087 just say that that kind of music was inappropriate? 397 00:22:20,255 --> 00:22:22,715 Sorry, sir. I haven't been to sleep. 398 00:22:24,676 --> 00:22:27,303 - The former VP will be here on Friday. GARLICK: Ha-ha-ha. 399 00:22:27,471 --> 00:22:29,764 I expect every minute of the VP's PC 400 00:22:29,973 --> 00:22:32,975 to be taped and broadcast within 12 hours of his arrival. 401 00:22:33,185 --> 00:22:34,477 Something funny, Garlick? 402 00:22:34,644 --> 00:22:36,979 Perhaps you'd like to share it with the rest of us. 403 00:22:37,147 --> 00:22:41,025 No, sir. The former vice president is a delight, sir. 404 00:22:41,193 --> 00:22:42,526 Excuse me, sir. 405 00:22:42,694 --> 00:22:44,862 Seeing as how the VP is such a VI P, 406 00:22:45,030 --> 00:22:47,823 shouldn't we keep the PC on the q.t., because if it leaks to the VC, 407 00:22:47,991 --> 00:22:50,242 he could end up an MIA, and then we'd all be put on KP. 408 00:23:00,128 --> 00:23:03,923 - I would like to leave the room now. - Oh, uh, yes, sir. 409 00:23:05,675 --> 00:23:08,803 [ALL LAUGHING] 410 00:23:10,931 --> 00:23:13,391 KIRK: Oh, what a dude. 411 00:23:17,813 --> 00:23:19,563 [DREIWITZ AS HAUK] And if you do... 412 00:23:19,731 --> 00:23:21,982 [ALL AS HAUK] And if you do... 413 00:23:22,317 --> 00:23:27,738 Eddie Kirk here, and Ray Conniff jubilee coming up in just a few moments. 414 00:23:27,906 --> 00:23:31,242 I call it a jubilee. Actually, it's a Ray Conniff featurette. 415 00:23:31,410 --> 00:23:35,663 Three, maybe four, back-to-back Ray Conniff classics. 416 00:23:58,019 --> 00:24:00,396 GARLICK: We're here, sir. Jimmy Wah's. 417 00:24:03,150 --> 00:24:05,693 This is the place where we like to hang out, sir. 418 00:24:05,861 --> 00:24:08,696 CRONAUER: Real homey, in an opium kind of way. 419 00:24:08,864 --> 00:24:11,657 - Earl, Earl, Earl. - That's Jimmy Wah, he owns the place. 420 00:24:11,825 --> 00:24:14,034 Hi, hi, hi. 421 00:24:15,328 --> 00:24:17,413 Now you say hi to me, then you smile. 422 00:24:17,581 --> 00:24:18,664 [IN UNISON] Hi. 423 00:24:19,458 --> 00:24:21,667 Hey, you two Earl. What about couple beer? 424 00:24:21,877 --> 00:24:24,336 We'd love a couple of beers, Jimmy. 425 00:24:25,464 --> 00:24:28,132 CRONAUER: Either of our names Earl? - He calls everybody Earl. 426 00:24:30,051 --> 00:24:32,178 Is it me or is Jimmy light in the loafers? 427 00:24:32,345 --> 00:24:36,390 Let me put it to you this way. He's got this thing for Walter Brennan. 428 00:24:36,558 --> 00:24:39,393 He says he wants to buy naked photographs of the actor. 429 00:24:39,561 --> 00:24:42,271 - For three years, he's been trying. - Walter Brennan? 430 00:24:42,439 --> 00:24:44,857 You know, Walter Brennan from The Real McCoys, the TV show? 431 00:24:45,025 --> 00:24:48,152 [AS WALTER BRENNAN] Well, well, well, Luke. Well, well. 432 00:24:48,320 --> 00:24:51,572 Anyway, there's this guy from the 1 st Battalion, 2nd I nfantry, 433 00:24:51,740 --> 00:24:55,075 who swore that he could get him naked photographs of the actor. 434 00:24:55,243 --> 00:24:57,953 I've been trying to tell him that it's no-go, but he won't listen. 435 00:24:58,121 --> 00:25:00,039 God. Nude photographs of Walter Brennan. 436 00:25:00,207 --> 00:25:01,373 Here your beer. 437 00:25:01,583 --> 00:25:03,250 - Thank you, Jimmy. - Right. 438 00:25:03,418 --> 00:25:06,170 Any movement on the Walter Brennan thing? 439 00:25:06,379 --> 00:25:10,925 - No, and it doesn't look good, Jimmy. - He look good to me. 440 00:25:13,303 --> 00:25:19,308 - Ba Muy Ba beer, best beer in Vietnam. - Ba Muy Ba beer, only beer in Vietnam. 441 00:25:19,476 --> 00:25:21,227 Try it. 442 00:25:21,728 --> 00:25:24,438 - Oh, what happened? - What happened? 443 00:25:24,606 --> 00:25:26,482 - Formaldehyde. - Oh. Heh, heh. 444 00:25:26,650 --> 00:25:29,610 We put in just a touch of formaldehyde for flavour. 445 00:25:29,778 --> 00:25:31,403 Some people get sick, yeah. 446 00:25:31,571 --> 00:25:33,864 So if you have to be rushed to a hospital, 447 00:25:34,032 --> 00:25:36,325 then when you return, I give you a free salad. 448 00:25:36,493 --> 00:25:39,453 Well, that seems fair. It really does. 449 00:25:39,663 --> 00:25:42,748 - You'll get used to it. - Maybe. 450 00:25:42,916 --> 00:25:44,333 There she is. 451 00:25:44,543 --> 00:25:47,044 Any girl who wants me this bad, I can't let her down. 452 00:25:47,212 --> 00:25:48,671 - The hunt is on. - What is wrong? 453 00:25:48,838 --> 00:25:51,799 - I gotta catch her before she accelerates. WAH: You can't go yet. 454 00:25:51,967 --> 00:25:54,426 - You have to taste my spicy chicken... GARLICK: Sir. 455 00:25:54,594 --> 00:25:55,678 - Cooked with... 456 00:25:55,845 --> 00:25:57,846 Hi. How's Lynn doing? 457 00:25:58,014 --> 00:26:00,474 I'm sorry. You look like Lynn's friend from Toledo. 458 00:26:00,642 --> 00:26:02,726 Let me make it up to you by buying a cup of coffee. 459 00:26:02,894 --> 00:26:04,603 Also, tea would fall into that category. 460 00:26:05,897 --> 00:26:10,776 I not think be not correct of way. Please, okay? 461 00:26:11,611 --> 00:26:14,321 - What'd she just say? - She said no, sir. 462 00:26:14,489 --> 00:26:17,074 CRONAUER: Oh, Edward, I'm in love. Think she likes seafood? 463 00:26:17,284 --> 00:26:20,035 I'm... She's getting away. Edward, get the jeep, get the jeep. 464 00:26:20,203 --> 00:26:22,371 Okay. It's blocked in by a truck. 465 00:26:22,581 --> 00:26:25,583 - Stay here, sir, I'll talk to the guys, okay? - We don't have time. Taxi. 466 00:26:25,750 --> 00:26:28,460 - Bikes, we'll buy bikes. - We won't buy bikes. 467 00:26:28,670 --> 00:26:30,421 There's actually no rubber on these tyres. 468 00:26:30,589 --> 00:26:34,383 Oh, picky, picky. Let's go, Edward. Yeah, the chase. 469 00:26:36,094 --> 00:26:38,178 [BICYCLE BELL RINGING] 470 00:26:42,017 --> 00:26:45,060 Sir! Sir, we have to get some dignity here. 471 00:26:45,270 --> 00:26:46,937 A little dignity! 472 00:26:47,105 --> 00:26:50,733 Sir! Sir, I tell you, this is not safe! 473 00:26:56,239 --> 00:26:58,198 Sir! 474 00:26:58,408 --> 00:26:59,950 Sir, sir! 475 00:27:23,475 --> 00:27:25,559 [TRUCK HORN HONKING] 476 00:27:51,086 --> 00:27:53,962 - Good afternoon, class. STUDENTS: Good afternoon, Mr. Sloan. 477 00:27:55,256 --> 00:27:58,717 SLOAN: Last time, in our last class, we read Chapter 3. 478 00:27:58,885 --> 00:28:01,595 Should've gotten the one with the training wheels, pal. 479 00:28:02,180 --> 00:28:04,223 I was almost killed. 480 00:28:04,516 --> 00:28:07,142 A truck's bumper was this far from my nose. 481 00:28:07,727 --> 00:28:11,772 My whole life passed before my eyes, and it wasn't even interesting to me. 482 00:28:11,940 --> 00:28:14,733 How am I gonna get to first base with this girl? 483 00:28:14,901 --> 00:28:19,488 SLOAN: I want to buy some butter and some cheese, please. 484 00:28:19,656 --> 00:28:22,074 It zoomed right by, just the way they say it does. 485 00:28:22,242 --> 00:28:25,953 Stamp collections, pulling chickweed from my dad's dichondra plants. 486 00:28:26,121 --> 00:28:29,248 Arranging rakes by sizes for my mom in the garage. 487 00:28:29,416 --> 00:28:32,376 Even encapsulated in two seconds, my life is dull. 488 00:28:32,877 --> 00:28:35,796 - I find that very alarming. - Edward, stay with me on this. 489 00:28:35,964 --> 00:28:37,881 How am I gonna get this girl to go out with me? 490 00:28:38,049 --> 00:28:40,092 You're not. This is a very different culture. 491 00:28:40,260 --> 00:28:42,803 You would need very specific family-sanctioned introductions 492 00:28:42,971 --> 00:28:45,723 - in order to talk to this girl... CRONAUER: Shh! Listen. 493 00:28:45,890 --> 00:28:52,438 - It read for my the book. - I've never heard rhymes like that. 494 00:28:52,605 --> 00:28:55,232 God, I've gotta be with her, at least till she learns my name. 495 00:28:55,400 --> 00:28:57,192 You think the teacher would be able to date her? 496 00:28:57,360 --> 00:28:59,862 - Possibly, but you would need... - Just what I wanted to hear. 497 00:29:00,029 --> 00:29:03,365 - Specific introductions. 498 00:29:03,575 --> 00:29:06,910 SLOAN: What we're gonna talk about today is shopping. 499 00:29:07,078 --> 00:29:10,497 Shopping for dinner and the things you buy during, uh... 500 00:29:10,665 --> 00:29:12,624 I n your shopping trip. 501 00:29:13,877 --> 00:29:17,629 Specifically... Excuse me. 502 00:29:19,007 --> 00:29:20,132 Can I help you? 503 00:29:20,300 --> 00:29:23,677 Yes, I have two months to live and I would like to teach before I die. 504 00:29:30,977 --> 00:29:34,021 I don't think you understand me, Sparky. Ahem. 505 00:29:34,397 --> 00:29:36,565 It's all yours, you got it. 506 00:29:40,445 --> 00:29:43,989 Hello, class. My name is Adrian Cronauer. 507 00:29:44,157 --> 00:29:46,366 And I'd like to get to know all of you 508 00:29:46,534 --> 00:29:49,453 by having you write down your name, address, 509 00:29:49,662 --> 00:29:52,206 your home and work phone on paper, and passing it forward. 510 00:29:52,415 --> 00:29:55,125 Sergeant Sloan our teacher. You're not supposed to be in here. 511 00:29:55,335 --> 00:29:58,629 I was sent here on very strict orders from a colonel. 512 00:29:58,797 --> 00:30:02,132 First thing I'd like to know is what subject this is. 513 00:30:02,342 --> 00:30:04,593 - Is it English? CRONAUER: Yes, it is. 514 00:30:04,803 --> 00:30:07,554 And how lucky for me. Thank you very much for playing. 515 00:30:07,722 --> 00:30:11,934 Now, let's start off with the fact that English is a fantastic language. 516 00:30:12,143 --> 00:30:15,229 Let's try a little phrase, uh, I like to call: 517 00:30:15,396 --> 00:30:17,397 "My boyfriend's back and there's gonna be trouble. 518 00:30:17,565 --> 00:30:20,400 Hey, nah, hey, nah, my boyfriend's back." Can we try that one? 519 00:30:21,486 --> 00:30:23,862 Can we try, "My boyfriend's back"? Anybody? 520 00:30:26,574 --> 00:30:28,116 She's not for you. 521 00:30:29,077 --> 00:30:31,119 Why do I feel like the miracle worker up here? 522 00:30:31,287 --> 00:30:32,913 [MUTTERS INDISTINCTLY AS HELEN KELLER] 523 00:30:33,540 --> 00:30:36,542 GARLICK: This is a nightmare. CRONAUER: I don't know. 524 00:30:36,709 --> 00:30:38,502 Even saying that means I don't know dick. 525 00:30:38,670 --> 00:30:40,963 I can't really teach English. 526 00:30:41,130 --> 00:30:43,799 Didn't have to pick up the phones until he comes back. 527 00:30:43,967 --> 00:30:48,470 I can only tell you about how you can talk on maybe the real streets of America. 528 00:30:48,638 --> 00:30:51,348 If you're walking on the streets of New York and someone says, 529 00:30:51,516 --> 00:30:52,933 [FLATLY] "Hey, excuse me. 530 00:30:53,101 --> 00:30:55,978 I would like to buy some cheese and some butter." 531 00:30:56,145 --> 00:30:58,105 [IN NORMAL VOICE] No. No, come on. 532 00:30:58,273 --> 00:31:00,232 Basically, we talk, "Hey, man, what's happening? 533 00:31:00,400 --> 00:31:02,818 You look hip today. Slip me some skin." 534 00:31:02,986 --> 00:31:04,611 If someone in America comes up and says, 535 00:31:04,779 --> 00:31:06,321 "Slip me some skin," don't be afraid. 536 00:31:06,489 --> 00:31:08,323 They're not a leper, they're not gonna go: 537 00:31:08,491 --> 00:31:10,951 No, it means like, "Hey, baby, slip me some skin." 538 00:31:11,160 --> 00:31:14,162 It's a greeting. It's like, "How are you doing? Slip me some skin." 539 00:31:14,330 --> 00:31:17,165 Here's how you do it, "Slip me some skin." Put your hand out there. 540 00:31:17,333 --> 00:31:20,168 Then you go. "Yeah, there's some skin." Now you do it to me. 541 00:31:20,336 --> 00:31:22,296 Yeah, now, then you say, "Groovy, yeah." 542 00:31:22,463 --> 00:31:23,672 Say that. 543 00:31:23,840 --> 00:31:25,173 MAN: Groovy. - Yes. 544 00:31:25,341 --> 00:31:27,217 [STUDENTS LAUGH] 545 00:31:27,385 --> 00:31:28,760 Baby. 546 00:31:28,970 --> 00:31:31,054 If something's really nice, you say it's groovy. 547 00:31:31,222 --> 00:31:32,639 Doesn't mean you're like going: 548 00:31:32,807 --> 00:31:34,474 No, it means groovy. Try that one. 549 00:31:34,642 --> 00:31:38,061 Say, "Hey, baby, what's happening? Let's groove." 550 00:31:38,229 --> 00:31:40,939 Hey, baby, what's happening? Let's groove. 551 00:31:42,275 --> 00:31:44,359 [BELL RINGS] 552 00:31:45,653 --> 00:31:48,030 - See you later. - Mr. Cronauer, I really liking you. 553 00:31:48,197 --> 00:31:50,073 - Well, I'm liking you too. - Thank you. 554 00:31:50,241 --> 00:31:52,576 - You teach American thing okay. CRONAUER: Okay. 555 00:31:52,744 --> 00:31:54,036 WILKIE: Play game of softball. 556 00:31:54,203 --> 00:31:57,539 Okay, yeah, well, we'll try and do that if we get the equipment. 557 00:32:00,209 --> 00:32:02,210 - You forget the girl. - Oh, I'll let her say no. 558 00:32:02,378 --> 00:32:04,546 She's say no. That's what walking away from you means. 559 00:32:04,714 --> 00:32:07,132 I'm interested in the girl, not in you playing "Dear Abby." 560 00:32:07,300 --> 00:32:08,884 I know because she's my sister. 561 00:32:09,052 --> 00:32:12,179 I would, however, love to buy you lunch, maybe look at a family album. 562 00:32:12,347 --> 00:32:14,598 - Come on. - I not like you, sir. 563 00:32:14,766 --> 00:32:17,184 Why not? I got a great personality, you ask anybody. 564 00:32:17,352 --> 00:32:19,853 You phoney, like American and French before you. 565 00:32:20,063 --> 00:32:22,606 Here to get something, leaving when you not get it. 566 00:32:22,774 --> 00:32:25,025 You come into my class, so maybe we like you. 567 00:32:25,193 --> 00:32:27,694 You come for the girl, you get her, you go. 568 00:32:27,862 --> 00:32:30,113 Okay, Sherlock, yeah, I bribed my way to meet the girl. 569 00:32:30,281 --> 00:32:33,825 You got me, bang. But, hey, I like the class, so I'm gonna stay. 570 00:32:33,993 --> 00:32:36,244 Let's be friends, okay? Come on. 571 00:32:36,746 --> 00:32:39,873 - Come on, come on. - You like me because of my sister. 572 00:32:40,041 --> 00:32:43,085 No, I like you because you're honest. Because you're shorter than I am. 573 00:32:43,252 --> 00:32:46,213 We look like a before and after picture. Come on, let me buy you a beer. 574 00:32:46,381 --> 00:32:48,882 Sometimes your face look like a fish in the Gulf of Thailand. 575 00:32:49,050 --> 00:32:51,885 That's true, it's very true. That's an insult, isn't it? 576 00:32:52,679 --> 00:32:56,223 TUAN: You can buy me lunch, but please forget about my sister. 577 00:32:56,391 --> 00:32:58,266 I know Americans. 578 00:32:58,434 --> 00:33:02,354 You see a girl with the type breasts they like and they put her in a fancy car, 579 00:33:02,522 --> 00:33:06,149 and they buy her some expensive food, and then lie about money. 580 00:33:06,317 --> 00:33:07,859 And then try and take her into a bed. 581 00:33:08,027 --> 00:33:11,321 CRONAUER: So, what's wrong with that? TUAN: It's more devout here. 582 00:33:14,283 --> 00:33:16,952 CRONAUER: Any food on this street that doesn't give you diarrhoea? 583 00:33:17,120 --> 00:33:18,328 TUAN: You wanting some? 584 00:33:22,166 --> 00:33:24,209 What the hell is this? 585 00:33:25,044 --> 00:33:28,005 Oh, she pour nuoc mam noodle soup with fish ball. 586 00:33:28,172 --> 00:33:30,007 Didn't know they had balls. 587 00:33:30,174 --> 00:33:33,176 Eat. 588 00:33:33,594 --> 00:33:35,512 I can't, it's still paddling. 589 00:33:35,722 --> 00:33:38,932 No, it okay. I not tell you okay otherwise. 590 00:33:39,100 --> 00:33:40,308 You like it. 591 00:33:41,060 --> 00:33:44,146 You see? You don't trusting me. 592 00:33:44,772 --> 00:33:48,734 I trust you, man, it's just that I can't eat something that looks like a cesspool. 593 00:33:48,901 --> 00:33:51,570 You mad I not trust you, but true, you not trust me. 594 00:33:51,738 --> 00:33:54,322 You want be my friend, you trusting me. You would eat it. 595 00:33:54,782 --> 00:33:58,869 Hey, I'll be... I wanna be your pal. Here, okay, I'll eat it. 596 00:33:59,078 --> 00:34:01,496 Dig in. Mm-mm. 597 00:34:03,541 --> 00:34:07,753 Jeez! Shit! God. Oh, hot. 598 00:34:07,962 --> 00:34:09,713 My... Ow. Shit. 599 00:34:09,881 --> 00:34:12,424 - This stuff is burning the hair off my feet. - Hot? 600 00:34:12,592 --> 00:34:14,593 No, hot? No, it's fucking great. 601 00:34:15,344 --> 00:34:16,803 [COUGHS] 602 00:34:17,805 --> 00:34:20,307 - She say it's a little spicy. - A little, yeah. 603 00:34:22,518 --> 00:34:25,395 Isn't that funny? You like that too? 604 00:34:26,064 --> 00:34:27,397 A little of this: Whoo-whoo-whoo. 605 00:34:27,565 --> 00:34:30,901 She likes the Three Stooges. [AS CURLY] Hey, Moe, hey, Moe. 606 00:34:31,110 --> 00:34:33,570 Oh, me like that you're silly. 607 00:34:38,034 --> 00:34:40,952 - You old enough for this place? - I think so. 608 00:34:41,120 --> 00:34:44,539 Hi, Earl, good to see you again. 609 00:34:44,707 --> 00:34:48,668 - Look at the new friend. - A little too young for you. 610 00:34:48,836 --> 00:34:51,463 I want to show you something very nice. 611 00:34:51,631 --> 00:34:54,424 - Oh, really? - It look wonderful. 612 00:34:55,259 --> 00:34:57,052 - I can confide you? - Sure. 613 00:34:57,220 --> 00:35:03,183 Look at the shape of that soldier ankle, the way it so elegantly curve into his boot. 614 00:35:03,643 --> 00:35:08,063 Help me get some photo of those ankle, I give you my bar. 615 00:35:08,231 --> 00:35:11,233 You're a very sick man. You know that, don't you? 616 00:35:12,068 --> 00:35:13,860 Thank you. 617 00:35:14,904 --> 00:35:16,404 Oh, God. 618 00:35:16,572 --> 00:35:21,952 Ladies and gentlemen, I give you the new voice of Saigon, 619 00:35:22,161 --> 00:35:26,123 Adrian Cronauer. 620 00:35:26,290 --> 00:35:27,332 Cronauer! 621 00:35:27,500 --> 00:35:29,292 Not enough for the car, yeah. 622 00:35:29,502 --> 00:35:31,670 - What happened? CRONAUER: It didn't work out. 623 00:35:31,838 --> 00:35:34,506 I wanna introduce you to someone right now from my English class. 624 00:35:34,674 --> 00:35:36,216 This is Tuan, the guys. 625 00:35:36,384 --> 00:35:37,676 - Hey, Tuan. - How you doing? 626 00:35:37,844 --> 00:35:39,177 - Guys, Tuan. - Have a seat, man. 627 00:35:39,345 --> 00:35:42,639 Pull up a floor here. Hi, Tuan, long time no see. 628 00:35:43,266 --> 00:35:46,935 - Terrible, that's terrible. - Those are gorgeous gals. 629 00:35:50,314 --> 00:35:51,773 I've... I'll never have them. 630 00:35:51,941 --> 00:35:54,776 I've wanted girls like that, but I've had trouble as a young child. 631 00:35:54,944 --> 00:35:57,863 Who the hell gets laid as a young child? And stop calling them gals. 632 00:35:58,072 --> 00:35:59,698 Cowgirls are called gals. 633 00:35:59,866 --> 00:36:02,742 Those are gorgeous French-Vietnamese B-girls. 634 00:36:02,952 --> 00:36:05,495 Don't ruin it by conjuring up images of Dale Evans, all right? 635 00:36:05,705 --> 00:36:07,956 Can you believe the shape of those gals? Girls. 636 00:36:11,127 --> 00:36:12,377 Shape of the blue. 637 00:36:12,545 --> 00:36:14,296 No, those behinds were designed 638 00:36:14,463 --> 00:36:17,048 by a Jewish scientist in Switzerland, Dr. Feintush. 639 00:36:17,216 --> 00:36:18,258 Dr. Heimlich Feintush. 640 00:36:18,426 --> 00:36:21,428 We're trying to meet them, but nobody can come up with any good lines. 641 00:36:21,596 --> 00:36:23,471 Wait a minute, try this one, try this one. 642 00:36:23,639 --> 00:36:26,850 Oh, girls, girls, come on over. Your loss. 643 00:36:27,018 --> 00:36:28,101 Pardon me, girls? 644 00:36:28,269 --> 00:36:30,562 Excuse me, girls. Hello, hello. 645 00:36:30,771 --> 00:36:32,564 Come on, yes. 646 00:36:33,065 --> 00:36:37,235 [SINGING] Here she comes, Miss Southeast Asia 647 00:36:37,445 --> 00:36:40,197 Say, we're not supposed to fraternise with these girls. 648 00:36:40,364 --> 00:36:41,448 It says so in the memo. 649 00:36:41,616 --> 00:36:43,617 No fraternising with these girls in the memo. 650 00:36:43,826 --> 00:36:46,620 Forget memos, forget memos. These are pretty women coming. 651 00:36:46,829 --> 00:36:48,371 CRONAUER [SINGING]: Here she comes 652 00:36:48,539 --> 00:36:51,041 KIRK: It's working. McPHERSON: Oh, yeah, this way, please. 653 00:36:51,209 --> 00:36:52,417 CRONAUER: Thank you. - Hey. 654 00:36:52,627 --> 00:36:55,295 - Hello, I'm William Holden. KIRK: Right here. 655 00:36:55,504 --> 00:36:57,505 This way, this way. 656 00:36:57,673 --> 00:36:59,758 CRONAUER: Merry Christmas. McPHERSON: Bingo. 657 00:36:59,926 --> 00:37:02,552 CRONAUER: Merry Christmas. If you believe in Santa... 658 00:37:02,720 --> 00:37:03,803 How come I don't get one? 659 00:37:03,971 --> 00:37:07,182 Dan Levitan. You've probably heard my radio show. 660 00:37:07,391 --> 00:37:08,934 WOMAN: Hi. LEVITAN: What's your name? 661 00:37:09,101 --> 00:37:11,061 LEVITAN: My name is Levitan. Can you say that? 662 00:37:11,229 --> 00:37:12,562 SERGEANT: Who brought in the gook? 663 00:37:12,730 --> 00:37:14,231 LEVITAN: Levitan. WOMAN: Levitan. 664 00:37:15,233 --> 00:37:17,817 I said, who brought in the fucking gook? 665 00:37:17,985 --> 00:37:19,110 WOMAN: Levitan. 666 00:37:21,155 --> 00:37:22,697 WOMAN: I love you. 667 00:37:22,865 --> 00:37:24,950 CRONAUER: A khaki eclipse. TUAN: I better go now. 668 00:37:25,117 --> 00:37:26,618 That's all right. I did. 669 00:37:26,786 --> 00:37:28,745 Hey, come on now, if you kick out the gooks, 670 00:37:28,913 --> 00:37:31,331 you have to kick out the Chinks, spics, spooks and kikes, 671 00:37:31,499 --> 00:37:34,501 and all that's gonna be left in here are a couple of brain-dead rednecks, 672 00:37:34,669 --> 00:37:36,044 and what fun would that be? 673 00:37:36,254 --> 00:37:37,879 Now is when I stop talking. 674 00:37:38,047 --> 00:37:40,340 Come on, let me buy you a couple of beers. How about it? 675 00:37:40,508 --> 00:37:41,633 - Are you crazy? - I might... 676 00:37:41,801 --> 00:37:42,842 - Shut up. - Okay. 677 00:37:43,010 --> 00:37:44,636 SERGEANT: Get him out of here. 678 00:37:44,845 --> 00:37:46,513 Hey, hey, hey. 679 00:37:46,681 --> 00:37:48,390 Hey, hey, hey, come on now. 680 00:37:48,599 --> 00:37:51,017 You gotta prove something, knocking around Vietnamese kids? 681 00:37:51,227 --> 00:37:53,728 This is a GI bar. We don't like gooks. We don't want him here. 682 00:37:53,896 --> 00:37:55,855 You just get him out. 683 00:37:56,023 --> 00:37:58,400 Everybody say "gook," but it's all right. 684 00:37:58,609 --> 00:38:01,111 - Jump in any time, okay? - We're there. 685 00:38:01,320 --> 00:38:03,280 I gotta tell you something, you know. 686 00:38:03,447 --> 00:38:07,117 I've been all around the world, seen a lot of places and a lot of people. 687 00:38:07,326 --> 00:38:10,578 I have never ever, in my travels, come across a man as large as you 688 00:38:11,872 --> 00:38:15,834 with as much muscles, who has absolutely no penis. 689 00:38:17,586 --> 00:38:19,045 He mean that as compliment. 690 00:38:20,298 --> 00:38:21,798 Oh, shit. 691 00:38:21,966 --> 00:38:24,592 That's it for you, asshole. 692 00:38:25,928 --> 00:38:27,137 Call police, quick. 693 00:38:29,223 --> 00:38:32,809 MAN 1: Hey, hey, man, hey! MAN 2: Get him. 694 00:38:35,938 --> 00:38:37,230 Talk. 695 00:38:37,398 --> 00:38:39,691 These two were physically abusing a Vietnamese national. 696 00:38:39,859 --> 00:38:42,319 - I thought since we were here to... - So you start a brawl. 697 00:38:42,486 --> 00:38:45,989 Turn the place upside down. Real intelligent solution. 698 00:38:46,157 --> 00:38:48,283 Do you have any idea how ridiculous it makes me look 699 00:38:48,451 --> 00:38:52,787 to have a man under my command start a fucking bar brawl? 700 00:39:02,048 --> 00:39:05,967 - You're not gonna last long here, pal. - You can always send me back to Crete. 701 00:39:06,719 --> 00:39:09,095 Oh, you think this is a joke? 702 00:39:09,263 --> 00:39:11,264 I can come up with alternatives other than Crete. 703 00:39:11,432 --> 00:39:12,766 I'm real good at stuff like that. 704 00:39:12,933 --> 00:39:16,227 I got people stuck in places they haven't even considered how to get out of yet. 705 00:39:16,395 --> 00:39:18,646 You don't think I can come up with something good? 706 00:39:18,814 --> 00:39:21,066 Can you envision some fairly unattractive alternatives? 707 00:39:21,233 --> 00:39:22,442 Not without slides. 708 00:39:22,985 --> 00:39:26,446 A bar brawl, that's one, Cronauer. 709 00:39:26,864 --> 00:39:30,700 You better stay cool. You better not get involved in anything. 710 00:39:30,868 --> 00:39:34,079 You better not even come within range of anything that happens, 711 00:39:34,246 --> 00:39:36,623 or your ass is grass and I'm a lawnmower. 712 00:39:37,333 --> 00:39:39,501 - Am I being fairly clear? - Yes, sir. 713 00:39:39,668 --> 00:39:43,421 Sir? Do you see anything on this uniform indicating an officer? 714 00:39:43,589 --> 00:39:45,757 What does three up and three down mean to you, airman? 715 00:39:45,925 --> 00:39:47,842 End of an inning. 716 00:39:50,179 --> 00:39:51,554 Sergeant major. 717 00:39:52,181 --> 00:39:55,183 Now, you get the hell out of here right now. 718 00:40:03,567 --> 00:40:05,652 [DREIWITZ SCATTING REVEILLE] 719 00:40:07,196 --> 00:40:09,864 CRONAUER: Jesus, enough. 720 00:40:10,241 --> 00:40:12,200 Please, I'm... Bag it! 721 00:40:12,868 --> 00:40:15,745 Wake up, Mr. Sleepy Head. You are late. 722 00:40:30,177 --> 00:40:32,971 Gentlemen, what can I say but hi. 723 00:40:33,139 --> 00:40:35,557 - Hi. - Hi. 724 00:40:35,724 --> 00:40:38,977 Okay, which one of you guys is throwing his voice? 725 00:40:39,603 --> 00:40:41,438 Oh, censor, censor, censor. 726 00:40:41,647 --> 00:40:44,107 Join the Army and mark things. 727 00:40:44,608 --> 00:40:46,568 Hey, what kind of news are you leaving me there? 728 00:40:46,735 --> 00:40:49,779 "Nixon, Singapore, Lake Erie." Come on. 729 00:40:49,947 --> 00:40:51,656 Come on, you're on in like two seconds. 730 00:40:51,824 --> 00:40:54,492 It's time for Adrian Cronauer. 731 00:40:54,660 --> 00:40:58,830 [YELLS] Good morning, Vietnam. 732 00:40:58,998 --> 00:41:02,250 Hello, campers. Remember, Monday is malaria day. 733 00:41:02,418 --> 00:41:04,210 Time to take that big orange pill 734 00:41:04,378 --> 00:41:06,129 and get ready for the Ho Chi Minh two-step. 735 00:41:33,324 --> 00:41:34,491 We're back. Here's the news. 736 00:41:34,658 --> 00:41:36,826 All the news that's new and approved by the U.S. Army, 737 00:41:36,994 --> 00:41:38,703 the sweetest-smelling army in the world. 738 00:41:38,871 --> 00:41:40,830 [MIMICS TELETYPE MACHINE] 739 00:41:41,040 --> 00:41:43,958 "Great Britain recognised the island state of Singapore." 740 00:41:44,126 --> 00:41:45,418 How do you recognise an island? 741 00:41:45,586 --> 00:41:47,587 You go, "Hey, wait. No, don't tell me, wait, wait. 742 00:41:47,755 --> 00:41:50,715 Didn't we meet last year at the Feinman bar mitzvah? 743 00:41:50,883 --> 00:41:52,008 You look a lot like Hawaii. 744 00:41:52,176 --> 00:41:54,469 Didn't we meet last year at the Peninsula Club?" No. 745 00:41:54,678 --> 00:41:57,388 "Pope Paul VI celebrated a Mass in Italian." 746 00:41:57,556 --> 00:41:58,723 Call me crazy, he's in Rome. 747 00:41:58,891 --> 00:42:00,391 I wanna kiss his ring and have it go: 748 00:42:00,559 --> 00:42:01,601 [WHISTLES] 749 00:42:01,810 --> 00:42:04,562 "The Mississippi River broke through a protective dike today." 750 00:42:04,730 --> 00:42:05,813 What is a protective dike? 751 00:42:05,981 --> 00:42:07,106 A woman by the river going, 752 00:42:07,274 --> 00:42:08,816 [IN DEEP VOICE] "Don't go near there"? 753 00:42:08,984 --> 00:42:11,319 Don't go near there. Get away from the river, stay away. 754 00:42:11,487 --> 00:42:14,155 [NORMAL] I know we can't use "dyke." You can't even say "lesbian." 755 00:42:14,323 --> 00:42:16,157 It's "women in comfortable shoes." Thank you. 756 00:42:16,325 --> 00:42:18,826 Here's the weather. We're gonna go to Roosevelt E. Roosevelt. 757 00:42:18,994 --> 00:42:20,078 Roosevelt, how's it going? 758 00:42:20,246 --> 00:42:22,872 [SOLDIER] I'm with somebody. Don't come bother me right now. 759 00:42:23,040 --> 00:42:24,582 [NORMAL] Can't you give us weather? 760 00:42:24,750 --> 00:42:26,918 [SOLDIER] Not now. I'm trying to score, back off. 761 00:42:27,086 --> 00:42:29,712 [NORMAL] What's the weather like? [SOLDIER] You got a window. 762 00:42:29,880 --> 00:42:32,048 [NORMAL] We'll go to someone else for the weather. 763 00:42:32,216 --> 00:42:34,884 We have to go to Washington to Weather Central to Walter Cronkite. 764 00:42:35,052 --> 00:42:36,386 Walter, what's the weather like? 765 00:42:36,554 --> 00:42:39,597 [AS WALTER CRONKITE] I want to begin by saying to Roosevelt E. Roosevelt, 766 00:42:39,765 --> 00:42:42,725 what it is, what it shall be, what it was. 767 00:42:42,893 --> 00:42:45,061 Weather out there today is hot and shitty 768 00:42:45,688 --> 00:42:48,064 with continued hot and shitty in the afternoon. 769 00:42:48,649 --> 00:42:50,441 Tomorrow a chance of continued crappy 770 00:42:50,609 --> 00:42:52,819 with a pissy weather front coming down from the north. 771 00:42:53,028 --> 00:42:56,573 CRONAUER: Basically, it's hotter than a snake's ass in a waggon round up. 772 00:42:56,782 --> 00:42:59,158 [IN NORMAL VOICE] We're gonna hit some songs at you now. 773 00:42:59,326 --> 00:43:00,952 Coming your way. 774 00:43:01,912 --> 00:43:04,956 What the hell was that? Crappy weather, shitty weather? 775 00:43:05,165 --> 00:43:06,666 - Comedy, sir. - Comedy? 776 00:43:06,834 --> 00:43:09,460 No, no. This is not comedy. Comedy is fun. 777 00:43:09,628 --> 00:43:12,255 - It's antics, hysterical-type things. - Hysterical-type things? 778 00:43:12,423 --> 00:43:14,215 Airman Cronauer requesting you to elaborate. 779 00:43:14,383 --> 00:43:17,594 Antics, damn it. Comedy of errors, like the Keystone Kops falling down. 780 00:43:17,761 --> 00:43:20,597 - General wackiness like that. - Falling down, that's a sight gag. 781 00:43:20,764 --> 00:43:24,183 - How would anyone see you fall? - No, no, no. Not literally falling down. 782 00:43:24,351 --> 00:43:26,728 McPHERSON: Wouldn't work on radio, sir. - See, sir? 783 00:43:26,937 --> 00:43:30,815 What I mean is in the spirit of the Keystone Kops. 784 00:43:30,983 --> 00:43:32,483 Sir, it wouldn't work, I don't think. 785 00:43:32,651 --> 00:43:35,695 I don't think anybody would see you fall through a radio, sir. 786 00:43:35,863 --> 00:43:37,530 If a field radio... 787 00:43:37,698 --> 00:43:38,781 What are you doing here? 788 00:43:38,949 --> 00:43:41,993 - I thought I'd come and help smooth... - Don't help and don't smooth. 789 00:43:42,161 --> 00:43:43,620 And you. 790 00:43:43,787 --> 00:43:44,829 You are not funny. 791 00:43:44,997 --> 00:43:48,916 But you are a maniac, and you'd better start changing your life. 792 00:43:50,252 --> 00:43:51,878 CRONAUER: Sir? 793 00:43:52,671 --> 00:43:54,339 Thank you for that constructive criticism. 794 00:43:54,506 --> 00:43:57,216 It's a privilege to take comedy notes from a man of your stature. 795 00:43:59,136 --> 00:44:00,637 Fine. 796 00:44:01,388 --> 00:44:03,181 Just don't let it happen again. 797 00:44:08,187 --> 00:44:09,646 [SIGHS] 798 00:44:10,189 --> 00:44:12,649 I n the dictionary, under "asshole," it says, "See him." 799 00:44:12,858 --> 00:44:14,233 Why am I here? 800 00:44:14,401 --> 00:44:17,487 We're gonna play some music for you right now. Here we go. 801 00:44:17,655 --> 00:44:20,865 Here's a little James Brown coming your way. 802 00:44:21,033 --> 00:44:23,701 Baby, help me, please. 803 00:44:23,911 --> 00:44:25,995 ["I GOT YOU (I FEEL GOOD)" PLAYING ON RADIO] 804 00:44:43,555 --> 00:44:45,014 [SCREAMS] 805 00:44:45,974 --> 00:44:47,850 [AS JAMES BROWN] Back again. 806 00:44:48,602 --> 00:44:50,061 [LAUGHS] 807 00:45:15,421 --> 00:45:17,964 Sugar and spice. Ha, ha. 808 00:45:18,132 --> 00:45:20,133 So nice, so good. 809 00:45:22,219 --> 00:45:24,303 [SCREAMS] 810 00:45:25,055 --> 00:45:27,306 Tell them, James. Hurt them now. Ha, ha. 811 00:45:27,474 --> 00:45:30,893 Good God, help me. Work through it. 812 00:45:39,528 --> 00:45:42,071 Oh, sir, Walter Cronkite lives in New Jersey. 813 00:45:42,239 --> 00:45:44,574 - It was a joke, sir. - Yes. 814 00:45:44,742 --> 00:45:46,868 - Sarcasm, sir. - Up in Bergen County. 815 00:45:47,077 --> 00:45:49,203 KIRK: A form of humour, sir. LEVITAN: Hackensack. 816 00:45:49,371 --> 00:45:51,789 KIRK: Yes, sir. LEVITAN: How the hell do I know? 817 00:45:51,957 --> 00:45:53,541 KIRK: We're happy with him too, sir. 818 00:45:53,709 --> 00:45:55,668 Yes, I'm sure that wasn't Walter Cronkite. 819 00:45:55,836 --> 00:45:58,379 KIRK: I will tell him, sir. - Didn't I speak to you before? 820 00:45:58,547 --> 00:45:59,839 Okay, sir, thank you. 821 00:46:01,884 --> 00:46:05,928 CRONAUER: Very good. All right, now. All right, let's recap now, okay. 822 00:46:06,096 --> 00:46:09,432 If someone is not telling the truth, you say that they are full of... 823 00:46:09,641 --> 00:46:12,393 STUDENTS [IN UNISON]: Shit. MAN: Shit. 824 00:46:12,561 --> 00:46:15,021 Okay, if someone is making you angrier and angrier, 825 00:46:15,189 --> 00:46:16,647 therefore, you have... 826 00:46:16,857 --> 00:46:20,151 STUDENTS [IN UNISON]: Pissed me off. MAN: Pissed me off. 827 00:46:20,694 --> 00:46:23,404 Okay, join the others if you can. All right, let's see. 828 00:46:23,572 --> 00:46:26,866 If you say that, hey, some people in a car, some gypsies, they cut you off. 829 00:46:27,034 --> 00:46:28,117 All of a sudden you... 830 00:46:28,285 --> 00:46:31,913 STUDENTS: Flip them the bird. - A bird. 831 00:46:36,627 --> 00:46:39,879 Very good. Okay, now we got a special situation right now. 832 00:46:40,047 --> 00:46:41,380 There's a Puerto Rican waitress. 833 00:46:41,548 --> 00:46:44,258 She comes over, brings you a red soup. She's got some tomato soup. 834 00:46:44,426 --> 00:46:47,011 Oh, she slips, she spills it on your brand-new gabardine pants 835 00:46:47,179 --> 00:46:48,888 that you paid more than a coloured TV for. 836 00:46:49,056 --> 00:46:51,140 You're a little angry, so you say to her... Minh? 837 00:46:51,683 --> 00:46:53,601 Uh, look what you did. 838 00:46:53,769 --> 00:46:56,854 And goddamn it and stupid and crap. 839 00:46:57,064 --> 00:46:59,273 That's stupid, you don't call someone crap. 840 00:46:59,441 --> 00:47:01,734 No, you step on crap. You don't call it to a person. 841 00:47:01,944 --> 00:47:05,863 - You can step on crap. I know you can. - Yes, but they can be full of shit, he said. 842 00:47:06,073 --> 00:47:08,574 No, no, you see, you step in shit, you can be full of crap. 843 00:47:08,784 --> 00:47:12,245 I'm pretty sure you can step on crap. I once saw it in a French movie. 844 00:47:12,454 --> 00:47:14,038 How can some person look like a shit? 845 00:47:14,206 --> 00:47:16,165 - It impossible. CRONAUER: Let's stop with that. 846 00:47:16,333 --> 00:47:18,626 We can stop with the debate on the great caca right now. 847 00:47:18,794 --> 00:47:21,587 Let's try a very special situation. Wilkie, something special, okay? 848 00:47:21,755 --> 00:47:24,173 You go into a restaurant, okay? A waitress comes up to you. 849 00:47:24,341 --> 00:47:25,967 You're wearing your best new suit. 850 00:47:26,134 --> 00:47:29,011 She comes up, she spills soup all over you, looks at you like, 851 00:47:29,179 --> 00:47:31,305 "I'm sorry. What're you gonna do about it, asshole?" 852 00:47:31,473 --> 00:47:33,432 What do you say to her? What would you say? 853 00:47:33,642 --> 00:47:37,228 They spilled something on your pants, what would you do? 854 00:47:38,480 --> 00:47:40,439 I do nothing. 855 00:47:44,111 --> 00:47:45,653 Come on, Wilkie, it's cursing class. 856 00:47:45,821 --> 00:47:47,738 You're getting pissed off. What would you do? 857 00:47:47,948 --> 00:47:49,907 I just remain reticent. 858 00:47:50,117 --> 00:47:53,160 Okay, she goes in the kitchen, she gets a knife, she starts stabbing you. 859 00:47:53,328 --> 00:47:55,246 She's stabbing you. She's putting forks in you. 860 00:47:55,414 --> 00:47:57,123 She's got spoons in your eyes, Will. 861 00:47:57,291 --> 00:48:00,126 They're starting to cut you with knives, putting spoons in your eyes. 862 00:48:00,294 --> 00:48:02,044 What would you do, Will? What would you do? 863 00:48:02,212 --> 00:48:04,714 I'm waiting to die. 864 00:48:08,093 --> 00:48:11,304 Mr. Cronauer, we like your lessons better than the book's. 865 00:48:11,471 --> 00:48:14,098 - Soon we play baseball? - When you teaching us softball? 866 00:48:14,266 --> 00:48:17,101 We have to have training. When I think you're ready, I'll try. 867 00:48:17,269 --> 00:48:20,313 - Where are you come from? - Queens. Bayside, Queens. 868 00:48:20,480 --> 00:48:23,149 - What are queens? - Tall, thin men who like show tunes. 869 00:48:23,650 --> 00:48:27,403 No? Big men with moustaches named Mary who wear mascara. 870 00:48:28,155 --> 00:48:30,239 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 871 00:48:33,076 --> 00:48:34,452 Yeah. 872 00:48:34,620 --> 00:48:36,078 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 873 00:48:36,246 --> 00:48:38,080 What is a lakai? 874 00:48:40,334 --> 00:48:43,586 Relax already, crazy American. 875 00:48:44,755 --> 00:48:47,006 I made a date with you and Trinh tomorrow. 876 00:48:47,174 --> 00:48:50,176 - You did? - Nearby the larch tree, near Viet Hoa. 877 00:48:50,344 --> 00:48:53,512 By the food and flower vendors where you burn your mouth on the noodles. 878 00:48:53,722 --> 00:48:55,348 - Where's that? - The noodles, remember? 879 00:48:55,515 --> 00:48:57,350 - When you burn your mouth. - Oh, gosh, yeah. 880 00:48:57,517 --> 00:49:00,019 But I warn you, you not like it when you get there. 881 00:49:00,187 --> 00:49:01,479 You say it ridiculous. 882 00:49:01,647 --> 00:49:04,398 Why? That's the most ridiculous thing I've ever heard. 883 00:49:04,608 --> 00:49:07,318 Hi. 884 00:49:07,778 --> 00:49:11,864 Oh, God, this could be very ugly. Hi. 885 00:49:12,824 --> 00:49:14,867 Chaperons. 886 00:49:15,035 --> 00:49:20,122 I n Vietnam, family often come to meet someone, to meet someone. 887 00:49:20,290 --> 00:49:24,794 Hello, hey. Well, the gang's all here, huh? Ha, ha. 888 00:49:24,962 --> 00:49:27,338 Oh, God, help me. This is wonderful. 889 00:49:28,382 --> 00:49:32,051 Well, you know, you're very beautiful. 890 00:49:33,845 --> 00:49:35,638 And you're also very quiet. 891 00:49:35,806 --> 00:49:39,392 And I'm not used to girls being that quiet unless they're medicated. 892 00:49:39,559 --> 00:49:42,812 I go out with girls who talk so much you can hook them up to a wind turbine 893 00:49:42,980 --> 00:49:45,189 and they could power a small New Hampshire town. 894 00:49:46,900 --> 00:49:48,901 You talk, I think, very much. 895 00:49:49,069 --> 00:49:52,405 Well, you see, I'm not used to going on a date with a grand jury, 896 00:49:52,572 --> 00:49:54,198 and it makes me a little nervous. 897 00:49:55,325 --> 00:49:58,202 I don't want makes you nervous, Cronauer. 898 00:49:58,370 --> 00:50:00,913 I know you very nice. 899 00:50:01,289 --> 00:50:08,254 And for trusting, you is the best of the gently of what you say 900 00:50:08,422 --> 00:50:12,842 of never to be for both the same and another. 901 00:50:14,761 --> 00:50:17,972 Well, I had you there, babe, but then you lost me at the end. 902 00:50:22,394 --> 00:50:25,229 Hey, hey. Hey, Uncle Phil. 903 00:50:25,439 --> 00:50:28,733 Here you go, there you go. Hey, got one? For you. 904 00:50:28,900 --> 00:50:32,445 Hey, there we go, for you. Here we go, for you all. 905 00:50:33,113 --> 00:50:34,989 Knock yourselves out. 906 00:50:35,157 --> 00:50:37,742 What's one-thirteenth of a dollar among friends? Come on. 907 00:50:38,076 --> 00:50:39,952 No problem. 908 00:50:40,120 --> 00:50:42,038 They're having a great... 909 00:50:46,585 --> 00:50:51,464 Hey, listen, I know there's no way. 910 00:50:53,258 --> 00:50:56,635 But it doesn't mean we can't have a few laughs. 911 00:50:57,179 --> 00:51:02,725 Hey, I'll take whatever you can give because I'm just happy to be with you. 912 00:51:02,893 --> 00:51:05,186 You want to see a movie or something? 913 00:51:06,772 --> 00:51:09,899 - We must to ask the people. - Hey, it's no problem. 914 00:51:10,400 --> 00:51:13,152 Attention, shoppers. People, people, settle. 915 00:51:14,154 --> 00:51:16,322 CRONAUER: "Under the Boardwalk," you know that one? 916 00:51:16,490 --> 00:51:19,366 "Shout" by the Isley Brothers, you know that? 917 00:51:19,576 --> 00:51:23,496 - You know any American songs at all? - "Puff the Magic Dragon." 918 00:51:23,663 --> 00:51:26,332 You know "Puff the Magic Dragon"? Will you sing it? 919 00:51:26,958 --> 00:51:31,712 [SINGING] Puff, the Magic Dragon Living by the tree 920 00:51:32,089 --> 00:51:33,172 That's wonderful. 921 00:51:33,340 --> 00:51:35,758 Hey, 12, please. Um... 922 00:51:36,343 --> 00:51:38,010 [BOTH SPEAK IN VIETNAMESE] 923 00:51:38,220 --> 00:51:41,347 [SINGING "BEACH BLANKET BINGO"] 924 00:52:02,577 --> 00:52:04,662 [DUBBED IN VIETNAMESE] 925 00:52:15,048 --> 00:52:17,133 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 926 00:52:19,636 --> 00:52:21,262 My thoughts exactly. 927 00:52:38,488 --> 00:52:40,906 Why can't I read this? It's what's going on here now. 928 00:52:41,074 --> 00:52:43,284 They'd never approve of that being released. 929 00:52:43,451 --> 00:52:46,036 That's censorship, Edward. That's not what America's all about. 930 00:52:46,204 --> 00:52:47,705 We're not in America, sir. 931 00:52:47,873 --> 00:52:50,875 Can we please not get into this right now? You're in the middle of a show. 932 00:52:51,042 --> 00:52:53,377 You could put amphetamine freaks to sleep with this shit. 933 00:52:53,545 --> 00:52:55,838 "Got an agreement on Guam." Sounds like bird droppings. 934 00:52:56,006 --> 00:52:57,089 Here's something exciting: 935 00:52:57,257 --> 00:52:59,592 "Hubert Humphrey visits Capitol Hill." A children's story. 936 00:52:59,759 --> 00:53:01,760 - I'm reading this. - No, I can't let you do that. 937 00:53:01,928 --> 00:53:04,263 Edward, don't you ever do anything that's not by the book? 938 00:53:04,431 --> 00:53:06,098 Not when I get into trouble. No, I don't. 939 00:53:06,266 --> 00:53:09,643 Eddie, sometimes you got to go out of your way to get into trouble. 940 00:53:09,811 --> 00:53:12,563 It's called fun. What's that? Come on. 941 00:53:12,731 --> 00:53:15,816 Take some chances once in a while, Edward. That's what life's all about. 942 00:53:16,318 --> 00:53:19,737 - Find anything? - No, I'll have to make something up. 943 00:53:21,239 --> 00:53:22,323 Hey, we're back. 944 00:53:22,490 --> 00:53:25,284 That last two seconds of silence was Marcel Marceau's newest single: 945 00:53:25,452 --> 00:53:26,535 "Walkin' in the Wind." 946 00:53:26,703 --> 00:53:28,245 And now here are the headlines. 947 00:53:28,413 --> 00:53:29,872 [MIMICS TELETYPE MACHINE] 948 00:53:30,040 --> 00:53:31,373 Here they come at you right now. 949 00:53:31,541 --> 00:53:33,834 Pope actually found to be Jewish, Liberace is Anastasia, 950 00:53:34,002 --> 00:53:35,502 and Ethel Merman jams Russian radar. 951 00:53:36,171 --> 00:53:39,256 The East Germans today claimed that the Berlin Wall was a fraternity prank. 952 00:53:39,424 --> 00:53:42,301 Also, the pope decided today to release Vatican-related bath products. 953 00:53:42,469 --> 00:53:45,054 An incredible thing. Yes, it's the new Pope-on-a-Rope. 954 00:53:45,222 --> 00:53:46,639 That's right, Pope-on-a-Rope. 955 00:53:46,806 --> 00:53:49,099 Wash with it, go straight to heaven. Thank you. 956 00:53:49,267 --> 00:53:51,393 Ethel Merman today uses a test to jam Russian radar. 957 00:53:51,561 --> 00:53:53,062 Here's a brief test of that jamming. 958 00:53:53,230 --> 00:53:56,649 [SINGING AS ETHEL MERMAN] Oh, I've got a feeling 959 00:53:56,816 --> 00:53:59,318 That love is here to stay 960 00:53:59,486 --> 00:54:01,153 When asked for a reply, the Russians went, 961 00:54:01,321 --> 00:54:03,197 [IN RUSSIAN ACCENT] "What the hell was that?" 962 00:54:03,406 --> 00:54:04,448 [MIMICS TELETYPE MACHINE] 963 00:54:04,616 --> 00:54:06,116 [IN NORMAL VOICE] Here's a news flash: 964 00:54:06,284 --> 00:54:09,119 Today, President Lyndon Johnson passed a highway beautification bill. 965 00:54:09,287 --> 00:54:10,955 The bill basically said that his daughters 966 00:54:11,122 --> 00:54:13,040 could not drive in a convertible on highways. 967 00:54:13,250 --> 00:54:15,542 Hey, we got a great show coming your way today. 968 00:54:15,710 --> 00:54:17,628 Former Vice President Richard Nixon's in town. 969 00:54:17,796 --> 00:54:19,755 That's right, the big Dick is here. Get ready. 970 00:54:19,923 --> 00:54:21,840 I think there's an incredible coincidence here. 971 00:54:22,008 --> 00:54:25,135 I think he sounds exactly like Mister Ed. You be the judge. 972 00:54:25,303 --> 00:54:27,388 [AS NIXON] I tell you this. [NORMAL] Now, listen. 973 00:54:27,555 --> 00:54:29,181 [AS MISTER ED] Wilbur, come in the room. 974 00:54:29,349 --> 00:54:31,392 An incredible coincidence, some more songs. 975 00:54:31,559 --> 00:54:35,396 Moving on, moving on into the dawn with the dawn-busters, yeah. 976 00:54:35,605 --> 00:54:37,690 ["IT'S ALL RIGHT" PLAYING ON RADIO] 977 00:54:47,200 --> 00:54:49,326 The requests will be taken pretty soon. Requests? 978 00:54:49,494 --> 00:54:51,912 Where am I gonna take requests? Where can you call from? 979 00:54:52,080 --> 00:54:56,041 [SOLDIER] I'm in a phone booth out in the DMZ. I'm trying to call you right now. 980 00:54:59,504 --> 00:55:01,964 [IN VIETNAMESE ACCENT] Lock 'n' loll, baby. Lock 'n' loll. 981 00:55:17,147 --> 00:55:18,647 Vee. 982 00:55:21,651 --> 00:55:23,986 Again, we've got our friend from military intelligence. 983 00:55:24,195 --> 00:55:28,240 Can you tell us what you've found out about the enemy since you've been here? 984 00:55:28,408 --> 00:55:32,703 [SLOWLY] We found out that we can't find them. They're out there, 985 00:55:32,871 --> 00:55:37,624 and we're having a major difficulty in finding the enemy. 986 00:55:37,792 --> 00:55:40,252 [IN NORMAL VOICE] Well, what do you use to look for them? 987 00:55:40,420 --> 00:55:42,880 [SLOWLY] Well, we ask people, "Are you the enemy?" 988 00:55:43,048 --> 00:55:46,050 And whoever says yes, we shoot them. 989 00:55:50,513 --> 00:55:54,683 It's very difficult to find a Vietnamese man named Charlie. 990 00:55:54,851 --> 00:56:00,481 They're all named Nyugen or Doh or things like that. It's very difficult for me. 991 00:56:04,319 --> 00:56:06,945 [IN NORMAL VOICE] Thank you. Is it true that you've actually...? 992 00:56:07,113 --> 00:56:10,074 You're actually too close to some of the nerve agents they were testing? 993 00:56:10,241 --> 00:56:11,909 [SLOWLY] Nerve gas? 994 00:56:12,077 --> 00:56:13,911 [IN NORMAL VOICE] Yes, have you used any? 995 00:56:14,079 --> 00:56:17,915 [SLOWLY] Well, once, yes, on myself. And it had no... 996 00:56:18,083 --> 00:56:19,333 [SCREAMS] 997 00:56:19,501 --> 00:56:20,918 - No effect on me. 998 00:56:21,086 --> 00:56:22,544 I've had no actual... 999 00:56:22,712 --> 00:56:25,381 [SCREAMS THEN SPEAKS GI BBERISH] 1000 00:56:25,548 --> 00:56:28,926 Whoa, big dogs. Big dogs landing on my face. 1001 00:56:29,094 --> 00:56:30,677 I don't know what that means. 1002 00:56:30,887 --> 00:56:34,973 [IN NORMAL VOICE] Hey, that's it for me. That's the end of the Adrian Cron-Hour, 1003 00:56:35,141 --> 00:56:39,478 but I'm gonna turn you over right now to Mr. Warmth, Dan "The Tan" Levitan. 1004 00:56:39,646 --> 00:56:42,398 Ha, ha. Thank you so much, Adrian. 1005 00:56:42,565 --> 00:56:46,193 Adrian Cronauer, Gls, a wacky and welcome addition... 1006 00:56:46,361 --> 00:56:48,112 Nixon's press conference. 1007 00:56:48,279 --> 00:56:51,115 Well, wait till you hear it. He's this far from sincerity. 1008 00:56:51,282 --> 00:56:53,117 Oh, no, man, listen. Let me just feed my face. 1009 00:56:53,284 --> 00:56:55,828 Just a moment, come on. 1010 00:56:58,832 --> 00:57:02,126 - Where do you imagine you're going? - Just gonna get a little something to eat. 1011 00:57:02,293 --> 00:57:03,377 You don't have time. 1012 00:57:03,545 --> 00:57:05,879 You'll stay here and drink instant beverage or something. 1013 00:57:06,047 --> 00:57:09,133 We promised our listening audience Nixon highlights by 4 p.m. 1014 00:57:09,342 --> 00:57:11,468 I've been on the air for four hours. I'm hungry. 1015 00:57:11,678 --> 00:57:13,387 That's a joke, right? I get it. 1016 00:57:13,847 --> 00:57:16,640 No, I'm actually hungry. 1017 00:57:16,808 --> 00:57:19,393 Well, I'm actually giving you an order. 1018 00:57:23,356 --> 00:57:27,568 Oh, it's an order. I n that case, gentlemen, let's edit. 1019 00:57:30,447 --> 00:57:32,614 Thank you. Mm-mm. 1020 00:57:32,782 --> 00:57:34,616 Campbell's. 1021 00:57:34,826 --> 00:57:36,034 Aha! 1022 00:57:36,202 --> 00:57:39,913 Earl, oh, you again. No more fighting, okay? 1023 00:57:40,123 --> 00:57:42,624 Oh, you got it. James, nice, shiny green suit. 1024 00:57:42,792 --> 00:57:44,293 You look like an Oriental leprechaun. 1025 00:57:44,461 --> 00:57:50,591 You like it? I got it in Hong Kong, home of the shiny green suit. 1026 00:57:52,385 --> 00:57:54,595 NIXON [OVER RADIO]: There is no place for neutrality 1027 00:57:54,762 --> 00:57:56,763 or a neutralist sentiment in South Vietnam. 1028 00:57:56,931 --> 00:58:01,268 As I leave Vietnam today there is no doubt, certainly, in my mind... 1029 00:58:01,436 --> 00:58:02,478 Hey. That's Nixon. 1030 00:58:02,645 --> 00:58:05,105 NIXON [ON RADIO]: - Whether the Vietcong will be defeated, 1031 00:58:05,315 --> 00:58:07,900 NIXON [ON TAPE]: And that this war will be won. 1032 00:58:08,067 --> 00:58:10,194 Mission does involve... I think very appropriately. 1033 00:58:10,361 --> 00:58:11,945 - As you have suggested, give and take. 1034 00:58:12,113 --> 00:58:14,948 CRONAUER [ON TAPE]: Well, I didn't make that suggestion, sir. 1035 00:58:15,116 --> 00:58:18,494 NIXON [ON RADIO]: The United States has no right to give. 1036 00:58:18,661 --> 00:58:21,121 Why would Cronauer's voice be on this tape? 1037 00:58:21,289 --> 00:58:22,414 I don't know, lieutenant. 1038 00:58:22,582 --> 00:58:24,124 NIXON: - Territory to the Communists. 1039 00:58:24,292 --> 00:58:26,710 CRONAUER: Thank you for that concise political commentary, 1040 00:58:26,878 --> 00:58:29,296 but I'd like to delve into something slightly more personal 1041 00:58:29,464 --> 00:58:30,672 for the men in the field. 1042 00:58:30,840 --> 00:58:32,758 How would you describe your testicles? 1043 00:58:32,926 --> 00:58:34,551 NIXON: They're soft, they're shallow 1044 00:58:34,719 --> 00:58:36,386 - and they have no purpose. - Oh, my God. 1045 00:58:36,554 --> 00:58:38,222 CRONAUER: What, sir? - Oh, my God. 1046 00:58:38,389 --> 00:58:40,390 NIXON: They lack the physical strength. 1047 00:58:40,558 --> 00:58:43,310 CRONAUER: How would you describe your sex life with your wife, Pat? 1048 00:58:43,478 --> 00:58:45,395 NIXON [ON RADIO]: It is unexciting sometimes. 1049 00:58:45,563 --> 00:58:47,356 CRONAUER: Have you considered a sex change? 1050 00:58:47,524 --> 00:58:48,690 There is an operation that... 1051 00:58:48,858 --> 00:58:50,859 Please don't do this to me. Please don't do this. 1052 00:58:51,027 --> 00:58:52,694 CRONAUER: - A very well-hung Chihuahua. 1053 00:58:52,904 --> 00:58:57,157 Mr. Nixon, while you've been in Vietnam, it's rumoured that you smoked marijuana. 1054 00:58:57,325 --> 00:59:00,786 Are you planning, sir, to take some of the marijuana back to the United States? 1055 00:59:00,954 --> 00:59:02,037 How would you do that? 1056 00:59:02,205 --> 00:59:06,166 NIXON [ON TAPE]: By plane, by helicopter and also by automobile. 1057 00:59:06,334 --> 00:59:09,169 CRONAUER: I was wondering if you could do your Mister Ed, because... 1058 00:59:09,337 --> 00:59:12,798 Cut that thing off. I said cut it off. 1059 00:59:12,966 --> 00:59:14,383 GARLICK: Sir. 1060 00:59:14,551 --> 00:59:16,843 - Where is Cronauer? DREIWITZ: Still eating, sir. 1061 00:59:17,554 --> 00:59:19,388 I want to see him ASAP. 1062 00:59:20,056 --> 00:59:21,390 What, sir? 1063 00:59:21,558 --> 00:59:25,394 - As soon as possible. - VG, sir. 1064 00:59:25,562 --> 00:59:27,521 We interrupt to bring you an emergency selection 1065 00:59:27,689 --> 00:59:29,815 of the Benny Goodman Orchestra. 1066 00:59:30,024 --> 00:59:32,359 HAUK: We simply need to consider taking him off the air. 1067 00:59:32,527 --> 00:59:33,986 TAYLOR: Lieutenant, we get hundreds, 1068 00:59:34,153 --> 00:59:36,572 maybe thousands of calls and letters each week, fan mail. 1069 00:59:37,323 --> 00:59:40,993 He's the first man in the history of Armed Forces Radio to get fan mail. 1070 00:59:41,578 --> 00:59:45,497 Every GI in this country is glued to his radio twice a day 1071 00:59:45,707 --> 00:59:49,293 at 0600 hours and 1600 hours to hear that lunatic. 1072 00:59:49,460 --> 00:59:52,754 Sir, the man has got an irreverent tendency. 1073 00:59:52,922 --> 00:59:56,633 He did a very off-colour parody of former VP Nixon. 1074 00:59:56,801 --> 00:59:58,135 I thought it was hilarious. 1075 00:59:58,344 --> 01:00:03,056 Respectfully, sir, the former VP is a good man and a decent man. 1076 01:00:03,224 --> 01:00:06,310 Bullshit. I know Nixon personally. 1077 01:00:06,477 --> 01:00:09,938 He lugs a trainload of shit behind him that would fertilise the Sinai. 1078 01:00:10,106 --> 01:00:12,065 I wouldn't buy an apple from the son of a bitch, 1079 01:00:12,233 --> 01:00:14,401 and I consider him a good, close personal friend. 1080 01:00:14,569 --> 01:00:17,237 Let's get down to business here, general. What is going on here? 1081 01:00:17,405 --> 01:00:19,197 We've got a mounting crisis in this country. 1082 01:00:19,365 --> 01:00:21,158 We've got a deejay that the men dearly love. 1083 01:00:21,326 --> 01:00:24,703 If you two have personal problems, solve them, will you? 1084 01:00:24,871 --> 01:00:32,461 Thank you, lieutenant. 1085 01:00:37,925 --> 01:00:39,217 Speak your piece, Dick. 1086 01:00:41,012 --> 01:00:42,679 Due respect, sir. 1087 01:00:42,847 --> 01:00:45,807 I have over 15 years command experience in this Army. 1088 01:00:45,975 --> 01:00:48,018 Do you really expect me to run this radio station 1089 01:00:48,186 --> 01:00:50,103 with nothing to say and no way to do it? 1090 01:00:50,313 --> 01:00:51,855 Right now, yes. 1091 01:00:54,901 --> 01:00:56,401 Yes, sir. 1092 01:01:00,657 --> 01:01:02,824 DICKERSON: This is not over yet. 1093 01:01:07,121 --> 01:01:08,205 Why you still here? 1094 01:01:08,373 --> 01:01:10,666 Sparky. Sitting back, having a cup of formaldehyde. 1095 01:01:10,833 --> 01:01:13,710 You say after you go out with Trinh, you meet me to talk about her. 1096 01:01:13,878 --> 01:01:16,254 - Nothing to discuss, she doesn't like me. - Yes, she do. 1097 01:01:16,422 --> 01:01:17,964 - No, she don't. - She do liking you. 1098 01:01:18,132 --> 01:01:20,258 She want to meet you today. She's not far from here. 1099 01:01:20,426 --> 01:01:23,261 - I can't, I gotta be back on the air... - You have to meet her today. 1100 01:01:23,429 --> 01:01:26,431 - Otherwise, you miss your big chance. - I don't wanna miss my big chance. 1101 01:01:26,599 --> 01:01:27,641 Yes, come, we go. 1102 01:01:27,809 --> 01:01:29,893 Sound like you learned English from Tonto. "We go." 1103 01:01:30,061 --> 01:01:32,229 TUAN: Come on. - Okay. 1104 01:01:33,731 --> 01:01:35,857 I still can't believe she really wants to see me. 1105 01:01:36,025 --> 01:01:37,109 Yeah. 1106 01:01:37,276 --> 01:01:39,820 I guess that beach movie really impressed her, huh? 1107 01:01:39,987 --> 01:01:42,322 I gotta get her something. 1108 01:01:42,990 --> 01:01:44,324 - What about bananas? - No. 1109 01:01:44,492 --> 01:01:48,036 No, that doesn't say the right thing. You're right. How about...? 1110 01:01:50,206 --> 01:01:52,749 [WOMAN SCREAMING] 1111 01:02:00,842 --> 01:02:03,510 MAN: Oh, my God! 1112 01:02:04,262 --> 01:02:06,138 [SIREN WAILING] 1113 01:02:09,559 --> 01:02:11,435 [WOMAN CRYING] 1114 01:02:14,814 --> 01:02:16,356 God! 1115 01:02:28,453 --> 01:02:29,786 [SOLDIER BLOWS WHISTLE] 1116 01:02:44,886 --> 01:02:47,137 DISPATCHER [OVER RADIO]: Four-twenty-seven as far as... 1117 01:02:51,225 --> 01:02:54,269 Oh, my bar! Why? Who do that? 1118 01:03:02,570 --> 01:03:04,279 MP 1: Get back. 1119 01:03:05,948 --> 01:03:07,407 MP 2: Dead. 1120 01:03:08,951 --> 01:03:12,954 CRONAUER: You can't just leave them. - This boy's gone, soldier. 1121 01:03:20,880 --> 01:03:22,714 MAN: Let's go. MP 1: Come on, get back. 1122 01:03:23,341 --> 01:03:25,133 Get back. 1123 01:03:31,182 --> 01:03:33,892 DISPATCHER [OVER RADIO]: Fire 4, there's a fire in the landing 1124 01:03:34,060 --> 01:03:35,811 on the outside of the building. 1125 01:03:47,365 --> 01:03:49,533 Hey, where's he going? 1126 01:03:53,996 --> 01:03:55,288 What do you think you're doing? 1127 01:03:55,456 --> 01:03:57,290 You're forbidden to read anything not checked. 1128 01:03:57,458 --> 01:03:59,626 - What? I was there. - Airman, you know the rules. 1129 01:03:59,794 --> 01:04:02,128 If this is legitimate, it must go through proper channels. 1130 01:04:02,296 --> 01:04:04,923 Listen, it's an actual event. Where do you think this came from? 1131 01:04:05,091 --> 01:04:07,592 I just wanna report the truth. It'd be a nice change of pace. 1132 01:04:07,760 --> 01:04:11,513 - What's going on here? - Sir, will you listen to me? 1133 01:04:15,059 --> 01:04:17,394 Not official news. Far as I'm concerned, it didn't happen. 1134 01:04:17,562 --> 01:04:19,187 - It did happen... - You shut your mouth. 1135 01:04:19,355 --> 01:04:21,815 What are you afraid of? People might find out there's a war? 1136 01:04:21,983 --> 01:04:23,483 This news is not official, airman. 1137 01:04:23,651 --> 01:04:26,695 You want everyone going under the assumption it's safe here. It's not. 1138 01:04:26,863 --> 01:04:28,822 The fighting's not in the hills. It's downtown... 1139 01:04:28,990 --> 01:04:32,450 I said it is none of your goddamn business. 1140 01:04:35,079 --> 01:04:36,663 I see your point. 1141 01:04:37,164 --> 01:04:38,665 I'm sorry. 1142 01:04:39,250 --> 01:04:42,919 I guess I get inside, hit these air conditioners. I get a little dizzy. 1143 01:04:44,130 --> 01:04:46,131 Thanks for setting me straight. 1144 01:04:47,508 --> 01:04:49,092 It'll be okay. 1145 01:04:49,302 --> 01:04:51,428 DREIWITZ: - Coming up at the top of the hour. 1146 01:04:51,596 --> 01:04:53,471 That about wraps it up for me, Marty Lee, 1147 01:04:53,639 --> 01:04:55,599 filling in for my buddy, vacationing Eddie Kirk, 1148 01:04:55,766 --> 01:04:58,310 who, despite all your requests, will return tomorrow. 1149 01:04:58,477 --> 01:05:01,730 Right now, it's once again time for the King Kong of Saigon, 1150 01:05:01,898 --> 01:05:04,190 Adrian Cronauer. 1151 01:05:10,823 --> 01:05:16,328 [YELLS] Good morning, Vietnam. 1152 01:05:16,537 --> 01:05:18,955 Hey, I know it's not the morning, but that's my trademark 1153 01:05:19,123 --> 01:05:20,790 and "good evening" sounds too depressing. 1154 01:05:20,958 --> 01:05:22,626 Hey, we're going right now to the news. 1155 01:05:22,793 --> 01:05:24,878 [MIMICS TELETYPE MACHINE] 1156 01:05:26,339 --> 01:05:30,133 From England, today, Princess Margaret threw a shoe. 1157 01:05:30,301 --> 01:05:31,384 Easy, Madge. 1158 01:05:31,552 --> 01:05:33,678 Also Elizab... Queen Elizabeth, Liz... 1159 01:05:33,846 --> 01:05:35,639 Elizabeth Taylor. Elizabeth Taylor. 1160 01:05:35,806 --> 01:05:40,143 She's still married after six months. Way to go, Liz, hey. 1161 01:05:42,355 --> 01:05:45,649 All right, in Saigon today, according to official sources, 1162 01:05:45,816 --> 01:05:47,567 nothing actually happened. 1163 01:05:47,735 --> 01:05:51,321 One thing that didn't officially happen was a bomb didn't explode at 1430 hours, 1164 01:05:51,489 --> 01:05:53,865 unofficially destroying Jimmy Wah's Café. 1165 01:05:54,075 --> 01:05:57,160 - Get him out of there. - Three men were unofficially wounded. 1166 01:05:57,328 --> 01:06:01,122 And two men whose identities are still not known were unofficially dead. 1167 01:06:01,290 --> 01:06:03,625 - Break the goddamn door down. CRONAUER: Police, ambulance 1168 01:06:03,834 --> 01:06:06,503 and fire department responded at what's believed to be unofficial 1169 01:06:06,671 --> 01:06:07,963 at this present moment. 1170 01:06:08,714 --> 01:06:10,131 Turn the power off in that studio. 1171 01:06:10,299 --> 01:06:11,925 McPHERSON: It's... - Turn it off now. 1172 01:06:13,177 --> 01:06:15,428 I just wanted to think that you should... 1173 01:07:00,349 --> 01:07:02,183 DICKERSON: The man should be court-martialled. 1174 01:07:02,351 --> 01:07:05,603 You think this is the most serious set of affairs I have to address? It's not. 1175 01:07:05,771 --> 01:07:08,857 I can't believe you're gonna pass on this. The man is a goddamn subversive. 1176 01:07:09,025 --> 01:07:11,109 TAYLOR: He made a mistake. DICKERSON: Mistake, sir? 1177 01:07:11,277 --> 01:07:13,945 I don't wanna be around when he broadcasts U.S. Troop movements. 1178 01:07:14,113 --> 01:07:17,323 I run the station according to strict guidelines set by military intelligence. 1179 01:07:17,533 --> 01:07:20,243 Military intelligence? There's a contradiction in terms. 1180 01:07:20,453 --> 01:07:22,412 Sir, the man is a walking keg of dynamite. 1181 01:07:22,580 --> 01:07:24,581 I n the eight weeks he's been on the air, general, 1182 01:07:24,749 --> 01:07:26,583 he's disobeyed orders as to style and content. 1183 01:07:26,751 --> 01:07:29,753 He's read unofficial news. What's he gonna be like in six months? 1184 01:07:30,463 --> 01:07:33,089 What's he gonna be like when he's ten times as popular, general? 1185 01:07:33,257 --> 01:07:35,383 How easy is it gonna be to get him off the air then? 1186 01:07:35,551 --> 01:07:37,844 CRONAUER: Who will do the Cronauer show? 1187 01:07:38,429 --> 01:07:41,931 Well, Hauk can do it, sir, till I find a replacement. 1188 01:07:43,601 --> 01:07:45,310 Okay, for now, suspend him. 1189 01:07:45,519 --> 01:07:47,353 Sir, you've made the correct choice. 1190 01:07:47,563 --> 01:07:52,484 [AS ED SULLIVAN] Here she is, Diana Ross and the Suprawns. 1191 01:07:53,277 --> 01:07:55,862 [SINGING AS DIANA ROSS] Set me free Why don't you, babe? 1192 01:07:56,197 --> 01:07:58,323 Set me free Why don't you, babe? 1193 01:07:58,532 --> 01:08:02,577 You don't really need me You just keep me steaming on 1194 01:08:02,745 --> 01:08:05,330 [AS ED SULLIVAN] Let me introduce the members of the band. 1195 01:08:05,498 --> 01:08:07,415 Larry, Pisces. Thank you very much. 1196 01:08:07,625 --> 01:08:09,209 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 1197 01:08:09,376 --> 01:08:12,128 - What'd he say? TUAN: He say you drink too much already. 1198 01:08:12,296 --> 01:08:14,631 Well, tell him I drink so I can be this funny. 1199 01:08:14,799 --> 01:08:18,968 [BOTH SPEAK IN VIETNAMESE] 1200 01:08:19,303 --> 01:08:21,262 TUAN: It's not funny at all, he said. 1201 01:08:21,430 --> 01:08:23,932 Tell him, thanks. It's nice to bomb in another language. 1202 01:08:24,141 --> 01:08:27,602 You will sick if you drink some more. Come on. 1203 01:08:29,772 --> 01:08:33,066 My village not too far from here. You could come there for resting. 1204 01:08:33,234 --> 01:08:35,151 You could see how we live. 1205 01:08:35,319 --> 01:08:36,569 Listen, Sparky, 1206 01:08:36,737 --> 01:08:39,906 I don't think seeing your little production of Our Town is gonna cheer me up. 1207 01:08:40,074 --> 01:08:43,159 - You see Trinh there. - I'll drive. 1208 01:08:43,369 --> 01:08:45,370 Red leather, yellow leather, red leather. 1209 01:08:45,538 --> 01:08:47,872 Red leather, yellow leather. Red leather... 1210 01:08:48,040 --> 01:08:49,874 Sir, sir, reading the news is one thing, 1211 01:08:50,042 --> 01:08:52,585 but this stuff you wrote, it's not funny, sir. It's sad. 1212 01:08:53,045 --> 01:08:54,462 Sir, I'm begging you. 1213 01:08:54,630 --> 01:08:56,589 Don't try to do comedy. It's not in your blood. 1214 01:08:56,799 --> 01:08:58,758 I'll do fine. Comedy is what you make it. 1215 01:08:58,926 --> 01:09:01,344 I've got pages and pages of great material. 1216 01:09:01,512 --> 01:09:03,096 Right, Abersold? 1217 01:09:03,264 --> 01:09:05,598 I'm afraid you're gonna be hitting bottom, sir. 1218 01:09:05,766 --> 01:09:08,643 If it isn't funny, then why did I hear you laughing when you typed it? 1219 01:09:08,853 --> 01:09:10,770 I was thinking of something else. 1220 01:09:11,355 --> 01:09:14,232 Thank you for your support. Now I've got a show to do. 1221 01:09:14,817 --> 01:09:18,403 - Sir, you're not funny. Ask around. - Ask me. 1222 01:09:18,571 --> 01:09:20,613 Sir, with all due respect, I think you're gonna... 1223 01:09:20,781 --> 01:09:22,407 You might lay an egg. I mean, a big egg. 1224 01:09:22,575 --> 01:09:24,576 I mean, I know funny, and I don't think you're it. 1225 01:09:24,743 --> 01:09:28,246 But, hey, such is life. Me, I'm not much with power tools. 1226 01:09:29,582 --> 01:09:31,916 Hey, that was the great exciting sound of Petula Clark. 1227 01:09:32,126 --> 01:09:35,420 - Beach Boys. Those were guys. - Of the Beach Boys. 1228 01:09:35,588 --> 01:09:37,714 Hey, that wraps it up for me, Marty Lee Dreiwitz. 1229 01:09:37,882 --> 01:09:39,632 Adrian Cronauer is on temporary assignment, 1230 01:09:39,800 --> 01:09:42,302 but, boy, do I have a surprise for you. 1231 01:09:42,511 --> 01:09:44,179 Don't build him up. You'll let them down. 1232 01:09:44,346 --> 01:09:47,223 DREIWITZ: Please welcome to the microphone, the lieutenant of laughs, 1233 01:09:47,433 --> 01:09:50,435 the officer of oral, the Westmoreland of wit, 1234 01:09:50,603 --> 01:09:53,271 swinging Steven Hauk. 1235 01:09:54,940 --> 01:09:58,067 Hello, Vietnam, and greetings. 1236 01:09:58,235 --> 01:10:01,070 Soon, the news. Then... 1237 01:10:01,238 --> 01:10:04,282 [IN BAD FRENCH ACCENT] Lieutenant Steve, Lieutenant Steve? 1238 01:10:04,450 --> 01:10:07,702 [IN NORMAL VOICE] Who's that? [AS FRENCHY] It's your old pal Frenchy. 1239 01:10:07,912 --> 01:10:09,662 [IN NORMAL VOICE] Frenchy, let me ask you, 1240 01:10:09,830 --> 01:10:11,039 do you like good food? 1241 01:10:11,207 --> 01:10:14,626 [AS FRENCHY] Oh, but of course, the French love good food. 1242 01:10:14,835 --> 01:10:18,296 [IN NORMAL VOICE] Well, then I guess that would make you an Eydie Gorme. 1243 01:10:18,464 --> 01:10:19,505 [BICYCLE HORN HONKS] 1244 01:10:19,715 --> 01:10:22,050 [AS FRENCHY] Oh, Lieutenant Steve. 1245 01:10:22,218 --> 01:10:24,135 [IN NORMAL VOICE] Oh, Frenchy. 1246 01:10:24,303 --> 01:10:26,721 [AS FRENCHY] Oh, Lieutenant Steve. 1247 01:10:28,098 --> 01:10:31,226 [IN NORMAL VOICE] Frenchy... You know, I really shouldn't kid Frenchy, 1248 01:10:31,393 --> 01:10:32,810 because sometimes he Stan Getz... 1249 01:10:32,978 --> 01:10:34,020 [BICYCLE HORN HONKS] 1250 01:10:34,188 --> 01:10:35,730 - Mad at me, and he could Al Hirt me. 1251 01:10:35,898 --> 01:10:37,357 [BICYCLE HORN HONKS] 1252 01:10:37,524 --> 01:10:40,109 [AS FRENCHY] Lieutenant Steve, let's play some music. 1253 01:10:40,277 --> 01:10:42,820 [IN NORMAL VOICE] Okay, Frenchy, what would you like to hear? 1254 01:10:42,988 --> 01:10:46,491 [AS FRENCHY] Well, uh, I love a good polka as much as the next man. 1255 01:10:46,659 --> 01:10:48,493 [IN NORMAL VOICE] Well, a good polka it is 1256 01:10:48,661 --> 01:10:51,579 for my good friend Frenchy. 1257 01:10:51,747 --> 01:10:53,831 [POLKA MUSIC PLAYING ON RADIO] 1258 01:10:59,129 --> 01:11:01,547 I think some apologies are in order. 1259 01:11:01,757 --> 01:11:03,758 [BLOWS WHISTLE] 1260 01:11:12,226 --> 01:11:15,228 You're not gonna continue this broadcast, are you, sir? 1261 01:11:56,186 --> 01:11:58,855 CRONAUER: What are they doing? - Oh, they're Buddhists. 1262 01:11:59,023 --> 01:12:02,191 They're sitting for peace, wisdom and knowledge. 1263 01:12:02,860 --> 01:12:05,153 They're waiting for enlightenment. 1264 01:12:15,122 --> 01:12:17,206 [OXEN MOO] 1265 01:12:22,004 --> 01:12:25,715 This man lose one son from blasting American mine. 1266 01:12:27,634 --> 01:12:30,553 His father and brother was killed by French long ago. 1267 01:12:30,721 --> 01:12:33,181 I think that's not fair to him. 1268 01:12:41,023 --> 01:12:42,899 [RELATIVES SPEAKING IN VIETNAMESE] 1269 01:13:13,639 --> 01:13:15,723 [BABY CRYING] 1270 01:13:31,949 --> 01:13:33,032 CRONAUER: Look. 1271 01:13:34,326 --> 01:13:36,661 It's cool, no big deal. Look. 1272 01:13:36,829 --> 01:13:40,206 [SINGING NONSENSE] 1273 01:13:50,884 --> 01:13:51,926 Look, up there. Pull. 1274 01:13:52,094 --> 01:13:53,136 [MIMICS GUNSHOT] 1275 01:13:53,303 --> 01:13:54,762 Pull. 1276 01:13:54,930 --> 01:13:57,014 [MIMICS ENGINE] 1277 01:14:14,575 --> 01:14:17,827 You not understand, you not. 1278 01:14:18,412 --> 01:14:22,582 We no future together, Cronauer. 1279 01:14:22,749 --> 01:14:26,711 My country maybe no future. 1280 01:14:29,465 --> 01:14:31,799 Hey, I like you. I just wanna be your friend, okay? 1281 01:14:32,342 --> 01:14:36,137 - I know it sounds dumb. - I not can do this, Cronauer. 1282 01:14:36,930 --> 01:14:40,099 No. No friend, Cronauer. 1283 01:14:41,560 --> 01:14:43,769 Not comfort for me. 1284 01:14:43,937 --> 01:14:51,194 My brother, okay, friends, but Vietnam ladies, not friends. 1285 01:14:53,155 --> 01:14:55,114 Please, okay? 1286 01:14:56,366 --> 01:14:58,534 - Not friends. - Of course. 1287 01:15:08,754 --> 01:15:10,463 Great week. 1288 01:15:42,120 --> 01:15:44,247 SERGEANT: Move out. Go. 1289 01:15:45,958 --> 01:15:49,669 Get off. Go, go, go. 1290 01:15:54,049 --> 01:15:56,759 That's about as good a polka as you'll ever hear. 1291 01:15:56,969 --> 01:16:01,055 No, I don't think that Cronauer is going to be back in the air, sir. 1292 01:16:01,265 --> 01:16:04,058 - You want Cronauer back on the air. - You want him back? 1293 01:16:04,226 --> 01:16:05,810 We want Cronauer... 1294 01:16:06,019 --> 01:16:07,979 We've gotten duffel bags filled with information 1295 01:16:08,146 --> 01:16:09,772 asking for Cronauer's reinstatement. 1296 01:16:09,940 --> 01:16:12,984 The men all hate Hauk. They want Cronauer back. 1297 01:16:13,151 --> 01:16:17,029 He's an exhilarating personality, and polkas are just no substitute. 1298 01:16:17,197 --> 01:16:19,198 I think that I see a pattern forming here. 1299 01:16:19,408 --> 01:16:20,866 Sir, these letters are unequivocal. 1300 01:16:21,034 --> 01:16:23,786 E.g., "Hey, Hauk, eat a bag of shit. You suck." 1301 01:16:23,954 --> 01:16:26,956 That's pretty much to the point, sir. Not much grey area in this one. 1302 01:16:27,165 --> 01:16:29,292 GARLICK: We got one call from some guy in Wichita 1303 01:16:29,459 --> 01:16:31,460 who thought Hauk was visionary and interesting. 1304 01:16:31,670 --> 01:16:35,965 The other 1, 100 calls said that the man can't do comedy to save his dick. 1305 01:16:36,133 --> 01:16:37,675 That's a direct quote, sir. 1306 01:16:37,843 --> 01:16:40,595 I've taken 90 calls this morning. They just don't like Hauk. 1307 01:16:40,804 --> 01:16:42,138 GARLICK: From a Marine in Da Nang: 1308 01:16:42,347 --> 01:16:45,933 "Captain Hauk sucks the sweat off a dead man's balls." 1309 01:16:46,101 --> 01:16:50,146 I have no idea what that means, sir, but it seems very negative to me. 1310 01:16:50,355 --> 01:16:53,482 I think the troops are trying to tell us something, fellas. 1311 01:16:54,151 --> 01:16:57,069 HAUK: Sir, if it is my programming choices, I can change. 1312 01:16:57,237 --> 01:16:58,654 I've been broadcasting the polkas 1313 01:16:58,822 --> 01:17:00,698 because I thought a certain segment of the men 1314 01:17:00,866 --> 01:17:04,076 weren't represented by Cronauer's broadcasts of rock 'n' roll. 1315 01:17:04,244 --> 01:17:07,204 But I can easily play an occasional Gary Lewis record. 1316 01:17:07,414 --> 01:17:10,207 It doesn't make a damn whether you play polkas or don't play polkas. 1317 01:17:10,375 --> 01:17:14,420 Military politics. Nothing personal. The men like him better than they do you. 1318 01:17:14,630 --> 01:17:18,341 He maliciously and with purposeful intent read unofficial news. 1319 01:17:18,508 --> 01:17:23,179 No, no, no. He made a mistake. We all make mistakes. 1320 01:17:23,347 --> 01:17:25,973 Now, this thing is a delicate balance over here, 1321 01:17:26,141 --> 01:17:28,809 and I don't want it dependent on a disc jockey. 1322 01:17:28,977 --> 01:17:30,895 The men want him back. I want him back. 1323 01:17:31,355 --> 01:17:34,482 Sir, you heard from the men who don't like my humour, 1324 01:17:34,650 --> 01:17:36,609 but what about the silent masses who do? 1325 01:17:36,818 --> 01:17:40,821 And as far as polkas, they are a much maligned musical taste. 1326 01:17:40,989 --> 01:17:43,741 You don't know whether you're fucked, powder-burned or snake-bit. 1327 01:17:43,950 --> 01:17:47,244 I don't care about polkas. They're rioting in Hue. 1328 01:17:47,412 --> 01:17:49,997 We're bringing in thousands of troops every month. 1329 01:17:50,165 --> 01:17:52,416 Terrorism's on the uprise in Saigon. 1330 01:17:52,584 --> 01:17:55,378 The problems of this country have not one goddamned thing to do 1331 01:17:55,545 --> 01:17:57,880 with whether you play polkas or don't play polkas. 1332 01:17:58,048 --> 01:18:01,092 The men want him back. I want him back. 1333 01:18:01,259 --> 01:18:03,344 Reinstate the man. 1334 01:18:04,346 --> 01:18:08,808 Sir, in my heart, I know I'm funny. 1335 01:18:10,060 --> 01:18:11,268 Thank you, lieutenant. 1336 01:18:21,363 --> 01:18:24,031 - There you are, sir. - Please, don't call me "sir." 1337 01:18:24,199 --> 01:18:26,575 It just came down the pike. You're back on the air, sir. 1338 01:18:26,743 --> 01:18:30,162 - I'm not going on. - What do you mean, you're not going on? 1339 01:18:30,372 --> 01:18:32,748 If you don't understand, you should take my English class. 1340 01:18:32,916 --> 01:18:34,125 I'm not going on. 1341 01:18:35,210 --> 01:18:38,629 You're a very attractive man, Abersold. Don't think I haven't noticed. 1342 01:18:40,340 --> 01:18:41,757 You'll be bored, you know. 1343 01:18:41,925 --> 01:18:43,884 - What are you gonna do? - I don't know. 1344 01:18:44,094 --> 01:18:47,680 I may go downtown, look for a Vietnamese man named Phil. 1345 01:18:47,848 --> 01:18:50,766 Or I may just stay here and listen to old Pat Boone records. 1346 01:18:50,934 --> 01:18:52,935 Try and find some hidden meaning. 1347 01:18:53,103 --> 01:18:56,063 Because, basically, I believe that that man is a misunderstood genius. 1348 01:18:57,065 --> 01:18:59,984 Genius? What are you saying to me? 1349 01:19:00,152 --> 01:19:01,318 I'm saying I'm through, Ed. 1350 01:19:01,486 --> 01:19:03,863 I'm tired of people telling me what I can't say. 1351 01:19:04,030 --> 01:19:07,199 "This news isn't official. That comment is too sarcastic." 1352 01:19:07,367 --> 01:19:08,993 I can't even make fun of Richard Nixon. 1353 01:19:09,161 --> 01:19:11,537 And there's a man who's screaming out to be made fun of. 1354 01:19:11,705 --> 01:19:13,581 So fuck it. 1355 01:19:13,915 --> 01:19:15,458 Sorry. 1356 01:19:16,418 --> 01:19:18,794 - Is he all right? - No, Phil, he's not all right. 1357 01:19:18,962 --> 01:19:23,174 A man does not refer to Pat Boone as a beautiful genius if things are all right. 1358 01:19:27,637 --> 01:19:29,722 - Sir. - Garlick. 1359 01:19:30,766 --> 01:19:34,393 I'd like you to collate these one-minute spots prior to broadcast. 1360 01:19:34,561 --> 01:19:37,104 You have a problem with that, young man? 1361 01:19:38,315 --> 01:19:40,232 Absolutely not. 1362 01:19:40,400 --> 01:19:43,068 - I live to collate, sir. - Good. 1363 01:19:44,237 --> 01:19:45,821 So do I. 1364 01:19:46,031 --> 01:19:48,574 [CRONAUER HUMS "GET A JOB"] 1365 01:19:48,784 --> 01:19:52,119 - Get a job. - Get a job, again. 1366 01:19:53,330 --> 01:19:56,123 "Get a job." Right. We got it, you're cooking now. 1367 01:19:56,291 --> 01:19:58,375 - Sir? - Edward. 1368 01:19:58,585 --> 01:20:00,669 GARLICK: I'd like an explanation. 1369 01:20:00,879 --> 01:20:04,799 - On anything in particular? - A lot of people went to the mat for you. 1370 01:20:04,966 --> 01:20:09,970 Thousands of guys wrote in, called in, trying to get you reinstated. 1371 01:20:10,138 --> 01:20:12,264 And I literally think that you owe it to all of them 1372 01:20:12,432 --> 01:20:14,767 to get your ass back on the air. 1373 01:20:15,268 --> 01:20:17,770 If you haven't noticed, the Army doesn't really want me, Ed. 1374 01:20:17,938 --> 01:20:20,356 Been harassing me since the day I got off the plane. 1375 01:20:20,732 --> 01:20:22,191 So what? 1376 01:20:22,359 --> 01:20:24,485 It's the guys in the field that matter, remember? 1377 01:20:24,653 --> 01:20:26,070 Those are the guys that are dying. 1378 01:20:26,279 --> 01:20:29,448 Edward, I tried to tell the truth and they kicked me off the air. 1379 01:20:29,616 --> 01:20:31,909 I screw up once more, Dickerson sends me into the field. 1380 01:20:32,077 --> 01:20:33,285 I come home in a box. 1381 01:20:33,495 --> 01:20:35,746 What you do is important to a lot of people. 1382 01:20:35,956 --> 01:20:38,874 Forget it, will you? Listen, I give up. 1383 01:20:39,084 --> 01:20:42,753 I'm gonna phone it in, okay? Enough bullshit. I'm out of here. See you. 1384 01:20:42,963 --> 01:20:45,047 - I'll buy you some lunch. - Can't let you do that. 1385 01:20:45,215 --> 01:20:46,674 CRONAUER: If I don't get to class, 1386 01:20:46,842 --> 01:20:49,176 there's gonna be Vietnamese speaking in choppy sentences. 1387 01:20:49,344 --> 01:20:52,429 - Look, we gotta talk now. - Not now, man, come on. 1388 01:20:52,597 --> 01:20:54,348 I can't believe you. 1389 01:20:54,516 --> 01:20:56,392 What? That's it? 1390 01:20:56,560 --> 01:20:59,562 You're gonna leave the fucking thing. Leave everything fucking hanging. 1391 01:20:59,729 --> 01:21:01,522 People are depending on you. 1392 01:21:01,690 --> 01:21:05,985 Edward, please. That's two nasty words in one year. 1393 01:21:06,152 --> 01:21:09,113 - Forgive me. - Hey. 1394 01:21:09,322 --> 01:21:12,408 CRONAUER: You wanna give me a ride, or am I gonna have to buy another bike? 1395 01:21:12,576 --> 01:21:13,659 You're pissing me off. 1396 01:21:25,714 --> 01:21:28,799 SOLDIER 1: What the hell's the holdup? SOLDIER 2: Check it out. 1397 01:21:34,097 --> 01:21:35,264 Garlick, will you cut it out? 1398 01:21:35,432 --> 01:21:37,892 You're beginning to sound like a priest in a '40s movie. 1399 01:21:38,059 --> 01:21:41,562 "We are not firing you. The boys are depending on you." 1400 01:21:49,195 --> 01:21:51,989 - Gentlemen. - What are you doing, Ed? 1401 01:21:52,532 --> 01:21:53,699 Hey, guys. 1402 01:21:53,909 --> 01:21:55,367 Guess who the hell I got in here. 1403 01:21:55,577 --> 01:21:57,244 - Don't do this. SOLDIER 3: Groucho Marx! 1404 01:21:57,412 --> 01:21:59,830 SOLDIER 4: Senator Dirksen! SOLDIER 5: Hey, Curly! 1405 01:22:00,040 --> 01:22:01,582 SOLDIER 6: Moe. GARLICK: Guess again. 1406 01:22:01,791 --> 01:22:03,375 Oh, bag it, bag it, Garlick. 1407 01:22:03,585 --> 01:22:07,588 The fellow I got in here is the gentleman, 1408 01:22:07,756 --> 01:22:11,425 - the one and the only king of the airwaves, - You're a dead man. 1409 01:22:11,593 --> 01:22:13,093 GARLICK: Adrian Cronauer. 1410 01:22:13,261 --> 01:22:16,096 SOLDIER 7: Peterson, get up here, man. I think we got Cronauer here. 1411 01:22:16,264 --> 01:22:20,017 Hey, Cronauer, say, "Good morning, Vietnam." 1412 01:22:20,644 --> 01:22:23,395 Oh, give me a break, man. It's too hot for radio shit, okay? 1413 01:22:23,605 --> 01:22:25,314 - Come on. - Come on. 1414 01:22:25,482 --> 01:22:27,399 How do we know it's Adrian Cronauer? 1415 01:22:27,567 --> 01:22:30,903 Okay, I'll give her the best shot. 1416 01:22:31,071 --> 01:22:35,908 [YELLS] Good morning, Vietnam. 1417 01:22:36,076 --> 01:22:37,701 SOLDIERS: Yeah! 1418 01:22:38,328 --> 01:22:39,578 All right. 1419 01:22:39,746 --> 01:22:40,913 - All right. - Cool. 1420 01:22:41,122 --> 01:22:42,164 Yeah. 1421 01:22:42,332 --> 01:22:43,707 - All right. - We love you, Cron. 1422 01:22:43,917 --> 01:22:46,335 - All right. - Yeah. 1423 01:22:46,503 --> 01:22:49,171 All right, this is Adrian Cronauer. I'm on at 6:00 and again at 4. 1424 01:22:49,339 --> 01:22:52,341 We'd like to welcome you to Vietnam, the country that is more stimulating 1425 01:22:52,509 --> 01:22:55,094 than a strong cup of cappuccino or an espresso enema. 1426 01:22:55,303 --> 01:22:56,470 That one's coming at you now. 1427 01:22:56,638 --> 01:22:59,556 First, our fashion report from Special Forces Sgt. Ernest Lee Sincere. 1428 01:22:59,766 --> 01:23:00,849 [EFFEMINATELY] Thank you. 1429 01:23:01,017 --> 01:23:04,186 I think this fall, the discerning GI is gonna be wearing green in the jungle. 1430 01:23:04,354 --> 01:23:06,522 Why? Because it matches with the green, I don't... 1431 01:23:06,690 --> 01:23:09,233 The leaves, they fall upon the helmets, says yes to me. 1432 01:23:09,401 --> 01:23:11,860 [IN NORMAL VOICE] Here's a news flash coming right now. 1433 01:23:12,028 --> 01:23:13,070 [MIMICS TELETYPE MACHINE] 1434 01:23:13,238 --> 01:23:15,280 We can't afford the teletype. 1435 01:23:15,448 --> 01:23:17,533 Here it is, coming for you now. Quick news flash. 1436 01:23:17,742 --> 01:23:20,494 Former President Eisenhower, actually cartoon character Elmer Fudd. 1437 01:23:20,662 --> 01:23:21,704 He was quoted as saying, 1438 01:23:21,871 --> 01:23:24,707 [AS ELMER FUDD] "Thank you, America. It was fun being president." 1439 01:23:24,874 --> 01:23:27,084 [IN NORMAL VOICE] Gina Lollobrigida has been declared 1440 01:23:27,252 --> 01:23:28,794 the Italian national mountain range. 1441 01:23:28,962 --> 01:23:31,672 [AS GINA LOLLOBRIGIDA] Look out, I don't see the sun anymore. 1442 01:23:31,840 --> 01:23:33,716 [IN NORMAL VOICE] Let's play a little game. 1443 01:23:33,883 --> 01:23:35,759 Who can tell me who sang the song "My Guy"? 1444 01:23:35,927 --> 01:23:37,469 - Where you from? SOLDIER 8: Boston. 1445 01:23:37,637 --> 01:23:39,430 Boston. You know who sang the song "My Guy"? 1446 01:23:39,597 --> 01:23:42,599 SOLDIER 8: Yeah. Shit, I can't think of it. - Thank you for playing. 1447 01:23:42,767 --> 01:23:44,727 "Yeah, shit, I can't think of it." That's right. 1448 01:23:44,894 --> 01:23:47,438 You don't win the case of fish balls and lizard testicles. 1449 01:23:47,605 --> 01:23:50,733 Thank you for playing anyway. Here it is right now. What's your name? 1450 01:23:50,942 --> 01:23:52,359 Patrick O'Ma... O'Malley. 1451 01:23:52,569 --> 01:23:54,194 [IN IRISH ACCENT] Patrick O... O'Malley. 1452 01:23:54,362 --> 01:23:55,738 I don't know. I'm just so happy. 1453 01:23:55,905 --> 01:23:58,198 I'm O... O... O... O'Malley. He's good... Oh, he's good. 1454 01:23:58,366 --> 01:24:00,492 I mean, I don't know. It's the Irish boy. 1455 01:24:00,660 --> 01:24:03,746 I'm just so full of semen. I haven't gotten laid yet. 1456 01:24:03,913 --> 01:24:07,207 I'm certain that I'm a Catholic boy, and I don't know when I'll be getting laid. 1457 01:24:07,375 --> 01:24:08,625 I'm just going off to Vietnam. 1458 01:24:08,835 --> 01:24:11,003 - [NORMAL] Where you from? O'MALLEY: From the Village. 1459 01:24:11,171 --> 01:24:14,423 [EFFEMINATELY] Nice to have you here. Nice to have you here in Vietnam. 1460 01:24:14,591 --> 01:24:17,926 Obviously, you just said, "I'll join the Army, and be with people in green." 1461 01:24:18,094 --> 01:24:19,762 [IN NORMAL VOICE] Hi. What's your name? 1462 01:24:19,971 --> 01:24:21,430 - Jimmy Wilkes. CRONAUER: Wilkes. 1463 01:24:21,639 --> 01:24:23,140 - Where you from? WILKES: New York. 1464 01:24:23,308 --> 01:24:24,767 Oh, two boys joined together. 1465 01:24:24,934 --> 01:24:27,936 All of a sudden, "Well, I got drunk. All of a sudden, I went for a tattoo. 1466 01:24:28,104 --> 01:24:30,606 Next thing you know, I'm on a fucking truck. What happened?" 1467 01:24:30,774 --> 01:24:33,025 It's like, "Wow, baby. I don't know what's going down." 1468 01:24:33,193 --> 01:24:35,861 You're both from New York. Nice to have you, you like hanging out? 1469 01:24:36,029 --> 01:24:37,821 - Where you going to? - Nha Trang. 1470 01:24:38,031 --> 01:24:40,157 You gotta be careful, Jack. That's some heavy stuff. 1471 01:24:40,325 --> 01:24:42,493 That's like Newark after dark. You gotta watch out. 1472 01:24:42,660 --> 01:24:44,578 That's some heavy shit going down, baby. 1473 01:24:44,746 --> 01:24:46,914 You'll feel like George Wallace campaigning in Harlem: 1474 01:24:47,082 --> 01:24:49,625 [IN SOUTHERN ACCENT] "Hi, have you seen my face?" 1475 01:24:49,793 --> 01:24:52,169 [IN NORMAL VOICE] What music do you like? Little Anthony? 1476 01:24:52,337 --> 01:24:53,587 SOLDIER 9: Yeah. SOLDIER 10: Stones. 1477 01:24:53,755 --> 01:24:56,632 SOLDIER 11: I like James Brown. - You like James Brown. Yes, sir. 1478 01:24:56,800 --> 01:24:58,592 [AS MICK JAGGER] Oh, you like Mick Jagger? 1479 01:24:58,760 --> 01:25:02,679 [IN NORMAL VOICE] Do you think he looks like a negative of Little Richard? 1480 01:25:02,847 --> 01:25:03,889 Really, and that hair. 1481 01:25:04,057 --> 01:25:05,307 [AS MICK JAGGER] All right. 1482 01:25:05,517 --> 01:25:07,518 Gentlemen, I don't know... Oh, my God, these lips. 1483 01:25:07,685 --> 01:25:10,395 My God, they're moving. I'm gonna flap my eyebrows to death. 1484 01:25:10,563 --> 01:25:13,023 Look out, I'm singing, everybody. I'm singing. 1485 01:25:13,191 --> 01:25:15,317 [IN NORMAL VOICE] Oh, get out of here. Watch out. 1486 01:25:15,485 --> 01:25:18,070 - Where are you from? - I'm from, uh, Cleveland, man. 1487 01:25:18,279 --> 01:25:20,864 Cleveland? Vietnam's not that much of a change for you, then. 1488 01:25:21,032 --> 01:25:22,741 Aw, no. Ha-ha-ha. 1489 01:25:23,910 --> 01:25:26,411 You guys take care of yourself because you all look like, 1490 01:25:26,579 --> 01:25:28,747 "I don't know what's gonna happen, man. I don't know." 1491 01:25:28,915 --> 01:25:31,917 - What's this thing on your helmet? SOLDIER 12: Why don't you try it out? 1492 01:25:32,085 --> 01:25:34,586 Well, "Why don't you try it out." Look at this, look at that. 1493 01:25:34,754 --> 01:25:38,465 It says... What sizes you got? You got large, medium and Caucasian. 1494 01:25:38,633 --> 01:25:40,926 Look at this thing. A little Italian party favour there. 1495 01:25:41,094 --> 01:25:43,262 Oh, no, Bozo, boys and girls. 1496 01:25:43,429 --> 01:25:45,931 Look at this thing. This is going like, "Yeah, check it out." 1497 01:25:46,141 --> 01:25:48,892 Hold on, how big is this thing? Hold on, how big is this? 1498 01:25:49,102 --> 01:25:52,479 Black man's going, "It's just for the tip. That's all I need is the tip." 1499 01:25:52,647 --> 01:25:55,524 It's a bathing cap. I just like to put a bathing cap. 1500 01:25:55,733 --> 01:25:57,693 Remember, this is the Vietnamese word "Con Dum." 1501 01:25:57,861 --> 01:25:59,653 Look, Italian moon launch. 1502 01:25:59,821 --> 01:26:02,739 There. Whoa, jeez, it almost blew up in my face. 1503 01:26:03,491 --> 01:26:05,409 There's prophylactic everywhere, man. 1504 01:26:05,577 --> 01:26:08,662 It's not a pretty picture. There's pieces of rubber all over his face. 1505 01:26:08,830 --> 01:26:10,164 I don't know what to say. 1506 01:26:10,331 --> 01:26:11,957 You guys, be careful. What's your name? 1507 01:26:12,167 --> 01:26:14,209 - My name is Lewis Striker. CRONAUER: Striker. 1508 01:26:14,419 --> 01:26:15,961 - Thank you. SOLDIER 13: Sean Donum. 1509 01:26:16,129 --> 01:26:17,421 - Donum. SOLDIER 14: Jay Snyder. 1510 01:26:17,589 --> 01:26:20,591 Feels like the Mouseketeers show. Annette, Cubby, Roy. 1511 01:26:20,758 --> 01:26:22,843 Well, you guys, you take care of yourselves. 1512 01:26:23,011 --> 01:26:24,261 I won't forget you. 1513 01:26:24,846 --> 01:26:27,014 All right, guys, let's say goodbye to the radio star! 1514 01:26:27,182 --> 01:26:28,307 We're out of here. 1515 01:26:28,474 --> 01:26:30,517 SOLDIERS: All right! 1516 01:26:33,229 --> 01:26:35,355 Bye, bye-bye. 1517 01:26:36,816 --> 01:26:39,776 [SOLDIER'S YELLING INDISTINCTLY] 1518 01:26:51,122 --> 01:26:52,664 SOLDIER 15: We love you, man. 1519 01:26:54,000 --> 01:26:55,125 All right! 1520 01:27:02,133 --> 01:27:05,260 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1521 01:27:20,526 --> 01:27:23,654 [SOLDIERS CHEERING] 1522 01:27:50,598 --> 01:27:54,768 CRONAUER [YELLS ON RADIO]: Good morning, Vietnam. 1523 01:27:54,936 --> 01:27:58,146 Hey, it's another delightful day here in vacation land. 1524 01:27:58,314 --> 01:28:02,651 [AS GLINDA] Everybody, time to get up. Get up, wherever you are. 1525 01:28:02,819 --> 01:28:06,655 [IN NORMAL VOICE] That's right. Rise and shine, rise and shine. 1526 01:28:06,864 --> 01:28:09,032 Got some songs going out right now to a couple of guys 1527 01:28:09,200 --> 01:28:11,785 on the road to Nha Trang. You know what I'm talking about. 1528 01:28:11,953 --> 01:28:15,664 Hey, Mr. O'Malley, O'Malley. You know, the Irish Dolby twins. 1529 01:28:15,832 --> 01:28:16,957 They're out there. 1530 01:28:17,125 --> 01:28:20,210 Special song going out to you right now. 1531 01:28:21,129 --> 01:28:23,213 ["WHAT A WONDERFUL WORLD" PLAYING ON RADIO] 1532 01:29:01,794 --> 01:29:03,587 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1533 01:30:27,505 --> 01:30:29,589 [SINGS "WHAT A WONDERFUL WORLD"] 1534 01:30:31,884 --> 01:30:35,720 That was Louis B. Armstrong, the great Satchmo. 1535 01:30:39,016 --> 01:30:41,351 DICKERSON: Wanna interview some Gls in the field, sir, 1536 01:30:41,519 --> 01:30:43,854 and play those tapes on the radio? 1537 01:30:44,021 --> 01:30:45,814 God only knows what they'd say, sir. 1538 01:30:46,023 --> 01:30:49,317 It involves Cronauer, which makes me suspicious immediately. 1539 01:30:49,527 --> 01:30:53,363 An Loc. And Cronauer would definitely be going along? 1540 01:30:53,531 --> 01:30:55,449 Hold on a minute, sir. 1541 01:30:59,579 --> 01:31:02,330 G2, Corporal Tiser, sir. 1542 01:31:03,332 --> 01:31:05,083 One moment. 1543 01:31:06,127 --> 01:31:07,878 SOLDIER: Yes, sir. 1544 01:31:09,797 --> 01:31:12,591 Route 1 A, sir, is the only route to An Loc, sir. 1545 01:31:12,800 --> 01:31:15,677 - Does that road have a secure status? - No, sir, it does not. 1546 01:31:15,845 --> 01:31:19,473 - That road is Victor-Charlie, sir. - It is definitely not a friendly area. 1547 01:31:19,682 --> 01:31:21,391 Negative, sir. It is not. 1548 01:31:21,559 --> 01:31:25,187 It is hazardous and has been for about 48 hours. 1549 01:31:25,354 --> 01:31:27,814 Heavily fortified and considered very unsafe, sir. 1550 01:31:28,608 --> 01:31:30,066 Thank you. 1551 01:31:33,779 --> 01:31:37,908 Sir, I recommend we issue a 24-hour pass. 1552 01:31:54,842 --> 01:31:57,969 CRONAUER: So this is the country where they grow rattan love seats. 1553 01:31:58,429 --> 01:31:59,679 God, is it hot. 1554 01:32:00,264 --> 01:32:04,309 What a country. Heat, humidity, terrorism. 1555 01:32:04,477 --> 01:32:06,394 Still, it's better than New York in the summer. 1556 01:32:06,896 --> 01:32:09,856 Hey, fellas, how's the cough-drop business? 1557 01:32:17,949 --> 01:32:21,034 You know, we haven't passed too many checkpoints since Chon Thanh. 1558 01:32:21,244 --> 01:32:24,704 CRONAUER: Why do you make every town sound like a Mexican restaurant? 1559 01:32:25,289 --> 01:32:27,332 "Britain imposed an oil embargo on Rhodesia today 1560 01:32:27,500 --> 01:32:30,418 after that country's unilateral declaration of independence. 1561 01:32:30,586 --> 01:32:34,256 Gambia, Singapore and the Maldive Islands join the United Nations. 1562 01:32:35,299 --> 01:32:37,926 Seretse Khama becomes the first premier of Bechuanaland. 1563 01:32:38,135 --> 01:32:40,720 DREIWITZ [ON RADIO]: All-star rookie Pete Rose's three hits..." 1564 01:32:40,888 --> 01:32:42,681 CRONAUER: What do you think you'll do, Ed... 1565 01:32:42,848 --> 01:32:44,182 ...when you get out of the Army? 1566 01:32:44,350 --> 01:32:46,434 GARLICK: I learned enough about radio stations. 1567 01:32:46,602 --> 01:32:48,770 Maybe I can work in a station back home or something. 1568 01:32:48,938 --> 01:32:51,147 GARLICK: Give me your best shot. Lay something on me. 1569 01:32:51,315 --> 01:32:53,316 Give it a go, give it a go. 1570 01:32:53,484 --> 01:32:56,653 This is Eddie Garlick coming to you live from AFRS, Armed Forces Radio Saigon. 1571 01:32:56,862 --> 01:32:59,447 Now funkify it. Give me some real funk. 1572 01:33:00,533 --> 01:33:03,743 - Give it to me, Edward. - This is Eddie Garlick, com... 1573 01:33:03,911 --> 01:33:06,997 Good morning, Vietnam. 1574 01:33:17,967 --> 01:33:22,929 You're listening to Eddie Kirk on AFRS. I have a big special... 1575 01:33:33,399 --> 01:33:35,483 [KIRK SPEAKING IN DISTINCTLY ON RADIO] 1576 01:33:36,235 --> 01:33:39,529 KIRK [ON RADIO]: "Shuffle Off to Buffalo," "The Sidewalks of New York." 1577 01:33:39,697 --> 01:33:42,032 "Chattanooga Choo Choo," "Meet Me In Chicago," 1578 01:33:42,199 --> 01:33:46,745 "I Left My Heart in San Francisco," of course, "Moonlight in Vermont," 1579 01:33:46,912 --> 01:33:49,414 and many, many more, but we need to hear your requests. 1580 01:33:49,582 --> 01:33:52,417 So send in your postcards to Eddie Kirk, right here. 1581 01:33:52,585 --> 01:33:54,461 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 1582 01:33:54,629 --> 01:33:56,087 Hey. 1583 01:34:00,968 --> 01:34:04,387 You fine. How you are? 1584 01:34:04,555 --> 01:34:06,431 Take you home. 1585 01:34:07,266 --> 01:34:08,725 You come out. 1586 01:34:08,893 --> 01:34:10,060 No problem. 1587 01:34:10,269 --> 01:34:14,064 Take you home. Safe now from VC. 1588 01:34:27,703 --> 01:34:30,455 Hi, this is Marty Lee Dreiwitz at Cronauer Control Centre. 1589 01:34:30,623 --> 01:34:33,166 Adrian Cronauer is on temporary assignment 1590 01:34:33,334 --> 01:34:36,670 and I'll be filling in until he arrives, hopefully, sometime this morning. 1591 01:34:36,837 --> 01:34:39,130 Right now, let's play a song from Adrian's own playlist, 1592 01:34:39,298 --> 01:34:40,382 one of A.C.'s favourites. 1593 01:34:40,591 --> 01:34:42,676 ["BABY PLEASE DON'T GO" PLAYING ON RADIO] 1594 01:34:51,185 --> 01:34:54,229 It's going to be an exciting day of listening and learning, 1595 01:34:54,397 --> 01:34:57,691 so please, tune in. 1596 01:34:57,900 --> 01:35:02,112 "Sukiyaki," "Volare," "The Portuguese Washerwoman," 1597 01:35:02,279 --> 01:35:09,536 and "Third Man Theme" on the Kirk I nternational... 1598 01:35:10,079 --> 01:35:12,163 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 1599 01:35:21,215 --> 01:35:22,882 [SENTRY SPEAKING IN VIETNAMESE] 1600 01:35:27,513 --> 01:35:28,596 What's up? 1601 01:35:28,764 --> 01:35:30,890 I try to find Cronauer. He don't show up in class. 1602 01:35:31,058 --> 01:35:33,017 He didn't show up for work today either. 1603 01:35:33,185 --> 01:35:35,228 You know anything about this? 1604 01:35:35,604 --> 01:35:38,064 Listen, jerk off, we're here fighting for your country. 1605 01:35:38,232 --> 01:35:40,525 Now where do Cronauer go? 1606 01:35:40,693 --> 01:35:42,777 An Loc. His pass say An Loc. 1607 01:35:42,987 --> 01:35:46,030 An Loc? Shit. 1608 01:35:58,544 --> 01:36:00,336 CRONAUER: You okay? GARLICK: Yeah. 1609 01:36:00,504 --> 01:36:03,757 - Yeah. You okay? - No. 1610 01:36:05,968 --> 01:36:07,886 Come on, pal, we'll make it. 1611 01:36:08,053 --> 01:36:10,138 - Well, how about that? - Hold on. 1612 01:36:12,808 --> 01:36:17,061 - The VC, the fucking VC. - Tell me something I don't know, okay? 1613 01:36:31,952 --> 01:36:33,953 GARLICK: How far you think we've gone? 1614 01:36:34,121 --> 01:36:36,873 CRONAUER: Ten, 15 miles? 1615 01:36:37,041 --> 01:36:39,709 GARLICK: You think we've reached Cambodia yet? 1616 01:36:40,002 --> 01:36:42,796 CRONAUER: How can you fight a war in this shit? 1617 01:36:43,214 --> 01:36:45,590 I don't know where they are. I don't even know where am. 1618 01:36:45,758 --> 01:36:47,759 Can't see dick. 1619 01:36:47,927 --> 01:36:49,594 Like hunting with Ray Charles. 1620 01:36:54,767 --> 01:36:57,477 TUAN: It okay! You can come out now! 1621 01:36:58,229 --> 01:37:01,564 Didn't you hear? I cannot find you unless you talk to me. 1622 01:37:01,732 --> 01:37:03,399 It's too dangerous staying here. 1623 01:37:03,609 --> 01:37:05,819 You don't believe it's me? 1624 01:37:05,986 --> 01:37:07,362 Okay. 1625 01:37:07,530 --> 01:37:10,031 Flip them the bird. 1626 01:37:10,241 --> 01:37:11,658 Tuan? 1627 01:37:11,867 --> 01:37:13,618 Hey, there you are, Cronauer. 1628 01:37:14,161 --> 01:37:17,539 - How the hell you find us, Sparky? - Your jeep. 1629 01:37:19,375 --> 01:37:22,001 We're obviously not in Cambodia. 1630 01:37:22,795 --> 01:37:24,879 [ENGINE TURNING] 1631 01:37:25,339 --> 01:37:26,464 GARLICK: Try it again. 1632 01:37:26,632 --> 01:37:28,925 [ENGINE TURNING] 1633 01:37:29,218 --> 01:37:30,885 CRONAUER: Shit. GARLICK: One more time. 1634 01:37:31,053 --> 01:37:34,389 [ENGINE TURNING] 1635 01:37:35,057 --> 01:37:36,307 Goddamn it. 1636 01:37:36,475 --> 01:37:38,935 Our jeep gets blown off the road and his van won't start. 1637 01:37:39,103 --> 01:37:40,895 That's great. 1638 01:37:41,063 --> 01:37:42,814 You know why we ended up in the same place? 1639 01:37:42,982 --> 01:37:44,649 - Why? - Your limp pulled us to the right, 1640 01:37:44,817 --> 01:37:48,778 we're going in circles. Stick with me, I don't wanna go around again. 1641 01:37:51,407 --> 01:37:54,409 CRONAUER: We're not in Kansas anymore, Toto. 1642 01:37:57,204 --> 01:37:59,289 [HELICOPTER WHIRRING IN DISTANCE] 1643 01:37:59,790 --> 01:38:01,583 Listen. 1644 01:38:09,383 --> 01:38:10,550 Somewhere over there. 1645 01:38:13,971 --> 01:38:16,014 There it is, man, yo! 1646 01:38:18,559 --> 01:38:20,018 [CRONAUER YELLS] 1647 01:38:20,185 --> 01:38:21,269 Taxi! 1648 01:38:21,478 --> 01:38:25,273 Yo, GI! Hello, sailor, hello! 1649 01:38:26,692 --> 01:38:27,859 Hey! 1650 01:39:04,688 --> 01:39:06,272 LEVITAN: To avoid razor-burn problems, 1651 01:39:06,440 --> 01:39:09,776 always rinse you razor with cold water instead of hot. 1652 01:39:09,944 --> 01:39:13,112 You skin will look and feel a whole lot better. 1653 01:39:13,280 --> 01:39:15,657 That's it for Hygiene in the Heat. Tomorrow we'll... 1654 01:39:15,866 --> 01:39:17,158 DICKERSON: Welcome back. 1655 01:39:17,326 --> 01:39:19,077 Well, thank you, sergeant. I've missed you. 1656 01:39:19,244 --> 01:39:21,120 [CHUCKLES] 1657 01:39:22,039 --> 01:39:23,831 I'm informing you that you're out of here. 1658 01:39:23,999 --> 01:39:26,626 I want your bags packed and ready to go tomorrow afternoon. 1659 01:39:27,461 --> 01:39:29,921 You don't have the power. I'll take this to the authorities. 1660 01:39:30,130 --> 01:39:31,839 I am the authorities, you moron. 1661 01:39:35,844 --> 01:39:39,472 Oh, I got your pansy-ass in a sling now, Cronauer. 1662 01:39:39,640 --> 01:39:40,974 Who's Tuan? 1663 01:39:41,141 --> 01:39:43,101 The guys who flew you in radioed they picked up 1664 01:39:43,268 --> 01:39:45,144 a South Vietnamese boy with you and Garlick. 1665 01:39:45,312 --> 01:39:47,063 Who is this South Vietnamese boy? 1666 01:39:47,231 --> 01:39:49,816 He's a friend from my class who risked his ass to save my life. 1667 01:39:49,984 --> 01:39:51,067 A friend? 1668 01:39:51,235 --> 01:39:52,610 Your friend is a VC terrorist. 1669 01:39:52,778 --> 01:39:53,820 [SCOFFS] 1670 01:39:53,988 --> 01:39:55,655 Yeah, and my mother is a werewolf, right? 1671 01:39:55,823 --> 01:39:58,116 Tuan is also known as Phan Duc Tho. 1672 01:39:58,283 --> 01:40:00,451 He's currently wanted by the South Vietnamese police 1673 01:40:00,619 --> 01:40:02,704 in connection with several bombings in the area, 1674 01:40:02,871 --> 01:40:05,665 including the one at Jimmy Wah's. 1675 01:40:05,833 --> 01:40:08,793 Surely, you're familiar with that incident. 1676 01:40:09,336 --> 01:40:11,504 Do you ever wonder how a young South Vietnamese boy 1677 01:40:11,672 --> 01:40:14,799 gets into and out of VC-held territory? 1678 01:40:14,967 --> 01:40:16,384 It's dangerous out there. 1679 01:40:16,552 --> 01:40:18,636 Things just jump out at you. 1680 01:40:18,804 --> 01:40:21,973 And yet this boy can get in and out without a scratch. 1681 01:40:22,141 --> 01:40:23,433 And what about Jimmy Wah's? 1682 01:40:23,600 --> 01:40:25,435 Didn't you ever wonder why you were pulled out 1683 01:40:25,602 --> 01:40:28,104 just moments before the whole place blew up? 1684 01:40:28,272 --> 01:40:31,441 Or are you normally not that inquisitive? 1685 01:40:33,944 --> 01:40:36,404 Friends of Phan Duc Tho. 1686 01:40:36,572 --> 01:40:41,284 These three were executed shortly after this photo was taken. 1687 01:40:45,414 --> 01:40:47,373 Your friend is next. 1688 01:40:49,626 --> 01:40:51,878 I don't recommend that you tangle with me on this one. 1689 01:40:52,046 --> 01:40:53,713 There's not too many high-ranking officers 1690 01:40:53,881 --> 01:40:57,008 who would be sympathetic to a serviceman with links to terrorists. 1691 01:40:57,176 --> 01:41:00,011 The Army is kind of quirky that way. 1692 01:41:00,179 --> 01:41:02,680 A conviction on a charge of treason against the United States 1693 01:41:02,848 --> 01:41:05,683 carries with it penalties on the stiff side, if you know what I mean. 1694 01:41:06,977 --> 01:41:09,395 I have arranged for an honourable discharge 1695 01:41:09,563 --> 01:41:11,773 provided you leave without incident. 1696 01:41:11,982 --> 01:41:15,193 - Ten-hut. - At ease. 1697 01:41:18,906 --> 01:41:20,740 Cronauer, I'm sorry as hell about this thing. 1698 01:41:20,908 --> 01:41:23,826 Goddamn it, I like you, son. I like what you do. 1699 01:41:23,994 --> 01:41:26,954 Most of all, I like what you've done for the men. 1700 01:41:27,164 --> 01:41:29,123 But facts are facts. 1701 01:41:30,250 --> 01:41:32,085 This could give the Army a black eye. 1702 01:41:32,252 --> 01:41:35,129 I'm not gonna cover for you this time, son. 1703 01:41:35,339 --> 01:41:39,133 Sir? What about the show? 1704 01:41:40,094 --> 01:41:41,969 TAYLOR: We'll handle it. 1705 01:41:42,888 --> 01:41:45,098 I'm sorry, son. 1706 01:41:49,394 --> 01:41:51,020 Why'd you do this? 1707 01:41:53,273 --> 01:41:57,151 I don't like your style, your politics or your sense of humour. 1708 01:41:57,319 --> 01:41:59,904 I don't like what you say or how you say it. 1709 01:42:00,072 --> 01:42:01,697 From now on, the fighting men of Vietnam 1710 01:42:01,865 --> 01:42:03,825 will hear exactly what they're supposed to hear. 1711 01:42:03,992 --> 01:42:05,743 You're on a DC-8 from Tan Son Nhat Airport 1712 01:42:05,911 --> 01:42:07,537 tomorrow at 1830 hours. 1713 01:42:08,038 --> 01:42:10,790 I recommend you pack quietly. 1714 01:42:10,958 --> 01:42:13,709 That's all I have for you, airman. 1715 01:42:24,596 --> 01:42:26,389 You know, 1716 01:42:26,598 --> 01:42:30,268 you're in more dire need of a blow job than any white man in history. 1717 01:42:36,066 --> 01:42:38,276 Whoa, there, Dick, put the brakes on. 1718 01:42:38,443 --> 01:42:41,070 I wanted to wait until the airman left to talk with you. 1719 01:42:41,238 --> 01:42:43,573 Uh, Dick, I'm transferring you. 1720 01:42:43,949 --> 01:42:46,242 - Transferring me, sir? - Mm-hm. 1721 01:42:46,410 --> 01:42:48,244 Where to, sir? 1722 01:42:48,412 --> 01:42:49,579 You're going to Guam. 1723 01:42:49,746 --> 01:42:51,539 Guam, sir? There's nothing going on in Guam. 1724 01:42:51,707 --> 01:42:52,790 Why Guam? 1725 01:42:52,958 --> 01:42:56,878 Dick, I've covered for you a lot of times because I thought you was a little crazy, 1726 01:42:57,045 --> 01:42:59,922 but you're not crazy, you're mean. 1727 01:43:00,090 --> 01:43:01,632 And this is just radio. 1728 01:43:05,888 --> 01:43:07,972 [CHUCKLING SOFTLY] 1729 01:43:11,101 --> 01:43:14,729 "More dire need of a blow job than any white man in history." 1730 01:43:14,897 --> 01:43:16,981 That's funny. 1731 01:43:26,617 --> 01:43:27,950 WILKIE: Hey, teacher. 1732 01:43:28,118 --> 01:43:30,203 When are you gonna teach us to softball? 1733 01:43:30,370 --> 01:43:32,788 Listen, I gotta talk to you. Now. Come on. 1734 01:43:32,956 --> 01:43:34,957 - Mr. Cronauer, I must... - Oh, Minh, not now. 1735 01:43:35,125 --> 01:43:37,460 - You gotta tell me where your brother is. - I don't know. 1736 01:43:37,628 --> 01:43:40,838 Listen, his life is in danger. You gotta tell me where the hell he is. 1737 01:43:41,048 --> 01:43:42,465 - No, I don't know. - Bullshit! 1738 01:43:43,258 --> 01:43:46,302 Listen, no more games, okay? 1739 01:43:46,470 --> 01:43:48,054 The Army knows about your brother. 1740 01:43:48,222 --> 01:43:51,098 I have to leave the country because of my association with him. 1741 01:43:51,266 --> 01:43:54,769 They have pictures of him. If they find him, they will shoot him. 1742 01:43:54,937 --> 01:43:57,563 If you wanna continue to have a brother, you take me to him now! 1743 01:44:00,609 --> 01:44:02,693 [CAR HORN HONKS] 1744 01:45:03,588 --> 01:45:04,630 Tuan. 1745 01:45:04,798 --> 01:45:05,965 [BOY SPEAKS IN VIETNAMESE] 1746 01:45:10,387 --> 01:45:12,596 Phan Duc Tho! 1747 01:45:16,476 --> 01:45:18,311 Get back here! 1748 01:45:58,060 --> 01:45:59,727 [CROWS] 1749 01:46:19,539 --> 01:46:22,375 I know about the bombings, Sparky. 1750 01:46:23,043 --> 01:46:24,919 No wonder you hauled ass. 1751 01:46:32,427 --> 01:46:34,553 You were my friend. 1752 01:46:36,973 --> 01:46:39,100 I trusted you. 1753 01:46:42,729 --> 01:46:44,688 [YELLS] You hear me? 1754 01:46:45,607 --> 01:46:49,318 TUAN: You naive man, Cronauer. You take a stupid side. 1755 01:46:49,528 --> 01:46:52,488 Now you have to go. It's better off. 1756 01:46:52,697 --> 01:46:55,658 That's not the fucking point! 1757 01:46:56,493 --> 01:46:58,202 You understand me? 1758 01:46:58,954 --> 01:47:04,250 I fought to get you into that bar, and then you blow the fucking place up! 1759 01:47:05,168 --> 01:47:06,961 Listen. 1760 01:47:07,129 --> 01:47:11,090 I gave you my friendship and my trust 1761 01:47:11,258 --> 01:47:14,677 and now they tell me that my best friend is the goddamn enemy. 1762 01:47:14,845 --> 01:47:17,346 Enemy? What is enemy? 1763 01:47:18,765 --> 01:47:21,684 You killing my own people so many miles from your home. 1764 01:47:21,852 --> 01:47:24,562 We not the enemy. You the enemy. 1765 01:47:25,355 --> 01:47:29,525 You used me to kill two people. Two people died in that fucking bar. 1766 01:47:29,693 --> 01:47:31,944 Big fucking deal. 1767 01:47:32,487 --> 01:47:34,738 My mother is dead. 1768 01:47:35,157 --> 01:47:39,452 And my older brother, who be 29 years old, he dead. 1769 01:47:39,619 --> 01:47:41,871 Shot by American. 1770 01:47:42,873 --> 01:47:46,542 My neighbour, dead. His wife, dead. 1771 01:47:46,710 --> 01:47:48,461 Why? 1772 01:47:49,171 --> 01:47:51,505 Because we not human to them. 1773 01:47:51,673 --> 01:47:54,091 We only little Vietnamese. 1774 01:47:57,679 --> 01:48:01,056 And I'm stupid enough to save your bullshit life at An Loc. 1775 01:48:08,398 --> 01:48:10,024 Wait... 1776 01:48:10,525 --> 01:48:13,027 We're here to help this country! 1777 01:48:13,195 --> 01:48:14,570 The fuck you going? 1778 01:48:23,955 --> 01:48:26,248 It's unbelievable. 1779 01:48:26,583 --> 01:48:32,421 Five months in Saigon, my best friend turns out to be a VC. 1780 01:48:33,089 --> 01:48:36,675 This will not look good on a résumé! 1781 01:48:51,233 --> 01:48:53,526 - You guys mind if I drive? - Be my guest. 1782 01:49:06,289 --> 01:49:07,748 [ENGINE GRINDS] 1783 01:49:09,042 --> 01:49:10,251 It's a simple rule. 1784 01:49:10,418 --> 01:49:13,546 If the engine's humming, it's already started. 1785 01:49:13,755 --> 01:49:16,382 Never fail you. You guys mind if we make an unscheduled stop? 1786 01:49:16,550 --> 01:49:17,800 I got something I gotta do. 1787 01:49:17,968 --> 01:49:20,302 MP: If you attempt to deviate from the planned schedule, 1788 01:49:20,470 --> 01:49:22,221 you're under arrest, Cronauer. 1789 01:49:23,348 --> 01:49:25,140 CRONAUER: Okay, everybody, let's play ball! 1790 01:49:25,350 --> 01:49:27,685 Go into conference. That point. That fence. 1791 01:49:27,852 --> 01:49:30,354 - Okay, here we go. MP: No batter. No batter. 1792 01:49:31,439 --> 01:49:33,607 Heading north. 1793 01:49:33,775 --> 01:49:36,527 Let's go whether it's a double or a daiquiri. 1794 01:49:37,571 --> 01:49:38,654 WOMAN: Come on. 1795 01:49:38,822 --> 01:49:41,448 CRONAUER: All right! Thank you. 1796 01:49:43,618 --> 01:49:46,620 A little conference here, Wilk. A little conference, time-out, everyone. 1797 01:49:46,788 --> 01:49:51,292 This, Cronauer, not a real baseball. It much smaller and harder than this one. 1798 01:49:52,127 --> 01:49:55,087 You got me there, Wilk, because... I'm sorry, we have no budget, you see. 1799 01:49:55,255 --> 01:49:58,048 And I gotta get on a plane and we have to do with what we can. 1800 01:49:58,258 --> 01:49:59,800 - Give me your hand. - Thank you. 1801 01:49:59,968 --> 01:50:01,468 - Thank you. - Thank you all the same. 1802 01:50:01,636 --> 01:50:03,387 Thank you all the same, and... 1803 01:50:03,555 --> 01:50:04,847 - You wanna take the ball? - No. 1804 01:50:05,557 --> 01:50:07,391 Okay, we gotta play, Wilk. You're pitching. 1805 01:50:07,892 --> 01:50:10,352 I want to turn in the ball to the original place. 1806 01:50:10,520 --> 01:50:12,021 Okay, let's take one more ball here. 1807 01:50:12,188 --> 01:50:14,231 - This one's a better one. - No. No. No need. 1808 01:50:14,816 --> 01:50:17,276 We haven't got a real baseball, Wilk. Bear with me, okay? 1809 01:50:17,444 --> 01:50:19,320 - We haven't got the money, pal. - Anyway. 1810 01:50:19,487 --> 01:50:22,323 - Okay, that one, okay? - I said that this a very good substitute. 1811 01:50:22,490 --> 01:50:24,658 Okay, let's just play with the substitute, then, okay? 1812 01:50:24,826 --> 01:50:26,076 - Okay. CRONAUER: Okay. 1813 01:50:26,244 --> 01:50:28,329 - That's a deal. - It's a deal? 1814 01:50:28,538 --> 01:50:31,206 Take the ball, will you? I'll give you money if you take the ball. 1815 01:50:31,374 --> 01:50:32,708 - No. I'm sorry. - No? 1816 01:50:32,876 --> 01:50:34,376 - Okay. - I'm... 1817 01:50:34,544 --> 01:50:37,546 Can we have...? Is there a psychiatrist here? 1818 01:50:38,423 --> 01:50:40,341 [CROWD APPLAUDING] 1819 01:50:42,052 --> 01:50:43,093 [CROWD CHEERS] 1820 01:50:46,931 --> 01:50:48,807 Yeah! Run, run, run! 1821 01:50:48,975 --> 01:50:50,434 MP: Okay. 1822 01:50:50,644 --> 01:50:52,770 He's not out till you have both halves of the ball. 1823 01:50:53,563 --> 01:50:55,189 Keep your eye on the fruit. 1824 01:50:55,398 --> 01:50:58,317 That's it, eye on the fruit, Minh. Eye on the fruit, on the fruit. 1825 01:50:58,485 --> 01:51:01,320 - Yeah, go, run, Minh! Run! - Come on, come on, give me the ball. 1826 01:51:01,529 --> 01:51:02,655 Minh! 1827 01:51:04,199 --> 01:51:05,824 Keep going! Keep going! 1828 01:51:06,034 --> 01:51:07,284 She's actually going home. 1829 01:51:11,915 --> 01:51:14,708 - That's it. We're having a good time. MAN: All right! 1830 01:51:20,924 --> 01:51:24,259 Wilk, Wilk. Look, you got a base, take it. 1831 01:51:47,409 --> 01:51:49,118 Yes! 1832 01:52:05,844 --> 01:52:07,720 CRONAUER: You all played a good game. 1833 01:52:08,888 --> 01:52:09,972 Yeah, me too. 1834 01:52:10,181 --> 01:52:11,515 Hey, hey. 1835 01:52:11,683 --> 01:52:18,188 When you look like Goliath so like you beware of some David. 1836 01:52:18,398 --> 01:52:20,482 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 1837 01:52:20,734 --> 01:52:22,776 MI NH: Thank you. 1838 01:52:24,362 --> 01:52:28,782 Oh, Mr. Cronauer, we say thank you for your fine teaching about softball. 1839 01:52:28,950 --> 01:52:31,034 And we learned a lot from you. 1840 01:52:31,202 --> 01:52:33,495 And we wish you good luck and success. 1841 01:52:33,663 --> 01:52:34,997 - Thank you, Wilkie. - Thank you. 1842 01:52:35,165 --> 01:52:37,750 - Thank you. - Thank you, thank you. 1843 01:52:45,967 --> 01:52:48,761 - Can you give me a minute? MP: Oh, okay. 1844 01:52:50,555 --> 01:52:54,141 Man, he's gonna say goodbye to the whole goddamn country now. 1845 01:53:03,234 --> 01:53:06,862 I want to say goodbye before you go. 1846 01:53:09,282 --> 01:53:14,745 To tell you, thank you for being so kind. 1847 01:53:15,789 --> 01:53:20,501 So many things not happen the way you want them. 1848 01:53:22,170 --> 01:53:27,758 You're so good person, and I could not with you. 1849 01:53:29,594 --> 01:53:31,386 We are so different. 1850 01:53:32,096 --> 01:53:34,848 I say tomato, you say cây tomat. 1851 01:53:56,663 --> 01:53:58,413 See you. 1852 01:54:05,129 --> 01:54:07,005 [ENGINE GRINDS] 1853 01:54:08,007 --> 01:54:09,758 Staggers the imagination. 1854 01:54:10,510 --> 01:54:13,720 - Makes me unique, doesn't it? - What a plus. 1855 01:54:14,639 --> 01:54:16,348 Flip them a bird! 1856 01:54:39,289 --> 01:54:41,540 SERGEANT: Left, right! 1857 01:54:58,391 --> 01:55:00,559 SOLDIERS: One, two, three, four. 1858 01:55:01,477 --> 01:55:03,395 Three, four. 1859 01:55:08,192 --> 01:55:10,652 SERGEANT: Left, left, left, right, left. 1860 01:55:10,820 --> 01:55:13,906 Left, left, left, right, left. 1861 01:55:17,285 --> 01:55:20,871 - Three, four. - The left, left, left, right, right, right. 1862 01:55:40,642 --> 01:55:42,684 It was a pleasure making your acquaintance, sir. 1863 01:55:42,852 --> 01:55:44,561 Thanks. 1864 01:55:44,729 --> 01:55:46,980 CRONAUER: Will you cut that out? We're the same rank. 1865 01:55:47,190 --> 01:55:49,149 What will I do without you, sir? 1866 01:55:49,317 --> 01:55:51,693 [IN BRITISH ACCENT] Well, you carry on, Montesque. 1867 01:55:51,903 --> 01:55:54,363 "Carry on, Montesque. Carry on." 1868 01:55:54,530 --> 01:55:58,158 I like that. Makes me feel, uh, British or something. 1869 01:55:58,368 --> 01:56:00,786 [IN NORMAL VOICE] I got something here for you. 1870 01:56:00,954 --> 01:56:02,204 I want you to play this. 1871 01:56:02,372 --> 01:56:04,164 It says goodbye to everybody staying behind. 1872 01:56:04,332 --> 01:56:07,668 GARLICK: I'll take care of it pronto, sir. - You could get in trouble for that. 1873 01:56:07,835 --> 01:56:09,252 Requisitioned for a name change. 1874 01:56:09,420 --> 01:56:11,546 "Trouble" is actually my new middle name. 1875 01:56:14,842 --> 01:56:17,678 I'm gonna give you the old chuck on the shoulder now. 1876 01:56:18,137 --> 01:56:20,681 It's a stupid thing to do, isn't it? 1877 01:56:21,599 --> 01:56:23,517 You take care. 1878 01:56:24,227 --> 01:56:25,727 All right? 1879 01:56:25,895 --> 01:56:27,229 Your fly is open. 1880 01:56:27,397 --> 01:56:28,730 Made you look. 1881 01:56:52,463 --> 01:56:56,049 [YELLS] Good morning, Vietnam. 1882 01:56:56,217 --> 01:57:01,471 This is Eddie Garlick coming to you live from AFRS, Armed Forces Radio Saigon. 1883 01:57:01,639 --> 01:57:03,890 It's 1629 hours here in Saigon 1884 01:57:04,058 --> 01:57:06,101 and Airman Adrian Cronauer is going home today. 1885 01:57:06,269 --> 01:57:08,603 But he left a farewell message for all you guys out there 1886 01:57:08,771 --> 01:57:10,772 still sweating it out in the fields. 1887 01:57:10,940 --> 01:57:14,443 So without further ado, here's a farewell extravaganza. 1888 01:57:14,610 --> 01:57:18,655 CRONAUER [YELLS ON TAPE]: Goodbye, Vietnam. 1889 01:57:18,823 --> 01:57:22,784 That's right, I'm history. I'm out of here. I got the lucky ticket home, baby. 1890 01:57:22,952 --> 01:57:26,288 [CRONAUER SINGING "RAWHIDE" ON TAPE] 1891 01:57:26,456 --> 01:57:28,999 Yeah, that's right. The final Adrian Cronauer broadcast. 1892 01:57:29,167 --> 01:57:31,877 And this one is brought to you by our friends at the Pentagon. 1893 01:57:32,045 --> 01:57:34,087 Remember, the people who brought you Korea. 1894 01:57:34,255 --> 01:57:35,422 That's right, the U.S. Army. 1895 01:57:35,590 --> 01:57:39,885 If it's being done correctly here or abroad, it's probably not being done by the Army. 1896 01:57:40,053 --> 01:57:41,261 [SLOWLY] I heard that. 1897 01:57:41,429 --> 01:57:43,638 [IN NORMAL VOICE] You're here, good to see you. 1898 01:57:43,806 --> 01:57:48,310 [SLOWLY] I'm here to make sure you don't say anything controversial. 1899 01:57:48,478 --> 01:57:50,562 [IN NORMAL VOICE] Speaking of things controversial, 1900 01:57:50,730 --> 01:57:53,356 is it true that there is a marijuana problem here in Vietnam? 1901 01:57:53,524 --> 01:57:57,277 [SLOWLY] No, it's not a problem. Everybody has it. 1902 01:57:57,445 --> 01:57:58,612 [EFFEMINATELY] I don't know. 1903 01:57:58,780 --> 01:58:00,113 [IN NORMAL VOICE] Leo, Leo. 1904 01:58:00,281 --> 01:58:02,491 [EFFEMINATELY] Adrian, take care of yourself. 1905 01:58:02,658 --> 01:58:04,659 I just want you to know one thing, 1906 01:58:04,827 --> 01:58:08,246 if you're going to be dressing in civilian clothes, don't forget pumps. 1907 01:58:08,414 --> 01:58:11,374 [IN NORMAL VOICE] Thank you. Thanks for these. Oh, these are special. 1908 01:58:11,542 --> 01:58:13,043 [EFFEMINATELY] They're ruby slippers. 1909 01:58:13,211 --> 01:58:15,587 Put these on and say, "There's no place like home. 1910 01:58:15,755 --> 01:58:18,882 There's no place like home," and you can be there. 1911 01:58:19,050 --> 01:58:22,260 [IN NORMAL VOICE] I hope. I hope we all could. 160149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.