Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,844 --> 00:00:24,557
Война окончена. Наступила зима.
2
00:00:24,677 --> 00:00:26,093
Война не окончена.
3
00:00:26,094 --> 00:00:28,384
Истинный враг не станет пережидать бурю.
4
00:00:30,178 --> 00:00:33,384
Король Севера! Король Севера!
5
00:00:38,260 --> 00:00:41,469
Наш дядя Эурон после долгого отсутствия вернулся домой.
6
00:00:43,881 --> 00:00:46,940
Он убил нашего отца и лишил Яру Морского трона.
7
00:00:47,060 --> 00:00:48,886
Если бы мы остались, он бы и нас убил.
8
00:00:49,006 --> 00:00:53,094
Постройте мне тысячу кораблей,
и весь мир падет к нашим ногам.
9
00:00:55,219 --> 00:00:56,426
Гроза собирается.
10
00:00:56,427 --> 00:00:57,969
Вам нужен ночлег.
11
00:00:58,427 --> 00:01:01,259
Я небогат, но немножко серебра
12
00:01:01,260 --> 00:01:03,385
от бандитов припрятал.
13
00:01:03,594 --> 00:01:04,927
Что ты сделал?
14
00:01:04,928 --> 00:01:06,851
К зиме они оба будут мертвы.
15
00:01:07,510 --> 00:01:09,426
Холодные ветры задули с Севера.
16
00:01:09,427 --> 00:01:11,093
Нам нужны хорошие люди.
17
00:01:11,094 --> 00:01:14,301
Ты еще можешь искупить всё зло,
которое сотворил, Клиган.
18
00:01:14,302 --> 00:01:15,928
Еще не поздно.
19
00:01:16,969 --> 00:01:18,635
Отправь меня в Старомест.
20
00:01:18,636 --> 00:01:20,344
Я должен стать новым мейстером.
21
00:01:21,594 --> 00:01:24,010
В Цитадели богатейшая в мире библиотека.
22
00:01:24,011 --> 00:01:26,468
Я буду изучать то, что пригодится нам, когда…
23
00:01:27,969 --> 00:01:29,259
когда придут они.
24
00:01:32,719 --> 00:01:34,469
Ходор, скорее!
25
00:01:42,677 --> 00:01:44,719
Ты уверен, что готов к этому?
26
00:01:45,094 --> 00:01:49,053
Теперь Трехглазый Ворон — я.
Я должен быть готов.
27
00:01:51,219 --> 00:01:53,928
Вы знаете, кто приказал вырезать
и раскрасить этот стол, сир Давос?
28
00:01:54,136 --> 00:01:55,370
Эйегон Таргариен.
29
00:01:55,844 --> 00:01:58,718
Эйегон жил здесь.
Таргариены построили этот замок.
30
00:01:58,719 --> 00:01:59,999
Все так.
31
00:02:00,048 --> 00:02:03,469
Я тоже хочу, чтобы мы с тобой вернулись домой.
Но дом у нас отобрали.
32
00:02:03,677 --> 00:02:05,136
Как же мы вернемся домой?
33
00:02:05,761 --> 00:02:07,601
Вы вступаете в большую игру.
34
00:02:07,802 --> 00:02:11,469
А большие игры — страшное дело. Вам страшно?
35
00:02:13,427 --> 00:02:16,718
Я Арья Старк. Я хочу, чтобы ты это знал.
3486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.