All language subtitles for Mistletoe.Murders.2024.S01E02.1080p.HM.WEB-DL.H264.AAC2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,409 There was an incident 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,045 at the Chalmers Tree Farm last night. 3 00:00:04,129 --> 00:00:05,773 You're telling me that my cookie killed Marcus? 4 00:00:05,797 --> 00:00:07,424 June Hubble, you are under arrest 5 00:00:07,507 --> 00:00:08,925 for the murder of Marcus Donavan. 6 00:00:09,009 --> 00:00:10,593 An emergency call just came in. 7 00:00:10,677 --> 00:00:12,238 It sounds like Gordon Chalmers has been poisoned. 8 00:00:12,262 --> 00:00:13,346 Who called it in? 9 00:00:13,430 --> 00:00:14,723 Someone named Emily. 10 00:00:27,986 --> 00:00:29,446 Is he okay? 11 00:00:29,529 --> 00:00:30,864 Yeah. 12 00:00:30,947 --> 00:00:33,199 Shadow and Gordon share a close bond. 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,660 He knows something's wrong. 14 00:00:37,245 --> 00:00:38,621 - I - shouldn't be here. 15 00:00:38,705 --> 00:00:40,790 Getting myself involved in a murder investigation 16 00:00:40,915 --> 00:00:43,626 is an unforced error, not to mention the worst possible way 17 00:00:43,710 --> 00:00:45,378 to fly under the radar. 18 00:00:45,462 --> 00:00:48,131 And yet, here I am, like a moth to a flame. 19 00:00:48,214 --> 00:00:50,133 Cafeteria was closed, 20 00:00:50,216 --> 00:00:52,302 so I got a coffee from the vending machine. 21 00:00:52,385 --> 00:00:54,179 Thanks. 22 00:00:54,262 --> 00:00:56,306 The cardiologist gave me an update. 23 00:00:56,389 --> 00:00:59,100 Whatever was in that flask triggered a heart attack. 24 00:00:59,184 --> 00:01:01,352 Well, I'm sure he won't give up without a fight. 25 00:01:01,436 --> 00:01:03,938 Yeah. Thanks for coming. 26 00:01:04,022 --> 00:01:06,399 You didn't have to. We barely know each other. 27 00:01:06,441 --> 00:01:07,942 I know if it was my dad, 28 00:01:08,026 --> 00:01:10,111 I wouldn't want to have to go through it alone. 29 00:01:12,739 --> 00:01:17,786 Gordon mentioned that his flask had gone missing for a few days. 30 00:01:17,869 --> 00:01:19,913 Yeah, he was real upset about it. 31 00:01:19,996 --> 00:01:22,040 He likes to have a drink after he's finished 32 00:01:22,123 --> 00:01:23,708 with his evening wagon rides. 33 00:01:23,792 --> 00:01:25,084 I have an uncle like that. 34 00:01:25,168 --> 00:01:28,254 If he's anything like your dad... 35 00:01:28,338 --> 00:01:30,006 the first is usually not the last. 36 00:01:31,633 --> 00:01:32,842 His drinking got a lot worse 37 00:01:32,967 --> 00:01:34,761 after my mom died a few years ago. 38 00:01:36,429 --> 00:01:37,847 I'm so sorry. 39 00:01:41,476 --> 00:01:44,979 Has your dad ever... considered retirement? 40 00:01:45,063 --> 00:01:46,815 I'm sure he could make a nice profit 41 00:01:46,898 --> 00:01:48,525 if he ever chose to sell the farm. 42 00:01:48,608 --> 00:01:49,859 That's not an option. 43 00:01:49,984 --> 00:01:52,946 When he's ready to hand it off, it'll go to me. 44 00:01:53,029 --> 00:01:56,950 It's everything I've been working towards my whole life. 45 00:01:57,033 --> 00:01:58,660 I'm sure it'll be in excellent hands. 46 00:02:08,169 --> 00:02:09,295 Sam? 47 00:02:09,379 --> 00:02:11,214 Why were you at the tree farm? 48 00:02:11,297 --> 00:02:13,341 I gave my statement to an officer before I left. 49 00:02:13,424 --> 00:02:14,467 I read it. 50 00:02:14,551 --> 00:02:17,053 I wasn't satisfied. We need to talk. 51 00:02:17,137 --> 00:02:18,388 It's been a long day. 52 00:02:18,471 --> 00:02:19,889 I'm not asking. 53 00:02:20,014 --> 00:02:21,057 Perfect. 54 00:02:21,140 --> 00:02:23,143 My one job was to stay out of trouble. 55 00:02:23,184 --> 00:02:26,020 Self-sabotage, thy name is Emily. 56 00:02:31,860 --> 00:02:33,778 This isn't at all how I pictured 57 00:02:33,862 --> 00:02:35,062 my first interrogation going. 58 00:02:35,113 --> 00:02:36,322 - We're just talking. - Really? 59 00:02:36,406 --> 00:02:38,366 'Cause it felt like I didn't have a choice. 60 00:02:38,449 --> 00:02:40,910 You know, when you told me that I didn't have a choice. 61 00:02:40,994 --> 00:02:42,370 What do you wanna ask me? 62 00:02:42,453 --> 00:02:44,163 Why you were at the tree farm today. 63 00:02:44,247 --> 00:02:46,499 And yesterday, for that matter. You didn't order a tree. 64 00:02:46,541 --> 00:02:49,169 - You fact-checked me? - Mm-hm. 65 00:02:49,210 --> 00:02:50,920 Look... 66 00:02:51,045 --> 00:02:53,089 I have nothing to hide. 67 00:02:53,214 --> 00:02:55,675 I was at the tree farm because I was trying to find evidence 68 00:02:55,758 --> 00:02:57,176 that would help clear June. 69 00:02:57,260 --> 00:02:59,721 I know how that sounds, and yes, I have been listening 70 00:02:59,804 --> 00:03:01,806 to too many true crime podcasts, I will admit it. 71 00:03:01,890 --> 00:03:03,330 You were trying to help your friend. 72 00:03:03,391 --> 00:03:04,631 I can respect that. - Thank you. 73 00:03:04,726 --> 00:03:07,061 What I don't like is the way you went about it. 74 00:03:07,145 --> 00:03:09,105 I don't need an amateur sleuth getting in my way. 75 00:03:09,230 --> 00:03:10,773 I retract my thank you. 76 00:03:10,857 --> 00:03:13,067 Do I need to remind you that one man is dead 77 00:03:13,151 --> 00:03:14,694 and another is fighting for his life? 78 00:03:14,777 --> 00:03:17,047 Oh, I thought that you already had the killer in lock-up. 79 00:03:17,071 --> 00:03:18,573 Unless June is innocent, 80 00:03:18,656 --> 00:03:21,534 like I've been saying this whole time. 81 00:03:21,618 --> 00:03:23,369 The only other possibility 82 00:03:23,453 --> 00:03:25,079 is that she's working with a partner. 83 00:03:25,163 --> 00:03:28,124 That doesn't sound so far-fetched. 84 00:03:28,249 --> 00:03:30,793 You were alone with Gordon right before Anna found him, right? 85 00:03:30,877 --> 00:03:32,378 Okay, right. 86 00:03:32,420 --> 00:03:34,440 Where did that cookie that killed Marcus come from, again? 87 00:03:34,464 --> 00:03:36,466 Yes, thank you, thank you. You've made your point. 88 00:03:36,591 --> 00:03:39,344 I am sorry that I got involved. 89 00:03:39,427 --> 00:03:41,554 All I'm asking is if you have any questions 90 00:03:41,638 --> 00:03:43,223 or information, you bring it to me, 91 00:03:43,264 --> 00:03:45,350 rather than acting on it alone. Agreed? 92 00:03:45,433 --> 00:03:47,310 Fine. 93 00:03:47,435 --> 00:03:49,646 And in return, I assume you'll keep me in the loop 94 00:03:49,729 --> 00:03:51,147 on what's going on with the case? 95 00:03:51,230 --> 00:03:52,482 Absolutely not. 96 00:03:52,607 --> 00:03:53,691 Worth a try. 97 00:03:53,775 --> 00:03:55,485 I knew it! 98 00:03:55,610 --> 00:03:56,611 Brooke? 99 00:03:56,694 --> 00:03:58,321 I told the girls this would happen. 100 00:03:58,446 --> 00:04:01,449 It was only a matter of time. You two are perfect together. 101 00:04:01,532 --> 00:04:03,785 Oh, uh, no, that's not... I'm not... what... 102 00:04:03,868 --> 00:04:06,913 Yeah! I get it, it's still new. 103 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 Well, I just wanted to say, I think it's beautiful. 104 00:04:09,082 --> 00:04:10,333 No, Brooke, uh, we're... 105 00:04:10,416 --> 00:04:13,503 I'm gonna let you get back to it. 106 00:04:13,628 --> 00:04:14,921 I knew it. 107 00:04:17,298 --> 00:04:19,342 So, that happened. 108 00:04:19,425 --> 00:04:21,261 Yep. 109 00:04:21,302 --> 00:04:22,863 I know I technically agreed 110 00:04:22,887 --> 00:04:24,681 to leave the investigating to Sam, 111 00:04:24,764 --> 00:04:27,517 but what he doesn't know can't come back to bite me. 112 00:04:27,642 --> 00:04:30,311 I've just got to approach it in a more subtle way. 113 00:04:30,395 --> 00:04:32,855 Okay, let's see who we've got here... 114 00:04:32,939 --> 00:04:35,149 Being able to access photos and selfies 115 00:04:35,233 --> 00:04:37,485 from the accounts of everyone in attendance with Marcus 116 00:04:37,568 --> 00:04:39,779 the night he died creates a surprisingly 117 00:04:39,862 --> 00:04:42,448 detailed timeline of events. 118 00:04:42,532 --> 00:04:44,784 Unfortunately, the one person I was most eager to prove 119 00:04:44,867 --> 00:04:48,788 was on the wagon that night is nowhere to be found. 120 00:04:48,830 --> 00:04:52,166 Lizzy's boyfriend, Trent. 121 00:04:52,250 --> 00:04:54,377 Why make a reservation under a fake name 122 00:04:54,502 --> 00:04:57,130 if he wasn't involved? 123 00:04:57,213 --> 00:04:58,506 Okay. 124 00:04:58,589 --> 00:05:01,509 Well... Lizzy was alone at the farm. 125 00:05:03,636 --> 00:05:06,180 She was telling the truth about that, at least. 126 00:05:09,350 --> 00:05:11,477 โ™ช See the snow fall on your shoes... โ™ช 127 00:05:13,229 --> 00:05:14,731 Thanks so much. Have a great holiday. 128 00:05:16,065 --> 00:05:19,277 - Hey, Vy! How was school? - Mortifying. 129 00:05:19,360 --> 00:05:21,738 I heard Gladys, one of the cafeteria ladies, 130 00:05:21,863 --> 00:05:24,824 talking about how my dad was dating some new woman in town. 131 00:05:24,866 --> 00:05:26,534 - You're kidding. - Nope. 132 00:05:26,617 --> 00:05:28,369 Then she got all quiet when she saw me. 133 00:05:28,453 --> 00:05:29,829 It was humiliating. 134 00:05:29,912 --> 00:05:31,724 That isn't the same Gladys who's in a book club 135 00:05:31,748 --> 00:05:32,665 with Brooke Carmichael, is it? 136 00:05:32,749 --> 00:05:34,500 I dunno. 137 00:05:34,584 --> 00:05:36,836 I'm gonna kill Brooke. 138 00:05:36,919 --> 00:05:39,714 Consider this my confession. 139 00:05:39,797 --> 00:05:42,258 Well, maybe it isn't true. Wrapping? 140 00:05:42,341 --> 00:05:44,719 It's definitely not true. 141 00:05:44,802 --> 00:05:47,263 As if my dad would take five minutes away from his work 142 00:05:47,388 --> 00:05:48,681 to meet someone. 143 00:05:48,765 --> 00:05:50,016 He's got zero social life. 144 00:05:50,099 --> 00:05:51,601 Except when the two of us hang out, 145 00:05:51,726 --> 00:05:52,953 which right now mostly involves 146 00:05:52,977 --> 00:05:54,729 doing the usual Christmas activities. 147 00:05:54,812 --> 00:05:55,897 Well, that sounds like fun. 148 00:05:55,980 --> 00:05:58,733 Some are okay, but some are torture. 149 00:05:58,816 --> 00:06:01,235 Like Christmas karaoke night as Sue's diner. 150 00:06:02,820 --> 00:06:05,239 Every year, my mom and dad do a duet together, 151 00:06:05,323 --> 00:06:08,159 and not even divorce was enough to stop the pain. 152 00:06:08,242 --> 00:06:09,452 I still have PTSD 153 00:06:09,577 --> 00:06:11,346 from last year's rendition of "Jingle Bell Rock." 154 00:06:11,370 --> 00:06:12,747 Oh my God! 155 00:06:12,830 --> 00:06:15,041 - Don't laugh at my trauma. - I'm sorry. 156 00:06:15,124 --> 00:06:18,503 I just now have that image burned in my head. 157 00:06:18,586 --> 00:06:20,630 At least now that my mom lives two hours away, 158 00:06:20,713 --> 00:06:22,048 karaoke won't rear its ugly head. 159 00:06:22,131 --> 00:06:25,468 I'll take my victories where I can get them. 160 00:06:33,392 --> 00:06:35,394 Okay, Ray, what do you have for me? 161 00:06:35,478 --> 00:06:37,623 Ah, straight to the point. That's what I love about you. 162 00:06:37,647 --> 00:06:38,940 Gonna start with the bad news. 163 00:06:39,023 --> 00:06:41,234 Uh, came up empty on the Joey Vaughan part. 164 00:06:41,275 --> 00:06:42,777 Right. I figured that one out. 165 00:06:42,860 --> 00:06:44,821 He was apparently a star shortstop for the Dodgers 166 00:06:44,904 --> 00:06:46,114 in the '40s. 167 00:06:46,197 --> 00:06:48,032 Okay, so, definitely no follow-up questions. 168 00:06:48,116 --> 00:06:49,408 Okay, get to the good stuff! 169 00:06:49,492 --> 00:06:51,619 I'm building to it! There is an art to this. 170 00:06:51,702 --> 00:06:53,246 - Mm. - Okay, fine. 171 00:06:53,329 --> 00:06:56,374 So, I was able to confirm that Gordon racked up gambling debts 172 00:06:56,457 --> 00:06:59,627 in the neighbourhood of 30 grand or so, plus interest. 173 00:06:59,710 --> 00:07:01,129 So a lot of bad poker hands. 174 00:07:01,212 --> 00:07:02,481 And that's not the surprising part. 175 00:07:02,505 --> 00:07:04,715 He paid, in full. 176 00:07:04,799 --> 00:07:07,260 The slate is clean. 177 00:07:07,343 --> 00:07:09,011 That doesn't make any sense. 178 00:07:09,137 --> 00:07:11,057 Where would Gordon come up with that kind of cash 179 00:07:11,139 --> 00:07:12,265 on such short notice? 180 00:07:12,348 --> 00:07:14,434 Well, maybe the bank had a change of heart 181 00:07:14,475 --> 00:07:16,561 and decided to give him a loan after all. 182 00:07:16,644 --> 00:07:19,564 Ray might not be that far off the mark. 183 00:07:19,647 --> 00:07:23,317 Gordon, Marcus, and Lizzy all share a common connection. 184 00:07:23,401 --> 00:07:25,528 And all roads lead back to the bank. 185 00:07:25,653 --> 00:07:26,779 Or, more specifically, 186 00:07:26,863 --> 00:07:29,449 to the bank's new senior loan manager. 187 00:07:32,160 --> 00:07:33,452 That coat... 188 00:07:43,171 --> 00:07:45,631 - Hey, Trent! - Emily. 189 00:07:45,715 --> 00:07:48,301 Nice to see you again. - Yeah, yeah, you too. 190 00:07:48,384 --> 00:07:50,636 I like your coat. Super cozy. 191 00:07:50,720 --> 00:07:52,763 Thanks! Yeah, it is very warm. 192 00:07:52,847 --> 00:07:55,892 I could swear I've seen it before. 193 00:07:56,017 --> 00:07:58,811 You weren't at the Chalmers Tree Farm recently, were you? 194 00:07:58,895 --> 00:08:00,813 No, I haven't been there in ages. 195 00:08:00,897 --> 00:08:03,733 You sure... this isn't you? 196 00:08:03,816 --> 00:08:06,194 That coat must be even warmer than it looks, 197 00:08:06,277 --> 00:08:09,280 because Trent is definitely starting to sweat. 198 00:08:09,363 --> 00:08:10,924 You know, there are other people out there 199 00:08:10,948 --> 00:08:12,074 with the same coat. 200 00:08:12,158 --> 00:08:13,718 Yeah, that's a really good point. 201 00:08:13,743 --> 00:08:15,804 I guess it's also possible that there are other people 202 00:08:15,828 --> 00:08:17,508 that use the names of their baseball heroes 203 00:08:17,580 --> 00:08:20,124 when trying to stay anonymous. 204 00:08:20,208 --> 00:08:21,334 How did... 205 00:08:21,417 --> 00:08:23,085 And I might have my dates crossed, 206 00:08:23,169 --> 00:08:25,647 but I'm pretty sure that picture was taken the night Marcus died. 207 00:08:25,671 --> 00:08:26,923 Is that possible? 208 00:08:27,006 --> 00:08:29,342 I don't, um... I'm actually late for a meeting. 209 00:08:29,425 --> 00:08:31,677 Oh! Oh, gosh, don't let me keep you, yeah. 210 00:08:31,719 --> 00:08:33,322 It's probably best that I take this directly 211 00:08:33,346 --> 00:08:34,555 to the police anyway. 212 00:08:34,639 --> 00:08:36,682 I mean, no need to bug you with it any further. 213 00:08:36,766 --> 00:08:37,966 Wait. Sit down. 214 00:08:38,017 --> 00:08:40,436 Oh! 215 00:08:40,561 --> 00:08:42,855 This has nothing to do with Marcus's death, okay? 216 00:08:42,939 --> 00:08:44,732 He was like a brother to me. 217 00:08:44,815 --> 00:08:47,068 I am curious how Marcus felt about his brother 218 00:08:47,151 --> 00:08:48,528 getting his ex-girlfriend pregnant 219 00:08:48,611 --> 00:08:50,529 so soon after they broke up. 220 00:08:50,613 --> 00:08:51,948 Hey, congratulations, by the way. 221 00:08:52,031 --> 00:08:54,450 Lizzy is gonna be such an amazing mama. 222 00:08:56,244 --> 00:08:57,703 We were keeping it a secret. 223 00:08:57,787 --> 00:08:59,455 Ah, you know how small towns are. 224 00:08:59,580 --> 00:09:01,791 Well, let me set the record straight on one thing. 225 00:09:01,874 --> 00:09:04,210 It was Marcus who introduced us in the first place. 226 00:09:04,293 --> 00:09:05,795 He was happy for us. 227 00:09:05,878 --> 00:09:08,673 So, yeah, that's why you and Lizzy were at the farm together. 228 00:09:08,756 --> 00:09:10,091 For the wagon ride? 229 00:09:12,051 --> 00:09:13,803 She didn't invite me. 230 00:09:13,886 --> 00:09:16,055 I found that strange. 231 00:09:16,097 --> 00:09:18,474 So I went to the farm a few days earlier, 232 00:09:18,557 --> 00:09:21,477 and I found Marcus's name in the reservation log. 233 00:09:21,561 --> 00:09:23,688 You must have thought the worst. 234 00:09:23,771 --> 00:09:25,064 I know I would have. 235 00:09:25,147 --> 00:09:27,149 Yeah, I-I got the wrong idea. 236 00:09:27,275 --> 00:09:30,653 So I signed in under a fake name to cover my tracks, 237 00:09:30,736 --> 00:09:34,490 and I showed up that night to catch them together. 238 00:09:34,573 --> 00:09:37,618 Instead, I found Marcus there with June. 239 00:09:37,702 --> 00:09:40,580 I had it all wrong. 240 00:09:40,663 --> 00:09:42,373 Lizzy never even knew I was there. 241 00:09:42,456 --> 00:09:44,667 So no one noticed it was you? 242 00:09:44,750 --> 00:09:47,837 On my way out, I stopped to get gas at the station up the hill. 243 00:09:47,920 --> 00:09:49,130 Anna Chalmers was there. 244 00:09:49,213 --> 00:09:50,965 Gordon Chalmers' daughter? 245 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 You spoke? 246 00:09:52,383 --> 00:09:54,260 No, I was just leaving as she was pulling in. 247 00:09:54,343 --> 00:09:55,928 But we saw each other. 248 00:09:56,012 --> 00:10:00,057 Well, I so appreciate you sharing all of this with me. 249 00:10:00,141 --> 00:10:03,978 Actually, um... before I leave, 250 00:10:04,061 --> 00:10:06,355 I wonder if you could just do me one tiny favour. 251 00:10:06,439 --> 00:10:08,941 What is it? 252 00:10:09,025 --> 00:10:10,693 I would really love just a... 253 00:10:10,776 --> 00:10:14,113 just a little peek at Marcus's most recent account statement. 254 00:10:14,196 --> 00:10:15,948 That's a total breach of protocol. 255 00:10:15,990 --> 00:10:17,616 I could get in trouble. 256 00:10:17,700 --> 00:10:20,453 Ah, yeah, but I don't think Marcus would mind, do you? 257 00:10:21,996 --> 00:10:25,833 Plus, what's one more little secret between friends? 258 00:10:35,718 --> 00:10:38,012 Someone will be in touch. 259 00:10:38,095 --> 00:10:39,639 Anna! 260 00:10:39,722 --> 00:10:41,474 - You okay? - Yeah. 261 00:10:41,515 --> 00:10:44,935 I was just trying to get some information about my dad's case. 262 00:10:45,019 --> 00:10:46,479 I'm sure it's all gonna be okay. 263 00:10:46,562 --> 00:10:47,873 I know Detective Wilner's all over it. 264 00:10:47,897 --> 00:10:49,023 Yeah. 265 00:10:49,106 --> 00:10:51,484 Hey, um, I ran into Trent Hadley today. 266 00:10:51,525 --> 00:10:52,725 He mentioned you. 267 00:10:52,777 --> 00:10:53,986 Trent? 268 00:10:54,070 --> 00:10:55,780 Oh, do you mean Trent from the bank? 269 00:10:55,863 --> 00:10:57,823 Yeah, he said that you guys saw each other 270 00:10:57,907 --> 00:10:59,909 at the gas station by the farm the other night. 271 00:11:00,034 --> 00:11:01,452 The night Marcus died. 272 00:11:01,535 --> 00:11:03,079 He's mistaken. 273 00:11:03,162 --> 00:11:06,040 I didn't get back until early the next morning. 274 00:11:06,123 --> 00:11:07,208 Hm. 275 00:11:07,291 --> 00:11:09,251 Um, I should get back to the hospital. 276 00:11:09,377 --> 00:11:11,796 The doctor said my dad's gonna wake up any time now. 277 00:11:11,879 --> 00:11:13,339 Yeah, of course. Take care. 278 00:11:15,716 --> 00:11:18,052 Hi. Uh, here to see June Hubble. 279 00:11:18,135 --> 00:11:20,679 I feel like one of those poor shelter dogs 280 00:11:20,721 --> 00:11:22,640 all curled up in the corner of their cage, 281 00:11:22,723 --> 00:11:23,923 not knowing why they're there. 282 00:11:23,974 --> 00:11:27,436 You do not deserve to be here, June. 283 00:11:27,561 --> 00:11:29,355 I truly believe that. 284 00:11:29,438 --> 00:11:31,440 I really needed to hear that. 285 00:11:31,565 --> 00:11:34,693 I want to help you in any way that I can, but to do that, 286 00:11:34,735 --> 00:11:36,570 I need to ask you something about Marcus. 287 00:11:36,654 --> 00:11:38,614 It's okay. I have nothing to hide. 288 00:11:40,491 --> 00:11:42,868 The day before he was killed, 289 00:11:42,952 --> 00:11:46,872 he made a large cash withdrawal from his savings account. 290 00:11:46,956 --> 00:11:48,416 $40,000. 291 00:11:48,499 --> 00:11:51,085 No. That doesn't make sense. 292 00:11:51,168 --> 00:11:54,422 Marcus was meticulous when it came to money. 293 00:11:54,505 --> 00:11:56,882 He crossed every T and dotted every I. 294 00:11:56,924 --> 00:11:58,551 But with cash, there's no paper trail. 295 00:11:58,592 --> 00:12:01,637 Exactly. It goes against everything Marcus stood for. 296 00:12:04,098 --> 00:12:06,600 I can't think of any reason why he would do that. 297 00:12:06,684 --> 00:12:08,477 And the police haven't mentioned this? 298 00:12:08,561 --> 00:12:10,813 No, this is the first I'm hearing of it. 299 00:12:13,357 --> 00:12:15,735 Could this be connected to his death somehow? 300 00:12:15,776 --> 00:12:19,739 That, right there, is the $40,000 question. 301 00:12:19,822 --> 00:12:22,241 I have a theory about what happened to Marcus's money, 302 00:12:22,324 --> 00:12:24,869 but that theory only holds water if I can be sure 303 00:12:24,952 --> 00:12:27,788 Sam and his team didn't recover it. 304 00:12:27,872 --> 00:12:30,332 And the tricky part is, I can't ask Sam about it 305 00:12:30,416 --> 00:12:32,585 without tipping him off that I've still got my mittens 306 00:12:32,668 --> 00:12:34,086 all up in his investigation. 307 00:12:34,170 --> 00:12:35,588 Emily? 308 00:12:35,671 --> 00:12:36,922 Sam! 309 00:12:37,006 --> 00:12:38,206 What a nice surprise. 310 00:12:38,299 --> 00:12:39,925 Well, I do work here. 311 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 That's... very true. Are you on your way out? 312 00:12:42,303 --> 00:12:43,846 I'm just waiting for Violet. 313 00:12:43,971 --> 00:12:47,224 We have our annual Christmas season kick-off event tonight. 314 00:12:47,308 --> 00:12:48,851 That sounds fun. What's the event? 315 00:12:48,934 --> 00:12:50,644 The chocolate shop brings out a new line 316 00:12:50,728 --> 00:12:52,164 of holiday hot chocolates every year, 317 00:12:52,188 --> 00:12:53,898 so we like to go on launch night. 318 00:12:53,981 --> 00:12:55,621 It's actually become a bit of a tradition. 319 00:12:55,691 --> 00:12:57,818 That is adorable. 320 00:12:57,902 --> 00:13:00,362 Hey, Dad. Oh, hi, Em. 321 00:13:00,446 --> 00:13:02,126 Uh, don't mind me. I'm just leaving. 322 00:13:02,156 --> 00:13:03,115 Have fun, you guys. 323 00:13:03,199 --> 00:13:04,492 Actually... 324 00:13:04,575 --> 00:13:06,702 Dad, is it cool if we do the hot chocolate thing 325 00:13:06,785 --> 00:13:07,828 another night? 326 00:13:07,912 --> 00:13:09,788 My friend Tara invited a few of us over. 327 00:13:09,872 --> 00:13:11,415 On a school night? To do what? 328 00:13:11,499 --> 00:13:13,083 Get wasted and play spin the bottle. 329 00:13:13,167 --> 00:13:14,960 What else? 330 00:13:15,044 --> 00:13:17,505 We have a quiz tomorrow. We're mostly gonna be studying. 331 00:13:17,588 --> 00:13:19,298 But I already pre-paid to make sure 332 00:13:19,381 --> 00:13:20,581 we'd get the collector mugs. 333 00:13:20,674 --> 00:13:22,802 Oh. 334 00:13:22,885 --> 00:13:24,803 You know what? You should take Emily. 335 00:13:24,887 --> 00:13:26,388 She's new here. 336 00:13:26,514 --> 00:13:29,475 Who better to introduce her to our local traditions, right? 337 00:13:29,517 --> 00:13:31,560 You'll love it, I promise. 338 00:13:31,644 --> 00:13:33,187 Ah... 339 00:13:33,270 --> 00:13:36,065 I mean, sure, if that's okay with you. 340 00:13:36,148 --> 00:13:38,025 - Yeah, why not? - Yes! 341 00:13:38,108 --> 00:13:39,902 You guys are gonna have so much fun! 342 00:13:40,027 --> 00:13:41,654 I'm jelly! Okay, love you, Dad. 343 00:13:41,737 --> 00:13:42,738 Bye, Em. 344 00:13:42,863 --> 00:13:44,740 Awkward... 345 00:13:44,823 --> 00:13:48,202 Then again, I was looking for a way to talk to Sam. 346 00:13:48,285 --> 00:13:51,330 So... how good is this hot chocolate? 347 00:13:51,413 --> 00:13:55,209 โ™ช Has anybody seen Kris Kringle? โ™ช 348 00:13:55,292 --> 00:13:56,836 What flavour is this again? 349 00:13:56,877 --> 00:14:00,005 Peppermint spiced white hot with lime-infused marshmallows. 350 00:14:00,047 --> 00:14:02,758 Sugar coma, here I come. 351 00:14:05,052 --> 00:14:06,929 Mmm. 352 00:14:07,012 --> 00:14:10,516 I'm like... 353 00:14:10,558 --> 00:14:11,642 It's really good! 354 00:14:11,725 --> 00:14:15,145 I know, right? 355 00:14:15,229 --> 00:14:17,523 Hey, I'm sorry Violet put you on the spot like that. 356 00:14:17,606 --> 00:14:20,150 Oh, it's fine. 357 00:14:20,234 --> 00:14:22,570 She mentioned that she's gonna be 358 00:14:22,653 --> 00:14:25,197 visiting her mom for Christmas. 359 00:14:25,281 --> 00:14:27,950 Must be hard for you. 360 00:14:28,033 --> 00:14:29,076 It is, yeah. 361 00:14:29,159 --> 00:14:31,704 But, you know, she's getting older. 362 00:14:31,787 --> 00:14:33,956 Starting to outgrow this place. 363 00:14:34,081 --> 00:14:36,292 She's already talking about moving away for college. 364 00:14:36,375 --> 00:14:37,751 What? 365 00:14:37,835 --> 00:14:39,545 Who would ever want to leave a place 366 00:14:39,587 --> 00:14:41,964 with such decadent treats? 367 00:14:48,554 --> 00:14:50,097 What is it? 368 00:14:51,473 --> 00:14:53,976 Uh... I was just thinking about something 369 00:14:54,101 --> 00:14:55,644 Gordon mentioned to me. 370 00:14:57,104 --> 00:14:58,647 Never mind. 371 00:14:58,731 --> 00:14:59,815 Forget I said anything. 372 00:14:59,899 --> 00:15:02,610 Well, now I'm curious. 373 00:15:02,693 --> 00:15:05,195 Well, it's just that he was talking about leaving, too. 374 00:15:05,279 --> 00:15:07,323 Or at least selling the farm. 375 00:15:07,448 --> 00:15:10,242 He said that Marcus was interested in buying it. 376 00:15:10,326 --> 00:15:12,703 They had a contract all written up. 377 00:15:12,786 --> 00:15:15,748 Marcus had even agreed to a large cash down payment. 378 00:15:15,831 --> 00:15:17,750 - He told you that? - Yeah. 379 00:15:17,833 --> 00:15:19,877 I didn't realize you two were close. 380 00:15:19,960 --> 00:15:21,462 Oh, no, we're not. 381 00:15:21,545 --> 00:15:23,756 I think I just caught him in a chatty moment. 382 00:15:23,839 --> 00:15:25,299 Anyway, what wasn't clear was whether 383 00:15:25,382 --> 00:15:27,509 Marcus had actually paid him the money or not. 384 00:15:27,635 --> 00:15:29,470 Just... kinda makes you wonder. 385 00:15:29,553 --> 00:15:31,221 About what? 386 00:15:31,305 --> 00:15:32,514 Oh, I mean, if... 387 00:15:32,598 --> 00:15:35,392 if Marcus did withdraw that money 388 00:15:35,476 --> 00:15:38,312 and didn't end up giving it to Gordon, then... 389 00:15:38,395 --> 00:15:39,688 where's the money? 390 00:15:39,813 --> 00:15:41,190 Why do I get the feeling 391 00:15:41,273 --> 00:15:42,873 I'm the one being interrogated this time? 392 00:15:44,568 --> 00:15:47,196 I'm... I'm just making conversation. 393 00:15:47,279 --> 00:15:48,572 We can change the subject. 394 00:15:48,656 --> 00:15:50,157 I've been a cop for 15 years. 395 00:15:50,240 --> 00:15:52,080 I know what fishing for information looks like. 396 00:15:52,159 --> 00:15:54,161 So, to answer your question, 397 00:15:54,244 --> 00:15:56,205 maybe Marcus gave the money to charity, 398 00:15:56,288 --> 00:15:58,666 or maybe he bought a boat to sail around the world. 399 00:15:58,749 --> 00:16:00,477 It doesn't mean it's connected to his murder. 400 00:16:00,501 --> 00:16:03,212 Real criminal cases don't look like Agatha Christie plots. 401 00:16:03,295 --> 00:16:04,880 Okay. 402 00:16:04,964 --> 00:16:06,006 Thanks for the company. 403 00:16:06,090 --> 00:16:07,299 You're leaving? 404 00:16:07,383 --> 00:16:08,985 You haven't even finished your hot chocolate. 405 00:16:09,009 --> 00:16:12,554 I have some work I need to get done tonight, so... 406 00:16:12,638 --> 00:16:15,140 if you have anything else, you know where to find me. 407 00:16:26,694 --> 00:16:28,737 - I - underestimated Sam last night. 408 00:16:28,862 --> 00:16:29,905 That's on me. 409 00:16:29,989 --> 00:16:31,407 I love that one. 410 00:16:31,490 --> 00:16:33,385 Now that I've confirmed that Marcus's 40K 411 00:16:33,409 --> 00:16:34,636 is still officially unaccounted for, 412 00:16:34,660 --> 00:16:36,620 I am certain that Gordon used that money 413 00:16:36,704 --> 00:16:38,998 to pay off his gambling debts. 414 00:16:39,081 --> 00:16:42,084 The question is whether he poisoned Marcus to get it. 415 00:16:42,167 --> 00:16:45,337 And if so, who poisoned Gordon in return? 416 00:16:45,421 --> 00:16:47,423 Have a good one. 417 00:16:50,259 --> 00:16:51,844 Hey, Vy. How was your night? 418 00:16:51,885 --> 00:16:54,054 Almost worth the silent treatment from Dad. 419 00:16:54,138 --> 00:16:56,974 He's making me pay for missing hot chocolate night. 420 00:16:57,057 --> 00:16:59,685 That was a pretty sneaky move you pulled, by the way. 421 00:16:59,768 --> 00:17:01,228 Sorry. 422 00:17:01,311 --> 00:17:03,856 I just want to be able to hang out with my friends 423 00:17:03,939 --> 00:17:04,982 on a short notice. 424 00:17:05,065 --> 00:17:06,567 But Dad and his schedules... 425 00:17:06,650 --> 00:17:08,694 Have you told him how you feel? 426 00:17:08,777 --> 00:17:11,029 I don't want to hurt his feelings. 427 00:17:11,113 --> 00:17:14,658 I know he's just trying to make up for not having Mom here. 428 00:17:14,742 --> 00:17:16,869 You know, it really is so special 429 00:17:16,910 --> 00:17:18,662 that they can put aside their differences 430 00:17:18,746 --> 00:17:20,789 and come together for the holidays. 431 00:17:20,873 --> 00:17:22,499 I never really thought about it before, 432 00:17:22,583 --> 00:17:24,918 but I guess maybe I'm not the only one who lost something 433 00:17:25,002 --> 00:17:27,963 when Mom moved away. 434 00:17:28,088 --> 00:17:30,716 It's so hard for me to picture Sam with complex emotions. 435 00:17:30,799 --> 00:17:33,385 He always seems so in control. 436 00:17:33,469 --> 00:17:36,680 I call that his "resting cop face." 437 00:17:36,764 --> 00:17:39,308 But he's actually a total softie. 438 00:17:39,391 --> 00:17:42,644 And every little problem he can't solve eats away at him. 439 00:17:43,896 --> 00:17:45,773 Eating away at him... 440 00:17:45,856 --> 00:17:47,107 Of course! 441 00:17:52,780 --> 00:17:54,740 Hey, Rowen. 442 00:17:54,823 --> 00:17:56,408 You done for the day already? 443 00:17:56,492 --> 00:17:58,827 More than the day. We all just got let go. 444 00:17:58,911 --> 00:18:01,288 Oh, no. Maybe it's just temporary? 445 00:18:01,371 --> 00:18:02,956 That's exactly what Anna said. 446 00:18:03,040 --> 00:18:05,918 But what are we supposed to do in the meantime? 447 00:18:09,463 --> 00:18:10,663 Sorry, we're closed. 448 00:18:11,924 --> 00:18:13,124 Emily. 449 00:18:13,175 --> 00:18:15,344 I wanted to talk to you about something. 450 00:18:15,469 --> 00:18:17,012 About what? 451 00:18:17,096 --> 00:18:19,598 Just, I can't stop thinking about what happened to your dad, 452 00:18:19,681 --> 00:18:23,268 and how some of his recent choices may have led to it. 453 00:18:23,310 --> 00:18:24,561 You mean his drinking? 454 00:18:24,645 --> 00:18:27,189 Yeah, that's part of it, but there are mistakes 455 00:18:27,314 --> 00:18:31,026 he's made, and I think they're eating away at him. 456 00:18:31,109 --> 00:18:34,530 Like trying to sell the farm to Marcus 457 00:18:34,613 --> 00:18:36,573 when he knows how important it is to you. 458 00:18:36,657 --> 00:18:38,242 I told you he wouldn't do that. 459 00:18:38,325 --> 00:18:41,578 I don't think he felt he had any other choice. 460 00:18:41,662 --> 00:18:43,163 Look. 461 00:18:46,166 --> 00:18:47,709 I... 462 00:18:47,835 --> 00:18:51,421 I have a friend who plays poker at some of the same tables. 463 00:18:51,505 --> 00:18:53,465 He said your dad's debts had been piling up. 464 00:18:55,676 --> 00:18:57,886 He gets in over his head sometimes, but this, I... 465 00:18:58,011 --> 00:19:00,430 No, these guys that he owes, they are dangerous. 466 00:19:00,514 --> 00:19:02,516 They would have killed him if he hadn't paid. 467 00:19:02,599 --> 00:19:05,227 Selling the farm to Marcus was a way out. 468 00:19:05,352 --> 00:19:07,145 Then why is Marcus dead? 469 00:19:07,229 --> 00:19:08,939 And why is my dad in the hospital 470 00:19:09,022 --> 00:19:10,524 fighting for his life right now? 471 00:19:10,607 --> 00:19:12,317 I think Marcus gave him a down payment 472 00:19:12,401 --> 00:19:13,861 to help him clear his debts, 473 00:19:13,944 --> 00:19:15,821 and then once the money was paid, 474 00:19:15,904 --> 00:19:18,866 maybe Gordon had a change of heart about selling. 475 00:19:18,949 --> 00:19:20,343 The papers were never officially signed. 476 00:19:20,367 --> 00:19:21,636 If something happened to Marcus, 477 00:19:21,660 --> 00:19:24,454 then the contract would be null and void. 478 00:19:24,538 --> 00:19:27,541 You're accusing my dad of killing Marcus? 479 00:19:27,624 --> 00:19:29,042 He was poisoned too, remember? 480 00:19:29,126 --> 00:19:31,920 Yes, I know, but the poison was found in his own flask. 481 00:19:32,004 --> 00:19:34,882 Maybe he couldn't live with what he'd done and he saw a way out. 482 00:19:34,965 --> 00:19:37,050 - Why are you telling me this? - Because I... 483 00:19:37,134 --> 00:19:40,929 Look, I get wanting to protect your dad. 484 00:19:41,054 --> 00:19:43,432 I would probably do the same thing in your shoes. 485 00:19:43,515 --> 00:19:45,267 But listen to me, Anna... 486 00:19:45,392 --> 00:19:48,061 If Gordon dies and you do not share what you know, 487 00:19:48,145 --> 00:19:50,647 then my friend June could have her entire life 488 00:19:50,731 --> 00:19:52,399 destroyed over this. 489 00:19:52,482 --> 00:19:54,693 You need to leave. 490 00:19:54,735 --> 00:19:56,945 Now! 491 00:19:57,029 --> 00:19:58,614 - Anna... - Now. 492 00:20:00,574 --> 00:20:01,774 Okay. 493 00:20:13,837 --> 00:20:15,213 Visiting a patient 494 00:20:15,255 --> 00:20:16,882 in the hospital's private care unit 495 00:20:16,965 --> 00:20:19,468 comes with some complications. 496 00:20:19,551 --> 00:20:21,929 First, you need to be immediate family. 497 00:20:22,012 --> 00:20:24,765 Second, you need to arrive during proper visiting hours. 498 00:20:24,848 --> 00:20:26,475 Sorry! 499 00:20:26,558 --> 00:20:28,995 Of course, there's always a way around the rules 500 00:20:29,019 --> 00:20:31,104 if you're willing to think outside the box. 501 00:20:34,274 --> 00:20:36,193 I don't know why I'm here. 502 00:20:36,276 --> 00:20:37,527 If I'm right about Gordon, 503 00:20:37,611 --> 00:20:39,863 he doesn't deserve my compassion. 504 00:20:39,947 --> 00:20:42,741 Yet I'm all too familiar with self-preservation 505 00:20:42,824 --> 00:20:44,159 and survival instinct. 506 00:20:46,411 --> 00:20:49,456 Are we really so different in the end? 507 00:20:49,539 --> 00:20:51,416 Excuse me. How did you get in here? 508 00:20:51,500 --> 00:20:53,418 This is a private ward. You need to leave. 509 00:20:53,460 --> 00:20:56,255 Oh... it's okay. 510 00:20:56,338 --> 00:20:57,538 Uh, she's with me. 511 00:21:08,600 --> 00:21:11,103 I needed some information from Gordon's surgeon. 512 00:21:11,186 --> 00:21:14,356 Thought I'd come see if he was awake. 513 00:21:14,439 --> 00:21:16,525 I suppose you'll want to know what I'm doing here. 514 00:21:16,650 --> 00:21:18,694 Will I like the answer? 515 00:21:18,777 --> 00:21:19,987 Um... 516 00:21:23,323 --> 00:21:26,493 I was gonna reach out. I, uh... 517 00:21:26,576 --> 00:21:29,204 I wanted to apologize for leaving so suddenly last night. 518 00:21:31,164 --> 00:21:33,417 I kinda deserved it. 519 00:21:33,500 --> 00:21:36,211 I saved your collector's mug for you, though. 520 00:21:36,295 --> 00:21:37,671 Oh. I appreciate that. 521 00:21:37,754 --> 00:21:39,256 Mm-hm. 522 00:21:42,509 --> 00:21:46,013 I should probably go before Nurse Ratchet comes back. 523 00:21:46,096 --> 00:21:47,389 Night, Sam. 524 00:21:47,472 --> 00:21:48,432 Night, Emily. 525 00:22:00,068 --> 00:22:02,571 Hug the cats, glass of wine, bubble bath. 526 00:22:02,696 --> 00:22:04,823 In that order. 527 00:22:10,996 --> 00:22:12,581 Can I help you with something? 528 00:22:12,706 --> 00:22:14,207 That's okay. 529 00:22:14,291 --> 00:22:17,044 Oh! Ah... You're the owner, right? 530 00:22:17,127 --> 00:22:18,128 Mm-hm, yeah. 531 00:22:18,211 --> 00:22:20,589 - Emily? We met at... - At the daycare. 532 00:22:20,672 --> 00:22:23,050 Um... Lizzy? 533 00:22:23,133 --> 00:22:25,010 I was just driving by and I suddenly 534 00:22:25,093 --> 00:22:27,846 had a pregnancy craving for something sweet. 535 00:22:27,929 --> 00:22:29,848 I was hoping you might still be open. 536 00:22:29,890 --> 00:22:31,183 Ah... 537 00:22:31,266 --> 00:22:33,226 Think we can figure something out. 538 00:22:36,063 --> 00:22:37,189 We fall short 539 00:22:37,230 --> 00:22:39,232 in the pickles and ice cream department... 540 00:22:41,151 --> 00:22:45,030 But we do have 40 different candy cane flavours. 541 00:22:45,113 --> 00:22:47,574 What's the cookie situation like? 542 00:22:47,657 --> 00:22:50,660 Uh, gingerbread, shortbread. 543 00:22:50,744 --> 00:22:53,246 All the cookies that confusingly end in "bread." 544 00:22:53,330 --> 00:22:55,207 There was this one type of cookie 545 00:22:55,290 --> 00:22:56,833 I can't stop thinking about. 546 00:22:56,917 --> 00:23:01,213 It was a sugar cookie, I think, with purple jam in the middle. 547 00:23:01,296 --> 00:23:03,215 Marcus said it came from your store. 548 00:23:05,092 --> 00:23:06,635 Uh, sugar plum cookie. 549 00:23:06,718 --> 00:23:08,720 Yeah, that sounds right. 550 00:23:08,762 --> 00:23:10,722 You said that Marcus told you about it? 551 00:23:10,806 --> 00:23:13,100 Do you remember when that was? 552 00:23:13,183 --> 00:23:16,228 Was it at the tree farm, the night he died? 553 00:23:16,269 --> 00:23:19,397 Um, I should probably go. 554 00:23:19,481 --> 00:23:21,942 Lizzy, please, please. Look... 555 00:23:22,025 --> 00:23:24,694 if you know something about what happened to Marcus... 556 00:23:29,825 --> 00:23:32,452 I never meant for him to get hurt. 557 00:23:42,129 --> 00:23:43,338 It's my fault. 558 00:23:43,422 --> 00:23:46,258 I never should have gone to Marcus for help. 559 00:23:46,341 --> 00:23:47,541 Help with what? 560 00:23:51,430 --> 00:23:52,931 I was being blackmailed. 561 00:23:54,516 --> 00:23:57,018 This is about the baby, right? 562 00:23:57,144 --> 00:23:58,854 Marcus is the father? 563 00:24:00,230 --> 00:24:01,273 How did you...? 564 00:24:01,356 --> 00:24:03,942 You went to Marcus instead of Trent. 565 00:24:04,025 --> 00:24:05,861 So, whatever you're being blackmailed over 566 00:24:05,986 --> 00:24:08,989 is likely a secret you're trying to keep from him? 567 00:24:09,072 --> 00:24:11,867 I'm just taking a shot in the dark here, 568 00:24:11,992 --> 00:24:14,870 but Marcus is the true father of your baby, right? 569 00:24:14,953 --> 00:24:17,998 Yes. 570 00:24:18,081 --> 00:24:19,958 I don't know why it was so important for me 571 00:24:20,041 --> 00:24:21,710 to keep it a secret. 572 00:24:21,793 --> 00:24:23,587 If I had just told Trent. 573 00:24:25,255 --> 00:24:27,048 But I didn't find out I was pregnant 574 00:24:27,132 --> 00:24:28,717 until I'd already fallen for him, and... 575 00:24:28,800 --> 00:24:31,928 he was so happy. 576 00:24:32,012 --> 00:24:35,015 How did Marcus take the news? 577 00:24:35,098 --> 00:24:36,808 I, uh... 578 00:24:36,850 --> 00:24:38,226 I don't know what to say. 579 00:24:38,351 --> 00:24:39,728 I'm sorry. 580 00:24:39,811 --> 00:24:42,856 No. No, no. 581 00:24:42,939 --> 00:24:44,139 It's okay. 582 00:24:44,191 --> 00:24:46,651 I'm not ready to tell Trent yet. 583 00:24:46,735 --> 00:24:49,821 I love him. I can't risk losing him. 584 00:24:49,905 --> 00:24:53,617 Whatever you choose to do, I'm on your side. 585 00:24:53,700 --> 00:24:56,161 Three weeks after that, I got a text from a number 586 00:24:56,244 --> 00:24:57,496 I didn't recognize. 587 00:24:57,579 --> 00:25:00,332 It said I had to pay 40,000 in cash 588 00:25:00,415 --> 00:25:02,167 or Trent would learn the truth. 589 00:25:02,250 --> 00:25:03,960 I wasn't ready for that to come out. 590 00:25:04,044 --> 00:25:05,837 So you went to Marcus again? 591 00:25:05,921 --> 00:25:08,131 He wanted to get the blackmailer on video. 592 00:25:08,215 --> 00:25:09,799 He said the money didn't matter. 593 00:25:09,883 --> 00:25:11,301 It would come back to him. 594 00:25:11,384 --> 00:25:14,012 And he knew where to find them? 595 00:25:14,095 --> 00:25:17,516 I was told to leave the money in a bag 596 00:25:17,599 --> 00:25:20,143 next to a tree with a ribbon tied around it, 597 00:25:20,227 --> 00:25:22,395 behind the stables. 598 00:25:22,479 --> 00:25:25,190 I was also told to come alone. 599 00:25:25,273 --> 00:25:28,193 When is the last time you saw Marcus? 600 00:25:28,276 --> 00:25:30,779 On my way to drop off the money. 601 00:25:30,862 --> 00:25:32,062 I got scared. 602 00:25:32,113 --> 00:25:34,574 I almost backed out, but Marcus came to me. 603 00:25:36,117 --> 00:25:38,703 Hey, hey. Look at me, look at me. 604 00:25:38,787 --> 00:25:41,206 It's gonna be okay, alright? 605 00:25:41,289 --> 00:25:42,707 Here. 606 00:25:46,836 --> 00:25:49,464 You'll feel better with something in your stomach. 607 00:25:54,135 --> 00:25:57,472 After that, I left the bag of money by the tree 608 00:25:57,597 --> 00:25:58,797 and went home. 609 00:26:00,058 --> 00:26:01,309 You've got this. 610 00:26:01,393 --> 00:26:04,813 Wait, Marcus shared the cookie with you. 611 00:26:04,938 --> 00:26:06,898 Are you sure about that? - Yes. 612 00:26:06,940 --> 00:26:10,694 Then the cookie couldn't have been the source of the poison. 613 00:26:12,654 --> 00:26:15,323 Okay, Lizzy, I... 614 00:26:15,407 --> 00:26:18,952 I need you to just do one more brave thing for me tonight. 615 00:26:20,370 --> 00:26:21,570 Please. 616 00:26:23,290 --> 00:26:24,624 I sure would love to know 617 00:26:24,708 --> 00:26:26,251 how you got Lizzy to come forward. 618 00:26:26,293 --> 00:26:29,170 I think she was desperate to tell someone. 619 00:26:29,296 --> 00:26:31,923 I just happened to be in the right place at the right time. 620 00:26:32,007 --> 00:26:34,175 Seems to be a recurring theme in your life. 621 00:26:34,259 --> 00:26:36,011 And just so you know, this does not mean 622 00:26:36,136 --> 00:26:37,137 that June is exonerated. 623 00:26:37,220 --> 00:26:38,489 She's still a person of interest. 624 00:26:38,513 --> 00:26:40,473 You're not gonna let me have the win, are you? 625 00:26:40,557 --> 00:26:42,809 I'm just managing expectations. 626 00:26:42,892 --> 00:26:44,894 Well, at least for the time being, 627 00:26:44,978 --> 00:26:47,272 you're finally free of me. 628 00:26:47,355 --> 00:26:48,732 What a relief. 629 00:26:51,818 --> 00:26:53,018 Hey... 630 00:26:53,069 --> 00:26:55,280 Hey. 631 00:26:55,322 --> 00:26:56,865 Oof. 632 00:26:56,990 --> 00:26:59,409 To think I owe my freedom to Marcus's ex-girlfriend. 633 00:26:59,492 --> 00:27:02,120 And you, of course. 634 00:27:02,203 --> 00:27:04,497 I didn't do much of anything. 635 00:27:04,581 --> 00:27:06,541 Somehow I find that hard to believe. 636 00:27:08,251 --> 00:27:09,836 Thank you. 637 00:27:09,919 --> 00:27:12,505 For making our town your home. 638 00:27:12,589 --> 00:27:14,466 You just... make it better. 639 00:27:16,176 --> 00:27:17,427 Maybe it makes me better. 640 00:27:20,055 --> 00:27:21,598 Um... 641 00:27:21,681 --> 00:27:23,308 did you know about the baby? 642 00:27:23,391 --> 00:27:25,393 Marcus promised no secrets. 643 00:27:25,518 --> 00:27:26,718 And he meant it. 644 00:27:27,937 --> 00:27:31,024 Except the one that got him killed, of course. 645 00:27:31,107 --> 00:27:34,069 He was buying the farm from Gordon. 646 00:27:34,152 --> 00:27:35,653 That was his big surprise. 647 00:27:35,695 --> 00:27:38,406 - Really? - Yeah. 648 00:27:38,531 --> 00:27:40,367 That was always my dream for us. 649 00:27:40,450 --> 00:27:44,037 Live in the country, have an animal sanctuary. 650 00:27:44,120 --> 00:27:46,164 I would talk about it all the time 651 00:27:46,247 --> 00:27:47,582 when we were married. 652 00:27:50,251 --> 00:27:54,381 I, uh... I spoke to Gordon before he was hospitalized. 653 00:27:54,464 --> 00:27:56,508 He mentioned you'd been to the farm recently. 654 00:27:56,591 --> 00:27:58,009 I went to see Shadow. 655 00:27:58,093 --> 00:28:01,179 She had a nasty infection in the summer. 656 00:28:01,221 --> 00:28:03,598 I check in often to make sure that if there's a recurrence, 657 00:28:03,682 --> 00:28:05,350 I can catch it early. 658 00:28:05,433 --> 00:28:07,033 I would have shot Gordon a heads-up text, 659 00:28:07,102 --> 00:28:08,978 but he wouldn't know how to open that 660 00:28:09,062 --> 00:28:11,106 even if he had a phone. 661 00:28:11,189 --> 00:28:13,108 Maybe Sam is wrong. 662 00:28:13,233 --> 00:28:16,236 Maybe some investigations are like Agatha Christie plots... 663 00:28:16,319 --> 00:28:18,613 because the final piece of this puzzle 664 00:28:18,738 --> 00:28:21,074 just fell perfectly into place. 665 00:28:22,575 --> 00:28:23,775 Hey! 666 00:28:23,827 --> 00:28:25,578 You're not... doing anything gross 667 00:28:25,662 --> 00:28:28,206 like looking at crime scene photos, are you? 668 00:28:28,248 --> 00:28:30,625 - No. - Can we talk for a minute? 669 00:28:30,750 --> 00:28:32,919 Uh, yeah, of course. 670 00:28:33,002 --> 00:28:34,202 Is everything okay? 671 00:28:34,254 --> 00:28:35,454 Yeah. 672 00:28:36,631 --> 00:28:37,715 I just... 673 00:28:37,757 --> 00:28:40,218 I wanted to tell you... 674 00:28:40,301 --> 00:28:43,304 that I'm okay with Mom not being here. 675 00:28:43,430 --> 00:28:45,515 I loved it when she was, 676 00:28:45,598 --> 00:28:47,434 and I loved that you two would come together 677 00:28:47,517 --> 00:28:49,227 to make sure I had a great Christmas, 678 00:28:49,310 --> 00:28:51,813 but I'm not a kid anymore. 679 00:28:51,896 --> 00:28:53,106 I can handle it. 680 00:28:54,524 --> 00:28:55,900 I made it awkward, didn't I? 681 00:28:55,984 --> 00:28:57,277 No, Dad. 682 00:28:57,360 --> 00:29:00,447 Spending time with you is the best. 683 00:29:00,530 --> 00:29:02,866 But that doesn't mean we have to keep doing 684 00:29:02,949 --> 00:29:04,826 the same activities we did with Mom. 685 00:29:04,909 --> 00:29:08,413 Maybe it's time to find our own thing. 686 00:29:08,496 --> 00:29:11,166 That actually sounds really nice. 687 00:29:11,249 --> 00:29:13,751 I, uh... 688 00:29:13,835 --> 00:29:15,295 I love ya, kiddo. 689 00:29:15,378 --> 00:29:17,255 Love you too. 690 00:29:27,056 --> 00:29:28,475 Although... 691 00:29:28,558 --> 00:29:31,644 there is one tradition I think I could still get behind. 692 00:29:31,728 --> 00:29:33,771 Yeah? Which one? 693 00:29:33,855 --> 00:29:35,940 Christmas karaoke night at the diner. 694 00:29:39,861 --> 00:29:42,238 โ™ช Deck the halls with boughs of holly... โ™ช 695 00:29:42,322 --> 00:29:43,364 โ™ช Fa la la... โ™ช 696 00:29:44,824 --> 00:29:47,535 No way. 697 00:29:47,619 --> 00:29:49,829 You in? 698 00:29:49,913 --> 00:29:51,623 Absolutely. 699 00:30:21,486 --> 00:30:22,695 Gotcha. 700 00:30:24,781 --> 00:30:25,981 Who's in here? 701 00:30:29,369 --> 00:30:30,662 Emily? 702 00:30:30,745 --> 00:30:33,164 What are you doing here? 703 00:30:33,206 --> 00:30:34,749 Just looking for this. 704 00:30:34,874 --> 00:30:37,919 Although it is $40,000 lighter than when you first found it. 705 00:30:38,002 --> 00:30:40,338 You do know blackmail's a crime, right? 706 00:30:40,421 --> 00:30:42,423 So is breaking and entering. 707 00:30:42,507 --> 00:30:43,550 Touchรƒยฉ. 708 00:30:43,633 --> 00:30:45,468 So, what is it you think you know? 709 00:30:45,552 --> 00:30:47,762 You were blackmailing Lizzy to get the money 710 00:30:47,846 --> 00:30:50,431 to pay off your dad's gambling debts. 711 00:30:50,515 --> 00:30:52,308 Maybe my dad was the one who did it. 712 00:30:52,392 --> 00:30:53,893 Your dad doesn't own a cell phone, 713 00:30:53,977 --> 00:30:55,562 let alone know how to use one, 714 00:30:55,645 --> 00:30:57,522 so how's he gonna send a blackmail note 715 00:30:57,564 --> 00:30:59,774 in the form of an anonymous text message? 716 00:31:03,236 --> 00:31:05,154 They came to me at school. 717 00:31:05,238 --> 00:31:06,739 Two men. 718 00:31:06,823 --> 00:31:09,867 I thought they were going to kill me. 719 00:31:09,951 --> 00:31:13,246 They said I had a week to pay up or my dad was a dead man. 720 00:31:13,329 --> 00:31:15,474 So you thought blackmail was your only course of action? 721 00:31:15,498 --> 00:31:16,749 We're broke! 722 00:31:16,833 --> 00:31:18,376 The banks had already turned us away. 723 00:31:18,459 --> 00:31:21,212 And for all his faults, he's still my dad, 724 00:31:21,254 --> 00:31:23,214 and I would do anything to protect him. 725 00:31:23,256 --> 00:31:24,757 You knew that Marcus was secretly 726 00:31:24,841 --> 00:31:27,135 the father of Lizzy's baby. 727 00:31:27,260 --> 00:31:28,595 It was just a fluke. 728 00:31:28,678 --> 00:31:31,764 I was at the diner the night that she broke the news. 729 00:31:31,848 --> 00:31:34,142 I was hungry after driving home from school 730 00:31:34,225 --> 00:31:36,644 and I was just chilling out, waiting for my food to arrive. 731 00:31:36,728 --> 00:31:38,539 I guess they thought I couldn't hear them whispering. 732 00:31:38,563 --> 00:31:40,148 I'm not ready to tell Trent yet. 733 00:31:40,231 --> 00:31:41,816 I love him. 734 00:31:41,941 --> 00:31:43,443 I can't risk losing him. 735 00:31:44,777 --> 00:31:46,422 Stealing Marcus' money was one thing. 736 00:31:46,446 --> 00:31:48,031 But he didn't have to die! 737 00:31:48,114 --> 00:31:50,033 What are you talking about? 738 00:31:50,116 --> 00:31:51,576 I didn't even see Marcus that night. 739 00:31:51,659 --> 00:31:54,120 I just grabbed the bag and I went right back to my car 740 00:31:54,203 --> 00:31:55,580 at the gas station. 741 00:31:55,622 --> 00:31:58,124 I always intended to pay Lizzy as soon as I was able. 742 00:31:58,207 --> 00:32:00,209 - You think that makes it okay? - Of course not! 743 00:32:00,293 --> 00:32:01,586 But I don't regret it either. 744 00:32:01,669 --> 00:32:03,129 So go ahead and report me. 745 00:32:03,212 --> 00:32:05,840 I don't care. 746 00:32:05,923 --> 00:32:07,675 This is your mess, Anna. 747 00:32:07,800 --> 00:32:09,000 You clean it up. 748 00:32:15,892 --> 00:32:17,977 I'm not sure what's bothering me more, 749 00:32:18,061 --> 00:32:21,147 the fact that Anna refused to admit to killing Marcus... 750 00:32:21,230 --> 00:32:23,191 or the fact that I kind of believe her. 751 00:32:23,274 --> 00:32:24,668 You've reached Dt. Wilner. 752 00:32:24,692 --> 00:32:26,903 Please leave a message and I'll get right back to you. 753 00:32:26,986 --> 00:32:28,714 If this is en emergency... 754 00:32:32,575 --> 00:32:33,775 Hello? 755 00:32:35,828 --> 00:32:37,028 Anyone here? 756 00:32:47,340 --> 00:32:48,800 That's new. 757 00:32:48,841 --> 00:32:51,678 I thought Gordon said it wasn't safe to go up there. 758 00:33:06,359 --> 00:33:07,735 Rowen's pack? 759 00:33:07,860 --> 00:33:09,529 I saw him leave with it. 760 00:33:11,531 --> 00:33:13,366 What's it doing up here? 761 00:33:23,876 --> 00:33:25,586 Pentobarbital. 762 00:33:28,548 --> 00:33:31,676 You shouldn't have come here. 763 00:33:31,759 --> 00:33:33,803 I could say the same thing to you. 764 00:33:37,515 --> 00:33:38,975 Aah! 765 00:33:41,769 --> 00:33:43,521 Augh... 766 00:33:47,692 --> 00:33:49,068 Aah... 767 00:34:10,757 --> 00:34:11,883 Good. 768 00:34:11,966 --> 00:34:13,509 You're both awake. 769 00:34:15,136 --> 00:34:16,929 Feel free to yell if you like. 770 00:34:17,013 --> 00:34:19,891 The boss there sent everyone home. 771 00:34:26,856 --> 00:34:28,566 So, uh... 772 00:34:28,649 --> 00:34:31,611 how long have you been secretly living up in that loft? 773 00:34:34,614 --> 00:34:37,909 Since I lost my house to a fire a few months back. 774 00:34:37,992 --> 00:34:39,786 Turns out my insurance elapsed. 775 00:34:39,869 --> 00:34:41,621 So now I'm still paying a mortgage 776 00:34:41,704 --> 00:34:43,748 for the privilege of sleeping in a pile of straw. 777 00:34:43,831 --> 00:34:46,584 And you're about to lose that too. 778 00:34:46,667 --> 00:34:49,796 You knew about Gordon's plan to sell the farm. 779 00:34:49,879 --> 00:34:52,006 They made the deal right here where I'm standing. 780 00:34:52,090 --> 00:34:54,425 There's a lot you can learn when nobody knows you're there. 781 00:34:54,509 --> 00:34:55,709 So, what, you... 782 00:34:55,760 --> 00:34:57,178 you figured you just kill Marcus 783 00:34:57,303 --> 00:35:00,681 and then all your problems will magically go away? 784 00:35:00,765 --> 00:35:03,184 You think I was trying to kill Marcus? 785 00:35:03,309 --> 00:35:05,812 That was his own fault. 786 00:35:05,895 --> 00:35:08,439 It should have been the old man that night. 787 00:35:16,989 --> 00:35:18,189 Marcus. 788 00:35:19,367 --> 00:35:21,494 Not now, Gordon. I've done what I can for you, 789 00:35:21,577 --> 00:35:23,830 and you're just gonna have to be patient, okay? 790 00:35:25,206 --> 00:35:26,332 Alright. 791 00:35:31,045 --> 00:35:34,382 Weeks of planning down the drain. 792 00:35:34,507 --> 00:35:35,591 Rowen! 793 00:35:35,675 --> 00:35:37,051 Get me some more oats, would you? 794 00:35:38,803 --> 00:35:40,263 Today! 795 00:35:40,346 --> 00:35:41,681 If Marcus took the flask, 796 00:35:41,764 --> 00:35:43,724 why wasn't it found with his body? 797 00:35:43,850 --> 00:35:45,476 June convinced Gordon 798 00:35:45,560 --> 00:35:48,271 to organize a search for him when he didn't come back. 799 00:35:53,025 --> 00:35:55,069 I was the one who found him. 800 00:35:59,282 --> 00:36:00,482 He was already dead. 801 00:36:01,450 --> 00:36:03,494 There was nothing I could do. 802 00:36:03,536 --> 00:36:04,912 He shouldn't have taken that flask. 803 00:36:05,037 --> 00:36:06,890 Marcus was there to confront a blackmailer. 804 00:36:06,914 --> 00:36:09,876 I imagine he took it because he needed a little extra courage. 805 00:36:09,959 --> 00:36:12,044 And you know what? You're one to talk! 806 00:36:12,128 --> 00:36:14,172 You stole that bottle of pentobarbital 807 00:36:14,255 --> 00:36:15,965 from June, didn't you? 808 00:36:16,048 --> 00:36:17,175 Yeah? 809 00:36:17,258 --> 00:36:19,510 During one of her medical visits with Shadow? 810 00:36:19,552 --> 00:36:21,929 She shouldn't have left her bag unattended! 811 00:36:22,013 --> 00:36:24,015 Once Marcus was dead, though, the deal was dead. 812 00:36:24,098 --> 00:36:25,600 Why try to kill Gordon again? 813 00:36:25,725 --> 00:36:27,101 He made me a promise! 814 00:36:30,146 --> 00:36:32,815 He told me to my face I was like a son to him, 815 00:36:32,899 --> 00:36:35,610 that I'd always have a home here! 816 00:36:35,735 --> 00:36:39,530 But he tried to throw that away just to save his own skin. 817 00:36:39,614 --> 00:36:41,115 What was to stop him from trying again 818 00:36:41,240 --> 00:36:43,284 next time he got himself in a jam? 819 00:36:43,367 --> 00:36:45,620 So I planted the flask where I knew he'd find it. 820 00:36:45,745 --> 00:36:47,955 He did the rest. 821 00:36:48,039 --> 00:36:49,123 You gonna poison us too? 822 00:36:50,791 --> 00:36:52,877 You can't honestly believe 823 00:36:52,960 --> 00:36:55,129 that you're gonna get away with this! 824 00:36:55,254 --> 00:36:56,672 I heard you earlier, 825 00:36:56,756 --> 00:36:58,758 threatening to expose Anna as a blackmailer. 826 00:36:58,841 --> 00:37:01,761 It all just kind of falls into place. 827 00:37:01,844 --> 00:37:03,971 After you turned your back on her, 828 00:37:04,096 --> 00:37:05,806 she got the drop on you, 829 00:37:05,890 --> 00:37:08,100 injected poison into your bloodstream. 830 00:37:08,184 --> 00:37:11,938 And then, overcome at guilt at what she'd done... 831 00:37:12,021 --> 00:37:13,773 she injects herself. 832 00:37:16,275 --> 00:37:18,152 All wrapped up in a bow, huh? 833 00:37:19,946 --> 00:37:22,448 There's only one problem. 834 00:37:22,531 --> 00:37:26,285 I've been recording this entire conversation on my phone. 835 00:37:26,369 --> 00:37:28,079 You're bluffing. I checked. 836 00:37:28,120 --> 00:37:29,664 You don't have your phone on you. 837 00:37:29,747 --> 00:37:31,791 That's because I hid it when I came in here! 838 00:37:31,874 --> 00:37:33,751 Go ahead and look. You won't find it. 839 00:37:33,834 --> 00:37:35,086 But the police will. 840 00:37:48,349 --> 00:37:49,642 Oh, I will find it. 841 00:37:55,356 --> 00:37:56,649 Shh. 842 00:38:20,840 --> 00:38:23,342 Okay, it's okay! 843 00:38:23,426 --> 00:38:26,220 Calm down, Shadow. Shadow, calm down! 844 00:38:27,346 --> 00:38:29,306 Hey... aah! 845 00:38:32,768 --> 00:38:34,395 Aah! 846 00:38:34,478 --> 00:38:35,730 Shh, Shadow! 847 00:38:35,813 --> 00:38:37,773 It's okay, Shadow, it's okay! It's okay! 848 00:38:37,857 --> 00:38:39,859 Aah! 849 00:38:39,942 --> 00:38:41,142 Sorry. 850 00:38:41,193 --> 00:38:42,820 I got you, I got you. We're okay. 851 00:38:42,903 --> 00:38:43,988 We're okay, come on. 852 00:38:44,071 --> 00:38:45,072 Shh, shh, Shadow, it's okay! 853 00:38:45,156 --> 00:38:46,574 Shh... 854 00:38:46,699 --> 00:38:47,950 He's down... 855 00:38:48,034 --> 00:38:49,234 He's down. 856 00:39:16,812 --> 00:39:18,981 I hear you took a nasty bump. 857 00:39:19,065 --> 00:39:20,441 Yeah, it's okay. 858 00:39:20,524 --> 00:39:21,724 Got a hard head. 859 00:39:22,860 --> 00:39:23,903 That I believe. 860 00:39:33,079 --> 00:39:36,290 So, uh... I owe you an explanation. 861 00:39:37,416 --> 00:39:38,709 You do. 862 00:39:40,419 --> 00:39:41,670 But not today. 863 00:39:42,838 --> 00:39:44,090 I'm just... 864 00:39:46,550 --> 00:39:48,052 I'm just glad you're okay. 865 00:39:49,512 --> 00:39:52,556 Right now that's... 866 00:39:52,640 --> 00:39:53,840 that's all that matters. 867 00:40:07,113 --> 00:40:09,990 โ™ช Fa-la-la-la... โ™ช 868 00:40:10,116 --> 00:40:12,118 After every disaster comes a period 869 00:40:12,201 --> 00:40:14,745 of rebuilding and regrowth. 870 00:40:14,829 --> 00:40:18,749 โ™ช Isn't it magical this time of year โ™ช 871 00:40:18,791 --> 00:40:20,918 โ™ช Brings a new sense of hope โ™ช 872 00:40:20,960 --> 00:40:22,586 โ™ช Wonder and cheer... โ™ช 873 00:40:22,628 --> 00:40:24,268 The hope being that everyone 874 00:40:24,296 --> 00:40:26,006 comes out the other side stronger, 875 00:40:26,090 --> 00:40:28,259 having successfully weathered the storm. 876 00:40:28,300 --> 00:40:30,678 โ™ช That's when I finally see โ™ช 877 00:40:30,761 --> 00:40:35,015 โ™ช What Christmas means โ™ช 878 00:40:35,099 --> 00:40:37,643 โ™ช It's not about gifts by the tree โ™ช 879 00:40:37,726 --> 00:40:40,688 As for me, the truth is, 880 00:40:40,813 --> 00:40:42,398 I've never felt settled. 881 00:40:42,481 --> 00:40:44,483 There's always been a part of me that's ready 882 00:40:44,567 --> 00:40:47,027 to pick up and run at a moment's notice. 883 00:40:47,153 --> 00:40:51,615 โ™ช Moments that last forever when we're all together โ™ช 884 00:40:51,699 --> 00:40:55,244 โ™ช Every December that's when I remember โ™ช 885 00:40:55,327 --> 00:40:59,540 โ™ช What Christmas means โ™ช 886 00:40:59,665 --> 00:41:01,542 โ™ช Nothing if I don't have โ™ช 887 00:41:01,625 --> 00:41:04,336 โ™ช The ones I love here next to me โ™ช 888 00:41:04,420 --> 00:41:07,798 โ™ช Fa-la-la-la, fa-la-la-la... โ™ช 889 00:41:07,882 --> 00:41:09,842 But this may be the closest thing 890 00:41:09,925 --> 00:41:12,011 I've ever had to a real home. 891 00:41:12,094 --> 00:41:16,474 And a home is worth protecting. 892 00:41:16,515 --> 00:41:18,851 Of course, opening the door a crack 893 00:41:18,934 --> 00:41:21,103 to let some of my previous life shine through 894 00:41:21,187 --> 00:41:25,441 does come with a certain degree of danger. 895 00:41:25,524 --> 00:41:28,986 And a girl can never be too careful. 64928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.