All language subtitles for Mistletoe.Murders.2024.S01E01.1080p.HM.WEB-DL.H264.AAC2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:09,360 There's nothing worse than a nightmare 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,761 so intense that even after you're awake, 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,638 you can't be sure it wasn't real. 4 00:00:16,766 --> 00:00:18,560 Good morning, boys! 5 00:00:18,643 --> 00:00:20,895 Mama loves you. Yes, I do. 6 00:00:34,325 --> 00:00:35,845 They say Fletcher's Grove 7 00:00:35,910 --> 00:00:39,205 is the kind of small town where time moves a little slower, 8 00:00:39,289 --> 00:00:41,583 where everyone knows everyone else's business 9 00:00:41,666 --> 00:00:43,960 and people keep their doors unlocked, 10 00:00:44,043 --> 00:00:46,087 because you never know when a friend might pop by 11 00:00:46,171 --> 00:00:47,547 for a visit. 12 00:00:47,630 --> 00:00:50,633 I haven't been here long enough to confirm or deny this, 13 00:00:50,717 --> 00:00:53,428 but as someone who strongly values their privacy... 14 00:00:53,511 --> 00:00:55,096 Hi. 15 00:00:55,180 --> 00:00:56,848 Well, let's just say, 16 00:00:56,931 --> 00:00:58,141 I keep my door double-bolted. 17 00:01:02,771 --> 00:01:04,564 Large black coffee, order up! 18 00:01:04,647 --> 00:01:06,149 Oh, thanks, Sue, you're a life-saver. 19 00:01:06,232 --> 00:01:07,484 Whoa... hey! 20 00:01:07,567 --> 00:01:09,336 That one's actually mine. I ordered before you. 21 00:01:09,360 --> 00:01:10,904 Well, I guess chivalry is dead. 22 00:01:10,945 --> 00:01:14,073 Not dead, just on a case-by-case basis. 23 00:01:14,157 --> 00:01:15,742 I'm sure yours will be right up. 24 00:01:15,825 --> 00:01:17,410 That was the end of the pot. 25 00:01:17,494 --> 00:01:19,245 Grab a seat. I'll brew you another. 26 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 There are days when I think to myself, 27 00:01:25,960 --> 00:01:30,381 "Who is this socially awkward, caffeine-obsessed cat lady?" 28 00:01:30,465 --> 00:01:32,926 But most of the time, I see myself as your average, 29 00:01:33,009 --> 00:01:35,386 unassuming, small-town retail store owner, 30 00:01:35,470 --> 00:01:39,140 who leads a perfectly ordinary life. 31 00:01:39,224 --> 00:01:41,935 Then again, a shop that worships at the shrine of Christmas 32 00:01:41,976 --> 00:01:44,687 365 days a year may be considered by some 33 00:01:44,771 --> 00:01:46,815 to be far from ordinary. 34 00:01:46,898 --> 00:01:48,358 In which case... 35 00:01:48,483 --> 00:01:49,609 I'm a rock star. 36 00:01:49,692 --> 00:01:52,612 Violet, crank it! I love this song! 37 00:01:52,695 --> 00:01:55,365 Emily, I'm begging you to let me pick a new playlist. 38 00:01:55,490 --> 00:01:57,050 Maybe with some songs from this century? 39 00:01:58,368 --> 00:02:01,955 And... that's a wrap! Here you go. 40 00:02:02,038 --> 00:02:03,706 Thank you. It's perfect. 41 00:02:03,832 --> 00:02:04,958 - Em? - Yeah? 42 00:02:05,041 --> 00:02:06,835 I was thinking, you could train me on cash. 43 00:02:06,918 --> 00:02:08,670 Not that I don't love stocking shelves, 44 00:02:08,753 --> 00:02:10,313 but I've been here almost three weeks... 45 00:02:10,338 --> 00:02:11,816 No, no, no, you're right, you're ready. 46 00:02:11,840 --> 00:02:12,966 Uh, we'll start next shift. 47 00:02:13,049 --> 00:02:14,259 Why not right now? 48 00:02:14,342 --> 00:02:16,261 I actually have to close the store early today. 49 00:02:16,344 --> 00:02:18,471 June's coming by to give Doyle his check-up. 50 00:02:18,555 --> 00:02:22,934 You know, I should actually bring something for her... 51 00:02:23,017 --> 00:02:24,217 What... 52 00:02:25,478 --> 00:02:26,678 Yeah! 53 00:02:31,568 --> 00:02:33,278 June Hubble is not just 54 00:02:33,361 --> 00:02:34,946 the best veterinarian I know, 55 00:02:35,029 --> 00:02:37,031 she's also one of the few people here in town 56 00:02:37,115 --> 00:02:39,242 that I consider a true friend. 57 00:02:39,325 --> 00:02:41,786 Hey, us cat people have to stick together. 58 00:02:41,870 --> 00:02:43,663 Everything looks good. 59 00:02:43,746 --> 00:02:45,832 His incision has healed nicely, 60 00:02:45,874 --> 00:02:47,876 and I see his weight is up a bit. 61 00:02:47,959 --> 00:02:49,478 Oh, yeah, he's definitely got his appetite back, 62 00:02:49,502 --> 00:02:50,670 that's for sure! 63 00:02:50,712 --> 00:02:52,422 You've been a good patient, huh? 64 00:02:52,505 --> 00:02:54,757 Yeah! 65 00:02:54,883 --> 00:02:57,802 If anything changes, you call me right away. 66 00:02:57,886 --> 00:02:59,679 I don't care if I'm, uh... 67 00:02:59,721 --> 00:03:00,930 walking down the aisle? 68 00:03:01,055 --> 00:03:03,099 No! 69 00:03:03,182 --> 00:03:04,684 Marcus proposed! 70 00:03:04,767 --> 00:03:07,145 We're talking about a May wedding. 71 00:03:07,228 --> 00:03:10,189 Congratulations! I'm so happy for you both. 72 00:03:10,273 --> 00:03:11,983 It doesn't even feel real. 73 00:03:12,066 --> 00:03:13,794 Marrying my ex-husband, I mean, who does that? 74 00:03:13,818 --> 00:03:16,946 People who deserve a second chance. 75 00:03:17,030 --> 00:03:20,325 Oh, I have something for you, actually. 76 00:03:20,408 --> 00:03:21,608 Um... 77 00:03:24,204 --> 00:03:25,705 Oh! 78 00:03:25,788 --> 00:03:26,988 You didn't have to do that. 79 00:03:27,081 --> 00:03:28,207 You kidding me? 80 00:03:28,291 --> 00:03:30,585 You saved my sweety, you get cookies for life! 81 00:03:30,668 --> 00:03:32,629 Aw, well, I'll save it for tonight. 82 00:03:32,754 --> 00:03:35,048 Marcus is taking me on a horse-drawn wagon ride 83 00:03:35,131 --> 00:03:36,382 at the Christmas tree farm. 84 00:03:36,424 --> 00:03:37,624 Sounds romantic. 85 00:03:37,675 --> 00:03:39,475 Sounds like we're gonna freeze our butts off. 86 00:03:39,510 --> 00:03:41,471 All the more reason to snuggle up together. 87 00:03:41,596 --> 00:03:43,431 Oh! I like the way you think! 88 00:03:44,766 --> 00:03:46,601 โ™ช Deck the halls with boughs of holly โ™ช 89 00:03:46,684 --> 00:03:49,145 โ™ช Fa la la la la la la la la... โ™ช 90 00:03:51,105 --> 00:03:52,398 Not too cold, are you? 91 00:03:52,440 --> 00:03:53,524 Not at all. 92 00:03:53,608 --> 00:03:55,401 It's beautiful here. 93 00:03:55,443 --> 00:03:58,237 Not as beautiful as you. 94 00:03:59,447 --> 00:04:01,741 โ™ช Troll the ancient Yuletide carol โ™ช 95 00:04:01,824 --> 00:04:04,077 โ™ช Fa la la la la la la la la... โ™ช 96 00:04:04,160 --> 00:04:06,162 Um, after the ride, 97 00:04:06,246 --> 00:04:09,165 I've got a bit of business to take care of here at the farm. 98 00:04:09,248 --> 00:04:10,768 - What kind of business? - It's nothing. 99 00:04:10,792 --> 00:04:12,877 It's just bank stuff. 100 00:04:12,961 --> 00:04:15,213 Marcus! 101 00:04:15,296 --> 00:04:17,632 Okay, you got me. 102 00:04:17,715 --> 00:04:19,092 The truth is, it's a surprise. 103 00:04:19,175 --> 00:04:20,593 For you. 104 00:04:20,677 --> 00:04:23,471 And I promise you're gonna love it. 105 00:04:23,554 --> 00:04:25,139 You trust me? 106 00:04:31,771 --> 00:04:33,606 Whoa-ho, up there! 107 00:04:33,690 --> 00:04:37,151 Okey-doke, folks, that is the end of the line! 108 00:04:37,235 --> 00:04:38,194 Woo! 109 00:04:39,654 --> 00:04:41,715 Now, we got some hot chocolate waiting for you 110 00:04:41,739 --> 00:04:43,533 by the gift shop, and, oh, don't forget, 111 00:04:43,616 --> 00:04:45,785 Christmas trees are now available for pre-order. 112 00:04:45,827 --> 00:04:47,245 Rowen! 113 00:04:47,328 --> 00:04:48,663 Watch your step. 114 00:04:48,746 --> 00:04:50,790 Thank you. 115 00:04:50,832 --> 00:04:52,166 My lady. 116 00:04:57,714 --> 00:04:59,799 Here. It'll warm you up. 117 00:04:59,882 --> 00:05:01,801 Um, I'm gonna handle that bit of business 118 00:05:01,884 --> 00:05:03,636 that we talked about first. 119 00:05:03,678 --> 00:05:06,055 But, when I get back... 120 00:05:06,180 --> 00:05:07,724 wanna grab some dinner? 121 00:05:07,849 --> 00:05:09,600 I am starving. 122 00:05:09,684 --> 00:05:11,102 Here. 123 00:05:11,185 --> 00:05:13,479 Something sweet to tide you over. 124 00:05:13,521 --> 00:05:16,190 Thank you. I'll be right back. 125 00:05:20,361 --> 00:05:21,561 Marcus. 126 00:05:25,199 --> 00:05:26,451 We need to talk. 127 00:05:26,534 --> 00:05:28,828 Not now, Gordon. I've done what I can for you. 128 00:05:28,870 --> 00:05:31,831 You're just gonna have to be patient, okay? 129 00:05:31,914 --> 00:05:33,249 Alright. 130 00:05:42,091 --> 00:05:44,010 โ™ช Dashing through the snow โ™ช 131 00:05:44,052 --> 00:05:47,180 โ™ช On a one-horse open sleigh โ™ช 132 00:05:47,263 --> 00:05:48,598 โ™ช O'er the fields we go... โ™ช 133 00:05:48,681 --> 00:05:50,016 Vy? 134 00:05:50,058 --> 00:05:51,267 I need your help. 135 00:05:53,644 --> 00:05:55,855 I'm trying to place this special order 136 00:05:55,938 --> 00:05:58,858 for this lovely lady, and it's frozen. 137 00:05:58,941 --> 00:06:00,443 Why does technology hate me? 138 00:06:00,526 --> 00:06:02,737 This thing is ancient. Here, let me try rebooting. 139 00:06:02,820 --> 00:06:04,614 โ™ช Jingle bells, jingle bells... โ™ช 140 00:06:07,909 --> 00:06:10,203 โ™ช Oh, what fun it is to ride โ™ช 141 00:06:10,244 --> 00:06:13,206 โ™ช In a one-horse open sleigh, hey! โ™ช 142 00:06:13,247 --> 00:06:15,166 โ™ช Jingle bells, jingle bells โ™ช 143 00:06:15,249 --> 00:06:17,502 โ™ช Jingle all the way... โ™ช 144 00:06:17,585 --> 00:06:19,045 Let me guess. 145 00:06:19,128 --> 00:06:21,231 You're here to apologize for taking my coffee yesterday. 146 00:06:21,255 --> 00:06:22,455 Not quite. 147 00:06:22,507 --> 00:06:24,467 I'm actually here in an official capacity. 148 00:06:24,550 --> 00:06:25,843 Detective Sam Wilner. 149 00:06:25,927 --> 00:06:27,637 - Oh, um... - What are you doing here? 150 00:06:27,762 --> 00:06:29,305 Checking up on me or something? 151 00:06:29,389 --> 00:06:31,808 I'm actually here about a case. Could you give us a minute? 152 00:06:31,891 --> 00:06:34,060 You got it. 153 00:06:34,143 --> 00:06:36,062 Violet's last name is Wilner too. 154 00:06:36,145 --> 00:06:37,563 - She's my daughter. - Right, yeah. 155 00:06:37,647 --> 00:06:39,087 Should have put that together sooner. 156 00:06:39,148 --> 00:06:40,483 Uh, I'm Emily Lane. 157 00:06:40,566 --> 00:06:42,276 It's nice to officially meet you. 158 00:06:42,360 --> 00:06:44,153 I wish it were under better circumstances. 159 00:06:44,237 --> 00:06:46,239 Are you familiar with a man named Marcus Donavan? 160 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 Yeah, he's my friend June's fiancรƒยฉ. 161 00:06:47,990 --> 00:06:49,575 Why do you ask? 162 00:06:49,617 --> 00:06:52,829 There was an incident at the Chalmers Tree Farm last night. 163 00:06:52,912 --> 00:06:54,413 Marcus is dead. 164 00:07:03,423 --> 00:07:05,174 Uh... 165 00:07:05,258 --> 00:07:07,552 I can't... I can't believe it. How did you say he died? 166 00:07:07,635 --> 00:07:08,636 I didn't. 167 00:07:08,719 --> 00:07:09,947 Yeah, but you're here investigating, 168 00:07:09,971 --> 00:07:11,764 so you must suspect foul play. 169 00:07:11,806 --> 00:07:13,182 "Under the Mistletoe." 170 00:07:13,266 --> 00:07:14,809 This came from your store, did it not? 171 00:07:14,892 --> 00:07:16,394 Uh, yeah. 172 00:07:16,477 --> 00:07:18,729 Don't know what it's doing in an evidence bag, though. 173 00:07:18,813 --> 00:07:20,541 This wrapper was found next to Marcus's body. 174 00:07:20,565 --> 00:07:23,526 The cookie was ingested just prior to his death. 175 00:07:23,651 --> 00:07:26,487 I'm sorry... you're telling me that my cookie killed Marcus? 176 00:07:28,072 --> 00:07:29,782 I'm sorry, that was taken out of context! 177 00:07:29,866 --> 00:07:31,451 Our cookies are very safe! Come again! 178 00:07:31,534 --> 00:07:33,286 Did I hear you say someone died? 179 00:07:33,369 --> 00:07:34,662 It doesn't concern you. 180 00:07:34,745 --> 00:07:37,707 It does if there's a maniac loose on the streets. 181 00:07:37,790 --> 00:07:40,501 Do I look like final girl material to you? 182 00:07:40,585 --> 00:07:42,211 - Violet. - Whatever. 183 00:07:42,295 --> 00:07:45,548 I'll just get Emily to tell me after you leave. 184 00:07:45,673 --> 00:07:47,300 Sorry about that. Where was I? 185 00:07:47,383 --> 00:07:49,552 You were explaining that Marcus was poisoned 186 00:07:49,677 --> 00:07:50,636 by one of my cookies. 187 00:07:50,720 --> 00:07:52,013 Who said anything about poison? 188 00:07:52,096 --> 00:07:54,515 What other way is there for a cookie to kill a man? 189 00:07:54,599 --> 00:07:56,267 I can't discuss the details of the case. 190 00:07:56,350 --> 00:07:57,550 Is this your entire stock? 191 00:07:57,602 --> 00:07:59,729 No, I have a bunch more boxes in the back. 192 00:07:59,812 --> 00:08:01,731 Well, I'm gonna have to take them with me, 193 00:08:01,814 --> 00:08:02,732 if you're okay with that. 194 00:08:02,857 --> 00:08:04,317 And if I'm not? 195 00:08:04,358 --> 00:08:06,944 I'll come back with a warrant and take them anyway. 196 00:08:07,028 --> 00:08:10,323 Great, yeah, I'll go get those packed up for you. 197 00:08:14,035 --> 00:08:15,077 That's all of 'em. 198 00:08:15,203 --> 00:08:17,246 Okay, thank you. I will, uh... 199 00:08:17,371 --> 00:08:19,165 get these back to you if I can. 200 00:08:19,248 --> 00:08:20,541 See you after your shift, Vy. 201 00:08:20,625 --> 00:08:22,043 Later, Dad. 202 00:08:28,758 --> 00:08:31,093 Do you... need some help with that? 203 00:08:31,219 --> 00:08:33,763 No, I got it, I think... Um... 204 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 - Actually, yes. - Ah. 205 00:08:43,814 --> 00:08:45,107 Thanks for your help, Ms. Lane. 206 00:08:45,191 --> 00:08:46,317 It's just Emily. 207 00:08:46,400 --> 00:08:48,486 Okay. Emily. 208 00:08:48,569 --> 00:08:49,654 Bye, Sam. 209 00:09:01,415 --> 00:09:03,709 I suspect my perfectly ordinary life 210 00:09:03,793 --> 00:09:06,379 just got more complicated. 211 00:09:06,462 --> 00:09:08,256 But that's nothing compared to the loss 212 00:09:08,339 --> 00:09:11,425 my friend June must be feeling. 213 00:09:17,848 --> 00:09:20,351 There was a time I would have been curious 214 00:09:20,434 --> 00:09:23,104 about a man leaving the home of a dead man's fiancรƒยฉ, 215 00:09:23,187 --> 00:09:25,106 but today I'm just here to comfort a friend. 216 00:09:28,985 --> 00:09:31,904 It's a veggie casserole from Sue's. 217 00:09:31,988 --> 00:09:33,188 She sends her condolences. 218 00:09:36,450 --> 00:09:38,160 Those are nice. 219 00:09:38,244 --> 00:09:40,162 They were from his coworkers at the bank. 220 00:09:40,246 --> 00:09:42,957 Marcus's supervisor Trent delivered them. 221 00:09:43,040 --> 00:09:44,417 They were close. 222 00:09:44,500 --> 00:09:47,420 I saw him on his way out. I thought I recognized him. 223 00:09:47,461 --> 00:09:49,422 I have an account at that branch. 224 00:09:49,505 --> 00:09:51,674 I didn't know what to say to him. 225 00:09:51,799 --> 00:09:54,093 I just still can't believe that Marcus is just gone. 226 00:09:54,135 --> 00:09:57,179 I know. It's just... so unfair. 227 00:10:02,310 --> 00:10:04,061 At the farm, you didn't... 228 00:10:04,145 --> 00:10:06,355 you didn't notice anything, or anyone unusual? 229 00:10:06,439 --> 00:10:07,857 No. 230 00:10:07,982 --> 00:10:09,984 After the wagon ride, Marcus said he had something 231 00:10:10,067 --> 00:10:12,611 to take care of and that he'd be right back. 232 00:10:12,695 --> 00:10:15,990 When he didn't return, we searched the grounds, and... 233 00:10:20,077 --> 00:10:22,079 - I'm sorry. - No, no, no, don't be. 234 00:10:22,163 --> 00:10:23,706 This is... 235 00:10:23,831 --> 00:10:25,291 impossible. 236 00:10:25,374 --> 00:10:27,168 I should have asked more questions. 237 00:10:27,251 --> 00:10:29,128 Especially after... 238 00:10:30,671 --> 00:10:31,871 After what? 239 00:10:33,758 --> 00:10:35,509 Marcus and I were apart for three years. 240 00:10:37,178 --> 00:10:40,264 We both dated other people in that time. 241 00:10:40,348 --> 00:10:43,434 But Marcus was seeing someone till right before 242 00:10:43,517 --> 00:10:45,561 we rekindled things. 243 00:10:45,644 --> 00:10:47,980 Lizzy Klein. 244 00:10:48,064 --> 00:10:51,484 What is she even doing here, anyways? 245 00:10:51,567 --> 00:10:53,694 No clue. It's a coincidence. 246 00:10:53,778 --> 00:10:56,322 Really, I mean... what are the odds? 247 00:10:56,405 --> 00:10:58,074 I know it's not your fault, but... 248 00:10:58,157 --> 00:11:00,284 Listen to me. 249 00:11:00,368 --> 00:11:02,787 If there's one thing I learned during our time apart, 250 00:11:02,870 --> 00:11:05,081 it's that I don't want to be with anyone else. 251 00:11:05,164 --> 00:11:06,666 I love you. 252 00:11:06,749 --> 00:11:08,084 Only you. 253 00:11:08,209 --> 00:11:09,835 So... 254 00:11:09,877 --> 00:11:13,297 he brought his ex-girlfriend along for the wagon ride? 255 00:11:13,381 --> 00:11:15,800 No, no, it wasn't like that at all. 256 00:11:15,883 --> 00:11:18,552 They didn't even talk to each other. 257 00:11:21,347 --> 00:11:22,556 Let me make you some tea. 258 00:11:22,640 --> 00:11:24,183 Don't you dare. You go sit down. 259 00:11:24,266 --> 00:11:25,466 I got it. 260 00:11:29,897 --> 00:11:31,607 Oh, Sue, that was delicious. 261 00:11:31,691 --> 00:11:33,109 So glad you liked it. 262 00:11:33,234 --> 00:11:34,652 I'll, um, bring you both some pie. 263 00:11:34,735 --> 00:11:36,445 Not for me, thanks. I'm stuffed. 264 00:11:36,529 --> 00:11:37,947 Same here. 265 00:11:38,072 --> 00:11:41,075 I got way too many blueberries and no room in my freezer. 266 00:11:41,158 --> 00:11:43,702 Pie is happening. Deal with it. 267 00:11:43,786 --> 00:11:45,037 Guess we're having pie. 268 00:11:45,079 --> 00:11:46,539 Oh, hey, before I forget, 269 00:11:46,622 --> 00:11:47,933 tickets for the Festival of Lights 270 00:11:47,957 --> 00:11:49,250 go on sale this week. 271 00:11:49,333 --> 00:11:51,711 Do you have a preference for what night you wanna go? 272 00:11:51,752 --> 00:11:54,964 Oh, we don't have to do that this year if you're too busy. 273 00:11:55,089 --> 00:11:57,341 What are you talking about? It's a family tradition. 274 00:11:57,425 --> 00:12:00,428 Yeah, but the light show was always more Mom's thing. 275 00:12:00,511 --> 00:12:02,012 What is it you say every year? 276 00:12:02,096 --> 00:12:04,890 "I'd hate to get that electric bill!" 277 00:12:04,974 --> 00:12:06,308 Do I really sound like that? 278 00:12:06,434 --> 00:12:07,893 Oh yeah, I nailed it. 279 00:12:07,935 --> 00:12:10,146 Hey, I know things are different this year, 280 00:12:10,229 --> 00:12:12,565 but just 'cause it's only the two of us, 281 00:12:12,606 --> 00:12:15,234 it doesn't mean we can't do all the fun holiday stuff 282 00:12:15,276 --> 00:12:16,476 we usually do. Alright? 283 00:12:18,028 --> 00:12:20,281 Absolutely. 284 00:12:25,286 --> 00:12:27,746 Hi, boys. 285 00:12:29,790 --> 00:12:31,667 Mama missed you. 286 00:12:33,711 --> 00:12:35,772 Everyone knows that when someone is killed, 287 00:12:35,796 --> 00:12:37,607 the first person the investigation will focus on 288 00:12:37,631 --> 00:12:39,258 is the significant other. 289 00:12:39,300 --> 00:12:42,636 Which means June is likely at the top of Sam's suspect list. 290 00:12:44,472 --> 00:12:45,752 But after spending time with her, 291 00:12:45,806 --> 00:12:47,308 really getting to know her, 292 00:12:47,391 --> 00:12:49,935 I have to say, that just doesn't sit well with me. 293 00:12:52,146 --> 00:12:54,398 Which is why I can't help but feel obligated 294 00:12:54,482 --> 00:12:57,735 to temporarily fall back on some old habits. 295 00:13:08,704 --> 00:13:11,540 Hello, Lizzy Klein. 296 00:13:17,463 --> 00:13:19,381 As I dug into Lizzy Klein's past, 297 00:13:19,507 --> 00:13:23,552 I admit, I made some assumptions about her character. 298 00:13:23,636 --> 00:13:26,889 Most of them revolved around a jilted lover blind with envy. 299 00:13:28,516 --> 00:13:30,309 This is why we shouldn't assume. 300 00:13:32,186 --> 00:13:33,812 Good morning! 301 00:13:33,854 --> 00:13:35,481 Hi, there. Can I help you? 302 00:13:35,523 --> 00:13:36,816 Yeah, I hope so. 303 00:13:36,899 --> 00:13:38,984 Uh, I have a friend who's moving into the area. 304 00:13:39,026 --> 00:13:40,945 I'm just scouting out childcare options. 305 00:13:41,028 --> 00:13:42,822 You don't have any spots available, do you? 306 00:13:42,905 --> 00:13:44,448 We absolutely do. 307 00:13:44,532 --> 00:13:46,158 I'm Lizzy. 308 00:13:46,200 --> 00:13:48,118 I'm Emily. I own "Under the Mistletoe." 309 00:13:48,202 --> 00:13:50,204 Of course, the Christmas store. 310 00:13:50,287 --> 00:13:51,872 I popped in when you first opened. 311 00:13:51,956 --> 00:13:52,998 Oh. 312 00:13:53,082 --> 00:13:54,583 You said you're here for a friend? 313 00:13:54,667 --> 00:13:56,877 Yeah, yeah, yeah, she just got a job at the bank 314 00:13:56,961 --> 00:13:58,337 right down the street from my shop. 315 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 Oh... 316 00:14:00,256 --> 00:14:03,175 I used to date someone who works there. 317 00:14:03,259 --> 00:14:04,552 I just learned he passed away. 318 00:14:04,635 --> 00:14:06,762 Oh, I'm so sorry. 319 00:14:08,430 --> 00:14:09,932 Wait, was his name Marcus? 320 00:14:10,015 --> 00:14:12,351 Yes, exactly. 321 00:14:12,434 --> 00:14:15,271 We dated for a year, but we broke up a few months ago. 322 00:14:15,396 --> 00:14:16,981 Must have been hard. 323 00:14:17,064 --> 00:14:18,816 I think it was inevitable. 324 00:14:18,899 --> 00:14:20,442 We wanted different things. 325 00:14:20,568 --> 00:14:21,694 Aw, you're expecting! 326 00:14:21,735 --> 00:14:23,362 Oops. 327 00:14:23,445 --> 00:14:24,905 It's getting harder to hide. 328 00:14:24,989 --> 00:14:26,991 - Oh, I shouldn't pry. - No, not at all. 329 00:14:27,074 --> 00:14:29,451 It's nice to open up to someone. 330 00:14:29,577 --> 00:14:31,453 I met someone new, and, well... 331 00:14:31,579 --> 00:14:33,539 things happen. 332 00:14:33,622 --> 00:14:36,041 Wait, so did Marcus know about... 333 00:14:36,125 --> 00:14:38,627 What am I doing? I am... I am such a busybody, I'm sorry! 334 00:14:38,711 --> 00:14:40,963 It's okay. 335 00:14:41,046 --> 00:14:43,316 That's what I meant when I said we wanted different things. 336 00:14:43,340 --> 00:14:45,801 - So you just went your own ways? - Exactly. 337 00:14:45,884 --> 00:14:48,262 Although I saw him at the tree farm the other night, 338 00:14:48,345 --> 00:14:51,056 and his new lady kept giving me the evil eye. 339 00:14:51,098 --> 00:14:52,600 Not that I can blame her. 340 00:14:52,683 --> 00:14:54,643 You were there with your new boyfriend? 341 00:14:54,727 --> 00:14:56,020 Um... 342 00:14:56,103 --> 00:14:57,980 just me. 343 00:14:58,063 --> 00:15:00,941 I'm considering taking the kids there, 344 00:15:01,025 --> 00:15:04,028 and I wanted to go myself first to make sure it was safe. 345 00:15:05,446 --> 00:15:07,698 Listen to me going on about myself. 346 00:15:07,781 --> 00:15:09,325 You wanna know about the daycare. 347 00:15:09,450 --> 00:15:12,453 I can already tell they're in excellent hands. 348 00:15:12,536 --> 00:15:14,496 My friend will be in touch. 349 00:15:14,622 --> 00:15:17,102 I don't love lying to people to get them talking, 350 00:15:17,166 --> 00:15:20,753 but when it comes to her reason for being on that wagon ride, 351 00:15:20,836 --> 00:15:23,881 Lizzy is also playing fast and loose with the truth. 352 00:15:38,187 --> 00:15:40,272 Morning! 353 00:15:40,356 --> 00:15:42,107 Oh... Can I help you with something? 354 00:15:42,191 --> 00:15:45,361 Yeah, I was hoping to sign up for one of the wagon rides. 355 00:15:45,444 --> 00:15:48,113 I tried to do it online, but I couldn't figure out how to... 356 00:15:48,155 --> 00:15:50,467 I got almost 60 years without using a computer, young lady. 357 00:15:50,491 --> 00:15:52,368 Ain't about to start now. 358 00:15:52,493 --> 00:15:53,827 As for the wagon ride, 359 00:15:53,911 --> 00:15:56,205 sorry, we're booked up solid through Christmas. 360 00:15:56,330 --> 00:15:57,998 Oh! I see. 361 00:15:58,082 --> 00:16:00,542 Um, I'd heard that there was a death on the property. 362 00:16:00,626 --> 00:16:02,226 I thought maybe that would hurt business. 363 00:16:02,294 --> 00:16:04,296 Just... just wanted to show my support. 364 00:16:04,380 --> 00:16:05,923 Well, that's kind of you. Yeah. 365 00:16:06,006 --> 00:16:07,549 We did have a few cancellations, 366 00:16:07,633 --> 00:16:09,343 but those slots filled up pretty quickly. 367 00:16:09,426 --> 00:16:11,512 The families around here have been coming forever. 368 00:16:11,595 --> 00:16:13,639 I guess those folks understand that 369 00:16:13,722 --> 00:16:14,723 tragedy can strike anywhere. 370 00:16:14,848 --> 00:16:16,058 It's very true. 371 00:16:16,141 --> 00:16:17,893 I'm sorry, um... 372 00:16:17,976 --> 00:16:19,436 Are you okay? 373 00:16:19,520 --> 00:16:22,606 Ah, I, uh, lost my footing coming down off the wagon. 374 00:16:24,233 --> 00:16:26,568 Anyway, you, uh, still want your name on the waitlist, 375 00:16:26,694 --> 00:16:29,154 my daughter Anna can set you up in the gift shop. 376 00:16:29,238 --> 00:16:31,031 Great, appreciate it. 377 00:16:31,115 --> 00:16:34,827 I kind of feel bad for the guy. 378 00:16:34,910 --> 00:16:37,663 I know a blistering hangover when I see one. 379 00:16:57,558 --> 00:16:59,935 Wilner. 380 00:17:00,019 --> 00:17:01,645 Yeah. Came in just now? 381 00:17:01,729 --> 00:17:03,522 Okay, thanks for the heads up. 382 00:17:07,901 --> 00:17:09,653 Pentobarbital? 383 00:17:09,737 --> 00:17:11,864 Oh... 384 00:17:32,342 --> 00:17:33,761 Ah... 385 00:17:37,514 --> 00:17:39,725 This is a boot scuff. 386 00:17:42,269 --> 00:17:45,397 I think Marcus climbed this tree, 387 00:17:45,481 --> 00:17:49,651 which means he was likely either hiding from someone... 388 00:17:49,777 --> 00:17:51,111 or spying on someone. 389 00:18:10,464 --> 00:18:12,549 Where did you come from? 390 00:18:12,633 --> 00:18:14,093 There's a shortcut through here 391 00:18:14,176 --> 00:18:16,011 that leads up to the gas station. 392 00:18:16,095 --> 00:18:17,429 They sell sandwiches. 393 00:18:17,513 --> 00:18:18,931 Oh, good to know. 394 00:18:19,014 --> 00:18:22,059 I think I took a wrong turn on the way to the gift shop. 395 00:18:22,142 --> 00:18:23,102 Do you work here? 396 00:18:23,185 --> 00:18:24,311 Goin' on 10 years. 397 00:18:24,394 --> 00:18:25,938 Do you know what that ribbon's for? 398 00:18:26,021 --> 00:18:27,689 Yeah, that's so customers can handpick 399 00:18:27,773 --> 00:18:29,024 their own Christmas trees. 400 00:18:29,149 --> 00:18:31,193 They put a ribbon around it with their contact info, 401 00:18:31,276 --> 00:18:33,612 and we, uh, hack it and pack it for 'em. 402 00:18:33,695 --> 00:18:35,173 Although I don't know why that's there. 403 00:18:35,197 --> 00:18:36,198 These trees aren't for sale. 404 00:18:36,281 --> 00:18:37,741 No. 405 00:18:37,825 --> 00:18:39,910 Ah, come on, I'll walk you to the gift shop. 406 00:18:39,993 --> 00:18:41,453 Great, thanks. 407 00:18:52,214 --> 00:18:53,882 You must be Anna? 408 00:18:54,007 --> 00:18:56,593 Your dad told me to come find you. 409 00:18:56,677 --> 00:18:58,595 Poor guy looked like he was set to collapse. 410 00:18:58,679 --> 00:18:59,680 Yeah, he runs himself ragged 411 00:18:59,763 --> 00:19:01,473 trying to keep this place together. 412 00:19:01,557 --> 00:19:03,308 That's nice you can be here to help. 413 00:19:03,392 --> 00:19:04,977 Mmm, not as much as I'm needed. 414 00:19:05,060 --> 00:19:06,645 I'm away at college most of the week. 415 00:19:06,687 --> 00:19:07,729 Oh, what's your major? 416 00:19:07,813 --> 00:19:09,147 Agriculture. 417 00:19:09,231 --> 00:19:11,525 My hope is to make the farm more efficient. 418 00:19:11,608 --> 00:19:14,027 Of course, Dad doesn't exactly embrace change. 419 00:19:14,111 --> 00:19:15,779 I suggested we go green and he said, 420 00:19:15,863 --> 00:19:16,864 "The trees are green enough." 421 00:19:16,947 --> 00:19:18,949 - That's a pretty good line. - Sure. 422 00:19:19,032 --> 00:19:20,409 The first time you hear it. 423 00:19:20,492 --> 00:19:21,702 So, how can I help you? 424 00:19:21,785 --> 00:19:23,495 Uh, there was talk of a waitlist. 425 00:19:23,579 --> 00:19:27,708 Ah, yes, let me just check our big, red computer here. 426 00:19:27,791 --> 00:19:30,002 Did you have a date in mind? 427 00:19:30,085 --> 00:19:32,129 Uh, you mind if I just take a look? 428 00:19:32,212 --> 00:19:33,797 - Have at 'er. - Great. 429 00:19:36,216 --> 00:19:37,777 What I'm actually after here 430 00:19:37,801 --> 00:19:39,928 is a comprehensive list of names of everyone 431 00:19:40,012 --> 00:19:43,223 who rode on that wagon with Marcus the night he died, 432 00:19:43,307 --> 00:19:46,518 which is kind of hard to get with an audience. 433 00:19:46,560 --> 00:19:49,229 Oh my gosh, I love this! 434 00:19:50,480 --> 00:19:52,191 Make a great gift for my riding club. 435 00:19:52,274 --> 00:19:53,609 Do you have more of these? 436 00:19:53,734 --> 00:19:55,319 Let me check the back. 437 00:20:03,619 --> 00:20:05,287 - Found some! - Oh, great! 438 00:20:05,370 --> 00:20:06,570 Is that enough for you? 439 00:20:08,498 --> 00:20:10,334 - Yeah, that'll do it. - Great. 440 00:20:12,920 --> 00:20:15,464 Emily! 441 00:20:15,547 --> 00:20:16,632 What brings you out here? 442 00:20:16,757 --> 00:20:18,383 Uh, just... 443 00:20:18,467 --> 00:20:19,885 picking out my tree. 444 00:20:19,927 --> 00:20:21,970 The big one in your shop's not enough? 445 00:20:22,054 --> 00:20:24,264 Pssht. You can never have too many Christmas trees. 446 00:20:24,348 --> 00:20:26,428 Unless you have more than five, then that's too many. 447 00:20:26,475 --> 00:20:28,143 Hah. 448 00:20:28,227 --> 00:20:29,519 Ah... 449 00:20:29,603 --> 00:20:31,230 I hear this place is pretty popular. 450 00:20:31,313 --> 00:20:32,564 You ever done the wagon rides? 451 00:20:32,648 --> 00:20:33,732 Only every year. 452 00:20:33,774 --> 00:20:34,983 Until recently. 453 00:20:35,067 --> 00:20:37,027 But even after my wife and I split up, 454 00:20:37,110 --> 00:20:38,570 we'd still all come as a family. 455 00:20:38,654 --> 00:20:40,447 Nice that you could still do that together. 456 00:20:40,530 --> 00:20:42,950 Yeah, we somehow managed to stay on good terms. 457 00:20:43,033 --> 00:20:44,660 Of course, the last few times we came, 458 00:20:44,743 --> 00:20:46,328 Violet barely looked up from her phone. 459 00:20:46,411 --> 00:20:48,455 Oh, well, the age when nature doesn't hold a candle 460 00:20:48,538 --> 00:20:49,414 to social media. 461 00:20:49,498 --> 00:20:50,698 Exactly. 462 00:20:52,584 --> 00:20:53,585 Well, I should... 463 00:20:53,627 --> 00:20:55,337 Yeah, I gotta... also. 464 00:20:55,420 --> 00:20:56,755 Okay. 465 00:21:10,060 --> 00:21:14,106 โ™ช There's something in the air... โ™ช 466 00:21:14,189 --> 00:21:15,691 Joey Vaughan... 467 00:21:15,816 --> 00:21:18,151 Why can't I find you? 468 00:21:18,235 --> 00:21:19,695 Whatcha workin' on over there, Em? 469 00:21:19,778 --> 00:21:22,239 Doing a search of all the names of the people 470 00:21:22,322 --> 00:21:24,533 who were on the wagon with Marcus the night he died. 471 00:21:24,658 --> 00:21:26,159 Just looking at cute cat videos. 472 00:21:26,243 --> 00:21:28,620 Please tell me this isn't what my 30s are gonna look like. 473 00:21:33,125 --> 00:21:34,167 Hey. 474 00:21:34,251 --> 00:21:36,169 Emily, are you busy? 475 00:21:38,714 --> 00:21:40,507 - Emily! - Oh, hi! 476 00:21:40,590 --> 00:21:41,717 Your regular order? 477 00:21:41,800 --> 00:21:43,844 Yes, but I will take it to stay this time. 478 00:21:45,721 --> 00:21:47,472 Brooke and her friends. 479 00:21:47,556 --> 00:21:49,474 They take up a big booth for two hours 480 00:21:49,558 --> 00:21:51,393 and they only order water. 481 00:21:51,518 --> 00:21:54,313 And then they wonder why I have to raise my prices. 482 00:21:55,981 --> 00:21:57,107 Emily! 483 00:21:57,190 --> 00:21:58,525 Brooke Carmichael. 484 00:21:58,608 --> 00:21:59,901 Come say hi! 485 00:21:59,985 --> 00:22:02,404 The neighbourhood alpha retailer. 486 00:22:02,529 --> 00:22:05,407 I'm pretty sure she despises me, but that hasn't stopped her 487 00:22:05,490 --> 00:22:09,077 from trying to recruit me into her book club/gossip circle. 488 00:22:09,202 --> 00:22:10,912 Brooke. Ladies. 489 00:22:10,996 --> 00:22:13,373 You know, one of these days, you are gonna accept my invite 490 00:22:13,457 --> 00:22:15,167 and join us, Emily. 491 00:22:15,250 --> 00:22:17,544 We have a real steamy one this month, don't we, girls? 492 00:22:17,627 --> 00:22:19,379 Well, I do appreciate a good bodice-buster, 493 00:22:19,463 --> 00:22:22,382 but lately I've been on more of a mystery kick. 494 00:22:22,466 --> 00:22:24,509 You know, something with a body count. 495 00:22:24,593 --> 00:22:28,263 Oh! Well, we are open to all genres. 496 00:22:28,346 --> 00:22:31,183 Maybe we will let you pick January's title. 497 00:22:31,266 --> 00:22:33,101 I'll have to think about that. 498 00:22:33,226 --> 00:22:34,311 Have a good one. 499 00:22:36,772 --> 00:22:39,024 - Hey, Emily. - Oh, hi, June! 500 00:22:41,401 --> 00:22:43,761 I couldn't stay there while the police tore my place apart. 501 00:22:43,820 --> 00:22:45,572 Of course. Anything you need. 502 00:22:45,655 --> 00:22:47,574 What are they even looking for? 503 00:22:47,657 --> 00:22:49,201 I don't know. 504 00:22:49,284 --> 00:22:52,120 They just said it was part of a routine police investigation. 505 00:22:52,204 --> 00:22:55,582 There's nothing "routine" about tearing someone's life apart. 506 00:22:55,665 --> 00:22:59,544 But if it helps them figure out what happened to Marcus... 507 00:22:59,628 --> 00:23:00,828 it'll be worth it. 508 00:23:02,672 --> 00:23:07,052 I miss him so much already. 509 00:23:07,135 --> 00:23:10,263 I always loved him, even in our time apart. 510 00:23:14,684 --> 00:23:16,311 June. 511 00:23:16,394 --> 00:23:17,479 You need to come with us. 512 00:23:17,604 --> 00:23:18,647 Sam, not like... 513 00:23:18,772 --> 00:23:21,650 Ms. Lane, you have to let me do my job. 514 00:23:21,733 --> 00:23:24,444 It's okay, Emily. I'll be fine. 515 00:23:24,528 --> 00:23:26,530 June Hubble, you are under arrest 516 00:23:26,613 --> 00:23:28,615 for the murder of Marcus Donavan. 517 00:23:28,698 --> 00:23:30,492 You have the right to remain silent. 518 00:23:30,575 --> 00:23:32,744 Anything you say can and will be used against you 519 00:23:32,828 --> 00:23:34,329 in a court of law. 520 00:23:47,050 --> 00:23:48,343 Emily. How can I help? 521 00:23:48,468 --> 00:23:50,637 I would like to discuss what happened at the diner. 522 00:23:50,720 --> 00:23:52,097 You mean with June? 523 00:23:52,180 --> 00:23:53,765 I mean with your very public arrest 524 00:23:53,849 --> 00:23:55,976 of an innocent woman, yes. 525 00:23:56,059 --> 00:23:58,186 Have a seat. You want some coffee? 526 00:23:58,270 --> 00:24:01,189 No, I don't want coffee. I want answers. 527 00:24:01,273 --> 00:24:03,275 Why are you so convinced she's innocent? 528 00:24:03,358 --> 00:24:05,861 You said it yourself, you only met her a short time ago. 529 00:24:05,986 --> 00:24:08,155 For starters, I am a very good judge of character. 530 00:24:08,238 --> 00:24:10,782 I don't doubt that. What else? 531 00:24:12,159 --> 00:24:13,952 Okay, during my first week here, 532 00:24:14,035 --> 00:24:15,662 one of my cats had a medical emergency. 533 00:24:15,745 --> 00:24:18,457 I thought I wouldn't be able to get him in to see anyone 534 00:24:18,540 --> 00:24:19,860 till the next morning, but somehow 535 00:24:19,916 --> 00:24:21,960 I managed to get a hold of June at home 536 00:24:22,043 --> 00:24:23,843 and she insisted that we come over right away. 537 00:24:23,879 --> 00:24:25,463 Turns out, it was a ruptured ulcer. 538 00:24:25,547 --> 00:24:27,150 Doyle wouldn't have made it through the night 539 00:24:27,174 --> 00:24:28,508 if June hadn't acted so quickly. 540 00:24:28,592 --> 00:24:31,678 She put his life over her own needs. 541 00:24:31,761 --> 00:24:33,471 That is who June Hubble is. 542 00:24:33,555 --> 00:24:35,473 I'm glad your cat pulled through. 543 00:24:35,557 --> 00:24:36,933 That is your only takeaway? 544 00:24:37,017 --> 00:24:38,977 June's arrest was justified. 545 00:24:39,060 --> 00:24:40,260 Okay. 546 00:24:41,730 --> 00:24:43,148 Well... 547 00:24:43,231 --> 00:24:45,271 you pretty much told me that the cookie is poisoned, 548 00:24:45,317 --> 00:24:46,735 so, what, you've got... 549 00:24:46,860 --> 00:24:49,404 eyewitnesses at the farm who saw June give Marcus the cookie? 550 00:24:49,529 --> 00:24:50,947 I can't answer that. 551 00:24:51,031 --> 00:24:53,009 You were searching her home. What were you looking for? 552 00:24:53,033 --> 00:24:54,233 It doesn't concern you. 553 00:24:54,284 --> 00:24:56,786 You were looking for the poison, right? 554 00:24:56,870 --> 00:24:58,997 And... since you arrested her immediately after, 555 00:24:59,080 --> 00:25:01,374 you must have found it. So, what kind of poison was it? 556 00:25:01,458 --> 00:25:03,001 Are you seriously asking me that? 557 00:25:03,043 --> 00:25:04,979 I'm guessing it's not one of the biggies like arsenic 558 00:25:05,003 --> 00:25:06,004 or strychnine. 559 00:25:06,087 --> 00:25:07,589 She wouldn't have that lying around. 560 00:25:07,672 --> 00:25:09,692 But, hey, maybe something a little more related to her job, 561 00:25:09,716 --> 00:25:10,842 like, um... like, like... 562 00:25:10,884 --> 00:25:12,886 like the drug used to euthanize animals. 563 00:25:12,969 --> 00:25:14,572 What is that called again? It's pento-something, right? 564 00:25:14,596 --> 00:25:15,597 You're wasting your time. 565 00:25:15,722 --> 00:25:16,848 Pento, pentobarbital. 566 00:25:16,890 --> 00:25:18,350 Right? 567 00:25:18,433 --> 00:25:19,518 I can't confirm that. 568 00:25:19,601 --> 00:25:21,019 Oh, but your face just did! 569 00:25:21,102 --> 00:25:23,188 You know what? I have to get back to work, 570 00:25:23,271 --> 00:25:24,940 but thank you for coming by, Emily. 571 00:25:25,023 --> 00:25:27,192 You got the wrong person, Detective Wilner. 572 00:25:29,569 --> 00:25:31,380 I understand that Sam has to follow 573 00:25:31,404 --> 00:25:33,198 departmental procedure, 574 00:25:33,281 --> 00:25:34,908 but I've never been one to sit back 575 00:25:34,991 --> 00:25:36,284 and hope for a good outcome. 576 00:25:36,368 --> 00:25:37,911 Not when I can roll up my sleeves 577 00:25:37,994 --> 00:25:39,955 and get the job done myself. 578 00:25:40,038 --> 00:25:41,248 And in my experience, 579 00:25:41,331 --> 00:25:43,708 the best way to get into the mind of a criminal 580 00:25:43,792 --> 00:25:45,919 is to consult one. 581 00:25:46,002 --> 00:25:48,421 Every charming little town has a dark underbelly, 582 00:25:48,505 --> 00:25:50,131 if you know what to look for. 583 00:25:50,215 --> 00:25:52,109 It's not the kind of thing that's usually advertised 584 00:25:52,133 --> 00:25:53,802 with a big sign... 585 00:25:53,885 --> 00:25:56,888 But lucky for me, 586 00:25:56,972 --> 00:25:59,057 there are exceptions to that rule. 587 00:25:59,099 --> 00:26:01,101 That is real mahogany 588 00:26:01,184 --> 00:26:03,436 and you picked my pocket on the price! 589 00:26:03,520 --> 00:26:05,289 Okay, now, you don't tell anybody you caught me 590 00:26:05,313 --> 00:26:06,731 in a moment of weakness, okay? 591 00:26:06,815 --> 00:26:07,732 Hi, Ray. 592 00:26:07,816 --> 00:26:08,817 Emily! 593 00:26:08,900 --> 00:26:10,443 Make yourself comfortable. 594 00:26:11,778 --> 00:26:13,405 Now... 595 00:26:13,488 --> 00:26:15,574 If you're here about that, uh, special order 596 00:26:15,657 --> 00:26:17,492 you placed last month, it hasn't arrived yet. 597 00:26:17,617 --> 00:26:20,412 In fact, it was, um, rather tough to source, hm? 598 00:26:20,495 --> 00:26:22,455 But, uh, I'll give you a good discount 599 00:26:22,539 --> 00:26:24,124 if you finally tell me how you 600 00:26:24,207 --> 00:26:26,585 found out about my little side business. 601 00:26:26,668 --> 00:26:28,169 Game recognizes game. 602 00:26:28,253 --> 00:26:29,921 I love that answer. 603 00:26:29,963 --> 00:26:32,215 It doesn't tell me anything, but I love it. 604 00:26:32,299 --> 00:26:35,677 I need some information, Ray. 605 00:26:35,802 --> 00:26:37,679 Sure. Usual terms, of course? 606 00:26:37,762 --> 00:26:39,264 Yeah, just add it to my account. 607 00:26:39,347 --> 00:26:42,183 Do you know anyone local named Joey Vaughan? 608 00:26:42,267 --> 00:26:43,867 I know a couple of Vaughans, but "Joey"? 609 00:26:43,935 --> 00:26:45,145 I don't think so, why? 610 00:26:45,228 --> 00:26:47,081 - You heard about Marcus Donavan? - Oof, poor guy. 611 00:26:47,105 --> 00:26:48,606 Yeah, I knew him a little. 612 00:26:48,690 --> 00:26:50,025 Was he into anything shady...? 613 00:26:50,150 --> 00:26:51,943 Not as far as I know. 614 00:26:52,027 --> 00:26:54,446 I have heard that some drunk was mouthing off about him 615 00:26:54,529 --> 00:26:56,740 at an underground poker game recently, though. 616 00:26:56,823 --> 00:26:58,658 You know, uh, Gordon Chalmers? 617 00:26:58,742 --> 00:27:00,678 Uh, the guy that owns the Christmas tree farm, right? 618 00:27:00,702 --> 00:27:01,911 Hm, yeah, that's him. 619 00:27:01,995 --> 00:27:04,914 Apparently Marcus turned him down for a bank loan. 620 00:27:04,998 --> 00:27:06,124 Yeah, his daughter mentioned 621 00:27:06,207 --> 00:27:08,126 that the farm was struggling financially. 622 00:27:08,209 --> 00:27:09,753 That is the least of his worries. 623 00:27:09,836 --> 00:27:12,172 I mean, that guy is up to his neck in gambling debts 624 00:27:12,255 --> 00:27:13,715 to dangerous people. 625 00:27:13,840 --> 00:27:16,134 So, Marcus turned Gordon down for a loan, and days later, 626 00:27:16,217 --> 00:27:18,887 he's found poisoned on Gordon's property? 627 00:27:18,970 --> 00:27:20,597 Hmm. 628 00:27:20,680 --> 00:27:22,992 I don't suppose you'd consider sharing this with the police? 629 00:27:23,016 --> 00:27:24,309 Well, don't even joke about it! 630 00:27:24,351 --> 00:27:26,853 I mean, do you know how fast my sources would dry up? 631 00:27:26,936 --> 00:27:28,980 Don't worry, Ray. Your secret's safe with me. 632 00:27:29,064 --> 00:27:30,690 Oh, I'm glad to hear you say that, 633 00:27:30,774 --> 00:27:32,192 because taking care of each other, 634 00:27:32,275 --> 00:27:34,235 that's how people like us survive. 635 00:27:34,319 --> 00:27:36,613 See ya 'round. 636 00:27:36,696 --> 00:27:38,031 Joey Vaughan... 637 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 I'm not surprised to hear about the drinking. 638 00:27:41,951 --> 00:27:43,662 It's the gambling I find more troubling. 639 00:27:43,745 --> 00:27:45,121 Who did you say told you this? 640 00:27:45,205 --> 00:27:46,414 Uh, no one in particular. 641 00:27:46,498 --> 00:27:48,958 Just overheard a conversation at the diner. 642 00:27:49,042 --> 00:27:50,418 Right. 643 00:27:50,502 --> 00:27:52,837 Well, I appreciate you bringing it to my attention. 644 00:27:52,921 --> 00:27:56,508 You gotta admit, this does make Gordon a credible suspect. 645 00:27:56,591 --> 00:27:58,718 Why, because he was turned down for a loan? 646 00:27:58,802 --> 00:28:01,846 I mean, it's not exactly a smoking gun, 647 00:28:01,930 --> 00:28:03,431 but you'll look into it, right? 648 00:28:03,556 --> 00:28:05,183 Was there anything else? 649 00:28:05,225 --> 00:28:07,811 Yes, actually. 650 00:28:07,894 --> 00:28:11,147 I would like to come and visit June tonight. 651 00:28:11,231 --> 00:28:13,316 Uh, that's not a good idea. 652 00:28:13,400 --> 00:28:15,985 I could always go through her lawyer, if you prefer. 653 00:28:16,069 --> 00:28:18,905 Or you could just be a nice guy and help me out? 654 00:28:18,988 --> 00:28:21,282 I will see what I can do. 655 00:28:21,366 --> 00:28:22,575 See? 656 00:28:22,659 --> 00:28:25,078 I told you I was an excellent judge of character. 657 00:28:29,999 --> 00:28:32,502 It doesn't matter what happens to me. 658 00:28:32,585 --> 00:28:33,878 I don't even care anymore. 659 00:28:33,962 --> 00:28:35,338 That's just your grief talking. 660 00:28:35,422 --> 00:28:39,008 I promise this will all be behind you so soon. 661 00:28:41,636 --> 00:28:43,221 I was wondering... 662 00:28:43,304 --> 00:28:45,723 how well did Marcus know Gordon Chalmers? 663 00:28:47,308 --> 00:28:49,936 They had a bank relationship. 664 00:28:50,019 --> 00:28:51,730 There was an argument over a bank loan, 665 00:28:51,813 --> 00:28:53,773 but Marcus cleared the air pretty quickly. 666 00:28:53,857 --> 00:28:56,568 They were thick as thieves after that. 667 00:28:56,609 --> 00:28:58,069 What's this about, Emily? 668 00:28:58,153 --> 00:29:00,113 I'm just trying to understand Marcus better. 669 00:29:02,157 --> 00:29:05,535 He was a complicated guy behind that smile. 670 00:29:05,618 --> 00:29:08,747 All I know is that I saw a real change in him. 671 00:29:08,830 --> 00:29:11,124 He was less interested in work, 672 00:29:11,207 --> 00:29:15,003 and I became the main focus of his attention. 673 00:29:15,128 --> 00:29:16,629 That's what won me back. 674 00:29:19,007 --> 00:29:21,468 And then someone took him away from me. 675 00:29:30,435 --> 00:29:31,954 There are certain muscles 676 00:29:31,978 --> 00:29:33,688 I haven't stretched for a while... 677 00:29:33,771 --> 00:29:36,149 but I'm hopeful that I haven't completely lost my touch 678 00:29:36,232 --> 00:29:37,817 in the time that I've been here. 679 00:29:45,784 --> 00:29:47,786 Still got it. 680 00:29:47,869 --> 00:29:49,180 Despite getting back together, 681 00:29:49,204 --> 00:29:51,789 Marcus and June still have separate homes. 682 00:29:51,831 --> 00:29:54,042 And what better way to learn more about Marcus's death 683 00:29:54,125 --> 00:29:55,835 than to see how he lived? 684 00:30:01,799 --> 00:30:04,135 I can tell the police have been through here already, 685 00:30:04,177 --> 00:30:06,137 probably for the same reason I'm here now: 686 00:30:06,221 --> 00:30:07,597 to learn more about Marcus. 687 00:30:12,519 --> 00:30:14,354 Interesting bedtime reading. 688 00:30:21,152 --> 00:30:23,339 I've seen a lot of things used as bookmarks 689 00:30:23,363 --> 00:30:24,656 in my day... 690 00:30:24,739 --> 00:30:27,033 but this is a new one. 691 00:30:32,413 --> 00:30:33,832 Strange. 692 00:30:33,915 --> 00:30:36,417 I haven't seen any other toys in the house. 693 00:30:36,501 --> 00:30:39,671 People who display collectibles typically don't stop at one. 694 00:30:39,754 --> 00:30:41,548 Unless... 695 00:30:41,631 --> 00:30:43,633 it has a more practical application. 696 00:30:48,429 --> 00:30:50,557 Well, hello. 697 00:30:54,102 --> 00:30:55,687 Forensics already did a sweep, 698 00:30:55,728 --> 00:30:58,231 but I wanna go through every inch of this place again, so... 699 00:30:58,314 --> 00:30:59,691 why don't you take the front here, 700 00:30:59,774 --> 00:31:01,025 and I'll start at the back? 701 00:31:01,067 --> 00:31:02,068 Yeah. 702 00:31:56,748 --> 00:31:59,125 That was way too close for comfort. 703 00:32:04,505 --> 00:32:07,133 Okay, let's see what we've got. 704 00:32:13,681 --> 00:32:16,309 Oh, boy. Gonna be a long night. 705 00:32:19,187 --> 00:32:22,273 Marcus was even more organized than I imagined. 706 00:32:22,315 --> 00:32:24,275 I could learn something from him. 707 00:32:24,317 --> 00:32:27,028 He kept a digital copy of every bank form, 708 00:32:27,111 --> 00:32:28,946 loan application, and lunch order 709 00:32:29,030 --> 00:32:31,115 that ever crossed his desk. 710 00:32:53,179 --> 00:32:54,514 Oh... 711 00:32:57,016 --> 00:32:59,018 Wait a second. 712 00:32:59,102 --> 00:33:02,814 No freakin' way. 713 00:33:02,897 --> 00:33:05,233 What were you up to, Marcus? 714 00:33:06,984 --> 00:33:09,404 You really clean every decoration on this tree 715 00:33:09,487 --> 00:33:10,530 once a month? 716 00:33:10,613 --> 00:33:11,813 Of course. 717 00:33:11,864 --> 00:33:14,158 Christmas is all about the sparkle. 718 00:33:14,242 --> 00:33:16,994 Dust is the enemy of sparkle. 719 00:33:17,078 --> 00:33:18,538 So it's not just a gimmick. 720 00:33:18,621 --> 00:33:20,498 You're really cuckoo for Christmas, huh? 721 00:33:20,540 --> 00:33:22,667 You better believe it. 722 00:33:22,750 --> 00:33:24,293 What about you? 723 00:33:24,377 --> 00:33:25,577 Sure. 724 00:33:25,628 --> 00:33:27,964 It's the one time of year when my mom and dad 725 00:33:28,047 --> 00:33:29,608 would spend time together after their divorce. 726 00:33:29,632 --> 00:33:31,968 They'd go out of their way to do all of these 727 00:33:32,051 --> 00:33:33,094 holiday activities with me. 728 00:33:33,219 --> 00:33:34,595 It was pretty special. 729 00:33:34,721 --> 00:33:35,921 You don't do it anymore? 730 00:33:35,972 --> 00:33:38,474 My mom took a new job in the city last spring. 731 00:33:38,558 --> 00:33:41,019 This is our first holiday apart. 732 00:33:41,060 --> 00:33:43,438 - I'm sorry. - It's not that bad. 733 00:33:43,521 --> 00:33:45,523 I'm gonna go spend a few days with her. 734 00:33:45,565 --> 00:33:47,775 But my dad's being a little weird about it. 735 00:33:47,900 --> 00:33:50,194 It's like he thinks he needs to personally make up 736 00:33:50,278 --> 00:33:53,030 for the fact she's not here. 737 00:33:53,072 --> 00:33:54,323 What about you? 738 00:33:54,407 --> 00:33:56,343 What kind of family stuff did you do at Christmas? 739 00:33:56,367 --> 00:33:57,869 You know... 740 00:33:57,910 --> 00:34:00,413 My family situation was... 741 00:34:00,496 --> 00:34:02,039 a little different. 742 00:34:02,123 --> 00:34:04,250 I sense you don't wanna talk about it. 743 00:34:04,333 --> 00:34:06,711 That's cool. We can change the subject. 744 00:34:06,794 --> 00:34:08,379 What are you up to after work? 745 00:34:08,463 --> 00:34:09,797 Oh, big plans. 746 00:34:09,881 --> 00:34:11,716 Gotta get to the bank before it closes. 747 00:34:11,799 --> 00:34:13,760 I got some business to take care of. 748 00:34:13,843 --> 00:34:15,303 You lead a very exciting life, huh? 749 00:34:16,929 --> 00:34:18,889 I wasn't totally honest with Violet. 750 00:34:18,931 --> 00:34:21,893 While I do have business here, it's not with the bank 751 00:34:21,976 --> 00:34:23,936 so much as a specific banker: 752 00:34:24,020 --> 00:34:28,107 Trent Hadley, Marcus's friend and boss. 753 00:34:28,191 --> 00:34:30,610 My hope is that Trent is the kind of guy Marcus 754 00:34:30,693 --> 00:34:32,570 would confide in, including any secrets 755 00:34:32,612 --> 00:34:34,530 he may have been keeping from June. 756 00:34:34,614 --> 00:34:37,074 Well, as far as a loan goes, I don't see any issues 757 00:34:37,158 --> 00:34:38,409 from the bank's perspectives. 758 00:34:38,493 --> 00:34:40,578 Uh, when were you thinking your store renovation? 759 00:34:40,661 --> 00:34:43,122 I was hoping early in the new year. 760 00:34:43,206 --> 00:34:45,917 I've been talking to Marcus about it... 761 00:34:45,958 --> 00:34:47,752 before he passed. 762 00:34:47,835 --> 00:34:49,754 Um, just... just to clarify, 763 00:34:49,837 --> 00:34:52,340 you are his direct supervisor, right? 764 00:34:52,423 --> 00:34:55,176 Correct, although I never really got used to that. 765 00:34:55,301 --> 00:34:56,427 Really? Why is that? 766 00:34:56,511 --> 00:34:58,429 He and I came up through the ranks together. 767 00:34:58,513 --> 00:35:02,016 It's only recently I was promoted ahead of him. 768 00:35:02,099 --> 00:35:03,851 I'm still processing. 769 00:35:03,976 --> 00:35:06,103 I'm so sorry. 770 00:35:06,145 --> 00:35:07,146 You were close? 771 00:35:07,230 --> 00:35:08,606 Not always. 772 00:35:08,689 --> 00:35:10,793 In the early days, when we were both young and hungry, 773 00:35:10,817 --> 00:35:13,361 we were basically rivals. 774 00:35:13,444 --> 00:35:16,155 But at some point, competition turned to friendship. 775 00:35:16,239 --> 00:35:18,157 I owe him, big time. 776 00:35:18,241 --> 00:35:19,700 For what? 777 00:35:19,784 --> 00:35:22,495 Marcus was offered this promotion first. 778 00:35:22,578 --> 00:35:25,164 When he turned it down, he opened the door for me. 779 00:35:25,248 --> 00:35:27,625 I can't imagine it was an easy decision 780 00:35:27,667 --> 00:35:29,544 to turn down a promotion. 781 00:35:29,627 --> 00:35:31,838 It wasn't just the promotion. It was his whole career. 782 00:35:31,921 --> 00:35:33,464 He actually gave his notice. 783 00:35:33,548 --> 00:35:35,383 - He had something else lined up? - Yeah. 784 00:35:35,466 --> 00:35:37,218 His marriage. 785 00:35:37,301 --> 00:35:40,179 He said he wanted to devote all his attention towards June. 786 00:35:40,263 --> 00:35:41,973 He didn't want to make the same mistakes. 787 00:35:42,056 --> 00:35:43,266 That's really sweet. 788 00:35:43,349 --> 00:35:45,977 Sounds like he had some big plans. 789 00:35:46,060 --> 00:35:48,646 Big expensive plans. 790 00:35:48,729 --> 00:35:50,481 Like I told the police when they asked, 791 00:35:50,565 --> 00:35:52,900 I love the guy, but he was making some strange decisions. 792 00:35:52,984 --> 00:35:55,194 Like withdrawing the bulk of his savings in cash. 793 00:35:55,278 --> 00:35:57,989 You know how much interest he lost doing that? 794 00:35:58,030 --> 00:35:59,991 Sorry, uh, let's get back to you. 795 00:36:01,742 --> 00:36:03,202 So, are you a baseball fan? 796 00:36:03,286 --> 00:36:04,579 - Oh, yeah. - Yeah? 797 00:36:04,704 --> 00:36:07,039 Yeah, collecting memorabilia is kind of a hobby. 798 00:36:07,123 --> 00:36:09,417 Some of them are even signed. Check it out. 799 00:36:09,542 --> 00:36:12,837 Arky Vaughan when he played for the Brooklyn Dodgers in '42. 800 00:36:12,879 --> 00:36:14,130 Arky! 801 00:36:14,213 --> 00:36:15,214 That's an interesting name. 802 00:36:15,298 --> 00:36:17,175 Oh, a nickname. His real name is Joseph. 803 00:36:17,216 --> 00:36:19,260 Joseph. 804 00:36:19,385 --> 00:36:20,469 Joey Vaughan. 805 00:36:20,553 --> 00:36:21,846 Exactly. 806 00:36:21,929 --> 00:36:24,098 One of the top shortstops of his era. 807 00:36:24,181 --> 00:36:27,226 So, let's talk numbers. 808 00:36:27,310 --> 00:36:28,853 I came here for answers, 809 00:36:28,936 --> 00:36:30,813 but I'm left with a new question: 810 00:36:30,897 --> 00:36:32,773 why would Trent leave a fake name 811 00:36:32,857 --> 00:36:36,819 in the reservation log at the tree farm? 812 00:36:36,903 --> 00:36:39,155 There's really only two answers: 813 00:36:39,238 --> 00:36:41,365 he wanted to stay anonymous, 814 00:36:41,449 --> 00:36:44,285 or he was trying to cover his tracks. 815 00:36:44,368 --> 00:36:46,096 - Okay, alright. - Yeah, I'll see you guys later. 816 00:36:46,120 --> 00:36:47,371 See you later, yeah. 817 00:36:47,413 --> 00:36:48,613 Hi. 818 00:36:51,250 --> 00:36:53,711 Well played, universe. 819 00:36:53,794 --> 00:36:55,880 I did not see that coming. 820 00:37:00,009 --> 00:37:01,928 I'm still processing the fact 821 00:37:02,011 --> 00:37:05,097 that Marcus's friend Trent is Lizzy's baby-daddy. 822 00:37:05,181 --> 00:37:07,808 I wonder if Marcus had any idea. 823 00:37:07,892 --> 00:37:10,228 But before I go down that particular rabbit hole, 824 00:37:10,269 --> 00:37:12,021 there's still the question of the contract 825 00:37:12,104 --> 00:37:13,898 I found on Marcus's thumb drive. 826 00:37:28,913 --> 00:37:29,956 They seem nice. 827 00:37:32,792 --> 00:37:35,086 Hello? Gordon? 828 00:37:35,169 --> 00:37:37,272 Whoa, whoa, not so loud. You're making Shadow nervous. 829 00:37:37,296 --> 00:37:38,339 Sorry. 830 00:37:38,422 --> 00:37:39,858 She lashes out when she gets scared. 831 00:37:39,882 --> 00:37:41,217 It's a good way to get hurt. 832 00:37:41,300 --> 00:37:42,500 Sorry. 833 00:37:42,551 --> 00:37:44,351 I just saw the hired muscle racing outta here. 834 00:37:44,428 --> 00:37:45,948 I thought maybe you'd had some trouble. 835 00:37:46,013 --> 00:37:48,158 Don't know what you mean. I haven't talked to anybody. 836 00:37:48,182 --> 00:37:50,059 Mind that wood, it's rotting. 837 00:37:50,142 --> 00:37:52,520 Whole place is on its last legs. 838 00:37:52,645 --> 00:37:55,356 Had farm animals come through the floor of the loft last year. 839 00:37:55,439 --> 00:37:57,692 Had to stop using it. 840 00:37:57,775 --> 00:38:00,444 Anyway, what was it you, uh, you needed, exactly? 841 00:38:00,528 --> 00:38:02,738 Uh, right, no, I wanted to show you something. 842 00:38:02,822 --> 00:38:04,365 Um... 843 00:38:04,448 --> 00:38:05,741 Do you recognize this? 844 00:38:08,786 --> 00:38:10,079 Where did you get this? 845 00:38:10,162 --> 00:38:12,415 Just found it in some of Marcus's belongings 846 00:38:12,498 --> 00:38:14,250 when I was helping June pack up. 847 00:38:14,333 --> 00:38:15,751 It looks genuine. 848 00:38:15,835 --> 00:38:17,628 You know, I don't wanna trouble you with it. 849 00:38:17,712 --> 00:38:19,839 I could just show it to Anna. I'm sure she could... 850 00:38:19,922 --> 00:38:21,966 Yeah, yeah, no, I don't wanna upset her. 851 00:38:22,008 --> 00:38:23,634 Anyway, it doesn't matter. 852 00:38:23,718 --> 00:38:25,678 The contract was never signed. 853 00:38:25,761 --> 00:38:28,014 So the deal died with Marcus? 854 00:38:28,097 --> 00:38:29,473 Before that, even. 855 00:38:29,515 --> 00:38:32,143 Marcus pumped the brakes on the deal himself. 856 00:38:32,226 --> 00:38:34,478 He said he needed a little more time. 857 00:38:34,562 --> 00:38:37,106 I'm sure he had his reasons. Wedding expenses, maybe? 858 00:38:37,189 --> 00:38:39,817 Well, whatever it was, paper's worthless now. 859 00:38:41,444 --> 00:38:43,446 So you're keeping the farm, then? 860 00:38:43,529 --> 00:38:46,574 I was gonna ask June Hubble if she'd honour the deal. 861 00:38:46,657 --> 00:38:49,827 She come by here the other day, only I was... 862 00:38:49,910 --> 00:38:50,911 under the weather. 863 00:38:56,208 --> 00:38:57,835 Anyway, I think she's got, uh, 864 00:38:57,877 --> 00:39:00,838 more important things to worry about now. 865 00:39:00,921 --> 00:39:03,382 I still can't believe June would do something like that. 866 00:39:03,466 --> 00:39:05,885 Well, I guess you never really do know 867 00:39:05,968 --> 00:39:08,929 what's going through people's minds, do you? 868 00:39:09,013 --> 00:39:11,474 By the way, this is not what you think. 869 00:39:11,557 --> 00:39:13,434 I lost this a couple of days ago. 870 00:39:13,559 --> 00:39:16,353 Found it in the straw while I was muckin' out the stalls. 871 00:39:16,437 --> 00:39:19,356 Must have put it down and forgot about it. 872 00:39:19,440 --> 00:39:22,860 - Hmm. Happens. - Yeah, well... 873 00:39:22,943 --> 00:39:24,862 More and more, it seems. 874 00:39:24,904 --> 00:39:27,281 Gettin' old sucks, kid. 875 00:39:27,406 --> 00:39:29,367 I don't recommend it. 876 00:39:29,450 --> 00:39:31,786 Take care of yourself, Gordon. 877 00:39:31,869 --> 00:39:34,455 Yeah, you, uh... you too. 878 00:39:38,793 --> 00:39:41,003 Rowen, you know we don't want to do this, okay? 879 00:39:41,087 --> 00:39:42,731 It's just the farm is struggling right now. 880 00:39:42,755 --> 00:39:44,131 Ridiculous. 881 00:39:44,215 --> 00:39:45,415 Rowen. 882 00:39:47,426 --> 00:39:48,677 Is everything okay? 883 00:39:48,761 --> 00:39:50,888 Just some frustration bubbling over. 884 00:39:50,971 --> 00:39:52,848 I asked my dad to cut back the hours 885 00:39:52,932 --> 00:39:54,225 of some of our senior employees. 886 00:39:54,308 --> 00:39:55,893 I guess Rowen didn't take it so well. 887 00:39:55,976 --> 00:39:57,228 I don't blame him. 888 00:39:57,311 --> 00:39:59,647 He's been here a long time. He deserves better. 889 00:40:03,859 --> 00:40:05,486 Oh! 890 00:40:05,569 --> 00:40:07,947 That's strange. 891 00:40:08,030 --> 00:40:10,449 Dad would never let Shadow out of the stalls unattended. 892 00:40:10,533 --> 00:40:12,333 Shadow's loose! Somebody get her! Help! 893 00:40:13,786 --> 00:40:16,622 Oh, no! Dad! 894 00:40:16,705 --> 00:40:18,207 - Is he breathing? - He's breathing. 895 00:40:18,290 --> 00:40:19,500 Okay... 896 00:40:19,625 --> 00:40:21,293 Yeah, I need an ambulance 897 00:40:21,377 --> 00:40:23,337 at the Chalmers Tree Farm right away! 898 00:40:23,462 --> 00:40:24,505 Dad, wake up... 899 00:40:24,630 --> 00:40:25,941 We just found him. He's unconscious. 900 00:40:25,965 --> 00:40:26,924 He's still breathing. 901 00:40:27,007 --> 00:40:28,008 Please, wake up, Dad. 902 00:40:28,134 --> 00:40:29,844 Please, wake up! 903 00:40:29,969 --> 00:40:31,011 Come on, Dad, wake up! 904 00:40:31,095 --> 00:40:32,847 Detective Wilner? 905 00:40:32,972 --> 00:40:35,641 An emergency call just came in from the Christmas tree farm. 906 00:40:35,724 --> 00:40:37,644 It sounds like Gordon Chalmers has been poisoned. 907 00:40:37,685 --> 00:40:40,187 What? Who called it in? 908 00:40:40,271 --> 00:40:42,148 Someone named Emily. 909 00:40:42,231 --> 00:40:46,318 โ™ช Have yourself a merry little Christmas โ™ช 910 00:40:46,402 --> 00:40:48,863 โ™ช Let your heart be light... โ™ช 911 00:40:48,946 --> 00:40:50,990 Yeah. Yeah, yeah, yeah, I can hear them now. 912 00:40:52,700 --> 00:40:54,452 Okay. Okay. 913 00:40:54,535 --> 00:40:56,078 Alright, they're almost here. 914 00:40:56,162 --> 00:40:57,163 - Okay. - Yeah. 915 00:40:59,707 --> 00:41:01,601 There's nothing worse than a nightmare 916 00:41:01,625 --> 00:41:03,752 so intense that even after you're awake 917 00:41:03,836 --> 00:41:06,338 you can't be sure it wasn't real. 918 00:41:11,760 --> 00:41:15,347 โ™ช Have yourself a merry little Christmas โ™ช 919 00:41:15,431 --> 00:41:18,434 โ™ช Make the Yuletide gay โ™ช 920 00:41:20,769 --> 00:41:23,981 โ™ช Next year all our troubles will be miles away... โ™ช 66808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.