All language subtitles for Dawn.Of.The.Dead.Argento.Cut.1978.1080p.BluRay.x264-LiViDiTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,833 --> 00:00:10,833 Traducerea originala Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)� - 2003 2 00:00:10,834 --> 00:00:14,334 Completare si sincronizare Jondak Dawn. Of. The. Dead. Argento. Cut.1978.1080p. BluRay. x264-LiViDiTY 3 00:00:23,375 --> 00:00:24,458 Te sim�i bine? 4 00:00:25,250 --> 00:00:27,042 Treaba este chiar nasoal�. 5 00:00:27,083 --> 00:00:28,375 Ce naiba este cu voi? 6 00:00:28,417 --> 00:00:31,125 - Asta este un studiu nou. - Dar dac� am fi �tiut. 7 00:00:31,167 --> 00:00:33,500 Nu �tim lucrul �sta. 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,083 Trebuie s� lu�m m�suri �n privin�a lucrurilor pe care le cunoa�tem. 9 00:00:36,125 --> 00:00:37,667 �nc� visez. 10 00:00:38,292 --> 00:00:39,583 Nu, nu visezi. 11 00:00:39,625 --> 00:00:40,465 Nu trebuie s� uit�m... 12 00:00:40,500 --> 00:00:43,167 c� este vorba de vie�ile oamenilor pe care �ncercam s� le salv�m. 13 00:00:44,542 --> 00:00:46,417 E r�ndul meu la hain�. 14 00:00:46,458 --> 00:00:49,250 Am �ncercat s� v� explic de mai multe ori... 15 00:00:49,292 --> 00:00:53,750 B�ie�ii din echip� au cam luat-o razna. C��iva s-au �i c�rat cu elicopterul. 16 00:00:55,667 --> 00:00:57,917 Nu �tiu c�t vom mai rezista �n direct! 17 00:01:04,875 --> 00:01:08,000 Comut� pe camera 2! Cine dracu' e la camera 2? Un orb? 18 00:01:09,625 --> 00:01:12,667 Ruleaz� lista sta�iilor de salvare! 19 00:01:13,042 --> 00:01:16,667 - Am primit un raport conform c�ruia, jum�tate din aceste sta�ii au fost distruse. 20 00:01:16,708 --> 00:01:18,042 F�-mi rost de nou� list�! 21 00:01:18,083 --> 00:01:20,292 Sigur, mi-o scot acum din cur, da? 22 00:01:20,333 --> 00:01:21,458 Nu cre ca... 23 00:01:21,500 --> 00:01:24,333 - Nu cred c� mor�ii se �ntorc la via��. - Nu sunt a�a... 24 00:01:24,375 --> 00:01:27,375 Crede�i c� oamenii mor�i re�nvie �i �i atac� pe cei vii? 25 00:01:27,417 --> 00:01:29,500 Nu �tiu ce s� mai cred, domnule doctor! 26 00:01:29,542 --> 00:01:32,375 - Tot ce �tim e ceea ce ne spune�i. Iar lucrul �sta e absurd... 27 00:01:32,417 --> 00:01:33,083 E un fapt dovedit! 28 00:01:33,125 --> 00:01:35,500 - �i a�a totul e absurd, f�r� a ne mai spune c� trebuie s� renun��m 29 00:01:35,542 --> 00:01:37,708 la demnitate... 30 00:01:37,750 --> 00:01:40,042 demnitatea uman�... 31 00:01:40,083 --> 00:01:42,958 Acum nu modera�i un talk-show, domnule Berman! 32 00:01:43,000 --> 00:01:46,312 Nu suntem la o emisiune �n care s� predic�m despre perceptele morale! 33 00:01:46,347 --> 00:01:49,625 Dumneavoastr� ne vorbi�i despre abandonarea oric�rei urme de umanitate... 34 00:01:53,292 --> 00:01:56,833 Frannie, adu-mi lista cu sta�iile de salvare. Charlie o prime�te chiar acum... 35 00:01:56,875 --> 00:01:58,542 Lista sta�iilor de salvare? 36 00:01:58,958 --> 00:02:01,167 Jum�tate dintre ele sunt deja inoperative. 37 00:02:01,208 --> 00:02:05,125 Charlie, nu putem trimite oameni la sta�ii de salvare inoperative. 38 00:02:05,167 --> 00:02:07,917 Astea sunt toate informa�iile primite �n ultimele 12 ore. 39 00:02:07,958 --> 00:02:11,125 Fac �i eu ce pot. Astea sunt cele mai recente. 40 00:02:24,542 --> 00:02:27,708 oameni publici a�a c� dumneavoastr�, vor spune c� situa�ia este... 41 00:02:27,750 --> 00:02:29,083 nu �mi spune�i mie... 42 00:02:29,125 --> 00:02:30,625 de c�tre Garda Na�ional�... 43 00:02:30,792 --> 00:02:32,583 Fran, unde este introducerea? 44 00:02:32,618 --> 00:02:33,833 Nu m-a�i ascultat deloc. 45 00:02:33,917 --> 00:02:37,542 Nu m-a�i ascultat deloc. De-a lungul ultimelor 3 s�pt�m�ni... 46 00:02:37,583 --> 00:02:38,833 Ce trebuie s� se �nt�mple? 47 00:02:38,875 --> 00:02:41,000 Ce-a� putea spune s� v� fac s� �n�elege�i... 48 00:02:41,042 --> 00:02:43,417 Oamenii nu sunt preg�ti�i s� v� accepte solu�iile, 49 00:02:43,458 --> 00:02:45,125 iar eu unul, nu-i condamn deloc! 50 00:02:45,208 --> 00:02:50,250 Fiecare cadavru, care nu va fi distrus, va deveni unul de-al lor. 51 00:02:50,292 --> 00:02:52,208 Se va ridica �i va ucide! 52 00:02:52,292 --> 00:02:55,083 Iar cei uci�i, se vor ridica �i vor ucide la r�ndul lor! 53 00:02:55,708 --> 00:02:57,208 Sta�iile de salvare operative. 54 00:02:59,042 --> 00:03:00,208 Dave! 55 00:03:04,833 --> 00:03:06,875 Vreau s� redactezi lista asta. 56 00:03:09,208 --> 00:03:12,667 Foster avea dreptate. Cred c� pierdem r�zboiul �sta. 57 00:03:13,625 --> 00:03:15,208 Pierdem pe m�na noastr�. 58 00:03:17,958 --> 00:03:20,375 Un corp mort trebuie distrus. 59 00:03:20,667 --> 00:03:22,625 Fie, prin distrugerea creierului 60 00:03:22,667 --> 00:03:25,292 s�u separarea creierului de restul corpului. 61 00:03:25,327 --> 00:03:26,840 �i-ai pierdut min�ile! 62 00:03:26,875 --> 00:03:29,708 Situa�ia trebuie s� fie controlat�, p�n� nu este prea t�rziu. 63 00:03:29,750 --> 00:03:32,167 Se �nmul�esc prea rapid! 64 00:03:32,208 --> 00:03:36,583 Ce se petrece aici? Cine a �ters informa�iile privitoare la sta�ii? 65 00:03:39,542 --> 00:03:42,042 - Garret, cine �i-a spus s� le �tergi? 66 00:03:43,583 --> 00:03:45,750 Nimeni! Erau deja expirate! 67 00:03:45,792 --> 00:03:47,458 �ti�i c� sunte�i �n direct? 68 00:03:47,500 --> 00:03:49,000 Ce dracu' se petrece aici? 69 00:03:49,042 --> 00:03:50,313 Vreau ca lista cu sta�iile de salvare s� ruleze �n continuu, 70 00:03:50,314 --> 00:03:51,542 c�t timp transmitem �n direct! 71 00:03:51,577 --> 00:03:54,500 F�r� aceste informa�ii nu mai ob�inem audien��! 72 00:03:54,542 --> 00:03:56,625 Oamenii nu se vor mai uita la noi. Vor schimba canalele! 73 00:03:56,667 --> 00:04:00,590 E�ti dispus s� omori oameni, trimi��ndu-i la sta�ii de salvare inoperative? 74 00:04:00,625 --> 00:04:02,179 Vreau ca lista cu sta�iile de salvare s� ruleze �n continuu 75 00:04:02,180 --> 00:04:03,708 c�t timp transmitem �n direct! 76 00:04:03,750 --> 00:04:06,625 nici m�car nu �tie c� suntem �n direct. 77 00:04:06,667 --> 00:04:09,458 Ce dracu' e aici? Meci de fotbal sau talk-show? 78 00:04:09,500 --> 00:04:11,250 Scoate�i-l din platou pe idiotul �la! 79 00:04:13,417 --> 00:04:15,750 - Trimite�i-mi pe cineva care se pricepe s� manevreze chestia asta! 80 00:04:15,785 --> 00:04:17,583 Scoate�i-l din emisie pe idiotul �la! 81 00:04:17,625 --> 00:04:21,958 Haide, �i triplez salariul dac� se pricepe! R�m�nem �n direct! 82 00:04:21,993 --> 00:04:24,333 Opre�te microfonul! 83 00:04:24,375 --> 00:04:25,792 Doctore Foster, 84 00:04:25,833 --> 00:04:28,590 oameni au nevoie de fapte. Ce mai pute�i spune publicului? 85 00:04:28,625 --> 00:04:31,667 Ei bine, sunt mai multe lucruri pe care le putem spune cu certitudine. 86 00:04:31,702 --> 00:04:33,667 Ai �ntrebat de ce omoar�. 87 00:04:33,708 --> 00:04:37,250 - Ei ucid cu un singur scop, pentru a se hr�ni. 88 00:04:37,292 --> 00:04:41,375 κi m�n�nc� victimele, �n�elege�i? Acest lucru �i �ine �n via��. 89 00:04:42,208 --> 00:04:43,905 Dac� am fi ascultat de la �nceput, 90 00:04:43,906 --> 00:04:46,750 dac� am fi tratat acest fenomen cu toat� seriozitatea 91 00:04:46,792 --> 00:04:49,125 f�r� sentimente de regret... 92 00:04:49,625 --> 00:04:51,500 nu s-ar fi ajuns �n aceast� situa�ie. 93 00:04:51,583 --> 00:04:54,682 At�t �n Philadelphia, c�t �i �n celelalte ora�e mari, 94 00:04:54,683 --> 00:04:57,667 a fost instituit� legea mar�ial�. 95 00:04:59,750 --> 00:05:02,125 Idio�ilor, nu da�i vina pe noi... 96 00:05:02,833 --> 00:05:05,667 Ecusonul, v� rog... ai nevoie de o legitima�ie. 97 00:05:06,500 --> 00:05:09,042 - Ce se petrece aici? - E o nebunie total�... 98 00:05:09,077 --> 00:05:12,042 Vezi... Ei m� cunosc... 99 00:05:13,208 --> 00:05:15,708 Uite aici legitima�ia mea. �n regul�, po�i intra. 100 00:05:16,667 --> 00:05:19,375 Nu vom fi �n stare s� control�m extinderea acestui flagel, 101 00:05:19,417 --> 00:05:23,917 datorit� atitudinii emo�ionale a cet��enilor �i din cauza acestor probleme de moralitate. 102 00:05:28,458 --> 00:05:29,882 Jim, preia tu. 103 00:05:29,917 --> 00:05:32,125 Prin ordonan�a de urgen�� 104 00:05:32,208 --> 00:05:34,333 a guvernului federal 105 00:05:34,375 --> 00:05:36,542 �i a pre�edintelui S.U.A., 106 00:05:37,167 --> 00:05:40,258 cet��enii nu mai au voie s� r�m�n� �n locuin�ele personale, 107 00:05:40,259 --> 00:05:42,833 oric�t de bine p�zite ar fi... 108 00:05:42,875 --> 00:05:44,250 sau c�t de bine organiza�i sunt. 109 00:05:44,292 --> 00:05:48,000 Cet��enii vor fi muta�i �n zonele centrale alea ora�ului. 110 00:05:48,035 --> 00:05:49,917 Corpurile celor mor�i vor fi 111 00:05:50,042 --> 00:05:52,542 livrate c�tre trupe din Garda Na�ional� 112 00:05:52,583 --> 00:05:56,625 echipate special pentru a se ocupa de ele. 113 00:06:00,167 --> 00:06:02,708 - Frannie, la ora 9 ne �nt�lnim pe acoperi�. Plec�m de aici. 114 00:06:02,750 --> 00:06:03,792 Nu-mi vine s� cred... Ce-ai spus? 115 00:06:03,833 --> 00:06:05,417 Plec�m cu elicopterul. 116 00:06:05,458 --> 00:06:07,583 - Stephen, nu putem. Trebuie s�... - Scuze! 117 00:06:09,542 --> 00:06:12,125 - R�m�ne stabilit pentru ora 9, da? - Nu putem, trebuie s�... 118 00:06:12,167 --> 00:06:14,875 Nu trebuie nimic, Fran. Trebuie s� supravie�uim. 119 00:06:14,917 --> 00:06:16,208 Cineva trebuie s-o fac� �i pe asta. 120 00:06:16,333 --> 00:06:19,583 - La 9 fix e�ti acolo. Nu m� face s� vin dup� tine. 121 00:06:22,542 --> 00:06:23,558 Du-te lini�tit�. Oricum, p�n� la miezul nop�ii, ie�im din emisie. 122 00:06:23,559 --> 00:06:24,667 Re�elele de urgen�� preiau transmisia. 123 00:06:26,500 --> 00:06:29,375 Responsabilitatea noastr� s-a �ncheiat. 124 00:06:34,583 --> 00:06:36,042 Martinez! 125 00:06:37,042 --> 00:06:40,875 Ai fost urm�rit. Cl�direa este �nconjurat�! 126 00:06:42,167 --> 00:06:46,208 Idiotul i-a mutat pe to�i �ntr-o cl�dire. T�mpitul dracului! 127 00:06:46,542 --> 00:06:48,542 Cred c� nu se vor preda f�r� lupt�. 128 00:06:49,875 --> 00:06:51,333 Haide! 129 00:06:52,000 --> 00:06:53,750 - Hai. - Martinez! 130 00:06:54,458 --> 00:06:57,833 Oamenii implica�i �n acest proiect sunt responsabilitatea ta! 131 00:06:58,167 --> 00:07:01,042 Nu vrem s� v� facem nici un r�u, nici lor, nici �ie! 132 00:07:02,125 --> 00:07:06,667 ��i dau 3 minute Martinez. - ��i dau 3 minute Martinez. 133 00:07:06,708 --> 00:07:09,208 Arunc� toate armele �i predate. 134 00:07:09,250 --> 00:07:11,292 Nu sunt acuza�ii �mpotriva ta. 135 00:07:11,500 --> 00:07:14,833 Nu sunt acuza�ii �mpotriva ta sau a oamenilor t�i. 136 00:07:15,667 --> 00:07:16,458 Da! 137 00:07:20,000 --> 00:07:21,208 Haide, Martinez. 138 00:07:21,250 --> 00:07:22,542 Da, haide, Martinez. 139 00:07:22,583 --> 00:07:25,708 Da, haide ar�ta�i curul �la de portorican slinos, 140 00:07:26,417 --> 00:07:28,292 s� �i-l fac ar�ice. 141 00:07:28,327 --> 00:07:29,375 Nemernicilor. 142 00:07:29,417 --> 00:07:32,875 - Portoricani �i cioroi tic�lo�i! O s� v� fac cururile ar�ice, tuturor! 143 00:07:34,542 --> 00:07:36,208 - Tu e�ti Rod, nu-i a�a? - Rod Tucker. 144 00:07:37,875 --> 00:07:39,312 O s� te descurci. 145 00:07:39,347 --> 00:07:40,750 O s� fiu �n regul�. 146 00:07:40,792 --> 00:07:44,958 - Cum de s-au pricopsit scursurile astea cu apartamente a�a de elegante? 147 00:07:44,993 --> 00:07:46,917 Rahat! útia stau mai bine dec�t mine! 148 00:07:47,333 --> 00:07:50,583 Nu rezolv�m nimic prin negocieri. Trebuie s�-i for��m afar�! 149 00:07:50,667 --> 00:07:52,542 Trebuie s�-i omor�m pe to�i! 150 00:07:52,583 --> 00:07:56,083 S� stai calm. C�nd intr�m peste ei, ai grij� s� nu cazi ca musca-n curul vacii. 151 00:07:56,292 --> 00:07:57,125 M� descurc eu. 152 00:07:57,167 --> 00:08:00,250 - S�-i d�m drumul odat�! Pierdem vremea degeaba! 153 00:08:01,292 --> 00:08:02,792 Haide�i! Haide�i! 154 00:08:03,125 --> 00:08:05,333 Omor��i porcii! 155 00:08:05,625 --> 00:08:07,833 Intra�i! Mi�ca�i-v�! 156 00:08:07,875 --> 00:08:09,000 Intra�i! 157 00:08:09,708 --> 00:08:11,292 La naiba! 158 00:08:13,500 --> 00:08:15,625 Haide�i tic�lo�ilor, haide�i s-o-ncasa�i! 159 00:08:23,833 --> 00:08:25,833 Haide�i. Toat� lumea pe acoperi�. 160 00:08:35,042 --> 00:08:36,208 Nu mi�ca! 161 00:08:40,083 --> 00:08:41,583 Nu te duce acolo! 162 00:08:48,167 --> 00:08:48,875 - M�tile! 163 00:08:48,917 --> 00:08:49,792 M�tile de gaze! 164 00:08:50,417 --> 00:08:51,875 - M�tile de gaze! 165 00:08:51,910 --> 00:08:53,333 M�tile de gaze! 166 00:09:11,250 --> 00:09:14,542 Verifica�i un etaj dup� cel�lalt. Mi�ca�i-v�! 167 00:09:31,042 --> 00:09:34,333 James, nu te duce. Nu, las�-m� �n pace! 168 00:09:37,125 --> 00:09:39,417 Haide, tic�losule... 169 00:09:47,083 --> 00:09:49,000 - Wooley a luat-o razna, omule! 170 00:09:50,083 --> 00:09:51,917 Wooley! 171 00:09:56,042 --> 00:09:57,875 Las�-m�-n pace, omule! 172 00:10:00,333 --> 00:10:02,625 - S� m� ajute cineva! A �nnebunit! 173 00:10:03,042 --> 00:10:04,625 D�-te la o parte de l�ng� el! 174 00:10:06,542 --> 00:10:08,667 Nu �n camera aia! 175 00:10:45,958 --> 00:10:47,958 Iisuse Cristoase! 176 00:10:49,292 --> 00:10:52,083 Haide. Nu trebuie s� vezi asta. 177 00:10:55,125 --> 00:10:56,458 �mpu�c�-l, omule! 178 00:10:59,042 --> 00:11:02,292 �mpu�c�-l, omule! �mpu�c�-l �n cap! 179 00:11:21,000 --> 00:11:23,542 Pune-l pe canapea, arunc�-l pe ea. - �n regul�! 180 00:11:44,542 --> 00:11:47,167 Miguelito - �mpu�c�-l! 181 00:11:47,208 --> 00:11:49,458 Doamne... Miguel. - Opre�te-i! 182 00:11:49,500 --> 00:11:51,250 - Las�-m� �n pace! - Miguel! 183 00:11:53,333 --> 00:11:55,500 Via�a mea... Miguelito... 184 00:12:00,667 --> 00:12:03,042 Pentru numele Domnului, �napoi! 185 00:12:03,708 --> 00:12:05,333 Da�i-v� la o parte! 186 00:12:14,333 --> 00:12:15,542 E�ti bine? 187 00:12:16,750 --> 00:12:17,708 Da. 188 00:12:46,792 --> 00:12:49,542 Nu e�ti singur, de capul t�u, b�iete! 189 00:12:57,333 --> 00:12:59,458 - Faci parte din unitatea lui Wooley? 190 00:13:01,167 --> 00:13:02,542 N-am v�zut nimic. 191 00:13:04,250 --> 00:13:06,083 Dar am v�zut cum a murit. 192 00:13:34,292 --> 00:13:35,708 Fugeai? 193 00:13:36,917 --> 00:13:40,292 Nu din cauza lui Wooley, e din cauza... 194 00:13:40,327 --> 00:13:43,250 Da... Da, �tiu. 195 00:13:48,042 --> 00:13:50,375 O groaz� de lume a fugit din calea lor. 196 00:13:52,500 --> 00:13:54,042 A� putea s-o fac �i eu. 197 00:13:58,792 --> 00:14:00,917 Chiar �n noaptea asta. 198 00:14:09,167 --> 00:14:11,417 Un prieten de-al meu are un elicopter. 199 00:14:11,583 --> 00:14:14,542 Face rapoarte de trafic pentru o televiziune, �i v� fugii cu el. 200 00:14:16,667 --> 00:14:18,500 M-a �ntrebat dac� nu vreau s� merg cu el. 201 00:14:19,292 --> 00:14:20,875 �i se pare corect s� fugi de ei? 202 00:14:30,292 --> 00:14:33,333 - Domnilor, v� rog, l�sa�i-m� s� trec... 203 00:14:34,500 --> 00:14:36,250 S�-l ducem la o ambulan��! 204 00:14:36,958 --> 00:14:38,625 Nu, v� rog! 205 00:14:40,083 --> 00:14:44,250 L�sa�i-m� doar s� trec... M� duc la etajul 7, s�-mi caut sora. 206 00:14:44,750 --> 00:14:46,333 L�sa�i-m� doar s� trec! 207 00:14:46,625 --> 00:14:49,333 Oamenii din imobilul 107 vor face tot ce vre�i, acum. 208 00:14:49,708 --> 00:14:51,292 úti sunt oameni simplii. 209 00:14:51,333 --> 00:14:52,417 Avem foarte pu�in. 210 00:14:52,458 --> 00:14:54,250 Dar nu renun�a la ele at�t de u�or. 211 00:14:54,292 --> 00:14:56,750 �i cei mor�i nu renun�a pentru nimeni. 212 00:14:57,208 --> 00:15:01,750 Mul�i dintre ei au murit �n acest cartier, �n ultimele s�pt�m�ni. 213 00:15:02,333 --> 00:15:05,417 �i ve�i g�si �n subsolul acestei cl�diri. 214 00:15:06,167 --> 00:15:08,500 I-am �mp�rt�it pentru ultima dat�. 215 00:15:08,750 --> 00:15:11,708 Acum, face�i cum crede�i de cuviin��. 216 00:15:11,917 --> 00:15:14,417 Sunte�i mult mai puternici dec�t noi, 217 00:15:15,458 --> 00:15:19,792 dar �n cur�nd, cred, ei vor fi cei puternici. 218 00:15:22,583 --> 00:15:25,625 C�nd cei mor�i vor umbla, domnilor, 219 00:15:26,625 --> 00:15:30,542 trebuie s� oprim m�celul sau vom pierde r�zboiul. 220 00:15:40,792 --> 00:15:43,875 Haide, f�-o. Sparge u�a. 221 00:17:57,250 --> 00:17:58,542 Iisuse Cristoase! 222 00:18:00,375 --> 00:18:02,500 - Sunte�i teferi? - Da. 223 00:18:04,250 --> 00:18:06,167 �sta trebuie s� fie locul unde i-au p�r�sit. 224 00:18:06,875 --> 00:18:09,708 Mai ave�i nevoie de oameni? - Nu. Ne-am ocupat noi de to�i. 225 00:18:10,333 --> 00:18:11,833 S-a rezolvat totul. 226 00:18:12,083 --> 00:18:14,292 Iisuse Cristoase! 227 00:18:19,167 --> 00:18:21,167 De ce i-au mai �inut pe �tia aici? 228 00:18:21,667 --> 00:18:24,708 Fiindc� cei de aici, �nc� mai cred c� merit� o moarte demn�. 229 00:18:41,208 --> 00:18:42,792 Haide, am nevoie de tine. 230 00:18:45,875 --> 00:18:48,333 Nu �l v�d pe Roger. �l mai l�s�m 10 minute. 231 00:18:48,458 --> 00:18:50,000 Isuse, Steve! 232 00:18:54,000 --> 00:18:55,208 �tiu. 233 00:18:59,250 --> 00:19:00,958 A�teapt� aici. 234 00:19:05,458 --> 00:19:07,125 Postul de poli�ie, v� rog r�spunde�i... 235 00:19:08,333 --> 00:19:10,083 Aici cartierul general! R�spunde�i. 236 00:19:15,250 --> 00:19:16,542 Postul de poli�ie... 237 00:19:17,000 --> 00:19:18,583 R�spunde c�pitane... 238 00:19:20,958 --> 00:19:22,625 Este cineva �n acest post? 239 00:19:23,583 --> 00:19:25,667 .. nu, nu r�spunde nimeni... 240 00:19:25,792 --> 00:19:28,208 Postul de poli�ie c�tre cartierul general. 241 00:19:29,333 --> 00:19:30,833 Operatorul este mort... 242 00:19:31,875 --> 00:19:34,000 Postul este abandonat. Repet... 243 00:19:35,083 --> 00:19:36,500 Operatorul este mort... 244 00:19:37,125 --> 00:19:38,125 postul este abandonat. 245 00:19:38,167 --> 00:19:40,625 Postul de poli�ie, sta�i pe recep�ie... identifica�i-v� v� rog. 246 00:19:53,083 --> 00:19:54,375 Sunte�i teferi? 247 00:19:55,125 --> 00:19:57,167 Cine-i tipu'? - �l cheam� Peter. E de treab�. 248 00:19:57,625 --> 00:19:59,042 Haide�i! 249 00:20:09,458 --> 00:20:11,750 Vreunul din voi l�sa�i �n urma rude? 250 00:20:13,167 --> 00:20:14,292 Un fost so�. 251 00:20:17,292 --> 00:20:18,625 O fost� so�ie. 252 00:20:19,750 --> 00:20:21,083 �i tu Peter? 253 00:20:22,292 --> 00:20:23,667 C��iva fra�i. 254 00:20:43,292 --> 00:20:44,625 Mai ave�i ap�? 255 00:20:51,292 --> 00:20:52,542 Ai idee pe unde suntem? 256 00:20:53,042 --> 00:20:54,667 Cu exactitate. 257 00:20:54,958 --> 00:20:55,875 La Harrisburg? 258 00:20:56,458 --> 00:20:58,000 Am trecut de Harrisburg acum vreo or�. 259 00:20:58,292 --> 00:21:00,042 Avem carburant destul de pu�in. 260 00:21:00,333 --> 00:21:02,875 A�tept s� se lumineze de tot pentru a vedea unde aterizez. 261 00:21:13,000 --> 00:21:14,333 Iisuse! 262 00:21:14,583 --> 00:21:15,750 Sunt peste tot. 263 00:21:17,667 --> 00:21:19,875 Suntem foarte aproape de Johnstown. 264 00:21:20,792 --> 00:21:23,083 Este mai bine dac� st�m departe de ora�ele mari. 265 00:21:31,583 --> 00:21:33,417 La ce te ui�i... 266 00:21:41,792 --> 00:21:44,042 - A�i adus �i artileria? - Trebuie s� s�rb�torim acum. 267 00:21:47,167 --> 00:21:49,083 Mai am cel pu�in 14 cartu�e... 268 00:21:49,125 --> 00:21:50,750 Eu am 3 pachete... 269 00:22:24,375 --> 00:22:25,792 Aten�ie! �n spatele vostru! 270 00:22:26,042 --> 00:22:27,625 La p�m�nt! Da�i-v� la o parte! 271 00:22:31,000 --> 00:22:32,583 Uit�-te, l�ng� ma�ina ta! 272 00:22:34,208 --> 00:22:35,375 Oche�te-i rezervorul! 273 00:22:53,375 --> 00:22:54,583 La naiba! 274 00:22:55,667 --> 00:22:56,958 L-am nimerit! 275 00:22:58,875 --> 00:23:00,167 Am ratat... 276 00:23:11,250 --> 00:23:13,583 Rahat! Rezervoarele sunt goale. 277 00:23:15,875 --> 00:23:18,958 Sunt o mul�ime de avioane particulare prin zonele astea de la �ar�. 278 00:23:19,292 --> 00:23:21,500 Cred c� oamenii �i-au f�cut plinul �i au luat-o din loc. 279 00:23:21,535 --> 00:23:23,833 Da, dar unde? - �ncotro au plecat? 280 00:23:24,333 --> 00:23:25,958 Unde naiba ne vom duce noi. 281 00:23:26,833 --> 00:23:27,958 A mai r�mas ceva combustibil aici. 282 00:23:28,708 --> 00:23:30,750 - Te descurci? - Da. 283 00:23:32,250 --> 00:23:34,542 M� duc s� v�d ce-a mai r�mas prin hangare. 284 00:24:04,292 --> 00:24:05,750 Ce vechitur�! 285 00:24:18,625 --> 00:24:19,667 Stephen? 286 00:24:51,250 --> 00:24:52,417 Fugi! Fugi! 287 00:26:07,083 --> 00:26:09,417 S� nu mai �ndrep�i arma spre nimeni, domnule! 288 00:26:11,250 --> 00:26:12,792 - Peter, Dumnezeule, ce faci?!?... 289 00:26:12,827 --> 00:26:15,000 �i-e fric�, nu-i a�a? 290 00:26:20,125 --> 00:26:21,625 Nu-i a�a? 291 00:26:34,417 --> 00:26:37,625 Mai avem nevoie de combustibil. Poate �n apropiere de Cleveland. 292 00:26:37,667 --> 00:26:39,792 Trebuie s� st�m departe de ora�ele mari. 293 00:26:39,833 --> 00:26:41,875 Dac� �i acolo e la fel ca �n Philadelphia, s-ar putea s� nu mai sc�p�m cu via��. 294 00:26:41,917 --> 00:26:44,042 S-ar putea s� nu mai sc�p�m cu via�� din orice alt loc. 295 00:26:44,083 --> 00:26:47,083 - Era s� nu mai plec�m de aici. - Am sc�pat de aici cu bine. 296 00:26:47,125 --> 00:26:49,792 - At�ta timp c�t nu avem prin preajm� prea multe creaturi din alea, ne descurc�m. 297 00:26:49,917 --> 00:26:52,667 Nu o creatur� din alea era s� m� omoare... 298 00:26:53,458 --> 00:26:55,083 Trebuie s� r�m�nem uni�i. 299 00:27:05,500 --> 00:27:07,083 Ce naiba mai e �i aici? 300 00:27:07,167 --> 00:27:10,417 - Un magazin universal, unul dintre mall-urile alea imense. 301 00:28:01,292 --> 00:28:02,125 Dumnezeule! 302 00:28:02,167 --> 00:28:03,625 - L�sa�i-o balt�! S� plec�m de aici! 303 00:28:03,667 --> 00:28:05,333 - A�teapt� pu�in. Ei nu pot urca p�n� aici. 304 00:28:05,375 --> 00:28:06,792 Iar noi nu putem cobor� p�n� acolo. 305 00:28:06,833 --> 00:28:08,250 Hai s� arunc�m o privire! 306 00:28:28,542 --> 00:28:31,583 - Majoritatea intr�rilor sunt �nchise. Nu cred c� pot p�trunde �n magazine. 307 00:28:31,625 --> 00:28:33,875 N-am v�zut pe nici unul la al doilea etaj. 308 00:28:34,250 --> 00:28:36,833 - Marile magazine universale folosesc de obicei ambele etaje. 309 00:28:36,868 --> 00:28:38,667 Dac� am putea ajunge la ultimul etaj... 310 00:28:50,333 --> 00:28:51,757 Totul este luminat �n�untru. 311 00:28:51,792 --> 00:28:53,875 Cred c� energia electric� nu e �ntrerupt� �n zona asta. 312 00:28:54,208 --> 00:28:57,500 O mare parte din Philadelphia are �n curent, probabil de la centralele nucleare. 313 00:29:00,625 --> 00:29:02,583 - Ce fac? De ce tot vin aici? 314 00:29:02,625 --> 00:29:04,125 Trebuie s� fie vorba de instinct, 315 00:29:04,625 --> 00:29:06,958 amintiri, a ceea ce au fost. 316 00:29:07,667 --> 00:29:09,833 Acesta a fost un loc important �n vie�ile lor. 317 00:29:12,375 --> 00:29:14,125 Uita�i-v� aici! 318 00:29:19,750 --> 00:29:21,625 Ferestrele astea nu dau �n mall. 319 00:29:22,375 --> 00:29:23,833 Ce dracu' o fi asta? 320 00:29:30,167 --> 00:29:31,625 Hei, vino aici. 321 00:29:35,958 --> 00:29:37,333 Depozit? 322 00:29:37,458 --> 00:29:38,833 Ap�rarea civil�. 323 00:29:38,917 --> 00:29:40,583 Un depozit al ap�r�rii civile. 324 00:29:40,958 --> 00:29:42,792 Cutii de conserve. 325 00:30:19,542 --> 00:30:21,500 Vino jos. - Haide. 326 00:30:22,292 --> 00:30:24,500 Da, s� mergem. Se pare c� ne a�teapt� o mas� gratis! 327 00:30:29,167 --> 00:30:30,507 Conserve de carne! 328 00:30:30,542 --> 00:30:32,000 Ai adus �i vreun desf�c�tor de conserve? 329 00:30:32,583 --> 00:30:33,875 Cred c� nu. 330 00:30:34,000 --> 00:30:36,500 N-o arunca�i, are deschiz�tor propriu. 331 00:30:38,167 --> 00:30:39,250 Uimitor. 332 00:30:48,792 --> 00:30:50,000 Ce p�rere ai? 333 00:30:51,750 --> 00:30:54,125 �sta-i singurul mod de a ajunge aici. Ce crezi? 334 00:31:15,250 --> 00:31:17,542 Ar fi bine s� dormi �i tu, amice. 335 00:31:20,583 --> 00:31:23,708 Sunt o groaz� de lucruri trebuincioase acolo jos, fr��ioare. 336 00:31:26,042 --> 00:31:27,007 �tiu. 337 00:31:27,042 --> 00:31:28,417 Este destul spa�iu aici. 338 00:31:29,708 --> 00:31:31,958 Dar sunt cam �mpr�tiate pe acolo. 339 00:31:33,125 --> 00:31:34,708 - Cred c� i-am putea dep�i fugind. 340 00:31:35,042 --> 00:31:37,208 - D�m lovitura �i fugim? - Exact. 341 00:31:38,417 --> 00:31:39,750 Sunte�i nebuni! 342 00:31:40,042 --> 00:31:42,375 - Locul �sta e o adev�rat� min� de aur. M�car am putea arunca o privire. 343 00:31:42,833 --> 00:31:45,500 Exact de chestii de genul �sta am �ncercat s� ne ferim... 344 00:31:45,958 --> 00:31:46,792 Stephen! 345 00:31:46,833 --> 00:31:48,833 Las�-l s� doarm�! Ne ducem singuri. 346 00:31:49,708 --> 00:31:51,375 Arma asta e �nc�rcat�. Ai grij� cu ea. 347 00:31:51,542 --> 00:31:53,667 Tr�gaciul se declan�eaz� foarte u�or, 348 00:31:53,702 --> 00:31:55,792 dar reculul te va lovi relativ tare. 349 00:31:55,833 --> 00:31:56,833 Fii preg�tit� pentru a�a ceva. 350 00:31:57,167 --> 00:32:00,708 Dac� urc� altcineva sus pe sc�ri, pleca�i am�ndoi cu elicopterul. 351 00:32:06,375 --> 00:32:10,042 Probabil vei auzi ni�te �mpu�c�turi. S� nu intri �n panic�, bine? 352 00:32:10,417 --> 00:32:11,917 Vei fi �n regul� aici. 353 00:32:37,375 --> 00:32:38,375 Pe aici! 354 00:33:00,333 --> 00:33:02,042 Cheile regatului! 355 00:33:02,333 --> 00:33:03,583 Ia �i aparatele de emisie-recep�ie! 356 00:33:11,833 --> 00:33:13,583 15, la parter �i la etaj. 357 00:33:14,417 --> 00:33:15,417 Chiar aici. 358 00:33:15,500 --> 00:33:16,792 Ce-ai zice de pu�in� muzic�? 359 00:33:17,458 --> 00:33:19,708 - Ce? - Muzic� ar putea acoperi zgomotul f�cut. 360 00:33:24,833 --> 00:33:25,651 Deschide toate comutatoarele. 361 00:33:25,652 --> 00:33:27,542 N-ai de unde �tii dac� nu vom avea nevoie de energie peste tot. 362 00:33:27,625 --> 00:33:29,000 Poate vom avea nevoie de ea. 363 00:33:52,042 --> 00:33:53,000 Stephen? 364 00:33:53,583 --> 00:33:54,500 Stephen? 365 00:34:47,667 --> 00:34:49,382 Ce zici, �i �mpu�cam sau trecem prin ei? 366 00:34:49,417 --> 00:34:51,042 Te bagi? - Am nevoie de lichid pentru bricheta. 367 00:34:51,083 --> 00:34:52,000 S-a f�cut. 368 00:35:13,583 --> 00:35:14,792 �n regul�. 369 00:35:17,500 --> 00:35:18,625 Haide. 370 00:35:24,167 --> 00:35:25,708 Stephen, nu te duce acolo jos! 371 00:35:27,375 --> 00:35:28,500 Este �n regul�. 372 00:35:29,708 --> 00:35:30,917 Ce se �nt�mpla? 373 00:35:31,292 --> 00:35:32,417 Nu se deschide. 374 00:35:34,000 --> 00:35:35,083 Nu func�ioneaz�! 375 00:35:39,083 --> 00:35:41,292 E �n regul� acum... 376 00:36:02,417 --> 00:36:04,167 �nchide u�a! 377 00:36:11,625 --> 00:36:13,375 D�-i drumul! Ai grij� de cel�lalt! 378 00:36:28,417 --> 00:36:31,667 - Gata, am intrat! Da' cum dracu' mai ie�im de aici? 379 00:36:31,792 --> 00:36:34,583 - Cui �i pas�?! Hai s� facem cump�r�turi mai �nt�i! 380 00:36:36,542 --> 00:36:37,583 Ceasuri! Ceasuri! 381 00:36:37,625 --> 00:36:40,042 Hai s� adun�m tot ce avem nevoie. 382 00:36:40,083 --> 00:36:41,542 Eu iau un televizor �i un radio. 383 00:36:41,583 --> 00:36:44,125 Lichide de bricheta �i ciocolat�, ciocolata. 384 00:36:44,792 --> 00:36:45,625 �n regul�. 385 00:36:47,500 --> 00:36:49,417 Wow, o s� am nevoie de o hain�. 386 00:36:49,458 --> 00:36:50,208 De ce nu? 387 00:37:17,042 --> 00:37:19,500 Ah, vrei s� ne �nv�rtim printre ei, da? 388 00:37:19,542 --> 00:37:20,757 Vom �ncerca, fr��ioare! 389 00:37:20,792 --> 00:37:23,875 N-o facem de dragul antrenamentului. Putem �ncerca s� c�r�m tot ce putem. 390 00:37:23,910 --> 00:37:25,667 N-ai s� vezi tu a�a ceva! 391 00:37:53,417 --> 00:37:55,208 Hei, Peter! 392 00:38:04,792 --> 00:38:07,333 S�-i d�m drumul, fr��ioare! Vechiul truc. 393 00:38:07,625 --> 00:38:08,958 Bine. �n regul�. 394 00:38:10,833 --> 00:38:11,667 Hei. 395 00:38:11,708 --> 00:38:14,667 Hei ur�tule. Hai s� facem ceva zgomot... Hei... Hei...! 396 00:38:15,125 --> 00:38:17,792 Vino aici fraiere. Vino aici... 397 00:38:18,458 --> 00:38:21,000 Hei, vino aici, haide... 398 00:38:21,208 --> 00:38:23,417 Haide... haide... haide... 399 00:38:24,292 --> 00:38:25,917 Veni�i aici! 400 00:38:26,458 --> 00:38:27,792 Haide�i! 401 00:38:29,000 --> 00:38:30,500 Veni�i aici! 402 00:38:33,167 --> 00:38:36,125 Mai d�-le pu�in timp... Pu�in timp. 403 00:38:59,250 --> 00:39:00,208 Gata, vin! 404 00:39:01,083 --> 00:39:03,208 Hai, du-te �i stai departe de ei. 405 00:39:03,583 --> 00:39:05,417 Anun��-m� c�nd e drumul liber. 406 00:39:06,000 --> 00:39:06,875 �n regul�. 407 00:39:18,625 --> 00:39:20,750 - Peter, totul e O.K. S�-i d�m drumul! 408 00:39:20,958 --> 00:39:21,708 Drumul e liber? 409 00:39:21,750 --> 00:39:23,958 Nu stau laolalt�, dar sunt �mpr�tia�i destul. 410 00:39:24,000 --> 00:39:26,542 - Cred c� putem muta c�ru�ul. - Vin spre tine! 411 00:39:45,875 --> 00:39:48,000 - Ce dracu' a fost asta? - Un sunet distorsionat? 412 00:39:48,042 --> 00:39:51,500 - Poate a fost pilotul. Din ce direc�ie s-a auzit? - Nu-mi dau seama. 413 00:40:27,292 --> 00:40:28,625 Haide, deschide! 414 00:40:28,958 --> 00:40:31,708 - Poate ar trebui s� vin cu tine... Deschide. M� descurc eu cu c�ruciorul. 415 00:40:31,743 --> 00:40:33,833 Dac�-i pilotul, nu ne-ar strica un om �n plus. 416 00:40:33,868 --> 00:40:34,708 Bine. 417 00:40:38,625 --> 00:40:40,750 - Acoper�-m� bine, da?! - S-a f�cut! 418 00:41:38,417 --> 00:41:41,583 Stai pe loc, pilotule! Nu intr� pe casa sc�rilor! 419 00:41:44,042 --> 00:41:47,583 Dac� deschizi u�a aceea, iubi�el, �i vei atrage pe to�i dup� tine! 420 00:41:50,458 --> 00:41:53,417 Haide, fugi printre ei... trebuie s� �i conducem departe de aici... 421 00:41:54,125 --> 00:41:57,083 Asta e... Haide.. fugi.. fugi... Fugi! 422 00:41:57,125 --> 00:41:59,208 Haide omule, po�i s-o faci. 423 00:41:59,250 --> 00:42:00,958 �n regul�, �n regul�... 424 00:42:02,583 --> 00:42:05,292 Acum, s� ne �ntoarcem �n magazin. 425 00:42:12,042 --> 00:42:13,667 Haide... haide! 426 00:42:17,417 --> 00:42:20,000 Acum, jos �n capul sc�rilor! Acela�i truc! 427 00:43:37,042 --> 00:43:39,417 - Ce facem acum? - Anun��-i c� e�ti aici! 428 00:43:40,000 --> 00:43:44,625 Haide�i, veni�i aici! 429 00:43:45,750 --> 00:43:48,417 Te-ai descurcat bine de data asta, pilotule. Ce zici? 430 00:44:07,167 --> 00:44:08,917 Vom avea probleme mari la �ntoarcere. 431 00:44:08,958 --> 00:44:10,500 Va trebui s� a�tept�m mai mult p�n� s� plec�m. 432 00:44:10,542 --> 00:44:13,375 Avem �ansa s� d�m de c��iva, la balcon. 433 00:44:13,417 --> 00:44:15,375 Dar ne descurc�m noi, trecem prin ei. 434 00:44:15,417 --> 00:44:18,375 Dac� vreunul din ei ne vede sau ne aude ar putea s� ne urm�reasc�. 435 00:44:18,417 --> 00:44:19,542 Nu e bine. 436 00:44:19,667 --> 00:44:23,000 Mai mult ca sigur, putem trece de ei. Eu zic s� lu�m ce putem �i s� plec�m de aici. 437 00:44:24,375 --> 00:44:25,667 M-am tot g�ndit... 438 00:44:26,083 --> 00:44:28,250 Poate c� e mai bine c� am ajuns aici. 439 00:44:28,292 --> 00:44:30,333 Poate c� n-ar trebui s� ne gr�bim s� plec�m. 440 00:44:30,375 --> 00:44:31,083 Omule! 441 00:44:31,125 --> 00:44:34,042 Dac� am putea s� ne �ntoarcem acolo f�r� s� ca ei s�-�i dea seama, 442 00:44:34,167 --> 00:44:37,958 am putea rezista un timp. M�car c�t s� ne tragem sufletul. 443 00:44:38,000 --> 00:44:39,875 Hai s� verific�m radioul, s� vedem care este situa�ia... 444 00:44:40,750 --> 00:44:43,042 Exist� un fel de coridor pe deasupra magazinelor. 445 00:44:44,375 --> 00:44:47,250 Nu �tiu dac� este o conduct� de �nc�lzire sau un fel de cale de acces. 446 00:44:49,000 --> 00:44:50,625 L-am v�zut pe hart�! 447 00:44:52,875 --> 00:44:55,375 Sus la etaj. S� mergem! 448 00:45:02,083 --> 00:45:03,625 Bloca�i u�ile! 449 00:45:15,833 --> 00:45:16,875 Aici este! 450 00:45:16,917 --> 00:45:19,667 Aduce�i-mi o �urubelni�� �i ceva pe care s� stau aici! 451 00:45:19,708 --> 00:45:22,875 �tiu eu unde este raionul de unelte. Ia tu scaunul de acolo. 452 00:45:33,083 --> 00:45:35,375 Este �n regul�. Putem trece prin el. 453 00:45:35,583 --> 00:45:37,125 Tu l-ai g�sit, pilotule! 454 00:45:41,000 --> 00:45:43,750 Pofti�i uneltele, a�a cum a�i comandat. 455 00:45:44,250 --> 00:45:45,917 - �urubelni��! - Poftim. 456 00:45:56,500 --> 00:45:57,583 Stephen? 457 00:46:26,917 --> 00:46:29,333 - Iisuse! - Am v�zut �i eu. Haide�i! 458 00:46:40,458 --> 00:46:42,792 Sper c� �tii unde te duci, amice. 459 00:46:43,042 --> 00:46:44,250 Asta e, vino! 460 00:48:35,042 --> 00:48:37,833 Nu trage! Ne vor auzi cei de jos! 461 00:48:49,333 --> 00:48:50,917 Te-am prins. Vino aici. 462 00:48:51,875 --> 00:48:52,917 Este �n regul�. 463 00:49:04,750 --> 00:49:06,500 Se pare c� am sc�pat cu bine! 464 00:49:12,667 --> 00:49:14,792 Ar trebui s� vezi ce lucruri minunate am adus, Frannie. 465 00:49:15,000 --> 00:49:16,125 Tot felul de lucruri. 466 00:49:16,708 --> 00:49:18,458 Locul �sta e minunat. 467 00:49:18,958 --> 00:49:20,667 Este cu adev�rat... este perfect. 468 00:49:21,417 --> 00:49:23,125 Tot feluri de lucruri... 469 00:49:23,750 --> 00:49:25,792 Aici putem g�si tot ce avem nevoie. 470 00:49:28,125 --> 00:49:28,917 Frannie? 471 00:49:39,417 --> 00:49:41,125 C�t dracu' e ceasu'? 472 00:49:41,500 --> 00:49:42,792 De abia e nou�. 473 00:49:43,042 --> 00:49:44,042 �i tot nimic? 474 00:49:44,083 --> 00:49:47,208 - Din moment ce recep�ion�m sigla postului, �nseamn� c� ei transmit. 475 00:49:53,667 --> 00:49:58,042 "Creaturile acestea vor �ncerca s� p�trund� �n locuine�ele oamenilor, 476 00:49:58,750 --> 00:50:01,958 indiferent de c�t de bine sunt acestea protejate". 477 00:50:04,583 --> 00:50:08,917 "Pre�edintele, a trimis ast�zi congresului, un pachet de ini�iative legislative..." 478 00:50:17,250 --> 00:50:19,792 informa�iile din rapoartele anterioare... 479 00:50:21,417 --> 00:50:24,042 .. comunica�iile cu Detroitul au fost �ntrerupte... 480 00:50:25,458 --> 00:50:27,833 �mpreun� cu Atlanta, Boston... 481 00:50:28,167 --> 00:50:30,458 �i anumite regiuni din Philadelphia. 482 00:50:30,500 --> 00:50:31,542 Philadelphia... 483 00:50:31,708 --> 00:50:33,792 �tiu c� G.O.N. este terminat... 484 00:50:34,042 --> 00:50:36,250 Locul �la era o cas� de nebuni. 485 00:50:37,708 --> 00:50:39,458 Oamenii sunt nebuni. 486 00:50:39,875 --> 00:50:41,542 Dac� s-ar organiza... 487 00:50:41,833 --> 00:50:43,667 Nu pot s� cred c� au l�sat lucrurile s� ajung� a�a de r�u. 488 00:50:43,708 --> 00:50:45,875 Nu pot s� cred c� nu au putut face fa��. 489 00:50:46,042 --> 00:50:47,167 Uitate la noi... 490 00:50:47,542 --> 00:50:49,250 Uitate la ce am reu�it s� facem noi ast�zi. 491 00:50:50,500 --> 00:50:53,458 I-am b�tut m�r �i ei nici m�car nu ne-au atins. 492 00:50:53,833 --> 00:50:54,750 Nu cu adev�rat. 493 00:50:55,000 --> 00:50:57,167 Ne-au atins destul de bine, Pilotule. 494 00:50:57,250 --> 00:50:59,167 Suntem noroco�i c� am sc�pat cu bine. 495 00:50:59,202 --> 00:51:01,167 Nu uita asta. 496 00:51:01,625 --> 00:51:04,958 Dac� �i subestimezi pe fraieri aia vei fi m�ncat. 497 00:51:06,292 --> 00:51:10,583 Ei au un mare avantaj �n fa�a noastr�. 498 00:51:11,083 --> 00:51:12,375 Ei nu g�ndesc. 499 00:51:12,958 --> 00:51:14,958 �i grupul �la de acolo. 500 00:51:15,417 --> 00:51:17,333 Sunt doar c��iva. 501 00:51:17,542 --> 00:51:19,882 �i �n fiecare zi vor fi mai mul�i. 502 00:51:19,917 --> 00:51:22,583 Dar acele lucruri pot fi oprite a�a de u�or. 503 00:51:23,583 --> 00:51:26,583 Dac� oameni ar asculta, ar face ceea ce trebuie f�cut. 504 00:51:26,625 --> 00:51:28,125 Ce zici pilotule. 505 00:51:28,625 --> 00:51:30,750 S� zicem c� doamna este omor�t�. 506 00:51:31,542 --> 00:51:34,000 Ai fi �n stare s� �i tai capul? 507 00:51:44,042 --> 00:51:46,250 - Se simte bine? Pare tare ab�tut�. 508 00:51:46,292 --> 00:51:49,292 - La ce te a�teptai? Nu, vreau s� spun c� ea chiar pare bolnav�. 509 00:51:49,667 --> 00:51:50,625 Fizic, vorbind. 510 00:51:50,917 --> 00:51:52,000 E gravid�. 511 00:51:58,833 --> 00:52:00,167 De c�t timp e? 512 00:52:00,375 --> 00:52:02,708 - E �n trei luni �i jum�tate. - Iisuse! 513 00:52:04,375 --> 00:52:06,125 Steve, poate c� ar trebui s� �ncerc�m s� plec�m de aici. 514 00:52:06,167 --> 00:52:07,167 Ne vom descurca foarte bine, aici. 515 00:52:07,208 --> 00:52:09,007 Poate c� are nevoie de un doctor! 516 00:52:09,042 --> 00:52:12,000 Ne vom descurca foarte bine, aici. Plecarea nu ar schimba situa�ia cu nimic. 517 00:52:14,083 --> 00:52:15,292 Vrei s� scapi de el? 518 00:52:16,958 --> 00:52:19,625 Vrei s� avorteze? 519 00:52:21,500 --> 00:52:24,917 Nu e prea t�rziu, iar eu �tiu cum s-o fac. 520 00:52:43,167 --> 00:52:44,083 Bun�! 521 00:52:44,958 --> 00:52:46,083 E�ti bine? 522 00:53:02,625 --> 00:53:04,750 Toate deciziile au fost luate? 523 00:53:07,833 --> 00:53:09,792 Vrei s� fac un avort? 524 00:53:11,042 --> 00:53:12,333 Dar tu vrei? 525 00:53:16,208 --> 00:53:18,750 "�ntrebarea logic� care se pune, la �nceput, este: 526 00:53:19,375 --> 00:53:22,375 Aceste creaturi sunt sau nu canibali? Nu, nu sunt canibali. 527 00:53:22,875 --> 00:53:24,506 Canibalismul, �n adev�ratul sens al cuv�ntului, 528 00:53:24,507 --> 00:53:27,667 implic� anumite rela�ii �ntre membri speciei. 529 00:53:28,333 --> 00:53:30,958 Aceste creaturi nu pot fi considerate oameni. 530 00:53:31,083 --> 00:53:32,375 Ele atac� numai oameni, 531 00:53:32,667 --> 00:53:35,208 nu se atac� �i �ntre ele. 532 00:53:35,375 --> 00:53:36,750 Asta este diferen�a. 533 00:53:36,792 --> 00:53:40,792 Atac� �i se hr�nesc numai cu carne de om. 534 00:53:42,083 --> 00:53:46,500 Sunt inteligente? Cu siguran�� nu prea sau aproape mai deloc. 535 00:53:47,000 --> 00:53:52,583 Deprinderile de baz� sunt doar reminiscen�e din via�a normal� din trecut. 536 00:53:54,333 --> 00:53:56,833 Se cunosc cazuri �n care aceste creaturi au folosit diferite unelte, 537 00:53:56,868 --> 00:53:58,792 dar chiar �i a�a, ac�iunile lor au fost primitive. 538 00:53:58,833 --> 00:54:02,667 La m�nuirea unor obiecte cum ar fi m�ciucile, 539 00:54:03,042 --> 00:54:07,875 chiar �i animalele ar adopta tehnica de baz� de folosire, �n aceast� manier�. 540 00:54:08,917 --> 00:54:14,833 Aceste creaturi nu sunt altceva dec�t mecanisme ghidate de instinct... 541 00:54:16,542 --> 00:54:20,417 Ei sunt m�na�i de un singur instinct: m�ncarea. 542 00:54:20,458 --> 00:54:22,375 M�ncarea care �i ajut� s� supravie�uiasc�. 543 00:54:22,417 --> 00:54:24,154 Nu trebuie s� fim influen�a�i de faptul c� ei 544 00:54:24,155 --> 00:54:27,667 sunt membri familiilor noastre sau prieteni. 545 00:54:27,708 --> 00:54:31,458 Ei nu mai recunosc aceste no�iuni. 546 00:54:31,708 --> 00:54:33,792 - Cum po�i spune asta? - Ce vrei s� spui? 547 00:54:34,083 --> 00:54:38,250 Aceste creaturi trebuiesc omor�te la "vedere" 548 00:54:41,083 --> 00:54:42,126 E�ti sigur c� le putem porni? 549 00:54:42,127 --> 00:54:44,500 Se vede c� n-ai petrecut destul timp pe str�zi. 550 00:54:44,833 --> 00:54:46,333 S� �ncepem. 551 00:54:46,375 --> 00:54:49,292 Nu sunt mul�i zombi �n acesta diminea�a. 552 00:54:53,000 --> 00:54:54,342 Aceast� informa�ie vine de la oameni de �tiin�� 553 00:54:54,343 --> 00:54:57,167 care se ocupa cu controlul bolilor din Atlanta. 554 00:54:58,125 --> 00:55:01,542 "Acest raport descrie faptul c� se studiaz� 555 00:55:01,792 --> 00:55:03,583 acest fenomen 556 00:55:03,958 --> 00:55:08,292 din punctul de vedere al unei boli virale." "Se fac ni�te teste am�nun�ite de laborator 557 00:55:08,327 --> 00:55:11,417 pentru a vedea dac� ipoteza e confirmat� 558 00:55:11,458 --> 00:55:14,833 �i eventual, dac� s-ar putea g�si un vaccin." 559 00:55:16,708 --> 00:55:17,423 Hei, Fran! 560 00:55:17,458 --> 00:55:20,167 "Problema �nt�lnit� �n Atlanta 561 00:55:20,208 --> 00:55:22,583 e c� nu mai sunt disponibile specimene �n via��." 562 00:55:22,875 --> 00:55:25,792 Se pare c� acea zon� nu sunt mul�i infecta�i... 563 00:55:26,542 --> 00:55:29,833 "Avem un reportaj filmat �n Atlanta, 564 00:55:30,042 --> 00:55:33,215 dar care �nc� nu a sosit... Contactul a fost..." 565 00:55:33,250 --> 00:55:34,305 V-a� fi preg�tit eu micul dejun �i cafeaua, 566 00:55:34,306 --> 00:55:37,208 dar, din p�cate, �mi lipsesc oalele �i tig�ile. 567 00:55:39,042 --> 00:55:44,083 De asemenea,... sta�i un moment... iat� un alt raport... 568 00:55:44,118 --> 00:55:45,792 Pot s� spun �i eu ceva? 569 00:55:46,042 --> 00:55:46,958 Bine�n�eles. 570 00:55:48,750 --> 00:55:50,292 �mi pare r�u c� ai descoperit c� sunt gravid�, 571 00:55:50,333 --> 00:55:53,458 fiindc� nu vreau s� fiu tratat� diferit fa�� de cum v� trata�i �ntre voi. 572 00:55:53,542 --> 00:55:56,750 - Frannie, te rog... �i n-am s� joc rolul mamei �n fa�a voastr�. 573 00:55:57,917 --> 00:55:59,542 Vreau s� �tiu tot ce pune�i la cale. 574 00:55:59,625 --> 00:56:01,243 Vreau s� lua�i �n considerare �i p�rerea mea. 575 00:56:01,244 --> 00:56:03,458 Suntem patru oameni, nu-i a�a? 576 00:56:03,625 --> 00:56:04,625 Isuse, Fran... 577 00:56:04,875 --> 00:56:05,958 Mi se pare cinstit. 578 00:56:06,667 --> 00:56:08,083 Bine. Iar acum, ce ave�i de g�nd? 579 00:56:08,125 --> 00:56:11,333 Ie�im afar�, dar tu nu vei veni cu noi. 580 00:56:11,583 --> 00:56:14,625 �i nici nu vei ie�i cu noi p�n� nu vei �nv��a s� te descurci. 581 00:56:14,667 --> 00:56:17,792 Asta �nseamn� s� �nve�i s� tragi cu arma �i s� �nve�i s� lup�i. 582 00:56:22,125 --> 00:56:23,750 �nc� ceva... 583 00:56:25,375 --> 00:56:29,000 Nu �tiu ce crede�i voi doi, dar eu vreau s� �nv�� s� pilotez elicopterul. 584 00:56:31,250 --> 00:56:35,083 Dac� �i se �nt�mpl� ceva �ie, trebuie s� fim �n stare s� plec�m de aici. 585 00:56:36,083 --> 00:56:37,458 Are dreptate, omule. 586 00:56:40,208 --> 00:56:41,500 Haide�i, s� mergem! 587 00:56:43,833 --> 00:56:46,833 �i nu m� mai l�sa�i aici, singur�, f�r� nici o arm�. 588 00:56:59,000 --> 00:57:01,750 S-ar putea s� fiu �n stare s�-mi dau seama cum s-o folosesc. 589 00:57:25,208 --> 00:57:28,542 �nc� trei, omule! �nc� trei! 590 00:57:28,583 --> 00:57:31,167 La perfec�ie omule, la perfec�ie! 591 00:58:13,292 --> 00:58:15,667 Haide, uit�-te omule! 592 00:58:20,375 --> 00:58:21,625 Uitate! 593 00:59:18,958 --> 00:59:20,250 Ridic-o cu capul �n sus! 594 00:59:21,625 --> 00:59:23,083 Ridic-o cu capul �n sus! 595 00:59:25,208 --> 00:59:27,125 Roger, ridic�-i capul, omule! 596 00:59:52,208 --> 00:59:55,375 Apleac�-te! Stai jos, �l �mpu�c eu! 597 00:59:56,458 --> 00:59:57,958 Roger, mi�c�-te! 598 01:00:08,708 --> 01:00:10,042 Tic�lo�ilor! 599 01:00:12,750 --> 01:00:14,042 Tic�lo�ilor �mpu�i�i! 600 01:00:15,750 --> 01:00:16,458 Roger? 601 01:00:17,500 --> 01:00:18,583 - I-am terminat noi, nu-i a�a? 602 01:00:23,250 --> 01:00:24,125 Da. 603 01:00:24,542 --> 01:00:27,250 Le-am ar�tat noi cine-i mai tare! 604 01:00:32,708 --> 01:00:33,708 Roger! 605 01:00:34,292 --> 01:00:37,500 Roger! Haide odat�! Adun�-te! Avem at�tea de f�cut. 606 01:00:37,875 --> 01:00:40,167 S� mergem, amice. Num�rul doi! 607 01:00:42,542 --> 01:00:43,792 Te sim�i bine? 608 01:00:44,417 --> 01:00:46,500 Perfect amice, perfect... 609 01:02:31,292 --> 01:02:32,667 Haide, Peter! 610 01:02:55,583 --> 01:02:57,833 Gata, termin� Roger! 611 01:02:57,958 --> 01:02:59,792 Gata, termin� Roger! 612 01:03:01,167 --> 01:03:02,667 Haide omule! 613 01:03:13,333 --> 01:03:16,333 Tic�lo�ii dracului! 614 01:03:29,417 --> 01:03:32,417 - Dumnezeule! Sfinte Cristoase! - Ce este? 615 01:03:32,833 --> 01:03:35,875 Mi-am l�sat �mpu�itul �la de rucsac �n cel�lat camion! 616 01:03:39,958 --> 01:03:43,083 �n regul�, soldatule. E timpul s� ��i �ii capul pe umeri. 617 01:03:43,118 --> 01:03:44,708 Da, da. Haide, d�-i drumul! 618 01:03:44,750 --> 01:03:46,167 Vorbesc serios! 619 01:03:47,750 --> 01:03:50,958 Nu te joci doar cu via�a ta. E �i via�a mea �n joc. 620 01:03:52,333 --> 01:03:53,875 Ai �n�eles? 621 01:03:59,500 --> 01:04:00,417 Da. 622 01:04:13,458 --> 01:04:15,375 Hai ie�i, du-te, du-te! 623 01:04:16,042 --> 01:04:17,958 Roger, haide... 624 01:04:20,042 --> 01:04:21,125 Haide. 625 01:04:28,708 --> 01:04:30,083 Aten�ie... 626 01:04:30,125 --> 01:04:32,667 Haide.. Haide... fii atent! 627 01:04:33,250 --> 01:04:34,958 Intr�! 628 01:04:37,875 --> 01:04:39,875 Roger! Roger! Aten�ie! 629 01:04:40,417 --> 01:04:41,375 La naiba! 630 01:04:53,042 --> 01:04:54,833 Doamne. 631 01:05:00,000 --> 01:05:01,125 Isuse! 632 01:05:08,958 --> 01:05:10,000 Doamne! 633 01:05:25,542 --> 01:05:27,208 A�a omule, 634 01:05:30,333 --> 01:05:32,215 A�a... - Prostii! 635 01:05:32,250 --> 01:05:33,625 Trebuie s� avem grij� de piciorul t�u! 636 01:05:33,667 --> 01:05:36,833 Am eu grij� de piciorul meu! Nu-�i face tu griji �n privin�a mea! 637 01:05:38,708 --> 01:05:41,000 Sper c� pot merge... 638 01:05:41,458 --> 01:05:43,250 Po�i merge acum? 639 01:05:43,833 --> 01:05:46,500 Po�i merge pe picioarele tale? - Da, la naiba, pot. 640 01:05:47,458 --> 01:05:48,542 La naiba, bine�n�eles c� pot. 641 01:05:51,750 --> 01:05:55,125 Mai avem multe de �nf�ptuit p�n� s�-�i permi�i s� m� pierzi! 642 01:06:05,917 --> 01:06:08,708 Totul depinde de c�t de multe creaturi mai sunt �n�untru. 643 01:06:08,750 --> 01:06:10,625 A naibii tura ce trebuie s-o facem. 644 01:06:10,875 --> 01:06:12,456 Dac� am avea mai multe rachete semnalizatoare, 645 01:06:12,457 --> 01:06:14,542 sau poate ni�te rezervoare de propan. 646 01:06:14,792 --> 01:06:16,250 Armele sunt prioritare. 647 01:06:16,792 --> 01:06:18,167 Armele �i muni�ia sunt pe primul plan. 648 01:06:31,958 --> 01:06:33,708 E�ti sigur c� te descurci? 649 01:06:36,833 --> 01:06:38,375 Gr�be�te-te cu aia! 650 01:07:24,750 --> 01:07:26,708 Nu e asta o ofens�. - Ce? 651 01:07:26,875 --> 01:07:29,042 Singura persoan� care poate rata cu o arm� ca asta 652 01:07:29,083 --> 01:07:31,500 este fraierul care �i permite s� o cumpere. 653 01:07:36,583 --> 01:07:38,708 A�tepta�i-ne �nc� pu�in, dobitocilor! 654 01:07:39,250 --> 01:07:40,375 Venim... 655 01:07:41,958 --> 01:07:43,000 �i suntem preg�ti�i! 656 01:08:17,625 --> 01:08:18,792 S�-i d�m drumul! 657 01:08:47,167 --> 01:08:50,000 Ok, este deschis, �mpinge! �mpinge! 658 01:09:05,750 --> 01:09:07,625 Perfect. - Haide, s� mergem! 659 01:09:18,042 --> 01:09:19,083 �n regul�. 660 01:09:19,167 --> 01:09:21,167 Partea cea mai grea abia acum �ncepe. 661 01:09:21,208 --> 01:09:23,042 Este un culoar lung p�n� la intrare... 662 01:09:23,083 --> 01:09:24,125 O s� fie bine. 663 01:09:24,333 --> 01:09:25,375 Este prea departe. 664 01:09:26,083 --> 01:09:27,458 Acum nu mai putem da �napoi. 665 01:09:27,792 --> 01:09:29,667 Trebuie s� �nchidem u�ile principale! 666 01:09:29,750 --> 01:09:31,958 Nu vom reu�i to�i patru. E prea riscant. 667 01:09:31,993 --> 01:09:33,208 Vom reu�i. 668 01:09:33,458 --> 01:09:35,417 Tu r�m�i aici �i fii preg�tit� s� ne deschizi u�a. 669 01:09:37,000 --> 01:09:39,500 Sta�i pu�in... Ma�ina! 670 01:09:39,833 --> 01:09:40,340 Ce? 671 01:09:40,375 --> 01:09:43,292 - De ce nu folosi�i una dintre ma�inile de acolo? 672 01:09:45,875 --> 01:09:47,458 Po�i s-o porne�ti, da? 673 01:09:48,167 --> 01:09:49,417 Bine, s�-i d�m drumul! 674 01:09:57,083 --> 01:09:59,417 Ok! Ave�i grij�! 675 01:10:01,083 --> 01:10:03,042 �nchide u�a! 676 01:10:06,292 --> 01:10:08,250 Cheile, Stephen! Cheile! 677 01:10:18,667 --> 01:10:20,667 Haide omule, pleac� de acolo! 678 01:10:21,792 --> 01:10:23,708 �ine-le la tine, Stephen! 679 01:10:23,750 --> 01:10:25,042 �nc� pu�in... 680 01:11:29,667 --> 01:11:31,000 S�ri �n spate! 681 01:11:39,083 --> 01:11:40,792 Te sim�i bine? 682 01:12:03,667 --> 01:12:06,417 �nchide tu z�voarele, eu m� ocup de �ncuietori. 683 01:12:18,833 --> 01:12:22,167 Nu sunt �nchise chiar perfect, dar nu cred c� vor putea trece. 684 01:12:22,375 --> 01:12:24,000 Nu pot sparge geamurile? 685 01:12:24,042 --> 01:12:25,958 Sunt securizate, deci foarte sigure. 686 01:12:26,417 --> 01:12:28,500 Pe sub camioane n-au nici o �ans�. 687 01:12:28,917 --> 01:12:31,875 Sper s� se care c�nd �i vor da seama c� nu pot p�trunde �n�untru. 688 01:12:32,125 --> 01:12:34,583 Eu pornesc alarmele, tu urc�-te �n ma�in�! 689 01:12:44,292 --> 01:12:45,125 Porne�te! 690 01:12:50,875 --> 01:12:53,917 Suntem teferi. Am reu�it. Sistemul va func�iona. 691 01:13:26,708 --> 01:13:28,500 Cam c��i crezi c� sunt deja �n�untru? 692 01:13:28,542 --> 01:13:30,250 Nu �tiu, dar nu prea mul�i. 693 01:13:31,167 --> 01:13:32,417 O s�-i termin�m u�or. 694 01:13:33,250 --> 01:13:36,583 �nchidem toate u�ile �i pornim la v�n�toare! 695 01:14:35,333 --> 01:14:37,083 �mprejmuim cu un zid aici. 696 01:14:37,208 --> 01:14:39,458 A�a vom avea acces �n continuare la toalete. 697 01:14:39,500 --> 01:14:41,083 De ce nu baricadam scara? 698 01:14:41,125 --> 01:14:43,708 - Mai devreme sau mai t�rziu, o patrul� ar putea ajunge aici. 699 01:14:44,458 --> 01:14:45,917 Probabil ho�i. 700 01:14:46,333 --> 01:14:49,667 Nu vreau s� se afle de existen�a sc�rii. 701 01:14:50,375 --> 01:14:52,958 Conducta duce direct �n toalet�. 702 01:14:53,125 --> 01:14:55,875 Trebuie s� intr�m �i s� ie�im pe acolo. 703 01:14:56,125 --> 01:14:59,625 Vom aduce lucruri mari pe care le dorim, �nainte s� ridic�m zidul. 704 01:15:28,667 --> 01:15:30,417 Se pare c� a adormit. 705 01:15:31,708 --> 01:15:32,583 Bine. 706 01:15:43,833 --> 01:15:45,625 - Nu �tiu cu ce altceva a� putea s�-l ajut. 707 01:15:46,583 --> 01:15:48,125 Te descurci minunat. 708 01:15:49,208 --> 01:15:52,083 Piciorul arat� �ngrozitor. Infec�ia se r�sp�nde�te cu repeziciune. 709 01:15:53,250 --> 01:15:55,833 Nu l-am putea transporta undeva? S� �ncerc�m s� g�sim o unitate medical�? 710 01:15:56,792 --> 01:16:00,375 Am v�zut o jum�tate de duzin� de oameni mu�ca�i de creaturile alea. 711 01:16:01,083 --> 01:16:04,542 Nici unul n-a rezistat mai mult de trei zile. 712 01:16:08,042 --> 01:16:09,333 Peter, unde e�ti? 713 01:16:10,542 --> 01:16:11,917 Aici, soldat. 714 01:16:13,500 --> 01:16:15,208 Am reu�it! 715 01:16:16,000 --> 01:16:17,708 I-am terminat pe to�i, nu-i a�a? 716 01:16:17,958 --> 01:16:19,333 Corect, Rog. 717 01:16:19,625 --> 01:16:20,708 Nu-i a�a...? 718 01:16:22,708 --> 01:16:24,020 I-am terminat pe to�i. 719 01:16:24,055 --> 01:16:25,333 Cu siguran��, amice. 720 01:16:26,750 --> 01:16:27,917 I-am terminat. 721 01:16:29,083 --> 01:16:30,458 I-am b�tut de le-au mers fulgii. 722 01:16:31,125 --> 01:16:33,917 I-am b�tut �i i-am �nvins pe to�i! 723 01:17:13,167 --> 01:17:14,208 Bine. 724 01:17:15,542 --> 01:17:17,000 Hei, Frannie. 725 01:17:31,375 --> 01:17:32,000 Frannie? 726 01:17:32,042 --> 01:17:34,542 - Las�-m�-n pace, n-am nimic. E problema mea. 727 01:17:35,792 --> 01:17:38,167 Las�-m�-n pace! Nu vreau s� stai aici. 728 01:17:42,458 --> 01:17:45,083 Nu vreau s� m� vezi �n starea asta. 729 01:17:46,167 --> 01:17:48,500 Pleac� de aici! Te rog! 730 01:17:58,042 --> 01:17:59,583 Locul �sta o s� devin� un focar de infec�ie. 731 01:18:02,583 --> 01:18:04,375 Trebuie s� facem cur��enie, fr��ioare. 732 01:19:29,708 --> 01:19:31,167 Niciodat� nu po�i s� �tii! 733 01:19:34,208 --> 01:19:35,667 Bani, bani... 734 01:19:36,167 --> 01:19:37,042 Z�mbe�te! 735 01:20:57,625 --> 01:20:58,750 Ce crezi? 736 01:21:01,917 --> 01:21:03,208 Mult mai bine! 737 01:22:03,333 --> 01:22:05,000 Sunt �nc� aici. 738 01:22:05,167 --> 01:22:06,583 Pe noi ne caut�. 739 01:22:07,083 --> 01:22:08,667 �tiu c� �nc� mai suntem aici. 740 01:22:08,833 --> 01:22:10,375 Ei urm�resc doar locul. 741 01:22:11,500 --> 01:22:14,458 �ns� nu �tiu de ce. Tot ce-�i amintesc e c� vor s� fie aici. 742 01:22:15,042 --> 01:22:16,917 κi amintesc c� vor s� fie aici �n�untru. 743 01:22:17,125 --> 01:22:18,625 Ce dracu' sunt? 744 01:22:18,958 --> 01:22:20,500 Ei suntem chiar noi. Asta-i tot. 745 01:22:21,625 --> 01:22:23,500 Nu mai au loc �n iad... 746 01:22:24,917 --> 01:22:25,833 Poftim? 747 01:22:26,208 --> 01:22:28,417 O chestie pe care mi-o spunea bunicul meu mereu. 748 01:22:29,250 --> 01:22:30,583 Cuno�ti Macumba? 749 01:22:31,958 --> 01:22:33,000 Voodoo... 750 01:22:33,792 --> 01:22:37,958 Bunicul meu era preot �n Trinidad. Obi�nuia s� ne spun�: 751 01:22:38,958 --> 01:22:41,417 "C�nd nu va mai fi loc �n iad, 752 01:22:41,708 --> 01:22:44,083 mor�ii vor mi�una pe p�m�nt". 753 01:22:56,083 --> 01:22:58,167 Mai mult� morfin�! Repede! 754 01:23:01,708 --> 01:23:04,625 Gr�be�te-te! 755 01:23:40,667 --> 01:23:43,625 Du-te! R�m�n eu cu el. 756 01:24:03,125 --> 01:24:05,583 O s� ai grij� de mine, nu-i a�a, Peter? 757 01:24:06,500 --> 01:24:07,625 O s� ai grij� de mine, 758 01:24:08,583 --> 01:24:10,833 atunci c�nd voi deveni...? 759 01:24:10,875 --> 01:24:13,708 �ncearc� s� dormi. P�streaz�-�i puterile. 760 01:24:13,833 --> 01:24:14,958 Eu... 761 01:24:16,792 --> 01:24:20,833 Nu vreau s� b�ntui pe aici, asemenea creaturilor �lora... 762 01:24:23,583 --> 01:24:24,500 Peter? 763 01:24:27,042 --> 01:24:29,208 - Peter! - Sunt aici, amice! 764 01:24:35,042 --> 01:24:38,833 S� n-o faci p�n� c�nd nu vei fi sigur c� m-am transformat. 765 01:24:43,417 --> 01:24:45,292 Eu unul voi �ncerca. 766 01:24:46,625 --> 01:24:48,042 s� nu... 767 01:24:49,458 --> 01:24:53,250 Voi �ncerca s� nu m� transform. 768 01:24:53,917 --> 01:24:56,083 Voi �ncerca... 769 01:25:01,292 --> 01:25:02,333 s� nu... 770 01:25:04,542 --> 01:25:07,312 - Marionete! Sunt ni�te marionete! 771 01:25:07,347 --> 01:25:10,083 Asculta�i, face�i lini�te, v� rog. 772 01:25:11,292 --> 01:25:13,500 Ne �ntreb�m dac� merit� ei oare s� fie salva�i? 773 01:25:13,542 --> 01:25:15,625 Chiar merit� s� fie salva�i? 774 01:25:15,958 --> 01:25:20,125 Din c�te �tim, creierul lor este deja mort. Doar idio�ii mai tr�iesc! 775 01:25:20,250 --> 01:25:22,333 �i tu e�ti aici. 776 01:25:22,500 --> 01:25:24,875 �i am descoperit �i o solu�ie de supravie�uire. 777 01:25:24,910 --> 01:25:27,250 Numai pentru a veni �n ajutorul vostru, pro�tilor! 778 01:25:27,333 --> 01:25:29,750 Cu calmul dvs. cred c� v-a�i atras oprobiul publicului... 779 01:25:29,792 --> 01:25:33,125 �n modul meu calm... �n modul logic... 780 01:25:33,167 --> 01:25:34,750 La naiba cu logica! 781 01:25:35,333 --> 01:25:36,792 La naiba cu logica! 782 01:25:37,125 --> 01:25:39,125 V� ar�t o solu�ie, 783 01:25:39,167 --> 01:25:43,417 prin care putem m�ri resursele de alimente de 20 de ori! 784 01:25:45,167 --> 01:25:47,090 - Pentru cine s� m�rim resursele? Le... 785 01:25:47,125 --> 01:25:49,833 - Pentru o �ntreag� specie care b�ntuie �i cre�te �n num�r... 786 01:25:49,875 --> 01:25:52,715 Ar trebuii s� �i hr�nim? 787 01:25:52,750 --> 01:25:55,048 - Ce altceva am putea face? - Doamne... 788 01:25:55,083 --> 01:25:57,125 Pute�i s�-mi oferi�i o alt� alternativ�? S� facem o gr�din� zoologic�... 789 01:25:57,167 --> 01:25:58,785 Credeam c� voi, oamenii de �tiin��, 790 01:25:58,786 --> 01:26:02,208 ve�i g�si o solu�ie viabil� pentru rezolvarea acestui impas... 791 01:26:02,250 --> 01:26:05,417 dar s� hr�nim inamicii. Nu are nici un sens. 792 01:26:05,458 --> 01:26:07,458 M-a� putea g�ndi la o singur� alternativ�. 793 01:26:07,500 --> 01:26:09,458 O pot face, da. 794 01:26:09,750 --> 01:26:13,625 Se pare c� sunt comasa�i �n ariile suprapopulate, 795 01:26:13,875 --> 01:26:17,125 �i din moment ce nu ne-am atins de rezervele nucleare, 796 01:26:17,208 --> 01:26:19,250 de ce n-am bombarda marile ora�e? 797 01:26:19,333 --> 01:26:22,000 - Cred c� glumi�i!? Sunt extrem de serios! 798 01:26:22,042 --> 01:26:24,542 Ce alte op�iuni am avea? - L�sa�i-i s� moar� de foame! 799 01:26:24,577 --> 01:26:27,042 Nu vor r�m�ne f�r� hrana, domni�oara. Asta este problema. 800 01:26:27,375 --> 01:26:30,333 Nu vor r�m�ne f�r� hran�, at�t timp c�t noi r�m�nem �n via��. 801 01:26:30,375 --> 01:26:32,042 Dac� ar r�m�ne... 802 01:26:32,083 --> 01:26:34,500 Cui i-ar m-ai pasa. Am fi to�i mor�i. 803 01:26:34,792 --> 01:26:38,708 Acum ar fi timpul cel mai bun s� se ia o decizie. 804 01:26:40,375 --> 01:26:43,167 Aici nu este vorba despre un conflict �ntre democra�i �i republicani! 805 01:26:43,208 --> 01:26:47,500 Ne-au b�gat �n groapa economic... dar acum lu�m parte la un alt r�zboi. 806 01:26:47,542 --> 01:26:51,333 Am ajuns la cap�tul drumului, oameni buni! 807 01:26:51,368 --> 01:26:52,875 Suntem la cap�tul liniei. 808 01:26:53,042 --> 01:26:56,208 Nu mai exista clase sociale... - V� rog! 809 01:26:56,243 --> 01:26:58,250 �ntr-adev�r, totul e pierdut, nu-i a�a? 810 01:26:58,292 --> 01:27:00,375 f�r� emo�ii! 811 01:27:02,375 --> 01:27:05,375 Trebuie s� fim ra�ionali, cu capul pe umeri... 812 01:27:06,083 --> 01:27:07,458 logic... 813 01:27:08,625 --> 01:27:09,583 logic... 814 01:27:36,583 --> 01:27:39,542 Pentru doamna. - Mul�umesc! 815 01:27:41,375 --> 01:27:42,583 Pentru Steven. 816 01:27:42,750 --> 01:27:44,375 Mul�umesc. 817 01:27:45,542 --> 01:27:47,083 Avem cartofi. 818 01:27:49,417 --> 01:27:50,917 �i p�ine. 819 01:27:51,500 --> 01:27:52,083 Poftim. 820 01:27:52,125 --> 01:27:54,042 Nemaipomenit. 821 01:27:57,667 --> 01:27:59,625 Dar tu, Peter? Unde te duci? 822 01:27:59,792 --> 01:28:02,667 Am preg�tit asta doar pentru voi doi. 823 01:28:09,042 --> 01:28:10,250 - Poft� bun�. - Mul�umesc. 824 01:28:41,750 --> 01:28:43,875 Am o surpriz� pentru tine. 825 01:28:49,000 --> 01:28:52,208 Alege o m�n�. Haide, alege. 826 01:29:13,667 --> 01:29:15,917 Nu putem face asta, Stephen, cel pu�in nu acum. 827 01:29:18,333 --> 01:29:19,750 N-ar fi adev�rat. 828 01:31:58,542 --> 01:32:00,833 U�urel... 829 01:32:04,167 --> 01:32:06,375 �ine-l �n echilibru... A�a... 830 01:32:08,250 --> 01:32:12,000 Coboar�... coboar�... 831 01:32:15,875 --> 01:32:18,208 Asta e! Ai prins mi�carea! 832 01:32:19,458 --> 01:32:23,333 Drag�, ai reu�it. - Da, am reu�it! 833 01:32:28,083 --> 01:32:30,583 Probabil au p�truns prin acoperi�. 834 01:32:30,625 --> 01:32:32,208 Tic�lo�ii! 835 01:32:32,250 --> 01:32:35,667 - Au blocat toate intr�rile cu camioane. - Cu camioane. Fir-a� al naibii! 836 01:32:36,542 --> 01:32:37,667 Nu-i problem�! 837 01:32:39,125 --> 01:32:42,333 Ce crede�i? �i atac�m acum sau la noapte? 838 01:32:44,292 --> 01:32:45,375 La noapte! 839 01:32:48,000 --> 01:32:49,042 Un pieptane? 840 01:32:49,333 --> 01:32:51,417 Nu ai mai folosit? - E ciudat! 841 01:32:54,000 --> 01:32:55,333 Hei, e cineva acolo? 842 01:32:55,375 --> 01:32:58,083 Ai auzit de drepturile omului? 843 01:33:04,625 --> 01:33:07,792 C��i sunte�i.. - Cum a�i...? 844 01:33:11,125 --> 01:33:13,833 �tim c� sunte�i acolo! V-am v�zut elicopterul pe acoperi�. 845 01:33:13,868 --> 01:33:15,833 Hei, vre�i s� �mi vede�i p�s�rica mea nebun�? 846 01:33:15,875 --> 01:33:18,542 T�ce�i dracului din gur�! 847 01:33:18,583 --> 01:33:19,500 Jefuitori. 848 01:33:20,792 --> 01:33:23,500 N-a�i fi amatori de pu�in� companie? 849 01:33:23,542 --> 01:33:26,708 Venim la voi. Avem nevoie de companie. 850 01:33:27,542 --> 01:33:28,922 Ei bine, tot �tiu c� suntem aici. Poate ar trebui...? 851 01:33:28,923 --> 01:33:30,250 Nici o �ans�. 852 01:33:31,042 --> 01:33:34,542 Haide... Vre�i s� �ncerca�i �i voi? 853 01:33:34,583 --> 01:33:36,750 �n regul�... lini�te. Lini�te! 854 01:33:38,417 --> 01:33:41,292 Ascult�, c��i sunte�i pe acolo? 855 01:33:41,333 --> 01:33:43,375 Noi suntem doar trei. 856 01:33:47,042 --> 01:33:49,167 Dac� sunt doar trei... - Cine zice c� sunt at��i? 857 01:33:49,250 --> 01:33:50,500 Ave�i acolo... 858 01:33:50,708 --> 01:33:51,958 Dac�... - Lini�te! 859 01:33:52,167 --> 01:33:55,625 Cred c�... Iisuse Cristoase, taci �i ascult�! 860 01:33:56,083 --> 01:33:57,708 Hei, voi cei din mall, asculta�i. 861 01:33:58,000 --> 01:34:01,708 Nu ne plac oameni care nu �mpart. A�i f�cut-o de oaie. 862 01:34:06,958 --> 01:34:08,458 S� mergem! 863 01:34:54,875 --> 01:34:56,292 - Doar trei, nu-i a�a? 864 01:34:56,583 --> 01:34:58,375 Sfinte Sisoe! 865 01:35:03,458 --> 01:35:06,583 Vor p�trunde �n�untru. Vor muta camioanele. 866 01:35:07,083 --> 01:35:08,632 Dar sunt sute de creaturi acolo jos. 867 01:35:08,667 --> 01:35:11,083 - Fii serios omule, asta-i o armat� de profesioni�ti! 868 01:35:11,917 --> 01:35:14,917 Se pare c� au supravie�uit foarte bine acestei molimi, �n s�lb�ticie. 869 01:35:16,208 --> 01:35:19,333 Cel pu�in nu vom sta cu m�inile �n s�n. Haide! 870 01:35:27,500 --> 01:35:28,298 Ce s-a �nt�mplat? 871 01:35:28,333 --> 01:35:30,542 - Sunt 15, poate chiar 20. Trebuie s� �nchidem por�ile. 872 01:35:30,583 --> 01:35:32,625 - Stephen! - O s� �nchidem doar por�ile. 873 01:35:32,667 --> 01:35:34,333 Aici sus nu ne vor g�si niciodat�. 874 01:35:56,875 --> 01:35:59,333 Mergem jos mai �nt�i. Mai ai sta�ia radio? 875 01:35:59,375 --> 01:36:01,250 Da. �ine-o la �ndem�n�! 876 01:36:27,458 --> 01:36:30,833 Nu �tiu, o sut� poate dou� sute... Nu-s destiu s� avem probleme. 877 01:36:32,750 --> 01:36:37,792 Hei, p�stra�i-v� calmul. Dac� cineva ar vrea v-ar putea d�r�ma u�or de pe motociclete. 878 01:36:37,827 --> 01:36:39,792 S� intr�m cu microbuzele! 879 01:36:40,083 --> 01:36:41,167 S� mergem! 880 01:37:08,917 --> 01:37:11,042 �n regul�! 881 01:37:11,083 --> 01:37:14,833 La naiba! Totul este lipit. 882 01:37:15,792 --> 01:37:17,083 Ce naiba facem? 883 01:37:17,125 --> 01:37:19,625 Toat� partea dreapt� se deschide! 884 01:37:19,750 --> 01:37:22,292 Da, totul se deschide. 885 01:37:23,917 --> 01:37:27,417 Hei, uita de gaura aia mic�. �ntreaga parte dreapt� se deschide. 886 01:37:27,458 --> 01:37:28,833 �mpu�c�-i pe to�i! 887 01:37:30,417 --> 01:37:31,708 �mpu�c�-i! 888 01:37:46,250 --> 01:37:49,375 Au p�truns �n�untru, pilotule. Au deschis platformele de �nc�rcare. 889 01:37:55,833 --> 01:38:00,792 Ascult�, cu por�ile astea larg deschise, vor p�trunde mii de zombii �n�untru. 890 01:38:00,833 --> 01:38:02,542 Iar asta e �n avantajul nostru, fiindc� �i va �ine ocupa�i. 891 01:38:02,583 --> 01:38:04,792 Tipii �tia o s� fie ocupa�i. 892 01:38:10,792 --> 01:38:12,333 S� �i l�s�m s� se bat� cu ei. 893 01:38:12,417 --> 01:38:14,917 Urcate pe balcon �i ascunde-te. 894 01:38:15,125 --> 01:38:18,042 Ne �nt�lnim la ghi�eul de informa�ii. 895 01:39:02,000 --> 01:39:05,917 �n regul� b�ie�i, nu c�uta�i lucruri pentru voi, c�uta�i lucruri pentru grup. 896 01:40:20,083 --> 01:40:21,292 Poftim! 897 01:40:23,042 --> 01:40:24,000 Hei! 898 01:40:32,750 --> 01:40:34,667 S� mergem la cump�r�turi... 899 01:40:48,708 --> 01:40:49,792 Aviatorule? 900 01:40:51,625 --> 01:40:52,542 Pilotule? 901 01:40:53,500 --> 01:40:55,042 Pilotule? Unde naiba e�ti? 902 01:41:15,042 --> 01:41:16,333 Pilotule? 903 01:41:46,167 --> 01:41:47,458 Mall-ul �sta este al notru. 904 01:41:48,458 --> 01:41:49,708 Noi i-am g�sit primii. 905 01:41:50,875 --> 01:41:52,167 Este al nostru. 906 01:41:56,208 --> 01:41:57,958 Nenoroci�ilor. 907 01:42:23,750 --> 01:42:27,375 De ce dracu' freci menta aici jos, c�nd acolo sus se trage? 908 01:42:28,375 --> 01:42:30,375 La naiba, pilotule? Ce dracu' faci? 909 01:42:53,375 --> 01:42:54,625 Ai grij� s� nu fii v�zut! 910 01:42:54,667 --> 01:42:57,167 Vor doar s� jefuiasc�, n-au treab� cu noi! 911 01:43:08,750 --> 01:43:11,667 Bine, la naiba. Acum a �nceput r�zboiul! 912 01:43:27,833 --> 01:43:29,708 Spune adio, t�r�tur�. 913 01:45:12,792 --> 01:45:15,083 - Hei omule, ce-o s� vezi la �la? 914 01:45:16,625 --> 01:45:17,875 Nu �tiu, omule. 915 01:45:19,208 --> 01:45:21,042 D�-mi barosul. 916 01:45:59,458 --> 01:46:01,125 Sus pe sc�ri... 917 01:46:16,958 --> 01:46:18,542 Nenoro... 918 01:46:26,083 --> 01:46:28,167 - Unde s-a dus? - Acolo jos, haide! 919 01:46:47,250 --> 01:46:48,917 Te-am v�zut! 920 01:46:49,333 --> 01:46:50,958 Negroteiule! 921 01:47:07,250 --> 01:47:09,375 Peter? Peter? 922 01:47:11,125 --> 01:47:12,083 Peter! 923 01:47:38,167 --> 01:47:41,375 �tiu c� e acolo! Haide! 924 01:47:43,083 --> 01:47:46,917 E aici! 925 01:47:49,375 --> 01:47:51,958 Hai s� plec�m de aici! 926 01:47:58,333 --> 01:47:59,958 Aduce�i-mi o motociclet�! 927 01:48:18,542 --> 01:48:20,167 Tic�losule!? 928 01:49:21,250 --> 01:49:23,000 Peter Peter? 929 01:49:23,292 --> 01:49:24,667 Unde naiba e�ti? 930 01:49:24,708 --> 01:49:25,875 �n lift. 931 01:49:26,083 --> 01:49:29,250 - Creaturile alea sunt peste tot. Urc�-te pe cabina liftului! 932 01:49:29,542 --> 01:49:31,875 Te scot eu prin grilajul casei liftului. 933 01:49:34,958 --> 01:49:36,042 Vin spre tine! 934 01:50:39,125 --> 01:50:40,208 Pilotule? 935 01:50:41,042 --> 01:50:42,167 Pilotule! 936 01:51:06,625 --> 01:51:07,792 Pilotule... 937 01:51:43,792 --> 01:51:44,875 E mort... 938 01:51:45,417 --> 01:51:46,875 - L-am auzit tr�g�nd cu pistolul. 939 01:51:47,375 --> 01:51:48,792 Poate e teaf�r. 940 01:51:54,958 --> 01:51:56,333 Vom a�tepta. 941 01:51:59,000 --> 01:52:01,542 Vom mai a�tepta un timp, s� vedem ce se �nt�mpla. 942 01:52:28,875 --> 01:52:30,958 Se crap� de ziu�. S� mergem! 943 01:52:33,167 --> 01:52:35,958 N-a mai r�spuns la sta�ia radio de ore bune. 944 01:52:40,333 --> 01:52:42,083 Pentru numele lui Dumnezeu! 945 01:53:42,417 --> 01:53:43,583 Ce s-a �nt�mplat? 946 01:53:44,000 --> 01:53:45,042 E Stephen. 947 01:53:47,042 --> 01:53:48,208 Urc� spre noi. 948 01:54:03,167 --> 01:54:04,625 Du-te! Pleac� de aici! 949 01:54:07,875 --> 01:54:11,000 - Peter... - �i-am spus s� pleci de aici. 950 01:54:13,500 --> 01:54:15,333 Iisuse Cristoase, Peter... 951 01:54:15,542 --> 01:54:16,792 Eu nu vreau s� merg. 952 01:54:20,292 --> 01:54:21,500 Chiar nu vreau deloc! 953 01:54:54,917 --> 01:54:55,708 Haide! 954 01:54:56,458 --> 01:54:57,625 Urc�! 955 01:54:58,417 --> 01:54:59,917 Repede. 956 01:57:03,750 --> 01:57:05,458 C�t combustibil mai avem? 957 01:57:06,250 --> 01:57:07,292 Nu prea mult. 958 01:57:09,958 --> 01:57:10,958 Bine. 959 01:57:20,000 --> 01:57:24,000 Traducerea originala Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)� - 2003 960 01:57:25,000 --> 01:57:28,000 Completare si sincronizare Jondak Dawn. Of. The. Dead. Argento. Cut.1978.1080p. BluRay. x264-LiViDiTY 74461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.