All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,093 --> 00:00:06,564 โ™ช MTV... 2 00:00:25,883 --> 00:00:27,951 What the fuck? 3 00:00:49,340 --> 00:00:51,642 There she is. 4 00:00:51,642 --> 00:00:52,976 How you feeling? 5 00:00:52,976 --> 00:00:54,378 Like I was drugged. 6 00:00:54,378 --> 00:00:57,014 Yeah. There's a reason for that. 7 00:00:58,449 --> 00:01:00,184 Come over here. 8 00:01:00,184 --> 00:01:02,153 What is that? 9 00:01:02,153 --> 00:01:04,288 It's a little pick-me-up. Turn around. 10 00:01:05,289 --> 00:01:06,924 Give me a cheek. 11 00:01:13,964 --> 00:01:15,199 How long does it take to... 12 00:01:15,199 --> 00:01:17,101 What the fuck? 13 00:01:17,101 --> 00:01:18,936 - Bout that long... - Jesus. 14 00:01:18,936 --> 00:01:21,372 You got another one to keep my heart from exploding? Fuck! 15 00:01:21,372 --> 00:01:23,607 You're welcome. 16 00:01:23,607 --> 00:01:25,343 We're loading up. How ya feelin' tiger? 17 00:01:25,343 --> 00:01:27,245 - I'm awake. - Good. Let's boogie. 18 00:01:27,245 --> 00:01:29,147 I'm gonna break down her room. 19 00:01:33,117 --> 00:01:34,552 I don't remember anything. 20 00:01:36,254 --> 00:01:39,123 He drugged you. GHB we think. 21 00:01:39,123 --> 00:01:40,358 We talked about this last night. 22 00:01:40,358 --> 00:01:41,659 I don't remember. 23 00:01:44,162 --> 00:01:46,364 Do I need to get tested for STDs or something? 24 00:01:46,364 --> 00:01:49,500 No need. He didn't get that far. 25 00:01:51,101 --> 00:01:52,303 How far did he get? 26 00:01:52,303 --> 00:01:54,938 He didn't get nowhere. 27 00:01:54,938 --> 00:01:56,240 We got there in time. 28 00:01:57,241 --> 00:01:59,109 My underwear is gone. 29 00:02:01,245 --> 00:02:03,347 We got there in the nick of time. 30 00:02:05,449 --> 00:02:09,420 Marine, I wouldn't bullshit you on this. 31 00:02:12,190 --> 00:02:14,392 Okay. Yeah. 32 00:02:14,392 --> 00:02:16,627 Let's get the fuck out of here. 33 00:02:16,627 --> 00:02:20,097 Yeah. Don't got to ask me twice. Fuck. 34 00:03:33,437 --> 00:03:37,140 Neal. What do we know? 35 00:03:37,140 --> 00:03:39,176 She's still in surgery. 36 00:03:41,712 --> 00:03:42,680 Kaitlyn. 37 00:03:42,680 --> 00:03:44,282 Hey, Neal. 38 00:03:46,850 --> 00:03:49,487 You went gray. When did that happen? 39 00:03:49,487 --> 00:03:51,389 Last night. 40 00:03:51,389 --> 00:03:52,356 Neal 41 00:03:52,356 --> 00:03:54,392 - Alan. - Hey. 42 00:03:54,392 --> 00:03:56,494 Hi, Jill. 43 00:03:56,494 --> 00:03:57,528 So, she's in recovery. 44 00:03:57,528 --> 00:03:59,096 The procedure went well. 45 00:03:59,096 --> 00:04:00,831 There is considerable soft tissue damage, 46 00:04:00,831 --> 00:04:04,201 but doesn't appear to be significant nerve damage. 47 00:04:04,201 --> 00:04:07,371 The procedure is called an open reduction internal fixation 48 00:04:07,371 --> 00:04:09,707 where we make an incision that allows us to insert a rod 49 00:04:09,707 --> 00:04:11,509 through the center of the femur, 50 00:04:11,509 --> 00:04:13,711 and we attach a plate outside to stabilize the fracture. 51 00:04:13,711 --> 00:04:16,514 How long will it take to recover? 52 00:04:16,514 --> 00:04:17,748 We have to look at healing 53 00:04:17,748 --> 00:04:19,517 from three different perspectives. 54 00:04:19,517 --> 00:04:21,385 The bone itself, the soft tissue around the bone 55 00:04:21,385 --> 00:04:22,753 and procedure site, and the incision itself, 56 00:04:22,753 --> 00:04:24,488 which is fairly substantial... 57 00:04:24,488 --> 00:04:29,393 Just tell me what a year from now is like for her. 58 00:04:29,393 --> 00:04:30,561 Honestly, I don't know. 59 00:04:32,229 --> 00:04:33,731 She's young, so that's an advantage, 60 00:04:33,731 --> 00:04:35,833 but her bones are still growing. 61 00:04:35,833 --> 00:04:38,836 So, how if at all does this injury affect that growth? 62 00:04:38,836 --> 00:04:41,372 Time answers that question. 63 00:04:41,372 --> 00:04:43,173 Neal, can I talk to you for a second? 64 00:04:47,845 --> 00:04:50,481 She's up to speed on everything. 65 00:04:50,481 --> 00:04:52,416 Okay... 66 00:04:52,416 --> 00:04:54,151 So she was spotting on the table, 67 00:04:54,151 --> 00:04:56,219 so it looks like her body rejected the pregnancy. 68 00:04:59,790 --> 00:05:02,426 That's a decision we don't have to make. 69 00:05:02,426 --> 00:05:04,328 When she wakes, I'll get you back to recovery. 70 00:05:04,328 --> 00:05:05,729 I want to be there when she wakes. 71 00:05:05,729 --> 00:05:07,130 Okay, I'll bring you back. 72 00:05:08,432 --> 00:05:10,100 Joe. 73 00:05:12,836 --> 00:05:15,238 Can I have two hours? 74 00:05:15,238 --> 00:05:18,342 Yeah, but you can't have three. 75 00:05:31,321 --> 00:05:32,556 Coffee? 76 00:05:42,933 --> 00:05:44,702 How's Errol? 77 00:05:44,702 --> 00:05:46,770 He's happiest in a downturn. 78 00:05:46,770 --> 00:05:48,872 Worse the economy, the jollier the man. 79 00:05:48,872 --> 00:05:50,441 That's interesting. 80 00:05:50,441 --> 00:05:51,742 What's the philosophy behind that? 81 00:05:51,742 --> 00:05:53,611 Be greedy when everybody's scared 82 00:05:53,611 --> 00:05:55,446 and scared when everybody's greedy. 83 00:05:56,847 --> 00:05:58,849 Pretty good philosophy. 84 00:05:58,849 --> 00:06:00,818 You can ask the question you really want to ask. 85 00:06:00,818 --> 00:06:04,455 Why bother, Kaitlyn? You can't answer it. 86 00:06:04,455 --> 00:06:06,457 If you need her in three hours today, 87 00:06:06,457 --> 00:06:07,658 then you must really need her. 88 00:06:07,658 --> 00:06:10,728 I do. Which is to say the nation does. 89 00:06:10,728 --> 00:06:12,530 Which is why I'm not asking the question. 90 00:06:14,264 --> 00:06:15,833 Don't give up on her, Neal. 91 00:06:16,967 --> 00:06:18,836 I wish I could. 92 00:06:18,836 --> 00:06:21,605 But when she walks in a room it still takes my breath away. 93 00:06:23,874 --> 00:06:25,709 Pretty good reason for sticking around. 94 00:06:27,511 --> 00:06:28,912 Yep. 95 00:06:55,873 --> 00:06:57,374 Hey. 96 00:06:58,776 --> 00:07:00,578 Hey... 97 00:07:06,016 --> 00:07:07,618 My friends are dead. 98 00:07:09,019 --> 00:07:10,621 I know, honey. 99 00:07:14,424 --> 00:07:17,728 I know how that feels. 100 00:07:17,728 --> 00:07:20,898 And I hate that you know it now, too. I'm so sorry. 101 00:07:28,672 --> 00:07:31,341 I'm a bad mother. I know that's what you think. 102 00:07:33,410 --> 00:07:35,779 I'd think it too, if I was in your shoes, I guess. 103 00:07:37,447 --> 00:07:40,383 What you don't understand 104 00:07:40,383 --> 00:07:42,553 is all the little moments of your life 105 00:07:42,553 --> 00:07:44,555 that I've missed... 106 00:07:44,555 --> 00:07:47,991 I missed those moments so other families can have them. 107 00:07:49,827 --> 00:07:53,997 It's you who makes the sacrifice for the job I chose. 108 00:07:55,999 --> 00:07:59,903 I always thought I was setting an example for you, 109 00:07:59,903 --> 00:08:03,406 that a woman can do virtually anything... 110 00:08:03,406 --> 00:08:05,776 anything she sets her mind to. 111 00:08:07,077 --> 00:08:09,980 And when I do my job well, lives are saved. 112 00:08:09,980 --> 00:08:14,585 Just like your father, he saves lives every day. 113 00:08:14,585 --> 00:08:18,689 But he gets to come home to you every night, 114 00:08:18,689 --> 00:08:21,024 I envy him that. 115 00:08:25,763 --> 00:08:27,464 Your mom's a soldier. 116 00:08:29,967 --> 00:08:31,802 You can look at my life and you can choose 117 00:08:31,802 --> 00:08:33,604 to live yours different. I will respect that. 118 00:08:33,604 --> 00:08:36,807 Fuck, I'll cheer that decision. 119 00:08:39,810 --> 00:08:42,613 You can hate what I do, honey. 120 00:08:42,613 --> 00:08:45,616 You can hate me. 121 00:08:45,616 --> 00:08:49,753 But punishing yourself is a terrible way to show it. 122 00:08:51,121 --> 00:08:52,690 I don't hate you. 123 00:08:54,157 --> 00:08:57,360 I don't hate you. I just miss you. 124 00:09:03,601 --> 00:09:05,703 I miss you, too. 125 00:09:07,938 --> 00:09:10,107 Every day. 126 00:09:11,709 --> 00:09:14,678 You're gonna be an adult soon enough, 127 00:09:14,678 --> 00:09:16,513 and what you're dealing with right now, 128 00:09:16,513 --> 00:09:18,649 these are adult problems. 129 00:09:18,649 --> 00:09:23,721 Your whole life is going to be nothing but adult problems 130 00:09:23,721 --> 00:09:25,122 soon enough. 131 00:09:26,957 --> 00:09:28,525 My advice to you? 132 00:09:30,193 --> 00:09:33,731 Be a girl for as long as you can. 133 00:09:33,731 --> 00:09:35,999 Don't rush to be a woman. 134 00:09:35,999 --> 00:09:38,101 Cause once you are, you don't ever get to be a girl again. 135 00:09:38,101 --> 00:09:40,403 Did dad tell you everything? 136 00:09:40,403 --> 00:09:42,039 Depends what you mean by everything. 137 00:09:43,641 --> 00:09:49,713 Did he tell you about my... situation? 138 00:09:51,949 --> 00:09:54,451 You mean your situation of you getting pregnant? 139 00:09:59,456 --> 00:10:00,457 What do I do? 140 00:10:02,793 --> 00:10:04,094 God decided that. 141 00:10:05,796 --> 00:10:07,097 What does that mean? 142 00:10:07,097 --> 00:10:09,066 It means you're not pregnant anymore. 143 00:10:13,837 --> 00:10:15,673 How does that make you feel? 144 00:10:18,909 --> 00:10:20,811 I'm not ready to be a mother. 145 00:10:25,749 --> 00:10:27,050 You know the one way to guarantee 146 00:10:27,050 --> 00:10:28,151 you don't become one, right? 147 00:10:31,922 --> 00:10:36,126 Look, the days of me and your father grounding you 148 00:10:36,126 --> 00:10:39,897 or inventing some punishment to keep you 149 00:10:39,897 --> 00:10:43,233 from being exactly where you are right now? 150 00:10:43,233 --> 00:10:45,969 Those days are gone. 151 00:10:45,969 --> 00:10:48,839 We lost. 152 00:10:48,839 --> 00:10:51,508 And life snuck up and took a bite out of you. 153 00:10:52,710 --> 00:10:54,211 And now I'm just here to... 154 00:10:57,180 --> 00:10:59,783 just to give you advice. 155 00:11:01,184 --> 00:11:03,220 Okay? 156 00:11:03,220 --> 00:11:06,089 I've made all the mistakes you've made 157 00:11:06,089 --> 00:11:08,491 and a lot more you haven't thought about yet. 158 00:11:08,491 --> 00:11:11,261 You got pregnant by accident? 159 00:11:11,261 --> 00:11:13,630 Yeah. 160 00:11:13,630 --> 00:11:15,265 What did you do? 161 00:11:15,265 --> 00:11:17,000 My situation was a little different. 162 00:11:17,000 --> 00:11:19,536 I was already married. 163 00:11:19,536 --> 00:11:23,040 Your father was in medical school, I was in a team. 164 00:11:23,040 --> 00:11:26,710 Timing... Timing was terrible. 165 00:11:26,710 --> 00:11:28,245 Did you get an abortion? 166 00:11:30,147 --> 00:11:33,016 If I had, I wouldn't be talking to you right now. 167 00:11:36,186 --> 00:11:40,023 And so, every time I look at you 168 00:11:40,023 --> 00:11:42,960 I think about that coat closet 169 00:11:42,960 --> 00:11:45,662 at the Double Tree Hotel that New Year's Eve. 170 00:11:45,662 --> 00:11:51,068 Ugh. Parents having sex for fun? That is so gross. 171 00:11:51,068 --> 00:11:54,071 Yeah. Right back at ya, kiddo. 172 00:12:02,279 --> 00:12:04,514 Do you know what's going to happen to my leg? 173 00:12:06,083 --> 00:12:08,786 I'm gonna leave the doctor stuff to your father. 174 00:12:09,853 --> 00:12:11,288 How you feeling? 175 00:12:11,288 --> 00:12:13,590 Not feeling much. 176 00:12:13,590 --> 00:12:15,225 They have a room ready for her. 177 00:12:15,225 --> 00:12:16,994 We're going to take her up. 178 00:12:16,994 --> 00:12:19,029 And I'll have an orderly meet you in the lobby. 179 00:12:21,965 --> 00:12:23,834 I've gotta go do something for work 180 00:12:23,834 --> 00:12:25,936 and I'll be back in a few days, okay? 181 00:12:25,936 --> 00:12:27,771 You won't be missing much. 182 00:12:27,771 --> 00:12:29,206 Yes, I will. 183 00:12:46,089 --> 00:12:48,826 - Ma! - Hi. 184 00:12:50,060 --> 00:12:51,728 Hi. 185 00:12:55,232 --> 00:12:57,134 They're taking her up to a room. 186 00:12:57,134 --> 00:12:59,136 Yep. 187 00:12:59,136 --> 00:13:03,907 I gotta go. I gotta take care of something. 188 00:13:03,907 --> 00:13:05,208 Yeah. I'm aware. 189 00:13:05,208 --> 00:13:08,345 Few days type thing, or... 190 00:13:08,345 --> 00:13:10,180 If I'm lucky. 191 00:13:10,180 --> 00:13:11,915 When's the last time you were lucky? 192 00:13:11,915 --> 00:13:15,252 Luck is perspective. 193 00:13:15,252 --> 00:13:16,653 Only in your business. 194 00:13:16,653 --> 00:13:18,188 You been good in school? 195 00:13:18,188 --> 00:13:20,223 We're learning the alphabet in Russian. 196 00:13:20,223 --> 00:13:21,758 Oh, in Russian? 197 00:13:21,758 --> 00:13:24,627 Ah, beh, veh, yeow, byee... 198 00:13:24,627 --> 00:13:26,263 I guess that's the Fairfax County School Board 199 00:13:26,263 --> 00:13:29,266 hedging a bet. That's great, honey. 200 00:13:29,266 --> 00:13:31,634 Making spies one first grader at a time. 201 00:13:37,307 --> 00:13:39,076 I love you. 202 00:13:39,076 --> 00:13:41,244 I'd say be careful, but I know it's bad luck. 203 00:13:41,244 --> 00:13:44,181 It's not that it's bad luck, it's pointless. 204 00:13:44,181 --> 00:13:46,083 Okay, see you soon. 205 00:13:46,083 --> 00:13:48,318 Be careful. 206 00:13:48,318 --> 00:13:49,786 She got ya there. 207 00:13:49,786 --> 00:13:52,289 Yeah. I will. 208 00:13:52,289 --> 00:13:54,791 Big hug. Bigger. 209 00:13:58,161 --> 00:13:59,863 You didn't say it back. 210 00:14:03,233 --> 00:14:04,634 I love you. 211 00:14:08,171 --> 00:14:09,973 Call you when I can. 212 00:14:26,924 --> 00:14:28,658 How'd it go? 213 00:14:28,658 --> 00:14:30,227 Good. 214 00:14:33,897 --> 00:14:37,600 She owned it. Which is... good. 215 00:14:39,036 --> 00:14:40,770 What about you? 216 00:14:42,639 --> 00:14:43,640 I owned it too. 217 00:14:45,308 --> 00:14:48,445 Sounds like a pretty good place to start. 218 00:14:48,445 --> 00:14:50,813 What do you think about becoming a station chief? 219 00:14:51,915 --> 00:14:53,450 Then I'm gone all the time. 220 00:14:53,450 --> 00:14:54,517 Somewhere you can take the family. 221 00:14:54,517 --> 00:14:55,718 Somewhere like London. 222 00:14:55,718 --> 00:14:57,254 They're still a target. 223 00:14:57,254 --> 00:14:58,821 Well, you have to think of something. 224 00:14:58,821 --> 00:15:01,358 Because my marriage shouldn't be your goal, Joe... 225 00:15:01,358 --> 00:15:03,860 In the meantime, let's see if we can unfuck this situation. 226 00:15:03,860 --> 00:15:05,628 Your team is en route to Lackland. 227 00:15:05,628 --> 00:15:08,298 We rendezvous there? 228 00:15:08,298 --> 00:15:09,899 Gotta see the boss first. 229 00:15:36,359 --> 00:15:37,894 These for us, right? 230 00:15:37,894 --> 00:15:40,330 - You the CAG team? - Don't know what that means. 231 00:15:40,330 --> 00:15:42,032 - Delta? - Never heard of 'em. 232 00:15:42,032 --> 00:15:44,301 Whatever the fuck you guys call yourselves. 233 00:15:44,301 --> 00:15:46,069 We go by nuthin'. And neither do you. 234 00:15:46,069 --> 00:15:47,770 Neither do you, 'sir'. I'm a lieutenant. 235 00:15:47,770 --> 00:15:48,972 I don't give a shit. 236 00:15:48,972 --> 00:15:51,008 - Which hangar is ours? - Seventeen. 237 00:15:51,008 --> 00:15:53,810 - They set up chow and cots? - It's squared away. 238 00:15:53,810 --> 00:15:55,979 Hope you're talking about your food. 239 00:15:55,979 --> 00:15:56,980 I don't want to get in there and see a bunch 240 00:15:56,980 --> 00:15:58,615 of fucking cold cuts. 241 00:15:58,615 --> 00:15:59,749 Officers' catering is set up in the hangar. 242 00:15:59,749 --> 00:16:01,551 You got couches, cable TV, 243 00:16:01,551 --> 00:16:04,487 plywood walls on rollers, looks like a cigar lounge now. 244 00:16:04,487 --> 00:16:05,588 Good. 245 00:16:05,588 --> 00:16:07,457 Where's my cigar, chief? 246 00:16:27,477 --> 00:16:28,945 What? 247 00:16:28,945 --> 00:16:30,780 Fucking mean "what?" 248 00:16:30,780 --> 00:16:32,782 I lend you my team and you fucking hang me. 249 00:16:32,782 --> 00:16:34,684 Well, In case you haven't noticed, 250 00:16:34,684 --> 00:16:37,887 I'm pretty fucking hung, too. 251 00:16:37,887 --> 00:16:40,090 That sounds different when I say it, doesn't it? 252 00:16:40,090 --> 00:16:43,026 - What I meant was... - I know what you meant. 253 00:16:43,026 --> 00:16:45,128 Your intel better fucking be spot on... 254 00:16:45,128 --> 00:16:46,796 My intel is solid. 255 00:16:46,796 --> 00:16:48,431 The house on the border is wired, 256 00:16:48,431 --> 00:16:50,733 house in San Antonio's got so many fucking cameras 257 00:16:50,733 --> 00:16:52,835 we could shoot a God damn reality show. 258 00:16:52,835 --> 00:16:54,471 That's what I'm fucking worried about. 259 00:16:54,471 --> 00:16:56,073 Let's go. 260 00:17:03,713 --> 00:17:04,914 Down here. 261 00:17:04,914 --> 00:17:06,749 I want you close enough that if I yell 262 00:17:06,749 --> 00:17:07,917 you can feel my fucking breath. 263 00:17:10,120 --> 00:17:12,422 You ran an illegal operation on U.S. soil 264 00:17:12,422 --> 00:17:15,125 that violates our rules of engagement. 265 00:17:15,125 --> 00:17:19,096 U.S. Code 1385 that limits our ability to operate on US soil. 266 00:17:19,096 --> 00:17:20,830 You know, I've given that a lot of thought, actually, 267 00:17:20,830 --> 00:17:23,700 and USC 1385 relates specifically 268 00:17:23,700 --> 00:17:27,104 to military being deployed to enforce domestic policy. 269 00:17:27,104 --> 00:17:29,472 Sorry, did you obtain a law degree that I'm unaware of? 270 00:17:29,472 --> 00:17:30,773 Actually, I did. I don't know if you know, 271 00:17:30,773 --> 00:17:32,509 I have a degree in constitutional law. 272 00:17:32,509 --> 00:17:34,144 If I may, Deputy Director... Be my guest. 273 00:17:34,144 --> 00:17:36,679 You keep giving answers to question he hasn't even asked 274 00:17:36,679 --> 00:17:38,548 so shut the fuck up. 275 00:17:38,548 --> 00:17:39,916 When we want to hear you speak 276 00:17:39,916 --> 00:17:41,484 we will tell you to fucking speak. 277 00:17:43,052 --> 00:17:44,187 Yes, ma'am. 278 00:17:44,187 --> 00:17:46,022 Thank you, Kaitlyn. 279 00:17:46,022 --> 00:17:48,925 Fortunately for you, the intel is good. 280 00:17:48,925 --> 00:17:51,461 It's actionable. 281 00:17:51,461 --> 00:17:53,530 Joe, your team is on standby in San Antonio. 282 00:17:53,530 --> 00:17:57,900 You will have tactical command, but Kyle is lead. 283 00:17:57,900 --> 00:18:00,537 San Antonio SWAT will provide cover, 284 00:18:00,537 --> 00:18:02,772 and they will take credit if the mission is successful. 285 00:18:02,772 --> 00:18:04,774 They will likely arrest you if the mission fails 286 00:18:04,774 --> 00:18:06,809 or somehow finds its way onto the streets. 287 00:18:08,645 --> 00:18:10,813 Does your intel indicate whether San Antonio 288 00:18:10,813 --> 00:18:12,182 is a way station or target? 289 00:18:12,182 --> 00:18:13,816 It appears to be a way station. 290 00:18:13,816 --> 00:18:15,652 Our surveillance hasn't seen any footage 291 00:18:15,652 --> 00:18:19,122 of IED materials or weapons located on the premises. 292 00:18:19,122 --> 00:18:21,558 Okay, this is not capture/kill. 293 00:18:21,558 --> 00:18:23,560 This is capture only. 294 00:18:23,560 --> 00:18:25,061 San Antonio SWAT can't explain 295 00:18:25,061 --> 00:18:27,164 a half-dozen dead foreign nationals. 296 00:18:27,164 --> 00:18:31,801 So you do it quiet, and you do it clean. 297 00:18:31,801 --> 00:18:33,836 Have I made myself clear? 298 00:18:33,836 --> 00:18:35,872 - Yes, sir. - Yes, sir. 299 00:18:35,872 --> 00:18:37,106 Kyle, you're dismissed. 300 00:18:48,885 --> 00:18:51,588 The assets that I have given you to complete your mission 301 00:18:51,588 --> 00:18:55,825 are just that: they are my assets that I allow you to use. 302 00:18:55,825 --> 00:18:57,594 For missions that I approve. 303 00:18:57,594 --> 00:18:59,529 I don't care if you witness a car jacking 304 00:18:59,529 --> 00:19:01,030 in a church parking lot, 305 00:19:01,030 --> 00:19:05,502 you do not deploy that team without my permission. 306 00:19:05,502 --> 00:19:07,170 Is that understood? 307 00:19:07,170 --> 00:19:09,172 Yes, sir. 308 00:19:09,172 --> 00:19:11,107 We owe a lot of favors for this cowboy shit. 309 00:19:11,107 --> 00:19:14,944 I don't care how good the intel, ops are planned here. 310 00:19:14,944 --> 00:19:16,779 Not on the back of a fucking napkin. 311 00:19:16,779 --> 00:19:18,147 Understood, sir. 312 00:19:20,049 --> 00:19:21,518 Go to San Antonio. 313 00:19:31,160 --> 00:19:32,495 Why are you stopping? 314 00:19:35,164 --> 00:19:36,132 I thought you wanted to talk. 315 00:19:36,132 --> 00:19:37,700 We can talk on the plane. 316 00:19:39,001 --> 00:19:40,570 Are you coming? 317 00:19:40,570 --> 00:19:41,604 That's how much trouble you're in. 318 00:20:00,323 --> 00:20:01,791 - Bobby? - Yeah. 319 00:20:01,791 --> 00:20:04,126 What the fuck is she doing here? 320 00:20:04,126 --> 00:20:05,695 They sent us here. 321 00:20:05,695 --> 00:20:07,530 They sent the team here. 322 00:20:07,530 --> 00:20:09,399 That's not the team, that's the asset. 323 00:20:09,399 --> 00:20:11,100 The asset. 324 00:20:11,100 --> 00:20:12,402 Yeah, you think I'm going to let you end up 325 00:20:12,402 --> 00:20:14,136 on the news coming out of a safe house? 326 00:20:14,136 --> 00:20:16,138 Or worse, eating a bullet inside it? 327 00:20:16,138 --> 00:20:17,774 Bet I've kicked down more doors than you have. 328 00:20:17,774 --> 00:20:21,210 - I highly doubt it. - A word, boss? 329 00:20:21,210 --> 00:20:23,546 So, I was told there was six targets in this house. 330 00:20:23,546 --> 00:20:25,815 - Correct. - Okay, well, 331 00:20:25,815 --> 00:20:28,217 With you we're just six. 332 00:20:28,217 --> 00:20:32,121 So, what, are we in the business of fair fights now? 333 00:20:32,121 --> 00:20:34,223 Come on, you know this is a two squad minimum. 334 00:20:34,223 --> 00:20:35,792 And I don't know about you, but I don't feel like 335 00:20:35,792 --> 00:20:37,827 rushing this place with a fucking SWAT team. 336 00:20:37,827 --> 00:20:39,362 It's not what they do. 337 00:20:43,633 --> 00:20:45,302 Just keep her in the back of the line. 338 00:20:46,303 --> 00:20:48,204 Roger that. 339 00:20:48,204 --> 00:20:49,772 All right, listen up. 340 00:20:49,772 --> 00:20:51,173 These photos were taken yesterday 341 00:20:51,173 --> 00:20:52,475 at a safe house in Alpine. 342 00:20:52,475 --> 00:20:54,877 Targets left five hours ago, 343 00:20:54,877 --> 00:20:56,746 which should put them at the San Antonio location 344 00:20:56,746 --> 00:20:58,781 sometime in the next twenty minutes. 345 00:20:58,781 --> 00:21:01,250 We do not know how long they are held there 346 00:21:01,250 --> 00:21:02,585 until their next leg, so 347 00:21:02,585 --> 00:21:04,186 assuming they are on time this evening, 348 00:21:04,186 --> 00:21:05,922 we hit the house at 0400, 349 00:21:05,922 --> 00:21:10,293 Door locks are electronic, gate code is 7358. 350 00:21:10,293 --> 00:21:12,395 One four-man team enters from the front, 351 00:21:12,395 --> 00:21:13,930 another one from the rear. 352 00:21:13,930 --> 00:21:16,366 There are two beds in each of the three bedrooms, 353 00:21:16,366 --> 00:21:18,301 which leads us to believe two per room. 354 00:21:18,301 --> 00:21:19,836 We're not going to have to guess 355 00:21:19,836 --> 00:21:22,238 because we have video until we breech. 356 00:21:22,238 --> 00:21:25,608 At that point, power will be cut and overwatch will be blind. 357 00:21:25,608 --> 00:21:27,844 Now, listen up, this is important. 358 00:21:27,844 --> 00:21:29,846 This is a capture only mission. 359 00:21:29,846 --> 00:21:31,781 That is not negotiable. 360 00:21:31,781 --> 00:21:34,851 If for some reason this goes to shit, 361 00:21:34,851 --> 00:21:38,287 they got a cache of weapons and they are prepared, 362 00:21:38,287 --> 00:21:40,857 so we fall back, we let San Antonio SWAT take over. 363 00:21:40,857 --> 00:21:42,725 Wait, wait, wait... 364 00:21:42,725 --> 00:21:45,328 So you're saying if we're fired upon we can't... 365 00:21:45,328 --> 00:21:48,498 we can't return fire and save our ass? 366 00:21:48,498 --> 00:21:50,633 I'm saying you lay suppressive fire 367 00:21:50,633 --> 00:21:51,968 and pray to God you don't hit anybody. 368 00:21:51,968 --> 00:21:53,836 What the fuck? 369 00:21:53,836 --> 00:21:57,474 Let me walk you through the gravity of the situation here. 370 00:21:57,474 --> 00:21:59,308 We have one chance to give Border Patrol 371 00:21:59,308 --> 00:22:01,944 and DPS a prize big enough 372 00:22:01,944 --> 00:22:04,481 that they will look the other way from the shit show 373 00:22:04,481 --> 00:22:06,749 you created in Van Horn. 374 00:22:06,749 --> 00:22:11,388 If this becomes a shit show as well, there is no prize, 375 00:22:11,388 --> 00:22:13,222 everyone runs for cover, 376 00:22:13,222 --> 00:22:15,324 and you are all left standing in the middle of the street 377 00:22:15,324 --> 00:22:18,260 with your pants around your ankles. 378 00:22:18,260 --> 00:22:20,363 Got it? 379 00:22:20,363 --> 00:22:22,665 Border Patrol won't lend us their Tactics team? 380 00:22:22,665 --> 00:22:24,434 Eight on six doesn't make quick and quiet. 381 00:22:24,434 --> 00:22:26,769 This is our mess, we clean it up. 382 00:22:28,304 --> 00:22:29,439 You've got movement at the house. 383 00:22:52,562 --> 00:22:55,565 - Gun. - I see it. 384 00:22:55,565 --> 00:22:56,899 - That's fucking great. - They're armed. 385 00:22:56,899 --> 00:22:59,335 Let me see if we can get some latitude. 386 00:23:04,974 --> 00:23:06,443 Uh-oh. 387 00:23:12,815 --> 00:23:13,916 Kaitlyn. 388 00:23:17,587 --> 00:23:19,656 Are there any big sporting events planned for tomorrow? 389 00:23:19,656 --> 00:23:21,357 Why do you say tomorrow? 390 00:23:21,357 --> 00:23:23,593 Would you set a bomb beside your bed for a week? 391 00:23:23,593 --> 00:23:25,495 When they arm them, they use them. 392 00:23:25,495 --> 00:23:26,829 Actually, Bob, I'm gonna need you to come down here. 393 00:23:34,771 --> 00:23:38,941 Shit. This keeps going from bad to fucking worse. 394 00:23:38,941 --> 00:23:40,910 I hit a house like this in Pakistan. 395 00:23:40,910 --> 00:23:42,645 But it was capture-kill. 396 00:23:42,645 --> 00:23:43,646 And nobody was thinking capture. 397 00:23:43,646 --> 00:23:44,981 You take it clean? 398 00:23:44,981 --> 00:23:46,649 Guy in the back of the house detonated, 399 00:23:46,649 --> 00:23:47,784 took three with him. 400 00:23:49,819 --> 00:23:51,087 There was only one entrance though. 401 00:23:51,087 --> 00:23:52,655 We just didn't have enough time. 402 00:24:04,767 --> 00:24:06,769 Joe. Kyle. Let's go. 403 00:24:10,573 --> 00:24:12,475 We need to run this up the pole now. 404 00:24:12,475 --> 00:24:13,910 We need Homeland Security, 405 00:24:13,910 --> 00:24:15,778 you need to notify the Governor's office. 406 00:24:15,778 --> 00:24:16,846 We are on a clock, and we don't know when it runs out. 407 00:24:16,846 --> 00:24:18,648 What are you gonna do, 408 00:24:18,648 --> 00:24:20,783 have San Antonio SWAT trying to take them on the street? 409 00:24:20,783 --> 00:24:22,819 They'll blow up the whole fucking neighborhood. 410 00:24:22,819 --> 00:24:23,820 We have an HRT team in Houston. 411 00:24:23,820 --> 00:24:25,354 That's too far. 412 00:24:25,354 --> 00:24:26,623 We'd better decide something fast. 413 00:24:26,623 --> 00:24:27,824 I need to evacuate the neighborhood. 414 00:24:27,824 --> 00:24:29,058 Well, and how you plan to do that? 415 00:24:29,058 --> 00:24:30,627 Gonna hit the civil service siren? 416 00:24:30,627 --> 00:24:33,062 We have BP run it, take my team on loan. 417 00:24:33,062 --> 00:24:35,698 This is clearly a threat. We neutralize the threat. 418 00:24:35,698 --> 00:24:37,700 FBI can withhold all evidence 419 00:24:37,700 --> 00:24:40,670 because releasing would jeopardize national security. 420 00:24:40,670 --> 00:24:42,104 What about the medical examiner? 421 00:24:42,104 --> 00:24:43,973 A bunch of soldiers start neutralizing threats 422 00:24:43,973 --> 00:24:45,608 while they're sleeping is homicide any way you slice it. 423 00:24:45,608 --> 00:24:47,076 You don't have the protection we have. 424 00:24:47,076 --> 00:24:49,478 I have the answer, I just don't think 425 00:24:49,478 --> 00:24:51,047 you want to be here when I say it. 426 00:24:51,047 --> 00:24:52,481 - Understood. - Yeah. 427 00:24:52,481 --> 00:24:54,483 - I'll step away. - Thank you. 428 00:24:54,483 --> 00:24:55,885 You have engineers in San Antonio? 429 00:24:55,885 --> 00:24:58,487 El Paso. I have a bomb unit in Laughlin. 430 00:24:58,487 --> 00:24:59,822 I can have them here in three hours. 431 00:24:59,822 --> 00:25:01,457 We neutralize the threat. 432 00:25:01,457 --> 00:25:03,560 Close down the scene until bomb squad has secured, 433 00:25:03,560 --> 00:25:04,927 which they won't. 434 00:25:04,927 --> 00:25:06,428 And then we evacuate the neighborhood 435 00:25:06,428 --> 00:25:10,099 and detonate the bombs in place. 436 00:25:10,099 --> 00:25:11,367 And with it... 437 00:25:13,703 --> 00:25:15,071 Got it. 438 00:25:17,540 --> 00:25:19,676 You up for playing outside the lines tonight? 439 00:25:19,676 --> 00:25:21,177 Your team better be pretty fucking special. 440 00:25:21,177 --> 00:25:22,612 This is what we do. 441 00:25:22,612 --> 00:25:23,780 Send 'em in. 442 00:25:24,981 --> 00:25:26,115 Gear up. You're green. 443 00:25:26,115 --> 00:25:27,650 Yes, ma'am. 444 00:25:27,650 --> 00:25:29,686 New deal. Weapons free. We clear the scene. 445 00:25:29,686 --> 00:25:31,020 - When do we move? - Right now. 446 00:25:33,890 --> 00:25:35,925 - What about me? - What about you? 447 00:25:37,493 --> 00:25:38,661 This I know. 448 00:25:39,962 --> 00:25:41,097 Gear up. 449 00:25:44,667 --> 00:25:47,436 When we reach the site, kill the power. 450 00:25:47,436 --> 00:25:48,938 We don't want recordings of this shit. 451 00:25:48,938 --> 00:25:50,940 When our boots hit the ground, kill the power. 452 00:25:50,940 --> 00:25:52,408 You got it. 453 00:25:58,915 --> 00:26:00,783 What are you smiling about? 454 00:26:00,783 --> 00:26:03,185 I haven't had this much fun since Iraq. 455 00:26:03,185 --> 00:26:04,921 You're such an asshole, Kyle. 456 00:26:04,921 --> 00:26:06,789 Yeah, but I'm good looking. 457 00:26:06,789 --> 00:26:08,891 That makes it worse, you know that? 458 00:26:08,891 --> 00:26:10,593 Fucking asshole, you can't even insult him. 459 00:26:10,593 --> 00:26:12,494 All right, we're leaving in five. 460 00:26:12,494 --> 00:26:13,630 Let's go. 461 00:26:55,071 --> 00:26:57,073 Kyle, are you fucking wearing cologne? 462 00:26:58,340 --> 00:27:00,710 I remember you now. Baghdad. 2011. 463 00:27:00,710 --> 00:27:03,212 Yep. I was there. 464 00:27:03,212 --> 00:27:05,214 He wore that shit back then, too. 465 00:27:20,529 --> 00:27:21,497 You stay right behind me. 466 00:27:21,497 --> 00:27:22,832 You should stay behind me. 467 00:27:22,832 --> 00:27:24,433 If you go into this trying to protect her, 468 00:27:24,433 --> 00:27:25,802 you're going to get killed. 469 00:27:25,802 --> 00:27:27,670 You go into this trying to prove yourself, 470 00:27:27,670 --> 00:27:29,305 you're getting killed. 471 00:27:29,305 --> 00:27:30,372 The only mission is the mission you're on. 472 00:27:30,372 --> 00:27:31,507 Yes, ma'am. 473 00:27:31,507 --> 00:27:34,443 - Joe? - I hear you. 474 00:27:34,443 --> 00:27:36,412 - Joe. - Understood. 475 00:28:21,824 --> 00:28:23,760 We're in position. Power off. 476 00:29:06,869 --> 00:29:09,505 Hallway right. 477 00:29:10,706 --> 00:29:12,308 Going left. 478 00:29:16,813 --> 00:29:18,514 On me. 479 00:29:19,882 --> 00:29:21,918 Fuck. Cruz, hold your position! 480 00:29:25,554 --> 00:29:26,655 Allahu ak... 481 00:29:30,359 --> 00:29:31,928 What the fuck are you doing? 482 00:29:31,928 --> 00:29:33,229 Saving your life. 483 00:29:36,665 --> 00:29:39,468 E.K.I.A. wearing suicide vest room 3. 484 00:29:39,468 --> 00:29:42,304 Move off target. 485 00:29:42,304 --> 00:29:43,806 Almost like we do this for a living. 486 00:29:43,806 --> 00:29:44,807 This one activated his vest. 487 00:29:44,807 --> 00:29:46,342 Even better. 488 00:29:46,342 --> 00:29:48,244 Overwatch, this is QRF 2, house is secure. 489 00:29:48,244 --> 00:29:49,545 One bandit activated IED. 490 00:29:49,545 --> 00:29:51,480 Request bomb squad and engineers, over. 491 00:29:51,480 --> 00:29:53,515 Copy, QRF 2, bomb squad is present. 492 00:29:53,515 --> 00:29:56,352 Exit the house and they will assume control of the scene. 493 00:30:07,930 --> 00:30:09,765 One of them had a suicide vest. 494 00:30:09,765 --> 00:30:11,467 It activated. 495 00:30:11,467 --> 00:30:13,669 We've surrendered the scene to the bomb squad. 496 00:30:13,669 --> 00:30:15,604 I highly recommend you evacuate the neighborhood, 497 00:30:15,604 --> 00:30:19,976 it's likely they'll need to blow the ordinance in place. 498 00:30:19,976 --> 00:30:21,310 Well played, agent. 499 00:30:23,913 --> 00:30:24,981 It's not a game, sir. 500 00:30:41,497 --> 00:30:44,400 You don't smell like cologne anymore, do you, 501 00:30:44,400 --> 00:30:45,935 you rank motherfucker. 502 00:30:48,837 --> 00:30:50,973 I think that's you. 503 00:30:50,973 --> 00:30:52,441 Fuck you. 504 00:30:52,441 --> 00:30:54,410 No, he's right. It's you. 505 00:30:56,345 --> 00:30:57,446 Good job. 506 00:31:03,852 --> 00:31:05,287 What do I tell her? 507 00:31:07,423 --> 00:31:10,759 Aaliyah. What do I tell her? 508 00:31:12,461 --> 00:31:13,963 It's been three days. 509 00:31:13,963 --> 00:31:15,631 I don't know. 510 00:31:15,631 --> 00:31:17,533 Tell her the truth. Just leave out the names. 511 00:31:19,635 --> 00:31:21,503 The truth? 512 00:31:21,503 --> 00:31:23,539 The best lies are wrapped in it. 513 00:31:47,196 --> 00:31:48,364 Let me get back to you. 514 00:31:52,034 --> 00:31:54,370 - Long one. - Not short. 515 00:31:54,370 --> 00:31:56,505 If I guess where do I get a prize? 516 00:31:56,505 --> 00:31:58,040 You'll never guess where. 517 00:31:58,040 --> 00:31:59,875 San Antonio. 518 00:31:59,875 --> 00:32:01,310 Border Patrol officials were compelled 519 00:32:01,310 --> 00:32:03,312 to blow the explosives in place 520 00:32:03,312 --> 00:32:05,881 destroying the house where the terrorists were staying, 521 00:32:05,881 --> 00:32:08,150 and with it any likely motive or target... 522 00:32:08,150 --> 00:32:10,019 Little heads-up would have been nice. 523 00:32:10,019 --> 00:32:12,388 You know what this has done to oil prices? 524 00:32:12,388 --> 00:32:15,357 I want to invite our girls over for supper. 525 00:32:15,357 --> 00:32:17,493 Bad week for it. 526 00:32:17,493 --> 00:32:20,062 That wasn't a question. 527 00:32:20,062 --> 00:32:22,898 I'm inviting our daughters over for dinner. 528 00:32:22,898 --> 00:32:24,866 Don't make plans. 529 00:32:27,403 --> 00:32:28,971 It's gonna happen again. 530 00:32:28,971 --> 00:32:30,639 Where? 531 00:32:30,639 --> 00:32:33,442 - Don't know. - When? 532 00:32:33,442 --> 00:32:37,246 - Not sure. - Then how do you know? 533 00:32:37,246 --> 00:32:39,415 They're coming in through Mexico using the cartels 534 00:32:39,415 --> 00:32:41,250 and we can't stop them. 535 00:32:44,386 --> 00:32:46,222 And now the whole world knows. 536 00:32:48,090 --> 00:32:49,558 I'm going to take a shower. 537 00:33:08,177 --> 00:33:09,711 What did I miss? 538 00:33:09,711 --> 00:33:11,447 Whole bunch of this. 539 00:33:14,483 --> 00:33:17,019 Pain was pretty bad last night, so upped her morphine. 540 00:33:18,587 --> 00:33:19,555 Morphine? 541 00:33:21,723 --> 00:33:24,393 Of the opioids available it is the lesser of all evils. 542 00:33:24,393 --> 00:33:26,395 Yeah. Yeah. 543 00:33:26,395 --> 00:33:28,930 Trying to get this damn thing set up for her. 544 00:33:37,005 --> 00:33:38,574 Rough night? 545 00:33:38,574 --> 00:33:41,243 Yeah. 546 00:33:41,243 --> 00:33:42,478 Believe it or not, I've had worse. 547 00:33:44,046 --> 00:33:45,614 Well that's terrifying. 548 00:33:45,614 --> 00:33:47,349 Yeah. 549 00:34:08,737 --> 00:34:11,039 Did ISIS come to Baltimore, Joe, 550 00:34:11,039 --> 00:34:12,608 or am I married to a fucking hit man now? 551 00:34:57,586 --> 00:35:00,122 NFL network replays games in the morning. 552 00:35:02,191 --> 00:35:03,725 You are the perfect woman. 553 00:35:10,499 --> 00:35:11,500 Fuck. 554 00:35:32,621 --> 00:35:34,190 You hate me? 555 00:35:34,190 --> 00:35:35,824 Why would I hate you? 556 00:35:35,824 --> 00:35:38,160 I begged them to go back for you, but the security 557 00:35:38,160 --> 00:35:40,796 pushed us out. 558 00:35:40,796 --> 00:35:41,830 FaceTime me. 559 00:35:44,266 --> 00:35:48,204 Uh, no. I look like hell. 560 00:35:48,204 --> 00:35:51,307 That's not possible. FaceTime me. Please. 561 00:35:54,576 --> 00:35:58,780 Yeah. Yeah, just... give me two minutes. 562 00:36:29,144 --> 00:36:31,880 Hey. Still in the Hamptons? 563 00:36:31,880 --> 00:36:33,148 Where are you? 564 00:36:33,148 --> 00:36:36,752 Dorm... Show me. 565 00:36:36,752 --> 00:36:39,821 There's not much to see. 566 00:36:39,821 --> 00:36:41,423 Show me anyway. 567 00:36:41,423 --> 00:36:43,592 No, I'm embarrassed. 568 00:36:43,592 --> 00:36:45,294 I don't have your money. 569 00:36:45,294 --> 00:36:47,463 That's one of the things I like about you. 570 00:36:49,365 --> 00:36:51,400 I want to see it, it's where you live. 571 00:36:51,400 --> 00:36:54,670 Mm-mm, you're stuck looking at my face. 572 00:36:56,538 --> 00:36:57,739 And what torture that is. 573 00:37:00,876 --> 00:37:02,811 Fine, I'll look at your face. 574 00:37:06,515 --> 00:37:10,185 We are lady and the tramp, you and I. 575 00:37:10,185 --> 00:37:13,455 Except you are a lady, too, 576 00:37:13,455 --> 00:37:16,492 so we are lady and the lady tramp. 577 00:37:17,826 --> 00:37:20,195 Okay. 578 00:37:20,195 --> 00:37:22,230 Weekdays here are the best. 579 00:37:23,765 --> 00:37:25,567 New bathing suit. 580 00:37:32,774 --> 00:37:34,710 For making the boys crazy. 581 00:37:35,911 --> 00:37:39,247 Come back up. - No, I can't. 582 00:37:39,247 --> 00:37:41,317 You can. 583 00:37:41,317 --> 00:37:43,585 No, I don't like your friends. 584 00:37:43,585 --> 00:37:45,454 They are gone. I'm all alone. 585 00:38:17,553 --> 00:38:18,887 Hey. 41627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.