All language subtitles for MAMANGAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,108 --> 00:00:13,635 Hey Nandu! Why are you smoking in front of the hospital? 2 00:00:13,715 --> 00:00:15,243 My wife is sick. She has gone in for a check-up. 3 00:00:15,323 --> 00:00:16,986 What happened to her? 4 00:00:17,243 --> 00:00:21,175 The usual gynecological problems. - Gynecological problem? 5 00:00:21,255 --> 00:00:23,148 The treatment is so expensive.. - How much did this cigarette cost? 6 00:00:24,526 --> 00:00:26,364 10 rupees. - 10 rupees! 7 00:00:26,689 --> 00:00:27,918 How many cigarettes are you carrying with you? 8 00:00:27,998 --> 00:00:28,743 One more. 9 00:00:28,823 --> 00:00:30,540 You're ready to spend after something that can kill you.. 10 00:00:30,620 --> 00:00:33,445 ..but you can't afford to save your wife's life. 11 00:00:33,905 --> 00:00:34,864 What nonsense! 12 00:00:36,478 --> 00:00:38,383 Look! Smoking kills. 13 00:00:39,262 --> 00:00:41,167 But, this sanitary pad can save a life. 14 00:00:42,533 --> 00:00:43,506 Don't laugh. 15 00:00:43,586 --> 00:00:46,614 At the price of two cigarettes you can buy this sanitary pad.. 16 00:00:46,694 --> 00:00:48,816 ..that'll save your wife from the gynecological problems caused.. 17 00:00:48,896 --> 00:00:50,843 ..due to the use of dirty cloth during menstruation. 18 00:00:51,208 --> 00:00:54,937 Quit smoking to avoid chances of a fatal disease. 19 00:00:55,127 --> 00:00:58,141 You can save two lives with the money you're spending in buying fatal cigarettes. 20 00:00:58,343 --> 00:01:00,303 One yours and the other your wife's. 21 00:01:00,613 --> 00:01:02,046 Give it a thought and then laugh. 22 00:01:03,600 --> 00:01:06,748 Smoking doesn't make you a hero. 23 00:01:07,032 --> 00:01:08,411 Buying this makes you one. 24 00:01:35,586 --> 00:01:39,276 A grand world famous festival was celebrated on the banks of.. 25 00:01:39,356 --> 00:01:43,842 ..river Bharatpura in Tirnavayi every twelve years. 26 00:01:43,922 --> 00:01:45,004 Mamangam. 27 00:01:45,883 --> 00:01:51,437 In the 15th century Vellattiri, the king of Vallabha kingdom.. 28 00:01:51,829 --> 00:01:55,127 ..and the original organizer of this festival was defeated in a war by deceit.. 29 00:01:55,207 --> 00:01:57,127 ..and the ground of Mamangam was captured by.. 30 00:01:57,207 --> 00:01:58,883 ..Samudri the King of Kozhikode. 31 00:01:58,963 --> 00:02:02,735 But, the king did not accept defeat and accept the flag of slavery. 32 00:02:02,992 --> 00:02:05,465 Instead of it the king of Vallabha trained his best soldiers.. 33 00:02:05,545 --> 00:02:09,505 ..as suicidal warriors and sent them to participate in every Mamangam. 34 00:02:09,951 --> 00:02:13,573 The brave warriors of Vallabha king fought bravely.. 35 00:02:13,776 --> 00:02:17,087 ..against the armed soldiers of Samudri who outnumbered them.. 36 00:02:17,277 --> 00:02:21,655 .. and sacrificed their lives in Mamangam and became immortal. 37 00:02:22,439 --> 00:02:25,561 These tales of revenge went on between the families.. 38 00:02:25,641 --> 00:02:27,845 ..of Samudri and Vallabha have been recorded by.. 39 00:02:28,372 --> 00:02:31,872 ..the nomads and locals of that region. 40 00:02:32,128 --> 00:02:35,668 This feature film is a fictional presentation of one such incident.. 41 00:02:35,871 --> 00:02:38,668 ..that happened in 1655. 42 00:03:12,992 --> 00:03:15,492 Tell them that this is a grand celebration bigger than the Kumbh. 43 00:03:15,830 --> 00:03:21,424 This is the only experience that can never be forgotten. 44 00:03:21,654 --> 00:03:23,668 The grand festival of Mamangam. 45 00:03:23,897 --> 00:03:29,099 Foreign traders, north Indians, people from western and eastern part of India.. 46 00:03:29,179 --> 00:03:32,126 ..are all a part of this huge gathering. 47 00:03:32,667 --> 00:03:33,802 Tell them what I said. 48 00:03:33,882 --> 00:03:35,409 It's a once in a lifetime opportunity. 49 00:03:35,489 --> 00:03:37,396 Repeat what I said, don't act smart. 50 00:03:37,476 --> 00:03:39,126 They can understand what I'm saying. 51 00:03:39,206 --> 00:03:41,112 Superb! - It's wonderful. 52 00:03:41,572 --> 00:03:45,382 Look at the people who come here from all parts of the world. 53 00:03:45,774 --> 00:03:48,220 The artisans here customize their products as per.. 54 00:03:48,300 --> 00:03:50,045 ..the requirement of their customers. 55 00:03:50,383 --> 00:03:53,045 A huge amount of goods are bought and sold every day. 56 00:04:13,383 --> 00:04:17,681 Our neighbouring kingdom Vallabha is the enemy of Samudri kingdom. 57 00:04:17,870 --> 00:04:20,992 After the death of Cheraman Perumal, the follower of the fourth Veda.. 58 00:04:21,072 --> 00:04:23,370 ..who breathed his last in Mecca the responsibility.. 59 00:04:23,450 --> 00:04:27,843 ..of this grand fair in this city was given to Vellattiri, king of Vallabha. 60 00:04:28,965 --> 00:04:32,559 Cheraman Perumal made the rule that whoever wins the battle.. 61 00:04:32,639 --> 00:04:34,343 ..will be the ruler. 62 00:04:34,680 --> 00:04:37,424 Samudri won this battle and position. 63 00:04:37,721 --> 00:04:40,019 This incident happened around 300-350 years ago. 64 00:04:40,289 --> 00:04:41,965 You'll not witness such an intense animosity.. 65 00:04:42,045 --> 00:04:43,911 ..between two kingdoms anywhere in the world. 66 00:04:44,127 --> 00:04:47,735 In the past the suicidal warriors used to wear the divine chain of the Goddess.. 67 00:04:47,924 --> 00:04:50,032 ..smear their forehead with holy ash and come to fight. 68 00:04:50,112 --> 00:04:53,384 But we never know how and when they'll attack us now. 69 00:04:53,614 --> 00:04:55,465 When the coordinator calls upon the people who.. 70 00:04:55,545 --> 00:04:57,911 ..didn't accept defeat and rebelled.. 71 00:04:57,991 --> 00:05:01,276 ..these righteous warriors appear from nowhere in large numbers. 72 00:05:06,628 --> 00:05:08,601 The king comes dressed in silk clothes.. 73 00:05:08,790 --> 00:05:10,940 ..and ornaments studded with precious gemstones. 74 00:05:11,020 --> 00:05:13,156 After giving donation to the royal priest.. 75 00:05:13,236 --> 00:05:16,535 ..he offers prayers to Lord Ganesh and Mother Goddess. 76 00:05:16,615 --> 00:05:19,346 The grand procession of the Goddess in a palanquin is.. 77 00:05:19,426 --> 00:05:21,535 ..taken out amidst revelry and joyous commotion. 78 00:05:21,615 --> 00:05:23,806 The King proceeds ahead from there. 79 00:05:24,063 --> 00:05:26,184 There's a lot of noise and commotion when the procession starts. 80 00:05:30,198 --> 00:05:33,671 After this the king of Samudri takes the center stage. 81 00:05:35,130 --> 00:05:37,292 He turns towards the east... 82 00:05:37,372 --> 00:05:40,738 ..shows his reverence to the deity Tirunavaya and picks up the royal sword. 83 00:06:05,118 --> 00:06:08,253 The guard of Ireland and Kozhikode's Talachenoor... 84 00:06:08,333 --> 00:06:11,009 ..are in charge of the king's security. 85 00:06:11,388 --> 00:06:12,955 Then starts the display of fireworks. 86 00:06:16,889 --> 00:06:19,389 It's followed by the announcement of opposition. 87 00:06:19,469 --> 00:06:23,281 If anyone has any objection to the King of Samudri presiding.. 88 00:06:23,551 --> 00:06:31,713 ..over this grand festival of Mamangam then he can come forward. 89 00:07:17,415 --> 00:07:21,874 Oh God! Chandroth Panicker and suicidal warriors. 90 00:13:12,247 --> 00:13:13,531 "He's strong. He's fierce." 91 00:13:13,611 --> 00:13:14,923 "He's brave." 92 00:13:15,220 --> 00:13:17,612 "He's the epitome of valour." 93 00:13:17,692 --> 00:13:19,491 "Mamangam!" 94 00:13:36,706 --> 00:13:38,584 "Mamangam!" 95 00:13:39,760 --> 00:13:41,882 "Mamangam!" 96 00:13:42,962 --> 00:13:44,935 "Mamangam!" 97 00:13:46,192 --> 00:13:48,732 "Mamangam!" 98 00:13:49,259 --> 00:13:51,272 "Mamangam!" 99 00:13:52,421 --> 00:13:54,016 "Mamangam!" 100 00:13:55,597 --> 00:13:57,705 "Mamangam!" 101 00:14:47,569 --> 00:14:51,474 Mother, you always say that girls should also learn martial arts. 102 00:14:51,554 --> 00:14:53,718 Doing the household chores isn't enough for them. 103 00:14:53,798 --> 00:14:54,759 Yes. 104 00:15:27,949 --> 00:15:33,625 Mother, I envisioned Goddess Thirumannakulan Devi sitting on my bed. 105 00:15:36,098 --> 00:15:44,625 Decked up in bright attire and ornaments the goddess appeared before me. 106 00:15:48,124 --> 00:15:52,314 With a sparkling sword in her hand she appeared in my vision.. 107 00:15:53,584 --> 00:15:55,584 ..and told me to participate in Mamangam. 108 00:15:55,949 --> 00:15:57,408 I have to go there now. 109 00:15:57,990 --> 00:16:00,611 Oh goddess! What did I just hear? 110 00:16:04,367 --> 00:16:08,056 I've given birth to five sons but you're the only one alive. 111 00:16:09,070 --> 00:16:11,921 Do we've to sacrifice more lives? 112 00:16:13,664 --> 00:16:16,055 Times have changed. Isn't it? 113 00:16:18,352 --> 00:16:20,839 Thirumannakulan Devi has ordered me. 114 00:16:21,446 --> 00:16:23,014 How can I disobey Her? 115 00:16:25,406 --> 00:16:26,663 Brother.. 116 00:16:31,636 --> 00:16:34,163 You're more like a father figure than an elder brother to me. 117 00:16:34,677 --> 00:16:36,745 Who'll take care of mother if you go away? 118 00:16:36,825 --> 00:16:38,501 Who'll raise the children? 119 00:16:38,581 --> 00:16:40,299 Who will protect us? 120 00:16:40,515 --> 00:16:41,799 Many of our men sacrificed their lives. 121 00:16:41,879 --> 00:16:43,123 But, what did we gain? 122 00:16:43,367 --> 00:16:45,380 Mother, please try to convince him. 123 00:16:45,460 --> 00:16:48,637 Mamangam is a place of deceit and we all know it. 124 00:16:50,502 --> 00:16:52,948 I can't stop him, we're not supposed to do it. 125 00:16:54,218 --> 00:16:55,718 This has been a custom in our clan. 126 00:17:31,597 --> 00:17:35,462 We can't help the fact that a member of the Chandroth family.. 127 00:17:35,692 --> 00:17:37,219 ..saw this divine vision. 128 00:17:37,503 --> 00:17:40,976 Our King said that it's a game in which we kill or get killed. 129 00:17:41,245 --> 00:17:43,259 Our brave warriors have gone there several times.. 130 00:17:43,339 --> 00:17:44,624 ..but what have we gained? 131 00:17:47,447 --> 00:17:49,501 I don't want to stop anyone. 132 00:17:49,581 --> 00:17:51,663 But, I can't keep quiet. 133 00:17:51,934 --> 00:17:55,150 This young man the only one left to take care of everybody. 134 00:17:55,393 --> 00:17:57,123 Is it necessary for him to go? 135 00:18:00,569 --> 00:18:03,407 Only a mother can feel the pain of bidding adieu to her dear son.. 136 00:18:03,487 --> 00:18:06,448 ..forever after raising him with love and care. 137 00:18:06,650 --> 00:18:08,245 Do we've to sacrifice more young lives to maintain.. 138 00:18:08,325 --> 00:18:10,691 ..the custom of revenge prevailing in the clan? 139 00:18:15,704 --> 00:18:17,272 It's better to accept the flag of slavery. 140 00:18:17,352 --> 00:18:18,285 What do you say? 141 00:18:18,866 --> 00:18:22,136 Don't you feel ashamed of talking like a coward? 142 00:18:24,365 --> 00:18:25,811 Mother's love? 143 00:18:26,554 --> 00:18:32,406 Why do the women give birth to children if they can't protect the Vallabha kingdom? 144 00:18:33,459 --> 00:18:37,702 With the blessings of Thirumannakulan.. 145 00:18:38,053 --> 00:18:43,215 ..the warriors who went to Thirunavaya to behead the devil.. 146 00:18:43,688 --> 00:18:48,918 .. and sacrificed their lives to avenge Vellattiri's defeat were all fools. 147 00:18:50,761 --> 00:18:55,288 This kingdom is still alive to take revenge of their deaths. 148 00:18:55,708 --> 00:18:59,802 They sacrificed their lives to uphold our land's honour. 149 00:19:00,032 --> 00:19:02,451 The men who kill and die for such a noble cause are fortunate. 150 00:19:03,573 --> 00:19:07,438 If we kill Samudri then will Vellattiri become the next ruler? 151 00:19:08,411 --> 00:19:11,789 Fear always holds a person back. 152 00:19:12,938 --> 00:19:16,128 If we've even one man alive in Vallabha kingdom.. 153 00:19:16,208 --> 00:19:20,236 ..then he'll behead Samudri's head at Mamangam.. 154 00:19:20,425 --> 00:19:23,843 ..or sacrifice his life and uphold the honour of his ancestors. 155 00:19:26,128 --> 00:19:29,479 Whose tales of bravery do the nomads sing as they wander from place to place? 156 00:19:29,790 --> 00:19:31,831 How can a warrior die if his valour is celebrated in songs? 157 00:19:31,911 --> 00:19:36,736 Who else is so skilled like the warriors of Vallabha kingdom? 158 00:19:37,155 --> 00:19:42,020 It's our tradition to sacrifice our lives and not live like slaves. 159 00:19:44,709 --> 00:19:48,763 I never bowed down to anyone as I hail from Ayangot village.. 160 00:19:49,033 --> 00:19:50,156 ..except for once. 161 00:19:51,061 --> 00:19:53,183 There was this warrior who took the blessings of the goddess.. 162 00:19:53,548 --> 00:19:55,088 ..and went to fight but he betrayed his kingdom.. 163 00:19:55,168 --> 00:19:56,913 ..enraged the goddess and dishonored the suicidal warriors.. 164 00:19:56,993 --> 00:19:58,683 ..by breaking and dishonoring our tradition. 165 00:19:58,763 --> 00:20:00,750 I feel ashamed whenever I think of him. 166 00:20:00,954 --> 00:20:05,008 Should we support the person who used deceit to betray and insult us? 167 00:20:08,049 --> 00:20:09,806 We've a grand legacy. 168 00:20:10,319 --> 00:20:14,575 We can't forget it and bow down to the devil.. 169 00:20:14,655 --> 00:20:16,980 ..who killed our ancestors by deceit.. 170 00:20:17,060 --> 00:20:19,480 ..and dishonour our ancestral deities and tradition. 171 00:20:20,953 --> 00:20:25,291 They've both wealth and power. 172 00:20:26,169 --> 00:20:29,575 She only claims that she's Vellattiri's own sister. 173 00:20:30,386 --> 00:20:33,318 If only she has the right to take decision then let her do it. 174 00:20:33,398 --> 00:20:34,683 I'll leave. 175 00:20:38,278 --> 00:20:39,305 Please remain seated. 176 00:20:39,385 --> 00:20:42,426 Unnicoron, the messenger from Mangra has arrived. 177 00:20:42,767 --> 00:20:48,672 Before I announce my final decision let's see what the orders of the king are. 178 00:20:56,239 --> 00:21:00,226 The king has said that the family should take the final decision. 179 00:21:13,090 --> 00:21:15,253 We must uphold the honour of our family. 180 00:21:17,144 --> 00:21:21,955 I can't disregard the order of the Goddess and endanger my land. 181 00:21:23,104 --> 00:21:29,916 So, the family has decided to send the suicidal warrior. 182 00:21:30,294 --> 00:21:32,308 Go and convey this message to Your majesty, Unnicoron. 183 00:22:23,718 --> 00:22:26,407 Uncle, I also saw a vision. 184 00:22:28,638 --> 00:22:30,219 I will also go to Mamangam. 185 00:22:30,299 --> 00:22:31,313 No, my son. 186 00:22:31,624 --> 00:22:33,786 I won't let you go. 187 00:22:34,395 --> 00:22:37,597 Son, I can't take you with me. 188 00:22:39,597 --> 00:22:49,543 Your mother, grandmother and the rest of the children need you. 189 00:22:49,623 --> 00:22:52,583 I also saw the vision of Goddess Thirumannakulan. 190 00:23:28,205 --> 00:23:41,989 "As the eyes wake up from slumber they smile brightly." 191 00:23:43,475 --> 00:23:49,853 "O my darling!" 192 00:23:51,056 --> 00:24:05,258 "The sandalwood crib, the silver blanket fill the place with joys." 193 00:24:06,259 --> 00:24:13,165 "O my darling!" 194 00:24:48,437 --> 00:24:51,558 "This world is magical." 195 00:24:52,261 --> 00:24:55,504 "This world is full of illusions." 196 00:24:55,977 --> 00:25:02,775 "All the colours are deceptive." 197 00:25:03,545 --> 00:25:07,369 "This is the moment of surrender." 198 00:25:07,449 --> 00:25:11,099 "The soul wants to renounce the world." 199 00:25:11,179 --> 00:25:17,802 "Let's surrender this life to this noble purpose." 200 00:25:18,857 --> 00:25:33,479 "As the eyes wake up from slumber they smile brightly." 201 00:25:49,506 --> 00:25:53,236 "I don't know when we'll be able to sleep again." 202 00:25:53,316 --> 00:25:56,560 "The battle may take place any time." 203 00:25:56,749 --> 00:26:03,898 "You've to make the new sun rise and bring a new dawn." 204 00:26:04,594 --> 00:26:12,162 "Fire, water, wind and the lap of this earth.." 205 00:26:12,242 --> 00:26:18,743 "..may they always be with you." 206 00:26:19,986 --> 00:26:34,391 "The sandalwood crib, the silver blanket fill the place with joys." 207 00:26:35,202 --> 00:26:42,230 "O my darling!" 208 00:26:48,230 --> 00:26:52,987 Will our King and his ministers come with horses and elephants.. 209 00:26:53,217 --> 00:26:55,582 ..to give us the gift of gold coins? 210 00:27:00,082 --> 00:27:01,487 I forgot to bring the bowl of oil. 211 00:27:01,771 --> 00:27:02,717 Go and get it. 212 00:27:11,312 --> 00:27:12,812 What's the matter? 213 00:27:13,042 --> 00:27:15,056 Sir, the matter is that.. 214 00:27:34,853 --> 00:27:36,204 Sir, don't worry. 215 00:27:36,434 --> 00:27:38,609 He is one of them who came here to attack us. 216 00:27:39,339 --> 00:27:41,136 Two of his accomplices managed to escape. 217 00:27:41,216 --> 00:27:43,231 I don't know how he dared to come here. 218 00:27:43,311 --> 00:27:44,703 This will be the first and last such instance. 219 00:27:44,783 --> 00:27:46,203 This will never happen again. 220 00:27:46,283 --> 00:27:47,486 We'll take care of it. 221 00:28:29,608 --> 00:28:32,567 Our men who were coming by boat from Kozhikode.. 222 00:28:32,770 --> 00:28:34,865 ..were looted and killed by Samudri's army. 223 00:28:35,203 --> 00:28:38,027 It's their order that nobody will bring gold here from outside. 224 00:28:38,716 --> 00:28:41,730 After completing my deals when I was coming back.. 225 00:28:41,810 --> 00:28:43,662 ..I found out everything. 226 00:28:45,365 --> 00:28:49,392 I couldn't stop myself when I heard it and I came to meet you. 227 00:28:59,621 --> 00:29:03,540 You invested your entire life's earning in this dagger. 228 00:29:03,959 --> 00:29:06,689 You have to get Mehnuma married. 229 00:29:06,905 --> 00:29:08,337 Moin will do that. 230 00:29:11,162 --> 00:29:12,904 I've got this gold dagger with the money I earned by selling.. 231 00:29:12,984 --> 00:29:14,539 ..black pepper grown with my own hands. 232 00:29:14,728 --> 00:29:18,133 You've to kill the devil who's destroying our country with this. 233 00:29:20,377 --> 00:29:23,214 Keep it with you as your third hand. 234 00:29:24,363 --> 00:29:25,552 I'll support you. 235 00:29:27,728 --> 00:29:30,336 These young boys who have hardly been to gurukul for two years.. 236 00:29:30,416 --> 00:29:31,673 ..to learn warfare techniques.. 237 00:29:31,753 --> 00:29:33,686 .. were labelled as suicidal warriors by Samudri's men.. 238 00:29:33,766 --> 00:29:35,511 ..and drowned to death. 239 00:29:35,930 --> 00:29:37,092 I know it. 240 00:29:38,118 --> 00:29:39,740 Please don't share it with anyone. 241 00:29:40,429 --> 00:29:43,389 Be it war or business, Samudri always resorts to unfair means. 242 00:29:43,469 --> 00:29:46,578 How will you fight with such a cunning and unrighteous man? 243 00:29:47,795 --> 00:29:51,578 Truth may not have always triumphed against power. 244 00:29:52,687 --> 00:29:55,565 But, if we don't light a single lamp anywhere.. 245 00:29:55,645 --> 00:29:57,930 ..then the entire place will become dark. 246 00:29:59,309 --> 00:30:01,674 We're used to live in this darkness. 247 00:30:01,890 --> 00:30:04,322 Yet, I always yearn for light. 248 00:30:11,620 --> 00:30:12,998 Be strong. 249 00:30:13,660 --> 00:30:15,660 Make a place for yourself in the folk songs. 250 00:30:44,851 --> 00:30:47,972 Don't you wish to say anything to me? 251 00:30:50,134 --> 00:30:52,107 It's an order from the goddess. 252 00:30:52,634 --> 00:30:54,094 You've to go. 253 00:30:55,635 --> 00:30:59,067 I've always prayed that I shouldn't shed tears.. 254 00:30:59,147 --> 00:31:00,972 ..when this day comes in my life. 255 00:31:02,323 --> 00:31:03,972 It's not just about me. 256 00:31:05,175 --> 00:31:08,432 If any warrior who lifts the sword and fights for victory.. 257 00:31:09,892 --> 00:31:13,892 ..no woman of Vallabha kingdom should shed tears. 258 00:31:16,027 --> 00:31:19,838 They should shed fire and not tears from their eyes. 259 00:31:22,460 --> 00:31:25,203 I only pray for one thing to the goddess. 260 00:31:26,473 --> 00:31:31,122 When our son who's your reflection grows up.. 261 00:31:31,974 --> 00:31:34,785 ..I shouldn't get the chance to witness the day.. 262 00:31:35,137 --> 00:31:37,083 ..when he'll sacrifice his life for his country. 263 00:31:38,690 --> 00:31:43,528 Once.. only once can I withstand this immense pain. 264 00:32:15,405 --> 00:32:22,811 After I leave, you've to be the lamp that brightens up the darkness of my path. 265 00:32:33,960 --> 00:32:36,893 When you'll proceed without looking back always remember that.. 266 00:32:37,142 --> 00:32:39,548 ..I'm with you in your every step. 267 00:32:40,804 --> 00:32:42,629 The Goddess will protect you. 268 00:32:43,940 --> 00:32:47,102 May you proceed towards victory with every step forward. 269 00:33:42,075 --> 00:33:45,089 Please accept these coins as a gift from our king. 270 00:33:46,481 --> 00:33:50,548 Our king is distressed so he won't celebrate your departure. 271 00:33:50,628 --> 00:33:53,129 We've to keep your departure a secret. 272 00:33:54,238 --> 00:33:57,129 There are spies of our enemy everywhere. Please be alert. 273 00:33:57,495 --> 00:34:00,711 It's his order to perform the other rituals and customs. 274 00:34:34,361 --> 00:34:36,415 I'm going to attend Mamangam, mother. 275 00:34:37,050 --> 00:34:39,266 Please bless me and bid me adieu. 276 00:34:40,023 --> 00:34:43,280 I may not come back so as your son I offer these gold coins to you.. 277 00:34:43,618 --> 00:34:48,186 ..for the expenses of your old age and seek your blessings. 278 00:34:56,618 --> 00:34:58,618 You're my only son alive. 279 00:34:59,104 --> 00:35:03,780 Who'll perform my last rites if you die? 280 00:35:05,916 --> 00:35:11,591 Don't worry, I'll perform your last rites at Thirunelly. 281 00:35:12,834 --> 00:35:18,631 Go to Thirinavar, conquer the stage of the festival, do or die. 282 00:35:18,711 --> 00:35:20,348 Be victorious, my son. 283 00:35:39,186 --> 00:35:43,226 I'm going to Mamangam with uncle, mother. 284 00:35:43,794 --> 00:35:46,024 Bless me and bid me adieu. 285 00:35:46,699 --> 00:35:51,077 If I don't come back then I.. I.. 286 00:35:51,374 --> 00:35:54,780 As your son I offer these gold coins to you for the expenses of your old age.. 287 00:35:54,860 --> 00:35:56,645 ..and seek your blessings. 288 00:35:57,549 --> 00:36:01,468 As your son I offer these gold coins to you for the expenses of your old age.. 289 00:36:01,982 --> 00:36:03,360 ..and seek your blessings. 290 00:36:35,577 --> 00:36:41,185 Go to Thirinavar, conquer the stage of the festival, do or die. 291 00:36:41,265 --> 00:36:43,077 Be victorious, my son. 292 00:36:44,536 --> 00:36:48,211 You've to go ahead and perform better than your uncle Chandroth. 293 00:36:48,291 --> 00:36:52,292 You've to sacrifice your life first. 294 00:38:13,426 --> 00:38:19,034 No. You're not allowed to look back or go back, my son. 295 00:38:28,480 --> 00:38:30,223 Mangal with go with you. 296 00:38:30,588 --> 00:38:32,764 Don't forget to perform the last rites at Thirunelly. 297 00:39:04,791 --> 00:39:09,615 Shambhu, you know that many people travelled through this route. 298 00:39:09,845 --> 00:39:14,007 During Mamangam this place was more crowded than Maha Kumbh. 299 00:39:14,398 --> 00:39:16,385 But, this place has become deserted now. 300 00:39:17,668 --> 00:39:20,114 This country has gradually been ruined. 301 00:39:22,978 --> 00:39:26,397 Is it Talachanoor who's coming? 302 00:39:26,870 --> 00:39:28,722 C'mon open the gate. 303 00:39:38,735 --> 00:39:40,411 Keep the gate closed. - Okay. 304 00:39:40,491 --> 00:39:42,384 Nobody will come or go. 305 00:39:42,668 --> 00:39:44,560 We've to stop any passers-by here. 306 00:39:44,640 --> 00:39:46,425 Have you understood my instructions? 307 00:39:46,505 --> 00:39:48,263 Yes. - You've to be alert. 308 00:39:48,884 --> 00:39:50,546 You shouldn't leave this place unattended even for a moment. 309 00:39:50,749 --> 00:39:53,073 Even the regular visitors don't come here now. 310 00:39:55,452 --> 00:39:59,452 A foreign trader was killed in the brothel of dance Unnimaya. 311 00:40:00,708 --> 00:40:02,438 He was very close to our king. 312 00:40:03,343 --> 00:40:04,978 It's a serious matter. 313 00:40:05,058 --> 00:40:08,006 Talachenoor is coming personally to investigate the matter. 314 00:40:08,439 --> 00:40:10,533 Nobody can escape from him. 315 00:40:11,439 --> 00:40:12,588 Traitor! 316 00:40:20,440 --> 00:40:23,115 Talakapu Nair can investigate this murder case. Right? 317 00:40:23,345 --> 00:40:24,937 The person coming here.. 318 00:40:25,017 --> 00:40:28,548 is not just the leader of one but many Talakapus and armies. 319 00:40:28,900 --> 00:40:31,075 The Chief Minister Talachenoor is coming here. 320 00:40:31,373 --> 00:40:33,954 It can't be an ordinary trader who was killed. 321 00:40:35,143 --> 00:40:38,656 The investigation is going to wreck havoc. 322 00:40:58,507 --> 00:41:00,426 Unnimaya's dancing hall. 323 00:41:00,994 --> 00:41:06,413 Hirama, the riches of the rich people of Vallabha kingdom come here. 324 00:41:20,318 --> 00:41:25,899 Your spies are spread across the kingdom to identify Samudri's enemies. 325 00:41:26,115 --> 00:41:30,183 Yet you couldn't catch even one enemy, Talakapa Nair. 326 00:41:30,764 --> 00:41:32,278 Please proceed towards the palace. 327 00:41:32,358 --> 00:41:35,792 You'll get rest and can investigate the matter. 328 00:41:36,751 --> 00:41:40,683 Hirama, let this worthless Talakapa Nair stay here. 329 00:41:40,763 --> 00:41:42,291 Where are the dancers? 330 00:41:42,371 --> 00:41:43,142 Call them. 331 00:41:43,345 --> 00:41:45,102 Chief Minister, please don't get furious. 332 00:41:45,331 --> 00:41:46,804 All the women who were here are missing. 333 00:41:46,884 --> 00:41:51,101 Unnimaya. Go and bring her or.. 334 00:41:58,831 --> 00:42:01,358 Well, I must admit that this palace is very beautiful. 335 00:42:02,723 --> 00:42:06,074 More beautiful than Samudri's palace built with the tax money. 336 00:42:06,344 --> 00:42:09,614 But, it's neither too flashy nor dazzling. 337 00:42:09,694 --> 00:42:12,992 Some people who were here on the night of the incident are being interrogated. 338 00:42:13,072 --> 00:42:13,762 Really? 339 00:42:13,842 --> 00:42:18,546 I've made arrangements to bring back the people who escaped, Talachenoor. 340 00:42:21,573 --> 00:42:24,140 Carpets laid on the corridor.. 341 00:42:24,370 --> 00:42:26,910 ..brightly lit lamps everywhere.. 342 00:42:28,005 --> 00:42:30,883 ..with fragrant jasmines and magnolias everywhere.. 343 00:42:31,167 --> 00:42:33,248 ..with deer musk and sandalwood fragrance everywhere.. 344 00:42:33,465 --> 00:42:36,127 ..with plates and mirrors for decoration.. 345 00:42:36,207 --> 00:42:38,356 ..golden vessels filled with milk.. 346 00:42:38,436 --> 00:42:42,789 ..and lights that brighten up the face deck this place where.. 347 00:42:43,046 --> 00:42:45,519 ..women sell pleasure to the foreigners. 348 00:42:45,721 --> 00:42:48,140 And they're saying that they don't know who they are. 349 00:42:50,247 --> 00:42:51,869 He's the caretaker of this place. 350 00:42:51,949 --> 00:42:54,140 I'm sure he knows where Unnimaya is. 351 00:42:56,086 --> 00:42:59,600 Chief Minister, as soon as I was informed of the murder by Kumaran.. 352 00:42:59,680 --> 00:43:02,586 ..the men and women panicked and started running. 353 00:43:02,666 --> 00:43:04,262 I also started running for my life. 354 00:43:04,342 --> 00:43:08,667 During the commotion I saw Rarichan going away in his horse. 355 00:43:08,747 --> 00:43:10,734 Unnimaya went away with him. 356 00:43:10,814 --> 00:43:12,274 They were defiant people. 357 00:43:12,354 --> 00:43:14,572 They took away all the other girls with them. 358 00:43:19,260 --> 00:43:23,233 Who can be the women wearing anklets and running on the terrace? 359 00:43:23,571 --> 00:43:25,476 Or is it a bat or monkey? 360 00:43:25,692 --> 00:43:28,854 Or has the Goddess Herself come before us. 361 00:43:29,341 --> 00:43:32,314 Well, I don't who it is but I want to see them. 362 00:43:55,883 --> 00:43:57,234 Time to enjoy some betel leaves. 363 00:44:17,262 --> 00:44:19,235 They're the women running on the terrace. 364 00:44:21,762 --> 00:44:24,371 She's Unnimili, Unnimaya's younger sister. 365 00:44:26,439 --> 00:44:30,452 Oh! So, you're dressed like the tribe. Unnimili. 366 00:44:33,019 --> 00:44:34,168 Where are you from? 367 00:44:34,248 --> 00:44:37,060 I've come from distant Kayamkulam for livelihood. 368 00:44:43,911 --> 00:44:45,640 So, you're from Kayamkulam. 369 00:44:45,830 --> 00:44:48,154 Then this sword is like a needle for you. 370 00:44:48,234 --> 00:44:49,789 Would you like to try it? 371 00:45:14,329 --> 00:45:18,045 I don't want to touch the woman who give pleasure to the world.. 372 00:45:18,518 --> 00:45:20,654 ..and hurt them. 373 00:45:21,370 --> 00:45:23,370 It's a vow I've taken. 374 00:45:25,708 --> 00:45:32,937 She should speak only if she knows who killed the foreign trader. 375 00:45:33,167 --> 00:45:34,883 I didn't kill anyone. 376 00:45:48,097 --> 00:45:49,502 She's Karumal. 377 00:45:49,935 --> 00:45:54,340 She has brought girls smarter than you under control. 378 00:45:54,989 --> 00:45:58,056 She'll make you speak the truth. 379 00:45:58,962 --> 00:46:05,164 I want to know the secrets behind her attire and face. 380 00:46:10,299 --> 00:46:11,272 Hirama.. 381 00:46:11,352 --> 00:46:12,070 Come on. 382 00:46:12,150 --> 00:46:14,029 ..we need to catch Maya before dawn. 383 00:46:33,718 --> 00:46:37,556 My family and I'm alive because of the kindness of Samudri king. 384 00:46:38,218 --> 00:46:41,447 I can sacrifice my life and even kill for him. 385 00:46:41,921 --> 00:46:43,448 It's my duty. 386 00:46:45,326 --> 00:46:47,055 I don't know anything else. 387 00:46:47,135 --> 00:46:49,826 Tell me whatever you know, Unnimili.. 388 00:46:49,906 --> 00:46:55,056 ..or every girl here will be tortured like this and made to speak the truth. 389 00:47:08,489 --> 00:47:10,543 I will tell you. I will tell you. 390 00:47:12,935 --> 00:47:14,435 Sir! 391 00:47:16,395 --> 00:47:21,111 I used to sing when Maya danced. 392 00:47:21,476 --> 00:47:22,949 That was my job. 393 00:47:23,922 --> 00:47:27,260 We did the hard work but it was Maya who kept all the money. 394 00:47:27,340 --> 00:47:28,922 I couldn't tolerate it anymore. 395 00:47:29,273 --> 00:47:30,868 So I had to kill the man. 396 00:47:31,422 --> 00:47:34,922 I killed the foreigner who was under sister's control. 397 00:47:37,976 --> 00:47:42,097 He was not one of those traders who came here for small business deals. 398 00:47:42,287 --> 00:47:45,516 He kept unlimited gold and precious gems with him. 399 00:47:45,948 --> 00:47:50,354 To get a man like him I would've had to wait till the next Mamangam. 400 00:47:50,718 --> 00:47:53,529 We don't know who would be alive till then. 401 00:47:54,137 --> 00:48:02,232 I didn't want to kill him but I made a mistake by believing Nair. 402 00:48:03,056 --> 00:48:08,894 I planned to sedate with opium an liquor and sell off some gemstones. 403 00:48:08,974 --> 00:48:11,867 Did the foreigner believe you when you said that.. 404 00:48:12,313 --> 00:48:13,813 ..you dancers have precious gemstones? 405 00:48:13,893 --> 00:48:15,772 He didn't believe me, Chief Minister. 406 00:48:15,989 --> 00:48:19,570 He was not an ordinary trader as you believe. 407 00:48:20,084 --> 00:48:21,624 He was very cunning. 408 00:48:21,704 --> 00:48:25,381 Those were gemstones given to Kalapaku Nair by the Dutch. 409 00:48:25,786 --> 00:48:29,530 Who can have the money in Vallabha kingdom to buy them? 410 00:48:30,138 --> 00:48:32,705 I wanted to sell those gemstones to the foreigner. 411 00:48:33,637 --> 00:48:35,610 We decide to seal the deal at the temple behind.. 412 00:48:36,245 --> 00:48:38,705 ..the mansion after the dance performance was over. 413 00:48:38,785 --> 00:48:41,340 Sister would've killed me if she found out. 414 00:48:41,420 --> 00:48:44,070 I was scared and reached there secretly. 415 00:48:44,461 --> 00:48:47,070 As soon as the foreigner got the gemstones his behaviour changed. 416 00:48:47,259 --> 00:48:49,246 He said that they were just pieces of glass. 417 00:48:49,516 --> 00:48:51,354 When I told him to ret urn them.. 418 00:48:51,598 --> 00:48:55,111 ..I thought that he would go away without returning them. 419 00:48:55,436 --> 00:48:57,152 I didn't let him go. 420 00:48:57,232 --> 00:49:00,206 When he took out his dagger during the argument.. 421 00:49:00,504 --> 00:49:02,990 ..I gathered courage and stabbed him. 422 00:49:07,964 --> 00:49:09,532 The foreigner died. 423 00:49:10,153 --> 00:49:15,005 Before I could dispose the dead body Kumuran came looking for me. 424 00:49:15,505 --> 00:49:17,978 He started shouting and gathered a crowd. 425 00:49:18,544 --> 00:49:21,490 I didn't want anyone to blame Maya as she was innocent.. 426 00:49:22,477 --> 00:49:26,220 ..so I confessed to her and let her escape. 427 00:49:27,449 --> 00:49:31,260 I accept any punishment that you'll give me for the crime.. 428 00:49:31,584 --> 00:49:33,963 ..committed by me for my livelihood. 429 00:49:35,936 --> 00:49:38,355 Unnimili, Maya made a mistake. 430 00:49:39,652 --> 00:49:47,382 You're not just a singer but also an actress, a skilled actress. 431 00:49:48,923 --> 00:49:51,464 Forget the story of the imaginary gemstones. 432 00:49:52,099 --> 00:49:55,423 There are thorny plants near the temple. 433 00:49:56,113 --> 00:49:58,910 If you went there to check on the dead body of Koya then.. 434 00:49:59,450 --> 00:50:02,977 ..you wouldn't have come back without few scratches and bruises. 435 00:50:03,382 --> 00:50:07,666 The mud there hasn't stained your feet. 436 00:50:08,031 --> 00:50:11,125 You haven't stepped out of the brothel. 437 00:50:12,990 --> 00:50:16,679 How pure were the gemstones that you wanted to sell? 438 00:50:17,935 --> 00:50:20,246 I'm sure you don't know where they are. 439 00:50:24,988 --> 00:50:28,015 Is this the gemstone you were talking about? 440 00:50:28,785 --> 00:50:32,163 It was not foreigner Samar Koya to whom you sold this.. 441 00:50:32,380 --> 00:50:34,650 ..after the dance performance that night. 442 00:50:34,853 --> 00:50:40,474 We found this gemstone with the Brahmin who was with you that night. 443 00:50:41,974 --> 00:50:43,231 That's not all. 444 00:50:44,218 --> 00:50:47,434 Do you think you're mentally strong to kill anyone, Unnimili? 445 00:50:51,609 --> 00:50:54,690 I don't know who's behind this entire episode. 446 00:50:55,528 --> 00:50:58,379 But, Samudri king's chief Minister Talachenoor will.. 447 00:50:58,459 --> 00:51:00,933 ..expose him before sunrise tomorrow. 448 00:51:01,973 --> 00:51:04,203 Don't let her sleep for a moment. 449 00:51:04,676 --> 00:51:07,352 I'll play the real game now. 450 00:51:13,704 --> 00:51:16,041 Any information about the people who escaped, Hirama? 451 00:52:38,378 --> 00:52:42,202 Why did you blindfold the eyes of this beautiful lady.. 452 00:52:42,499 --> 00:52:44,864 ..who's praised by the great musicians of the kingdom? 453 00:52:45,162 --> 00:52:50,040 Can she hypnotize the sword if you remove her blindfold? 454 00:52:51,013 --> 00:52:56,621 Or are you all scared that the fire in her eyes will burn all of you? 455 00:52:57,594 --> 00:52:59,378 We did it so that she doesn't run away.. 456 00:53:01,067 --> 00:53:03,337 Let Talakapu who has gone with the soldiers wander. 457 00:53:04,027 --> 00:53:08,081 Remove her blindfold so that I can see the truth hidden in her eyes. 458 00:53:25,579 --> 00:53:26,849 Do you like it? 459 00:53:29,444 --> 00:53:34,092 I've something more for Maya who's only mine. 460 00:53:35,349 --> 00:53:36,566 A marital chain for you. 461 00:53:36,646 --> 00:53:40,052 Marital chain for a dancer who entertains traders? 462 00:53:47,985 --> 00:53:49,485 Who are these traders? 463 00:53:50,498 --> 00:53:56,363 The lustful men who sell or pawn their property to spend one night here. 464 00:54:00,282 --> 00:54:02,890 I don't want to win your heart with the sparkle of wealth.. 465 00:54:02,970 --> 00:54:04,133 ..but with my love. 466 00:54:05,080 --> 00:54:08,755 I'll think of a solution before the upcoming Mamangam festival. 467 00:54:11,066 --> 00:54:12,958 I'll take you with me from here. 468 00:54:17,823 --> 00:54:23,188 Rarichan's plans were upset when foreign trader Samar Koya.. 469 00:54:23,268 --> 00:54:25,810 ..came here few days before Mamangam. 470 00:54:54,770 --> 00:54:56,960 I had decided, Chief Minister... 471 00:54:58,338 --> 00:55:02,716 ..that I'll go to a foreign land with Maya after Mamangam and settle down there. 472 00:55:21,364 --> 00:55:23,377 I became furious. 473 00:55:23,457 --> 00:55:25,216 I couldn't tolerate the scene. 474 00:55:45,837 --> 00:55:47,216 Carry on, I'll soon join you. 475 00:55:52,269 --> 00:55:53,796 I've come to take you with me. 476 00:55:54,377 --> 00:55:56,148 I'll wait near the temple for you. 477 00:55:56,337 --> 00:55:57,931 Don't be crazy. 478 00:55:58,580 --> 00:56:00,499 He has paid for entertaining him. 479 00:56:00,579 --> 00:56:01,891 The money is not yet over. 480 00:56:02,459 --> 00:56:03,540 How can I stop it? 481 00:56:04,620 --> 00:56:08,458 If you don't come then there won't be any foreigner alive.. 482 00:56:08,538 --> 00:56:09,972 ..whom you can entertain. 483 00:56:18,782 --> 00:56:21,958 Unnimaya came near the temple as per my instructions. 484 00:56:22,594 --> 00:56:26,810 Before I could speak with her the foreigner also came there. 485 00:56:26,890 --> 00:56:28,525 I had only one option left. 486 00:56:56,497 --> 00:56:57,659 Don't touch her. 487 00:56:57,739 --> 00:57:02,983 This means that it's not Unnimaya but it's you.. 488 00:57:03,930 --> 00:57:08,132 ..it's you who killed Samar Koya for this dancer. Right? 489 00:57:09,362 --> 00:57:10,997 I was helpless, Chief Minister. 490 00:57:11,713 --> 00:57:16,578 When he stepped ahead to stab Unnimaya I was forced to backstab him. 491 00:57:37,457 --> 00:57:39,416 There were injury marks on his chest. 492 00:57:39,700 --> 00:57:41,592 He was not backstabbed. 493 00:57:41,903 --> 00:57:45,390 Rarichan, you can't do this. 494 00:57:46,052 --> 00:57:49,930 It was impossible not only for you but anyone to kill Samar that night. 495 00:57:50,430 --> 00:57:53,619 He was always alert for any attack. 496 00:57:58,295 --> 00:58:02,430 He was strong enough to fight all the soldiers.. 497 00:58:02,510 --> 00:58:06,430 ..and the army of Vallabha with his body and soul. 498 00:58:06,510 --> 00:58:09,740 This is the reason why the king of Samudri trusted him. 499 00:58:23,307 --> 00:58:25,320 They must be our enemies. Go and check. 500 00:58:42,509 --> 00:58:48,415 He was not born to be killed by a prostitute and her lover near a temple. 501 00:58:49,186 --> 00:58:52,172 He was here to kill all the suicidal warriors who were... 502 00:58:52,415 --> 00:58:56,699 ..coming to challenge us at Mamangam to seek revenge. 503 00:58:56,915 --> 00:58:58,064 They don't have any arms. 504 00:58:58,320 --> 00:58:59,915 They're not the people we're looking for. 505 00:59:01,699 --> 00:59:04,982 He died while looking for these warriors. 506 00:59:05,172 --> 00:59:11,253 This means that either he found them or they found him. 507 00:59:14,672 --> 00:59:18,807 Who is it whom you want to save even after this thorough interrogation? 508 00:59:20,578 --> 00:59:21,848 I want to know. 509 01:00:39,829 --> 01:00:42,397 The crowded city of Mamangam. 510 01:00:43,586 --> 01:00:46,816 The temple. River banks for bathing. 511 01:00:48,370 --> 01:00:52,559 A resting room in the eastern side of the banks for the women. 512 01:00:53,020 --> 01:00:59,708 And the unmetalled road from the temple leading to the Vagayur palace in the west. 513 01:01:00,911 --> 01:01:02,830 This is the mansion of Mangat Chand. 514 01:01:04,439 --> 01:01:07,574 On this side of the river bank near the Tekyakada temple.. 515 01:01:08,591 --> 01:01:10,821 ..is Eralpad's farmlands and house. 516 01:01:11,172 --> 01:01:12,982 Security of 30,000 soldiers. 517 01:01:15,645 --> 01:01:19,537 Only a person who has seen all this can draw this. 518 01:01:19,780 --> 01:01:21,293 Who can this person be? 519 01:01:32,510 --> 01:01:34,780 Who painted the Mamangam festival so minutely.. 520 01:01:34,860 --> 01:01:37,131 ..as if he has witnessed it? 521 01:01:40,941 --> 01:01:47,670 The wet colours prove that this painting was completed recently. 522 01:01:52,860 --> 01:01:54,035 Who is he? 523 01:01:56,927 --> 01:01:59,967 He was not only a painter, Chief Minister. 524 01:02:00,872 --> 01:02:04,440 He built these walls and made a roof over it. 525 01:02:04,805 --> 01:02:10,169 He cremated the dead lying in the houses ravaged by your soldiers.. 526 01:02:10,249 --> 01:02:13,453 ..and gave shelter to these orphan girls here. 527 01:02:13,818 --> 01:02:17,791 He was the only one who took care of everybody as a mother. 528 01:02:29,804 --> 01:02:32,831 He was an ordinary man like all of us. 529 01:03:17,951 --> 01:03:20,451 It seems that the full moon has pierced through the clouds.. 530 01:03:20,531 --> 01:03:21,965 ..and descended on earth. 531 01:03:26,816 --> 01:03:29,492 Mr. Shekhar, you're still ailing. Right? 532 01:03:29,572 --> 01:03:32,140 Neither does the landlord of this place nor the Chief Minister.. 533 01:03:32,220 --> 01:03:34,221 ..Talachenoor wants you. 534 01:03:34,532 --> 01:03:40,167 You ask these innocent naïve girls to pay hefty sums for small services. 535 01:03:41,640 --> 01:03:44,261 You could've set up pillars made of gold instead wood.. 536 01:03:44,341 --> 01:03:47,018 ..if you wished to with the money given to you to buy oil. 537 01:03:47,098 --> 01:03:47,883 Do you know that? 538 01:03:49,680 --> 01:03:52,113 You can kill anybody for money. 539 01:03:52,193 --> 01:03:54,829 Don't go empty-handed. Go from here. 540 01:03:56,681 --> 01:04:02,236 Nobody should step here before the end of Thirunavaya Mamangam. 541 01:04:02,316 --> 01:04:05,249 I don't care if you sell or keep your wife's ornaments and property. 542 01:04:05,329 --> 01:04:08,166 The Nairs like you've to have at least thousand gold coins.. 543 01:04:08,246 --> 01:04:09,628 ..if you wish to come here. 544 01:04:12,938 --> 01:04:14,114 He was unique. 545 01:04:14,194 --> 01:04:18,370 It was a game for him to display his skills and art. 546 01:04:19,194 --> 01:04:22,572 "The restless lanes turn towards the lover's house." 547 01:04:22,652 --> 01:04:24,910 "The anklets didn't realize when it happened." 548 01:04:24,990 --> 01:04:29,140 "Listen to me.. the anklets didn't realize it." 549 01:04:33,249 --> 01:04:36,560 "The restless lanes turn towards the lover's house." 550 01:04:36,640 --> 01:04:38,776 "The anklets didn't realize when it happened." 551 01:04:39,073 --> 01:04:42,532 "Listen to me.. the anklets didn't realize it." 552 01:04:43,626 --> 01:04:49,477 "The blue shy eyes dances like the rivers." 553 01:04:49,557 --> 01:04:54,140 "Listen, they captivate everything." 554 01:04:54,220 --> 01:04:56,559 "They turn towards the love's lane.." 555 01:04:57,721 --> 01:05:01,170 "The restless lanes turn towards the lover's house." 556 01:05:01,250 --> 01:05:03,995 "The anklets didn't realize when it happened." 557 01:05:25,780 --> 01:05:29,158 "Don't ask me about my heart's condition." 558 01:05:29,238 --> 01:05:31,523 "The eyes can sleep." 559 01:05:31,753 --> 01:05:35,280 "My courtyard is silent." 560 01:05:36,266 --> 01:05:37,955 "Forget your anger." 561 01:05:38,035 --> 01:05:42,117 "Listen to my pleas and come back, my darling." 562 01:05:42,197 --> 01:05:46,901 "Listen, please come back to me." 563 01:05:46,981 --> 01:05:50,496 'If you're the vision I'm your reflection." 564 01:05:50,576 --> 01:05:52,496 "We're not separate." 565 01:05:52,576 --> 01:05:56,470 "Listen, we're the same." 566 01:05:57,287 --> 01:06:00,747 "If you're rhythm, I'm the musical notes." 567 01:06:00,827 --> 01:06:03,098 "I'm a beautiful song." 568 01:06:03,178 --> 01:06:07,665 "Listen to me." 569 01:06:07,745 --> 01:06:11,247 "The restless lanes turn towards the lover's house." 570 01:06:11,327 --> 01:06:14,949 "The anklets didn't realize when it happened." 571 01:06:26,667 --> 01:06:28,653 I would like to have betel leaf now. - Of course. 572 01:06:29,816 --> 01:06:30,775 Here you go. 573 01:06:31,735 --> 01:06:33,586 It seems that the betel leaf was grown here. 574 01:06:35,613 --> 01:06:39,127 But, the betelnuts are imported. - Yes. 575 01:06:40,316 --> 01:06:43,195 Our land can't hold on to betelnut trees so it's difficult to grow them here. 576 01:06:43,897 --> 01:06:46,978 This looks so beautiful. Brighter than gold. 577 01:06:47,614 --> 01:06:49,762 If you want then you can come inside and rest. 578 01:06:49,842 --> 01:06:51,776 This place is full of light and air. 579 01:06:51,856 --> 01:06:53,424 Everything looks clear here. 580 01:06:53,965 --> 01:06:55,465 Gondi.. - Yes. 581 01:06:55,884 --> 01:06:59,019 ..you've gained weight by Talakapu Nair's money. 582 01:07:00,357 --> 01:07:05,586 But, don't try to get intimate with others the way you did with the British. 583 01:07:05,938 --> 01:07:09,086 All the goods of the mountains was given to the Dutch by landlord Nambiar. 584 01:07:09,166 --> 01:07:11,505 They'll cross the boundaries without paying anything. 585 01:07:11,585 --> 01:07:13,046 We can earn a lot from them. 586 01:07:15,099 --> 01:07:16,518 You don't care if your country is destroyed. 587 01:07:16,598 --> 01:07:17,721 You just want to earn money. 588 01:07:17,951 --> 01:07:19,451 You're never satisfied. 589 01:07:21,492 --> 01:07:23,181 The king, his ministers and their acquaintances.. 590 01:07:23,261 --> 01:07:24,600 ..everybody is the same. 591 01:07:25,843 --> 01:07:28,249 Mamangam changes everything except.. 592 01:07:29,289 --> 01:07:32,114 ..the land and the people here. 593 01:07:35,113 --> 01:07:38,992 Painter, we heard the story of a divine boy.. 594 01:07:39,072 --> 01:07:41,005 ..from the people coming from Vallabha kingdom. 595 01:07:43,532 --> 01:07:46,438 He was a warrior from heart and not body. 596 01:07:47,492 --> 01:07:51,451 I've heard that there was someone 25 years back who was very skilled. 597 01:07:51,531 --> 01:07:53,545 A suicidal warrior from Chandroth. 598 01:07:53,625 --> 01:07:57,018 He could jump so high that he wouldn't touch the ground. 599 01:07:57,235 --> 01:08:01,330 He would remain suspended in the air and show his skills. 600 01:08:01,830 --> 01:08:03,938 It's believed that the absconding warrior's.. 601 01:08:04,018 --> 01:08:05,411 ..warfare skill was unique. 602 01:08:06,060 --> 01:08:08,168 Isn't this the tradition of Chandroth? 603 01:08:09,964 --> 01:08:13,005 People who witnessed the Mamangam 24 years ago say that.. 604 01:08:13,085 --> 01:08:16,937 ..his sword skills, his energy, his skill of flying like birds was unique. 605 01:08:17,017 --> 01:08:19,586 Even the archers couldn't aim and hit him. 606 01:08:19,883 --> 01:08:23,397 After 25 long years people have seen this divine boy.. 607 01:08:23,599 --> 01:08:26,262 ..perform the same skills in the air. 608 01:08:32,165 --> 01:08:36,125 You're praising the suicidal warriors who come to kill Samudri. Right? 609 01:08:38,219 --> 01:08:40,489 The nomads can't be trusted. They praise anyone. 610 01:08:41,246 --> 01:08:45,719 Eradi and Nairs get energized before the Mamangam begins. 611 01:08:45,962 --> 01:08:47,691 They dare to send young boys.. 612 01:08:47,771 --> 01:08:50,165 ..who are not even as tall as the swords to sacrifice their life. 613 01:08:50,571 --> 01:08:54,016 If we don't support them we'll be killed and rendered homeless. 614 01:08:54,245 --> 01:08:56,164 Don't let these tales excite you. 615 01:08:56,543 --> 01:08:57,705 Go and rest. 616 01:09:18,908 --> 01:09:22,881 I want to paint a unique scene here. 617 01:09:26,069 --> 01:09:29,109 We started making different colours in wooden containers. 618 01:09:35,299 --> 01:09:38,259 The saffron from Kashmir isn't red as they used to be. 619 01:09:38,625 --> 01:09:42,111 If you want red colour then you need to extract it from fresh hibiscus. 620 01:09:42,191 --> 01:09:43,503 It's the actual red colour. 621 01:09:44,084 --> 01:09:45,841 It looks like flowing blood. 622 01:10:36,029 --> 01:10:39,651 The painting was half done when Samar Koya reached there. 623 01:10:59,949 --> 01:11:02,544 Aren't you painter Kurup? 624 01:11:02,841 --> 01:11:05,382 I draw faces. 625 01:11:05,855 --> 01:11:08,179 People will forget the songs and tales but the paintings.. 626 01:11:08,259 --> 01:11:10,895 ..will be alive as long as the walls exist. Isn't it? 627 01:11:12,125 --> 01:11:15,598 Beware of the thieves and thugs in this country. 628 01:11:20,206 --> 01:11:21,652 Beware of the spies too. 629 01:11:22,747 --> 01:11:26,639 Samudri's spies are spies everywhere from Thirunavaya to Karampura. 630 01:11:26,868 --> 01:11:28,719 You'll be beheaded even before you know. 631 01:11:31,058 --> 01:11:31,963 Where are you going? 632 01:11:32,043 --> 01:11:34,422 I've performed a procedure so that the colours bind together. 633 01:11:35,031 --> 01:11:37,571 If I apply them before they bind well then they won't last long. 634 01:11:38,099 --> 01:11:39,464 It'll spoil the wall. 635 01:11:39,707 --> 01:11:41,248 Please go and rest. 636 01:11:41,518 --> 01:11:45,302 The mansion will come to life in the evening. 637 01:11:55,126 --> 01:12:00,099 I can see some secret hidden in Kurup's eyes and a story behind it. 638 01:12:00,343 --> 01:12:01,721 Keep an eye on him. 639 01:12:34,803 --> 01:12:37,574 I never expected my life to change suddenly. 640 01:12:37,938 --> 01:12:40,087 I had everything in life. 641 01:12:40,167 --> 01:12:42,547 A husband, two sweet children. 642 01:12:42,627 --> 01:12:45,344 But tobacco shattered our lives. 643 01:12:46,209 --> 01:12:49,750 I need to operate the cancerous outgrowth that's spreading. 644 01:12:54,425 --> 01:12:56,493 Nothing will be same. 645 01:13:00,492 --> 01:13:04,722 Sometime I wonder what the outcome of smoking will be? 646 01:13:04,802 --> 01:13:06,816 Will it cause stroke? 647 01:13:06,896 --> 01:13:09,101 Will it make me dependent on my family? 648 01:13:09,181 --> 01:13:11,560 Will it lead to lung cancer? 649 01:13:11,640 --> 01:13:15,574 Will it cause oral cancer, heart diseases or emphysema? 650 01:13:15,764 --> 01:13:19,331 The next time you decide to smoke ask yourself.. 651 01:13:19,411 --> 01:13:21,817 ..what the outcome of smoking will be. 652 01:13:21,897 --> 01:13:22,993 Quit smoking today. 653 01:13:23,073 --> 01:13:26,034 For help call 1800-11-2356. 654 01:13:26,114 --> 01:13:29,114 Or give a missed call on 011-22901701. 655 01:13:37,410 --> 01:13:38,789 There was no enemy there. 656 01:13:39,005 --> 01:13:43,073 But, we recovered our spy Paramgoran from near the waterfall is. 657 01:13:43,153 --> 01:13:44,343 He's unable to speak now. 658 01:13:57,843 --> 01:14:00,059 I think his tongue is stuck inside. 659 01:14:00,139 --> 01:14:02,330 He can neither bring it out nor keep it inside. 660 01:14:04,695 --> 01:14:06,817 Sa.. Sa.. 661 01:14:14,155 --> 01:14:19,222 He was sent to give me the message that Samar Koya has reached safely. 662 01:14:19,695 --> 01:14:22,586 But, he has been brought to me after I came here. 663 01:14:24,546 --> 01:14:28,358 He'll tell us what happened with him at the forest. 664 01:14:29,628 --> 01:14:33,250 Kaimal informed that they didn't notice anything mysterious there. 665 01:14:33,547 --> 01:14:35,818 There are no signs of any physical torture on him. 666 01:17:59,532 --> 01:18:01,924 Father.. father.. 667 01:18:04,168 --> 01:18:05,289 Father.. 668 01:18:24,099 --> 01:18:26,937 Due to certain reason he's unable to talk. 669 01:18:27,180 --> 01:18:31,612 But Paramgoran said something which nobody told me. 670 01:18:31,869 --> 01:18:35,220 Two strangers came here whom nobody had seen here before. 671 01:18:36,044 --> 01:18:39,031 A young man and a child. 672 01:18:41,003 --> 01:18:42,328 Who are they? 673 01:18:42,408 --> 01:18:43,895 What's their mystery? 674 01:18:44,868 --> 01:18:51,826 Should I ask this half-dead man who's unable to speak or.. 675 01:18:52,139 --> 01:18:55,934 ..will all of you answer me before I chop off your tongue? 676 01:18:56,767 --> 01:19:02,183 A man bitten by snake in the forest and a child who was with him.. 677 01:19:02,875 --> 01:19:04,335 ..were brought here by someone. 678 01:19:04,415 --> 01:19:05,978 It's true, Chief Minister. 679 01:19:07,081 --> 01:19:09,027 He was hardly alive. 680 01:19:09,232 --> 01:19:11,956 After leaving the children at Kalighat Gurukul when I was coming back.. 681 01:19:12,036 --> 01:19:14,799 You told them to come to Unnimaya's brothel to enjoy her hospitability.. 682 01:19:14,879 --> 01:19:17,859 ..enjoy their performances and then go back. 683 01:19:17,939 --> 01:19:19,777 You invited them. 684 01:19:19,857 --> 01:19:23,539 They accepted your offer and came here immediately. Right? 685 01:19:23,864 --> 01:19:26,621 What else can a person like you who uses venomous snakes.. 686 01:19:26,701 --> 01:19:29,583 ..in the forest for personal gains do except spitting out poison? 687 01:19:29,663 --> 01:19:31,313 You're mistaken, Chief Minister. 688 01:19:31,540 --> 01:19:32,297 What do you mean? 689 01:19:32,481 --> 01:19:34,794 The snake bit his hand. 690 01:19:35,292 --> 01:19:41,388 When the snake came out his hand touched it by mistake and the snake bit him. 691 01:19:41,468 --> 01:19:45,518 Who else can remove the poison except Kurupachand in this village? 692 01:19:45,940 --> 01:19:48,253 So, he was brought here. 693 01:19:48,869 --> 01:19:49,875 Okay. 694 01:19:52,566 --> 01:19:54,804 Didn't you suspect anything when you saw them? 695 01:19:54,977 --> 01:20:03,679 A dying man and a 12 year old innocent boy. 696 01:20:04,447 --> 01:20:09,755 Anyone who sees his face can't suspect him. 697 01:20:20,286 --> 01:20:23,594 Don't worry. Get some black pepper. 698 01:20:31,292 --> 01:20:32,686 Open your mouth. 699 01:20:39,811 --> 01:20:40,924 Is it spicy? 700 01:20:45,648 --> 01:20:46,967 Is it spicy? 701 01:20:49,280 --> 01:20:50,772 The poison has spread all over the body. 702 01:20:51,443 --> 01:20:54,221 Snakes have less poison during intercourse. 703 01:20:54,621 --> 01:20:56,005 So, he's still alive. 704 01:21:25,769 --> 01:21:26,969 Don't let him sleep. 705 01:21:27,445 --> 01:21:28,385 It'll be risky for him if he falls asleep. 706 01:21:28,465 --> 01:21:31,228 Let anything happen but don't let him sleep. 707 01:22:26,062 --> 01:22:27,975 Do you've knowledge about colours? 708 01:22:28,055 --> 01:22:29,932 Green colour for ordinary deities. 709 01:22:30,169 --> 01:22:32,374 Golden colour for Parvati and Lakshmi. 710 01:22:32,454 --> 01:22:34,666 White and golden colour for Lord Shiva. 711 01:22:35,770 --> 01:22:38,267 What about kings and warriors? - Red. 712 01:22:39,392 --> 01:22:42,797 What does it signify if rivers, snakes and peacock are shown together? 713 01:22:42,877 --> 01:22:44,592 Forest or deep forest. 714 01:22:44,906 --> 01:22:46,484 What does blue lotus signify? 715 01:22:46,564 --> 01:22:47,382 Full moon. 716 01:22:47,663 --> 01:22:50,312 So, you're interested in painting. 717 01:22:50,798 --> 01:22:53,090 There's a picture of everything that we see. 718 01:22:53,565 --> 01:22:56,279 You know everything. You're smart. 719 01:22:58,106 --> 01:23:00,700 Can I colour the painting. - Why not? 720 01:23:15,533 --> 01:23:17,079 Do you know my great grandmother? 721 01:23:21,478 --> 01:23:23,694 How can I know your great grandmother? 722 01:23:23,774 --> 01:23:26,472 That's because you resemble her. 723 01:23:28,439 --> 01:23:31,272 You can call me uncle. 724 01:23:38,363 --> 01:23:39,390 Beautiful. 725 01:23:53,466 --> 01:23:55,347 Uncle is sweating. 726 01:23:56,169 --> 01:23:58,418 The effect of poison is wearing off. 727 01:23:59,293 --> 01:24:01,174 What did you see with your insight? 728 01:24:03,390 --> 01:24:08,406 A story which nobody talks or thinks of. 729 01:24:09,120 --> 01:24:11,639 I've also heard a story about a person like that. 730 01:24:11,910 --> 01:24:15,326 My elder uncle's story who's called a traitor. 731 01:24:15,406 --> 01:24:22,622 My uncle could jump higher than the betelnut tree and perform unique skills. 732 01:24:26,027 --> 01:24:28,438 What mistake did your uncle commit? 733 01:24:28,643 --> 01:24:31,087 He ignored the order of the ancestral goddess, insulted our clan.. 734 01:24:31,303 --> 01:24:32,838 ..and he absconded. 735 01:24:36,871 --> 01:24:38,914 Tell me his story. I want to hear it. 736 01:24:38,994 --> 01:24:43,303 There wasn't any brave warrior like my uncle and there won't be anyone like him. 737 01:24:43,383 --> 01:24:45,141 He was so fast that nobody could see him. 738 01:24:45,221 --> 01:24:48,222 He could jump higher than anybody could imagine a man to jump. 739 01:24:48,438 --> 01:24:51,897 Nobody can use the sword like him. 740 01:24:52,243 --> 01:24:55,281 He had vast knowledge about the five elements. 741 01:24:55,361 --> 01:24:59,844 Without using an umbrella he could save a person from getting wet by suing a stick. 742 01:25:00,298 --> 01:25:03,271 Once he travelled three and half miles through heavy rainfall.. 743 01:25:03,444 --> 01:25:05,444 ..by brandishing his sword. 744 01:25:05,844 --> 01:25:09,347 He didn't let his companions get wet. 745 01:25:13,487 --> 01:25:15,109 Do you think this is possible? 746 01:25:15,189 --> 01:25:18,817 People who have seen him shared these incidents. 747 01:25:19,347 --> 01:25:22,222 Doesn't your traitor uncle have a name? 748 01:25:22,515 --> 01:25:23,564 Didn't you ask anybody? 749 01:25:23,644 --> 01:25:25,661 We're not allowed to take his name. 750 01:25:25,909 --> 01:25:27,747 How could I ask? 751 01:25:28,158 --> 01:25:30,385 After getting the divine blessings of the goddess.. 752 01:25:30,465 --> 01:25:35,735 ..and after perfecting warfare skills he betrayed everybody. 753 01:25:36,265 --> 01:25:38,286 He handed his family to the enemies and.. 754 01:25:39,064 --> 01:25:41,670 ..committed the sin of absconding without taking revenge for his clan. 755 01:25:42,534 --> 01:25:46,102 I hope you won't betray me after knowing my family secrets. 756 01:25:49,811 --> 01:25:54,946 I'm listening to your story so that nobody betrays you.. no one. 757 01:26:32,231 --> 01:26:34,372 He finished the entire bowl. 758 01:26:34,782 --> 01:26:36,966 His body is accepting the medicines now. 759 01:26:37,572 --> 01:26:39,258 It's a good sign that he's hungry. 760 01:26:39,464 --> 01:26:40,188 Did you eat anything? 761 01:26:40,268 --> 01:26:41,561 I'm not hungry. 762 01:26:42,069 --> 01:26:44,080 I've a medicine for your problem too. 763 01:26:46,205 --> 01:26:48,918 I miss my mom when I see food. 764 01:26:49,243 --> 01:26:52,745 I lose appetite when I try to forget her. 765 01:26:53,264 --> 01:26:54,767 Treat me as your mother today. 766 01:26:55,135 --> 01:26:58,205 When you'll go home after practice your mom will be waiting for you. 767 01:26:58,285 --> 01:27:00,216 I don't know if I'll be able to go back. 768 01:27:00,296 --> 01:27:03,610 You'll definitely go back, it's your uncle's promise. 769 01:27:09,265 --> 01:27:10,951 I want to see Mamangam. 770 01:27:12,789 --> 01:27:16,724 The British, Chinese and Arabs come to attend it in large numbers. 771 01:27:17,125 --> 01:27:18,963 It's an unforgettable experience. 772 01:27:19,043 --> 01:27:20,909 The great festival of Mamangam. 773 01:27:21,612 --> 01:27:24,412 As far as you see you'll notice lots of tents, shops, traders.. 774 01:27:24,492 --> 01:27:28,715 ..fill up this illusory marketplace. 775 01:27:28,975 --> 01:27:30,488 How does it look? 776 01:27:32,639 --> 01:27:35,925 What do you want to see there? - Samudri. 777 01:28:05,839 --> 01:28:07,353 A trap has been laid everywhere. 778 01:28:08,769 --> 01:28:10,109 We should be alert. 779 01:28:12,704 --> 01:28:14,736 Uncle, I'm not feeling sleepy. 780 01:28:14,816 --> 01:28:17,947 You go to sleep, I'll be on vigil. - Okay, son. 781 01:28:18,315 --> 01:28:22,931 You can guard me. When you feel sleepy, I'll protect you. 782 01:29:04,631 --> 01:29:07,841 River bank for bathing near the temple. 783 01:29:08,047 --> 01:29:11,885 To the eastern side of it lies restrooms for women. 784 01:29:12,339 --> 01:29:16,382 An unmetalled road leading from the main entrance of the temple to Vagayur palace. 785 01:29:16,587 --> 01:29:20,328 And then come Mangat Chand's mansion. 786 01:29:20,554 --> 01:29:26,208 On this side of the river near the temple is Erapal's farmland and house. 787 01:29:26,445 --> 01:29:30,543 High walls surrounding the palace. 788 01:29:32,521 --> 01:29:35,148 Guarded by 30,000 soldiers. 789 01:29:40,996 --> 01:29:43,471 Everybody there is alert. 790 01:29:43,947 --> 01:29:47,006 There are many secret passages we're not aware of. 791 01:29:47,190 --> 01:29:50,606 As soon as they get a hint of danger they'll hide Samudri. 792 01:29:51,634 --> 01:29:53,580 How do you know about Samudri's stage? 793 01:29:53,660 --> 01:29:56,391 Amidst revelry, celebrations and fireworks.. 794 01:29:56,471 --> 01:29:58,683 ..the procession of the palanquin of the Goddess is taken out. 795 01:29:58,763 --> 01:30:01,516 Samudri exits from that way. 796 01:30:01,905 --> 01:30:04,824 The crowd calms down after the fireworks are over. 797 01:30:05,202 --> 01:30:08,121 It's at that time that we've to protest. 798 01:30:09,342 --> 01:30:10,942 Who shared this with you? 799 01:30:11,612 --> 01:30:13,115 From where did you get this false information? 800 01:30:13,785 --> 01:30:14,682 Tell me. 801 01:30:44,958 --> 01:30:48,212 From where did you get it? Tell me. 802 01:31:13,995 --> 01:31:16,795 I'm not your enemy, we're of the same blood. 803 01:31:21,162 --> 01:31:23,486 I belong to the clan who're blessed to be warriors.. 804 01:31:23,566 --> 01:31:25,789 ..who sacrifice their lives. 805 01:31:40,016 --> 01:31:41,638 "He's strong. He's fierce." 806 01:31:41,718 --> 01:31:43,206 "He's brave." 807 01:31:43,286 --> 01:31:45,650 "He's the epitome of valour." 808 01:31:45,730 --> 01:31:47,671 "Mamangam!" 809 01:31:49,660 --> 01:31:51,401 "He's firm and strong." 810 01:31:51,481 --> 01:31:52,720 "He never stops." 811 01:31:52,800 --> 01:31:54,137 "He has the spark of fire." 812 01:31:54,217 --> 01:31:55,326 "He's the epitome of strength." 813 01:31:55,406 --> 01:31:56,818 "Mamangam!" 814 01:32:01,521 --> 01:32:03,866 "Mamangam!" 815 01:32:04,721 --> 01:32:06,375 "Mamangam!" 816 01:32:07,975 --> 01:32:09,813 "Mamangam!" 817 01:32:11,131 --> 01:32:13,337 "Mamangam!" 818 01:32:14,223 --> 01:32:15,812 "Mamangam!" 819 01:32:17,434 --> 01:32:18,970 "Mamangam!" 820 01:32:20,559 --> 01:32:22,375 "Mamangam!" 821 01:32:51,682 --> 01:32:55,520 I did not become a warrior to kill the innocent people around me. 822 01:32:55,909 --> 01:32:58,947 Samudri whose Mamangam throne leads to a secret basement.. 823 01:32:59,120 --> 01:33:00,687 ..turned his defeat into victory. 824 01:33:00,767 --> 01:33:02,309 I myself ruined my name. 825 01:33:02,389 --> 01:33:04,644 I you want to kill me then kill me. I stand here quietly. 826 01:33:06,179 --> 01:33:10,547 I became more active. 827 01:33:10,796 --> 01:33:14,688 I learned new techniques. 828 01:33:30,083 --> 01:33:31,651 These are fake stories. 829 01:33:32,667 --> 01:33:33,813 He's a coward. 830 01:33:34,613 --> 01:33:36,181 Don't believe him. 831 01:33:37,067 --> 01:33:38,732 Don't lose patience. 832 01:33:39,522 --> 01:33:44,440 How can the suicidal warrior who left the battlefield belong to our clan? 833 01:33:44,520 --> 01:33:46,332 What's cowardice? 834 01:33:46,645 --> 01:33:49,337 To back out so that there's no bloodshed? 835 01:33:49,543 --> 01:33:51,402 Many centuries have passed since the death of Samudri.. 836 01:33:51,482 --> 01:33:53,748 ..who shed the blood of innocent people. 837 01:33:53,828 --> 01:33:55,910 Mangalraja forgot everything. 838 01:33:55,990 --> 01:33:58,904 But the Nairs of Vallabha still have that fire of revenge within themselves. 839 01:33:58,984 --> 01:34:01,131 There are Muslims who instigate them. 840 01:34:03,089 --> 01:34:05,522 You're going to sacrifice the life of this child for an incident.. 841 01:34:05,602 --> 01:34:07,457 ..nobody witnessed. 842 01:34:08,289 --> 01:34:09,781 You're waiting for death. 843 01:34:10,646 --> 01:34:14,257 I won't let you go before the people waiting to kill you. 844 01:34:15,348 --> 01:34:19,111 I wore this mask so that I could reach you. 845 01:34:24,246 --> 01:34:27,305 Surrender your body and life to the service of people who.. 846 01:34:27,385 --> 01:34:29,283 ..have no one except you. 847 01:34:30,322 --> 01:34:33,359 This should be the aim of your life. 848 01:34:34,257 --> 01:34:38,765 I'll ensure that henceforth you don't face any dangers in this journey. 849 01:34:38,970 --> 01:34:41,651 Evil man, let me make it clear.. 850 01:34:41,731 --> 01:34:43,370 ..you've been long dead for us. 851 01:34:43,868 --> 01:34:45,716 You don't have the right to live. 852 01:34:53,132 --> 01:34:54,926 You'll kill me with your own hands. 853 01:34:58,526 --> 01:35:02,645 When I left home you were going to start your training. 854 01:35:03,693 --> 01:35:07,402 On the very first day of the training the sword fell down from your hand.. 855 01:35:07,628 --> 01:35:09,477 ..and you got hurt. 856 01:35:09,671 --> 01:35:12,061 Your aunt and grandma started crying when they saw it.. 857 01:35:12,591 --> 01:35:13,683 ..and I also broke down. 858 01:35:14,299 --> 01:35:16,937 But you tolerated the pain. 859 01:35:17,963 --> 01:35:19,607 Everybody said you were brave. 860 01:35:22,547 --> 01:35:23,531 Kill me. 861 01:35:38,113 --> 01:35:40,978 We'll need blankets to keep us warm in this cold night. 862 01:35:41,162 --> 01:35:44,394 But these young men who have vowed to take revenge won't need it. 863 01:35:44,577 --> 01:35:47,124 You've to create a blanket of dance and music.. 864 01:35:47,204 --> 01:35:50,696 ..to divert the attention of the foreigner. 865 01:35:52,728 --> 01:35:56,620 After sunset tomorrow at 9.. 9 in the night.. 866 01:35:57,539 --> 01:36:02,566 ..all the guards on duty will fall asleep. 867 01:36:03,085 --> 01:36:05,096 You need to start your journey at that time. 868 01:36:06,468 --> 01:36:08,609 Henceforth I'll always be with you. 869 01:36:15,182 --> 01:36:19,377 You can trust Kurupachin than anybody else. 870 01:36:22,372 --> 01:36:26,253 "These delicate nights." 871 01:36:36,674 --> 01:36:40,296 "These delicate nights." 872 01:36:43,345 --> 01:36:46,923 "Sweet conversations." 873 01:36:47,615 --> 01:36:50,924 "My darling, let me teach you." 874 01:36:52,059 --> 01:36:54,275 "And colour you with hues of love." 875 01:37:00,870 --> 01:37:02,978 "My darling, let me teach you." 876 01:37:03,058 --> 01:37:05,204 "And colour you with hues of love." 877 01:37:05,284 --> 01:37:08,858 "Listen to me." 878 01:37:09,043 --> 01:37:12,967 "The delirious delicate nights." 879 01:37:18,394 --> 01:37:22,275 "These delicate nights." 880 01:37:22,708 --> 01:37:26,946 "Sweet conversations." 881 01:37:54,826 --> 01:37:58,588 "Stop feeling shy." 882 01:37:59,237 --> 01:38:03,086 "Look into my eyes." 883 01:38:03,572 --> 01:38:07,324 "Learn from the moon and it's admirer." 884 01:38:07,404 --> 01:38:12,178 "How can anybody live without love?" 885 01:38:12,470 --> 01:38:14,578 'I'm my lover's beloved." 886 01:38:14,658 --> 01:38:16,729 "I've been waiting for years." 887 01:38:16,809 --> 01:38:20,437 "I'm speaking the truth." 888 01:38:20,718 --> 01:38:24,178 "The nights that spill over." 889 01:38:29,929 --> 01:38:34,037 "These delicate nights." 890 01:38:34,501 --> 01:38:40,847 "Sweet conversations." 891 01:39:20,663 --> 01:39:24,706 "You don't understand what I want." 892 01:39:29,474 --> 01:39:33,506 "You don't understand what I want." 893 01:39:33,586 --> 01:39:38,284 "I wish I get the whom I want and life becomes joyous." 894 01:39:38,364 --> 01:39:40,446 "I'm forever yours." 895 01:39:40,526 --> 01:39:42,597 "Note it down." 896 01:39:42,677 --> 01:39:46,056 "The melodious words." 897 01:39:46,532 --> 01:39:50,575 "The fiery nights." 898 01:39:51,558 --> 01:39:55,580 "These delicate nights." 899 01:39:55,872 --> 01:40:00,607 "Sweet conversations." 900 01:40:30,174 --> 01:40:33,644 From the descriptions we've got from the people of this mansion.. 901 01:40:33,893 --> 01:40:36,747 ..Samar died at least two times.. 902 01:40:36,827 --> 01:40:39,407 ..for two or more reasons. 903 01:40:39,979 --> 01:40:43,244 The young man and the innocent boy whom they gave shelter.. 904 01:40:43,428 --> 01:40:47,190 ..and Kurup who gave them shelter are not present here. 905 01:40:49,158 --> 01:40:52,660 He gave somebody the detailed map of Mamangam.. 906 01:40:52,740 --> 01:40:55,028 ..through this painting. 907 01:40:55,752 --> 01:41:00,659 Hirama, we don't have time to find out the truth. 908 01:41:23,306 --> 01:41:28,874 All of them have killed Samar. 909 01:41:29,717 --> 01:41:33,079 I'm sure all of you've played a role in his murder.. 910 01:41:34,117 --> 01:41:40,019 ..or only an incarnation of God could've killed the devil. 911 01:45:15,061 --> 01:45:20,391 You should've asked Kuruchi of Kalahi port about Chandroth's powers. 912 01:45:20,867 --> 01:45:24,986 I regret that your evil blood will fall on this holy land. 913 01:45:25,861 --> 01:45:30,467 The coward man who hides behind women instead of facing the world.. 914 01:45:30,547 --> 01:45:33,732 ..will die in Vallabha kingdom today. 915 01:45:35,473 --> 01:45:38,640 You're fortunate to die here Koya. 916 01:45:49,592 --> 01:45:54,879 If this is true then Kurup and the boy with him are Panickers. 917 01:45:55,062 --> 01:45:58,543 The warriors of Vallabha kingdom whose target is to kill our king. 918 01:45:58,623 --> 01:46:01,689 We need to proceed ahead instead of going back. 919 01:46:02,414 --> 01:46:05,020 The people of Vallabha kingdom won't accept the flag of slavery. 920 01:46:05,862 --> 01:46:08,111 The suicidal warriors will be killed by us. 921 01:46:09,224 --> 01:46:12,316 Remember that they shouldn't be able to touch even the shadow of our king. 922 01:46:12,716 --> 01:46:14,089 C'mon, let's go. 923 01:46:14,327 --> 01:46:16,046 Chief Minister, they.. 924 01:46:17,225 --> 01:46:18,965 Don't kill any of them. 925 01:46:20,122 --> 01:46:23,430 We must use the burning lamp to set this place on fire. 926 01:46:24,058 --> 01:46:28,522 She and her friends will perform their last dance as we destroy this place. 927 01:46:29,680 --> 01:46:32,620 When I'll come back through this route after killing the warriors.. 928 01:46:32,804 --> 01:46:38,339 ..I would like to see a pond in the place of this brothel. 929 01:46:39,463 --> 01:46:46,673 Hirama, blindfold her eyes so that I am the last man she sees. 930 01:46:47,841 --> 01:46:52,944 No. You won't be able to harm them, Talachenoor because.. 931 01:46:53,927 --> 01:46:57,429 ..the prayers of thousands of woman and children.. 932 01:46:57,509 --> 01:47:00,619 .. whose lives have been ravaged by wars are with Kurupan. 933 01:47:02,241 --> 01:47:04,446 Samudri may go and hide in his mother's womb but.. 934 01:47:04,792 --> 01:47:07,895 ..this venomous snake will definitely find him and bite him. 935 01:47:08,501 --> 01:47:12,219 The lamps of this brothel will never extinguish. 936 01:47:50,511 --> 01:47:52,716 His prying eyes will always be on you. 937 01:47:53,689 --> 01:47:56,997 You did not use the routes familiar to me. 938 01:47:57,182 --> 01:48:00,620 I felt relieved when I saw you near the hills. 939 01:48:00,879 --> 01:48:04,155 Yet I wasn't sure if anybody was following you. 940 01:48:04,350 --> 01:48:07,107 In order to clear my doubts I ran back two miles. 941 01:48:12,393 --> 01:48:13,279 What next? 942 01:48:13,359 --> 01:48:17,571 When you reach Vagayur you'll meet a boatman waiting for you at the river bank. 943 01:48:19,409 --> 01:48:22,934 It was sir who ordered me to follow you like your shadow.. 944 01:48:23,107 --> 01:48:26,977 ..since you began your journey from home. 945 01:48:35,140 --> 01:48:37,453 You escaped from the dangers of the storm and.. 946 01:48:37,669 --> 01:48:41,053 ..the arrow shot at you missed you because of sir. 947 01:48:47,690 --> 01:48:51,831 He was the man who safely took you to the mansion. 948 01:48:52,079 --> 01:48:54,695 As soon as this news reaches the palace the soldiers will set out. 949 01:48:54,775 --> 01:48:55,625 They can reach here. 950 01:48:55,705 --> 01:48:57,117 They can't come here. 951 01:48:57,484 --> 01:49:01,159 They'll die if they ser their foot in this tribal land. 952 01:49:03,559 --> 01:49:06,088 They can also kill the people who support the warriors. 953 01:49:06,932 --> 01:49:08,413 This has always been the norm. 954 01:49:09,278 --> 01:49:13,224 The people who support the warriors also have to sacrifice their lives. 955 01:49:13,538 --> 01:49:15,419 Nobody can reach his place. 956 01:49:15,733 --> 01:49:19,420 We can't reach the person being protected by thousands of soldiers.. 957 01:49:19,500 --> 01:49:22,349 ..if the person is not an expert in warfare techniques like you are. 958 01:49:22,429 --> 01:49:24,501 He'll be killed in a moment. 959 01:49:25,257 --> 01:49:29,517 I never saw you in action but I've heard from my elders about you. 960 01:49:30,014 --> 01:49:33,376 And in a few days I've realized that they weren't mere stories. 961 01:49:33,712 --> 01:49:36,231 If they don't go then we won't be able to protect our kingdom's honour. 962 01:49:36,469 --> 01:49:40,631 We need to answer back Samudri with sword and not tongue. 963 01:49:41,939 --> 01:49:44,588 Let the time come, we'll kill all of them. 964 01:49:45,734 --> 01:49:49,182 I'm the last helpless warrior who got trapped here. 965 01:49:53,204 --> 01:49:55,842 I wanted to make the impossible task possible and attain fame. 966 01:49:56,058 --> 01:49:57,528 But, I was defeated. 967 01:49:58,652 --> 01:50:03,258 I don't wish to send both of you who belong to my family to that battleground. 968 01:50:03,615 --> 01:50:04,826 I don't have the courage to do that. 969 01:50:06,977 --> 01:50:09,377 How can I send both of you away? 970 01:50:10,425 --> 01:50:12,209 I won't interfere in anything 971 01:50:12,289 --> 01:50:15,225 The Goddess will guide you. 972 01:50:27,302 --> 01:50:32,329 Alert everyone on the other side of the forest. 973 01:50:38,157 --> 01:50:39,465 There's no danger ahead. 974 01:50:39,545 --> 01:50:42,330 Sometimes hunters hide behind the trees. 975 01:50:42,589 --> 01:50:47,903 I've already planted my men amongst the tribes and other clans.. 976 01:50:47,983 --> 01:50:51,691 ..to save them from the army of Kozhikode. 977 01:50:52,091 --> 01:50:53,907 When a person decides to go to Mamangam then.. 978 01:50:54,675 --> 01:50:56,848 ..every warrior becomes an asset for the kingdom.. 979 01:50:56,928 --> 01:50:58,869 ..and every citizen of our kingdom your friend. 980 01:51:18,653 --> 01:51:20,470 We'll stay here tonight. 981 01:51:22,762 --> 01:51:24,610 Kanappa's warfare gurukul. 982 01:51:25,324 --> 01:51:27,756 Even the shadows here will protect us with their swords. 983 01:51:30,265 --> 01:51:33,367 Did you come here before? 984 01:51:33,447 --> 01:51:39,021 I was made to sit on a mat there and served lunch with lot of love.. 985 01:51:39,777 --> 01:51:41,356 ..when I was going to Thirunavaya. 986 01:51:52,328 --> 01:51:56,350 They were going to serve food when Kanappa's friend Manicker's wife.. 987 01:51:56,588 --> 01:52:01,182 ..crossed the waterfall and came here and informed us about impending danger. 988 01:52:01,734 --> 01:52:06,815 His family who went to the market for shopping informed them after coming back. 989 01:52:07,874 --> 01:52:10,361 When I noticed the soldiers from Kozhikode coming in this direction.. 990 01:52:10,441 --> 01:52:12,826 ..I left my meal and got up but Kanappa told me to finish the meal.. 991 01:52:12,906 --> 01:52:14,512 ..and assured that he would handle them. 992 01:52:14,955 --> 01:52:18,782 When I was about to leave the women gave me a grand farewell.. 993 01:52:19,896 --> 01:52:23,506 ..by throwing flowers on my way, some of them even started crying. 994 01:52:24,534 --> 01:52:29,313 As soon as I got out of here Talachenoor's army reached here. 995 01:52:30,026 --> 01:52:31,734 They surrounded the entire area. 996 01:52:31,994 --> 01:52:37,281 The foreign soldiers with him killed them and destroyed everything. 997 01:52:37,361 --> 01:52:38,665 They ravaged the entire place. 998 01:52:38,838 --> 01:52:41,249 They dug huge holes and buried them. 999 01:52:43,627 --> 01:52:46,059 Everything ended for this suicidal warrior. 1000 01:52:51,184 --> 01:52:53,432 You can trust even the shadows here. 1001 01:53:08,200 --> 01:53:10,622 I've heard the tales of bravery of Kanappa. 1002 01:53:11,000 --> 01:53:14,849 Despite his great sacrifice, you forgot your goal. 1003 01:53:15,421 --> 01:53:19,194 He sacrificed his life but you're still alive. 1004 01:53:23,497 --> 01:53:28,210 Before death he must've been the first suicidal warrior who raised his voice.. 1005 01:53:28,566 --> 01:53:32,252 ..against deaths caused by betrayal. 1006 01:53:32,598 --> 01:53:36,306 Against the tradition of bravery prevalent in his family. 1007 01:53:38,815 --> 01:53:43,766 Death is the only truth in this illusory world. 1008 01:53:47,333 --> 01:53:50,155 Doesn't Mangal have anyone else? 1009 01:53:50,847 --> 01:53:54,133 Siblings, children or family? 1010 01:53:55,593 --> 01:53:58,749 He had a son of your age. 1011 01:54:00,479 --> 01:54:02,425 An innocent child who couldn't speak. 1012 01:54:03,181 --> 01:54:06,879 When they went to Karampura he was also killed. 1013 01:54:07,268 --> 01:54:08,338 Poor fellow! 1014 01:54:08,999 --> 01:54:12,783 Why do we cremate a body after death? 1015 01:54:13,538 --> 01:54:17,474 Only then does the soul merges with the five elements of nature.. 1016 01:54:18,198 --> 01:54:20,263 ..and the mind merges with the Almighty. 1017 01:54:21,636 --> 01:54:24,815 If we don't cremate the body then it'll be devoured by.. 1018 01:54:24,988 --> 01:54:26,901 ..vultures, eagles and scavengers. Right? 1019 01:54:27,463 --> 01:54:30,339 If my body is not cremated properly then.. 1020 01:54:33,744 --> 01:54:35,474 This will not happen to you. 1021 01:54:36,252 --> 01:54:37,527 So what if this happens? 1022 01:54:37,787 --> 01:54:40,057 It's also nature's law. Right? 1023 01:54:48,772 --> 01:54:51,074 A warrior's name is alive even after death. 1024 01:54:51,291 --> 01:54:52,880 People are scared of him. 1025 01:54:53,291 --> 01:54:56,772 Even if one warrior goes to Mamangam it flares up.. 1026 01:54:57,085 --> 01:55:01,409 ..the fire of revenge in the hearts of women who live here. 1027 01:55:02,653 --> 01:55:07,734 The women keep the fire of the death of their near ones alive in their hearts. 1028 01:55:08,555 --> 01:55:11,723 We've taken birth from the wombs of such brave women. 1029 01:55:12,037 --> 01:55:14,145 And we've grown up after drinking their milk. 1030 01:55:14,751 --> 01:55:15,799 No, Unni.. 1031 01:55:19,951 --> 01:55:24,557 ..I won't let the scavengers feast on your body. 1032 01:55:25,919 --> 01:55:26,967 Go to sleep. 1033 01:55:27,346 --> 01:55:28,600 The journey is long. 1034 01:55:53,064 --> 01:55:56,340 Consider this your mother and feed her. 1035 01:55:57,837 --> 01:56:01,308 What if we win and come back? 1036 01:56:01,903 --> 01:56:03,146 Your mother hasn't died, Unni. 1037 01:56:04,032 --> 01:56:08,270 We're the ones who're going to sacrifice our life for an illusory purpose. 1038 01:56:08,789 --> 01:56:14,962 You also have to perform the last rites for the warriors who'll support us. 1039 01:57:14,088 --> 01:57:18,769 After breaking through numerous mazes as you proceed.. 1040 01:57:18,849 --> 01:57:22,974 ..no other warrior can protect you. 1041 01:57:23,817 --> 01:57:24,833 Only the warrior can protect himself. 1042 01:57:25,828 --> 01:57:30,260 We shouldn't burden ourselves with any thought that's overbearing. 1043 01:57:31,244 --> 01:57:33,060 We not only have to get rid of fear.. 1044 01:57:33,752 --> 01:57:36,487 ..we also have to forget the relationships that bind us. 1045 01:57:36,567 --> 01:57:40,130 Only then the skills of a suicidal warrior become strong. 1046 01:57:42,574 --> 01:57:45,515 Will you be able to break through the shackles and cut the roots? 1047 01:57:46,001 --> 01:57:49,017 If you can do that only then you can attain your purpose. 1048 01:57:51,288 --> 01:57:52,823 "He's strong. He's fierce." 1049 01:57:52,903 --> 01:57:54,347 "He's brave." 1050 01:57:54,427 --> 01:57:56,812 "He's the epitome of valour." 1051 01:57:57,007 --> 01:57:58,316 "Mamangam!" 1052 01:58:03,743 --> 01:58:05,354 "He's firm and strong." 1053 01:58:05,434 --> 01:58:06,900 "He never stops." 1054 01:58:06,980 --> 01:58:08,825 "He has the spark of fire." 1055 01:58:08,905 --> 01:58:09,571 "He's the epitome of strength." 1056 01:58:09,651 --> 01:58:11,755 "Mamangam!" 1057 01:58:15,927 --> 01:58:18,695 "Mamangam!" 1058 01:58:19,073 --> 01:58:21,971 "Mamangam!" 1059 01:58:22,284 --> 01:58:24,598 "Mamangam!" 1060 01:58:25,440 --> 01:58:27,765 "Mamangam!" 1061 01:58:28,587 --> 01:58:30,295 "Mamangam!" 1062 01:58:31,775 --> 01:58:33,354 "Mamangam!" 1063 01:58:34,943 --> 01:58:36,218 "Mamangam!" 1064 01:58:57,484 --> 01:58:58,360 Please forgive me. 1065 01:59:00,133 --> 01:59:04,695 The person who was termed a traitor and defamed by the family and the kingdom.. 1066 01:59:04,976 --> 01:59:09,387 ..is full of love and kindness and I know it now. 1067 01:59:11,571 --> 01:59:13,571 There won't be any Mamangams in future. 1068 01:59:14,089 --> 01:59:15,808 Nor will there be warriors like us again. 1069 01:59:16,716 --> 01:59:20,673 We'll end this game of bloodshed. 1070 01:59:22,500 --> 01:59:23,635 Bless me. 1071 01:59:28,954 --> 01:59:31,966 It'll be a mistake if I think that you'll be defeated.. 1072 01:59:32,046 --> 01:59:33,732 ..at the place where I was defeated. 1073 01:59:34,013 --> 01:59:36,165 Succeed and prove my doubts wrong. 1074 01:59:38,121 --> 01:59:40,716 The weapons I gave you during practice and the skills.. 1075 01:59:41,180 --> 01:59:44,866 ..and tactics I've taught you, may you always remember it. 1076 01:59:47,537 --> 01:59:51,483 I pray that we don't have to sacrifice you and this innocent child.. 1077 01:59:51,563 --> 01:59:53,807 ..to upheld the honour of our clan. 1078 01:59:55,332 --> 02:00:00,088 It's heart wrenching for me yet I'll remember my gurus and.. 1079 02:00:00,168 --> 02:00:05,223 ..bless that both of you be remembered as great warriors. 1080 02:00:06,477 --> 02:00:08,315 Conquer death. 1081 02:01:36,554 --> 02:01:37,743 Come with us. 1082 02:02:23,430 --> 02:02:24,284 Moin. 1083 02:02:30,424 --> 02:02:32,889 Let anybody point a dagger at you or raise his hands against you.. 1084 02:02:33,073 --> 02:02:35,354 ..remember that Moin will always be with his dear friend. 1085 02:02:47,906 --> 02:02:48,933 Moin, go back. 1086 02:02:50,014 --> 02:02:53,927 Take care of the family if I die in this battlefield. 1087 02:02:54,716 --> 02:02:56,240 It'll help me attain salvation. 1088 02:02:58,045 --> 02:03:02,326 If anything happens to you then who'll support your mother and wife. 1089 02:03:03,710 --> 02:03:08,391 Before breathing his last my dad told me one thing that.. 1090 02:03:09,862 --> 02:03:12,608 ..I need to be with you till my last breath. 1091 02:03:13,581 --> 02:03:15,732 My father's wish is a divine order for me. 1092 02:03:21,072 --> 02:03:22,683 We're not here to become martyrs this time. 1093 02:03:22,763 --> 02:03:25,937 We'll behead our enemy and I'll carry you back home on my shoulders. 1094 02:03:28,370 --> 02:03:29,635 Come. 1095 02:04:41,193 --> 02:04:45,431 If anybody wants to challenge our dear king of Samudri.. 1096 02:04:45,636 --> 02:04:52,857 ..for being the head of the event of Mamangam then.. 1097 02:04:52,937 --> 02:04:54,998 ..he can come forward. 1098 02:05:23,632 --> 02:05:25,243 King! 1099 02:05:27,081 --> 02:05:31,394 I wish to offer your head to the warriors of Vallabha kingdom.. 1100 02:05:31,474 --> 02:05:32,919 ..as a sign of respect. 1101 02:05:33,524 --> 02:05:38,205 I won't go back unless I behead Samudri. 1102 02:05:38,400 --> 02:05:39,416 Get ready. 1103 02:08:11,265 --> 02:08:12,444 Kill him. 1104 02:18:11,215 --> 02:18:12,631 The Goddess has saved him. 1105 02:18:12,711 --> 02:18:14,707 The body of the young warrior is not here. 1106 02:18:15,463 --> 02:18:17,528 What are you doing amidst these dead bodies? 1107 02:18:18,329 --> 02:18:22,145 I've come to make a new folk song on the suicidal warriors. 1108 02:18:22,447 --> 02:18:24,771 The nomads will start singing about hiding.. 1109 02:18:24,851 --> 02:18:26,587 ..the warrior's body from tomorrow. 1110 02:18:27,138 --> 02:18:29,906 I don't know who has taken the warrior's body from here.. 1111 02:18:30,219 --> 02:18:31,528 ..but he won't be able to cross the border. 1112 02:18:31,733 --> 02:18:33,636 You can send all your 20,000 soldiers. 1113 02:18:33,928 --> 02:18:35,625 Nobody is going to come back. 1114 02:18:36,468 --> 02:18:39,474 If someone climbed the stage of Mamangam without any weapon.. 1115 02:18:39,722 --> 02:18:41,636 ..and took away the body of the young innocent warrior.. 1116 02:18:41,884 --> 02:18:48,035 ..from right under the nose of Samudri then its nobody but our senior warrior. 1117 02:18:49,451 --> 02:18:51,192 Chandroth Panicker. 1118 02:19:30,553 --> 02:19:33,537 It's the dead body of the suicidal warrior. 1119 02:19:34,575 --> 02:19:37,439 Be it a human or an animal who's bringing the body of warrior.. 1120 02:19:37,519 --> 02:19:39,320 ..he shouldn't be able cross the boundaries. 1121 02:19:39,850 --> 02:19:43,601 Bury the traitor who is trying to cross the forest. 1122 02:23:12,313 --> 02:23:14,390 I try to quench my sword's thirst for blood... 1123 02:23:14,470 --> 02:23:17,460 ..with the blood of the warriors from your family who come to kill Samudri. 1124 02:23:17,540 --> 02:23:19,979 But no amount of blood is able to satiate it, Panicker. 1125 02:23:22,102 --> 02:23:25,453 First it was your son returning home from the market. 1126 02:23:25,886 --> 02:23:27,724 Yesterday it was your nephew.. 1127 02:23:27,908 --> 02:23:29,562 ..followed by the small boy on the stage. 1128 02:23:29,767 --> 02:23:36,275 Now it's you who has challenged my sword. 1129 02:23:37,399 --> 02:23:42,145 I'll kill you and your family with the sword made... 1130 02:23:42,350 --> 02:23:45,085 ..by the blacksmith for the goddess. 1131 02:23:45,399 --> 02:23:46,718 And I'll do it. 1132 02:24:03,431 --> 02:24:08,501 This sword dedicated to the Supreme Power was purified by the blood of warriors. 1133 02:24:08,717 --> 02:24:12,804 I won't make this sword impure with your evil blood. 1134 02:24:12,977 --> 02:24:18,285 The warriors and the common people who've been victims of your sword till date.. 1135 02:24:18,598 --> 02:24:20,349 ..were killed by deceit. 1136 02:24:29,300 --> 02:24:31,819 Please leave me. Spare me. 1137 02:24:31,899 --> 02:24:33,224 No! No! 1138 02:25:56,722 --> 02:25:59,576 He is the innocent child whom you all sent to Mamangam.. 1139 02:25:59,656 --> 02:26:01,382 ..to retain your honour. 1140 02:26:02,214 --> 02:26:05,846 He wasn't killed by Samudri or his soldiers. 1141 02:26:06,311 --> 02:26:08,992 He has been killed by you all who've been living with the desire for revenge.. 1142 02:26:09,072 --> 02:26:11,403 ..for the last 350 years. 1143 02:26:12,398 --> 02:26:13,933 It's useless to cry now. 1144 02:26:14,495 --> 02:26:17,684 The plight of the women of this kingdom is more miserable than the men. 1145 02:26:17,911 --> 02:26:19,544 I'm speaking from experience. 1146 02:26:21,747 --> 02:26:28,299 I broke my pledge never to take up weapons only to save your husband. 1147 02:26:31,229 --> 02:26:34,159 It's a curse on this kingdom and our family. 1148 02:26:35,695 --> 02:26:39,219 Nobody could save my child who always stayed away from this conflict. 1149 02:26:40,506 --> 02:26:42,873 The child died even before he could live his life. 1150 02:26:44,236 --> 02:26:46,236 He'll be known as Devputra (Son of God) 1151 02:26:46,766 --> 02:26:50,031 Despite knowing all the tactics this child who sacrificed his life.. 1152 02:26:50,111 --> 02:26:53,134 ..just like Abhimanyu will be the last suicidal warrior. 1153 02:26:54,074 --> 02:26:56,301 I've got the responsibility to make you realize.. 1154 02:26:56,381 --> 02:27:00,852 ..your mistake of sacrificing the lives of your brothers to the powerful kings. 1155 02:27:02,192 --> 02:27:05,630 Goddess, you know everything. Please pardon our mistakes. 1156 02:27:06,560 --> 02:27:13,241 I'll remain alert till my last breath to ensure that no life is harmed. 1157 02:27:41,869 --> 02:27:45,080 The dead body of any suicidal warrior was never brought from.. 1158 02:27:45,160 --> 02:27:51,381 ..Tirnavaya to Vallabha kingdom except on this one occasion. 1159 02:27:52,073 --> 02:27:55,036 There's a proof of this incident in Makkaraparamba.. 1160 02:27:55,116 --> 02:27:58,397 ..in Mallapuram district of Kerala. 1161 02:27:58,787 --> 02:28:03,230 The memorial of the innocent Chanthunni in a village named Pang. 1162 02:28:03,836 --> 02:28:07,317 The name of the warrior or the yogi who brought his dead body back.. 1163 02:28:07,609 --> 02:28:09,825 ..has not been mentioned in history. 1164 02:28:10,150 --> 02:28:13,966 But, this man has been kept alive in few lines.. 1165 02:28:14,046 --> 02:28:16,312 ..of the folk songs of the nomads. 1166 02:28:16,625 --> 02:28:20,442 When the suicidal warriors set out with new weapons today.. 1167 02:28:20,522 --> 02:28:26,528 ..we remember the messenger of peace for a new dawn that's free from bloodshed.91233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.