All language subtitles for Dr..Romantic.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,685 --> 00:00:05,255 Subtitle translation by Ryan Oh 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,687 Vod2smi by Blue-Bird™ 3 00:00:26,443 --> 00:00:27,569 Teacher Kim. 4 00:00:38,413 --> 00:00:40,957 Teacher Kim, let me explain. 5 00:00:46,504 --> 00:00:47,672 Scalpel blade number ten. 6 00:00:52,343 --> 00:00:53,720 I asked for her help. 7 00:00:54,554 --> 00:00:56,556 I don't have any experience with burn patients, 8 00:00:56,639 --> 00:00:57,515 so I asked her for help. 9 00:00:57,599 --> 00:00:59,934 Inject antibiotics and tetanus vaccine. 10 00:01:00,268 --> 00:01:01,644 Prepare oxygen as well. 11 00:01:01,770 --> 00:01:03,354 Finish dressing the burn wounds. 12 00:01:03,438 --> 00:01:04,564 Okay. 13 00:01:06,357 --> 00:01:08,026 -Teacher Kim. -Did you call the burn center? 14 00:01:08,109 --> 00:01:10,445 Yes. The chopper will be here in 25 minutes. 15 00:01:10,528 --> 00:01:12,030 -Teacher Kim. -Teacher Kim! 16 00:01:12,822 --> 00:01:13,907 Teacher Kim! 17 00:01:14,783 --> 00:01:15,784 Teacher Kim. 18 00:01:18,787 --> 00:01:20,371 Hyeong-gu, Myeong-Bo! 19 00:01:20,789 --> 00:01:23,041 -Please calm down. -Myeong-Bo! 20 00:01:24,501 --> 00:01:26,795 Oh, my goodness. 21 00:01:27,712 --> 00:01:28,755 Teacher Kim. 22 00:01:28,838 --> 00:01:31,508 Are they going to be okay? They will be fine, won't they? 23 00:01:31,633 --> 00:01:34,928 Geon-su. We should take care of your wounds first. 24 00:01:35,011 --> 00:01:37,722 -Ms. Oh, dress his wounds. -Okay. 25 00:01:37,806 --> 00:01:40,892 Where is Yeong-cheol? Where is he? 26 00:01:40,975 --> 00:01:42,769 He's not in a good condition right now. 27 00:01:46,981 --> 00:01:48,608 You can save him, right? 28 00:01:51,402 --> 00:01:52,904 Teacher Kim. 29 00:01:52,987 --> 00:01:55,532 You even brought a dead person back to life. 30 00:01:56,699 --> 00:01:58,451 I saw you doing that many times. 31 00:02:04,499 --> 00:02:05,583 Yeong-cheol. 32 00:02:06,167 --> 00:02:07,752 Please save him. 33 00:02:08,128 --> 00:02:11,965 We'll do the very best we can here. 34 00:02:12,048 --> 00:02:14,425 Then we will send them to the burn center. 35 00:02:14,509 --> 00:02:15,593 Let's do that. 36 00:02:17,137 --> 00:02:18,388 Yeong-cheol. 37 00:02:18,471 --> 00:02:19,848 This way, please. 38 00:02:28,398 --> 00:02:30,733 Are the kitchen staff all right? 39 00:02:31,734 --> 00:02:34,154 Burn patients can never be okay. 40 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 They will suffer from serious aftereffects, too. 41 00:02:37,323 --> 00:02:38,908 The entire medical expenses 42 00:02:39,450 --> 00:02:41,452 will be covered by the company. 43 00:02:42,662 --> 00:02:43,663 It's no surprise. 44 00:02:46,457 --> 00:02:48,751 Chairman Shin wants to see you again. 45 00:02:49,502 --> 00:02:52,463 Would you like to come with me once the emergency is over? 46 00:02:52,547 --> 00:02:54,757 As you can see, I'm quite busy here. 47 00:02:55,800 --> 00:02:57,677 Then are you available tomorrow? 48 00:02:57,760 --> 00:03:01,097 If he wants to see me, he should come here. 49 00:03:01,180 --> 00:03:02,181 Oh, right. 50 00:03:03,057 --> 00:03:07,437 I will charge you for this with a medical certificate. 51 00:03:07,520 --> 00:03:08,605 Just for your information. 52 00:03:10,023 --> 00:03:14,152 Isn't she the general manager of the casino? 53 00:03:17,030 --> 00:03:19,741 Why is she here to see Teacher Kim? 54 00:03:20,742 --> 00:03:22,493 THREE HOURS AGO 55 00:03:24,704 --> 00:03:25,872 Times of money. 56 00:03:27,665 --> 00:03:30,585 It's the time where money makes you a boss. 57 00:03:32,962 --> 00:03:36,633 The world is full of those who are willing to do anything for money 58 00:03:36,716 --> 00:03:39,594 and those who believe there is nothing they can't do 59 00:03:39,719 --> 00:03:41,012 with money. 60 00:03:51,397 --> 00:03:54,108 I guess you've been here for a while. 61 00:03:54,734 --> 00:03:56,027 It's been about two days. 62 00:03:57,946 --> 00:04:00,990 Excuse me. Thank you. 63 00:04:02,784 --> 00:04:05,161 Have some water. 64 00:04:05,245 --> 00:04:06,537 Thanks. 65 00:04:09,165 --> 00:04:11,834 Security. Please call 911. 66 00:04:11,960 --> 00:04:13,253 We have a stroke patient here. 67 00:04:13,378 --> 00:04:15,129 Stroke? 68 00:04:19,008 --> 00:04:21,427 Hurry! Call 911 now. 69 00:04:21,761 --> 00:04:23,471 Call 911. We have a stroke patient. Hurry up. 70 00:04:23,596 --> 00:04:25,515 Look at my fingertip. 71 00:04:25,598 --> 00:04:26,683 Follow my finger. 72 00:04:43,533 --> 00:04:46,119 Wait. Please pass this to the doctor. 73 00:04:46,202 --> 00:04:47,954 -Okay. -Thank you. 74 00:04:53,167 --> 00:04:56,462 You just saved someone's life once again. 75 00:04:58,339 --> 00:05:00,049 So what? 76 00:05:00,133 --> 00:05:02,677 It doesn't do me any good. 77 00:05:03,928 --> 00:05:06,681 It's only good for other hospitals. 78 00:05:07,056 --> 00:05:09,517 Come with me. The chairman wants to see you. 79 00:05:39,797 --> 00:05:42,550 I'm sorry. This is an order from the chairman. 80 00:05:58,983 --> 00:06:01,569 Why is this steak so chewy? 81 00:06:10,328 --> 00:06:11,329 Hey. 82 00:06:12,413 --> 00:06:14,082 Are you Teacher Kim? 83 00:06:14,165 --> 00:06:18,669 You didn't have to beat me up to see me. I'd come anyway. 84 00:06:18,753 --> 00:06:21,672 Why did you beat me to a jelly? 85 00:06:21,756 --> 00:06:23,299 You jerk. 86 00:06:24,884 --> 00:06:26,969 I heard you hustle money from sick people. 87 00:06:27,053 --> 00:06:29,931 Do you call yourself a doctor? 88 00:06:30,807 --> 00:06:34,268 On top of that, it was against my VIPs at my very own casino. 89 00:06:34,352 --> 00:06:39,190 At least I help them get better. 90 00:06:39,273 --> 00:06:41,901 But you are extorting money 91 00:06:41,984 --> 00:06:45,863 from poor people without even lifting a finger. 92 00:06:46,239 --> 00:06:48,282 In terms of the seriousness of the offense, 93 00:06:48,366 --> 00:06:51,869 you are a lot worse than I am. 94 00:06:52,662 --> 00:06:54,163 Is it true that 95 00:06:54,247 --> 00:06:55,957 you are a skilled doctor? 96 00:07:02,255 --> 00:07:05,633 Get off me, you jerks. 97 00:07:07,009 --> 00:07:11,264 It's true that the lives I've saved are more than the ones I've lost. 98 00:07:11,639 --> 00:07:12,849 I heard that 99 00:07:13,349 --> 00:07:16,644 your touch can bring 100 00:07:16,978 --> 00:07:19,897 even the dead back to life. 101 00:07:20,231 --> 00:07:23,025 It's not like I can perform miracles. 102 00:07:23,109 --> 00:07:25,695 There's no way I can bring a dead person back to life. 103 00:07:25,778 --> 00:07:28,072 If you are meant to live, you will live. 104 00:07:28,156 --> 00:07:30,700 And if you are meant to die, you will die anyway. 105 00:07:31,242 --> 00:07:33,953 I want you to work for me. 106 00:07:34,954 --> 00:07:37,790 Stop looking for a patient in the casino. 107 00:07:38,458 --> 00:07:40,293 You should be my personal doctor. 108 00:07:40,418 --> 00:07:43,463 I will pay you as much as you want. 109 00:07:45,214 --> 00:07:48,050 What's the maximum amount you can pay me? 110 00:07:48,676 --> 00:07:49,886 Hey. 111 00:07:50,970 --> 00:07:52,472 Bring me more streaks. 112 00:07:53,014 --> 00:07:55,141 This is not enough. Look at how small this is. 113 00:07:55,766 --> 00:07:56,934 Yes, sir. 114 00:07:58,227 --> 00:07:59,353 Hello? 115 00:07:59,437 --> 00:08:00,730 Okay. 116 00:08:00,813 --> 00:08:04,066 Listen. We just got an order for more steaks from the chairman. 117 00:08:04,150 --> 00:08:05,318 -Put the pan on the heat. -Okay. 118 00:08:05,401 --> 00:08:06,652 -Bring the meat. -Okay. 119 00:08:06,736 --> 00:08:08,571 -Prepare filet mignon. -Okay. 120 00:08:12,825 --> 00:08:13,910 What's wrong? 121 00:08:14,452 --> 00:08:15,453 Nothing. 122 00:08:16,370 --> 00:08:17,788 It's acting up again. 123 00:08:26,214 --> 00:08:27,715 Yeong-cheol! 124 00:08:28,716 --> 00:08:33,638 How much money do you have under your name? 125 00:08:35,181 --> 00:08:36,933 Is it about one billion won? 126 00:08:37,016 --> 00:08:40,978 If you give me all the money you have, I will think about it. 127 00:08:41,854 --> 00:08:45,107 If not, you can't just buy me. 128 00:08:48,653 --> 00:08:51,322 I might not look like it, but I'm a quite expensive doctor. 129 00:08:53,616 --> 00:08:56,160 If you are done, 130 00:08:57,286 --> 00:08:58,996 I will leave you alone. 131 00:09:00,206 --> 00:09:01,832 You know, it's Friday. 132 00:09:03,960 --> 00:09:06,462 Ma'am, we have a problem. A fire broke out in the kitchen. 133 00:09:06,879 --> 00:09:07,964 What? 134 00:09:13,511 --> 00:09:15,137 Go get a fire extinguisher. 135 00:09:15,221 --> 00:09:16,138 Extinguisher! 136 00:09:18,558 --> 00:09:21,811 Teacher Kim! Teacher Kim! 137 00:09:21,894 --> 00:09:25,731 -Geon-su! -Go find Yeong-cheol! 138 00:09:26,232 --> 00:09:27,858 Go help Yeong-cheol! 139 00:09:29,235 --> 00:09:30,278 Help! 140 00:10:14,864 --> 00:10:18,868 Don't worry. They will be fine. Just go. 141 00:11:02,912 --> 00:11:04,997 Avoid spicy or strong flavored foods. 142 00:11:05,081 --> 00:11:07,041 -Cashier is this way. -Okay. 143 00:11:07,124 --> 00:11:09,460 -Thank you. -Thanks. 144 00:11:11,379 --> 00:11:12,463 Mr. Park. 145 00:11:12,922 --> 00:11:16,300 I'll send these two to the burn center tomorrow. 146 00:11:16,384 --> 00:11:19,387 Take care of them in the ICU until then. 147 00:11:19,470 --> 00:11:20,513 Yes, Doctor. 148 00:11:36,445 --> 00:11:37,696 I have something to tell you. 149 00:11:38,656 --> 00:11:40,116 It's about Seo-jeong. 150 00:11:41,158 --> 00:11:45,121 Like I said, it's not her fault. I asked for her help. 151 00:11:45,663 --> 00:11:47,623 I've never dealt with a burn patient. 152 00:11:48,457 --> 00:11:51,001 I'm not interested in talking about her with you. 153 00:11:52,294 --> 00:11:53,295 Go on. 154 00:12:00,344 --> 00:12:02,054 What should I have done then? 155 00:12:03,222 --> 00:12:04,473 I had an emergency burn patient, 156 00:12:04,557 --> 00:12:07,017 and I had no idea what to do about him. 157 00:12:07,685 --> 00:12:09,478 Should I have left him to die? 158 00:12:09,562 --> 00:12:12,982 The only person on the emergency medicine board here is her. 159 00:12:13,691 --> 00:12:17,445 Should she be just sitting around doing nothing for the patient? 160 00:12:19,530 --> 00:12:20,656 That's not right. 161 00:12:21,240 --> 00:12:24,076 I should do anything and everything at such an emergency. 162 00:12:24,160 --> 00:12:26,036 Nonsense. 163 00:12:27,496 --> 00:12:28,497 What? 164 00:12:29,290 --> 00:12:30,291 Hey. 165 00:12:31,709 --> 00:12:34,962 It looks like you believe you were really heroic 166 00:12:35,421 --> 00:12:39,175 to bring in Seo-jeong for help in such an emergency. 167 00:12:39,258 --> 00:12:40,593 That's nonsense. 168 00:12:41,218 --> 00:12:43,387 You're a coward who can't react quickly. 169 00:12:46,223 --> 00:12:47,641 Here you go again. 170 00:12:49,310 --> 00:12:51,604 Did you just call me a coward? 171 00:12:51,687 --> 00:12:55,316 Look. You have worked so hard to become the top of your class, 172 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 and you can't let go of Geosan Medical Center's name. 173 00:12:58,110 --> 00:13:00,070 It's all because you're a coward. 174 00:13:00,863 --> 00:13:02,907 If you don't have those to fall back on, 175 00:13:03,574 --> 00:13:05,159 you're just scared. 176 00:13:05,326 --> 00:13:07,495 Are you done? 177 00:13:12,333 --> 00:13:14,084 Why? Are you angry? 178 00:13:15,002 --> 00:13:17,796 Then don't ever be pretentious in front of me. 179 00:13:18,380 --> 00:13:20,382 Pretending to be someone. Pretending to know. 180 00:13:20,466 --> 00:13:22,176 Pretending to be a righteous doctor. 181 00:13:22,259 --> 00:13:25,179 Pretending to be a hero after just doing your job. 182 00:13:25,262 --> 00:13:26,680 I never did any of those. 183 00:13:27,473 --> 00:13:28,516 Hey. 184 00:13:29,350 --> 00:13:31,560 You didn't bring Seo-jeong in because of the patient. 185 00:13:31,644 --> 00:13:34,313 You needed her for yourself, not for the patient. 186 00:13:34,688 --> 00:13:38,192 You didn't want to look like a fool while treating that burn patient. 187 00:13:38,275 --> 00:13:40,402 You didn't want to be ashamed in front of our staff. 188 00:13:40,486 --> 00:13:43,656 And now you're here pretending to look out for Seo-jeong 189 00:13:43,739 --> 00:13:46,033 and pretending like it was for the patient. 190 00:13:46,116 --> 00:13:49,203 Stop blabbering about yourself. 191 00:13:49,286 --> 00:13:50,246 Understood? 192 00:13:53,415 --> 00:13:55,292 You idiot. 193 00:14:09,682 --> 00:14:10,849 Teacher Kim. 194 00:14:11,684 --> 00:14:13,811 What's with you? What? 195 00:14:16,105 --> 00:14:17,523 If you got nothing, I'm leaving. 196 00:14:18,065 --> 00:14:19,733 Forgive me, Teacher Kim. 197 00:14:24,655 --> 00:14:28,158 Please give me another chance. I promise I'll be better. 198 00:14:29,076 --> 00:14:32,454 I'm serious. I will never let you down. 199 00:14:32,580 --> 00:14:33,664 I promise. 200 00:14:34,039 --> 00:14:36,250 -Get up right now. -No. 201 00:14:36,917 --> 00:14:39,461 I'm not moving an inch 202 00:14:39,545 --> 00:14:41,380 until you forgive me. 203 00:14:42,006 --> 00:14:43,382 I won't move. 204 00:14:44,592 --> 00:14:45,718 Alright then. 205 00:15:03,944 --> 00:15:05,487 You coward. 206 00:15:05,821 --> 00:15:07,656 You idiot. 207 00:15:11,660 --> 00:15:12,786 Dong-ju. 208 00:15:13,495 --> 00:15:14,580 Stay here. 209 00:15:15,164 --> 00:15:16,165 Don't step in. 210 00:15:17,124 --> 00:15:18,334 What are you doing? 211 00:15:34,350 --> 00:15:36,518 That's enough, okay? 212 00:15:38,812 --> 00:15:40,314 What do you know? 213 00:15:41,690 --> 00:15:45,444 You don't know anything about me. Don't talk about me like that! 214 00:15:46,946 --> 00:15:49,239 I know you're older than me, 215 00:15:49,323 --> 00:15:50,532 but it doesn't mean you're wiser. 216 00:15:51,325 --> 00:15:55,496 Does age give you the right to look down on other people? 217 00:15:56,455 --> 00:15:57,498 No. 218 00:15:57,915 --> 00:16:01,210 You don't even know a thing about me! 219 00:16:03,379 --> 00:16:06,632 If you're an adult, you shouldn't talk like that. 220 00:16:06,715 --> 00:16:09,635 Exactly. Adults shouldn't talk like that. 221 00:16:11,929 --> 00:16:15,474 I am older, but I may not be the wisest. 222 00:16:16,225 --> 00:16:18,644 And I don't know anything about you. However, 223 00:16:22,481 --> 00:16:24,400 if you reach my age, 224 00:16:24,942 --> 00:16:27,027 you'll begin to see something. 225 00:16:27,778 --> 00:16:29,905 You'll be able to see if someone's a real deal or not. 226 00:16:31,281 --> 00:16:33,701 You'll also be able to see if someone has a future or not. 227 00:16:33,784 --> 00:16:35,494 Are you saying 228 00:16:35,577 --> 00:16:36,912 I'm a fake? 229 00:16:38,330 --> 00:16:39,623 And that I don't have a future? 230 00:16:39,707 --> 00:16:41,834 You probably know that better. 231 00:16:45,963 --> 00:16:47,715 Hey, let go. 232 00:16:49,091 --> 00:16:49,925 Let go. 233 00:16:50,676 --> 00:16:51,719 Let go. 234 00:16:52,302 --> 00:16:55,973 -Seriously. -Let go. Let go of me. 235 00:16:56,348 --> 00:16:58,142 Mr. Gu, let go of him. 236 00:16:58,225 --> 00:17:00,269 Let go of me! 237 00:17:00,352 --> 00:17:02,771 Calm down, Dr. Kang. This is a hospital. 238 00:17:02,855 --> 00:17:05,024 I'm going to kill him today. 239 00:17:05,149 --> 00:17:07,359 -Darn you. I'll kill you. -Gosh. 240 00:17:07,443 --> 00:17:11,822 Stop it! 241 00:17:16,160 --> 00:17:18,412 Myeong-sim started again. 242 00:17:19,788 --> 00:17:21,874 What? Started what? 243 00:17:23,375 --> 00:17:27,004 This is the moment when Myeong-sim is the sexiest. 244 00:17:28,881 --> 00:17:31,300 What are you two doing? 245 00:17:31,842 --> 00:17:35,471 This is a hospital and we still have patients. 246 00:17:35,554 --> 00:17:37,056 That's exactly what I'm saying. 247 00:17:37,139 --> 00:17:39,725 Okay, Mr. Gu. Get rid of him. 248 00:17:39,808 --> 00:17:40,976 Stop it, Teacher Kim. 249 00:17:42,644 --> 00:17:44,563 Do you know how hard Dr. Kang worked 250 00:17:44,646 --> 00:17:46,273 at the emergency room today? 251 00:17:47,566 --> 00:17:49,318 Do you know how hard he worked 252 00:17:49,401 --> 00:17:53,489 in this small-town hospital that lacks in every aspect? 253 00:17:53,572 --> 00:17:56,909 No one else could have done better than he did. 254 00:17:56,992 --> 00:18:00,537 You should be praising him, not bashing on him. 255 00:18:01,246 --> 00:18:03,749 You were getting beaten while he was working. 256 00:18:03,832 --> 00:18:07,503 Come on, Ms. Oh. That's true, but-- 257 00:18:07,586 --> 00:18:09,671 Look at Dr. Yun's incident. 258 00:18:09,755 --> 00:18:13,300 President Yeo asked and Mr. Nam asked. 259 00:18:13,842 --> 00:18:17,679 On top of that, Dr. Yun kneeled down with all sincerity. 260 00:18:17,763 --> 00:18:20,265 Then you should give her the benefit of the doubt 261 00:18:20,349 --> 00:18:22,810 and give her a second chance. 262 00:18:23,435 --> 00:18:26,563 How can you be so harsh? 263 00:18:27,314 --> 00:18:30,984 Dr. Yun has worked with us for so long. 264 00:18:31,110 --> 00:18:32,611 Is this who you are? 265 00:18:32,694 --> 00:18:35,948 Come on, Ms. Oh. About that-- 266 00:18:36,031 --> 00:18:37,407 I don't want to hear it! 267 00:18:38,450 --> 00:18:40,911 Please reconsider your decision 268 00:18:40,994 --> 00:18:41,954 on Dr. Yun. 269 00:18:42,538 --> 00:18:44,373 Hey, Ms. Oh. 270 00:18:44,456 --> 00:18:48,293 -You can't ask me to do-- -I will take that as a yes. 271 00:18:49,419 --> 00:18:50,838 Teacher Kim! 272 00:18:57,219 --> 00:18:59,596 It's over. Everything's been dealt with. 273 00:19:01,014 --> 00:19:03,058 What are you talking about? 274 00:19:04,017 --> 00:19:07,437 I'm saying that you'll probably be fine. 275 00:19:16,029 --> 00:19:18,699 My goodness. 276 00:19:22,828 --> 00:19:25,414 GEOSAN MEDICAL CENTER 277 00:19:32,671 --> 00:19:33,839 See you. 278 00:19:33,922 --> 00:19:35,549 -See you. -Thank you. 279 00:19:39,761 --> 00:19:42,764 I saw Dr. Jo of Seonil Medical Center 280 00:19:42,890 --> 00:19:44,516 walking out of the head surgeon's room. 281 00:19:45,601 --> 00:19:48,395 We can't leave Dong-ju's spot open forever. 282 00:19:48,478 --> 00:19:49,938 We're on a schedule here. 283 00:19:53,692 --> 00:19:55,110 Scouting from the outside? 284 00:19:55,194 --> 00:19:56,820 Yes, exactly. 285 00:19:56,904 --> 00:19:58,906 Two doctors just did their interviews. 286 00:20:00,616 --> 00:20:01,825 What are you going to do? 287 00:20:02,201 --> 00:20:05,162 I think your spot will be taken over by someone else. 288 00:20:08,665 --> 00:20:10,876 Kang Dong-ju, you idiot! 289 00:20:11,418 --> 00:20:13,962 You're doomed. Do you understand? 290 00:20:21,511 --> 00:20:25,432 LETTER OF RESIGNATION 291 00:20:41,323 --> 00:20:42,324 What are you doing? 292 00:20:44,284 --> 00:20:45,994 I'm waiting for his decision. 293 00:20:46,995 --> 00:20:49,248 They're all inside discussing what to do with me. 294 00:20:54,920 --> 00:20:56,588 Goodness gracious. 295 00:20:57,422 --> 00:20:59,424 There is nothing to consider. 296 00:20:59,883 --> 00:21:01,551 We need all the doctors we can get. 297 00:21:04,596 --> 00:21:09,226 I feel bad about what happened to Dr. Yun, 298 00:21:09,768 --> 00:21:13,981 but I have faith that she'll overcome her difficulties. 299 00:21:14,398 --> 00:21:15,899 Don't you think so, President Yeo? 300 00:21:16,984 --> 00:21:18,610 What are you going to do? 301 00:21:30,455 --> 00:21:31,707 Are you crazy? 302 00:21:31,790 --> 00:21:33,709 I'm done with this place anyway. 303 00:21:33,792 --> 00:21:35,752 I want to speak up before I go. 304 00:21:35,836 --> 00:21:37,879 If you're going to go, just go. 305 00:21:37,963 --> 00:21:39,631 Don't cause any trouble in there. 306 00:21:39,923 --> 00:21:40,841 Come in. 307 00:21:43,969 --> 00:21:46,263 Goodness, Dr. Kang. 308 00:21:46,805 --> 00:21:50,475 We were just talking about how you excellently handled 309 00:21:50,559 --> 00:21:52,728 the Friday night shift. 310 00:21:54,021 --> 00:21:57,733 You must be tired from working all night. What brings you here? 311 00:22:02,779 --> 00:22:03,739 What's this? 312 00:22:04,573 --> 00:22:07,117 -It's my letter of resignation. -What? 313 00:22:07,743 --> 00:22:08,744 Dr. Kang. 314 00:22:09,202 --> 00:22:11,538 I don't think I'm the right doctor 315 00:22:11,621 --> 00:22:13,874 you're looking for here at this hospital. 316 00:22:13,957 --> 00:22:16,418 I don't think I'm capable enough. 317 00:22:16,501 --> 00:22:19,504 -That's all I needed to hear. -Please, Teacher Kim. 318 00:22:20,172 --> 00:22:22,758 You can't do this. Please think about it again. 319 00:22:22,841 --> 00:22:26,053 There's so much for you to do here at this hospital. 320 00:22:26,178 --> 00:22:30,057 I completely understand why you're upset. 321 00:22:30,140 --> 00:22:32,642 At least stay here until you go back to Geosan Medical Center. 322 00:22:32,726 --> 00:22:35,062 I'm looking for other places, not Geosan Medical Center. 323 00:22:37,564 --> 00:22:40,859 I already got offered by a couple of hospitals. 324 00:22:41,860 --> 00:22:44,237 That's good news. Off you go, then. 325 00:22:44,321 --> 00:22:46,948 Teacher Kim. Sit down. 326 00:22:47,032 --> 00:22:48,033 Please. 327 00:22:48,116 --> 00:22:50,702 You can't make the man stay just because you want him to. 328 00:22:50,786 --> 00:22:52,954 Kids like him are good for nothing. 329 00:22:53,080 --> 00:22:54,998 Please think it over. You must. 330 00:22:59,127 --> 00:23:02,380 Thank you for your help. I owe you much for your kindness. 331 00:23:09,096 --> 00:23:10,263 I almost forgot. 332 00:23:12,599 --> 00:23:14,976 I get that you're a great doctor 333 00:23:15,060 --> 00:23:17,270 and that you're a big shot. 334 00:23:18,063 --> 00:23:19,231 But 335 00:23:19,314 --> 00:23:23,693 you're the one who thinks you can lecture other people 336 00:23:23,777 --> 00:23:25,821 after just doing your job. 337 00:23:30,534 --> 00:23:32,869 You're right about me. 338 00:23:32,953 --> 00:23:37,124 I'm a stupid coward like how you said. 339 00:23:37,249 --> 00:23:39,501 I studied so hard because I was anxious about having 340 00:23:39,584 --> 00:23:43,505 Geosan Medical Center's name to fall back on. 341 00:23:43,588 --> 00:23:46,424 I did try to flatter in order to climb up the social ladder. 342 00:23:46,508 --> 00:23:49,594 And I'm not proud of every decision I've made in my life. 343 00:23:52,764 --> 00:23:53,932 But you must know this. 344 00:23:55,100 --> 00:23:57,102 Old fossils like you 345 00:23:57,185 --> 00:23:59,938 are the ones who made me live like this. 346 00:24:06,945 --> 00:24:09,531 You shaped this world so that people with no background 347 00:24:09,614 --> 00:24:13,160 can't become anything unless they live like I did. 348 00:24:13,243 --> 00:24:15,245 And you look down on us 349 00:24:15,328 --> 00:24:17,831 calling us idiots and cowards. 350 00:24:17,914 --> 00:24:18,790 Dr. Kang. 351 00:24:18,874 --> 00:24:21,084 You don't even know what it's like to live a proper life. 352 00:24:25,297 --> 00:24:27,924 Stop trying to teach me how to live right. 353 00:24:29,384 --> 00:24:30,552 You disgust me. 354 00:24:40,937 --> 00:24:42,105 That'll be all. 355 00:24:44,232 --> 00:24:45,984 Where are you going, Dr. Kang? 356 00:24:51,865 --> 00:24:53,158 Why are you so scared? 357 00:24:53,909 --> 00:24:55,619 You haven't done anything wrong. 358 00:24:55,702 --> 00:24:58,163 What's so great about this hospital to make you be like that? 359 00:24:59,873 --> 00:25:01,875 Anywhere is better than here. 360 00:25:02,417 --> 00:25:04,419 Do you want me to look for your position as well? 361 00:25:07,464 --> 00:25:08,632 Dr. Kang. 362 00:25:08,715 --> 00:25:11,301 Let's calm down and talk this out. 363 00:25:11,384 --> 00:25:13,011 Let me know when you change your mind. 364 00:25:13,094 --> 00:25:14,930 It's not hard to find open positions. 365 00:25:17,015 --> 00:25:19,309 Dr. Kang! 366 00:25:23,396 --> 00:25:26,524 -What are you going to do? -I'm not sure. 367 00:25:27,984 --> 00:25:29,527 What should I do, indeed? 368 00:25:31,863 --> 00:25:34,950 Dr. Kang, you shouldn't take this so personally. 369 00:25:35,033 --> 00:25:38,286 I know Teacher Kim irritates people. 370 00:25:38,370 --> 00:25:42,082 I know that. He's done it to me, too. 371 00:25:42,165 --> 00:25:44,042 But still, 372 00:25:44,125 --> 00:25:46,962 it's not right for you to quit just because of one person. 373 00:25:47,045 --> 00:25:50,215 It's not just about him. I hate everything about this hospital. 374 00:25:52,175 --> 00:25:53,260 Really? 375 00:25:54,052 --> 00:25:55,720 Tell me what you don't like about this hospital. 376 00:25:55,804 --> 00:25:58,974 I can't even tell whether it's a surgery department or an ER. 377 00:25:59,057 --> 00:26:00,558 The nurses come in and out 378 00:26:00,642 --> 00:26:02,477 from the operating room to the emergency room. 379 00:26:02,560 --> 00:26:03,937 Nothing is organized here. 380 00:26:04,020 --> 00:26:06,064 I don't even know who are responsible for what. 381 00:26:06,147 --> 00:26:08,942 That's simply because of lacking manpower. 382 00:26:09,025 --> 00:26:10,235 There are no departments here. 383 00:26:10,318 --> 00:26:12,654 Everyone works together-- 384 00:26:12,779 --> 00:26:14,364 That's why I want to work at a hospital 385 00:26:14,447 --> 00:26:16,491 where I can put my specialty to good use. 386 00:26:16,574 --> 00:26:17,867 A big and clean hospital 387 00:26:17,951 --> 00:26:20,912 with the latest technology and equipment. 388 00:26:20,996 --> 00:26:23,540 I admit that our hospital lacks a little in some areas 389 00:26:23,623 --> 00:26:25,417 compared to big hospitals in big cities, but-- 390 00:26:25,500 --> 00:26:27,127 It's not just a little bit. 391 00:26:27,210 --> 00:26:30,922 We're very lacking in many areas. 392 00:26:31,006 --> 00:26:33,049 The building is old. 393 00:26:33,133 --> 00:26:34,801 The system is out of date. 394 00:26:34,884 --> 00:26:37,095 Also, the equipment is just awful. 395 00:26:37,178 --> 00:26:39,848 So stop wasting your time in a place like this 396 00:26:39,931 --> 00:26:41,516 and go to a different hospital. 397 00:26:41,599 --> 00:26:44,394 And then what? Live like you? 398 00:26:45,520 --> 00:26:48,064 You value the opinions of higher ups more than of the patients. 399 00:26:48,148 --> 00:26:51,860 All you care about is how to climb the social ladder faster. 400 00:26:51,985 --> 00:26:55,905 It's either that or being stuck in a place like this forever. 401 00:26:57,115 --> 00:26:59,826 -You're a disgrace. -Dr. Yun. 402 00:27:01,244 --> 00:27:04,372 How are those the only things you think about 403 00:27:04,456 --> 00:27:06,583 with all your capabilities? 404 00:27:06,666 --> 00:27:10,086 Because nothing works out for me even with these capabilities. 405 00:27:10,170 --> 00:27:13,131 Of course nothing would have worked out with that victim mentality. 406 00:27:13,214 --> 00:27:14,132 What did you say? 407 00:27:14,215 --> 00:27:16,092 Break it up, you two. 408 00:27:16,176 --> 00:27:18,553 I heard you loud and clear, Dr. Kang. 409 00:27:18,636 --> 00:27:21,931 I'll discuss with President Yeo and improve the working conditions. 410 00:27:22,015 --> 00:27:24,934 Do you need a raise? A house to stay in? You name it. 411 00:27:25,018 --> 00:27:28,021 There's no need for that. He won't even be grateful. 412 00:27:28,104 --> 00:27:30,065 Why are you doing this, Dr. Yun? 413 00:27:30,190 --> 00:27:31,608 Help me out here, okay? 414 00:27:31,691 --> 00:27:33,276 I'm really fine, Mr. Jang. 415 00:27:33,360 --> 00:27:36,112 Like what she said just now, those things won't change my mind. 416 00:27:36,196 --> 00:27:39,324 -Dr. Kang. -See? He's like that. 417 00:27:39,407 --> 00:27:40,533 Dr. Yun. 418 00:27:40,617 --> 00:27:42,202 I wish you the best of lucks 419 00:27:42,327 --> 00:27:44,996 in this rubbish place you call a hospital. 420 00:27:45,080 --> 00:27:47,916 Mind your own luck. I don't need you to worry about me. 421 00:27:53,505 --> 00:27:54,464 My goodness. 422 00:27:54,547 --> 00:27:57,967 -Please, Dr. Kang. -Let go of me. 423 00:27:58,051 --> 00:28:00,345 -Please. Just this once. -Let me go! 424 00:28:00,428 --> 00:28:03,098 -Dr. Kang. -This hospital is really noisy. 425 00:28:11,064 --> 00:28:13,233 What are you two on about 426 00:28:14,275 --> 00:28:17,112 in this early afternoon? 427 00:28:22,158 --> 00:28:26,287 Ms. Ju. What a pleasant surprise. 428 00:28:29,791 --> 00:28:32,001 -Is he your father? -He's Chairman Shin. 429 00:28:35,171 --> 00:28:36,965 Nice to meet you, Chairman Shin. 430 00:28:37,590 --> 00:28:40,260 I'm Jang Gi-tae of Doldam Hospital. 431 00:28:40,343 --> 00:28:43,471 I've been meaning to say hello. Thank you for coming down here. 432 00:28:43,555 --> 00:28:46,516 Is there something wrong with Chairman Shin? 433 00:28:47,183 --> 00:28:49,102 He's here to see Teacher Kim. 434 00:28:49,185 --> 00:28:51,688 What? To see Teacher Kim? 435 00:28:53,314 --> 00:28:55,692 These are the candidates for the operation on the chairman. 436 00:28:55,775 --> 00:28:58,611 One of them is Dr. John Woo. 437 00:28:58,695 --> 00:29:00,572 He is a renowned surgeon in the US. 438 00:29:01,781 --> 00:29:05,160 This will surely guarantee 439 00:29:05,827 --> 00:29:07,996 your third consecutive term. Congratulations in advance. 440 00:29:09,456 --> 00:29:10,707 Don't get too ahead of yourself. 441 00:29:11,958 --> 00:29:15,295 We still have two months left before the board decision. 442 00:29:15,378 --> 00:29:16,713 I'm not getting ahead of myself. 443 00:29:17,672 --> 00:29:20,258 I'm just stating the obvious, President Do. 444 00:29:21,468 --> 00:29:23,178 Give Ms. Ju a call. 445 00:29:23,261 --> 00:29:26,181 I'll go down to Jeongseon myself. 446 00:29:26,264 --> 00:29:28,266 Okay. 447 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 What brings you here? 448 00:29:32,061 --> 00:29:35,690 I heard you said I should come if I wanted to see you. 449 00:29:35,774 --> 00:29:37,650 I'm the desperate one here. 450 00:29:38,526 --> 00:29:40,737 I'm here to see you now. 451 00:29:40,820 --> 00:29:43,448 If you want me to be your doctor, 452 00:29:44,115 --> 00:29:46,493 I've already told you my answer. 453 00:30:00,423 --> 00:30:03,259 It's been about two years since the operation, right? 454 00:30:03,343 --> 00:30:04,969 You're exactly right. 455 00:30:06,137 --> 00:30:07,639 How does it look? 456 00:30:08,890 --> 00:30:10,517 Do you think the operation went well? 457 00:30:14,020 --> 00:30:16,689 It must have gone perfectly since you're alive and well. 458 00:30:16,773 --> 00:30:21,569 It's been two years now since I've been living with 459 00:30:21,653 --> 00:30:24,864 electric wires inside of my body. 460 00:30:25,323 --> 00:30:27,158 The way I look at it, 461 00:30:27,242 --> 00:30:29,536 there's something wrong with 462 00:30:29,619 --> 00:30:32,330 the battery inside my body. 463 00:30:32,956 --> 00:30:36,668 It feels uncomfortable when I'm not even doing anything. 464 00:30:37,418 --> 00:30:40,797 They told me that I have to live like this 465 00:30:40,880 --> 00:30:42,549 unless I get a heart transplant. 466 00:30:44,425 --> 00:30:47,178 Who knows when 467 00:30:47,637 --> 00:30:49,764 that's going to happen? 468 00:30:50,223 --> 00:30:52,976 You've lived so well with all that money. 469 00:30:53,101 --> 00:30:56,396 Isn't it about time for you to start giving away to other people? 470 00:30:56,479 --> 00:30:59,357 Try to do something good for a change. 471 00:30:59,440 --> 00:31:02,902 Who knows? If you start to live like that, 472 00:31:02,986 --> 00:31:07,448 the heaven may be touched and send you a perfect heart. 473 00:31:07,532 --> 00:31:11,160 Even if I do find a perfect heart, 474 00:31:12,787 --> 00:31:14,372 the problem is this. 475 00:31:15,748 --> 00:31:18,710 I don't have the perfect doctor. 476 00:31:18,793 --> 00:31:21,754 What about the one who gave you that artificial heart? 477 00:31:21,880 --> 00:31:23,256 He died. 478 00:31:23,339 --> 00:31:24,465 He died with a heart attack. 479 00:31:24,799 --> 00:31:28,386 He was in a heart surgery to save someone else's life, 480 00:31:28,469 --> 00:31:30,763 but he got a heart attack and died. 481 00:31:31,681 --> 00:31:32,640 Funny, isn't it? 482 00:31:33,600 --> 00:31:34,851 It's sad. 483 00:31:39,272 --> 00:31:40,398 Will you do it? 484 00:31:41,900 --> 00:31:44,736 I heard you used to be a cardiothoracic surgeon. 485 00:31:45,737 --> 00:31:47,447 Why me? 486 00:31:47,864 --> 00:31:50,825 There are many other qualified doctors. 487 00:31:50,909 --> 00:31:55,663 I know that there are millions of qualified doctors. 488 00:31:55,747 --> 00:31:56,789 However, 489 00:31:57,624 --> 00:31:59,334 not many of them are the real deal. 490 00:32:02,629 --> 00:32:05,798 And you think I am? 491 00:32:06,883 --> 00:32:08,718 How do you think 492 00:32:09,469 --> 00:32:12,680 I made this much money? 493 00:32:14,098 --> 00:32:17,685 It's all because I have an eye for people. 494 00:32:20,104 --> 00:32:21,814 I can see 495 00:32:22,732 --> 00:32:23,775 who is the real deal. 496 00:32:25,860 --> 00:32:27,236 In that case, 497 00:32:27,654 --> 00:32:30,698 your eye for people probably grew old. 498 00:32:30,782 --> 00:32:32,825 Why? Don't you want to perform 499 00:32:32,909 --> 00:32:33,993 my surgery? 500 00:32:35,328 --> 00:32:36,871 Is it because I'm not worth it? 501 00:32:51,386 --> 00:32:53,388 I'm so sorry to interrupt. 502 00:32:53,471 --> 00:32:55,723 Please let me introduce some of our tea menu 503 00:32:55,807 --> 00:32:58,434 prepared just for our VIP patients. 504 00:32:58,518 --> 00:33:01,354 We have Earl Grey tea, English breakfast, and Ceylon tea. 505 00:33:01,437 --> 00:33:04,565 We also have three different types of green tea. 506 00:33:04,649 --> 00:33:06,567 You can have them in both hot or iced 507 00:33:06,651 --> 00:33:08,695 or as a milk tea if you wish. 508 00:33:08,778 --> 00:33:10,405 What would you like? 509 00:34:27,565 --> 00:34:28,816 Have you ever 510 00:34:30,985 --> 00:34:31,944 thought about me? 511 00:34:35,990 --> 00:34:37,492 Have you ever missed me? 512 00:34:43,998 --> 00:34:45,166 Can't you hear me? 513 00:34:45,249 --> 00:34:46,751 What's with you? 514 00:34:48,836 --> 00:34:49,921 What? 515 00:34:50,922 --> 00:34:52,090 What did you say? 516 00:34:53,674 --> 00:34:55,134 Did you say something to me? 517 00:34:55,259 --> 00:34:56,761 Have you ever missed me? 518 00:35:03,601 --> 00:35:05,478 For the last five years, 519 00:35:08,523 --> 00:35:09,816 have you ever thought of me? 520 00:35:22,662 --> 00:35:25,623 I got lost in the mountains. 521 00:35:26,791 --> 00:35:29,794 I slipped on a slope and hurt my wrist. 522 00:35:30,586 --> 00:35:32,964 My focus was only on rehabilitation for the next three years. 523 00:35:34,340 --> 00:35:36,717 Thankfully, 90 percent of my wrist is back to normal. 524 00:35:36,801 --> 00:35:38,719 That's how I got on the emergency medicine board. 525 00:35:42,223 --> 00:35:45,017 After that, I wanted to be certified as a cardiothoracic surgeon. 526 00:35:45,643 --> 00:35:48,104 Most of the patients in the emergency room have 527 00:35:48,187 --> 00:35:50,606 heart or lung problems. 528 00:35:50,690 --> 00:35:53,693 That sounds like you did not have any time to think of me. 529 00:35:56,571 --> 00:35:57,613 Is that right? 530 00:36:06,873 --> 00:36:08,374 Okay. I get it. 531 00:36:10,710 --> 00:36:12,128 I heard you. 532 00:36:19,468 --> 00:36:20,928 I missed you, too. 533 00:36:24,599 --> 00:36:26,642 I don't know why, 534 00:36:27,935 --> 00:36:29,979 but I thought of you from time to time. 535 00:36:33,524 --> 00:36:35,693 Are you saying this because I'm leaving? 536 00:36:37,153 --> 00:36:38,613 Do you feel pity for me? 537 00:36:43,534 --> 00:36:44,869 Is that what it sounded like to you? 538 00:36:48,831 --> 00:36:50,541 Then I guess that's what you heard. 539 00:36:56,672 --> 00:36:57,715 TEACHER KIM 540 00:36:58,716 --> 00:36:59,967 I have to go. 541 00:37:00,051 --> 00:37:01,052 Goodbye. 542 00:37:14,440 --> 00:37:16,609 Being successful and advancing in your career. 543 00:37:18,152 --> 00:37:19,612 They're all great. 544 00:37:21,864 --> 00:37:23,199 But Dong-ju. 545 00:37:24,825 --> 00:37:25,993 We're doctors. 546 00:37:26,827 --> 00:37:27,954 So what? 547 00:37:29,163 --> 00:37:30,748 We're doctors, so what? 548 00:37:31,958 --> 00:37:33,626 We're only doctors, 549 00:37:34,877 --> 00:37:36,420 but we're still doctors. 550 00:37:39,674 --> 00:37:41,133 Don't forget that. 551 00:38:35,771 --> 00:38:36,981 Are you off duty? 552 00:38:37,773 --> 00:38:39,942 No. I am leaving. 553 00:38:41,569 --> 00:38:43,738 Did you say goodbye to President Yeo? 554 00:38:44,530 --> 00:38:46,782 I turned in my resignation. That should suffice. 555 00:38:49,118 --> 00:38:50,286 I'm so sorry, 556 00:38:51,996 --> 00:38:55,124 but we have a hand laceration case in the emergency room. 557 00:38:56,125 --> 00:38:58,961 I know you're leaving, but can you stitch it up before you go? 558 00:39:03,966 --> 00:39:05,051 Please. 559 00:39:11,724 --> 00:39:13,184 Where's the patient? 560 00:39:13,267 --> 00:39:15,770 The patient is waiting in the hybrid operating room. 561 00:39:31,577 --> 00:39:32,870 I'm listening. 562 00:39:34,872 --> 00:39:38,542 I will comply with whatever decision you made. 563 00:39:38,918 --> 00:39:40,086 I mean... 564 00:39:41,170 --> 00:39:42,380 I will comply 565 00:39:43,756 --> 00:39:46,717 with anything but getting fired. 566 00:39:55,768 --> 00:39:56,852 Come closer. 567 00:39:58,479 --> 00:40:00,648 -Pardon? -Let me see your hand. 568 00:40:00,773 --> 00:40:01,774 Come closer. 569 00:40:03,651 --> 00:40:04,860 Okay. 570 00:40:35,307 --> 00:40:36,851 Are you doing okay? 571 00:40:37,643 --> 00:40:39,186 Yes, I am. 572 00:40:51,949 --> 00:40:53,242 You're good. 573 00:40:53,325 --> 00:40:55,661 You would have made a great plastic surgeon. 574 00:40:55,744 --> 00:40:58,038 Are you saying that because I'm slow? 575 00:40:58,122 --> 00:41:00,124 I'm complimenting you for your precision. 576 00:41:04,211 --> 00:41:06,255 What do you hate so much about Doldam Hospital? 577 00:41:11,886 --> 00:41:12,803 Pardon? 578 00:41:12,887 --> 00:41:15,639 I asked you to tell me three reasons 579 00:41:16,140 --> 00:41:18,225 why you want to stay here so much. 580 00:41:19,977 --> 00:41:22,021 First of all, I don't like Teacher Kim. 581 00:41:22,396 --> 00:41:24,315 I want to learn from you. 582 00:41:24,690 --> 00:41:26,692 Second, I don't like this hospital. 583 00:41:26,817 --> 00:41:28,944 I want to learn from you. 584 00:41:29,028 --> 00:41:32,072 I can't see my future in this hospital. 585 00:41:32,198 --> 00:41:33,699 I want to learn 586 00:41:36,160 --> 00:41:37,286 from you. 587 00:41:39,872 --> 00:41:43,083 I want to carry out a collaborative surgery with you some day. 588 00:41:44,543 --> 00:41:46,003 It is my dream. 589 00:41:46,086 --> 00:41:49,882 I want to become the best doctor, not a good doctor. 590 00:41:50,883 --> 00:41:52,092 That means 591 00:41:52,885 --> 00:41:54,803 this isn't where I belong. 592 00:41:54,887 --> 00:41:56,013 Is that so? 593 00:41:57,973 --> 00:41:59,391 Then let me ask you one more thing. 594 00:41:59,475 --> 00:42:01,227 From your perspective, 595 00:42:02,102 --> 00:42:05,898 is Teacher Kim a good doctor or the best doctor? 596 00:42:25,543 --> 00:42:27,086 Which one is he? 597 00:42:28,087 --> 00:42:29,421 Is Teacher Kim 598 00:42:30,089 --> 00:42:31,924 a good doctor 599 00:42:32,508 --> 00:42:34,176 or the best doctor? 600 00:42:34,927 --> 00:42:36,428 These are the best doctors. 601 00:42:36,804 --> 00:42:38,055 Please take a look. 602 00:42:38,514 --> 00:42:40,391 I feel so bad. 603 00:42:41,225 --> 00:42:43,269 You came all the way here for nothing. 604 00:42:44,728 --> 00:42:45,563 Pardon? 605 00:42:47,314 --> 00:42:48,816 Actually, 606 00:42:49,733 --> 00:42:53,946 I've already found a doctor to operate on me. 607 00:42:55,406 --> 00:42:57,616 He's a talented doctor. 608 00:42:57,700 --> 00:43:00,369 May I ask who you have in mind? 609 00:43:00,911 --> 00:43:03,163 Chairman Shin, it's a call from Teacher Kim. 610 00:43:03,289 --> 00:43:04,540 Okay. I'll take it. 611 00:43:05,499 --> 00:43:08,377 Yes, Teacher Kim. It's me. 612 00:43:09,128 --> 00:43:11,046 Have you made up your mind? 613 00:43:11,922 --> 00:43:15,301 First, I need a new ultrasound machine. The latest model. 614 00:43:15,426 --> 00:43:19,597 Are you asking me for that instead of the surgery fee? 615 00:43:19,680 --> 00:43:20,681 No. 616 00:43:21,432 --> 00:43:23,017 This would be the settlement money. 617 00:43:23,642 --> 00:43:26,604 Because I got beaten up badly yesterday, 618 00:43:26,687 --> 00:43:30,899 I have injuries requiring two or three weeks of medical treatment. 619 00:43:30,983 --> 00:43:35,446 As I've already told you, I'm worth a lot of money. 620 00:43:35,779 --> 00:43:39,533 All right. I'll buy you the latest equipment. 621 00:43:40,284 --> 00:43:43,912 Then will you take up my operation? 622 00:43:44,246 --> 00:43:46,540 In order to change the battery of your artificial heart, 623 00:43:46,624 --> 00:43:49,501 we need a new ultrasound machine to begin with. 624 00:43:49,585 --> 00:43:52,212 We also need the latest model of operation table, anesthesia machine, 625 00:43:52,338 --> 00:43:54,131 and a heart-lung machine. 626 00:43:55,341 --> 00:43:58,552 If you consider a heart transplant in the future... 627 00:43:58,969 --> 00:44:00,179 I'm listening. 628 00:44:00,763 --> 00:44:04,975 We'll also need a clean room for the immunosuppression therapy, 629 00:44:05,059 --> 00:44:07,436 but, I mean... 630 00:44:07,519 --> 00:44:09,855 They are very expensive equipment. I'm worried. 631 00:44:09,938 --> 00:44:13,233 I wouldn't mind how much it'd cost. Don't worry about it. 632 00:44:13,651 --> 00:44:15,486 No matter how much it'll cost me, 633 00:44:15,569 --> 00:44:18,739 I'll buy you the latest equipment. 634 00:44:18,822 --> 00:44:23,202 If I do that, will you operate on me? 635 00:44:23,285 --> 00:44:27,206 Once we get the equipment, I'll set the date for your surgery. 636 00:44:32,419 --> 00:44:34,588 You heard that, right? Teacher Kim said 637 00:44:35,005 --> 00:44:37,091 he'll operate on me. 638 00:44:37,174 --> 00:44:38,425 I'm glad to hear that. 639 00:44:38,967 --> 00:44:39,885 Chairman Shin. 640 00:44:41,053 --> 00:44:42,513 Have I done 641 00:44:43,138 --> 00:44:45,641 anything to upset you? 642 00:44:45,724 --> 00:44:47,226 What are you talking about? 643 00:44:48,018 --> 00:44:52,106 You've been doing a great job in running Geosan Medical Center. 644 00:44:52,189 --> 00:44:54,983 Then, why did you refuse all the doctors I recommended you 645 00:44:55,109 --> 00:44:57,903 and let a random doctor operate on you? 646 00:45:00,114 --> 00:45:02,449 -Do you want to know? -If I may, 647 00:45:04,243 --> 00:45:06,412 I'd like to hear the reason. 648 00:45:08,664 --> 00:45:11,291 Ms. Ju, show it to him. 649 00:45:11,375 --> 00:45:12,418 Yes, I will. 650 00:45:21,677 --> 00:45:24,555 -What do you see? -It looks like the scene of a fire. 651 00:45:25,139 --> 00:45:26,432 Is this the kitchen in the casino? 652 00:45:26,557 --> 00:45:30,102 The fire broke out last night. 653 00:45:32,271 --> 00:45:33,522 What do you see? 654 00:45:33,939 --> 00:45:36,191 It seems that the staff in the kitchen got badly injured. 655 00:45:36,316 --> 00:45:38,944 Right. What else? 656 00:45:40,195 --> 00:45:41,572 This man is... 657 00:45:43,031 --> 00:45:44,074 That's right. 658 00:45:45,075 --> 00:45:46,118 That's him. 659 00:45:46,952 --> 00:45:49,121 He jumped into the fire 660 00:45:49,246 --> 00:45:51,498 to save other people's lives. 661 00:45:53,083 --> 00:45:54,376 I don't think I'm following you. 662 00:45:54,460 --> 00:45:57,504 Usually, when people get hurt, 663 00:45:57,588 --> 00:46:01,300 doctors only care about the treatment of their wounds. 664 00:46:02,342 --> 00:46:06,180 But he tried to help them get injured less. 665 00:46:06,263 --> 00:46:08,765 He might have lost his own life, 666 00:46:08,891 --> 00:46:11,393 but he still jumped into the fire. 667 00:46:11,768 --> 00:46:14,188 Do you still not understand 668 00:46:15,105 --> 00:46:16,982 the difference? 669 00:46:18,525 --> 00:46:20,527 No, I don't think I do. 670 00:46:22,279 --> 00:46:25,157 This man is the doctor who's called Teacher Kim. 671 00:46:25,991 --> 00:46:28,243 He's the true doctor whom I can entrust 672 00:46:29,369 --> 00:46:30,579 my life with. 673 00:46:53,644 --> 00:46:57,648 It looks like you finally recognized his face. 674 00:47:01,693 --> 00:47:04,446 You're right. That's him. 675 00:47:09,284 --> 00:47:12,162 He's in ventricular fibrillation. Sir. 676 00:47:15,541 --> 00:47:18,752 Move him to the hybrid operating room and bring the defibrillator. 677 00:47:19,920 --> 00:47:22,506 -Epinephrine every three minutes. -Yes, Doctor. 678 00:47:30,347 --> 00:47:31,723 Did you meet Teacher Kim? 679 00:47:34,184 --> 00:47:35,352 Dr. Yun. 680 00:47:38,647 --> 00:47:39,523 What did you say? 681 00:47:39,982 --> 00:47:43,360 What did he say? Did he say you can stay here? 682 00:47:46,363 --> 00:47:47,656 Actually... 683 00:47:48,115 --> 00:47:51,577 You can stay here if you want to. 684 00:47:54,204 --> 00:47:55,622 Thank you. 685 00:47:58,375 --> 00:48:00,877 I won't forget that you gave me the second chance 686 00:48:00,961 --> 00:48:04,840 and I'll do everything in my power to repay your generosity. 687 00:48:05,257 --> 00:48:08,510 But, I can't allow you 688 00:48:09,219 --> 00:48:10,512 to treat patients yet. 689 00:48:12,264 --> 00:48:14,641 If I don't treat patients, 690 00:48:15,726 --> 00:48:16,852 what should I do here? 691 00:48:19,313 --> 00:48:20,731 You'll work as an orderly. 692 00:48:20,814 --> 00:48:24,735 -Orderly? -Yes, I'm an orderly. 693 00:48:24,818 --> 00:48:29,239 Did you just tell me to work 694 00:48:29,323 --> 00:48:30,324 as an orderly? 695 00:48:30,407 --> 00:48:33,785 I need to be sure if I can let you be with the patients or not. 696 00:48:34,161 --> 00:48:36,788 Until you become able to control yourself solely 697 00:48:36,872 --> 00:48:39,333 with your willpower without taking medications, 698 00:48:39,708 --> 00:48:41,752 the only job you can take in this hospital is 699 00:48:42,294 --> 00:48:43,670 to be an orderly. 700 00:48:46,214 --> 00:48:48,342 Why? Can't you do that? 701 00:48:50,093 --> 00:48:52,554 No. It's not that. 702 00:48:53,096 --> 00:48:54,181 Did you accept it? 703 00:48:54,681 --> 00:48:57,100 I asked him for some time to think about it. 704 00:48:57,184 --> 00:48:58,894 Why would you say that? 705 00:48:58,977 --> 00:49:00,854 You should have refused it. 706 00:49:00,937 --> 00:49:02,272 You think so? 707 00:49:02,731 --> 00:49:06,443 -Working as an orderly is-- -Really? You don't want to? 708 00:49:11,823 --> 00:49:15,327 You can just leave if you can't do it. 709 00:49:15,744 --> 00:49:18,538 -I won't stop you. -I didn't say that. 710 00:49:18,622 --> 00:49:20,540 You can't make her work as an orderly. 711 00:49:20,624 --> 00:49:25,045 This is the best offer I can give her, Ms. Oh. 712 00:49:25,128 --> 00:49:26,213 Don't try to change my mind. 713 00:49:33,261 --> 00:49:35,180 You heard him. I should go now. 714 00:49:42,270 --> 00:49:43,313 Charge 200J. 715 00:49:44,606 --> 00:49:45,649 It's ready. 716 00:49:47,484 --> 00:49:48,527 Clear. 717 00:49:56,618 --> 00:49:58,537 -Fill me in. -He had a car accident. 718 00:49:58,620 --> 00:50:01,540 He has right-sided hemopneumothorax and his right hip is dislocated. 719 00:50:01,623 --> 00:50:04,793 He went into ventricular fibrillation while being hydrated. 720 00:50:05,502 --> 00:50:06,753 Please hang in there. 721 00:50:08,088 --> 00:50:09,339 I'll check his heart rhythm. 722 00:50:11,383 --> 00:50:13,427 -Let's try it again. 200J. -Yes, Doctor. 723 00:50:15,846 --> 00:50:16,847 Ready. 724 00:50:19,224 --> 00:50:20,267 Clear. 725 00:50:24,020 --> 00:50:26,982 -How long has it been? -It's been about three minutes. 726 00:50:29,735 --> 00:50:31,528 Please, please. 727 00:50:34,489 --> 00:50:35,699 I'll check his heart rhythm. 728 00:50:38,285 --> 00:50:39,453 Doctor, we have his pulse now. 729 00:50:43,790 --> 00:50:46,501 Print out the electrocardiogram and prepare the central line. 730 00:50:46,585 --> 00:50:48,754 -For the blood transfusion-- -You said you'd quit. 731 00:50:50,547 --> 00:50:51,965 Why are you still here? 732 00:50:52,632 --> 00:50:56,553 I'm considering him as my last patient in Doldam Hospital. 733 00:50:57,721 --> 00:50:58,889 Did you get his CT scan result? 734 00:50:59,389 --> 00:51:01,933 He has multiple rib fracture and right-sided hemopneumothorax. 735 00:51:02,017 --> 00:51:04,728 I put in a tube and he's not bleeding much. 736 00:51:04,811 --> 00:51:07,063 Simple dislocation on the right hip 737 00:51:07,147 --> 00:51:09,608 and compound fracture on the left humerus was also found. 738 00:51:09,691 --> 00:51:11,651 Have you ever dealt with hip dislocation before? 739 00:51:11,777 --> 00:51:12,903 No. 740 00:51:12,986 --> 00:51:15,655 I know how to do it, though. Do you want me to do it? 741 00:51:15,739 --> 00:51:17,157 Mr. Park. 742 00:51:17,240 --> 00:51:18,366 Bring me a sheet. 743 00:51:27,209 --> 00:51:28,668 What are you doing? 744 00:51:28,752 --> 00:51:29,836 Tie up the other side. 745 00:51:41,681 --> 00:51:42,766 Are you doing it alone? 746 00:51:49,397 --> 00:51:50,440 Is it done? 747 00:51:57,113 --> 00:51:58,156 It's done. 748 00:51:58,657 --> 00:52:00,283 What about his vital signs? 749 00:52:00,367 --> 00:52:01,827 -They're stable. -Okay. 750 00:52:03,453 --> 00:52:04,871 Next up is the humerus. 751 00:52:11,336 --> 00:52:12,462 Which one are you? 752 00:52:12,963 --> 00:52:13,964 What do you mean? 753 00:52:14,756 --> 00:52:17,050 Are you a good doctor 754 00:52:17,133 --> 00:52:18,218 or the best doctor? 755 00:52:46,913 --> 00:52:48,623 Wait. 756 00:52:53,378 --> 00:52:58,717 KANG DONG-JU 757 00:53:05,640 --> 00:53:07,809 I want to hear it from you. 758 00:53:08,685 --> 00:53:11,938 Are you a good doctor or the best doctor? 759 00:53:21,531 --> 00:53:24,117 If the patient lying down here gets to choose, 760 00:53:24,743 --> 00:53:27,120 which one do you think he will want? 761 00:53:28,038 --> 00:53:29,831 -The best doctor. -Wrong. 762 00:53:31,708 --> 00:53:33,418 He will need a doctor who can treat his injury. 763 00:53:36,588 --> 00:53:39,049 What this patient needs so badly now 764 00:53:39,507 --> 00:53:41,927 is an orthopedic surgeon who can treat fractures. 765 00:53:42,010 --> 00:53:44,804 So I'm playing all my cards 766 00:53:45,847 --> 00:53:48,808 to be the right one for him. 767 00:53:49,559 --> 00:53:50,727 Does this answer your question? 768 00:53:53,313 --> 00:53:55,982 You can blame the system and the world. 769 00:53:56,691 --> 00:53:59,819 You can blame all the people who messed up the world if you want. 770 00:53:59,903 --> 00:54:00,987 That's fine. 771 00:54:01,655 --> 00:54:04,699 But nothing will change even if you keep blaming others. 772 00:54:07,577 --> 00:54:09,412 Those people won't even 773 00:54:09,829 --> 00:54:12,457 remember your name. 774 00:54:17,754 --> 00:54:21,758 If you really want to win, become a doctor people need. 775 00:54:21,841 --> 00:54:23,843 Stop blaming them and pay them back with your capability. 776 00:54:29,683 --> 00:54:31,601 Unless you change, 777 00:54:31,685 --> 00:54:33,603 nothing will change. 778 00:54:34,270 --> 00:54:35,230 Understand? 779 00:54:37,607 --> 00:54:39,526 Unless you change, 780 00:54:40,610 --> 00:54:42,529 nothing will change. 781 00:54:45,907 --> 00:54:47,117 Okay? 782 00:54:47,200 --> 00:54:48,493 That's it. 783 00:54:49,202 --> 00:54:51,746 I will let you finish up on the last patient 784 00:54:52,288 --> 00:54:53,707 at Doldam Hospital. 785 00:55:02,632 --> 00:55:03,800 No way. 786 00:55:08,304 --> 00:55:09,681 Is that him? 787 00:55:12,017 --> 00:55:13,101 Dr. Kang! 788 00:55:14,644 --> 00:55:17,147 He will be back. Let's just wait. 789 00:55:31,870 --> 00:55:33,663 DEAR DR. BU YONG-JU, THIS IS KANG DONG-JU 790 00:55:34,622 --> 00:55:35,623 Teacher Kim. 791 00:55:36,166 --> 00:55:39,044 What? Do you still have things left to say to me? 792 00:55:41,212 --> 00:55:42,380 You are him, right? 793 00:55:43,715 --> 00:55:44,799 You are the doctor. 794 00:55:49,554 --> 00:55:50,805 Aren't you? 795 00:55:52,640 --> 00:55:54,017 You are Dr. Bu Yong-ju. 796 00:56:01,024 --> 00:56:02,317 Is that him? 797 00:56:03,568 --> 00:56:06,071 Is Teacher Kim at Doldam Hospital 798 00:56:06,696 --> 00:56:08,573 Dr. Bu Yong-ju? 799 00:56:09,157 --> 00:56:10,366 Well, I don't know. 800 00:56:10,450 --> 00:56:11,659 President Yeo. 801 00:56:12,410 --> 00:56:16,289 I don't know the real name of Teacher Kim. 802 00:56:16,956 --> 00:56:19,084 There's no way for me to confirm it. 803 00:56:19,459 --> 00:56:20,835 Hey, Un-yeong! 804 00:56:20,960 --> 00:56:22,295 Answer my question! 805 00:56:23,129 --> 00:56:26,716 I'm sorry, but there is nothing I can tell you. 806 00:56:26,800 --> 00:56:29,302 President Do, I have to go. 807 00:56:31,888 --> 00:56:33,264 PRESIDENT YEO UN-YEONG 808 00:56:36,935 --> 00:56:38,269 Look at these fools. 809 00:56:39,938 --> 00:56:42,273 Is this your way of getting back at me? 810 00:56:51,908 --> 00:56:53,159 Please tell me. 811 00:56:53,868 --> 00:56:55,286 Dr. Bu Yong-ju. 812 00:56:59,749 --> 00:57:00,917 You are him, 813 00:57:02,418 --> 00:57:03,419 aren't you? 814 00:57:14,264 --> 00:57:15,390 Hey. 815 00:57:15,974 --> 00:57:17,767 You bonehead. 816 00:57:18,351 --> 00:57:21,771 I already told you who I am. What are you talking about? 817 00:57:25,066 --> 00:57:28,528 Teacher Kim. 818 00:57:28,611 --> 00:57:30,905 I'm Dr. Kim. 819 00:57:30,989 --> 00:57:33,616 I don't have any other names. 820 00:57:33,700 --> 00:57:34,701 Happy now? 821 00:57:38,496 --> 00:57:40,290 Dear Dr. Bu Yong-ju, 822 00:57:41,916 --> 00:57:44,127 My name is Kang Dong-ju. 823 00:57:44,752 --> 00:57:48,006 When I grow up, 824 00:57:48,339 --> 00:57:51,009 I want to be a good doctor like you. 825 00:57:53,761 --> 00:57:54,929 Excuse me. 826 00:57:55,013 --> 00:57:58,057 Where can I find Dr. Bu Yong-ju? 827 00:57:58,141 --> 00:57:59,350 Dr. Bu Yong-ju? 828 00:58:00,018 --> 00:58:01,978 He doesn't work here anymore. 829 00:58:03,563 --> 00:58:04,898 He doesn't? 830 00:58:07,108 --> 00:58:10,236 Do you know where I can find him? 831 00:58:10,320 --> 00:58:11,988 I don't know that. 832 00:58:12,489 --> 00:58:13,364 Excuse me. 833 00:58:14,157 --> 00:58:15,909 This is Geosan Medical Center. 834 00:58:16,868 --> 00:58:19,787 Yes. Okay, I will. 835 00:58:27,545 --> 00:58:28,671 So that 836 00:58:29,297 --> 00:58:33,760 there will be no patients treated unfairly 837 00:58:33,843 --> 00:58:35,345 like my father. 838 00:58:42,060 --> 00:58:43,228 I'm sure. 839 00:58:44,521 --> 00:58:46,314 Dr. Bu Yong-ju. 840 00:58:49,859 --> 00:58:50,985 He's the one. 841 00:59:02,661 --> 00:59:04,255 Subtitle translation by Ryan Oh 842 00:59:04,255 --> 00:59:05,663 Modify by Blue-Bird™ 60952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.