Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,169 --> 00:00:07,209
It wasn't like an epiphany or
anything. It just sort of crept up on me.
2
00:00:07,209 --> 00:00:09,169
I was back in London for about...
3
00:00:10,369 --> 00:00:12,519
...a month and, erm...
4
00:00:13,730 --> 00:00:16,679
... I just felt it all bubbled up
again and I thought...
5
00:00:17,649 --> 00:00:19,519
...why am I here?
6
00:00:19,519 --> 00:00:23,489
I mean, obviously I was...
I was there cos of the job.
7
00:00:25,369 --> 00:00:27,769
But if I 'm honest, I 've been
tired of that for a while and...
8
00:00:28,850 --> 00:00:32,289
...they were never going to promote
me again, not with my mouth.
9
00:00:33,850 --> 00:00:36,289
And let's face it,
working for The Met,
10
00:00:36,289 --> 00:00:38,979
it's hardly anything to shout about
these days, is it?
11
00:00:41,429 --> 00:00:43,669
So I figured, yeah, why not?
12
00:00:43,669 --> 00:00:45,750
It's home after all and...
13
00:00:47,309 --> 00:00:49,069
...my brother's here.
14
00:00:49,069 --> 00:00:52,819
I mean, he's my brother,
so obviously he's annoying.
15
00:00:54,620 --> 00:00:57,149
But he's the only
family I 've got so...
16
00:00:59,029 --> 00:01:00,429
Yeah.
17
00:01:03,149 --> 00:01:06,259
The team... The team up here are
all right. Yeah, they're good.
18
00:01:07,979 --> 00:01:10,029
I like working with them. I mean...
19
00:01:10,029 --> 00:01:13,229
... I 'm not sure they feel the same
about working with me but...
20
00:01:15,870 --> 00:01:18,459
... I 've been told I grow on people.
21
00:01:22,620 --> 00:01:24,429
So I took the post.
22
00:01:24,429 --> 00:01:26,149
Moved up here about...
23
00:01:27,870 --> 00:01:29,620
...three months ago.
24
00:01:29,620 --> 00:01:31,099
Bought a house.
25
00:01:33,309 --> 00:01:35,509
It's out near Brindister.
Have you...?
26
00:01:42,029 --> 00:01:43,259
Malcolm.
27
00:01:47,349 --> 00:01:49,870
You don't think we should
maybe cover him up?
28
00:01:50,899 --> 00:01:52,149
Eh?
29
00:01:54,539 --> 00:01:56,509
At least give your brother
a bit of dignity?
30
00:02:03,509 --> 00:02:05,029
Bottom drawer.
31
00:02:07,179 --> 00:02:09,229
Go. OK.
32
00:02:09,229 --> 00:02:10,259
Go.
33
00:02:13,539 --> 00:02:15,029
Hurry up.
34
00:02:28,429 --> 00:02:29,870
Back on the chair.
35
00:02:34,429 --> 00:02:36,589
Why isn't she here?
36
00:02:36,589 --> 00:02:38,019
I ... I don't know.
37
00:02:40,229 --> 00:02:42,819
Cos they said that they
were going to bring her to me.
38
00:02:44,429 --> 00:02:48,769
Yep. And that is what
they're doing but...
39
00:02:48,769 --> 00:02:51,149
...these things take time.
40
00:02:51,149 --> 00:02:53,309
No.
41
00:02:53,309 --> 00:02:55,349
It doesn't take this long.
42
00:02:55,349 --> 00:02:56,870
Malcolm, I need you to stay calm...
43
00:02:56,870 --> 00:03:01,149
I just want to talk to her
so that I can explain...
44
00:03:01,149 --> 00:03:04,589
Yes. And they are trying
to make that happen...
45
00:03:05,990 --> 00:03:07,659
...but I need you to be patient.
46
00:03:10,459 --> 00:03:15,149
Don't you dare tell me
to be patient.
47
00:03:15,149 --> 00:03:17,629
I want to see Eleanor now!
48
00:03:27,659 --> 00:03:29,429
MOBl LE PHONE Rl NGS
49
00:03:35,349 --> 00:03:36,709
Get it.
50
00:03:48,819 --> 00:03:49,909
Hey.
51
00:03:49,909 --> 00:03:51,379
Ruth, it's me.
52
00:03:52,740 --> 00:03:55,069
Are y0u OK? Yeah, I 'm... I 'm OK.
53
00:03:57,629 --> 00:03:59,629
Will he speak t0 us?
54
00:03:59,629 --> 00:04:01,709
Do you want to speak to them?
55
00:04:02,939 --> 00:04:04,269
No.
56
00:04:05,429 --> 00:04:07,789
No, he's... You're stuck with me.
57
00:04:09,679 --> 00:04:11,119
Hey, Eleanor.
58
00:04:12,289 --> 00:04:15,099
Yeah, he's asking about Eleanor.
59
00:04:16,349 --> 00:04:19,509
Tell him we're still trying
to locate her, but she's coming.
60
00:04:22,939 --> 00:04:27,219
And just s0 y0u kn0w, the use
of firearms has been authorised.
61
00:04:27,219 --> 00:04:31,629
We'll h0ld 0ff as l0ng as we can,
but we need to be prepared.
62
00:04:31,629 --> 00:04:32,870
Understood.
63
00:04:55,429 --> 00:04:56,860
What did they say?
64
00:04:56,860 --> 00:04:59,019
Yeah, they're still
trying to locate her.
65
00:05:03,909 --> 00:05:04,939
Bullshit!
66
00:05:05,990 --> 00:05:08,379
Bullshit!
67
00:05:08,379 --> 00:05:10,429
Malcolm, stay away from the window!
68
00:05:11,860 --> 00:05:13,349
What? J ust...
69
00:05:13,349 --> 00:05:15,429
J ust trust me. J ust stay back.
70
00:05:25,459 --> 00:05:26,819
What did you do?
71
00:05:27,909 --> 00:05:29,789
I didn't... I didn't do anything.
72
00:05:30,789 --> 00:05:35,729
You said that they were going to go
and get her and bring her to me.
73
00:05:35,729 --> 00:05:37,549
Yes, and that's what they're doing.
74
00:05:37,549 --> 00:05:38,579
No. You're lying.
75
00:05:39,990 --> 00:05:41,629
No. You're lying.
76
00:05:41,629 --> 00:05:43,099
I 'm not lying. Sit down.
77
00:05:44,499 --> 00:05:45,860
Look at me.
78
00:05:47,299 --> 00:05:49,909
I just want you
to tell me the truth!
79
00:05:54,579 --> 00:05:56,219
The... The truth?
80
00:05:59,740 --> 00:06:02,459
OK, I 've got... Yeah, I 'm going
to tell you the truth.
81
00:06:04,069 --> 00:06:05,269
The truth is...
82
00:06:06,659 --> 00:06:08,659
...they're not going to bring her.
83
00:06:09,709 --> 00:06:11,629
Because that would be insane.
84
00:06:16,579 --> 00:06:19,740
I n a situation like this,
their priority is to keep you calm.
85
00:06:19,740 --> 00:06:23,189
And bringing Eleanor here after
you have just shot your brother,
86
00:06:23,189 --> 00:06:26,099
that is not going
to keep you calm, is it now?
87
00:06:27,469 --> 00:06:29,779
No.
88
00:06:29,779 --> 00:06:30,829
Think about it.
89
00:06:31,909 --> 00:06:35,499
How do they know that
you're not going to hurt her?
90
00:06:35,499 --> 00:06:37,909
I 'm not going to hurt her.
I love her.
91
00:06:37,909 --> 00:06:39,779
I know that. I know that.
92
00:06:52,549 --> 00:06:53,659
Hey.
93
00:06:54,929 --> 00:06:56,569
Hey, listen to me.
94
00:06:58,799 --> 00:07:00,289
If you want to see Eleanor...
95
00:07:01,799 --> 00:07:04,010
...the best thing for you
to do right now...
96
00:07:05,130 --> 00:07:07,159
...is to give yourself up.
97
00:07:07,159 --> 00:07:08,239
Yeah?
98
00:07:09,209 --> 00:07:11,010
Stop all this.
99
00:07:12,599 --> 00:07:14,519
Before anything else happens.
100
00:07:24,130 --> 00:07:25,159
Malcolm...
101
00:07:28,010 --> 00:07:29,289
... I promise you...
102
00:07:31,039 --> 00:07:34,679
... I 'm going to try and find you
some time to speak to Eleanor, OK?
103
00:07:36,679 --> 00:07:39,289
And you can explain
to her, everything.
104
00:07:40,599 --> 00:07:44,679
You can tell her how this
awful thing has happened.
105
00:07:46,130 --> 00:07:47,880
Yeah?
106
00:07:47,880 --> 00:07:49,130
Yeah.
107
00:07:50,569 --> 00:07:51,880
OK.
108
00:07:54,799 --> 00:07:56,000
OK.
109
00:07:56,000 --> 00:07:57,679
MOBl LE PHONE Rl NGS
110
00:07:59,209 --> 00:08:01,209
They're just checking in, Malcolm.
111
00:08:01,209 --> 00:08:04,000
They're not checking in,
they're coming for me.
112
00:08:04,000 --> 00:08:07,130
No, Malcolm.
This is just me and you here.
113
00:08:07,130 --> 00:08:08,359
This is so messed up!
114
00:08:10,599 --> 00:08:13,159
It wasn't supposed to be like this.
115
00:08:13,159 --> 00:08:14,929
C0me 0n. C0me 0n. C0me 0n.
116
00:08:16,079 --> 00:08:19,239
I was just trying to...
..trying to get him to talk.
117
00:08:19,239 --> 00:08:21,239
Rl NGl NG CONTl NUES
118
00:08:21,239 --> 00:08:23,130
It's all because of Bergen.
119
00:08:23,130 --> 00:08:24,799
What?
120
00:08:24,799 --> 00:08:27,079
Listen to me. Yeah?
121
00:08:27,079 --> 00:08:29,929
I won't let them kill me.
122
00:08:29,929 --> 00:08:31,569
That's not going to happen.
123
00:08:31,569 --> 00:08:33,799
They're not going to kill me!
No way!
124
00:08:33,799 --> 00:08:35,409
No.
125
00:08:35,409 --> 00:08:37,959
Rl NGl NG CONTl NUES
126
00:08:37,959 --> 00:08:39,639
No, Malcolm! No!
127
00:08:44,159 --> 00:08:45,769
Go! Go!
128
00:08:49,209 --> 00:08:50,959
Armed police!
129
00:08:50,959 --> 00:08:52,599
Armed police! On the floor!
130
00:08:54,279 --> 00:08:55,799
Ruth?!
131
00:08:57,209 --> 00:08:59,799
Are y0u OK? Ruth!
132
00:08:59,799 --> 00:09:01,000
Are y0u OK?
133
00:09:01,000 --> 00:09:03,959
Yeah, I 'm OK. Ruth, l00k at me!
Yeah. Look at me, please. Hello.
134
00:09:03,959 --> 00:09:05,719
Hi. I 'm OK. OK.
135
00:09:08,279 --> 00:09:09,919
Are you wearing lippy?
136
00:10:05,069 --> 00:10:06,509
Yeah, l will d0.
137
00:10:06,509 --> 00:10:08,269
OK. Bye.
138
00:10:10,349 --> 00:10:11,759
That was Harry.
139
00:10:11,759 --> 00:10:14,679
He wants Malc0lm t0 get
a psych evaluation
140
00:10:14,679 --> 00:10:16,189
bef0re we f0rmal interview him.
141
00:10:16,189 --> 00:10:18,429
How long is that going to take?
142
00:10:18,429 --> 00:10:19,939
It'll be t0m0rr0w if we're lucky.
143
00:10:19,939 --> 00:10:22,759
Well, maybe I should go
and speak to the fiance.
144
00:10:24,069 --> 00:10:26,870
S0rry, d0 y0u think y0u c0uld
just give us a second, please?
145
00:10:26,870 --> 00:10:28,990
Sure. At least I can get
a statement.
146
00:10:30,789 --> 00:10:32,759
What the hell is wr0ng with y0u?!
147
00:10:34,069 --> 00:10:37,579
What p0ssessed y0u t0 g0
into that situation alone?!
148
00:10:39,579 --> 00:10:42,709
I didn't know it was a situation.
I just... I thought...
149
00:10:42,709 --> 00:10:44,909
I thought it was a welfare check.
150
00:10:44,909 --> 00:10:47,469
Unif0rm d0 the weffare checks!
151
00:10:47,469 --> 00:10:48,959
I know.
152
00:10:48,959 --> 00:10:51,319
I know, but I was in the area
and the call came in
153
00:10:51,319 --> 00:10:54,069
and I just thought, I don't know,
being the new girl,
154
00:10:54,069 --> 00:10:56,110
I thought, go along, muck in...
155
00:10:56,110 --> 00:10:57,860
Y0u c0uld have been killed.
156
00:11:14,139 --> 00:11:16,860
I am glad y0u're OK.
157
00:11:18,599 --> 00:11:20,039
Me too.
158
00:11:27,069 --> 00:11:29,269
What's with the outfit?
159
00:11:30,990 --> 00:11:34,319
I was 0n my way t0 a party
when the call came in.
160
00:11:34,319 --> 00:11:36,189
It's a friend's birthday.
161
00:11:36,189 --> 00:11:37,990
Hmm. You look nice!
162
00:11:37,990 --> 00:11:42,269
Thanks! But l 'm g0ing t0 pass. Y0u
shouldn't be on your own tonight.
163
00:11:42,269 --> 00:11:45,189
I 'm fine. I 'm fine. Really.
Go to your party.
164
00:11:47,349 --> 00:11:49,319
Y0u c0uld c0me me with me,
if you like.
165
00:11:49,319 --> 00:11:52,990
Oh, no chance. I 'm just going home
for a bath and a bottle of wine.
166
00:11:52,990 --> 00:11:54,319
Wel Sandy can drive y0u h0me.
167
00:11:54,319 --> 00:11:56,349
Oh, no, really there's no need...
Sandy!
168
00:12:20,599 --> 00:12:22,829
LOUD CEl Ll DH MUSIC
169
00:12:28,110 --> 00:12:29,599
Oh, hang on. Sorry.
170
00:12:29,599 --> 00:12:32,269
Tosh, are you OK?
171
00:12:32,269 --> 00:12:33,709
I 'm fine. l 'm s0rry l 'm late.
172
00:12:33,709 --> 00:12:36,349
What? Don't worry about that.
How's Ruth?
173
00:12:36,349 --> 00:12:38,269
Shaken up. N0t that she'd admit it.
174
00:12:38,269 --> 00:12:39,959
Yeah. Do we know what happened?
175
00:12:39,959 --> 00:12:43,139
D0nnie, l just real d0n't want
to talk about it right now.
176
00:12:43,139 --> 00:12:45,110
Of course. Look, let's get you
a drink. Yeah?
177
00:12:45,110 --> 00:12:46,629
Yes! Come on.
178
00:12:54,649 --> 00:12:56,669
Ian! Ian! Hey!
179
00:12:56,669 --> 00:12:59,389
Hell0. Donnie says
you had a bit of a day.
180
00:12:59,389 --> 00:13:02,110
It had its m0ments.
You all right?
181
00:13:02,110 --> 00:13:04,029
I 'm fine. Anyway, l 've n0t seen y0u
for a while, Ian.
182
00:13:04,029 --> 00:13:05,059
Where have y0u been?
183
00:13:05,059 --> 00:13:06,240
Ah, just working.
184
00:13:06,240 --> 00:13:09,549
But I thought I 'd step out
tonight show everyone Party Ian.
185
00:13:09,549 --> 00:13:11,589
There's a Party lan?
186
00:13:11,589 --> 00:13:13,079
Not really, no!
187
00:13:14,469 --> 00:13:17,240
Here... Tara's just...
Yeah, just over there.
188
00:13:17,240 --> 00:13:18,749
OK. l 'll catch y0u in a bit.
189
00:13:20,990 --> 00:13:23,699
Tosh is here. Tosh! Finally!
190
00:13:23,699 --> 00:13:25,980
Happy Birthday, Tara.
191
00:13:25,980 --> 00:13:27,949
Frank, up and give Tosh a seat.
192
00:13:27,949 --> 00:13:30,419
Oh, n0, Frank, d0n't be daft.
Sit where you are.
193
00:13:30,419 --> 00:13:31,779
He's going to the bar anyway.
194
00:13:31,779 --> 00:13:34,309
Am I? Aye. We need another round.
195
00:13:34,309 --> 00:13:36,029
Thank y0u, Frank.
196
00:13:37,339 --> 00:13:39,949
Are you OK?
We heard about Malcolm Kidd.
197
00:13:41,230 --> 00:13:42,909
Did he really shoot his brother?
198
00:13:42,909 --> 00:13:46,189
We're still investigating.
Oh, come on Tosh.
199
00:13:46,189 --> 00:13:48,029
What's the point of having
a cop as a pal
200
00:13:48,029 --> 00:13:49,909
if you won't talk about
the good stuff?
201
00:13:49,909 --> 00:13:52,269
I w0uld rather talk ab0ut y0u, Tara.
202
00:13:52,269 --> 00:13:53,779
That's understandable!
203
00:13:55,059 --> 00:13:57,029
Andrew Kidd was a nice lad.
204
00:13:58,339 --> 00:13:59,669
Y0u knew him?
205
00:13:59,669 --> 00:14:01,869
Yeah, I used to do his accounts,
206
00:14:01,869 --> 00:14:04,159
when he did the landscaping.
I liked him.
207
00:14:05,309 --> 00:14:06,619
And Malc0lm?
208
00:14:06,619 --> 00:14:10,159
A wee bit intense, maybe, but
I always thought he was harmless.
209
00:14:11,589 --> 00:14:13,909
Itts bloody awful thing,
if itts true.
210
00:14:17,689 --> 00:14:19,569
It's nice t0 see lan 0ut t0night.
211
00:14:19,569 --> 00:14:20,619
Aye.
212
00:14:24,439 --> 00:14:25,949
Excuse me.
213
00:14:40,749 --> 00:14:42,509
He never said why he did it.
214
00:14:43,509 --> 00:14:45,869
What?
215
00:14:45,869 --> 00:14:46,980
Malcolm.
216
00:14:49,829 --> 00:14:51,869
All that time we were
in there talking...
217
00:14:53,539 --> 00:14:55,669
...he never actually said
why he shot him.
218
00:14:57,110 --> 00:14:58,749
So what did he say?
219
00:15:01,509 --> 00:15:03,419
Something about Bergen.
220
00:15:04,619 --> 00:15:05,949
Bergen?
221
00:15:08,829 --> 00:15:10,589
Did he have connections to Norway?
222
00:15:12,309 --> 00:15:13,749
Not that I know of.
223
00:15:15,029 --> 00:15:16,869
But he did used to work
on the ferries,
224
00:15:16,869 --> 00:15:18,980
so it's possible
he's been over there.
225
00:15:34,230 --> 00:15:36,869
Are you sure you're going to be OK?
226
00:15:36,869 --> 00:15:38,389
I 'll be fine.
227
00:15:38,389 --> 00:15:41,069
If you want, I could stay for a bit.
228
00:15:41,069 --> 00:15:42,240
Why?
229
00:15:43,519 --> 00:15:45,799
I n case you need anything.
230
00:15:45,799 --> 00:15:47,039
Like what?
231
00:15:49,159 --> 00:15:50,439
Someone to talk to?
232
00:15:52,349 --> 00:15:54,159
Thanks for the lift, Sandy.
233
00:17:09,079 --> 00:17:11,719
THEY ARGUE l NDISTl NCTLY
234
00:17:14,749 --> 00:17:15,909
Hey, N0ah.
235
00:17:17,879 --> 00:17:19,829
Mum and Dad are splitting up.
236
00:17:23,799 --> 00:17:26,319
I 'm s0rry, N0ah.
237
00:17:26,319 --> 00:17:27,709
That's real hard.
238
00:17:29,029 --> 00:17:30,719
Oh, hey, c0me here.
239
00:17:32,159 --> 00:17:33,519
I 'm s0rry.
240
00:17:44,719 --> 00:17:47,719
He's just a wee bit upset.
241
00:17:47,719 --> 00:17:48,749
Come here.
242
00:17:51,079 --> 00:17:52,319
Is everything OK?
243
00:17:52,319 --> 00:17:55,029
Aye. But we should probably go.
244
00:18:03,110 --> 00:18:04,599
There you go. Thank you.
245
00:18:07,459 --> 00:18:11,899
Tosh, can you walk me to the car?
246
00:18:11,899 --> 00:18:13,240
Sure.
247
00:18:41,159 --> 00:18:44,599
Look, there's something
I need to ask you about.
248
00:18:44,599 --> 00:18:46,719
Professionally.
249
00:18:46,719 --> 00:18:48,739
OK. G0 ahead.
250
00:18:48,739 --> 00:18:50,599
Not here.
251
00:18:50,599 --> 00:18:52,909
And not tonight.
Maybe we can meet tomorrow?
252
00:18:52,909 --> 00:18:55,719
I n the morning. Say about 10?
253
00:18:55,719 --> 00:18:58,079
Yeah. Of c0urse. Where?
254
00:18:58,079 --> 00:19:00,029
I 'm staying at the Harris' place.
255
00:19:01,240 --> 00:19:03,159
Out on the West Voe. You know it?
256
00:19:04,360 --> 00:19:05,879
I 'm sure l can find it.
257
00:19:05,879 --> 00:19:08,159
Annie, has s0mething happened?
258
00:19:09,669 --> 00:19:11,240
I 'll explain tomorrow.
259
00:19:22,309 --> 00:19:23,799
Bye, N0ah.
260
00:19:56,309 --> 00:19:57,729
Morning.
261
00:19:57,729 --> 00:19:59,289
That's all you've got to say, is it?
262
00:19:59,289 --> 00:20:01,729
My phone's been ringing off the hook
with folks asking about you.
263
00:20:01,729 --> 00:20:03,879
Why didn't you tell me about this?
264
00:20:03,879 --> 00:20:05,649
It wasn't a big thing.
265
00:20:05,649 --> 00:20:07,679
Someone tried to shoot you, Ruth!
266
00:20:07,679 --> 00:20:09,929
Someone threatened to shoot me.
267
00:20:09,929 --> 00:20:11,649
Do you want a coffee?
268
00:20:11,649 --> 00:20:13,649
I want to know why you
didn't call last night.
269
00:20:13,649 --> 00:20:15,729
Arrgh! Cos I knew TH IS
would happen.
270
00:20:15,729 --> 00:20:17,599
What would happen? This.
271
00:20:17,599 --> 00:20:19,959
You coming round. Nip, nip, nip.
Fussing at me.
272
00:20:19,959 --> 00:20:22,809
I 'm not fussing. I 'm your brother,
I want to know you're OK.
273
00:20:22,809 --> 00:20:24,289
I 'm OK.
274
00:20:29,599 --> 00:20:32,289
I see you've still not unpacked.
275
00:20:32,289 --> 00:20:34,089
Yeah. I 'll get around to it.
276
00:20:36,649 --> 00:20:38,599
So have you heard from Amma?
277
00:20:38,599 --> 00:20:40,289
Heard from her solicitor.
278
00:20:42,120 --> 00:20:44,159
Do you want to talk about it?
279
00:20:44,159 --> 00:20:46,759
Not really, no.
280
00:20:46,759 --> 00:20:48,649
Been five years, Ruth.
281
00:20:50,120 --> 00:20:52,009
I know. It's a long time, isn't it?
282
00:20:52,009 --> 00:20:54,089
Five years and she just ups
and leaves,
283
00:20:54,089 --> 00:20:55,879
after everything we've been through.
Yeah, I know.
284
00:20:55,879 --> 00:20:58,289
MOBl LE PHONE Rl NGS
Sorry.
285
00:21:01,399 --> 00:21:03,399
Billy. M0rning, Ruth.
286
00:21:03,399 --> 00:21:05,649
Harry has an update 0n Malc0lm Kidd.
Right.
287
00:21:06,799 --> 00:21:08,009
Y0u might want t0 c0me in.
288
00:21:08,009 --> 00:21:09,759
Yes. Right, I 'm on my way.
289
00:21:12,399 --> 00:21:13,799
I need to go to work.
290
00:21:15,109 --> 00:21:17,979
Can you give me a lift?
I left my car at the...
291
00:21:17,979 --> 00:21:19,749
At the Kidd's house.
292
00:21:19,749 --> 00:21:22,039
It's kicking of at the shelter
again... Uh- huh.
293
00:21:22,039 --> 00:21:23,569
...and I need to get down there.
294
00:21:23,569 --> 00:21:25,209
And I need to go to work.
295
00:21:25,209 --> 00:21:26,289
What about my coffee?
296
00:21:26,289 --> 00:21:29,569
Oh, Alan, get one in Lerwick.
Come on.
297
00:21:29,569 --> 00:21:30,729
Aye.
298
00:21:30,729 --> 00:21:32,240
Are you coming? Aye.
299
00:21:45,759 --> 00:21:47,009
All right?
300
00:21:47,009 --> 00:21:49,439
Ruth. How are you feeling?
301
00:21:49,439 --> 00:21:52,289
Erm...hungover, Billy.
302
00:21:52,289 --> 00:21:54,879
Better than being shot.
Yeah, marginally.
303
00:21:54,879 --> 00:21:57,519
That was a hell of a thing
you went through yesterday.
304
00:21:58,569 --> 00:22:00,390
You had us all worried.
305
00:22:01,459 --> 00:22:03,459
I 'm very glad you're safe.
306
00:22:04,569 --> 00:22:05,799
Thanks, Billy.
307
00:22:05,799 --> 00:22:08,319
Right, what's going on
with Malcolm Kidd?
308
00:22:08,319 --> 00:22:10,079
Harry's in his office.
309
00:22:22,929 --> 00:22:24,110
What's the verdict?
310
00:22:24,110 --> 00:22:27,209
Malc0lm passed the psych eval.
So can I interview him?
311
00:22:27,209 --> 00:22:29,399
Sure. But it w0n't take l0ng.
312
00:22:29,399 --> 00:22:32,719
Malc0lm's s0licit0r says Malc0lm
plans on submitting a statement.
313
00:22:32,719 --> 00:22:35,749
Full c0nfessi0n - the murder 0f
Andrew Kidd, fae imprisonment,
314
00:22:35,749 --> 00:22:37,079
threatening a p0lice 0fficer.
315
00:22:37,079 --> 00:22:41,079
Whoa, whoa, whoa. His solicitor
isn't pushing for culpable homicide?
316
00:22:41,079 --> 00:22:43,319
He tried, but Malc0lm's insisting.
317
00:22:44,399 --> 00:22:46,569
This is a g00d thing, Ruth.
Quick resu.
318
00:22:46,569 --> 00:22:49,159
It means we can spare the c0mmunity
any further distress.
319
00:22:49,159 --> 00:22:51,319
Well, did he say why he did it?
320
00:22:51,319 --> 00:22:53,129
N0. just the c0nfessi0n.
321
00:23:20,129 --> 00:23:22,439
Hi, it's Annie,
please leave a message.
322
00:23:22,439 --> 00:23:26,389
Oh, hey, Annie. lt's T0sh. Erm,
just wondering if you're at home?
323
00:23:26,389 --> 00:23:27,879
Erm...
324
00:23:27,879 --> 00:23:31,459
Wel anyway, l00k, l 'm here,
so just call me if you get this.
325
00:23:36,480 --> 00:23:37,949
Can I help you?
326
00:23:37,949 --> 00:23:39,709
I was l00king f0r Annie.
327
00:23:40,709 --> 00:23:42,199
Is she not in the house?
328
00:23:42,199 --> 00:23:44,909
N0. Wel there's n0 answer.
329
00:23:44,909 --> 00:23:47,269
She asked me t0 meet her here
this morning.
330
00:23:47,269 --> 00:23:49,869
S0rry, l 'm T0sh.
I 'm a friend of Annie's.
331
00:23:49,869 --> 00:23:51,949
Y0u must be j0hn?
332
00:23:51,949 --> 00:23:54,480
Aye.
333
00:23:54,480 --> 00:23:55,949
Come in a minute.
334
00:24:05,480 --> 00:24:07,549
I 'll check their room. Thanks.
335
00:24:10,119 --> 00:24:12,230
Annie?
336
00:24:12,230 --> 00:24:13,629
Noah?
337
00:24:13,629 --> 00:24:16,230
I tm taking the van later.
338
00:24:16,230 --> 00:24:17,269
For what?
339
00:24:18,269 --> 00:24:20,199
Got some stuff I need to do.
340
00:24:25,569 --> 00:24:27,649
So how do you know Annie?
341
00:24:27,649 --> 00:24:29,299
We're friends.
342
00:24:29,299 --> 00:24:31,629
No room at your place then,
I take it?
343
00:24:33,189 --> 00:24:34,799
I 'm s0rry?
344
00:24:34,799 --> 00:24:39,949
The reason that her and the boy
are staying here and not with you.
345
00:24:39,949 --> 00:24:41,999
Cut it out, Patrick.
346
00:24:41,999 --> 00:24:43,999
Can I get you a cup of tea?
347
00:24:43,999 --> 00:24:45,879
I 'm g00d. Thanks.
348
00:24:49,199 --> 00:24:51,799
They're not in their room.
349
00:24:51,799 --> 00:24:53,669
And their bed hasn't been slept in.
350
00:24:54,669 --> 00:24:56,360
They didn't c0me h0me last night?
351
00:24:56,360 --> 00:24:58,129
I didn't see them.
352
00:24:58,129 --> 00:25:00,839
But then I was in bed early.
353
00:25:00,839 --> 00:25:02,159
What about you two?
354
00:25:02,159 --> 00:25:04,589
No, don't think I did. Patrick?
355
00:25:04,589 --> 00:25:08,129
I was out last night.
What about this morning?
356
00:25:08,129 --> 00:25:10,439
We were on the water at five.
357
00:25:10,439 --> 00:25:12,230
Yeah, come to think of it,
358
00:25:12,230 --> 00:25:14,439
I don't think I saw
her car when we headed out.
359
00:25:14,439 --> 00:25:15,799
When did y0u last see them?
360
00:25:15,799 --> 00:25:17,689
Yesterday.
361
00:25:17,689 --> 00:25:20,559
Annie came home from work
and then took Noah to some party.
362
00:25:22,769 --> 00:25:24,949
Look, maybe we should...
363
00:25:24,949 --> 00:25:26,159
...give her a call?
364
00:25:26,159 --> 00:25:28,769
N0, l 've tried. She's n0t answering.
365
00:25:30,129 --> 00:25:31,839
L00k, d0 me a fav0ur -
366
00:25:31,839 --> 00:25:35,439
lf y0u hear fr0m her,
call me on this number.
367
00:25:35,439 --> 00:25:37,199
Thank y0u.
368
00:25:39,439 --> 00:25:41,409
You never said you were police.
369
00:25:46,079 --> 00:25:47,839
Is Annie in some sort of trouble?
370
00:25:50,349 --> 00:25:53,839
But she did want t0 talk t0 me
about something.
371
00:25:53,839 --> 00:25:56,409
It seemed imp0rtant.
372
00:25:56,409 --> 00:25:58,579
D0 y0u have any idea
what it might have been?
373
00:26:01,139 --> 00:26:02,509
OK.
374
00:26:02,509 --> 00:26:04,279
Wel l 'm sure they're OK.
375
00:26:04,279 --> 00:26:06,919
But if Annie d0es turn up,
please do call me.
376
00:26:17,689 --> 00:26:20,079
It's probably nothing
to worry about.
377
00:26:20,079 --> 00:26:22,919
D0nnie, they didn't c0me h0me
from the party last night.
378
00:26:22,919 --> 00:26:25,480
Yeah, so they stayed
with someone else...
379
00:26:25,480 --> 00:26:27,230
Like wh0?
380
00:26:27,230 --> 00:26:29,999
I don't know. Ian, maybe.
381
00:26:29,999 --> 00:26:31,399
I d0ubt that.
382
00:26:31,399 --> 00:26:33,230
Where are you anyway?
383
00:26:35,079 --> 00:26:37,919
Driving the r0ute Annie
would have taken back last night.
384
00:26:37,919 --> 00:26:41,279
What? Wait, are you really
that worried about it?
385
00:26:42,839 --> 00:26:44,759
She had s0mething t0 tell me.
386
00:26:47,360 --> 00:26:49,589
L00k, call lan, w0uld y0u?
387
00:26:49,589 --> 00:26:51,789
Find 0ut if he kn0ws
where they might be.
388
00:26:51,789 --> 00:26:54,279
All right. OK, I 'll call you back.
389
00:27:08,199 --> 00:27:10,679
What's going on, Malcolm?
390
00:27:10,679 --> 00:27:12,149
Hmm?
391
00:27:12,149 --> 00:27:13,779
Confessing to murder?
392
00:27:17,299 --> 00:27:19,099
I killed Andrew.
393
00:27:21,069 --> 00:27:22,969
You did.
394
00:27:22,969 --> 00:27:24,679
But I don't think you meant
to do it.
395
00:27:27,199 --> 00:27:28,230
So?
396
00:27:30,039 --> 00:27:31,610
So, erm...
397
00:27:35,319 --> 00:27:38,399
I ntent... I ntent matters.
398
00:27:38,399 --> 00:27:41,529
It's one thing you killing Andrew
in the heat of an argument
399
00:27:41,529 --> 00:27:44,679
and another killing him
in cold blood.
400
00:27:44,679 --> 00:27:46,230
I did it.
401
00:27:48,839 --> 00:27:50,360
I should pay.
402
00:27:52,039 --> 00:27:53,559
Why did you do it?
403
00:27:56,789 --> 00:28:00,319
I don't really want
to talk about it any more.
404
00:28:07,480 --> 00:28:09,709
What if I brought Eleanor?
405
00:28:09,709 --> 00:28:12,249
You know, I think maybe she deserves
some sort of explanation.
406
00:28:12,249 --> 00:28:13,839
I could bring her down here...
407
00:28:13,839 --> 00:28:15,839
No.
408
00:28:15,839 --> 00:28:18,069
No, I don't want to see her.
409
00:28:20,249 --> 00:28:22,249
Aye, well, you've changed your tune.
410
00:28:22,249 --> 00:28:23,789
Because last night,
you were demanding...
411
00:28:23,789 --> 00:28:27,009
Listen to me, listen to me -
I don't want to see her.
412
00:28:28,249 --> 00:28:30,519
Please, please, please.
413
00:28:30,519 --> 00:28:31,569
Erm...
414
00:28:32,999 --> 00:28:35,129
Erm... Could you...
Could you just...
415
00:28:36,569 --> 00:28:38,429
Could you just leave me?
416
00:28:48,769 --> 00:28:50,289
Where's Tosh?
417
00:28:51,329 --> 00:28:52,490
I can call her.
418
00:28:52,490 --> 00:28:54,527
Could you do that? Yeah.
419
00:28:54,527 --> 00:28:56,847
Get the fiance down here
as well, will you? Aye.
420
00:29:09,367 --> 00:29:11,207
MOBl LE PHONE Rl NGS
421
00:29:12,487 --> 00:29:13,647
Anything?
422
00:29:13,647 --> 00:29:15,527
There's no answer from Ian's phone.
423
00:29:15,527 --> 00:29:17,207
His car's still at the hall.
424
00:29:17,207 --> 00:29:19,597
Aye, Well, I mean, there's no way
425
00:29:19,597 --> 00:29:21,677
he was in any fit state
to drive last night.
426
00:29:22,677 --> 00:29:24,727
S0 h0w did he get h0me?
427
00:29:24,727 --> 00:29:28,927
Erm... Well, me and Frank put him
in a taxi just after midnight.
428
00:29:32,757 --> 00:29:35,237
OK. Call r0und the rest 0f them,
would you?
429
00:29:35,237 --> 00:29:38,207
See if any0ne's heard fr0m Annie
or knows where she is.
430
00:29:38,207 --> 00:29:41,927
Right. And you're sure
you're not overreacting?
431
00:29:41,927 --> 00:29:43,597
I w0uld rather be safe.
432
00:29:44,807 --> 00:29:47,007
OK, fine. Yeah, I 'll call them now.
433
00:29:47,007 --> 00:29:48,927
Thank y0u.
434
00:29:48,927 --> 00:29:50,287
MOBl LE PHONE Rl NGS
435
00:29:50,287 --> 00:29:51,367
Hey, Bil.
436
00:29:51,367 --> 00:29:54,127
Malcolm Kidd's fiancee is here.
OK. I 'm on my way in now.
437
00:29:57,167 --> 00:29:59,037
What's going to happen to him?
438
00:30:01,318 --> 00:30:03,397
He's facing a murder charge.
439
00:30:05,927 --> 00:30:08,927
Look, I know this
is really hard, Eleanor,
440
00:30:08,927 --> 00:30:13,206
but we are trying to understand
how this happened,
441
00:30:13,206 --> 00:30:17,676
what made Malcolm do it.
I mean...
442
00:30:17,676 --> 00:30:19,676
...he and Andrew were brothers.
443
00:30:21,156 --> 00:30:23,676
Everyone said they were close.
Is that right?
444
00:30:27,486 --> 00:30:28,956
So what went on between them?
445
00:30:30,006 --> 00:30:31,516
I don't know.
446
00:30:32,956 --> 00:30:36,956
I mean, did he ever say anything
to you about Andrew or...
447
00:30:38,516 --> 00:30:42,596
...had they had an argument,
or some kind of fall out?
448
00:30:42,596 --> 00:30:44,366
I said I don't know.
449
00:30:53,406 --> 00:30:54,596
Had you set a date?
450
00:30:56,006 --> 00:30:57,286
You and Malcolm.
451
00:30:58,236 --> 00:30:59,766
The wedding.
452
00:31:01,646 --> 00:31:03,026
18th of J une.
453
00:31:03,026 --> 00:31:05,506
Was everything all arranged?
454
00:31:05,506 --> 00:31:06,946
Pretty much.
455
00:31:07,976 --> 00:31:10,056
Was Andrew going to be the best man?
456
00:31:13,056 --> 00:31:16,126
Seems you were pretty close then,
you and Malcolm?
457
00:31:17,516 --> 00:31:19,036
And Andrew.
458
00:31:37,846 --> 00:31:39,676
How long, Eleanor?
459
00:31:42,956 --> 00:31:44,567
It wasn't like that.
460
00:31:46,437 --> 00:31:48,716
It was just once or twice.
461
00:31:50,956 --> 00:31:53,437
I don't know why I did it,
cos I love Malcolm.
462
00:31:54,926 --> 00:31:57,046
And I take it Malcolm found out?
463
00:31:57,046 --> 00:31:58,286
I don't know.
464
00:31:59,486 --> 00:32:02,766
Maybe. Probably.
465
00:32:02,766 --> 00:32:04,046
All right.
466
00:32:07,596 --> 00:32:08,646
It's OK.
467
00:32:08,646 --> 00:32:11,406
It's not OK. They'll all blame me.
468
00:32:11,406 --> 00:32:12,646
Who's going to blame you?
469
00:32:12,646 --> 00:32:14,516
Everyone.
470
00:32:14,516 --> 00:32:17,666
They'll say that me going
with Andrew caused all this.
471
00:32:21,256 --> 00:32:24,176
Right, I 'm going to get someone
to get you a cup of tea, OK,
472
00:32:24,176 --> 00:32:26,176
and you can give a statement.
473
00:32:34,376 --> 00:32:36,306
What happened in Bergen?
474
00:32:38,816 --> 00:32:40,096
What?
475
00:32:40,096 --> 00:32:43,426
Last night,
Malcolm talked about Bergen.
476
00:32:45,066 --> 00:32:47,896
J ust wondered if you knew
what he was talking about?
477
00:32:52,896 --> 00:32:54,707
Well, I 'll sort the tea.
478
00:33:00,376 --> 00:33:02,226
I 'll put the kettle on.
479
00:33:03,506 --> 00:33:06,866
Wel n0w y0u kn0w why.
So what about Malcolm?
480
00:33:08,176 --> 00:33:09,616
Charge him.
481
00:33:11,256 --> 00:33:12,896
Hey. Hey.
482
00:33:12,896 --> 00:33:14,346
What have l missed?
483
00:33:14,346 --> 00:33:17,816
Oh, everything. Malcolm Kidd
confessed to murder.
484
00:33:18,866 --> 00:33:21,946
He found out his brother
was sleeping with his fiance.
485
00:33:21,946 --> 00:33:24,096
Y0u're j0king? I wish I was.
486
00:33:26,736 --> 00:33:27,866
You OK?
487
00:33:29,986 --> 00:33:32,226
How well do you know this Annie?
488
00:33:33,226 --> 00:33:35,176
Pretty well.
489
00:33:35,176 --> 00:33:38,146
D0nnie's pa with lan, her husband.
490
00:33:38,146 --> 00:33:39,936
S00n t0 be ex- husband.
491
00:33:41,066 --> 00:33:42,986
l f0und 0ut last night
that Annie and Noah
492
00:33:42,986 --> 00:33:44,936
have m0ved 0ut 0f the h0use.
493
00:33:44,936 --> 00:33:47,016
It l00ks like the marriage is 0ver.
494
00:33:47,016 --> 00:33:49,536
Must be something in the air.
495
00:33:49,536 --> 00:33:51,096
Oh...
496
00:33:51,096 --> 00:33:53,066
...Amma's left Alan.
497
00:33:53,066 --> 00:33:55,346
Now she's asking him for a divorce.
498
00:33:56,786 --> 00:33:58,986
P00r Alan. H0w is he?
499
00:34:00,376 --> 00:34:01,707
Well...
500
00:34:02,896 --> 00:34:04,346
...confused.
501
00:34:05,426 --> 00:34:08,346
He says that she gave him no sign
that she was going to leave him,
502
00:34:08,346 --> 00:34:10,656
although you'd think packing
two massive suitcases
503
00:34:10,656 --> 00:34:14,146
for a weekend trip to London
might have tipped him off!
504
00:34:17,816 --> 00:34:21,626
Are you sure they've not
just crashed at a pal's or...
505
00:34:21,626 --> 00:34:24,786
N0. D0nnie's ph0ned r0und
everyone we know.
506
00:34:24,786 --> 00:34:28,426
N0-0ne's seen Annie 0r N0ah since
they left the party last night.
507
00:34:28,426 --> 00:34:31,296
What about
the soon-to- be ex- husband?
508
00:34:31,296 --> 00:34:33,626
He's n0t answering his ph0ne.
509
00:34:33,626 --> 00:34:34,986
And you've no idea what it was
510
00:34:34,986 --> 00:34:37,016
that she was wanting
to talk to you about?
511
00:34:37,016 --> 00:34:39,816
N0. But it seemed imp0rtant.
512
00:34:39,816 --> 00:34:41,426
Aye. But not urgent.
513
00:34:41,426 --> 00:34:43,066
H0w d0 y0u mean?
514
00:34:43,066 --> 00:34:45,626
Well, whatever it was
could wait till the morning.
515
00:34:49,066 --> 00:34:51,626
Maybe l 'm 0verreacting.
516
00:34:51,626 --> 00:34:53,707
Tosh.
517
00:34:53,707 --> 00:34:56,296
You're not a temporary DI any more.
518
00:34:56,296 --> 00:34:59,216
You were promoted because you've
got good instincts. Use them!
519
00:35:00,577 --> 00:35:02,577
Come on, what do you want to do?
520
00:35:03,896 --> 00:35:05,786
I want t0 find Annie.
521
00:35:20,066 --> 00:35:22,856
I came as soon as I could.
What happened?
522
00:35:22,856 --> 00:35:24,707
Lisa Friel happened.
523
00:35:24,707 --> 00:35:25,856
Again.
524
00:35:25,856 --> 00:35:28,016
She kicked 0ff yesterday aftern00n.
525
00:35:28,016 --> 00:35:29,626
What was it this time?
526
00:35:29,626 --> 00:35:31,986
Accused us of stealing her stuff.
527
00:35:31,986 --> 00:35:33,936
Like the girlts got
anything worth taking !
528
00:35:33,936 --> 00:35:37,156
After an hour of screaming
the place down, she was thrown out.
529
00:35:37,156 --> 00:35:39,326
And this was her parting gift.
530
00:35:39,326 --> 00:35:40,796
Ailsa, I 'm so sorry.
531
00:35:40,796 --> 00:35:43,356
Well, itts not your fault, minister.
532
00:35:43,356 --> 00:35:45,996
No, but she wouldn't be here
if it wasn't for me
533
00:35:45,996 --> 00:35:48,116
pushing to get her a place.
534
00:35:48,116 --> 00:35:51,076
Right, I 'm going to find her, bring
her back and make her apologise.
535
00:35:51,076 --> 00:35:53,326
And I 'm going to cover
the cost of the glass.
536
00:35:53,326 --> 00:35:55,886
The shelter shouldn't have
to pay for that.
537
00:35:55,886 --> 00:35:57,796
I 'm n0t sure, minister.
538
00:35:57,796 --> 00:35:59,196
One more chance.
539
00:36:00,756 --> 00:36:02,526
It's n0t my decisi0n t0 make.
540
00:36:02,526 --> 00:36:04,276
Well, you're the housing officer.
541
00:36:04,276 --> 00:36:07,716
But this is Aia's d0main.
She's the one who runs this place.
542
00:36:07,716 --> 00:36:09,916
Ailsa, Lisa needs to be here.
543
00:36:09,916 --> 00:36:11,996
Yeah, but does she want to be here?
544
00:36:11,996 --> 00:36:14,916
More than she wants to be homeless,
I assume.
545
00:36:14,916 --> 00:36:16,326
Please.
546
00:36:18,276 --> 00:36:19,916
One more chance.
547
00:36:19,916 --> 00:36:21,996
Shetll be with Campervan Angus.
548
00:36:21,996 --> 00:36:24,396
Thank you, I really appreciate it.
Thank you.
549
00:36:39,966 --> 00:36:42,276
Where's Lisa?
550
00:36:42,276 --> 00:36:43,606
Lisa who?
551
00:36:49,786 --> 00:36:51,396
Fuck 0ff!
552
00:36:58,086 --> 00:36:59,616
What the hell happened?
553
00:37:01,846 --> 00:37:03,536
They were stealing fr0m me.
554
00:37:03,536 --> 00:37:05,336
I don't believe that's true.
555
00:37:05,336 --> 00:37:07,726
Why? Because they're
your little pa?
556
00:37:09,336 --> 00:37:12,486
Do you have any idea how hard I
worked to get you a place in there?
557
00:37:12,486 --> 00:37:16,256
I didn't ask y0u t0 d0 that.
That was your little pipe dream.
558
00:37:16,256 --> 00:37:18,256
But you have to go back
and apologise.
559
00:37:18,256 --> 00:37:19,366
Why sh0uld l?
560
00:37:19,366 --> 00:37:21,926
Because it's better than being back
on the streets.
561
00:37:23,486 --> 00:37:26,536
D0es this l00k like a street t0 y0u?
562
00:37:26,536 --> 00:37:30,276
Angus said l can stay with him.
We're heading up to Nesting.
563
00:37:30,276 --> 00:37:33,406
To check up this
new facility, minister.
564
00:37:33,406 --> 00:37:35,076
Find out what's really
going on up there.
565
00:37:35,076 --> 00:37:39,456
Lisa, please... They say it's going
to be used for marine research,
566
00:37:39,456 --> 00:37:40,846
but I don't buy it.
567
00:37:40,846 --> 00:37:42,896
This is not a long -term solution.
568
00:37:42,896 --> 00:37:44,846
Secret experiments, minister.
569
00:37:48,126 --> 00:37:49,926
It'll d0 f0r n0w.
570
00:38:01,966 --> 00:38:03,926
Angus, you need to talk to her.
571
00:38:03,926 --> 00:38:06,006
She doesn't listen to me.
572
00:38:06,006 --> 00:38:09,126
Clearly, she does. Otherwise,
why's she in the back of your van?
573
00:38:09,126 --> 00:38:13,206
Well, to be fair, she just climbed
in and made herself at home.
574
00:38:13,206 --> 00:38:15,766
But she'll be good
company for the trip.
575
00:38:15,766 --> 00:38:18,206
As soon as we find the proof
we need, we'll be back.
576
00:38:20,817 --> 00:38:22,766
Hasta la vista, Vicar!
577
00:38:30,606 --> 00:38:32,406
So what's he like, Ian?
578
00:38:34,766 --> 00:38:36,687
Yeah, he's OK.
579
00:38:36,687 --> 00:38:38,837
J ust OK?
580
00:38:38,837 --> 00:38:40,476
He's m0re D0nnie's pal.
581
00:38:40,476 --> 00:38:41,817
You don't like him.
582
00:38:43,206 --> 00:38:44,966
I never said l didn't like him.
583
00:38:44,966 --> 00:38:46,766
You said he was OK.
584
00:38:46,766 --> 00:38:47,886
Because he is OK.
585
00:38:47,886 --> 00:38:50,606
Aye, but you calling someone OK
is pretty damning.
586
00:38:50,606 --> 00:38:51,966
Why is it damning?
587
00:38:51,966 --> 00:38:54,456
Cos you've got a tendency
to overpraise people.
588
00:38:54,456 --> 00:38:56,176
Ouite a nice wee house this, eh?
589
00:38:56,176 --> 00:38:58,206
Yeah, wel
Ian's a property developer.
590
00:38:58,206 --> 00:39:02,176
He b0ught this place cheap and did
it up. And I don't overpraise.
591
00:39:05,126 --> 00:39:06,966
Ruth.
592
00:39:06,966 --> 00:39:08,456
L00k at this.
593
00:39:21,766 --> 00:39:23,486
Hello?
594
00:39:27,687 --> 00:39:29,126
Ian?
595
00:39:31,846 --> 00:39:33,356
Hello?
596
00:39:42,186 --> 00:39:43,986
Ian, are y0u here?
597
00:39:50,636 --> 00:39:52,766
What d0 y0u reck0n? Break in?
598
00:39:52,766 --> 00:39:56,206
Well, it's hard to tell.
The place is a total state.
599
00:39:56,206 --> 00:39:59,766
I kn0w. Tw0 m0nths 0n his 0wn
and this is how he's living.
600
00:39:59,766 --> 00:40:01,166
BANGl NG
601
00:40:09,216 --> 00:40:10,756
Hello?
602
00:40:31,096 --> 00:40:32,606
Police.
603
00:40:32,606 --> 00:40:34,246
You going to come out?
604
00:40:41,606 --> 00:40:43,016
All right?
605
00:40:48,526 --> 00:40:50,486
Itts not what it looks like.
606
00:40:55,376 --> 00:40:57,476
Pr0fess0r Euan R0ssi?
607
00:40:57,476 --> 00:40:59,086
I tm an old friend of Anniets.
608
00:40:59,086 --> 00:41:02,166
Do you often break into the houses
of your old friends, Euan?
609
00:41:02,166 --> 00:41:03,636
I didntt.
610
00:41:03,636 --> 00:41:07,066
The door. . . It wasntt me.
It was like that when I got here.
611
00:41:07,066 --> 00:41:09,676
I just came in to check everything
was OK and then you showed up.
612
00:41:09,676 --> 00:41:12,676
S0 natural, y0u hid in the t0ilet.
613
00:41:12,676 --> 00:41:14,216
Yeah, well, I didntt
know you were police.
614
00:41:14,216 --> 00:41:16,546
I thought you might have been
whoever it was who broke in.
615
00:41:16,546 --> 00:41:19,746
I panicked.
How do you know Annie?
616
00:41:19,746 --> 00:41:24,466
I was her tutor when she was at
Oxford. One of them, at least.
617
00:41:24,466 --> 00:41:26,707
That where you're from? Oxford?
618
00:41:26,707 --> 00:41:28,136
I live in London now.
619
00:41:28,136 --> 00:41:29,746
Here for a visit, are you?
620
00:41:29,746 --> 00:41:31,577
Yeah. To see Annie.
621
00:41:31,577 --> 00:41:33,577
Have y0u seen her?
622
00:41:33,577 --> 00:41:37,036
No. I only landed a few hours ago.
Took a taxi straight here and...
623
00:41:39,626 --> 00:41:40,906
Look, Annie will vouch for me.
624
00:41:40,906 --> 00:41:44,186
If you give her a call I tm sure
shetll tell you. . . Annie's missing.
625
00:41:45,466 --> 00:41:48,386
We can't find her 0r her s0n.
626
00:41:50,906 --> 00:41:53,026
Shit.
627
00:41:53,026 --> 00:41:54,346
Is there a pr0blem?
628
00:41:54,346 --> 00:41:56,827
Yeah. I think something
has happened.
629
00:41:56,827 --> 00:41:58,186
What makes you think that?
630
00:41:59,346 --> 00:42:02,577
She called me last night.
I was in bed, it went to voicemail.
631
00:42:03,827 --> 00:42:07,026
Euan, it's Annie.
Look, I 'm in trouble.
632
00:42:07,026 --> 00:42:09,626
Something's happened.
I need your help.
633
00:42:09,626 --> 00:42:12,186
It's getting late, Euan.
Call me back.
634
00:42:12,186 --> 00:42:14,346
When did y0u get this?
635
00:42:14,346 --> 00:42:15,466
1:16 am.
636
00:42:15,466 --> 00:42:17,266
Did you call her back?
637
00:42:17,266 --> 00:42:20,546
Of course, but she didntt pick up.
Thatts why I came here.
638
00:42:20,546 --> 00:42:23,266
You travelled 750 miles
on the back of a voicemail?
639
00:42:24,666 --> 00:42:26,496
Annie sounded frightened.
640
00:42:28,986 --> 00:42:30,386
Give us a minute.
641
00:42:45,666 --> 00:42:46,776
What do you think?
642
00:42:46,776 --> 00:42:48,416
Definite Annie's v0ice.
643
00:42:48,416 --> 00:42:50,496
And if she made that call at 0ne
in the morning,
644
00:42:50,496 --> 00:42:52,827
then that was a few h0urs
after she left the party.
645
00:42:52,827 --> 00:42:56,186
I know, but if she was in trouble,
why call someone so far away?
646
00:42:56,186 --> 00:42:57,846
And why y0ur 0ld maths tut0r?
647
00:42:59,536 --> 00:43:01,406
Did a search of the house.
648
00:43:01,406 --> 00:43:04,096
Found a laptop
and some jewellery in the bedroom.
649
00:43:04,096 --> 00:43:07,176
Can't say for definite, but
I don't think anything was taken.
650
00:43:07,176 --> 00:43:09,096
And we've tried calling
Annie again, right?
651
00:43:09,096 --> 00:43:11,176
Still not picking up.
What about Ian?
652
00:43:11,176 --> 00:43:14,326
Same. L00k, we need t0
make this official.
653
00:43:14,326 --> 00:43:17,256
OK. Sandy, put an alert out
on Annie and Noah.
654
00:43:17,256 --> 00:43:19,937
Get uniform doing the rounds.
Family, friends, work-colleges.
655
00:43:19,937 --> 00:43:22,736
See if anyone has seen or heard
from them in the last 12 hours.
656
00:43:22,736 --> 00:43:24,766
And let's d0 the same f0r lan.
657
00:43:26,326 --> 00:43:28,486
Wel he's n0t here, we can't
contact him
658
00:43:28,486 --> 00:43:30,937
and the f0rced entry means
he might be in danger too.
659
00:43:30,937 --> 00:43:34,346
OK, OK. We'll put an
alert out on Ian too.
660
00:43:34,346 --> 00:43:37,916
And if forensics are finished at
the Kidd house, get them down here.
661
00:43:37,916 --> 00:43:40,486
And take the professor
in there down to the station,
662
00:43:40,486 --> 00:43:43,406
get a statement from him,
get a copy of the voicemail.
663
00:43:43,406 --> 00:43:46,406
He is not leaving the Isles
until we have check out his story.
664
00:43:49,486 --> 00:43:51,656
Where did you say Annie
was staying again?
665
00:43:57,817 --> 00:44:00,576
You never said anything about them
being missing this morning.
666
00:44:00,576 --> 00:44:02,896
Because l wasn't sure they were.
667
00:44:02,896 --> 00:44:07,376
But we n0w have reas0n t0 be
concerned for Annie's safety.
668
00:44:07,376 --> 00:44:08,846
Have you spoken to her ex?
669
00:44:10,296 --> 00:44:12,687
Y0u mean lan?
670
00:44:12,687 --> 00:44:16,126
Guyts gone psycho since they split.
That's enough, Patrick.
671
00:44:16,126 --> 00:44:18,296
What?
672
00:44:18,296 --> 00:44:21,506
If somethingts happened to them,
hetll be behind it.
673
00:44:21,506 --> 00:44:23,036
What makes you think that?
674
00:44:24,066 --> 00:44:27,756
He was up here 0n Thursday night,
trying to see Annie.
675
00:44:27,756 --> 00:44:29,986
Blind drunk, he was.
676
00:44:29,986 --> 00:44:32,596
Stood out there bawling up
at the window,
677
00:44:32,596 --> 00:44:34,066
calling her for everything.
678
00:44:35,476 --> 00:44:37,196
Well, is this true?
679
00:44:37,196 --> 00:44:38,756
He was shouting his mouth off.
680
00:44:40,426 --> 00:44:42,116
Annie was in no real danger.
681
00:44:43,756 --> 00:44:45,876
Not with me here.
682
00:44:45,876 --> 00:44:47,266
Jesus Christ.
683
00:44:50,626 --> 00:44:52,236
Can we see her r00m, please?
684
00:44:53,876 --> 00:44:55,036
Aye.
685
00:44:56,676 --> 00:44:59,986
H0w l0ng have Annie and N0ah
been living with you, Mr Harris?
686
00:44:59,986 --> 00:45:02,146
Couple of months.
687
00:45:02,146 --> 00:45:04,596
They needed somewhere
after Annie and Ian split.
688
00:45:05,756 --> 00:45:08,036
Very kind of you to take them in.
689
00:45:08,036 --> 00:45:09,596
Annie was in a bind.
690
00:45:09,596 --> 00:45:12,236
Still. You're not family.
691
00:45:12,236 --> 00:45:15,196
No. But both her folks
are gone, and...
692
00:45:16,786 --> 00:45:18,986
...since Annie's been doing
our accounts...
693
00:45:20,346 --> 00:45:22,066
...we've become friends.
694
00:45:27,316 --> 00:45:28,957
Is Annie studying?
695
00:45:28,957 --> 00:45:31,236
No.
696
00:45:31,236 --> 00:45:32,906
She does that for fun.
697
00:45:34,236 --> 00:45:36,876
Bit of a genius
when it comes to the maths.
698
00:45:38,186 --> 00:45:41,827
Did Annie say why she left lan?
699
00:45:41,827 --> 00:45:43,346
No.
700
00:45:43,346 --> 00:45:45,186
And I didn't like to pry.
701
00:45:47,186 --> 00:45:49,186
But I do know
that it was her choice.
702
00:45:50,596 --> 00:45:53,236
Ian didn't want the marriage to end.
703
00:45:53,236 --> 00:45:54,756
What's your thoughts on him?
704
00:45:56,116 --> 00:45:58,236
I don't really know the man.
705
00:45:58,236 --> 00:46:00,626
Was Annie scared of him?
706
00:46:00,626 --> 00:46:02,346
I don't know.
707
00:46:02,346 --> 00:46:03,876
Maybe.
708
00:46:07,957 --> 00:46:11,707
Does Ian Bett have any history
of violence or domestic abuse?
709
00:46:11,707 --> 00:46:13,756
Of c0urse n0t.
Well, I have to ask.
710
00:46:14,957 --> 00:46:16,426
You ever suspect anything?
711
00:46:16,426 --> 00:46:19,676
If l did, y0u can bet y0ur life
I 'd have done something about it.
712
00:46:19,676 --> 00:46:22,516
Well, we need to find her
and Noah. Fast!
713
00:47:00,957 --> 00:47:03,066
And n0w here's
our weather update.
714
00:47:03,066 --> 00:47:05,626
After a dry evening, rain will
spread in from the west tonight,
715
00:47:05,626 --> 00:47:08,466
bringing sh0wers t0
the western part of the Isles.
716
00:47:08,466 --> 00:47:11,156
These sh0wers will persist
through until morning.
717
00:47:11,156 --> 00:47:13,436
This is BBC Radi0 Shetland.
718
00:47:36,336 --> 00:47:38,236
You all right there?
719
00:47:52,436 --> 00:47:53,876
You on your own?
720
00:48:30,937 --> 00:48:34,326
L00k, l 'll admit,
I 'm not Ian's biggest fan,
721
00:48:34,326 --> 00:48:37,086
But l can't see him hurting Annie.
722
00:48:37,086 --> 00:48:39,006
And certain n0t his s0n.
723
00:48:39,006 --> 00:48:41,966
Aye, well, nobody saw Malcolm Kidd
shooting his brother.
724
00:48:41,966 --> 00:48:45,057
That's n0t even c0mparable.
725
00:48:45,057 --> 00:48:46,807
You said that they had
an argument last night.
726
00:48:46,807 --> 00:48:48,216
Yeah, because they're splitting up.
727
00:48:48,216 --> 00:48:50,606
And why are they splitting up?
728
00:48:50,606 --> 00:48:53,236
I d0n't kn0w. You said Annie
wanted to tell you something.
729
00:48:53,236 --> 00:48:55,626
Maybe this was it.
Maybe she was scared of him.
730
00:48:55,626 --> 00:48:57,446
MOBl LE PHONE Rl NGS
731
00:48:59,136 --> 00:49:00,526
DI Calder.
732
00:49:00,526 --> 00:49:04,366
N0, l00k, whatever Annie had
to say, it didn't feel domestic.
733
00:49:04,366 --> 00:49:05,927
They might have found the boy.
734
00:49:11,796 --> 00:49:12,947
Is it N0ah?
735
00:49:12,947 --> 00:49:14,626
We think so. What do you mean,
you think so?
736
00:49:14,626 --> 00:49:17,366
He's not talking. He just showed up
about an hour ago alone.
737
00:49:17,366 --> 00:49:19,566
The owner couldn't get a word
out of him, so he called us.
738
00:49:19,566 --> 00:49:20,976
So where is he now?
739
00:49:20,976 --> 00:49:22,856
The paramedic's checking him over.
740
00:49:22,856 --> 00:49:26,646
Is he hurt? He doesn't seem to be,
but there's blood on his clothes.
741
00:49:26,646 --> 00:49:29,927
This is Hect0r Fu0n.
He's the one who found him.
742
00:49:29,927 --> 00:49:32,286
Oh, I didnae find him.
He just appeared.
743
00:49:38,566 --> 00:49:40,136
N0ah?
744
00:49:43,696 --> 00:49:45,566
N0ah, are y0u OK?
745
00:49:47,496 --> 00:49:50,166
N0ah, it's me, T0sh.
746
00:49:50,166 --> 00:49:52,566
I was at the party
last night, remember?
747
00:49:56,566 --> 00:49:58,366
Me and y0ur mum had a chat.
748
00:50:04,646 --> 00:50:06,086
Why isn't he talking?
749
00:50:06,086 --> 00:50:08,236
The lad's in shock.
Is he injured?
750
00:50:08,236 --> 00:50:09,566
Not that I can see.
751
00:50:09,566 --> 00:50:11,206
What about the blood?
752
00:50:11,206 --> 00:50:12,846
It's not his.
753
00:50:19,356 --> 00:50:21,546
N0ah.
754
00:50:21,546 --> 00:50:25,636
Y0u real need t0 tell us
what happened, OK?
755
00:50:25,636 --> 00:50:27,666
Y0u need t0 tell us
where your mum is.
756
00:50:30,546 --> 00:50:33,666
What ab0ut y0ur dad, N0ah?
757
00:50:33,666 --> 00:50:35,356
Have y0u seen y0ur dad?
758
00:50:35,356 --> 00:50:38,666
I think I need to take him in...
just give me a minute.
759
00:50:38,666 --> 00:50:40,306
N0ah... Sorry.
760
00:50:40,306 --> 00:50:42,636
...where are y0ur mum and dad?
761
00:50:42,636 --> 00:50:44,466
It's real imp0rtant
that you tell...
762
00:50:44,466 --> 00:50:45,996
Tosh.
763
00:50:45,996 --> 00:50:48,186
You need to take him
to the hospital. Cheers.
764
00:50:50,026 --> 00:50:52,077
S0rry, what's y0ur name again?
765
00:50:52,077 --> 00:50:53,996
Hector.
766
00:50:53,996 --> 00:50:55,786
Hector Fulton.
767
00:50:55,786 --> 00:50:58,356
CONVERSATION CONTl NUES l NDISTl NCTLY
768
00:51:06,916 --> 00:51:08,666
It's going to be all right, wee man.
769
00:51:12,746 --> 00:51:16,356
OK. That's us.
I 'm just going to pick you up.
770
00:51:16,356 --> 00:51:19,916
We're going to go in the car
to the hospital, OK?
771
00:51:19,916 --> 00:51:21,506
Let's get you out to the car.
772
00:51:21,506 --> 00:51:24,077
Oh, sorry. Can I ...
I just want to...
773
00:51:25,077 --> 00:51:26,426
What's this?
774
00:51:30,746 --> 00:51:32,176
Thank you.
775
00:51:37,146 --> 00:51:41,026
L0rna, g0 with him t0 the h0spital.
If he says anything, call us.
776
00:51:41,026 --> 00:51:43,746
And get a SOCO up there
to bag his clothes. OK.
777
00:51:45,466 --> 00:51:47,636
So if the blood isn't his...
778
00:51:49,226 --> 00:51:51,636
OK, Alex, call the stati0n.
779
00:51:51,636 --> 00:51:55,456
Tell Bil we need as many b0dies
as we can get up here for a search.
780
00:51:55,456 --> 00:51:57,506
We need t0 find 0ut where
he came from.
781
00:51:57,506 --> 00:51:58,996
This was on his shoes.
782
00:52:00,226 --> 00:52:02,106
What is that?
783
00:52:02,106 --> 00:52:03,556
I think it's plaster dust.
784
00:52:04,786 --> 00:52:06,916
Any construction works nearby?
785
00:52:08,276 --> 00:52:09,556
How do you mean?
786
00:52:09,556 --> 00:52:12,426
Like, house building, renovation.
787
00:52:12,426 --> 00:52:15,586
They're doing up a croft a couple
of miles up the road. Wethersta.
788
00:52:15,586 --> 00:52:17,506
Who's doing it up?
789
00:52:17,506 --> 00:52:20,026
Some property guy from Lerwick.
790
00:52:20,026 --> 00:52:21,947
Ian Bett?
791
00:52:21,947 --> 00:52:23,456
Could be. Aye.
792
00:52:26,067 --> 00:52:28,866
Are you sure you're up for this?
793
00:52:28,866 --> 00:52:30,636
What d0 y0u mean?
794
00:52:30,636 --> 00:52:33,096
Well, the boy's covered in blood.
795
00:52:33,096 --> 00:52:34,786
These are your friends.
796
00:52:37,866 --> 00:52:40,276
I don't know what
we're going to find here, Tosh.
797
00:52:42,026 --> 00:52:43,817
I 'll be all right.
798
00:53:02,586 --> 00:53:04,786
Is that her car?
799
00:53:04,786 --> 00:53:06,197
Yeah, it is.
800
00:53:26,666 --> 00:53:28,426
Annie?
801
00:53:34,986 --> 00:53:36,666
Ian?
802
00:53:40,506 --> 00:53:42,346
Is anybody there?
803
00:54:13,656 --> 00:54:15,376
Is anybody there?
804
00:54:35,786 --> 00:54:37,296
Tosh!
805
00:55:16,786 --> 00:55:18,346
Is it Annie?
806
00:55:22,067 --> 00:55:23,376
You OK?
807
00:55:24,937 --> 00:55:26,396
I 'm fine.
808
00:55:28,116 --> 00:55:29,576
Sorry.
809
00:55:32,216 --> 00:55:34,067
I 'll make the call.
810
00:55:43,126 --> 00:55:45,646
Bil. Tosh, you OK?
811
00:55:45,646 --> 00:55:49,576
Can y0u send tw0 units t0
the Wethersta croft as soon as?
812
00:55:50,937 --> 00:55:54,506
Y0u'll need t0 get C0ra up here t00,
and the forensic unit.
813
00:55:57,496 --> 00:55:59,216
We've f0und Annie Bett.
814
00:56:14,296 --> 00:56:15,746
What is it?
815
00:56:18,156 --> 00:56:19,506
Blood trail.
816
00:57:25,036 --> 00:57:26,116
Well?
817
00:57:27,947 --> 00:57:29,866
Wel what? Well, is it Ian?
818
00:57:48,276 --> 00:57:49,706
French I D Card.
819
00:57:51,556 --> 00:57:52,706
Anton.
820
00:57:54,226 --> 00:57:56,276
Anton Bergen.
57858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.