All language subtitles for Shetland.S09E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,169 --> 00:00:07,209 It wasn't like an epiphany or anything. It just sort of crept up on me. 2 00:00:07,209 --> 00:00:09,169 I was back in London for about... 3 00:00:10,369 --> 00:00:12,519 ...a month and, erm... 4 00:00:13,730 --> 00:00:16,679 ... I just felt it all bubbled up again and I thought... 5 00:00:17,649 --> 00:00:19,519 ...why am I here? 6 00:00:19,519 --> 00:00:23,489 I mean, obviously I was... I was there cos of the job. 7 00:00:25,369 --> 00:00:27,769 But if I 'm honest, I 've been tired of that for a while and... 8 00:00:28,850 --> 00:00:32,289 ...they were never going to promote me again, not with my mouth. 9 00:00:33,850 --> 00:00:36,289 And let's face it, working for The Met, 10 00:00:36,289 --> 00:00:38,979 it's hardly anything to shout about these days, is it? 11 00:00:41,429 --> 00:00:43,669 So I figured, yeah, why not? 12 00:00:43,669 --> 00:00:45,750 It's home after all and... 13 00:00:47,309 --> 00:00:49,069 ...my brother's here. 14 00:00:49,069 --> 00:00:52,819 I mean, he's my brother, so obviously he's annoying. 15 00:00:54,620 --> 00:00:57,149 But he's the only family I 've got so... 16 00:00:59,029 --> 00:01:00,429 Yeah. 17 00:01:03,149 --> 00:01:06,259 The team... The team up here are all right. Yeah, they're good. 18 00:01:07,979 --> 00:01:10,029 I like working with them. I mean... 19 00:01:10,029 --> 00:01:13,229 ... I 'm not sure they feel the same about working with me but... 20 00:01:15,870 --> 00:01:18,459 ... I 've been told I grow on people. 21 00:01:22,620 --> 00:01:24,429 So I took the post. 22 00:01:24,429 --> 00:01:26,149 Moved up here about... 23 00:01:27,870 --> 00:01:29,620 ...three months ago. 24 00:01:29,620 --> 00:01:31,099 Bought a house. 25 00:01:33,309 --> 00:01:35,509 It's out near Brindister. Have you...? 26 00:01:42,029 --> 00:01:43,259 Malcolm. 27 00:01:47,349 --> 00:01:49,870 You don't think we should maybe cover him up? 28 00:01:50,899 --> 00:01:52,149 Eh? 29 00:01:54,539 --> 00:01:56,509 At least give your brother a bit of dignity? 30 00:02:03,509 --> 00:02:05,029 Bottom drawer. 31 00:02:07,179 --> 00:02:09,229 Go. OK. 32 00:02:09,229 --> 00:02:10,259 Go. 33 00:02:13,539 --> 00:02:15,029 Hurry up. 34 00:02:28,429 --> 00:02:29,870 Back on the chair. 35 00:02:34,429 --> 00:02:36,589 Why isn't she here? 36 00:02:36,589 --> 00:02:38,019 I ... I don't know. 37 00:02:40,229 --> 00:02:42,819 Cos they said that they were going to bring her to me. 38 00:02:44,429 --> 00:02:48,769 Yep. And that is what they're doing but... 39 00:02:48,769 --> 00:02:51,149 ...these things take time. 40 00:02:51,149 --> 00:02:53,309 No. 41 00:02:53,309 --> 00:02:55,349 It doesn't take this long. 42 00:02:55,349 --> 00:02:56,870 Malcolm, I need you to stay calm... 43 00:02:56,870 --> 00:03:01,149 I just want to talk to her so that I can explain... 44 00:03:01,149 --> 00:03:04,589 Yes. And they are trying to make that happen... 45 00:03:05,990 --> 00:03:07,659 ...but I need you to be patient. 46 00:03:10,459 --> 00:03:15,149 Don't you dare tell me to be patient. 47 00:03:15,149 --> 00:03:17,629 I want to see Eleanor now! 48 00:03:27,659 --> 00:03:29,429 MOBl LE PHONE Rl NGS 49 00:03:35,349 --> 00:03:36,709 Get it. 50 00:03:48,819 --> 00:03:49,909 Hey. 51 00:03:49,909 --> 00:03:51,379 Ruth, it's me. 52 00:03:52,740 --> 00:03:55,069 Are y0u OK? Yeah, I 'm... I 'm OK. 53 00:03:57,629 --> 00:03:59,629 Will he speak t0 us? 54 00:03:59,629 --> 00:04:01,709 Do you want to speak to them? 55 00:04:02,939 --> 00:04:04,269 No. 56 00:04:05,429 --> 00:04:07,789 No, he's... You're stuck with me. 57 00:04:09,679 --> 00:04:11,119 Hey, Eleanor. 58 00:04:12,289 --> 00:04:15,099 Yeah, he's asking about Eleanor. 59 00:04:16,349 --> 00:04:19,509 Tell him we're still trying to locate her, but she's coming. 60 00:04:22,939 --> 00:04:27,219 And just s0 y0u kn0w, the use of firearms has been authorised. 61 00:04:27,219 --> 00:04:31,629 We'll h0ld 0ff as l0ng as we can, but we need to be prepared. 62 00:04:31,629 --> 00:04:32,870 Understood. 63 00:04:55,429 --> 00:04:56,860 What did they say? 64 00:04:56,860 --> 00:04:59,019 Yeah, they're still trying to locate her. 65 00:05:03,909 --> 00:05:04,939 Bullshit! 66 00:05:05,990 --> 00:05:08,379 Bullshit! 67 00:05:08,379 --> 00:05:10,429 Malcolm, stay away from the window! 68 00:05:11,860 --> 00:05:13,349 What? J ust... 69 00:05:13,349 --> 00:05:15,429 J ust trust me. J ust stay back. 70 00:05:25,459 --> 00:05:26,819 What did you do? 71 00:05:27,909 --> 00:05:29,789 I didn't... I didn't do anything. 72 00:05:30,789 --> 00:05:35,729 You said that they were going to go and get her and bring her to me. 73 00:05:35,729 --> 00:05:37,549 Yes, and that's what they're doing. 74 00:05:37,549 --> 00:05:38,579 No. You're lying. 75 00:05:39,990 --> 00:05:41,629 No. You're lying. 76 00:05:41,629 --> 00:05:43,099 I 'm not lying. Sit down. 77 00:05:44,499 --> 00:05:45,860 Look at me. 78 00:05:47,299 --> 00:05:49,909 I just want you to tell me the truth! 79 00:05:54,579 --> 00:05:56,219 The... The truth? 80 00:05:59,740 --> 00:06:02,459 OK, I 've got... Yeah, I 'm going to tell you the truth. 81 00:06:04,069 --> 00:06:05,269 The truth is... 82 00:06:06,659 --> 00:06:08,659 ...they're not going to bring her. 83 00:06:09,709 --> 00:06:11,629 Because that would be insane. 84 00:06:16,579 --> 00:06:19,740 I n a situation like this, their priority is to keep you calm. 85 00:06:19,740 --> 00:06:23,189 And bringing Eleanor here after you have just shot your brother, 86 00:06:23,189 --> 00:06:26,099 that is not going to keep you calm, is it now? 87 00:06:27,469 --> 00:06:29,779 No. 88 00:06:29,779 --> 00:06:30,829 Think about it. 89 00:06:31,909 --> 00:06:35,499 How do they know that you're not going to hurt her? 90 00:06:35,499 --> 00:06:37,909 I 'm not going to hurt her. I love her. 91 00:06:37,909 --> 00:06:39,779 I know that. I know that. 92 00:06:52,549 --> 00:06:53,659 Hey. 93 00:06:54,929 --> 00:06:56,569 Hey, listen to me. 94 00:06:58,799 --> 00:07:00,289 If you want to see Eleanor... 95 00:07:01,799 --> 00:07:04,010 ...the best thing for you to do right now... 96 00:07:05,130 --> 00:07:07,159 ...is to give yourself up. 97 00:07:07,159 --> 00:07:08,239 Yeah? 98 00:07:09,209 --> 00:07:11,010 Stop all this. 99 00:07:12,599 --> 00:07:14,519 Before anything else happens. 100 00:07:24,130 --> 00:07:25,159 Malcolm... 101 00:07:28,010 --> 00:07:29,289 ... I promise you... 102 00:07:31,039 --> 00:07:34,679 ... I 'm going to try and find you some time to speak to Eleanor, OK? 103 00:07:36,679 --> 00:07:39,289 And you can explain to her, everything. 104 00:07:40,599 --> 00:07:44,679 You can tell her how this awful thing has happened. 105 00:07:46,130 --> 00:07:47,880 Yeah? 106 00:07:47,880 --> 00:07:49,130 Yeah. 107 00:07:50,569 --> 00:07:51,880 OK. 108 00:07:54,799 --> 00:07:56,000 OK. 109 00:07:56,000 --> 00:07:57,679 MOBl LE PHONE Rl NGS 110 00:07:59,209 --> 00:08:01,209 They're just checking in, Malcolm. 111 00:08:01,209 --> 00:08:04,000 They're not checking in, they're coming for me. 112 00:08:04,000 --> 00:08:07,130 No, Malcolm. This is just me and you here. 113 00:08:07,130 --> 00:08:08,359 This is so messed up! 114 00:08:10,599 --> 00:08:13,159 It wasn't supposed to be like this. 115 00:08:13,159 --> 00:08:14,929 C0me 0n. C0me 0n. C0me 0n. 116 00:08:16,079 --> 00:08:19,239 I was just trying to... ..trying to get him to talk. 117 00:08:19,239 --> 00:08:21,239 Rl NGl NG CONTl NUES 118 00:08:21,239 --> 00:08:23,130 It's all because of Bergen. 119 00:08:23,130 --> 00:08:24,799 What? 120 00:08:24,799 --> 00:08:27,079 Listen to me. Yeah? 121 00:08:27,079 --> 00:08:29,929 I won't let them kill me. 122 00:08:29,929 --> 00:08:31,569 That's not going to happen. 123 00:08:31,569 --> 00:08:33,799 They're not going to kill me! No way! 124 00:08:33,799 --> 00:08:35,409 No. 125 00:08:35,409 --> 00:08:37,959 Rl NGl NG CONTl NUES 126 00:08:37,959 --> 00:08:39,639 No, Malcolm! No! 127 00:08:44,159 --> 00:08:45,769 Go! Go! 128 00:08:49,209 --> 00:08:50,959 Armed police! 129 00:08:50,959 --> 00:08:52,599 Armed police! On the floor! 130 00:08:54,279 --> 00:08:55,799 Ruth?! 131 00:08:57,209 --> 00:08:59,799 Are y0u OK? Ruth! 132 00:08:59,799 --> 00:09:01,000 Are y0u OK? 133 00:09:01,000 --> 00:09:03,959 Yeah, I 'm OK. Ruth, l00k at me! Yeah. Look at me, please. Hello. 134 00:09:03,959 --> 00:09:05,719 Hi. I 'm OK. OK. 135 00:09:08,279 --> 00:09:09,919 Are you wearing lippy? 136 00:10:05,069 --> 00:10:06,509 Yeah, l will d0. 137 00:10:06,509 --> 00:10:08,269 OK. Bye. 138 00:10:10,349 --> 00:10:11,759 That was Harry. 139 00:10:11,759 --> 00:10:14,679 He wants Malc0lm t0 get a psych evaluation 140 00:10:14,679 --> 00:10:16,189 bef0re we f0rmal interview him. 141 00:10:16,189 --> 00:10:18,429 How long is that going to take? 142 00:10:18,429 --> 00:10:19,939 It'll be t0m0rr0w if we're lucky. 143 00:10:19,939 --> 00:10:22,759 Well, maybe I should go and speak to the fiance. 144 00:10:24,069 --> 00:10:26,870 S0rry, d0 y0u think y0u c0uld just give us a second, please? 145 00:10:26,870 --> 00:10:28,990 Sure. At least I can get a statement. 146 00:10:30,789 --> 00:10:32,759 What the hell is wr0ng with y0u?! 147 00:10:34,069 --> 00:10:37,579 What p0ssessed y0u t0 g0 into that situation alone?! 148 00:10:39,579 --> 00:10:42,709 I didn't know it was a situation. I just... I thought... 149 00:10:42,709 --> 00:10:44,909 I thought it was a welfare check. 150 00:10:44,909 --> 00:10:47,469 Unif0rm d0 the weffare checks! 151 00:10:47,469 --> 00:10:48,959 I know. 152 00:10:48,959 --> 00:10:51,319 I know, but I was in the area and the call came in 153 00:10:51,319 --> 00:10:54,069 and I just thought, I don't know, being the new girl, 154 00:10:54,069 --> 00:10:56,110 I thought, go along, muck in... 155 00:10:56,110 --> 00:10:57,860 Y0u c0uld have been killed. 156 00:11:14,139 --> 00:11:16,860 I am glad y0u're OK. 157 00:11:18,599 --> 00:11:20,039 Me too. 158 00:11:27,069 --> 00:11:29,269 What's with the outfit? 159 00:11:30,990 --> 00:11:34,319 I was 0n my way t0 a party when the call came in. 160 00:11:34,319 --> 00:11:36,189 It's a friend's birthday. 161 00:11:36,189 --> 00:11:37,990 Hmm. You look nice! 162 00:11:37,990 --> 00:11:42,269 Thanks! But l 'm g0ing t0 pass. Y0u shouldn't be on your own tonight. 163 00:11:42,269 --> 00:11:45,189 I 'm fine. I 'm fine. Really. Go to your party. 164 00:11:47,349 --> 00:11:49,319 Y0u c0uld c0me me with me, if you like. 165 00:11:49,319 --> 00:11:52,990 Oh, no chance. I 'm just going home for a bath and a bottle of wine. 166 00:11:52,990 --> 00:11:54,319 Wel Sandy can drive y0u h0me. 167 00:11:54,319 --> 00:11:56,349 Oh, no, really there's no need... Sandy! 168 00:12:20,599 --> 00:12:22,829 LOUD CEl Ll DH MUSIC 169 00:12:28,110 --> 00:12:29,599 Oh, hang on. Sorry. 170 00:12:29,599 --> 00:12:32,269 Tosh, are you OK? 171 00:12:32,269 --> 00:12:33,709 I 'm fine. l 'm s0rry l 'm late. 172 00:12:33,709 --> 00:12:36,349 What? Don't worry about that. How's Ruth? 173 00:12:36,349 --> 00:12:38,269 Shaken up. N0t that she'd admit it. 174 00:12:38,269 --> 00:12:39,959 Yeah. Do we know what happened? 175 00:12:39,959 --> 00:12:43,139 D0nnie, l just real d0n't want to talk about it right now. 176 00:12:43,139 --> 00:12:45,110 Of course. Look, let's get you a drink. Yeah? 177 00:12:45,110 --> 00:12:46,629 Yes! Come on. 178 00:12:54,649 --> 00:12:56,669 Ian! Ian! Hey! 179 00:12:56,669 --> 00:12:59,389 Hell0. Donnie says you had a bit of a day. 180 00:12:59,389 --> 00:13:02,110 It had its m0ments. You all right? 181 00:13:02,110 --> 00:13:04,029 I 'm fine. Anyway, l 've n0t seen y0u for a while, Ian. 182 00:13:04,029 --> 00:13:05,059 Where have y0u been? 183 00:13:05,059 --> 00:13:06,240 Ah, just working. 184 00:13:06,240 --> 00:13:09,549 But I thought I 'd step out tonight show everyone Party Ian. 185 00:13:09,549 --> 00:13:11,589 There's a Party lan? 186 00:13:11,589 --> 00:13:13,079 Not really, no! 187 00:13:14,469 --> 00:13:17,240 Here... Tara's just... Yeah, just over there. 188 00:13:17,240 --> 00:13:18,749 OK. l 'll catch y0u in a bit. 189 00:13:20,990 --> 00:13:23,699 Tosh is here. Tosh! Finally! 190 00:13:23,699 --> 00:13:25,980 Happy Birthday, Tara. 191 00:13:25,980 --> 00:13:27,949 Frank, up and give Tosh a seat. 192 00:13:27,949 --> 00:13:30,419 Oh, n0, Frank, d0n't be daft. Sit where you are. 193 00:13:30,419 --> 00:13:31,779 He's going to the bar anyway. 194 00:13:31,779 --> 00:13:34,309 Am I? Aye. We need another round. 195 00:13:34,309 --> 00:13:36,029 Thank y0u, Frank. 196 00:13:37,339 --> 00:13:39,949 Are you OK? We heard about Malcolm Kidd. 197 00:13:41,230 --> 00:13:42,909 Did he really shoot his brother? 198 00:13:42,909 --> 00:13:46,189 We're still investigating. Oh, come on Tosh. 199 00:13:46,189 --> 00:13:48,029 What's the point of having a cop as a pal 200 00:13:48,029 --> 00:13:49,909 if you won't talk about the good stuff? 201 00:13:49,909 --> 00:13:52,269 I w0uld rather talk ab0ut y0u, Tara. 202 00:13:52,269 --> 00:13:53,779 That's understandable! 203 00:13:55,059 --> 00:13:57,029 Andrew Kidd was a nice lad. 204 00:13:58,339 --> 00:13:59,669 Y0u knew him? 205 00:13:59,669 --> 00:14:01,869 Yeah, I used to do his accounts, 206 00:14:01,869 --> 00:14:04,159 when he did the landscaping. I liked him. 207 00:14:05,309 --> 00:14:06,619 And Malc0lm? 208 00:14:06,619 --> 00:14:10,159 A wee bit intense, maybe, but I always thought he was harmless. 209 00:14:11,589 --> 00:14:13,909 Itts bloody awful thing, if itts true. 210 00:14:17,689 --> 00:14:19,569 It's nice t0 see lan 0ut t0night. 211 00:14:19,569 --> 00:14:20,619 Aye. 212 00:14:24,439 --> 00:14:25,949 Excuse me. 213 00:14:40,749 --> 00:14:42,509 He never said why he did it. 214 00:14:43,509 --> 00:14:45,869 What? 215 00:14:45,869 --> 00:14:46,980 Malcolm. 216 00:14:49,829 --> 00:14:51,869 All that time we were in there talking... 217 00:14:53,539 --> 00:14:55,669 ...he never actually said why he shot him. 218 00:14:57,110 --> 00:14:58,749 So what did he say? 219 00:15:01,509 --> 00:15:03,419 Something about Bergen. 220 00:15:04,619 --> 00:15:05,949 Bergen? 221 00:15:08,829 --> 00:15:10,589 Did he have connections to Norway? 222 00:15:12,309 --> 00:15:13,749 Not that I know of. 223 00:15:15,029 --> 00:15:16,869 But he did used to work on the ferries, 224 00:15:16,869 --> 00:15:18,980 so it's possible he's been over there. 225 00:15:34,230 --> 00:15:36,869 Are you sure you're going to be OK? 226 00:15:36,869 --> 00:15:38,389 I 'll be fine. 227 00:15:38,389 --> 00:15:41,069 If you want, I could stay for a bit. 228 00:15:41,069 --> 00:15:42,240 Why? 229 00:15:43,519 --> 00:15:45,799 I n case you need anything. 230 00:15:45,799 --> 00:15:47,039 Like what? 231 00:15:49,159 --> 00:15:50,439 Someone to talk to? 232 00:15:52,349 --> 00:15:54,159 Thanks for the lift, Sandy. 233 00:17:09,079 --> 00:17:11,719 THEY ARGUE l NDISTl NCTLY 234 00:17:14,749 --> 00:17:15,909 Hey, N0ah. 235 00:17:17,879 --> 00:17:19,829 Mum and Dad are splitting up. 236 00:17:23,799 --> 00:17:26,319 I 'm s0rry, N0ah. 237 00:17:26,319 --> 00:17:27,709 That's real hard. 238 00:17:29,029 --> 00:17:30,719 Oh, hey, c0me here. 239 00:17:32,159 --> 00:17:33,519 I 'm s0rry. 240 00:17:44,719 --> 00:17:47,719 He's just a wee bit upset. 241 00:17:47,719 --> 00:17:48,749 Come here. 242 00:17:51,079 --> 00:17:52,319 Is everything OK? 243 00:17:52,319 --> 00:17:55,029 Aye. But we should probably go. 244 00:18:03,110 --> 00:18:04,599 There you go. Thank you. 245 00:18:07,459 --> 00:18:11,899 Tosh, can you walk me to the car? 246 00:18:11,899 --> 00:18:13,240 Sure. 247 00:18:41,159 --> 00:18:44,599 Look, there's something I need to ask you about. 248 00:18:44,599 --> 00:18:46,719 Professionally. 249 00:18:46,719 --> 00:18:48,739 OK. G0 ahead. 250 00:18:48,739 --> 00:18:50,599 Not here. 251 00:18:50,599 --> 00:18:52,909 And not tonight. Maybe we can meet tomorrow? 252 00:18:52,909 --> 00:18:55,719 I n the morning. Say about 10? 253 00:18:55,719 --> 00:18:58,079 Yeah. Of c0urse. Where? 254 00:18:58,079 --> 00:19:00,029 I 'm staying at the Harris' place. 255 00:19:01,240 --> 00:19:03,159 Out on the West Voe. You know it? 256 00:19:04,360 --> 00:19:05,879 I 'm sure l can find it. 257 00:19:05,879 --> 00:19:08,159 Annie, has s0mething happened? 258 00:19:09,669 --> 00:19:11,240 I 'll explain tomorrow. 259 00:19:22,309 --> 00:19:23,799 Bye, N0ah. 260 00:19:56,309 --> 00:19:57,729 Morning. 261 00:19:57,729 --> 00:19:59,289 That's all you've got to say, is it? 262 00:19:59,289 --> 00:20:01,729 My phone's been ringing off the hook with folks asking about you. 263 00:20:01,729 --> 00:20:03,879 Why didn't you tell me about this? 264 00:20:03,879 --> 00:20:05,649 It wasn't a big thing. 265 00:20:05,649 --> 00:20:07,679 Someone tried to shoot you, Ruth! 266 00:20:07,679 --> 00:20:09,929 Someone threatened to shoot me. 267 00:20:09,929 --> 00:20:11,649 Do you want a coffee? 268 00:20:11,649 --> 00:20:13,649 I want to know why you didn't call last night. 269 00:20:13,649 --> 00:20:15,729 Arrgh! Cos I knew TH IS would happen. 270 00:20:15,729 --> 00:20:17,599 What would happen? This. 271 00:20:17,599 --> 00:20:19,959 You coming round. Nip, nip, nip. Fussing at me. 272 00:20:19,959 --> 00:20:22,809 I 'm not fussing. I 'm your brother, I want to know you're OK. 273 00:20:22,809 --> 00:20:24,289 I 'm OK. 274 00:20:29,599 --> 00:20:32,289 I see you've still not unpacked. 275 00:20:32,289 --> 00:20:34,089 Yeah. I 'll get around to it. 276 00:20:36,649 --> 00:20:38,599 So have you heard from Amma? 277 00:20:38,599 --> 00:20:40,289 Heard from her solicitor. 278 00:20:42,120 --> 00:20:44,159 Do you want to talk about it? 279 00:20:44,159 --> 00:20:46,759 Not really, no. 280 00:20:46,759 --> 00:20:48,649 Been five years, Ruth. 281 00:20:50,120 --> 00:20:52,009 I know. It's a long time, isn't it? 282 00:20:52,009 --> 00:20:54,089 Five years and she just ups and leaves, 283 00:20:54,089 --> 00:20:55,879 after everything we've been through. Yeah, I know. 284 00:20:55,879 --> 00:20:58,289 MOBl LE PHONE Rl NGS Sorry. 285 00:21:01,399 --> 00:21:03,399 Billy. M0rning, Ruth. 286 00:21:03,399 --> 00:21:05,649 Harry has an update 0n Malc0lm Kidd. Right. 287 00:21:06,799 --> 00:21:08,009 Y0u might want t0 c0me in. 288 00:21:08,009 --> 00:21:09,759 Yes. Right, I 'm on my way. 289 00:21:12,399 --> 00:21:13,799 I need to go to work. 290 00:21:15,109 --> 00:21:17,979 Can you give me a lift? I left my car at the... 291 00:21:17,979 --> 00:21:19,749 At the Kidd's house. 292 00:21:19,749 --> 00:21:22,039 It's kicking of at the shelter again... Uh- huh. 293 00:21:22,039 --> 00:21:23,569 ...and I need to get down there. 294 00:21:23,569 --> 00:21:25,209 And I need to go to work. 295 00:21:25,209 --> 00:21:26,289 What about my coffee? 296 00:21:26,289 --> 00:21:29,569 Oh, Alan, get one in Lerwick. Come on. 297 00:21:29,569 --> 00:21:30,729 Aye. 298 00:21:30,729 --> 00:21:32,240 Are you coming? Aye. 299 00:21:45,759 --> 00:21:47,009 All right? 300 00:21:47,009 --> 00:21:49,439 Ruth. How are you feeling? 301 00:21:49,439 --> 00:21:52,289 Erm...hungover, Billy. 302 00:21:52,289 --> 00:21:54,879 Better than being shot. Yeah, marginally. 303 00:21:54,879 --> 00:21:57,519 That was a hell of a thing you went through yesterday. 304 00:21:58,569 --> 00:22:00,390 You had us all worried. 305 00:22:01,459 --> 00:22:03,459 I 'm very glad you're safe. 306 00:22:04,569 --> 00:22:05,799 Thanks, Billy. 307 00:22:05,799 --> 00:22:08,319 Right, what's going on with Malcolm Kidd? 308 00:22:08,319 --> 00:22:10,079 Harry's in his office. 309 00:22:22,929 --> 00:22:24,110 What's the verdict? 310 00:22:24,110 --> 00:22:27,209 Malc0lm passed the psych eval. So can I interview him? 311 00:22:27,209 --> 00:22:29,399 Sure. But it w0n't take l0ng. 312 00:22:29,399 --> 00:22:32,719 Malc0lm's s0licit0r says Malc0lm plans on submitting a statement. 313 00:22:32,719 --> 00:22:35,749 Full c0nfessi0n - the murder 0f Andrew Kidd, fae imprisonment, 314 00:22:35,749 --> 00:22:37,079 threatening a p0lice 0fficer. 315 00:22:37,079 --> 00:22:41,079 Whoa, whoa, whoa. His solicitor isn't pushing for culpable homicide? 316 00:22:41,079 --> 00:22:43,319 He tried, but Malc0lm's insisting. 317 00:22:44,399 --> 00:22:46,569 This is a g00d thing, Ruth. Quick resu. 318 00:22:46,569 --> 00:22:49,159 It means we can spare the c0mmunity any further distress. 319 00:22:49,159 --> 00:22:51,319 Well, did he say why he did it? 320 00:22:51,319 --> 00:22:53,129 N0. just the c0nfessi0n. 321 00:23:20,129 --> 00:23:22,439 Hi, it's Annie, please leave a message. 322 00:23:22,439 --> 00:23:26,389 Oh, hey, Annie. lt's T0sh. Erm, just wondering if you're at home? 323 00:23:26,389 --> 00:23:27,879 Erm... 324 00:23:27,879 --> 00:23:31,459 Wel anyway, l00k, l 'm here, so just call me if you get this. 325 00:23:36,480 --> 00:23:37,949 Can I help you? 326 00:23:37,949 --> 00:23:39,709 I was l00king f0r Annie. 327 00:23:40,709 --> 00:23:42,199 Is she not in the house? 328 00:23:42,199 --> 00:23:44,909 N0. Wel there's n0 answer. 329 00:23:44,909 --> 00:23:47,269 She asked me t0 meet her here this morning. 330 00:23:47,269 --> 00:23:49,869 S0rry, l 'm T0sh. I 'm a friend of Annie's. 331 00:23:49,869 --> 00:23:51,949 Y0u must be j0hn? 332 00:23:51,949 --> 00:23:54,480 Aye. 333 00:23:54,480 --> 00:23:55,949 Come in a minute. 334 00:24:05,480 --> 00:24:07,549 I 'll check their room. Thanks. 335 00:24:10,119 --> 00:24:12,230 Annie? 336 00:24:12,230 --> 00:24:13,629 Noah? 337 00:24:13,629 --> 00:24:16,230 I tm taking the van later. 338 00:24:16,230 --> 00:24:17,269 For what? 339 00:24:18,269 --> 00:24:20,199 Got some stuff I need to do. 340 00:24:25,569 --> 00:24:27,649 So how do you know Annie? 341 00:24:27,649 --> 00:24:29,299 We're friends. 342 00:24:29,299 --> 00:24:31,629 No room at your place then, I take it? 343 00:24:33,189 --> 00:24:34,799 I 'm s0rry? 344 00:24:34,799 --> 00:24:39,949 The reason that her and the boy are staying here and not with you. 345 00:24:39,949 --> 00:24:41,999 Cut it out, Patrick. 346 00:24:41,999 --> 00:24:43,999 Can I get you a cup of tea? 347 00:24:43,999 --> 00:24:45,879 I 'm g00d. Thanks. 348 00:24:49,199 --> 00:24:51,799 They're not in their room. 349 00:24:51,799 --> 00:24:53,669 And their bed hasn't been slept in. 350 00:24:54,669 --> 00:24:56,360 They didn't c0me h0me last night? 351 00:24:56,360 --> 00:24:58,129 I didn't see them. 352 00:24:58,129 --> 00:25:00,839 But then I was in bed early. 353 00:25:00,839 --> 00:25:02,159 What about you two? 354 00:25:02,159 --> 00:25:04,589 No, don't think I did. Patrick? 355 00:25:04,589 --> 00:25:08,129 I was out last night. What about this morning? 356 00:25:08,129 --> 00:25:10,439 We were on the water at five. 357 00:25:10,439 --> 00:25:12,230 Yeah, come to think of it, 358 00:25:12,230 --> 00:25:14,439 I don't think I saw her car when we headed out. 359 00:25:14,439 --> 00:25:15,799 When did y0u last see them? 360 00:25:15,799 --> 00:25:17,689 Yesterday. 361 00:25:17,689 --> 00:25:20,559 Annie came home from work and then took Noah to some party. 362 00:25:22,769 --> 00:25:24,949 Look, maybe we should... 363 00:25:24,949 --> 00:25:26,159 ...give her a call? 364 00:25:26,159 --> 00:25:28,769 N0, l 've tried. She's n0t answering. 365 00:25:30,129 --> 00:25:31,839 L00k, d0 me a fav0ur - 366 00:25:31,839 --> 00:25:35,439 lf y0u hear fr0m her, call me on this number. 367 00:25:35,439 --> 00:25:37,199 Thank y0u. 368 00:25:39,439 --> 00:25:41,409 You never said you were police. 369 00:25:46,079 --> 00:25:47,839 Is Annie in some sort of trouble? 370 00:25:50,349 --> 00:25:53,839 But she did want t0 talk t0 me about something. 371 00:25:53,839 --> 00:25:56,409 It seemed imp0rtant. 372 00:25:56,409 --> 00:25:58,579 D0 y0u have any idea what it might have been? 373 00:26:01,139 --> 00:26:02,509 OK. 374 00:26:02,509 --> 00:26:04,279 Wel l 'm sure they're OK. 375 00:26:04,279 --> 00:26:06,919 But if Annie d0es turn up, please do call me. 376 00:26:17,689 --> 00:26:20,079 It's probably nothing to worry about. 377 00:26:20,079 --> 00:26:22,919 D0nnie, they didn't c0me h0me from the party last night. 378 00:26:22,919 --> 00:26:25,480 Yeah, so they stayed with someone else... 379 00:26:25,480 --> 00:26:27,230 Like wh0? 380 00:26:27,230 --> 00:26:29,999 I don't know. Ian, maybe. 381 00:26:29,999 --> 00:26:31,399 I d0ubt that. 382 00:26:31,399 --> 00:26:33,230 Where are you anyway? 383 00:26:35,079 --> 00:26:37,919 Driving the r0ute Annie would have taken back last night. 384 00:26:37,919 --> 00:26:41,279 What? Wait, are you really that worried about it? 385 00:26:42,839 --> 00:26:44,759 She had s0mething t0 tell me. 386 00:26:47,360 --> 00:26:49,589 L00k, call lan, w0uld y0u? 387 00:26:49,589 --> 00:26:51,789 Find 0ut if he kn0ws where they might be. 388 00:26:51,789 --> 00:26:54,279 All right. OK, I 'll call you back. 389 00:27:08,199 --> 00:27:10,679 What's going on, Malcolm? 390 00:27:10,679 --> 00:27:12,149 Hmm? 391 00:27:12,149 --> 00:27:13,779 Confessing to murder? 392 00:27:17,299 --> 00:27:19,099 I killed Andrew. 393 00:27:21,069 --> 00:27:22,969 You did. 394 00:27:22,969 --> 00:27:24,679 But I don't think you meant to do it. 395 00:27:27,199 --> 00:27:28,230 So? 396 00:27:30,039 --> 00:27:31,610 So, erm... 397 00:27:35,319 --> 00:27:38,399 I ntent... I ntent matters. 398 00:27:38,399 --> 00:27:41,529 It's one thing you killing Andrew in the heat of an argument 399 00:27:41,529 --> 00:27:44,679 and another killing him in cold blood. 400 00:27:44,679 --> 00:27:46,230 I did it. 401 00:27:48,839 --> 00:27:50,360 I should pay. 402 00:27:52,039 --> 00:27:53,559 Why did you do it? 403 00:27:56,789 --> 00:28:00,319 I don't really want to talk about it any more. 404 00:28:07,480 --> 00:28:09,709 What if I brought Eleanor? 405 00:28:09,709 --> 00:28:12,249 You know, I think maybe she deserves some sort of explanation. 406 00:28:12,249 --> 00:28:13,839 I could bring her down here... 407 00:28:13,839 --> 00:28:15,839 No. 408 00:28:15,839 --> 00:28:18,069 No, I don't want to see her. 409 00:28:20,249 --> 00:28:22,249 Aye, well, you've changed your tune. 410 00:28:22,249 --> 00:28:23,789 Because last night, you were demanding... 411 00:28:23,789 --> 00:28:27,009 Listen to me, listen to me - I don't want to see her. 412 00:28:28,249 --> 00:28:30,519 Please, please, please. 413 00:28:30,519 --> 00:28:31,569 Erm... 414 00:28:32,999 --> 00:28:35,129 Erm... Could you... Could you just... 415 00:28:36,569 --> 00:28:38,429 Could you just leave me? 416 00:28:48,769 --> 00:28:50,289 Where's Tosh? 417 00:28:51,329 --> 00:28:52,490 I can call her. 418 00:28:52,490 --> 00:28:54,527 Could you do that? Yeah. 419 00:28:54,527 --> 00:28:56,847 Get the fiance down here as well, will you? Aye. 420 00:29:09,367 --> 00:29:11,207 MOBl LE PHONE Rl NGS 421 00:29:12,487 --> 00:29:13,647 Anything? 422 00:29:13,647 --> 00:29:15,527 There's no answer from Ian's phone. 423 00:29:15,527 --> 00:29:17,207 His car's still at the hall. 424 00:29:17,207 --> 00:29:19,597 Aye, Well, I mean, there's no way 425 00:29:19,597 --> 00:29:21,677 he was in any fit state to drive last night. 426 00:29:22,677 --> 00:29:24,727 S0 h0w did he get h0me? 427 00:29:24,727 --> 00:29:28,927 Erm... Well, me and Frank put him in a taxi just after midnight. 428 00:29:32,757 --> 00:29:35,237 OK. Call r0und the rest 0f them, would you? 429 00:29:35,237 --> 00:29:38,207 See if any0ne's heard fr0m Annie or knows where she is. 430 00:29:38,207 --> 00:29:41,927 Right. And you're sure you're not overreacting? 431 00:29:41,927 --> 00:29:43,597 I w0uld rather be safe. 432 00:29:44,807 --> 00:29:47,007 OK, fine. Yeah, I 'll call them now. 433 00:29:47,007 --> 00:29:48,927 Thank y0u. 434 00:29:48,927 --> 00:29:50,287 MOBl LE PHONE Rl NGS 435 00:29:50,287 --> 00:29:51,367 Hey, Bil. 436 00:29:51,367 --> 00:29:54,127 Malcolm Kidd's fiancee is here. OK. I 'm on my way in now. 437 00:29:57,167 --> 00:29:59,037 What's going to happen to him? 438 00:30:01,318 --> 00:30:03,397 He's facing a murder charge. 439 00:30:05,927 --> 00:30:08,927 Look, I know this is really hard, Eleanor, 440 00:30:08,927 --> 00:30:13,206 but we are trying to understand how this happened, 441 00:30:13,206 --> 00:30:17,676 what made Malcolm do it. I mean... 442 00:30:17,676 --> 00:30:19,676 ...he and Andrew were brothers. 443 00:30:21,156 --> 00:30:23,676 Everyone said they were close. Is that right? 444 00:30:27,486 --> 00:30:28,956 So what went on between them? 445 00:30:30,006 --> 00:30:31,516 I don't know. 446 00:30:32,956 --> 00:30:36,956 I mean, did he ever say anything to you about Andrew or... 447 00:30:38,516 --> 00:30:42,596 ...had they had an argument, or some kind of fall out? 448 00:30:42,596 --> 00:30:44,366 I said I don't know. 449 00:30:53,406 --> 00:30:54,596 Had you set a date? 450 00:30:56,006 --> 00:30:57,286 You and Malcolm. 451 00:30:58,236 --> 00:30:59,766 The wedding. 452 00:31:01,646 --> 00:31:03,026 18th of J une. 453 00:31:03,026 --> 00:31:05,506 Was everything all arranged? 454 00:31:05,506 --> 00:31:06,946 Pretty much. 455 00:31:07,976 --> 00:31:10,056 Was Andrew going to be the best man? 456 00:31:13,056 --> 00:31:16,126 Seems you were pretty close then, you and Malcolm? 457 00:31:17,516 --> 00:31:19,036 And Andrew. 458 00:31:37,846 --> 00:31:39,676 How long, Eleanor? 459 00:31:42,956 --> 00:31:44,567 It wasn't like that. 460 00:31:46,437 --> 00:31:48,716 It was just once or twice. 461 00:31:50,956 --> 00:31:53,437 I don't know why I did it, cos I love Malcolm. 462 00:31:54,926 --> 00:31:57,046 And I take it Malcolm found out? 463 00:31:57,046 --> 00:31:58,286 I don't know. 464 00:31:59,486 --> 00:32:02,766 Maybe. Probably. 465 00:32:02,766 --> 00:32:04,046 All right. 466 00:32:07,596 --> 00:32:08,646 It's OK. 467 00:32:08,646 --> 00:32:11,406 It's not OK. They'll all blame me. 468 00:32:11,406 --> 00:32:12,646 Who's going to blame you? 469 00:32:12,646 --> 00:32:14,516 Everyone. 470 00:32:14,516 --> 00:32:17,666 They'll say that me going with Andrew caused all this. 471 00:32:21,256 --> 00:32:24,176 Right, I 'm going to get someone to get you a cup of tea, OK, 472 00:32:24,176 --> 00:32:26,176 and you can give a statement. 473 00:32:34,376 --> 00:32:36,306 What happened in Bergen? 474 00:32:38,816 --> 00:32:40,096 What? 475 00:32:40,096 --> 00:32:43,426 Last night, Malcolm talked about Bergen. 476 00:32:45,066 --> 00:32:47,896 J ust wondered if you knew what he was talking about? 477 00:32:52,896 --> 00:32:54,707 Well, I 'll sort the tea. 478 00:33:00,376 --> 00:33:02,226 I 'll put the kettle on. 479 00:33:03,506 --> 00:33:06,866 Wel n0w y0u kn0w why. So what about Malcolm? 480 00:33:08,176 --> 00:33:09,616 Charge him. 481 00:33:11,256 --> 00:33:12,896 Hey. Hey. 482 00:33:12,896 --> 00:33:14,346 What have l missed? 483 00:33:14,346 --> 00:33:17,816 Oh, everything. Malcolm Kidd confessed to murder. 484 00:33:18,866 --> 00:33:21,946 He found out his brother was sleeping with his fiance. 485 00:33:21,946 --> 00:33:24,096 Y0u're j0king? I wish I was. 486 00:33:26,736 --> 00:33:27,866 You OK? 487 00:33:29,986 --> 00:33:32,226 How well do you know this Annie? 488 00:33:33,226 --> 00:33:35,176 Pretty well. 489 00:33:35,176 --> 00:33:38,146 D0nnie's pa with lan, her husband. 490 00:33:38,146 --> 00:33:39,936 S00n t0 be ex- husband. 491 00:33:41,066 --> 00:33:42,986 l f0und 0ut last night that Annie and Noah 492 00:33:42,986 --> 00:33:44,936 have m0ved 0ut 0f the h0use. 493 00:33:44,936 --> 00:33:47,016 It l00ks like the marriage is 0ver. 494 00:33:47,016 --> 00:33:49,536 Must be something in the air. 495 00:33:49,536 --> 00:33:51,096 Oh... 496 00:33:51,096 --> 00:33:53,066 ...Amma's left Alan. 497 00:33:53,066 --> 00:33:55,346 Now she's asking him for a divorce. 498 00:33:56,786 --> 00:33:58,986 P00r Alan. H0w is he? 499 00:34:00,376 --> 00:34:01,707 Well... 500 00:34:02,896 --> 00:34:04,346 ...confused. 501 00:34:05,426 --> 00:34:08,346 He says that she gave him no sign that she was going to leave him, 502 00:34:08,346 --> 00:34:10,656 although you'd think packing two massive suitcases 503 00:34:10,656 --> 00:34:14,146 for a weekend trip to London might have tipped him off! 504 00:34:17,816 --> 00:34:21,626 Are you sure they've not just crashed at a pal's or... 505 00:34:21,626 --> 00:34:24,786 N0. D0nnie's ph0ned r0und everyone we know. 506 00:34:24,786 --> 00:34:28,426 N0-0ne's seen Annie 0r N0ah since they left the party last night. 507 00:34:28,426 --> 00:34:31,296 What about the soon-to- be ex- husband? 508 00:34:31,296 --> 00:34:33,626 He's n0t answering his ph0ne. 509 00:34:33,626 --> 00:34:34,986 And you've no idea what it was 510 00:34:34,986 --> 00:34:37,016 that she was wanting to talk to you about? 511 00:34:37,016 --> 00:34:39,816 N0. But it seemed imp0rtant. 512 00:34:39,816 --> 00:34:41,426 Aye. But not urgent. 513 00:34:41,426 --> 00:34:43,066 H0w d0 y0u mean? 514 00:34:43,066 --> 00:34:45,626 Well, whatever it was could wait till the morning. 515 00:34:49,066 --> 00:34:51,626 Maybe l 'm 0verreacting. 516 00:34:51,626 --> 00:34:53,707 Tosh. 517 00:34:53,707 --> 00:34:56,296 You're not a temporary DI any more. 518 00:34:56,296 --> 00:34:59,216 You were promoted because you've got good instincts. Use them! 519 00:35:00,577 --> 00:35:02,577 Come on, what do you want to do? 520 00:35:03,896 --> 00:35:05,786 I want t0 find Annie. 521 00:35:20,066 --> 00:35:22,856 I came as soon as I could. What happened? 522 00:35:22,856 --> 00:35:24,707 Lisa Friel happened. 523 00:35:24,707 --> 00:35:25,856 Again. 524 00:35:25,856 --> 00:35:28,016 She kicked 0ff yesterday aftern00n. 525 00:35:28,016 --> 00:35:29,626 What was it this time? 526 00:35:29,626 --> 00:35:31,986 Accused us of stealing her stuff. 527 00:35:31,986 --> 00:35:33,936 Like the girlts got anything worth taking ! 528 00:35:33,936 --> 00:35:37,156 After an hour of screaming the place down, she was thrown out. 529 00:35:37,156 --> 00:35:39,326 And this was her parting gift. 530 00:35:39,326 --> 00:35:40,796 Ailsa, I 'm so sorry. 531 00:35:40,796 --> 00:35:43,356 Well, itts not your fault, minister. 532 00:35:43,356 --> 00:35:45,996 No, but she wouldn't be here if it wasn't for me 533 00:35:45,996 --> 00:35:48,116 pushing to get her a place. 534 00:35:48,116 --> 00:35:51,076 Right, I 'm going to find her, bring her back and make her apologise. 535 00:35:51,076 --> 00:35:53,326 And I 'm going to cover the cost of the glass. 536 00:35:53,326 --> 00:35:55,886 The shelter shouldn't have to pay for that. 537 00:35:55,886 --> 00:35:57,796 I 'm n0t sure, minister. 538 00:35:57,796 --> 00:35:59,196 One more chance. 539 00:36:00,756 --> 00:36:02,526 It's n0t my decisi0n t0 make. 540 00:36:02,526 --> 00:36:04,276 Well, you're the housing officer. 541 00:36:04,276 --> 00:36:07,716 But this is Aia's d0main. She's the one who runs this place. 542 00:36:07,716 --> 00:36:09,916 Ailsa, Lisa needs to be here. 543 00:36:09,916 --> 00:36:11,996 Yeah, but does she want to be here? 544 00:36:11,996 --> 00:36:14,916 More than she wants to be homeless, I assume. 545 00:36:14,916 --> 00:36:16,326 Please. 546 00:36:18,276 --> 00:36:19,916 One more chance. 547 00:36:19,916 --> 00:36:21,996 Shetll be with Campervan Angus. 548 00:36:21,996 --> 00:36:24,396 Thank you, I really appreciate it. Thank you. 549 00:36:39,966 --> 00:36:42,276 Where's Lisa? 550 00:36:42,276 --> 00:36:43,606 Lisa who? 551 00:36:49,786 --> 00:36:51,396 Fuck 0ff! 552 00:36:58,086 --> 00:36:59,616 What the hell happened? 553 00:37:01,846 --> 00:37:03,536 They were stealing fr0m me. 554 00:37:03,536 --> 00:37:05,336 I don't believe that's true. 555 00:37:05,336 --> 00:37:07,726 Why? Because they're your little pa? 556 00:37:09,336 --> 00:37:12,486 Do you have any idea how hard I worked to get you a place in there? 557 00:37:12,486 --> 00:37:16,256 I didn't ask y0u t0 d0 that. That was your little pipe dream. 558 00:37:16,256 --> 00:37:18,256 But you have to go back and apologise. 559 00:37:18,256 --> 00:37:19,366 Why sh0uld l? 560 00:37:19,366 --> 00:37:21,926 Because it's better than being back on the streets. 561 00:37:23,486 --> 00:37:26,536 D0es this l00k like a street t0 y0u? 562 00:37:26,536 --> 00:37:30,276 Angus said l can stay with him. We're heading up to Nesting. 563 00:37:30,276 --> 00:37:33,406 To check up this new facility, minister. 564 00:37:33,406 --> 00:37:35,076 Find out what's really going on up there. 565 00:37:35,076 --> 00:37:39,456 Lisa, please... They say it's going to be used for marine research, 566 00:37:39,456 --> 00:37:40,846 but I don't buy it. 567 00:37:40,846 --> 00:37:42,896 This is not a long -term solution. 568 00:37:42,896 --> 00:37:44,846 Secret experiments, minister. 569 00:37:48,126 --> 00:37:49,926 It'll d0 f0r n0w. 570 00:38:01,966 --> 00:38:03,926 Angus, you need to talk to her. 571 00:38:03,926 --> 00:38:06,006 She doesn't listen to me. 572 00:38:06,006 --> 00:38:09,126 Clearly, she does. Otherwise, why's she in the back of your van? 573 00:38:09,126 --> 00:38:13,206 Well, to be fair, she just climbed in and made herself at home. 574 00:38:13,206 --> 00:38:15,766 But she'll be good company for the trip. 575 00:38:15,766 --> 00:38:18,206 As soon as we find the proof we need, we'll be back. 576 00:38:20,817 --> 00:38:22,766 Hasta la vista, Vicar! 577 00:38:30,606 --> 00:38:32,406 So what's he like, Ian? 578 00:38:34,766 --> 00:38:36,687 Yeah, he's OK. 579 00:38:36,687 --> 00:38:38,837 J ust OK? 580 00:38:38,837 --> 00:38:40,476 He's m0re D0nnie's pal. 581 00:38:40,476 --> 00:38:41,817 You don't like him. 582 00:38:43,206 --> 00:38:44,966 I never said l didn't like him. 583 00:38:44,966 --> 00:38:46,766 You said he was OK. 584 00:38:46,766 --> 00:38:47,886 Because he is OK. 585 00:38:47,886 --> 00:38:50,606 Aye, but you calling someone OK is pretty damning. 586 00:38:50,606 --> 00:38:51,966 Why is it damning? 587 00:38:51,966 --> 00:38:54,456 Cos you've got a tendency to overpraise people. 588 00:38:54,456 --> 00:38:56,176 Ouite a nice wee house this, eh? 589 00:38:56,176 --> 00:38:58,206 Yeah, wel Ian's a property developer. 590 00:38:58,206 --> 00:39:02,176 He b0ught this place cheap and did it up. And I don't overpraise. 591 00:39:05,126 --> 00:39:06,966 Ruth. 592 00:39:06,966 --> 00:39:08,456 L00k at this. 593 00:39:21,766 --> 00:39:23,486 Hello? 594 00:39:27,687 --> 00:39:29,126 Ian? 595 00:39:31,846 --> 00:39:33,356 Hello? 596 00:39:42,186 --> 00:39:43,986 Ian, are y0u here? 597 00:39:50,636 --> 00:39:52,766 What d0 y0u reck0n? Break in? 598 00:39:52,766 --> 00:39:56,206 Well, it's hard to tell. The place is a total state. 599 00:39:56,206 --> 00:39:59,766 I kn0w. Tw0 m0nths 0n his 0wn and this is how he's living. 600 00:39:59,766 --> 00:40:01,166 BANGl NG 601 00:40:09,216 --> 00:40:10,756 Hello? 602 00:40:31,096 --> 00:40:32,606 Police. 603 00:40:32,606 --> 00:40:34,246 You going to come out? 604 00:40:41,606 --> 00:40:43,016 All right? 605 00:40:48,526 --> 00:40:50,486 Itts not what it looks like. 606 00:40:55,376 --> 00:40:57,476 Pr0fess0r Euan R0ssi? 607 00:40:57,476 --> 00:40:59,086 I tm an old friend of Anniets. 608 00:40:59,086 --> 00:41:02,166 Do you often break into the houses of your old friends, Euan? 609 00:41:02,166 --> 00:41:03,636 I didntt. 610 00:41:03,636 --> 00:41:07,066 The door. . . It wasntt me. It was like that when I got here. 611 00:41:07,066 --> 00:41:09,676 I just came in to check everything was OK and then you showed up. 612 00:41:09,676 --> 00:41:12,676 S0 natural, y0u hid in the t0ilet. 613 00:41:12,676 --> 00:41:14,216 Yeah, well, I didntt know you were police. 614 00:41:14,216 --> 00:41:16,546 I thought you might have been whoever it was who broke in. 615 00:41:16,546 --> 00:41:19,746 I panicked. How do you know Annie? 616 00:41:19,746 --> 00:41:24,466 I was her tutor when she was at Oxford. One of them, at least. 617 00:41:24,466 --> 00:41:26,707 That where you're from? Oxford? 618 00:41:26,707 --> 00:41:28,136 I live in London now. 619 00:41:28,136 --> 00:41:29,746 Here for a visit, are you? 620 00:41:29,746 --> 00:41:31,577 Yeah. To see Annie. 621 00:41:31,577 --> 00:41:33,577 Have y0u seen her? 622 00:41:33,577 --> 00:41:37,036 No. I only landed a few hours ago. Took a taxi straight here and... 623 00:41:39,626 --> 00:41:40,906 Look, Annie will vouch for me. 624 00:41:40,906 --> 00:41:44,186 If you give her a call I tm sure shetll tell you. . . Annie's missing. 625 00:41:45,466 --> 00:41:48,386 We can't find her 0r her s0n. 626 00:41:50,906 --> 00:41:53,026 Shit. 627 00:41:53,026 --> 00:41:54,346 Is there a pr0blem? 628 00:41:54,346 --> 00:41:56,827 Yeah. I think something has happened. 629 00:41:56,827 --> 00:41:58,186 What makes you think that? 630 00:41:59,346 --> 00:42:02,577 She called me last night. I was in bed, it went to voicemail. 631 00:42:03,827 --> 00:42:07,026 Euan, it's Annie. Look, I 'm in trouble. 632 00:42:07,026 --> 00:42:09,626 Something's happened. I need your help. 633 00:42:09,626 --> 00:42:12,186 It's getting late, Euan. Call me back. 634 00:42:12,186 --> 00:42:14,346 When did y0u get this? 635 00:42:14,346 --> 00:42:15,466 1:16 am. 636 00:42:15,466 --> 00:42:17,266 Did you call her back? 637 00:42:17,266 --> 00:42:20,546 Of course, but she didntt pick up. Thatts why I came here. 638 00:42:20,546 --> 00:42:23,266 You travelled 750 miles on the back of a voicemail? 639 00:42:24,666 --> 00:42:26,496 Annie sounded frightened. 640 00:42:28,986 --> 00:42:30,386 Give us a minute. 641 00:42:45,666 --> 00:42:46,776 What do you think? 642 00:42:46,776 --> 00:42:48,416 Definite Annie's v0ice. 643 00:42:48,416 --> 00:42:50,496 And if she made that call at 0ne in the morning, 644 00:42:50,496 --> 00:42:52,827 then that was a few h0urs after she left the party. 645 00:42:52,827 --> 00:42:56,186 I know, but if she was in trouble, why call someone so far away? 646 00:42:56,186 --> 00:42:57,846 And why y0ur 0ld maths tut0r? 647 00:42:59,536 --> 00:43:01,406 Did a search of the house. 648 00:43:01,406 --> 00:43:04,096 Found a laptop and some jewellery in the bedroom. 649 00:43:04,096 --> 00:43:07,176 Can't say for definite, but I don't think anything was taken. 650 00:43:07,176 --> 00:43:09,096 And we've tried calling Annie again, right? 651 00:43:09,096 --> 00:43:11,176 Still not picking up. What about Ian? 652 00:43:11,176 --> 00:43:14,326 Same. L00k, we need t0 make this official. 653 00:43:14,326 --> 00:43:17,256 OK. Sandy, put an alert out on Annie and Noah. 654 00:43:17,256 --> 00:43:19,937 Get uniform doing the rounds. Family, friends, work-colleges. 655 00:43:19,937 --> 00:43:22,736 See if anyone has seen or heard from them in the last 12 hours. 656 00:43:22,736 --> 00:43:24,766 And let's d0 the same f0r lan. 657 00:43:26,326 --> 00:43:28,486 Wel he's n0t here, we can't contact him 658 00:43:28,486 --> 00:43:30,937 and the f0rced entry means he might be in danger too. 659 00:43:30,937 --> 00:43:34,346 OK, OK. We'll put an alert out on Ian too. 660 00:43:34,346 --> 00:43:37,916 And if forensics are finished at the Kidd house, get them down here. 661 00:43:37,916 --> 00:43:40,486 And take the professor in there down to the station, 662 00:43:40,486 --> 00:43:43,406 get a statement from him, get a copy of the voicemail. 663 00:43:43,406 --> 00:43:46,406 He is not leaving the Isles until we have check out his story. 664 00:43:49,486 --> 00:43:51,656 Where did you say Annie was staying again? 665 00:43:57,817 --> 00:44:00,576 You never said anything about them being missing this morning. 666 00:44:00,576 --> 00:44:02,896 Because l wasn't sure they were. 667 00:44:02,896 --> 00:44:07,376 But we n0w have reas0n t0 be concerned for Annie's safety. 668 00:44:07,376 --> 00:44:08,846 Have you spoken to her ex? 669 00:44:10,296 --> 00:44:12,687 Y0u mean lan? 670 00:44:12,687 --> 00:44:16,126 Guyts gone psycho since they split. That's enough, Patrick. 671 00:44:16,126 --> 00:44:18,296 What? 672 00:44:18,296 --> 00:44:21,506 If somethingts happened to them, hetll be behind it. 673 00:44:21,506 --> 00:44:23,036 What makes you think that? 674 00:44:24,066 --> 00:44:27,756 He was up here 0n Thursday night, trying to see Annie. 675 00:44:27,756 --> 00:44:29,986 Blind drunk, he was. 676 00:44:29,986 --> 00:44:32,596 Stood out there bawling up at the window, 677 00:44:32,596 --> 00:44:34,066 calling her for everything. 678 00:44:35,476 --> 00:44:37,196 Well, is this true? 679 00:44:37,196 --> 00:44:38,756 He was shouting his mouth off. 680 00:44:40,426 --> 00:44:42,116 Annie was in no real danger. 681 00:44:43,756 --> 00:44:45,876 Not with me here. 682 00:44:45,876 --> 00:44:47,266 Jesus Christ. 683 00:44:50,626 --> 00:44:52,236 Can we see her r00m, please? 684 00:44:53,876 --> 00:44:55,036 Aye. 685 00:44:56,676 --> 00:44:59,986 H0w l0ng have Annie and N0ah been living with you, Mr Harris? 686 00:44:59,986 --> 00:45:02,146 Couple of months. 687 00:45:02,146 --> 00:45:04,596 They needed somewhere after Annie and Ian split. 688 00:45:05,756 --> 00:45:08,036 Very kind of you to take them in. 689 00:45:08,036 --> 00:45:09,596 Annie was in a bind. 690 00:45:09,596 --> 00:45:12,236 Still. You're not family. 691 00:45:12,236 --> 00:45:15,196 No. But both her folks are gone, and... 692 00:45:16,786 --> 00:45:18,986 ...since Annie's been doing our accounts... 693 00:45:20,346 --> 00:45:22,066 ...we've become friends. 694 00:45:27,316 --> 00:45:28,957 Is Annie studying? 695 00:45:28,957 --> 00:45:31,236 No. 696 00:45:31,236 --> 00:45:32,906 She does that for fun. 697 00:45:34,236 --> 00:45:36,876 Bit of a genius when it comes to the maths. 698 00:45:38,186 --> 00:45:41,827 Did Annie say why she left lan? 699 00:45:41,827 --> 00:45:43,346 No. 700 00:45:43,346 --> 00:45:45,186 And I didn't like to pry. 701 00:45:47,186 --> 00:45:49,186 But I do know that it was her choice. 702 00:45:50,596 --> 00:45:53,236 Ian didn't want the marriage to end. 703 00:45:53,236 --> 00:45:54,756 What's your thoughts on him? 704 00:45:56,116 --> 00:45:58,236 I don't really know the man. 705 00:45:58,236 --> 00:46:00,626 Was Annie scared of him? 706 00:46:00,626 --> 00:46:02,346 I don't know. 707 00:46:02,346 --> 00:46:03,876 Maybe. 708 00:46:07,957 --> 00:46:11,707 Does Ian Bett have any history of violence or domestic abuse? 709 00:46:11,707 --> 00:46:13,756 Of c0urse n0t. Well, I have to ask. 710 00:46:14,957 --> 00:46:16,426 You ever suspect anything? 711 00:46:16,426 --> 00:46:19,676 If l did, y0u can bet y0ur life I 'd have done something about it. 712 00:46:19,676 --> 00:46:22,516 Well, we need to find her and Noah. Fast! 713 00:47:00,957 --> 00:47:03,066 And n0w here's our weather update. 714 00:47:03,066 --> 00:47:05,626 After a dry evening, rain will spread in from the west tonight, 715 00:47:05,626 --> 00:47:08,466 bringing sh0wers t0 the western part of the Isles. 716 00:47:08,466 --> 00:47:11,156 These sh0wers will persist through until morning. 717 00:47:11,156 --> 00:47:13,436 This is BBC Radi0 Shetland. 718 00:47:36,336 --> 00:47:38,236 You all right there? 719 00:47:52,436 --> 00:47:53,876 You on your own? 720 00:48:30,937 --> 00:48:34,326 L00k, l 'll admit, I 'm not Ian's biggest fan, 721 00:48:34,326 --> 00:48:37,086 But l can't see him hurting Annie. 722 00:48:37,086 --> 00:48:39,006 And certain n0t his s0n. 723 00:48:39,006 --> 00:48:41,966 Aye, well, nobody saw Malcolm Kidd shooting his brother. 724 00:48:41,966 --> 00:48:45,057 That's n0t even c0mparable. 725 00:48:45,057 --> 00:48:46,807 You said that they had an argument last night. 726 00:48:46,807 --> 00:48:48,216 Yeah, because they're splitting up. 727 00:48:48,216 --> 00:48:50,606 And why are they splitting up? 728 00:48:50,606 --> 00:48:53,236 I d0n't kn0w. You said Annie wanted to tell you something. 729 00:48:53,236 --> 00:48:55,626 Maybe this was it. Maybe she was scared of him. 730 00:48:55,626 --> 00:48:57,446 MOBl LE PHONE Rl NGS 731 00:48:59,136 --> 00:49:00,526 DI Calder. 732 00:49:00,526 --> 00:49:04,366 N0, l00k, whatever Annie had to say, it didn't feel domestic. 733 00:49:04,366 --> 00:49:05,927 They might have found the boy. 734 00:49:11,796 --> 00:49:12,947 Is it N0ah? 735 00:49:12,947 --> 00:49:14,626 We think so. What do you mean, you think so? 736 00:49:14,626 --> 00:49:17,366 He's not talking. He just showed up about an hour ago alone. 737 00:49:17,366 --> 00:49:19,566 The owner couldn't get a word out of him, so he called us. 738 00:49:19,566 --> 00:49:20,976 So where is he now? 739 00:49:20,976 --> 00:49:22,856 The paramedic's checking him over. 740 00:49:22,856 --> 00:49:26,646 Is he hurt? He doesn't seem to be, but there's blood on his clothes. 741 00:49:26,646 --> 00:49:29,927 This is Hect0r Fu0n. He's the one who found him. 742 00:49:29,927 --> 00:49:32,286 Oh, I didnae find him. He just appeared. 743 00:49:38,566 --> 00:49:40,136 N0ah? 744 00:49:43,696 --> 00:49:45,566 N0ah, are y0u OK? 745 00:49:47,496 --> 00:49:50,166 N0ah, it's me, T0sh. 746 00:49:50,166 --> 00:49:52,566 I was at the party last night, remember? 747 00:49:56,566 --> 00:49:58,366 Me and y0ur mum had a chat. 748 00:50:04,646 --> 00:50:06,086 Why isn't he talking? 749 00:50:06,086 --> 00:50:08,236 The lad's in shock. Is he injured? 750 00:50:08,236 --> 00:50:09,566 Not that I can see. 751 00:50:09,566 --> 00:50:11,206 What about the blood? 752 00:50:11,206 --> 00:50:12,846 It's not his. 753 00:50:19,356 --> 00:50:21,546 N0ah. 754 00:50:21,546 --> 00:50:25,636 Y0u real need t0 tell us what happened, OK? 755 00:50:25,636 --> 00:50:27,666 Y0u need t0 tell us where your mum is. 756 00:50:30,546 --> 00:50:33,666 What ab0ut y0ur dad, N0ah? 757 00:50:33,666 --> 00:50:35,356 Have y0u seen y0ur dad? 758 00:50:35,356 --> 00:50:38,666 I think I need to take him in... just give me a minute. 759 00:50:38,666 --> 00:50:40,306 N0ah... Sorry. 760 00:50:40,306 --> 00:50:42,636 ...where are y0ur mum and dad? 761 00:50:42,636 --> 00:50:44,466 It's real imp0rtant that you tell... 762 00:50:44,466 --> 00:50:45,996 Tosh. 763 00:50:45,996 --> 00:50:48,186 You need to take him to the hospital. Cheers. 764 00:50:50,026 --> 00:50:52,077 S0rry, what's y0ur name again? 765 00:50:52,077 --> 00:50:53,996 Hector. 766 00:50:53,996 --> 00:50:55,786 Hector Fulton. 767 00:50:55,786 --> 00:50:58,356 CONVERSATION CONTl NUES l NDISTl NCTLY 768 00:51:06,916 --> 00:51:08,666 It's going to be all right, wee man. 769 00:51:12,746 --> 00:51:16,356 OK. That's us. I 'm just going to pick you up. 770 00:51:16,356 --> 00:51:19,916 We're going to go in the car to the hospital, OK? 771 00:51:19,916 --> 00:51:21,506 Let's get you out to the car. 772 00:51:21,506 --> 00:51:24,077 Oh, sorry. Can I ... I just want to... 773 00:51:25,077 --> 00:51:26,426 What's this? 774 00:51:30,746 --> 00:51:32,176 Thank you. 775 00:51:37,146 --> 00:51:41,026 L0rna, g0 with him t0 the h0spital. If he says anything, call us. 776 00:51:41,026 --> 00:51:43,746 And get a SOCO up there to bag his clothes. OK. 777 00:51:45,466 --> 00:51:47,636 So if the blood isn't his... 778 00:51:49,226 --> 00:51:51,636 OK, Alex, call the stati0n. 779 00:51:51,636 --> 00:51:55,456 Tell Bil we need as many b0dies as we can get up here for a search. 780 00:51:55,456 --> 00:51:57,506 We need t0 find 0ut where he came from. 781 00:51:57,506 --> 00:51:58,996 This was on his shoes. 782 00:52:00,226 --> 00:52:02,106 What is that? 783 00:52:02,106 --> 00:52:03,556 I think it's plaster dust. 784 00:52:04,786 --> 00:52:06,916 Any construction works nearby? 785 00:52:08,276 --> 00:52:09,556 How do you mean? 786 00:52:09,556 --> 00:52:12,426 Like, house building, renovation. 787 00:52:12,426 --> 00:52:15,586 They're doing up a croft a couple of miles up the road. Wethersta. 788 00:52:15,586 --> 00:52:17,506 Who's doing it up? 789 00:52:17,506 --> 00:52:20,026 Some property guy from Lerwick. 790 00:52:20,026 --> 00:52:21,947 Ian Bett? 791 00:52:21,947 --> 00:52:23,456 Could be. Aye. 792 00:52:26,067 --> 00:52:28,866 Are you sure you're up for this? 793 00:52:28,866 --> 00:52:30,636 What d0 y0u mean? 794 00:52:30,636 --> 00:52:33,096 Well, the boy's covered in blood. 795 00:52:33,096 --> 00:52:34,786 These are your friends. 796 00:52:37,866 --> 00:52:40,276 I don't know what we're going to find here, Tosh. 797 00:52:42,026 --> 00:52:43,817 I 'll be all right. 798 00:53:02,586 --> 00:53:04,786 Is that her car? 799 00:53:04,786 --> 00:53:06,197 Yeah, it is. 800 00:53:26,666 --> 00:53:28,426 Annie? 801 00:53:34,986 --> 00:53:36,666 Ian? 802 00:53:40,506 --> 00:53:42,346 Is anybody there? 803 00:54:13,656 --> 00:54:15,376 Is anybody there? 804 00:54:35,786 --> 00:54:37,296 Tosh! 805 00:55:16,786 --> 00:55:18,346 Is it Annie? 806 00:55:22,067 --> 00:55:23,376 You OK? 807 00:55:24,937 --> 00:55:26,396 I 'm fine. 808 00:55:28,116 --> 00:55:29,576 Sorry. 809 00:55:32,216 --> 00:55:34,067 I 'll make the call. 810 00:55:43,126 --> 00:55:45,646 Bil. Tosh, you OK? 811 00:55:45,646 --> 00:55:49,576 Can y0u send tw0 units t0 the Wethersta croft as soon as? 812 00:55:50,937 --> 00:55:54,506 Y0u'll need t0 get C0ra up here t00, and the forensic unit. 813 00:55:57,496 --> 00:55:59,216 We've f0und Annie Bett. 814 00:56:14,296 --> 00:56:15,746 What is it? 815 00:56:18,156 --> 00:56:19,506 Blood trail. 816 00:57:25,036 --> 00:57:26,116 Well? 817 00:57:27,947 --> 00:57:29,866 Wel what? Well, is it Ian? 818 00:57:48,276 --> 00:57:49,706 French I D Card. 819 00:57:51,556 --> 00:57:52,706 Anton. 820 00:57:54,226 --> 00:57:56,276 Anton Bergen. 57858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.