Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,898 --> 00:00:32,065
[GENTLE MUSIC PLAYING]
2
00:00:36,738 --> 00:00:38,740
[MUSIC FLOURISHES]
3
00:01:09,704 --> 00:01:11,706
[MUSIC INTENSIFIES]
4
00:01:54,983 --> 00:01:56,684
-[THUDS]
-EDWARD: Oh!
5
00:01:58,886 --> 00:02:00,120
[GROANS]
6
00:02:01,589 --> 00:02:03,625
Hey. Hey, man, you all right?
7
00:02:03,725 --> 00:02:05,627
You need to lie down
or something?
8
00:02:05,727 --> 00:02:10,130
No, this happens
from time to time. It'll pass.
9
00:02:11,099 --> 00:02:13,433
Thanks for asking,
though. [GROANS]
10
00:02:13,534 --> 00:02:15,335
All right, well just
let me know.
11
00:02:15,435 --> 00:02:17,437
-I'll be at my desk.
-[EDWARD GROANS]
12
00:02:18,305 --> 00:02:20,775
DIRECTOR: Uh, Mr. Lemuel...
13
00:02:20,875 --> 00:02:22,242
[BELL RINGING]
14
00:02:22,342 --> 00:02:25,780
That was maybe on the
slightly intense side.
15
00:02:26,114 --> 00:02:27,247
Yeah, we...
16
00:02:27,347 --> 00:02:31,653
I think we want less
of an aneurysm-type attack
17
00:02:31,753 --> 00:02:33,353
and more like, uh...
18
00:02:34,221 --> 00:02:35,923
Woozy. You know?
19
00:02:36,024 --> 00:02:39,326
"Oh, oh."
20
00:02:40,193 --> 00:02:43,931
BOTH: "Oh, oh."
21
00:02:44,032 --> 00:02:46,366
All right? "Oh."
22
00:02:46,466 --> 00:02:48,036
Don't wanna scare people.
23
00:02:48,136 --> 00:02:49,369
EDWARD: Ah. Oh.
24
00:02:49,469 --> 00:02:51,171
Ah. How's that feel?
25
00:02:51,906 --> 00:02:53,808
-Great.
-Any notes for me?
26
00:02:53,908 --> 00:02:55,242
DIRECTOR: Nope, you're great.
27
00:02:59,080 --> 00:03:03,283
EDWARD: Oh. Oh.
28
00:03:04,451 --> 00:03:06,821
SEAN: Hey. Hey, man,
you all right?
29
00:03:06,921 --> 00:03:07,955
EDWARD: Oh.
30
00:03:08,056 --> 00:03:10,525
[CHATTERING INDISTINCTLY]
31
00:03:10,625 --> 00:03:12,927
You, uh, you been
at this long?
32
00:03:13,761 --> 00:03:14,529
A little while, I guess.
33
00:03:14,629 --> 00:03:17,431
Mmm. Just got outta Julliard.
34
00:03:17,532 --> 00:03:21,703
This is my first paying gig.
My first gig, really.
35
00:03:22,904 --> 00:03:25,472
Mmm. Interesting experience.
36
00:03:27,108 --> 00:03:29,577
-[MEN LAUGHING]
-[WHEELS SQUEALING]
37
00:03:39,187 --> 00:03:41,254
[TRAIN RATTLING]
38
00:03:41,354 --> 00:03:42,757
RAGGED MAN: I know
what you're all thinking,
39
00:03:42,857 --> 00:03:45,927
but you're wrong.
I only want directions.
40
00:03:46,027 --> 00:03:47,360
Where's this train
headed, huh?
41
00:03:47,461 --> 00:03:48,563
Where's the conductor?
42
00:03:48,663 --> 00:03:50,732
Ask him where
this train is bound.
43
00:03:50,832 --> 00:03:54,234
Glory? That's not
my ultimate destination.
44
00:03:54,334 --> 00:03:58,305
Fort Lee, New Jersey is
my ultimate destination.
45
00:03:58,405 --> 00:04:00,041
I don't know
about you suckers,
46
00:04:00,141 --> 00:04:02,076
I got a brother-in-law.
47
00:04:02,176 --> 00:04:05,445
This train is hauling
the good, the bad,
48
00:04:05,546 --> 00:04:08,015
and especially
the ugly mother fuckers!
49
00:04:08,116 --> 00:04:09,449
So who's gonna be the hero?
50
00:04:09,550 --> 00:04:11,586
-You?
-I'm a casting director,
51
00:04:11,686 --> 00:04:14,488
specializing in unique
and unusual physiognomies.
52
00:04:14,589 --> 00:04:16,124
-Have you ever considered...
-RAGGED MAN: Yeah,
53
00:04:16,224 --> 00:04:18,258
they tell me
I got star quality.
54
00:04:18,358 --> 00:04:20,494
CASTING DIRECTOR:
I believe that. Here...
55
00:04:26,067 --> 00:04:27,267
LANDLORD: Salamunovich says,
56
00:04:27,367 --> 00:04:28,569
"Nah, don't worry about it.
It's just a gland."
57
00:04:28,669 --> 00:04:29,604
-Cool, yo...
-Hey, hey, 4F,
58
00:04:29,704 --> 00:04:31,304
you keepin' a dog
in your apartment?
59
00:04:31,404 --> 00:04:34,175
-No, why?
-Must be somebody else.
60
00:04:34,274 --> 00:04:36,443
[MOVERS SPEAKING
OTHER LANGUAGE]
61
00:04:38,146 --> 00:04:39,647
OLLIE: Hey. Come on, man.
62
00:04:39,747 --> 00:04:41,816
Watch it, watch it,
watch it, watch it.
63
00:04:44,852 --> 00:04:46,754
Hey, hey. No, come here.
64
00:04:46,854 --> 00:04:49,056
Feel this. Feel this.
65
00:04:49,157 --> 00:04:51,058
-[MOVER CHUCKLES]
-LANDLORD: Here.
66
00:04:53,326 --> 00:04:54,796
That seem like a lump to you?
67
00:04:54,896 --> 00:04:55,797
A little lumpy.
68
00:04:55,897 --> 00:04:57,598
OLLIE: You know who
this guy reminds me of?
69
00:04:57,698 --> 00:05:00,467
Woody Allen, when he was
younger and kind of nervous.
70
00:05:00,568 --> 00:05:02,136
Yeah. He's kind of nervous.
71
00:05:02,236 --> 00:05:04,205
OLLIE: Listen,
be confident brother.
72
00:05:04,304 --> 00:05:06,306
Take some Brazilian jiu-jitsu,
73
00:05:06,406 --> 00:05:09,076
or that Krav Maga
from Israel shit.
74
00:05:09,177 --> 00:05:10,511
Look, hey, little guy.
75
00:05:10,611 --> 00:05:14,982
All unhappiness in life comes
from not accepting what is.
76
00:05:15,082 --> 00:05:16,584
Do you know who told me that?
77
00:05:16,684 --> 00:05:17,885
LANDLORD: Your shrink.
OLLIE: No, I'm serious.
78
00:05:17,985 --> 00:05:20,621
You know who told me
that all unhappiness in life
79
00:05:20,721 --> 00:05:22,557
-comes from, uh...
-Jesus Christ.
80
00:05:22,657 --> 00:05:23,958
LANDLORD: From not accepting
what is?
81
00:05:24,058 --> 00:05:25,193
OLLIE: Lady Gaga.
82
00:05:25,293 --> 00:05:26,694
I knew that fucking bitch
when she was...
83
00:05:26,794 --> 00:05:28,963
[PEOPLE CHATTERING
IN OTHER LANGUAGE]
84
00:05:29,063 --> 00:05:31,032
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
85
00:05:42,442 --> 00:05:43,611
-[INGRID GASPS]
-Hi.
86
00:05:44,278 --> 00:05:45,478
Um...
87
00:05:46,047 --> 00:05:47,048
You wanna get there?
88
00:05:48,216 --> 00:05:49,382
Excuse me.
89
00:05:51,052 --> 00:05:52,352
Sorry, he's going...
90
00:06:01,028 --> 00:06:03,331
-[LOUD THUDDING]
-INGRID: Jesus Christ, guys...
91
00:06:03,430 --> 00:06:05,633
[MOVER SHOUTING
IN OTHER LANGUAGE]
92
00:06:11,239 --> 00:06:13,406
[CARS HONKING]
93
00:06:17,211 --> 00:06:19,412
[WATER DRIPPING]
94
00:06:27,221 --> 00:06:28,421
[COUCH THUDS]
95
00:06:32,560 --> 00:06:34,729
[TRUCK BEEPING]
96
00:06:41,702 --> 00:06:43,104
[OBJECTS CLATTERING]
97
00:06:43,204 --> 00:06:45,405
[MUSIC PLAYING
ON CAR SPEAKERS]
98
00:07:01,989 --> 00:07:04,158
[WHISTLE INSTRUCTOR
WHISTLING OVER SPEAKERS]
99
00:07:04,258 --> 00:07:05,593
[WATER DRIPPING]
100
00:07:06,193 --> 00:07:07,028
[KNIFE TAPPING
ON CUTTING BOARD]
101
00:07:07,128 --> 00:07:08,963
INSTRUCTOR: At itsmost basic level,
102
00:07:09,063 --> 00:07:10,164
whistling is about,
103
00:07:11,198 --> 00:07:12,400
"Put your lips together
104
00:07:12,499 --> 00:07:13,567
-"and blow."
-EDWARD: Hmm.
105
00:07:13,668 --> 00:07:14,902
INSTRUCTOR: Right?Everyone knows that.
106
00:07:15,002 --> 00:07:16,771
Every five-year-oldknows that.
107
00:07:16,871 --> 00:07:19,307
But, obviously, it's morecomplicated than that.
108
00:07:19,407 --> 00:07:21,575
As everyone, uh,who's ever tried
109
00:07:21,676 --> 00:07:22,710
to whistle knows,
110
00:07:22,810 --> 00:07:23,978
that if you putyour lips together...
111
00:07:24,078 --> 00:07:25,780
-[KNOCKING ON DOOR]
-[EDWARD GASPS]
112
00:07:25,880 --> 00:07:27,447
Oh! [GRUNTS]
113
00:07:28,649 --> 00:07:29,850
INSTRUCTOR:
All of these muscles,
114
00:07:29,951 --> 00:07:34,487
uh, the sphincter musclesaround your lips...
115
00:07:34,588 --> 00:07:38,259
-Hey. Oh, your hand!
-Uh...
116
00:07:38,359 --> 00:07:40,127
Um, I just unpacked
my first aid kit.
117
00:07:40,227 --> 00:07:41,696
Right back, hold on.
118
00:07:42,296 --> 00:07:44,031
[INSTRUCTOR WHISTLING]
119
00:07:44,131 --> 00:07:45,433
-...has something to do...
-[VIDEO STOPS PLAYING]
120
00:07:45,533 --> 00:07:46,734
[DOOR CLOSES]
121
00:07:48,869 --> 00:07:49,971
Got it.
122
00:07:50,071 --> 00:07:53,207
Oh, um, I'll fix that.
Don't worry about it.
123
00:07:56,877 --> 00:07:58,746
-Can we sit here?
-[DOOR CLOSES]
124
00:07:58,846 --> 00:08:01,182
I'm no doctor.
I waive all liability.
125
00:08:01,282 --> 00:08:02,683
Do you consent?
126
00:08:02,783 --> 00:08:04,885
Antibacterial ointment
and gauze pads
127
00:08:04,986 --> 00:08:08,122
is the extent of my expertise
is overstating it.
128
00:08:08,222 --> 00:08:12,460
Oh. Expired. Recently?
129
00:08:12,560 --> 00:08:13,694
It's probably
still good though, right?
130
00:08:13,794 --> 00:08:16,030
-EDWARD: Yeah.
-Um...
131
00:08:16,130 --> 00:08:17,431
Mmm, paper towels.
132
00:08:17,531 --> 00:08:19,000
-It's bad for the earth.
-EDWARD: Uh...
133
00:08:19,100 --> 00:08:21,936
Let's, uh, examine
the wound here.
134
00:08:22,036 --> 00:08:24,005
Oh, shi...
135
00:08:24,105 --> 00:08:25,740
Maybe you need stitches?
136
00:08:25,840 --> 00:08:27,875
-What do you think?
-I mean...
137
00:08:27,975 --> 00:08:30,511
-Hmm...
-What happened to you?
138
00:08:32,380 --> 00:08:33,948
-It's none of my business.
-Hmm.
139
00:08:34,515 --> 00:08:35,683
Okay.
140
00:08:36,484 --> 00:08:37,451
Let's see, ugh.
141
00:08:37,551 --> 00:08:39,286
Those assholes
and I just stood there
142
00:08:39,387 --> 00:08:41,222
like a moron.
143
00:08:41,322 --> 00:08:44,191
And I thought,
"I've got an enemy
in my new building."
144
00:08:44,658 --> 00:08:45,893
This will sting.
145
00:08:48,529 --> 00:08:49,730
Did it not sting?
146
00:08:50,197 --> 00:08:51,232
A little.
147
00:08:51,332 --> 00:08:52,666
Okay, that's, that's good.
148
00:08:52,767 --> 00:08:53,801
It's probably good.
149
00:08:53,901 --> 00:08:57,038
-Hmm.
-Brave. This is potent stuff.
150
00:08:57,138 --> 00:08:58,606
[CHUCKLES]
151
00:08:58,706 --> 00:09:01,275
Okay, um, let's just...
152
00:09:02,543 --> 00:09:03,878
Before it...
153
00:09:04,612 --> 00:09:06,247
Is this okay?
154
00:09:06,347 --> 00:09:07,681
-EDWARD: Hmm?
-Oh shit.
155
00:09:07,782 --> 00:09:08,783
I got it on the couch.
156
00:09:08,883 --> 00:09:10,384
-Oh. No, it's okay.
-I'm so sorry.
157
00:09:10,484 --> 00:09:12,053
Just tell me
if it doesn't come out.
158
00:09:12,153 --> 00:09:14,523
[CHUCKLES] Oh.
I got it on my thigh.
159
00:09:14,622 --> 00:09:16,557
That's disgusting. [CHUCKLES]
160
00:09:17,425 --> 00:09:19,326
[FIRST AID KIT CLATTERING]
161
00:09:20,327 --> 00:09:21,762
EDWARD: Hmm. [CHUCKLES]
162
00:09:22,696 --> 00:09:23,998
[INGRID CLEARS THROAT]
163
00:09:24,098 --> 00:09:26,834
[WATER DRIPPING]
164
00:09:26,934 --> 00:09:29,637
Oh, you should probably
get that checked out.
165
00:09:29,737 --> 00:09:31,705
-Uh...
-Your apartment is
so lived in.
166
00:09:31,806 --> 00:09:34,308
Yeah. Uh, well, I mean,
it, uh, makes sense...
167
00:09:34,408 --> 00:09:35,709
INGRID: Mine's a war zone.
168
00:09:37,611 --> 00:09:40,147
-Are you from here?
-EDWARD: Yeah.
169
00:09:42,316 --> 00:09:43,684
Hmm. I'm from Alesund.
170
00:09:43,784 --> 00:09:45,554
-You heard of that?
-EDWARD: Mmm.
171
00:09:45,653 --> 00:09:47,488
Sorry, what was
your name again?
172
00:09:47,588 --> 00:09:49,390
-Edward.
-INGRID: E. Lemuel.
173
00:09:49,490 --> 00:09:51,459
I saw it on the mailbox.
174
00:09:51,560 --> 00:09:52,927
I'm Ingrid. Did I say that?
175
00:09:56,497 --> 00:09:57,665
Is that your mom?
176
00:09:58,599 --> 00:09:59,767
EDWARD: Yeah.
177
00:10:00,535 --> 00:10:01,702
Is that you?
178
00:10:02,571 --> 00:10:03,804
Yes.
179
00:10:08,109 --> 00:10:10,377
-Is she alive?
-EDWARD: [CLICKS TONGUE] No.
180
00:10:13,347 --> 00:10:15,783
So, what do you do?
181
00:10:15,883 --> 00:10:18,252
Uh, well, I... I was just
cutting some onions...
182
00:10:18,352 --> 00:10:19,854
INGRID: You're a writer.
183
00:10:19,954 --> 00:10:21,822
Oh, I found it on the street.
184
00:10:21,922 --> 00:10:24,892
Really? Looks valuable.
185
00:10:24,992 --> 00:10:27,795
"They taunt me and beg me
to show my face,
186
00:10:27,895 --> 00:10:30,097
"only so that when I do,
187
00:10:30,197 --> 00:10:32,666
"they can turn away
in horror."
188
00:10:34,034 --> 00:10:35,302
What's that?
189
00:10:35,402 --> 00:10:37,338
I... I was
just testing it out.
190
00:10:38,806 --> 00:10:40,040
It's interesting.
191
00:10:41,041 --> 00:10:43,911
Actually, I'm a playwright.
192
00:10:44,678 --> 00:10:45,846
I act.
193
00:10:46,447 --> 00:10:47,748
Amazing.
194
00:10:47,848 --> 00:10:51,385
I'm trying to think if I've,
uh, seen you in anything.
195
00:10:52,820 --> 00:10:55,122
Not... Not likely. [CHUCKLES]
196
00:10:55,222 --> 00:10:58,292
Well, maybe we'll ride
to glory together. [CHUCKLES]
197
00:10:58,392 --> 00:11:00,928
-Maybe.
-[INGRID CHUCKLES]
198
00:11:01,028 --> 00:11:04,298
Oh, uh, do you know who lived
in my apartment before me?
199
00:11:04,398 --> 00:11:06,467
-C. Pulaski?
-Uh, yeah.
200
00:11:06,568 --> 00:11:08,603
He, uh, came over
to, uh, borrow
201
00:11:08,702 --> 00:11:09,770
some laundry detergent.
202
00:11:09,870 --> 00:11:11,939
Uh, old guy. Widower, maybe.
203
00:11:12,039 --> 00:11:13,440
-Did he die?
-I didn't...
204
00:11:13,542 --> 00:11:15,176
I didn't know
he was, uh, gone.
205
00:11:15,276 --> 00:11:17,912
Actually, this is not
why I came over.
206
00:11:18,012 --> 00:11:20,014
But can I borrow
some laundry detergent?
207
00:11:20,114 --> 00:11:21,382
[BOTH CHUCKLING]
208
00:11:22,416 --> 00:11:23,784
Oh, yeah. Yeah, sure.
209
00:11:23,884 --> 00:11:25,419
-INGRID: Yeah?
-Sure. I...
210
00:11:27,021 --> 00:11:27,988
Um, yeah.
211
00:11:31,292 --> 00:11:33,460
You learning to whistle?
212
00:11:33,562 --> 00:11:36,197
DR. VARNO: All in all,
things look relatively stable.
213
00:11:36,297 --> 00:11:37,666
Eventually, we'll have
to take a look
214
00:11:37,765 --> 00:11:39,668
at the growth
over your left eye.
215
00:11:39,767 --> 00:11:41,835
Your vision is
noticeably impacted?
216
00:11:41,936 --> 00:11:43,237
EDWARD: I've adjusted.
217
00:11:43,337 --> 00:11:46,040
This makes it two
or so years without surgery.
218
00:11:46,140 --> 00:11:48,776
-Much needed respite.
-EDWARD: Yeah.
219
00:11:48,876 --> 00:11:50,878
Let's aim for three years.
220
00:11:50,978 --> 00:11:52,780
But I must be frank
that sooner or later,
221
00:11:52,880 --> 00:11:54,949
the eye will become
debilitating.
222
00:11:55,749 --> 00:11:57,851
As for the cholesteatoma,
223
00:11:57,952 --> 00:11:59,853
I think we should go in
and get that thing out.
224
00:11:59,954 --> 00:12:01,556
But the hearing loss
is minimal,
225
00:12:01,656 --> 00:12:04,693
so we can probably
sit on it for a bit.
226
00:12:04,792 --> 00:12:06,994
Several other tumors have
shown minor enlargement,
227
00:12:07,094 --> 00:12:09,430
but no impingement on
any important structures.
228
00:12:09,531 --> 00:12:12,433
So, just some things
we have to keep an eye on.
229
00:12:13,767 --> 00:12:15,002
I mention this
so that you have an idea
230
00:12:15,102 --> 00:12:17,838
of the road ahead,
not that it's news to you.
231
00:12:17,938 --> 00:12:22,677
But an alternative path
has presented itself.
232
00:12:22,776 --> 00:12:24,646
A colleague of mine,
Eugene Flexner,
233
00:12:24,745 --> 00:12:25,714
rather distinguished,
234
00:12:25,813 --> 00:12:27,881
is on the lookout
for patients,
235
00:12:27,982 --> 00:12:29,584
a patient like you,
236
00:12:29,684 --> 00:12:31,986
for an experimental
drug trial.
237
00:12:32,086 --> 00:12:34,989
This drug seems
to have the potential to be,
238
00:12:35,089 --> 00:12:37,258
words like heal
and cure are an anathema
239
00:12:37,358 --> 00:12:40,861
to folks in my profession,
but to actually heal you,
240
00:12:41,395 --> 00:12:42,763
completely, even.
241
00:12:42,863 --> 00:12:45,734
The implications are
life changing for you.
242
00:12:45,833 --> 00:12:46,900
I shouldn't overpromise
anything
243
00:12:47,001 --> 00:12:50,337
because it's
the first trial I believe.
244
00:12:50,437 --> 00:12:54,808
Perhaps any potential risk is
worth the potential reward?
245
00:12:55,943 --> 00:12:57,778
Something to think about.
246
00:12:59,847 --> 00:13:02,016
-[CONTEMPLATIVE MUSIC PLAYING]
-[DOG BARKING]
247
00:13:18,399 --> 00:13:20,100
[WATER DRIPPING]
248
00:13:29,644 --> 00:13:30,944
[EDWARD SIGHS]
249
00:13:36,083 --> 00:13:37,885
Oh, hey, neighbor.
250
00:13:38,886 --> 00:13:41,889
Housewarming, for the door.
251
00:13:42,856 --> 00:13:44,793
Didn't your mother give
that to you?
252
00:13:44,892 --> 00:13:46,493
No, I... I found it
on the street.
253
00:13:47,662 --> 00:13:50,931
Right. Okay.
254
00:13:53,535 --> 00:13:57,004
I just wanna get rid of it,
and you're a play writer.
255
00:13:57,104 --> 00:13:59,106
Yeah, but you could
probably get some cash for it.
256
00:13:59,708 --> 00:14:00,742
Write me a part.
257
00:14:00,841 --> 00:14:03,210
[BOTH CHUCKLING]
258
00:14:03,310 --> 00:14:04,244
Yes. Right.
259
00:14:04,345 --> 00:14:07,047
I'll get right on that.
No, but thank you.
260
00:14:07,147 --> 00:14:10,217
It's, uh, very heavy,
generous.
261
00:14:10,317 --> 00:14:11,720
-Thank you.
-[EDWARD CLEARS THROAT]
262
00:14:11,820 --> 00:14:13,287
Hey!
263
00:14:13,387 --> 00:14:15,757
-CARL: Hey, man.
-Hello. That's my neighbor.
264
00:14:15,856 --> 00:14:17,191
Come in. Thank you again.
265
00:14:17,291 --> 00:14:18,560
EDWARD: Yep.
INGRID: Thank you.
266
00:14:41,616 --> 00:14:42,916
OSTERMEIER: Jesus Christ.
267
00:14:52,359 --> 00:14:55,630
Whom else would I love
but the most beautiful woman
268
00:14:55,730 --> 00:14:58,132
in the world? Of course.
269
00:14:58,232 --> 00:15:00,200
The most beautiful
of all women.
270
00:15:00,300 --> 00:15:03,337
The most captivating,
the most intelligent.
271
00:15:05,072 --> 00:15:07,876
Sometimes in the blue shadows
of evening,
272
00:15:07,975 --> 00:15:09,711
I give way to tender feelings.
273
00:15:09,811 --> 00:15:11,078
I go into a garden,
274
00:15:11,178 --> 00:15:12,881
smelling the fragrance
of spring
275
00:15:12,980 --> 00:15:15,282
with my poor monstrous nose,
276
00:15:15,382 --> 00:15:19,319
and I watch a man and a woman,
277
00:15:19,420 --> 00:15:21,823
strolling together
under the moonlight,
278
00:15:21,922 --> 00:15:26,160
and I think how I too,
279
00:15:27,595 --> 00:15:32,065
would like to be arm in arm
with a woman under the moon.
280
00:15:35,202 --> 00:15:37,137
I let myself be carried away.
281
00:15:39,607 --> 00:15:41,074
I forget myself.
282
00:15:44,679 --> 00:15:45,713
And then I...
283
00:15:47,247 --> 00:15:50,417
suddenly see
the shadow of my...
284
00:15:51,185 --> 00:15:53,086
profile on the garden wall.
285
00:15:57,090 --> 00:15:58,258
[CLEARS THROAT]
286
00:16:10,805 --> 00:16:12,005
[SIGHS]
287
00:16:26,654 --> 00:16:29,323
NARRATOR: Sad as it is,it will come as no surprise.
288
00:16:29,423 --> 00:16:31,024
Attractive people arethe winners
289
00:16:31,124 --> 00:16:32,392
in most areas of life,
290
00:16:32,493 --> 00:16:34,294
and the workplace isno exception.
291
00:16:34,394 --> 00:16:36,330
You're likelyto be startled or perturbed
292
00:16:36,430 --> 00:16:38,031
when you see a face like this.
293
00:16:38,131 --> 00:16:39,500
You might stare tactlessly,
294
00:16:39,601 --> 00:16:41,536
or on the contrary,avert your gaze,
295
00:16:41,636 --> 00:16:44,137
even if you're generallya kind person.
296
00:16:44,238 --> 00:16:46,674
These uneasy feelingsmay diminish or subside
297
00:16:46,774 --> 00:16:47,976
after repeated exposure
298
00:16:48,075 --> 00:16:49,744
to your faciallydifferent coworker.
299
00:16:49,844 --> 00:16:52,412
Be gentle with yourselffor having these reactions.
300
00:16:52,514 --> 00:16:55,015
We have no controlover the fight
301
00:16:55,115 --> 00:16:57,417
or flight responsesof the reptilian part
302
00:16:57,519 --> 00:16:58,352
of our brains.
303
00:16:58,452 --> 00:17:00,354
But as developed,empathetic beings,
304
00:17:00,454 --> 00:17:01,956
there are strategieswe can adopt
305
00:17:02,055 --> 00:17:03,725
to be more inclusive.
306
00:17:03,825 --> 00:17:04,893
Here, accordingto the experts,
307
00:17:04,993 --> 00:17:06,260
are some techniques.
308
00:17:06,360 --> 00:17:08,696
Make your disfiguredcoworker feel included
309
00:17:08,796 --> 00:17:10,163
on your team's project
310
00:17:10,264 --> 00:17:12,399
and make an effortto seek their input.
311
00:17:12,499 --> 00:17:14,736
Luther, do you have
any feedback for Sally?
312
00:17:14,836 --> 00:17:17,237
Sounds like an ace idea to me.
313
00:17:18,238 --> 00:17:19,807
When appropriate, invite them
314
00:17:19,908 --> 00:17:21,009
to social functions.
315
00:17:21,108 --> 00:17:23,645
So, Morris,
it's my birthday this weekend.
316
00:17:23,745 --> 00:17:25,245
Oh, really? How old are you?
317
00:17:25,345 --> 00:17:27,381
It's a big one,
let's leave it at that.
318
00:17:27,481 --> 00:17:29,116
-MORRIS: Mmm.
-But I'm, uh, having
319
00:17:29,216 --> 00:17:30,985
some people at my place,
320
00:17:31,084 --> 00:17:32,954
and I was thinking
you should come.
321
00:17:33,086 --> 00:17:34,187
Sally will be there.
322
00:17:34,288 --> 00:17:36,824
[CHUCKLES] Ace.
Thank you for thinking of me.
323
00:17:36,925 --> 00:17:38,492
It really means a lot.
324
00:17:38,593 --> 00:17:39,861
And you're welcome
to bring someone
325
00:17:39,961 --> 00:17:41,763
if there's a girl or...
326
00:17:41,863 --> 00:17:43,196
Uh, thank you.
327
00:17:43,932 --> 00:17:45,733
Happy birthday.
328
00:17:45,833 --> 00:17:47,401
NARRATOR: Ask how they'redoing occasionally,
329
00:17:47,502 --> 00:17:50,004
as you would ask anyone else.
330
00:17:50,103 --> 00:17:51,706
If they appearto be in distress,
331
00:17:51,806 --> 00:17:53,608
gently inquireif they need your help...
332
00:17:53,708 --> 00:17:54,876
-[EDWARD MOANING]
-NARRATOR: ...without assuming
333
00:17:54,976 --> 00:17:56,410
their dependence on you.
334
00:17:56,511 --> 00:17:58,546
Hey. Hey, man, you all right?
335
00:17:58,646 --> 00:18:00,447
You need to lie down
or something?
336
00:18:00,548 --> 00:18:03,317
[CLICKS TONGUE]
No, this... This happens
337
00:18:03,417 --> 00:18:06,286
from time to time. It'll pass.
338
00:18:07,387 --> 00:18:09,023
Thanks for asking though.
339
00:18:09,122 --> 00:18:10,959
All right, well,
just let me know.
340
00:18:11,059 --> 00:18:12,225
I'll be at my desk.
341
00:18:13,126 --> 00:18:14,696
Hey, have you seen
Sally anywhere?
342
00:18:15,495 --> 00:18:16,463
No.
343
00:18:21,201 --> 00:18:22,503
That's, uh, basically it.
344
00:18:22,604 --> 00:18:25,506
-Mmm. Is there more of you?
-No.
345
00:18:25,607 --> 00:18:27,207
[NARRATOR SPEAKING
INDISTINCTLY OVER TV]
346
00:18:27,307 --> 00:18:29,744
Well, is it...
What is it? Is it some...
347
00:18:29,844 --> 00:18:31,779
Like they show it in offices?
348
00:18:31,879 --> 00:18:32,981
I think something like that.
349
00:18:33,081 --> 00:18:34,582
Yeah.
350
00:18:34,682 --> 00:18:36,784
Well, it seems like
an important tool.
351
00:18:38,285 --> 00:18:40,655
And, uh, no,
you made an impression.
352
00:18:40,755 --> 00:18:42,056
-Yeah.
-Yeah. [CHUCKLES]
353
00:18:42,155 --> 00:18:43,691
We all gotta start somewhere.
354
00:18:45,392 --> 00:18:49,063
Yeah. Oh, you have
this blackhead on your nose.
355
00:18:49,162 --> 00:18:50,330
Oh, I...
356
00:18:50,430 --> 00:18:51,666
-Can I get at it?
-EDWARD: Uh...
357
00:18:53,133 --> 00:18:55,503
[CHUCKLES] It's...
I can get it.
358
00:18:56,704 --> 00:18:57,672
Can I?
359
00:18:58,405 --> 00:19:00,875
Oh, okay. [CHUCKLES]
360
00:19:00,975 --> 00:19:03,143
It's... No. I don't have to.
361
00:19:03,243 --> 00:19:04,612
No, it's... It's fine.
362
00:19:04,712 --> 00:19:06,446
It's, uh, you have
very oily skin.
363
00:19:06,547 --> 00:19:07,782
I have a good cream for that.
364
00:19:08,616 --> 00:19:10,518
-Okay.
-Hmm. I'd love to try it.
365
00:19:10,618 --> 00:19:12,419
-Yeah?
-Sure.
366
00:19:13,286 --> 00:19:15,489
-[INGRID CHUCKLES]
-[EDWARD LAUGHS]
367
00:19:17,759 --> 00:19:19,927
[NARRATOR SPEAKING
INDISTINCTLY OVER TV]
368
00:19:23,798 --> 00:19:27,835
So, no more of you
in this? [CLEARS THROAT]
369
00:19:28,268 --> 00:19:30,270
-No.
-Ah, nope? Okay.
370
00:19:30,370 --> 00:19:31,572
-Um...
-[INGRID CLEARS THROAT]
371
00:19:32,339 --> 00:19:35,308
I think, uh, I'm gonna...
372
00:19:35,409 --> 00:19:37,344
-EDWARD: Hey, I... I'm sorry.
-No, don't be sorry.
373
00:19:37,444 --> 00:19:40,414
I... I forgot I have
this thing, and, uh...
374
00:19:40,515 --> 00:19:42,416
I'll talk to you later.
See you soon.
375
00:19:45,485 --> 00:19:48,156
[SOMBER MUSIC PLAYING]
376
00:19:48,255 --> 00:19:49,289
NARRATOR OVER SPEAKERS:
Psychologists have begun
377
00:19:49,389 --> 00:19:51,626
to uncover where disgustcomes from...
378
00:19:51,726 --> 00:19:52,560
[EDWARD SIGHS]
379
00:19:52,660 --> 00:19:53,594
NARRATOR: ...someresearchers believing
380
00:19:53,695 --> 00:19:55,797
the emotion issimilar to fear.
381
00:19:55,897 --> 00:19:58,265
"Fear evolved to keep youaway from large animals
382
00:19:58,365 --> 00:20:00,333
"that want to eat youfrom the outside,"
383
00:20:00,434 --> 00:20:03,004
says Valerie Curtis,a behavioral scientist
384
00:20:03,104 --> 00:20:05,807
at the London School ofHygiene and Tropical Medicine.
385
00:20:05,907 --> 00:20:07,207
[EDWARD SIGHS]
386
00:20:07,307 --> 00:20:09,476
[UPSETTING MUSIC PLAYING]
387
00:20:14,015 --> 00:20:15,315
DR. FLEXNER: Okay, and then...
388
00:20:15,415 --> 00:20:17,085
-[KEYBOARD CLACKS]
-DR. FLEXNER: Ta-da!
389
00:20:17,185 --> 00:20:18,986
Okay. All right.
It's just a file photo,
390
00:20:19,087 --> 00:20:21,221
but I believe
we all get the idea.
391
00:20:22,156 --> 00:20:24,391
Uh, all right,
let's move on, Dr. Trutz.
392
00:20:25,459 --> 00:20:27,161
All right, as you may know,
393
00:20:27,260 --> 00:20:29,030
this drug was
originally developed
394
00:20:29,130 --> 00:20:30,765
as a treatment
for androgenic alopecia.
395
00:20:30,865 --> 00:20:33,034
It's an area which has
shown significant promise.
396
00:20:33,134 --> 00:20:34,936
Uh, it's
in phase three trials?
397
00:20:35,803 --> 00:20:37,505
Uh, but, what we're
attempting here,
398
00:20:37,605 --> 00:20:40,074
though, of course,
for a far more niche market,
399
00:20:40,174 --> 00:20:42,309
is a different beast
altogether.
400
00:20:42,409 --> 00:20:44,545
At the dose that we propose
to administer,
401
00:20:44,645 --> 00:20:47,481
physical modification
of hard and soft tissue,
402
00:20:47,582 --> 00:20:49,884
both reductive
and augmentative,
403
00:20:49,984 --> 00:20:50,918
was observed without the need
404
00:20:51,018 --> 00:20:53,320
for manual shaving
or grafting.
405
00:20:53,420 --> 00:20:56,456
There is the potential
to restore form and function
406
00:20:56,557 --> 00:20:58,391
to bodies containing
a variety of defects,
407
00:20:58,492 --> 00:20:59,493
which is paramount
408
00:20:59,594 --> 00:21:01,461
to a patient's
physical appearance,
409
00:21:01,562 --> 00:21:03,330
while reducing
the overall cost
410
00:21:03,430 --> 00:21:05,933
with only a moderate level
of morbidity.
411
00:21:06,033 --> 00:21:08,136
There was a non-zero number
412
00:21:08,236 --> 00:21:11,438
of wound dehiscence
and vessel damage...
413
00:21:11,539 --> 00:21:13,541
-[MACHINE BEEPING]
-[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
414
00:21:16,544 --> 00:21:18,713
[INSTRUMENT TRILLING]
415
00:21:34,028 --> 00:21:35,797
[MACHINE WHIRRING]
416
00:21:36,764 --> 00:21:38,733
[BEEPING]
417
00:21:39,867 --> 00:21:41,869
[THUMPING]
418
00:21:43,436 --> 00:21:45,405
[TUBES GURGLING]
419
00:21:55,315 --> 00:21:57,518
[INSTRUMENT WHIRRING]
420
00:22:03,423 --> 00:22:07,061
We'll use this one
to measure the progress,
421
00:22:07,161 --> 00:22:10,198
and we'll feed
any inconsistencies
422
00:22:10,298 --> 00:22:13,500
back into the machine.
423
00:22:13,601 --> 00:22:16,938
Wow. What a world! [CHUCKLES]
424
00:22:19,339 --> 00:22:21,509
Log book.
425
00:22:21,609 --> 00:22:24,444
Next to each
potential side effect,
mark the number.
426
00:22:24,545 --> 00:22:27,380
Zero meaning non-existent,
one meaning mild,
427
00:22:27,480 --> 00:22:29,617
ten meaning... [CHUCKLES]
428
00:22:29,717 --> 00:22:33,486
These are going to help
protect your kidneys.
429
00:22:33,588 --> 00:22:36,524
Take them every four hours
on the dot.
430
00:22:36,624 --> 00:22:38,226
These could be placebos?
431
00:22:38,326 --> 00:22:39,459
These ones, no.
432
00:22:39,560 --> 00:22:42,362
Everybody gets these
to protect the kidneys.
433
00:22:42,462 --> 00:22:44,131
The placebo arms are
for the Turpidol
434
00:22:44,232 --> 00:22:45,967
and the Ochiprosoponib
medication.
435
00:22:46,067 --> 00:22:47,068
So theoretically, yes,
436
00:22:47,168 --> 00:22:48,435
with those you won't know
for sure,
437
00:22:48,536 --> 00:22:50,504
but I'd just put that idea
out of your head.
438
00:22:50,605 --> 00:22:52,940
Now, let's get
that bandage changed.
439
00:22:53,774 --> 00:22:54,675
Dr. Trutz.
440
00:22:54,775 --> 00:22:57,845
Dr. Trutz! Dressing change.
441
00:23:02,083 --> 00:23:03,050
This one's...
442
00:23:03,918 --> 00:23:05,052
See you tomorrow.
443
00:23:13,728 --> 00:23:15,930
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
444
00:23:33,981 --> 00:23:36,517
-[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
-[WOMAN LAUGHS]
445
00:23:36,617 --> 00:23:38,619
And it paid
really badly, so...
446
00:23:40,621 --> 00:23:42,455
-It wasn't the move.
-Wasn't the move.
447
00:23:42,556 --> 00:23:43,891
Wasn't the move.
448
00:23:44,258 --> 00:23:46,060
Um, I remember...
449
00:23:46,160 --> 00:23:47,728
I remember going
to some great record stores.
450
00:23:51,165 --> 00:23:53,134
[SOMBER MUSIC PLAYING]
451
00:24:48,823 --> 00:24:50,992
[LATIN DANCE MUSIC PLAYING]
452
00:25:26,460 --> 00:25:27,661
MAN ON TV:
It drives me crazy.
453
00:25:27,762 --> 00:25:28,929
And you know what I thinkabout money I make?
454
00:25:29,030 --> 00:25:30,164
I'll tell you what I thinkabout money.
455
00:25:30,264 --> 00:25:32,533
See this? This is whatI think about money.
456
00:25:32,633 --> 00:25:34,902
This, all right?So go ahead then.
457
00:25:35,002 --> 00:25:36,704
You ready?Throw it up in my face.
458
00:25:36,804 --> 00:25:37,972
Come on, do what you say.
459
00:25:38,072 --> 00:25:39,273
Say it! Say it!
460
00:25:39,373 --> 00:25:40,775
Say how you pay the bills.
461
00:25:40,875 --> 00:25:42,410
How you're spendingyour money.
462
00:25:42,511 --> 00:25:43,944
How you picked upthe rent last month.
463
00:25:44,045 --> 00:25:45,646
Huh? What do you want meto do, get on my knees?
464
00:25:45,746 --> 00:25:47,348
You want me to kiss your feet?
465
00:25:47,448 --> 00:25:48,783
Well, forget it, man.
466
00:25:48,883 --> 00:25:50,384
Because this placehas been here long
467
00:25:50,484 --> 00:25:51,652
before you got me up in here,
468
00:25:51,752 --> 00:25:52,820
and it'll be here longafter you leave.
469
00:25:52,920 --> 00:25:54,588
All right? So don't tell meabout money.
470
00:25:54,688 --> 00:25:55,689
And don't tell me about pain,
471
00:25:55,790 --> 00:25:56,757
and don't tell mewhen you think
472
00:25:56,857 --> 00:25:58,059
it could've been finished.
473
00:25:58,159 --> 00:26:00,661
All right? I'll tell youwhen it gets finished.
474
00:26:00,761 --> 00:26:02,063
In fact, you'll bethe first to know.
475
00:26:02,163 --> 00:26:03,631
I'll come and tell you, man.I'll come over...
476
00:26:03,731 --> 00:26:05,266
[EDWARD GRUNTS]
477
00:26:06,167 --> 00:26:07,101
[COUGHS]
478
00:26:07,201 --> 00:26:09,170
MAN: I'll whisper it.Right in your ear, man.
479
00:26:09,270 --> 00:26:10,438
I'll say, "It's done!"
480
00:26:10,539 --> 00:26:13,174
[DRAMATIC MUSIC PLAYING
OVER TV SPEAKERS]
481
00:26:13,274 --> 00:26:14,543
WOMAN 1 ON TV: Ah, come on.
482
00:26:14,642 --> 00:26:16,444
I don't wanna spendanother night
483
00:26:16,545 --> 00:26:19,880
just sitting around,looking at the TV.
484
00:26:19,980 --> 00:26:22,149
WOMAN 2 ON TV: We have to.We have no money.
485
00:26:22,249 --> 00:26:25,653
WOMAN 1: But I thoughtyou got your al...
486
00:26:25,753 --> 00:26:29,223
-Ali, Ale, Al...
-WOMAN 2: Alimony.
487
00:26:29,323 --> 00:26:31,859
WOMAN 1: Alimony check today.
488
00:26:31,959 --> 00:26:33,461
WOMAN 2: I did,but I had to pay rent.
489
00:26:33,562 --> 00:26:36,130
-[FOOTSTEPS THUDDING]
-[LOUD THUD]
490
00:26:36,230 --> 00:26:37,566
[BULB CRACKLES AND CLINKS]
491
00:26:37,665 --> 00:26:38,833
[WATER DRIPPING]
492
00:26:38,933 --> 00:26:41,235
WOMAN 1:
We don't have any drugs?
493
00:26:41,335 --> 00:26:43,037
-We don't have any money?
-[CEILING CRACKS]
494
00:26:43,137 --> 00:26:45,172
-[OBJECT SPLASHES]
-WOMAN 1: We don't have any...
495
00:26:46,508 --> 00:26:48,843
I can't take it anymore!
496
00:26:48,943 --> 00:26:50,945
WOMAN 2: Why don't you call upone of your friends
497
00:26:51,045 --> 00:26:52,046
and go out?
498
00:26:54,081 --> 00:26:56,984
WOMAN 1: Because I don't haveany friends.
499
00:27:02,056 --> 00:27:03,958
-[KNOCKING ON DOOR]
-[EDWARD GASPS]
500
00:27:04,692 --> 00:27:07,194
-MAN: Open the door!
-[KNOCKING CONTINUES]
501
00:27:08,629 --> 00:27:10,197
[LOUD BANGING ON DOOR]
502
00:27:12,199 --> 00:27:14,201
[BANGING CONTINUES]
503
00:27:15,936 --> 00:27:18,839
No, no. This way. 4B! 4B!
504
00:27:18,939 --> 00:27:20,407
OFFICER: Come on.
Let's move. Go, go, go.
505
00:27:23,944 --> 00:27:25,212
EMT 1: Snip the thing.
EMT 2: [GRUNTS] Yeah.
506
00:27:25,312 --> 00:27:26,347
EMT 1: Cut it.
507
00:27:28,682 --> 00:27:29,950
-You got him?
-EMT 2: Yeah.
508
00:27:30,918 --> 00:27:32,587
EMT 1: Careful,
don't drop him.
509
00:27:32,686 --> 00:27:34,088
-[CUTTER CLANKS]
-[EMT 2 GRUNTS]
510
00:27:34,188 --> 00:27:35,956
WOMAN: Oh!
511
00:27:36,056 --> 00:27:37,024
EMT 2: I got him. I got him.
512
00:27:37,124 --> 00:27:38,292
EMT 1: Good?
EMT 2: [GRUNTS] Yep.
513
00:27:38,392 --> 00:27:40,261
I'm... I'm good.
514
00:27:40,361 --> 00:27:41,495
EMT 1: Yeah, I'm tired man.
515
00:27:41,596 --> 00:27:42,863
[ROCK MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
516
00:27:42,963 --> 00:27:44,566
[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY]
517
00:27:44,665 --> 00:27:46,767
[CAT PURRING]
518
00:27:46,867 --> 00:27:49,069
-[SIRENS BLARING]
-[PURRING CONTINUES]
519
00:27:54,275 --> 00:27:57,878
EMT 3: Okay, set it down.
Goodnight, sweet prince.
520
00:27:57,978 --> 00:27:59,246
EMT 4: Think this guy was
a poet?
521
00:27:59,346 --> 00:28:00,915
[ICE CREAM TRUCK
PLAYING MUSIC OVER SPEAKERS]
522
00:28:01,015 --> 00:28:02,683
EMT 3: What were
you doing, man?
523
00:28:03,117 --> 00:28:04,519
EMT 5: What?
524
00:28:04,619 --> 00:28:05,853
WOMAN OVER SPEAKERS: Hello?
525
00:28:06,954 --> 00:28:10,291
EMT 5: Hey, go around.
You gotta go around.
526
00:28:10,391 --> 00:28:11,158
Let's go!
527
00:28:11,258 --> 00:28:12,726
[ICE CREAM VENDOR SHOUTS
INDISTINCTLY]
528
00:28:12,826 --> 00:28:15,396
[EMTS SPEAKING INDISTINCTLY]
529
00:28:15,496 --> 00:28:17,431
ICE CREAM VENDOR:
Learn to park, motherfuckers.
530
00:28:17,532 --> 00:28:18,832
[SHOUTING IN SPANISH]
531
00:28:21,202 --> 00:28:22,403
ICE CREAM VENDOR:
Hey, where were you
532
00:28:22,504 --> 00:28:23,605
when my mother had a stroke.
533
00:28:23,704 --> 00:28:25,339
EMT 3: Hey, come on, guy!
534
00:28:25,439 --> 00:28:27,542
Go away. You gotta go back.
535
00:28:27,642 --> 00:28:29,810
[ICE CREAM TRUCK CONTINUES
PLAYING MUSIC]
536
00:28:31,445 --> 00:28:34,583
His name was Ostermeier,
according to his mailbox.
537
00:28:35,216 --> 00:28:37,952
-Yeah, Ostermeier.
-You knew him?
538
00:28:38,553 --> 00:28:39,720
No.
539
00:28:41,855 --> 00:28:43,257
Would you kill yourself?
540
00:28:46,427 --> 00:28:47,828
I don't know, maybe.
541
00:28:48,597 --> 00:28:49,830
Depends on the circumstances.
542
00:28:49,930 --> 00:28:52,466
Don't say "maybe". Say "no".
543
00:28:54,501 --> 00:28:56,470
-Would you?
-What a question!
544
00:28:57,639 --> 00:28:59,206
I know I asked it first.
545
00:29:00,207 --> 00:29:02,276
Hey, what happened
to your bandage?
546
00:29:02,376 --> 00:29:03,645
Oh, yeah, it healed.
547
00:29:04,345 --> 00:29:07,248
It's a miracle.
I'm like St. Francis.
548
00:29:07,348 --> 00:29:08,617
Guess I chose
the wrong profession,
549
00:29:08,717 --> 00:29:10,284
and now I'm gonna slash you,
550
00:29:10,384 --> 00:29:12,052
-get some more practice.
-[BOTH CHUCKLING]
551
00:29:12,654 --> 00:29:15,055
Sorry. Nervous Nelly.
552
00:29:17,391 --> 00:29:18,826
[BOTH LAUGHING]
553
00:29:18,926 --> 00:29:19,860
I'm not scared.
554
00:29:19,960 --> 00:29:22,963
Um, what are your plays about?
555
00:29:23,063 --> 00:29:25,499
No, don't ask.
I'd rather talk about suicide.
556
00:29:26,601 --> 00:29:27,868
-Sorry.
-No, it's just...
557
00:29:27,968 --> 00:29:29,571
It's embarrassing
talking about...
558
00:29:29,671 --> 00:29:30,904
Especially when it's
still in progress.
559
00:29:31,005 --> 00:29:32,741
You know,
I call myself a writer,
560
00:29:32,840 --> 00:29:36,277
but it's...
It's sort of aspirational.
561
00:29:36,377 --> 00:29:37,811
No, I do write. It's...
562
00:29:37,911 --> 00:29:39,013
I've written
a few translations
563
00:29:39,113 --> 00:29:40,715
by this Italian, though,
you wouldn't know him,
564
00:29:40,814 --> 00:29:42,816
he's a nobody.
I won an award for it.
565
00:29:42,916 --> 00:29:45,219
-Small, but, yeah.
-Hmm.
566
00:29:45,319 --> 00:29:47,955
I'm trying to write
my first original play,
567
00:29:48,690 --> 00:29:51,191
but I'm still figuring it out.
568
00:29:51,292 --> 00:29:52,826
You probably want
your typewriter back.
569
00:29:52,926 --> 00:29:53,861
[CHUCKLES]
570
00:29:53,961 --> 00:29:56,598
Oh, throw it out
for all I give a shit.
571
00:29:56,698 --> 00:29:58,232
I wouldn't throw it out.
572
00:29:58,332 --> 00:30:01,168
At the very least, it makes me
looks like a writer.
573
00:30:01,268 --> 00:30:03,538
At the very least, it makes me
look like a writer.
574
00:30:03,638 --> 00:30:04,739
[EDWARD CHUCKLES]
575
00:30:04,838 --> 00:30:08,175
-Its presence mocks me.
-Inspires you.
576
00:30:10,144 --> 00:30:11,780
That's the most positive
thing I've heard you say.
577
00:30:11,879 --> 00:30:13,113
[EDWARD CHUCKLES]
578
00:30:14,582 --> 00:30:16,016
What are your favorite plays?
579
00:30:16,917 --> 00:30:19,053
Um, I don't know.
580
00:30:19,153 --> 00:30:21,488
The one about
the, um, selling...
581
00:30:21,589 --> 00:30:24,526
The... The seller, salesman.
582
00:30:25,794 --> 00:30:27,061
Oh. Mmm-hmm.
583
00:30:27,629 --> 00:30:28,862
-Um...
-Yeah.
584
00:30:30,030 --> 00:30:33,100
I saw a pretty good one
on TV about the Nazis.
585
00:30:33,200 --> 00:30:36,771
-Which one's that?
-I don't remember the name,
586
00:30:36,870 --> 00:30:39,106
but it had singing
and dancing and Nazis.
587
00:30:39,206 --> 00:30:40,575
The Nazis were singing
and dancing?
588
00:30:40,675 --> 00:30:42,176
No, the, um...
589
00:30:43,611 --> 00:30:45,312
-The other...
-Jews.
590
00:30:46,313 --> 00:30:47,081
I guess so.
591
00:30:47,181 --> 00:30:48,583
The Jews were singing
and dancing?
592
00:30:50,050 --> 00:30:50,984
Yeah, I guess so.
593
00:30:51,085 --> 00:30:53,220
Sounds like
a weird dream you had.
594
00:30:53,320 --> 00:30:54,522
[BOTH CHUCKLE]
595
00:30:54,622 --> 00:30:56,190
Probably I'm misremembering.
596
00:30:58,593 --> 00:30:59,661
[TAPPING]
597
00:30:59,993 --> 00:31:01,195
Who's that?
598
00:31:03,698 --> 00:31:04,998
I don't... I don't know.
599
00:31:05,099 --> 00:31:06,500
Why is he waving at you?
600
00:31:08,570 --> 00:31:10,270
I... I have no idea.
601
00:31:12,072 --> 00:31:13,775
What did he want?
602
00:31:13,874 --> 00:31:15,242
Why'd he think he knew you?
603
00:31:17,277 --> 00:31:20,548
[SIGHS] Sometimes
these things happen to me.
604
00:31:21,415 --> 00:31:22,416
They do?
605
00:31:22,983 --> 00:31:24,284
[EDWARD SLURPS]
606
00:31:26,086 --> 00:31:28,088
Well, I'd like
to come see the...
607
00:31:28,188 --> 00:31:30,190
-Your play when...
-You're not gonna see it,
608
00:31:30,290 --> 00:31:31,826
you're gonna be in it, right?
609
00:31:31,925 --> 00:31:32,993
[EDWARD CHUCKLES]
610
00:31:33,093 --> 00:31:35,229
-[RAIN PATTERING ON WINDOWS]
-[WATER DRIPPING]
611
00:31:37,030 --> 00:31:38,666
[THUNDER CLAPS]
612
00:32:03,056 --> 00:32:05,259
[CEILING CREAKING]
613
00:32:07,361 --> 00:32:09,263
-[CRASHING]
-[EDWARD GRUNTS]
614
00:32:10,998 --> 00:32:12,466
[WATER RUNNING]
615
00:32:12,567 --> 00:32:13,568
[EDWARD GRUNTS]
616
00:32:14,869 --> 00:32:16,136
Ah!
617
00:32:17,438 --> 00:32:18,573
[GROANS]
618
00:32:20,107 --> 00:32:22,276
[THUNDER RUMBLING]
619
00:32:33,086 --> 00:32:34,288
EDWARD: Argh!
620
00:32:39,661 --> 00:32:40,728
[GROANS]
621
00:32:44,298 --> 00:32:45,700
[SIGHS]
622
00:32:47,936 --> 00:32:49,236
[GROANING]
623
00:32:58,813 --> 00:33:00,949
[GASPS] Argh!
624
00:33:01,048 --> 00:33:02,449
[CHUCKLES] It's incredible.
625
00:33:03,383 --> 00:33:04,351
[CHUCKLES]
626
00:33:04,451 --> 00:33:07,387
I guess this means
I'm not in the control group?
627
00:33:07,488 --> 00:33:10,224
I can't disclose
that information, officially.
628
00:33:10,324 --> 00:33:13,026
This could be something
called the placebo effect.
629
00:33:13,126 --> 00:33:14,495
EDWARD: I have to admit,
630
00:33:14,596 --> 00:33:16,497
I'm... I'm starting
to feel a little...
631
00:33:17,899 --> 00:33:19,534
frightened, and, uh...
632
00:33:20,869 --> 00:33:22,002
Is this safe?
633
00:33:22,102 --> 00:33:27,374
I mean, uh, my face is
falling off in clumps.
634
00:33:27,474 --> 00:33:28,843
DR. FLEXNER: [CHUCKLES]
I'm sure it only looks
635
00:33:28,943 --> 00:33:31,513
-like clumps to you.
-Big gobs.
636
00:33:31,613 --> 00:33:34,214
Skin particles cleaving
at the fascial planes.
637
00:33:34,314 --> 00:33:36,216
Look, you are healing,
Mr. Lemuel.
638
00:33:36,316 --> 00:33:38,853
You're a part
of medical history.
639
00:33:38,953 --> 00:33:41,823
You might even be the subject
of a documentary one day.
640
00:33:41,923 --> 00:33:43,423
If I'm not
in the control group.
641
00:33:43,525 --> 00:33:44,626
DR. FLEXNER:
Oh, and if at all possible,
642
00:33:44,726 --> 00:33:46,493
I'd like you to take
photographs of your face,
643
00:33:46,594 --> 00:33:47,829
say ten a day,
644
00:33:47,929 --> 00:33:48,997
just to monitor
the rate of change,
645
00:33:49,096 --> 00:33:51,799
which appears
to be very rapid.
646
00:33:53,333 --> 00:33:56,538
Perhaps the risk
is worth the reward.
647
00:33:56,638 --> 00:33:57,739
Something to think about.
648
00:34:06,480 --> 00:34:07,481
Ta-da!
649
00:34:14,923 --> 00:34:16,524
What do I do with it?
650
00:34:16,624 --> 00:34:20,327
Keep it, uh,
as a souvenir, a reminder.
651
00:34:20,929 --> 00:34:22,162
EDWARD: Of what?
652
00:34:23,565 --> 00:34:25,533
[ALARM BLARING]
653
00:34:28,903 --> 00:34:31,071
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
654
00:34:36,978 --> 00:34:38,278
[CAR HONKING HORN]
655
00:34:38,378 --> 00:34:41,649
Do you hear that? That alarm.
656
00:34:42,850 --> 00:34:44,084
You're an actor, right?
657
00:34:44,184 --> 00:34:45,520
A movie actor.
658
00:34:46,186 --> 00:34:47,956
I've seen you around.
659
00:34:48,056 --> 00:34:50,223
You gotta be careful
out there, man.
660
00:34:52,159 --> 00:34:53,528
[EDWARD GROANS]
661
00:34:56,096 --> 00:34:58,298
[COUGHING]
662
00:35:00,935 --> 00:35:02,904
[BUS BRAKES SQUEALING]
663
00:35:03,004 --> 00:35:05,172
[ALARM WAILING]
664
00:35:09,109 --> 00:35:10,912
[EDWARD RETCHING]
665
00:35:11,012 --> 00:35:12,513
-[DOOR SLAMS]
-[EDWARD COUGHING]
666
00:35:17,986 --> 00:35:20,555
[BREATHING HEAVILY]
667
00:35:20,655 --> 00:35:22,824
["TURN AROUND" BY CARL PERKINS
PLAYING ON SPEAKERS]
668
00:35:22,924 --> 00:35:25,560
[WOMAN LAUGHING]
669
00:35:25,660 --> 00:35:27,862
BARTENDER: Crapper's
for customers only, buddy.
670
00:35:29,296 --> 00:35:30,598
So what's it gonna be?
671
00:35:34,102 --> 00:35:36,203
Something potent
by the looks of it.
672
00:35:42,710 --> 00:35:43,678
[BOTTLE CLINKS]
673
00:35:44,979 --> 00:35:46,547
Up? Or rocks?
674
00:35:50,752 --> 00:35:53,821
Let's not dilute
its medicinal value, huh?
675
00:35:58,893 --> 00:36:00,895
[SIRENS WAILING]
676
00:36:09,037 --> 00:36:10,237
Hey, man.
677
00:36:11,271 --> 00:36:12,840
I know you.
678
00:36:15,208 --> 00:36:16,711
Where do I know you from?
679
00:36:17,277 --> 00:36:18,445
I don't know.
680
00:36:19,514 --> 00:36:21,516
Do you know me?
You recognize me?
681
00:36:22,116 --> 00:36:23,250
I'm Guy Gaunt.
682
00:36:23,350 --> 00:36:24,585
-EDWARD: I don't know.
-Ring a bell?
683
00:36:24,686 --> 00:36:26,621
EDWARD: I don't know, maybe.
I can't place you.
684
00:36:26,721 --> 00:36:27,689
Right.
685
00:36:29,057 --> 00:36:30,858
-Volunteer fireman.
-What?
686
00:36:32,093 --> 00:36:34,394
Do you... Do you work
for Facebook?
687
00:36:34,494 --> 00:36:37,899
No, but I get this a lot.
688
00:36:37,999 --> 00:36:40,200
-Um...
-No, that's not it.
689
00:36:40,668 --> 00:36:42,637
I saw you.
690
00:36:42,737 --> 00:36:44,806
I wouldn't forget you.
I... I don't forget a face.
691
00:36:44,906 --> 00:36:45,907
EDWARD: Hmm.
692
00:36:48,109 --> 00:36:49,610
Excuse me,
you got a little, uh,
693
00:36:50,243 --> 00:36:52,412
blood or something on ya.
694
00:36:52,513 --> 00:36:55,817
-EDWARD: Hmm. Hmm.
-What's your name?
695
00:36:57,217 --> 00:36:59,286
-Edward.
-After that.
696
00:37:02,123 --> 00:37:03,558
-Lemuel.
-Huh?
697
00:37:04,458 --> 00:37:06,194
-Lemuel.
-Leemwell.
698
00:37:06,293 --> 00:37:08,361
-Edward Leemwell.
-Mmm-hmm.
699
00:37:08,462 --> 00:37:09,731
Hey, how do you do?
700
00:37:09,831 --> 00:37:12,133
This is really
some mystery, isn't it?
701
00:37:12,667 --> 00:37:14,535
I'm Guy Gaunt, like I said.
702
00:37:16,470 --> 00:37:17,872
It'll come to me though.
703
00:37:18,840 --> 00:37:21,441
-You think on it, too, okay?
-Okay.
704
00:37:21,542 --> 00:37:25,345
Okay. Enjoy your drink.
705
00:37:26,313 --> 00:37:27,915
[EDWARD RETCHING]
706
00:37:29,517 --> 00:37:31,451
[RETCHING AND COUGHING]
707
00:37:31,552 --> 00:37:33,554
[CRYING]
708
00:37:48,335 --> 00:37:50,505
[SCREAMS] No!
709
00:37:52,073 --> 00:37:54,274
[CRYING]
710
00:37:57,310 --> 00:37:59,514
[TENSE MUSIC PLAYING]
711
00:38:07,789 --> 00:38:08,856
[SIGHS]
712
00:38:12,193 --> 00:38:13,528
[SIGHING]
713
00:38:22,203 --> 00:38:24,404
-[SKIN SQUELCHING]
-EDWARD: Uh...
714
00:38:27,407 --> 00:38:28,609
[GASPS]
715
00:38:34,182 --> 00:38:36,383
[BREATHING SHARPLY]
716
00:38:44,659 --> 00:38:45,626
[GRUNTS]
717
00:38:54,202 --> 00:38:55,803
[GAGS]
718
00:38:58,739 --> 00:39:00,741
[GAGGING]
719
00:39:19,961 --> 00:39:21,963
[TENSE MUSIC PLAYING]
720
00:39:33,040 --> 00:39:34,041
[GASPS]
721
00:39:35,977 --> 00:39:37,044
[CHUCKLES]
722
00:39:38,012 --> 00:39:39,981
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
723
00:39:53,160 --> 00:39:55,329
INGRID: [MUFFLED] I must say
it's a silver lining.
724
00:39:55,428 --> 00:39:57,198
-It's not...
-CARL: It's not what?
725
00:39:57,298 --> 00:39:59,466
[BOTH LAUGHING]
726
00:40:00,568 --> 00:40:01,769
[INGRID CLEARS THROAT]
727
00:40:01,869 --> 00:40:03,104
WHISTLE INSTRUCTOR:
If you put your lips together,
728
00:40:03,204 --> 00:40:06,173
and blow, uh, sometimesthis is what you get.
729
00:40:06,274 --> 00:40:07,742
[BLOWING AIR]
730
00:40:07,842 --> 00:40:10,511
And, uh, you know, most ofthe frustrated comments
731
00:40:10,611 --> 00:40:14,181
I get are, "Cosmo, I putmy lips together and I blew,
732
00:40:14,282 --> 00:40:16,017
"but, um, that's all I got.
733
00:40:16,117 --> 00:40:18,753
"I sound like a tea kettle,but it's not whistling."
734
00:40:18,853 --> 00:40:21,722
Obviously, there'ssomething else at play.
735
00:40:22,723 --> 00:40:26,027
What you really want isyou want your... your mouth...
736
00:40:26,127 --> 00:40:28,963
-[EDWARD BLOWS AIR]
-WHISTLE INSTRUCTOR: ...tight.
737
00:40:29,063 --> 00:40:31,966
-Not necessarily...
-[EDWARD BLOWING AIR]
738
00:40:32,066 --> 00:40:34,735
WHISTLE INSTRUCTOR: ...small,because that, you know, varies
739
00:40:34,835 --> 00:40:36,504
-with the pitch.
-[EDWARD SOBBING]
740
00:40:49,083 --> 00:40:51,052
[TENSE MUSIC FADES OUT]
741
00:40:58,092 --> 00:41:00,061
[INGRID AND CARL LAUGHING]
742
00:41:13,074 --> 00:41:15,076
[GENTLE MUSIC PLAYING]
743
00:41:23,417 --> 00:41:25,586
[SIREN WAILING]
744
00:41:40,234 --> 00:41:42,203
[JAZZY MUSIC PLAYING]
745
00:42:15,936 --> 00:42:18,239
[LOUD MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
746
00:42:24,812 --> 00:42:26,981
[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY]
747
00:42:45,800 --> 00:42:47,635
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
748
00:42:52,339 --> 00:42:53,340
Whiskey.
749
00:42:55,643 --> 00:42:56,777
Rocks, up?
750
00:42:59,747 --> 00:43:01,916
I don't wanna dilute
the medicinal value.
751
00:43:03,117 --> 00:43:04,151
You what?
752
00:43:16,664 --> 00:43:17,898
One more?
753
00:43:22,169 --> 00:43:24,138
[MEN SHOUTING]
754
00:43:25,139 --> 00:43:27,141
[CHEERING]
755
00:43:28,409 --> 00:43:29,810
Let's go, man!
756
00:43:29,910 --> 00:43:31,580
Come on, man. We did it!
757
00:43:31,679 --> 00:43:34,081
-Fucking wild, man.
-Let's go baby.
758
00:43:34,181 --> 00:43:36,551
Yeah! Yeah!
759
00:43:36,650 --> 00:43:37,785
MAN 1: Come on, man.
MAN 2: Yeah!
760
00:43:37,885 --> 00:43:39,521
-MAN 1: It's time to fuck up!
-[MAN 3 GRUNTS]
761
00:43:39,620 --> 00:43:41,122
EDWARD: Yeah!
MAN 1: Yeah!
762
00:43:41,222 --> 00:43:42,823
[BOTH YELLING]
763
00:43:42,923 --> 00:43:44,758
[PUNK MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
764
00:44:16,924 --> 00:44:19,093
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
765
00:44:21,295 --> 00:44:23,264
[MUFFLED MUSIC PLAYING]
766
00:44:26,734 --> 00:44:27,835
[EDWARD MOANS]
767
00:44:27,935 --> 00:44:30,137
[BREATHING HEAVILY]
768
00:44:42,082 --> 00:44:43,317
[CHUCKLES]
769
00:44:44,418 --> 00:44:46,287
[BREATHING SHAKILY]
770
00:45:02,637 --> 00:45:04,805
-[EDWARD SIGHS]
-[WATER DRIPPING]
771
00:45:16,250 --> 00:45:18,219
[SIREN WAILING]
772
00:45:36,671 --> 00:45:37,871
Uh...
773
00:45:39,406 --> 00:45:40,407
[SIGHS]
774
00:45:41,676 --> 00:45:42,876
[EXHALES]
775
00:45:51,620 --> 00:45:52,786
[KNOCKING ON DOOR]
776
00:45:56,625 --> 00:45:58,792
[KEYS JANGLING]
777
00:46:02,363 --> 00:46:03,364
[DOOR UNLOCKS]
778
00:46:04,566 --> 00:46:06,500
[DOOR OPENS]
779
00:46:08,269 --> 00:46:09,370
You got the hole?
780
00:46:10,639 --> 00:46:13,541
EDWARD: Uh, what...
What time is it?
781
00:46:14,975 --> 00:46:16,410
[CLEARS THROAT]
782
00:46:16,511 --> 00:46:17,712
What the hell did you do?
783
00:46:17,811 --> 00:46:19,748
I... I didn't...
I didn't do anything.
784
00:46:19,847 --> 00:46:21,616
Well, you shouldn't
have let it get like this.
785
00:46:21,716 --> 00:46:22,916
Yeah. Well, what was
I supposed to?
786
00:46:23,017 --> 00:46:24,051
I didn't...
I didn't know what...
787
00:46:24,151 --> 00:46:26,954
You know, I told
the guy downstairs, and...
788
00:46:27,054 --> 00:46:29,557
-Where were you?
-Gallstones.
789
00:46:29,658 --> 00:46:31,025
-I thought your mother...
-This 4F?
790
00:46:32,092 --> 00:46:33,093
Yeah.
791
00:46:35,229 --> 00:46:36,531
You're the man
that lives here?
792
00:46:37,398 --> 00:46:39,833
Well, yes.
793
00:46:41,502 --> 00:46:43,571
There's another man
that lives here though.
794
00:46:43,672 --> 00:46:46,974
Sometimes, maybe. Why?
795
00:46:47,074 --> 00:46:48,042
You're the one that called
796
00:46:48,142 --> 00:46:49,877
and complained
about this hole.
797
00:46:49,977 --> 00:46:51,812
-The man with the dog.
-No.
798
00:46:52,813 --> 00:46:54,448
I mean, I have a cat.
799
00:46:55,482 --> 00:46:58,018
NESTOR: A cat? Named what?
800
00:47:00,622 --> 00:47:01,922
I don't know.
801
00:47:06,293 --> 00:47:07,529
NESTOR: That's the guy
that lives here?
802
00:47:07,629 --> 00:47:10,464
That is art.
803
00:47:10,565 --> 00:47:13,367
-NESTOR: Hmm, like a mask?
-Like a... A bust.
804
00:47:13,834 --> 00:47:15,235
[CAT MEOWS]
805
00:47:17,938 --> 00:47:19,273
Pretty weird stuff.
806
00:47:21,041 --> 00:47:23,712
Okay, I'll, uh,
I'll fix the...
807
00:47:23,812 --> 00:47:25,245
-Is that the cat?
-Yep.
808
00:47:27,081 --> 00:47:29,818
Okay, I'll fix the hole.
809
00:47:29,917 --> 00:47:32,219
-Should I leave?
-You can do whatever you want.
810
00:47:32,319 --> 00:47:35,022
You need help?
Want some tap water?
811
00:47:37,191 --> 00:47:39,059
I hope I have
the materials for this.
812
00:47:40,427 --> 00:47:41,596
This is a big problem.
813
00:47:43,297 --> 00:47:44,998
Should've fixed this sooner.
814
00:47:46,701 --> 00:47:47,868
[NESTOR EXHALES]
815
00:47:50,070 --> 00:47:52,239
Hi, uh, sorry.
It... It was open.
816
00:47:52,339 --> 00:47:54,274
Is this Ed Lemuel's apartment?
817
00:47:55,643 --> 00:47:57,044
I... I know it's early.
818
00:47:57,144 --> 00:47:58,713
I'm looking for Mr. Lemuel.
819
00:47:58,813 --> 00:48:00,147
-Uh, he's a patient of mine.
-Um...
820
00:48:00,247 --> 00:48:02,883
Uh, we have not heard
from him for a week,
821
00:48:02,983 --> 00:48:04,051
and no one
in my office has been
822
00:48:04,151 --> 00:48:05,953
able to get a hold of him.
823
00:48:06,053 --> 00:48:07,187
-[DOOR CLOSES]
-Yeah.
824
00:48:07,287 --> 00:48:11,626
Well, what, um,
happened is that he, uh...
825
00:48:12,960 --> 00:48:14,161
Edward is dead.
826
00:48:15,362 --> 00:48:17,197
What? He's dead?
827
00:48:17,297 --> 00:48:19,433
It happened very suddenly.
828
00:48:19,534 --> 00:48:20,934
How? When... Uh...
829
00:48:21,034 --> 00:48:22,637
Excuse me. Excuse me.
830
00:48:22,737 --> 00:48:24,271
Ah, thanks. Thanks.
831
00:48:25,205 --> 00:48:28,008
I'm Guy, a family friend.
832
00:48:28,643 --> 00:48:29,977
-Family.
-Yeah.
833
00:48:30,911 --> 00:48:32,079
So, is there a funeral?
834
00:48:32,179 --> 00:48:33,848
Uh, yeah, no, it's over.
835
00:48:33,947 --> 00:48:37,184
He's... He's dead
and buried. Cremated.
836
00:48:37,552 --> 00:48:39,521
Well, was he sick?
837
00:48:39,621 --> 00:48:41,955
NESTOR: Oh, I'm sorry.
Excuse me, guys. Yeah.
838
00:48:42,524 --> 00:48:43,658
We don't know.
839
00:48:43,758 --> 00:48:45,527
-We're trying to find out.
-[DR. FLEXNER SIGHING]
840
00:48:45,993 --> 00:48:47,327
Suicide.
841
00:48:48,328 --> 00:48:49,798
Suicide?
842
00:48:49,898 --> 00:48:51,165
Uh, was he depressed?
843
00:48:51,265 --> 00:48:52,332
Yeah. I'm sorry.
I'm sorry. Yeah.
844
00:48:52,433 --> 00:48:54,301
-Was he depressed?
-I don't know.
845
00:48:54,401 --> 00:48:56,704
-I don't know.
-[DR. FLEXNER SIGHING]
846
00:48:58,238 --> 00:49:00,007
You... You say
he was cremated?
847
00:49:00,107 --> 00:49:01,942
I think cremated, yeah.
848
00:49:03,343 --> 00:49:04,378
Uh...
849
00:49:06,246 --> 00:49:10,718
So you're sure
Mr. Lemuel is really gone?
850
00:49:10,819 --> 00:49:14,087
Yep. He's, uh,
really, really gone.
851
00:49:14,955 --> 00:49:16,190
Just like that.
852
00:49:26,935 --> 00:49:28,135
[CAR HORN HONKING]
853
00:49:29,804 --> 00:49:31,038
[EDWARD GRUNTS]
854
00:49:32,172 --> 00:49:33,575
MARIANA: I think
you have mice.
855
00:49:34,642 --> 00:49:37,244
I saw some droppings. Ugh!
856
00:49:38,412 --> 00:49:42,015
-[ZIPPER ZIPS]
-You need a cat. [CHUCKLES]
857
00:49:44,284 --> 00:49:46,420
All right, I'll see you later.
858
00:50:02,035 --> 00:50:04,338
NICK: ♪ Guy Moratz!
859
00:50:04,438 --> 00:50:07,207
♪ You know I'm gonnaTake a chance
860
00:50:07,307 --> 00:50:10,177
♪ On some good ass property
861
00:50:10,277 --> 00:50:12,179
♪ Sell it to the lady ♪
862
00:50:12,279 --> 00:50:14,649
MARIANA: Yeah!
NICK: Whoa!
863
00:50:14,749 --> 00:50:16,216
[STAFF APPLAUDING]
864
00:50:16,316 --> 00:50:17,852
-NICK: Look at this guy!
-[MARIANA CHUCKLING]
865
00:50:17,952 --> 00:50:19,186
Look at this guy!
866
00:50:19,286 --> 00:50:20,354
-Yes.
-MAN: Yeah!
867
00:50:20,454 --> 00:50:22,690
This is my fucking guy.
Look at this piece
868
00:50:22,790 --> 00:50:23,558
-of man candy
-Put it down.
869
00:50:23,658 --> 00:50:25,292
-MAN: No way.
-No. I'm not going to.
870
00:50:25,392 --> 00:50:26,493
-[EDWARD CHUCKLES]
-Look at this piece
871
00:50:26,594 --> 00:50:28,495
of man candy. I'm getting
a fucking toothache.
872
00:50:28,596 --> 00:50:31,131
-MARIANA: He looks great.
-Sit the fuck down.
873
00:50:31,231 --> 00:50:33,033
Sit the fuck down
and get to work, you genius.
874
00:50:33,133 --> 00:50:35,003
It turned out so well.
875
00:50:35,102 --> 00:50:36,838
NICK: I notice that isn't
on your little billboard.
876
00:50:36,938 --> 00:50:39,406
-[CHUCKLES] Sorry.
-What?
877
00:50:39,507 --> 00:50:41,643
NICK: Just that
little pockmark or whatever.
878
00:50:41,743 --> 00:50:43,143
It's nothing.
Nobody's ever gonna notice it.
879
00:50:43,243 --> 00:50:44,411
It's not... You can't
see it on the...
880
00:50:44,512 --> 00:50:47,715
You know, I'm sure
they buffed it out.
881
00:50:49,116 --> 00:50:50,484
You're gonna wanna
change your name
882
00:50:50,585 --> 00:50:52,386
if you're gonna be
a fucking famous model.
883
00:50:52,486 --> 00:50:55,255
Guy Moratz just sounds
fucking made up.
884
00:50:55,355 --> 00:50:58,158
MARIANA: He's on the lam.
NICK: He's on the lam, huh?
885
00:50:58,258 --> 00:50:59,359
You kill somebody?
Who are you?
886
00:50:59,459 --> 00:51:01,295
I'm not gonna tell anybody.
You kill somebody?
887
00:51:01,395 --> 00:51:04,398
-No.
-NICK: Stay humble, Fabio.
888
00:51:04,498 --> 00:51:06,768
I see you over there
getting a big old head.
889
00:51:09,037 --> 00:51:11,104
[TRAIN RATTLING]
890
00:51:32,026 --> 00:51:34,227
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
891
00:51:37,832 --> 00:51:39,834
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
892
00:51:47,508 --> 00:51:49,711
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
893
00:52:27,749 --> 00:52:29,751
[MUSIC FADES OUT]
894
00:52:34,756 --> 00:52:36,758
[GENTLE MUSIC PLAYING]
895
00:52:47,635 --> 00:52:51,039
SILVERHEELS:
They taunt me and beg me
896
00:52:51,139 --> 00:52:52,707
just to see my face.
897
00:52:53,206 --> 00:52:55,910
Only so that when I do,
898
00:52:56,010 --> 00:52:58,646
they can turn
and run in horror.
899
00:52:58,746 --> 00:53:00,380
INGRID: Thank you,
Mr. Silverheels.
900
00:53:00,480 --> 00:53:01,783
Thank you for your time.
901
00:53:04,919 --> 00:53:06,353
[PEOPLE MUMBLING INDISTINCTLY]
902
00:53:06,453 --> 00:53:07,689
WOMAN: I worry about it.
903
00:53:09,857 --> 00:53:10,825
Can I help you?
904
00:53:12,994 --> 00:53:14,294
Hi... [HESITATES]
905
00:53:14,394 --> 00:53:16,531
-Are you here for Edward?
-EDWARD: Uh...
906
00:53:18,298 --> 00:53:19,399
Is he on the call sheet?
907
00:53:19,499 --> 00:53:21,368
Sammy Silverheels
is the last one for the day.
908
00:53:22,670 --> 00:53:24,772
-What?
-Did you get sides?
909
00:53:26,107 --> 00:53:28,009
-Sides?
-Viv give him the...
910
00:53:28,109 --> 00:53:29,877
Get him sides for, um, Theo.
911
00:53:29,977 --> 00:53:31,079
-VIV: Okay.
-Scene 12.
912
00:53:31,179 --> 00:53:32,914
-Fiona, can you...
-FIONA: Yeah.
913
00:53:34,247 --> 00:53:35,449
[INGRID CLEARS THROAT]
914
00:53:42,289 --> 00:53:44,291
Okay. Whenever you're ready.
915
00:53:49,396 --> 00:53:50,598
[EDWARD CLEARS THROAT]
916
00:53:51,799 --> 00:53:52,800
Um...
917
00:53:54,267 --> 00:53:55,703
"If... If it was me,
I would...
918
00:53:55,803 --> 00:53:58,106
"I'd just move
out of the building,
919
00:53:58,206 --> 00:54:00,007
"forfeit my deposit.
920
00:54:00,108 --> 00:54:02,510
"I couldn't live next to that.
921
00:54:02,610 --> 00:54:06,180
"Every time you step outside
not knowing
922
00:54:06,279 --> 00:54:07,682
"if he's gonna be there.
923
00:54:10,051 --> 00:54:14,555
"Always be on guard.
Jesus, I'd have nightmares."
924
00:54:14,655 --> 00:54:17,825
Come on. Don't be an asshole.
You don't mean that.
925
00:54:23,664 --> 00:54:25,767
"I sure as hell do mean it.
926
00:54:25,867 --> 00:54:30,337
"And I... I don't feel bad
about it either.
927
00:54:30,437 --> 00:54:32,607
"Humans are hardwired to fear,
928
00:54:33,473 --> 00:54:35,576
"despise the sick
and the ugly.
929
00:54:37,477 --> 00:54:42,083
"Used to leave deformed babies
out to die in the cold.
930
00:54:42,183 --> 00:54:44,218
"Put 'em
in the institutions at least.
931
00:54:44,317 --> 00:54:46,554
"I've got science on my side.
932
00:54:46,654 --> 00:54:48,656
"You know it's true.
But it's...
933
00:54:48,756 --> 00:54:52,627
"You're... You're
just being politically, um...
934
00:54:54,294 --> 00:54:55,495
"correct."
935
00:54:57,198 --> 00:54:59,366
[TRAFFIC WHOOSHING]
936
00:55:03,070 --> 00:55:05,239
I need this, man.
937
00:55:05,338 --> 00:55:07,508
I'd be right for it, too.
938
00:55:07,608 --> 00:55:09,911
Kind of born for it.
939
00:55:10,611 --> 00:55:12,246
You know what I mean.
940
00:55:12,345 --> 00:55:14,549
Just wanna tell my mama,
941
00:55:14,649 --> 00:55:17,952
"Hey, it was all worth it."
942
00:55:18,052 --> 00:55:19,620
[SIRENS WAILING]
943
00:55:19,720 --> 00:55:22,790
[SIGHS] The life
we've chosen, huh?
944
00:55:25,126 --> 00:55:26,093
Yeah.
945
00:55:36,336 --> 00:55:37,805
-[DOOR OPENS]
-[DOORBELL CHIMING]
946
00:55:40,808 --> 00:55:41,776
[DOOR CLOSES]
947
00:55:48,348 --> 00:55:50,483
Uh, who is Guy Moratz?
948
00:55:50,585 --> 00:55:52,153
FIONA: Does it hurt?
949
00:55:52,253 --> 00:55:54,055
EDWARD: No.
FIONA: Good.
950
00:55:55,823 --> 00:55:57,158
Hey, that photo,
951
00:55:57,258 --> 00:55:58,626
-is that you as a boy?
-EDWARD: Oh.
952
00:55:58,726 --> 00:55:59,727
INGRID: Excuse me.
EDWARD: Yeah.
953
00:55:59,827 --> 00:56:01,996
INGRID: Excuse me.
What's going on here?
954
00:56:03,764 --> 00:56:05,800
EDWARD: I...
INGRID: Well...
955
00:56:05,900 --> 00:56:06,934
EDWARD: What?
956
00:56:07,034 --> 00:56:10,938
INGRID: Forgive me, is that,
uh, some kind of mask?
957
00:56:12,206 --> 00:56:13,473
EDWARD: It's a prototype.
958
00:56:14,242 --> 00:56:17,044
INGRID: Prototype? Of what?
959
00:56:17,144 --> 00:56:18,378
EDWARD: For the face.
960
00:56:18,478 --> 00:56:21,315
The eventual, uh...
961
00:56:22,183 --> 00:56:23,985
Uh, we'll use makeup.
I don't... I don't know...
962
00:56:24,085 --> 00:56:25,152
However you wanna handle it.
963
00:56:26,053 --> 00:56:27,588
INGRID: Who are you exactly?
964
00:56:27,688 --> 00:56:28,890
EDWARD: I'm Edward.
965
00:56:30,358 --> 00:56:31,893
Guy Moratz, supposedly.
966
00:56:33,227 --> 00:56:34,427
EDWARD: I was...
INGRID: Guy Moratz.
967
00:56:34,528 --> 00:56:36,496
-You're Guy Moratz.
-EDWARD: I was born for this.
968
00:56:37,865 --> 00:56:38,966
INGRID: So...
969
00:56:40,001 --> 00:56:41,335
EDWARD: I am this guy.
970
00:56:41,434 --> 00:56:43,571
INGRID: Are you... deformed?
971
00:56:44,672 --> 00:56:46,040
EDWARD: I am this guy.
972
00:56:48,142 --> 00:56:49,476
We... [CHUCKLES]
973
00:56:49,577 --> 00:56:51,879
This is... This is an
off-Broadway production.
974
00:56:51,979 --> 00:56:53,314
I don't think
we can afford makeup.
975
00:56:53,413 --> 00:56:54,749
EDWARD: Just let me
do the scene.
976
00:56:55,616 --> 00:56:56,951
INGRID: Where'd
you get that mask?
977
00:56:57,051 --> 00:56:58,152
EDWARD: Begin please.
978
00:56:59,520 --> 00:57:01,656
Begin. Come on.
979
00:57:04,258 --> 00:57:05,626
-[SIGHS]
-There.
980
00:57:06,861 --> 00:57:08,329
All better.
981
00:57:08,428 --> 00:57:10,064
-Does it hurt?
-EDWARD: No.
982
00:57:11,165 --> 00:57:12,166
Good.
983
00:57:14,101 --> 00:57:15,102
Hey... [CHUCKLES]
984
00:57:15,536 --> 00:57:16,938
That photo.
985
00:57:17,038 --> 00:57:19,941
-EDWARD: Oh.
-Is that you as a boy?
986
00:57:20,041 --> 00:57:22,677
EDWARD: Uh, um, yeah.
987
00:57:23,911 --> 00:57:26,479
So I guess you weren't born...
988
00:57:29,583 --> 00:57:32,887
-I'm sorry. It's not my place.
-EDWARD: It's okay.
989
00:57:34,255 --> 00:57:37,158
FIONA: People probably
ask you a lot of questions.
990
00:57:38,826 --> 00:57:42,096
EDWARD: It's not the questions
I, uh, mind so much.
991
00:57:43,864 --> 00:57:44,832
FIONA: No?
992
00:57:45,866 --> 00:57:48,002
People can be cruel,
I imagine.
993
00:57:51,439 --> 00:57:52,907
You have an eyelash.
994
00:57:53,007 --> 00:57:54,809
-Let me get it.
-EDWARD: Uh...
995
00:58:01,315 --> 00:58:02,482
FIONA: I...
EDWARD: Oh.
996
00:58:03,050 --> 00:58:05,019
I have to go. I...
997
00:58:05,119 --> 00:58:06,486
EDWARD: I'm... I'm sorry.
FIONA: No, no, no.
998
00:58:06,587 --> 00:58:08,189
I... I didn't realize
what time it was.
999
00:58:08,289 --> 00:58:10,591
EDWARD: I'm sorry.
It's just, um...
1000
00:58:12,226 --> 00:58:13,493
No one, uh...
1001
00:58:16,230 --> 00:58:17,631
No one's ever, uh...
1002
00:58:19,967 --> 00:58:23,170
Touched my...
My face before.
1003
00:58:25,206 --> 00:58:26,273
[EDWARD CLEARS THROAT]
1004
00:58:36,717 --> 00:58:39,286
INGRID: Your first audition
was a little, uh...
1005
00:58:39,387 --> 00:58:41,288
EDWARD: I was,
uh, traumatized,
1006
00:58:41,389 --> 00:58:43,190
because a... a friend,
1007
00:58:43,290 --> 00:58:46,327
childhood best friend was...
1008
00:58:46,427 --> 00:58:49,196
Had very much,
uh, this condition.
1009
00:58:49,296 --> 00:58:50,798
Like Edward, your Edward.
1010
00:58:50,898 --> 00:58:52,566
Don't tell me
his name was Edward.
1011
00:58:53,300 --> 00:58:54,301
No, no.
1012
00:58:55,136 --> 00:58:58,039
-Ronnie.
-Can Lonnie act?
1013
00:58:58,139 --> 00:59:00,307
He died. Um, which is...
1014
00:59:00,408 --> 00:59:03,177
And so I...
I felt overwhelmed.
1015
00:59:03,277 --> 00:59:04,311
Uh, you know,
1016
00:59:04,412 --> 00:59:07,848
and... And... And that's why
I really feel strongly
1017
00:59:07,948 --> 00:59:10,584
that I have to play this part.
1018
00:59:10,684 --> 00:59:13,454
[CHUCKLES] That's one way
to honor a friend.
1019
00:59:13,554 --> 00:59:14,588
FIONA: Check it out.
1020
00:59:14,688 --> 00:59:16,490
EDWARD: So did you know
an Edward?
1021
00:59:16,590 --> 00:59:19,360
INGRID: An Edward?
This can't just be a story
1022
00:59:19,460 --> 00:59:21,062
my brilliant imagination has
cooked up?
1023
00:59:21,162 --> 00:59:24,065
I've known, you know,
a couple of people.
1024
00:59:24,165 --> 00:59:27,368
It's more of, um...
What's the word?
1025
00:59:27,468 --> 00:59:29,370
-Tribute.
-Amalgamation.
1026
00:59:29,837 --> 00:59:31,672
-Oh.
-It's me, too.
1027
00:59:31,772 --> 00:59:34,509
Part of the character is
based on myself in a way.
1028
00:59:34,608 --> 00:59:35,676
It's... It's, um...
1029
00:59:35,776 --> 00:59:37,711
Uh, how... How... How is that?
1030
00:59:37,812 --> 00:59:39,847
To be perfectly blunt,
I'd wanted to cast
1031
00:59:39,947 --> 00:59:41,682
a person who looks, well,
1032
00:59:41,782 --> 00:59:44,885
-who looks like that, ideally.
-Hmm.
1033
00:59:44,985 --> 00:59:47,254
But it's... It's hard.
You get fixated on this idea,
1034
00:59:47,354 --> 00:59:49,890
and, um, if it's not right,
it's not right.
1035
00:59:49,990 --> 00:59:51,926
You had someone
specific in mind.
1036
00:59:52,026 --> 00:59:53,761
The question is,
do you cast someone
1037
00:59:53,861 --> 00:59:56,730
with a condition even though
it's not the right fit?
1038
00:59:56,831 --> 00:59:58,432
Is it wrong to cast someone
1039
00:59:58,533 --> 01:00:00,201
because of their disfigurement?
1040
01:00:01,469 --> 01:00:02,937
Exploitative even?
1041
01:00:04,205 --> 01:00:05,673
Will people come to gawk?
1042
01:00:05,773 --> 01:00:06,907
Where's the ethical line?
1043
01:00:07,007 --> 01:00:09,110
You know, it's funny
because, um,
1044
01:00:09,210 --> 01:00:12,746
Edward has this awkwardness
in his own skin,
1045
01:00:12,847 --> 01:00:14,782
and it's kind of brilliant
in a way,
1046
01:00:14,882 --> 01:00:17,118
seeing you who looks like you,
1047
01:00:18,252 --> 01:00:19,120
but you're not yourself.
1048
01:00:19,220 --> 01:00:20,988
You have this mask,
this other persona,
1049
01:00:21,088 --> 01:00:22,957
and it creates
this dissonance,
1050
01:00:23,057 --> 01:00:25,726
and it just...
It clicked for me.
1051
01:00:25,826 --> 01:00:27,695
It was strangely affecting.
1052
01:00:29,296 --> 01:00:32,766
It was like seeing
my own creation come to life.
1053
01:00:37,471 --> 01:00:39,840
[CHUCKLING]
1054
01:00:46,046 --> 01:00:48,015
-Oh, hey, Mr. Sablosky.
-Hey.
1055
01:00:58,259 --> 01:01:01,061
INGRID: He's blind.
Shoes off please.
1056
01:01:05,833 --> 01:01:07,034
-Not the bag.
-What?
1057
01:01:07,134 --> 01:01:09,103
-[CHUCKLES] Just kidding.
-[EDWARD LAUGHS]
1058
01:01:11,972 --> 01:01:13,407
Just put it on the floor.
1059
01:01:22,183 --> 01:01:25,853
Is this where you,
uh, you do your writing?
1060
01:01:25,953 --> 01:01:28,689
INGRID: Oh, I never used it.
I'm not sure it even works.
1061
01:01:28,789 --> 01:01:30,958
[OBJECTS CLATTERING]
1062
01:01:33,160 --> 01:01:34,828
[CLACKING]
1063
01:01:37,198 --> 01:01:40,334
-Seems to work.
-INGRID: Hmm. It's yours.
1064
01:01:40,434 --> 01:01:41,769
Give it a proper home.
1065
01:01:42,637 --> 01:01:44,004
[CLEARS THROAT]
1066
01:01:44,104 --> 01:01:46,440
What...
Where did it come from?
1067
01:01:47,775 --> 01:01:48,876
Looks Italian.
1068
01:01:48,976 --> 01:01:50,444
-[CLEARS THROAT]
-[CAT MEOWS]
1069
01:01:50,545 --> 01:01:51,613
Psst, psst, psst, psst.
1070
01:01:51,712 --> 01:01:53,881
-[CAT MEOWS]
-Hello.
1071
01:01:53,981 --> 01:01:56,317
-Hello.
-Who... Who is this?
1072
01:01:56,417 --> 01:01:58,886
-C. Pulaski.
-C. Pulaski.
1073
01:01:58,986 --> 01:02:00,354
-C. Pulaski.
-EDWARD: Yeah.
1074
01:02:00,454 --> 01:02:01,255
-Hey.
-Oh.
1075
01:02:01,355 --> 01:02:02,557
-[EDWARD CHUCKLES]
-[INGRID MIMICS MEOWING]
1076
01:02:02,657 --> 01:02:03,824
[CHUCKLES]
1077
01:02:05,159 --> 01:02:06,160
You hungry?
1078
01:02:07,094 --> 01:02:09,263
-[KNOCKING ON DOOR]
-Goddamn her.
1079
01:02:10,464 --> 01:02:11,832
-Ugh!
-Who... Who is that?
1080
01:02:11,932 --> 01:02:15,269
It's this intolerable
old hag down there.
1081
01:02:15,369 --> 01:02:17,071
You can't even walk
barefoot in here.
1082
01:02:18,172 --> 01:02:19,273
Okay.
1083
01:02:19,373 --> 01:02:21,875
-There's the bar.
-Oh, I've had enough.
1084
01:02:22,510 --> 01:02:23,811
Make me something.
1085
01:02:26,981 --> 01:02:28,249
-Ooh.
-[BOTH CHUCKLING]
1086
01:02:28,349 --> 01:02:30,150
Ooh. [CHUCKLES]
1087
01:02:30,484 --> 01:02:31,919
[BOTH CHUCKLING]
1088
01:02:32,721 --> 01:02:33,887
[EDWARD CLEARS THROAT]
1089
01:02:41,495 --> 01:02:42,496
[POURING DRINK]
1090
01:02:49,503 --> 01:02:51,372
How long have you lived here?
1091
01:02:51,472 --> 01:02:53,774
["HITTIN' ON NOTHIN" BY
IRMA THOMAS PLAYING ON SPEAKERS]
1092
01:02:54,275 --> 01:02:55,376
[EDWARD CHUCKLES]
1093
01:02:56,277 --> 01:02:57,244
Hmm.
1094
01:03:01,815 --> 01:03:03,117
I don't think
the old hag's gonna...
1095
01:03:03,217 --> 01:03:04,985
-[INGRID CHUCKLES]
-...like that.
1096
01:03:11,358 --> 01:03:13,894
Well, what's worse?
1097
01:03:13,994 --> 01:03:16,230
Me having to tiptoe
around not to upset
1098
01:03:16,330 --> 01:03:19,300
the sensitive bitch,
or her having to live
1099
01:03:19,400 --> 01:03:21,502
with such a noisy
little bitch upstairs?
1100
01:03:23,804 --> 01:03:26,340
I would rather live
in a house all by myself.
1101
01:03:27,509 --> 01:03:28,809
That's not an answer.
1102
01:03:29,511 --> 01:03:30,477
[EDWARD CLEARS THROAT]
1103
01:03:31,746 --> 01:03:33,047
[KNOCKING ON DOOR]
1104
01:03:34,448 --> 01:03:36,551
-Cops after you?
-What?
1105
01:03:36,651 --> 01:03:38,986
-You're jumpy.
-I startle easily.
1106
01:03:39,086 --> 01:03:40,487
Yeah. Nervous Nelly.
1107
01:03:40,588 --> 01:03:42,089
You think it's the bitch?
1108
01:03:46,528 --> 01:03:47,494
-Hey.
-CARL: I'm sorry.
1109
01:03:47,595 --> 01:03:49,597
I was just in the borough.
I thought I'd drop in.
1110
01:03:49,698 --> 01:03:51,599
INGRID: You don't live here.
What are you doing here?
1111
01:03:51,700 --> 01:03:53,834
I can see you're
as excited to see me
1112
01:03:53,934 --> 01:03:55,102
-as I am to see you.
-INGRID: Yes, Carl.
1113
01:03:55,202 --> 01:03:56,370
[CARL MUMBLING INDISTINCTLY]
1114
01:03:56,470 --> 01:03:59,006
INGRID: It's not a game.
It's... It's over.
1115
01:03:59,106 --> 01:04:01,842
I'm sorry, Carl.
I have someone here.
1116
01:04:01,942 --> 01:04:03,511
CARL: Yeah, right here.
1117
01:04:03,611 --> 01:04:05,780
I'm here
to come in, say hello.
1118
01:04:05,879 --> 01:04:08,148
INGRID: I have
a visitor. Okay?
1119
01:04:08,248 --> 01:04:09,383
CARL: What...
What does that mean?
1120
01:04:09,483 --> 01:04:10,652
A... A delivery person?
1121
01:04:10,752 --> 01:04:12,252
INGRID: No.
You know what that means.
1122
01:04:12,353 --> 01:04:13,287
Don't act stupid.
1123
01:04:13,387 --> 01:04:15,956
-You know what I mean.
-CARL: Okay.
1124
01:04:16,056 --> 01:04:18,258
[CARL SPEAKING INDISTINCTLY]
1125
01:04:45,052 --> 01:04:46,521
-Bah!
-[EDWARD SHUDDERS
AND SIGHS]
1126
01:04:46,621 --> 01:04:49,890
[CHUCKLES] I had to do that.
1127
01:04:50,658 --> 01:04:52,126
Who was... Who was that?
1128
01:04:52,627 --> 01:04:53,661
Jilted lover.
1129
01:04:55,129 --> 01:04:57,898
-EDWARD: Hmm.
-So many jilted lovers.
1130
01:05:03,103 --> 01:05:05,640
I leave a trail
of tragedy in my wake.
1131
01:05:11,613 --> 01:05:12,980
I warned you.
1132
01:05:17,384 --> 01:05:21,856
The sad reality is
my face is fragile.
1133
01:05:21,955 --> 01:05:23,223
And it's imperative
1134
01:05:23,323 --> 01:05:27,529
that I conduct my life
based upon this fact.
1135
01:05:29,062 --> 01:05:31,965
When in doubt, live in fear.
1136
01:05:32,767 --> 01:05:34,536
That's my mantra.
1137
01:05:34,636 --> 01:05:38,405
Stay out of ballrooms,
or crowded places in general.
1138
01:05:38,506 --> 01:05:40,642
Be nice to people.
Be deferential.
1139
01:05:40,742 --> 01:05:42,042
Be the bigger man.
1140
01:05:42,142 --> 01:05:45,713
Argue if I must,
and I mustn't really,
1141
01:05:45,814 --> 01:05:47,948
only from a safe distance.
1142
01:05:48,048 --> 01:05:52,754
Or under the protection
of some powerful friend,
1143
01:05:52,854 --> 01:05:54,689
if I even had one
and if he could
1144
01:05:54,789 --> 01:05:57,191
then be relied upon.
1145
01:05:58,827 --> 01:06:00,494
I tell myself,
1146
01:06:00,595 --> 01:06:05,065
"Edward, don't call
attention to yourself."
1147
01:06:06,133 --> 01:06:08,570
It's a useless ad... Ad...
1148
01:06:09,236 --> 01:06:13,040
It's a useless advice.
1149
01:06:14,876 --> 01:06:16,043
Eh...
1150
01:06:17,712 --> 01:06:19,346
Oh, pardon the, uh, intrusion.
1151
01:06:19,446 --> 01:06:22,684
I met this casting director,
unique and unusual
1152
01:06:22,784 --> 01:06:25,185
physiognomies is
his specialty.
1153
01:06:25,285 --> 01:06:27,054
And he told me about
this interesting play,
1154
01:06:27,154 --> 01:06:28,355
you're auditioning for,
1155
01:06:28,455 --> 01:06:30,357
and thought I could
potentially be a perfect fit.
1156
01:06:30,457 --> 01:06:31,793
So I'm no actor,
but I thought,
1157
01:06:31,893 --> 01:06:33,928
let's come down here,
give it a gander.
1158
01:06:34,027 --> 01:06:36,230
And from the tidbit
I've just seen,
1159
01:06:36,330 --> 01:06:38,165
seems like
a rather curious piece.
1160
01:06:38,265 --> 01:06:40,200
But alas,
I see the role is filled,
1161
01:06:40,300 --> 01:06:42,135
and rather ably, I must say.
1162
01:06:42,236 --> 01:06:44,137
So congrats to all involved.
1163
01:06:44,238 --> 01:06:46,941
And best of luck.
Break a leg, as they say.
1164
01:06:47,040 --> 01:06:49,009
I'll be sure to see it
when it comes out.
1165
01:06:49,109 --> 01:06:50,310
Take care.
1166
01:07:03,190 --> 01:07:05,392
[BOTH BREATHING HEAVILY]
1167
01:07:12,934 --> 01:07:14,167
Wait. Wait, wait.
1168
01:07:14,268 --> 01:07:15,703
-What?
-Wait. Hold on.
1169
01:07:15,803 --> 01:07:17,772
[INGRID BREATHING HEAVILY]
1170
01:07:18,640 --> 01:07:19,641
You have the mask?
1171
01:07:20,508 --> 01:07:21,475
What?
1172
01:07:22,777 --> 01:07:23,811
Put it on.
1173
01:07:24,979 --> 01:07:28,081
-Why?
-Just do what I tell you.
1174
01:07:29,918 --> 01:07:31,184
You don't wanna look at me?
1175
01:07:32,754 --> 01:07:34,689
Come on. It's my creation.
1176
01:07:54,042 --> 01:07:56,209
[OBJECTS CLATTERING]
1177
01:07:58,780 --> 01:07:59,781
EDWARD: Hmm.
1178
01:08:40,088 --> 01:08:42,056
[INGRID BREATHING HEAVILY]
1179
01:08:42,155 --> 01:08:44,324
[EDWARD BREATHING HEAVILY]
1180
01:08:52,332 --> 01:08:54,535
[EDWARD BREATHING HEAVILY]
1181
01:09:08,716 --> 01:09:10,183
-[EDWARD MOANS]
-[LAUGHS] No, stop.
1182
01:09:10,283 --> 01:09:12,053
[LAUGHING]
1183
01:09:12,152 --> 01:09:13,186
EDWARD: What's the problem?
1184
01:09:13,286 --> 01:09:15,857
This is so fucked up.
1185
01:09:16,691 --> 01:09:17,859
What do you mean?
1186
01:09:17,959 --> 01:09:20,528
[LAUGHING]
You look ridiculous.
1187
01:09:22,697 --> 01:09:24,999
I just wanna say a toast
to the man who sold
1188
01:09:25,099 --> 01:09:27,401
the Cortland property,
finally.
1189
01:09:27,501 --> 01:09:28,670
-King of 'em all.
-MARIANA: Ah.
1190
01:09:28,770 --> 01:09:30,538
NICK: Shit hole
with half a bathroom.
1191
01:09:30,638 --> 01:09:32,272
-[MARIANA CHUCKLES]
-Chin-chin, my little man.
1192
01:09:32,372 --> 01:09:34,542
-Chin-chin, indeed.
-OSWALD: Edward.
1193
01:09:35,543 --> 01:09:36,577
Hey, you probably don't
remember me.
1194
01:09:36,678 --> 01:09:38,079
-We met back at the, um...
-[SNAPS FINGERS]
1195
01:09:38,178 --> 01:09:39,714
...theatre. Oswald.
1196
01:09:39,814 --> 01:09:40,882
-I...
-NICK: Edward?
1197
01:09:40,982 --> 01:09:42,215
-NICK: I'm sorry. Edward?
-Um, hi.
1198
01:09:42,315 --> 01:09:44,184
-NICK: Sorry, what? Edward?
-It's... It's nothing.
1199
01:09:44,284 --> 01:09:46,219
OSWALD: Ooh, you're
only Edward on the telly.
1200
01:09:46,319 --> 01:09:47,555
Sorry, awful joke.
1201
01:09:47,655 --> 01:09:49,957
What do you go by
in the civilian world?
1202
01:09:50,058 --> 01:09:51,224
-Guy.
-MARIANA: Guy Moratz.
1203
01:09:51,324 --> 01:09:52,459
NICK: Fabio is
what I call him.
1204
01:09:52,560 --> 01:09:54,162
CLAY: Do you wanna
pull up a seat, Oswald?
1205
01:09:54,261 --> 01:09:55,295
OSWALD: I've got
a few moments, sure.
1206
01:09:55,395 --> 01:09:57,765
CLAY: This is all very,
very mysterious.
1207
01:09:57,865 --> 01:10:01,169
What secret intel have you got
about our enigmatic friend?
1208
01:10:01,268 --> 01:10:03,503
Only that
your dear friend, Mr. Moratz,
1209
01:10:03,604 --> 01:10:06,941
is starring in a soon-to-be,
classic theatrical production.
1210
01:10:07,041 --> 01:10:08,375
Star? Like as an actor?
1211
01:10:08,475 --> 01:10:11,378
EDWARD: No, it's... It's...
It's a small, uh, production.
1212
01:10:11,478 --> 01:10:13,081
-Uh, play. Um...
-Uh-huh. Okay.
1213
01:10:13,181 --> 01:10:14,649
Well, thank you so much
for telling me.
1214
01:10:14,749 --> 01:10:15,950
It makes me feel
very close to you.
1215
01:10:16,050 --> 01:10:17,752
-It's hard to, um, it, it's...
-Your friend plays a man
1216
01:10:17,852 --> 01:10:20,353
with a disfigured face.
Name of Edward.
1217
01:10:20,454 --> 01:10:21,488
NICK: Disfigured face?
1218
01:10:21,589 --> 01:10:23,691
And he dons
a very convincing mask.
1219
01:10:23,791 --> 01:10:25,258
Well, it's still being
perfected.
1220
01:10:25,358 --> 01:10:26,460
It's a prototype.
1221
01:10:26,561 --> 01:10:27,427
It's a sort of
a Beauty and the Beast yarn.
1222
01:10:27,528 --> 01:10:28,563
That's one way
of looking at it.
1223
01:10:28,663 --> 01:10:29,897
NICK: I love
Beauty and the Beast.
1224
01:10:29,997 --> 01:10:31,666
-No. Well, it's called...
-It's called just Edward,
1225
01:10:31,766 --> 01:10:35,469
which presumably means that
you are the star of the show.
1226
01:10:35,570 --> 01:10:37,505
CLAY: Our Guy,
a Broadway star?
1227
01:10:37,605 --> 01:10:39,207
-Off-Broadway.
-Off-Broadway, Broadway.
1228
01:10:39,306 --> 01:10:40,508
OSWALD: His first step
on the road to glory.
1229
01:10:40,608 --> 01:10:41,676
NICK: Show business.
OSWALD: I saw
1230
01:10:41,776 --> 01:10:43,376
a little bit of it,
and I was gobsmacked.
1231
01:10:43,477 --> 01:10:44,912
You were leading
a double life, and I knew it.
1232
01:10:45,012 --> 01:10:46,681
He's cheating on us,
that's what he's doing.
1233
01:10:46,781 --> 01:10:48,315
I... I'm getting the feeling
I've messed things
1234
01:10:48,415 --> 01:10:49,784
up for you tonight.
1235
01:10:49,884 --> 01:10:51,384
CLAY: Yeah, you've outed him.
Look how embarrassed he is.
1236
01:10:51,485 --> 01:10:52,553
-EDWARD: I'm not...
-Little bashful, you are...
1237
01:10:52,653 --> 01:10:53,654
MARIANA: He's
always embarrassed.
1238
01:10:53,755 --> 01:10:55,422
He's this little, like,
Nervous Nelly,
1239
01:10:55,523 --> 01:10:56,691
-I always call him, you know?
-NICK: Well, you should
1240
01:10:56,791 --> 01:10:57,959
see him when he gets bashful
like the seven dwarfs.
1241
01:10:58,059 --> 01:10:59,127
Would you like
a drink, Oswald?
1242
01:10:59,227 --> 01:11:00,595
OSWALD: I...
Actually, I have to skedaddle.
1243
01:11:00,695 --> 01:11:02,429
But it was lovely meeting
all of you. And a thousand...
1244
01:11:02,530 --> 01:11:03,998
And a thousand apologies
1245
01:11:04,098 --> 01:11:06,167
if I caused
any discomfiture at all.
1246
01:11:06,266 --> 01:11:07,535
-It wasn't my place to...
-CLAY: No, no, no.
1247
01:11:07,635 --> 01:11:08,770
...to reveal your secret.
1248
01:11:08,870 --> 01:11:10,605
-Oh, it's... [CHUCKLES]
-I will hopefully meet
1249
01:11:10,705 --> 01:11:12,573
all of you again,
and I will see you,
1250
01:11:12,673 --> 01:11:15,676
my friend, on stage,
cheering from the front row.
1251
01:11:15,777 --> 01:11:16,944
Take care.
Lovely meeting you all.
1252
01:11:17,044 --> 01:11:18,246
NICK: Bye, bye, Oswald.
1253
01:11:18,345 --> 01:11:21,381
OSWALD: I'm mortified
by my recklessness,
1254
01:11:21,481 --> 01:11:23,151
and I hope this doesn't
come between us.
1255
01:11:23,251 --> 01:11:24,786
I just wanted
to make sure you knew
1256
01:11:24,886 --> 01:11:26,754
how much I enjoyed
your performance.
1257
01:11:26,854 --> 01:11:28,523
-Take care, Guy.
-MARIANA: When is it?
1258
01:11:28,623 --> 01:11:29,924
-I mean, can we come?
-NICK: Does it have
1259
01:11:30,024 --> 01:11:31,125
your little pock mark...
1260
01:11:31,225 --> 01:11:32,392
CLAY: I like
that guy's accent.
1261
01:11:32,492 --> 01:11:33,895
-Is he from around here?
-NICK: So, Edward...
1262
01:11:33,995 --> 01:11:35,763
-Don't call me that.
-NICK: [CHUCKLES] Edward.
1263
01:11:35,863 --> 01:11:38,099
It's a cute name
on you, first of all.
1264
01:11:38,199 --> 01:11:40,134
I just don't understand.
He talks...
1265
01:11:40,234 --> 01:11:41,536
He speaks
to the audience in...
1266
01:11:41,636 --> 01:11:43,971
In these long
philosophical monologues,
1267
01:11:44,071 --> 01:11:45,405
and then when he talks
to Fiona,
1268
01:11:45,506 --> 01:11:48,441
-he's monosyllabic.
-Yeah. You want more lines?
1269
01:11:48,543 --> 01:11:49,977
You can barely remember
the ones you have.
1270
01:11:50,077 --> 01:11:52,647
And why does he have
to be so grateful to her?
1271
01:11:52,747 --> 01:11:54,015
-Just because he has this...
-INGRID: He's not grateful!
1272
01:11:54,115 --> 01:11:56,017
He's so indebted to her
just for talking to him?
1273
01:11:56,117 --> 01:11:57,384
No. He's nervous
because he hasn't
1274
01:11:57,484 --> 01:11:58,686
had a lot of experience.
1275
01:11:58,786 --> 01:12:00,054
How do you know what kind
of experience he's had?
1276
01:12:00,154 --> 01:12:01,989
-Are you fucking kidding me?
-Maybe he's had a rich life.
1277
01:12:02,089 --> 01:12:04,324
-We don't know his backstory.
-I know the backstory
1278
01:12:04,424 --> 01:12:05,760
of my own character,
thank you very much.
1279
01:12:05,860 --> 01:12:07,161
And then he has
to go kill himself,
1280
01:12:07,261 --> 01:12:08,563
'cause, of course,
he's so depressed
1281
01:12:08,663 --> 01:12:10,932
-because he's deformed.
-Look who I ran into.
1282
01:12:11,498 --> 01:12:14,434
Guy, my fellow!
1283
01:12:14,535 --> 01:12:16,037
Ah, it's good
to see you again.
1284
01:12:16,137 --> 01:12:17,238
INGRID: Do you know
each other?
1285
01:12:17,337 --> 01:12:19,273
Uh, yeah. I drunkenly
descended upon Guy,
1286
01:12:19,372 --> 01:12:20,975
and his real estate mates
at the pub.
1287
01:12:21,075 --> 01:12:22,610
-Real estate mates?
-OSWALD: Lovely bunch.
1288
01:12:22,710 --> 01:12:25,046
I forgot to say, I'm looking
for a place of my own.
1289
01:12:25,146 --> 01:12:26,047
Oh, sorry. Oswald.
1290
01:12:26,147 --> 01:12:28,583
-INGRID: I'm Ingrid.
-Ah, the marvelous scribe.
1291
01:12:28,683 --> 01:12:30,483
-INGRID: And director.
-Ah, la maestra.
1292
01:12:30,585 --> 01:12:33,154
INGRID: Um, and this is Fiona,
who plays Iris.
1293
01:12:33,254 --> 01:12:34,188
-OSWALD: Hey.
-Good to meet you.
1294
01:12:34,288 --> 01:12:35,256
Uh, and yeah, you met Vivian.
1295
01:12:35,355 --> 01:12:36,456
-OSWALD: Of course.
-Yeah.
1296
01:12:36,557 --> 01:12:40,061
Uh, I don't know if this
is okay with you, I...
1297
01:12:40,161 --> 01:12:41,361
Would you like
to stay and watch?
1298
01:12:41,461 --> 01:12:42,697
OSWALD: Oh, I'm...
I'm developing
1299
01:12:42,797 --> 01:12:44,599
somewhat of a reputation
of intruding
1300
01:12:44,699 --> 01:12:45,867
-where I'm not wanted.
-[VIVIAN CHUCKLES]
1301
01:12:45,967 --> 01:12:48,135
No, not at all, really.
1302
01:12:48,236 --> 01:12:49,402
It will be
nerve-wracking for us.
1303
01:12:49,502 --> 01:12:50,571
The play's still very nascent.
1304
01:12:50,671 --> 01:12:52,073
-[OSWALD CHUCKLES]
-Nothing is set in stone.
1305
01:12:52,173 --> 01:12:54,407
OSWALD: Oh, everyone's so
self-conscious in showbiz.
1306
01:12:54,508 --> 01:12:55,743
-I love it.
-INGRID: Yes.
1307
01:12:55,843 --> 01:12:57,211
OSWALD: Though I am intrigued
by this whole process,
1308
01:12:57,311 --> 01:12:58,346
I have to admit.
1309
01:12:58,445 --> 01:13:00,214
INGRID: Um, well,
if you're not too busy.
1310
01:13:00,314 --> 01:13:02,283
OSWALD: No. I mean, I've just
had Jiu-Jitsu practice,
1311
01:13:02,382 --> 01:13:03,551
-so I'm a bit sweaty.
-Oh, wow.
1312
01:13:03,651 --> 01:13:05,019
OSWALD: But other than that,
I was just gonna sit
1313
01:13:05,119 --> 01:13:06,053
in the park and read my book.
1314
01:13:06,153 --> 01:13:08,189
-INGRID: What are you reading?
-The Bluest Eye,
1315
01:13:08,289 --> 01:13:09,523
-by Toni Morrison.
-That's one
1316
01:13:09,624 --> 01:13:10,925
-of my favorite books!
-OSWALD: Really? Oh, no way.
1317
01:13:11,025 --> 01:13:13,527
It just so happens I was
inspired by Guy to pick it up.
1318
01:13:13,628 --> 01:13:15,563
He's got these
piercing blue eyes.
1319
01:13:15,663 --> 01:13:16,631
And when I first saw them,
1320
01:13:16,731 --> 01:13:18,766
I was like,
"Ah, that reminds me."
1321
01:13:18,866 --> 01:13:20,433
Really? I never noticed
your eyes, Guy.
1322
01:13:20,534 --> 01:13:22,336
-Okay. Sit anywhere you want.
-OSWALD: Cool.
1323
01:13:22,435 --> 01:13:24,639
It will be boring,
stopping and starting.
1324
01:13:24,739 --> 01:13:25,940
OSWALD: You won't
know I'm here.
1325
01:13:26,040 --> 01:13:27,041
-Yeah, scene 16.
-Sixteen.
1326
01:13:27,141 --> 01:13:30,410
Yeah, just from the top.
Okay, and then, it's, uh...
1327
01:13:30,878 --> 01:13:32,113
Okay. [MUMBLING]
1328
01:13:39,553 --> 01:13:41,656
OSWALD: I was sad when he
offed himself in the end.
1329
01:13:41,756 --> 01:13:42,957
INGRID: Yeah, well,
it's a tragedy.
1330
01:13:43,057 --> 01:13:44,091
OSWALD: I mean, I know
There's... There's nothing
1331
01:13:44,191 --> 01:13:45,293
can really be done about it.
1332
01:13:45,393 --> 01:13:46,928
And I really like Edward.
1333
01:13:47,028 --> 01:13:47,795
A rather passive chap.
1334
01:13:47,895 --> 01:13:49,764
Well, of course,
till the suicide.
1335
01:13:49,864 --> 01:13:51,699
But honestly,
I was really hoping
1336
01:13:51,799 --> 01:13:54,501
Edward, and, uh, Fiona,
would live happily ever after.
1337
01:13:54,602 --> 01:13:55,603
-Oh, yeah.
-But then,
1338
01:13:55,703 --> 01:13:56,671
would the audience
believe that?
1339
01:13:56,771 --> 01:13:58,471
FIONA: I love your accent.
1340
01:13:58,572 --> 01:13:59,707
OSWALD: [CHUCKLES]
I get that a lot.
1341
01:13:59,807 --> 01:14:01,842
You yanks love my mellifluous
lyrical stylings.
1342
01:14:01,943 --> 01:14:03,811
-[ALL CHUCKLING]
-OSWALD: But back at home,
1343
01:14:03,911 --> 01:14:04,712
I'm just a bloke.
1344
01:14:04,812 --> 01:14:07,114
No one pays any attention
to me at all.
1345
01:14:07,214 --> 01:14:07,982
[GASPS] Oh, my God.
1346
01:14:08,082 --> 01:14:09,784
We should have
Edward have an accent.
1347
01:14:09,884 --> 01:14:11,185
I reckon the critics
would find it
1348
01:14:11,285 --> 01:14:12,420
a really classy endeavor.
1349
01:14:12,520 --> 01:14:13,854
-That's a great idea.
-Do it.
1350
01:14:13,955 --> 01:14:16,257
-Guy speak like Oswald.
-I... I can't. I can't.
1351
01:14:16,357 --> 01:14:18,059
-Sure you can.
-Come on. 'Ello mate.
1352
01:14:18,159 --> 01:14:18,960
'Ello mate.
1353
01:14:19,060 --> 01:14:19,994
INGRID: Yeah.
OSWALD: Yeah, yeah, look.
1354
01:14:20,094 --> 01:14:21,494
How's... How's
the old lady doin'?
1355
01:14:21,595 --> 01:14:22,563
[IN BRITISH ACCENT]
Uh, how's the old lady doing?
1356
01:14:22,663 --> 01:14:23,698
INGRID: That's horrible.
OSWALD: I mean...
1357
01:14:23,798 --> 01:14:24,966
OSWALD: It needs
some refinement,
1358
01:14:25,066 --> 01:14:25,967
but we'll get you there.
1359
01:14:26,067 --> 01:14:27,435
[IN NORMAL VOICE] You do
an American accent.
1360
01:14:27,535 --> 01:14:28,569
[IN AMERICAN ACCENT]
I coulda been a contender.
1361
01:14:28,669 --> 01:14:30,371
-INGRID AND FIONA: Yeah!
-Adrienne!
1362
01:14:30,470 --> 01:14:31,973
-Yes!
-I am not a crook.
1363
01:14:32,073 --> 01:14:34,942
INGRID: Wow, that's amazing.
Why can't you do that?
1364
01:14:35,042 --> 01:14:36,277
OSWALD: [IN NORMAL VOICE]
You're not playing
1365
01:14:36,377 --> 01:14:37,378
-Master Harold after all.
-INGRID: I guess they didn't
1366
01:14:37,477 --> 01:14:38,612
teach you accents at Julliard.
1367
01:14:38,713 --> 01:14:39,981
OSWALD: Really, Guy.
I had an affinity
1368
01:14:40,081 --> 01:14:42,583
for accents as a child,
like moving around a lot,
1369
01:14:42,683 --> 01:14:44,151
and it just, sort of,
blossomed into one
1370
01:14:44,251 --> 01:14:45,553
of my many useless talents.
1371
01:14:45,653 --> 01:14:46,654
What's your other talents?
1372
01:14:46,754 --> 01:14:47,922
Ooh, well, I can yodel.
1373
01:14:48,022 --> 01:14:48,990
Yodel-aye-ee-hoo!
1374
01:14:49,090 --> 01:14:50,758
I can juggle. I can sing.
1375
01:14:50,858 --> 01:14:52,760
I can play sax,
though I'm no Coltrane.
1376
01:14:52,860 --> 01:14:54,095
And I'm learning to weave.
1377
01:14:54,195 --> 01:14:56,030
-I'm ashamed to say.
-Oh, what can't you do?
1378
01:14:56,130 --> 01:14:58,332
-I mean, I can't whistle.
-I can teach you.
1379
01:14:58,432 --> 01:14:59,967
[INGRID WHISTLES] You just...
1380
01:15:00,067 --> 01:15:02,069
BOTH: Put your lips
together and blow!
1381
01:15:02,169 --> 01:15:03,971
[BOTH LAUGHING]
1382
01:15:04,071 --> 01:15:06,307
Oh, I can't drive
that well either.
1383
01:15:06,407 --> 01:15:07,641
INGRID: Can you act?
1384
01:15:08,976 --> 01:15:10,611
[PAPERS RUSTLING]
1385
01:15:12,279 --> 01:15:14,281
[INGRID MURMURING]
1386
01:15:17,351 --> 01:15:18,619
EDWARD: What time is it?
1387
01:15:19,620 --> 01:15:20,955
INGRID: He's right.
1388
01:15:21,389 --> 01:15:22,790
Edward is too passive.
1389
01:15:27,728 --> 01:15:30,564
What does he know
about Edward?
1390
01:15:31,599 --> 01:15:33,267
INGRID: I made him a victim.
1391
01:15:34,802 --> 01:15:36,937
I fell into
the most obvious trap.
1392
01:15:38,472 --> 01:15:40,908
What is he supposed
to be? A hero?
1393
01:15:42,176 --> 01:15:43,778
An inspiration?
1394
01:15:43,878 --> 01:15:47,715
INGRID: He's...
He's just Edward.
1395
01:15:49,216 --> 01:15:50,684
Look, you said it yourself.
1396
01:15:50,785 --> 01:15:52,053
You wanted more lines.
1397
01:15:52,953 --> 01:15:54,789
And then you got mad at me.
1398
01:15:54,889 --> 01:15:56,957
-But if Oswald says it then...
-Come on.
1399
01:15:58,125 --> 01:15:59,593
EDWARD: The guy
who killed Lincoln.
1400
01:15:59,693 --> 01:16:02,296
-INGRID: What?
-Oswald.
1401
01:16:04,899 --> 01:16:06,267
INGRID: Oswald killed Kennedy.
1402
01:16:07,536 --> 01:16:11,372
Whatever. Lincoln, right?
1403
01:16:12,073 --> 01:16:14,041
A disgruntled actor
killed Lincoln,
1404
01:16:14,141 --> 01:16:15,843
right there
in the theater, right?
1405
01:16:16,577 --> 01:16:17,812
Hinkley.
1406
01:16:18,646 --> 01:16:19,847
INGRID: Booth.
1407
01:16:21,415 --> 01:16:22,616
Right there in the booth.
1408
01:16:22,716 --> 01:16:25,319
[TENSE MUSIC PLAYING]
1409
01:16:31,125 --> 01:16:31,992
MURRAY: I'm sorry.
1410
01:16:32,093 --> 01:16:35,096
This must feel
very dehumanizing.
1411
01:16:38,567 --> 01:16:41,268
Uh-oh. It's very fragile.
1412
01:16:45,039 --> 01:16:46,841
No! Leave me alone!
Don't touch me!
1413
01:16:46,941 --> 01:16:48,142
But I was only trying to...
1414
01:16:48,242 --> 01:16:51,445
Yes! You're always trying
to be helpful, aren't you?
1415
01:16:51,546 --> 01:16:52,847
Yes! Uh...
1416
01:16:52,947 --> 01:16:55,550
Uh, I...
I don't want your pity!
1417
01:16:55,649 --> 01:16:57,318
You, you... I...
I know you dis...
1418
01:16:57,418 --> 01:16:59,120
I disgust you!
1419
01:16:59,220 --> 01:17:00,855
-FIONA: That isn't true.
-You don't think I know
1420
01:17:00,955 --> 01:17:02,890
what all your...
All your little friends
1421
01:17:02,990 --> 01:17:04,258
[HESITATES] say about me?
1422
01:17:04,358 --> 01:17:06,460
"Why are you hanging out
with that, with that freak?
1423
01:17:06,561 --> 01:17:07,828
"He's gonna get
the wrong idea."
1424
01:17:07,928 --> 01:17:10,197
Well, you're
the worst out of all them!
1425
01:17:10,297 --> 01:17:13,701
Ah! Ah... I don't...
I don't care about your caring
1426
01:17:13,801 --> 01:17:15,803
and kindness and fussing!
1427
01:17:17,171 --> 01:17:19,073
Fuck. [SIGHS]
1428
01:17:21,208 --> 01:17:22,176
I hate you.
1429
01:17:23,911 --> 01:17:26,046
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
1430
01:17:31,018 --> 01:17:32,119
Sir Guy.
1431
01:17:33,287 --> 01:17:35,624
What are you...
What are you doing here?
1432
01:17:35,723 --> 01:17:37,124
Yoga in the park.
1433
01:17:38,425 --> 01:17:39,426
Do you do yoga?
1434
01:17:40,562 --> 01:17:42,597
-No.
-Oh, you should try it.
1435
01:17:42,696 --> 01:17:44,098
It's really therapeutic.
1436
01:17:44,965 --> 01:17:46,700
-Yeah.
-I mean, off the record,
1437
01:17:46,800 --> 01:17:47,935
it's a bit of a chore,
1438
01:17:48,035 --> 01:17:50,004
but they say it's good
for your withering body.
1439
01:17:50,104 --> 01:17:51,739
I think I'm feeling
the benefits,
1440
01:17:51,839 --> 01:17:53,440
but maybe it's a placebo.
1441
01:17:53,542 --> 01:17:54,742
I don't know.
1442
01:17:55,544 --> 01:17:57,011
Oh, would you look at that.
1443
01:18:02,551 --> 01:18:04,752
[PROFOUND MUSIC PLAYING]
1444
01:18:14,728 --> 01:18:16,897
[OSWALD LAUGHING]
1445
01:18:18,165 --> 01:18:21,435
♪ I floated lonely downthe street one day... ♪
1446
01:18:21,536 --> 01:18:22,604
OSWALD: Oh, I almost forgot.
1447
01:18:22,703 --> 01:18:24,606
They did
the mock-up today. Right?
1448
01:18:24,705 --> 01:18:25,873
[KARAOKE PERFORMANCE
CONTINUES]
1449
01:18:25,973 --> 01:18:28,242
Latex isn't it? How'd it go?
1450
01:18:28,342 --> 01:18:29,544
You heard about that?
1451
01:18:29,644 --> 01:18:31,779
Yeah, Ingrid was
quite stressy about it.
1452
01:18:31,879 --> 01:18:33,847
-Did it come off?
-What?
1453
01:18:33,948 --> 01:18:35,684
Did it have
the desired effect?
1454
01:18:35,783 --> 01:18:38,352
-Well, it's still a...
-Work in progress. Right?
1455
01:18:38,452 --> 01:18:41,088
Gonna take a bit of refinement
to get it spot on.
1456
01:18:41,188 --> 01:18:43,924
That's what Murray said,
the makeup artist.
1457
01:18:44,024 --> 01:18:46,561
Did you know
he's half Northern Irish?
1458
01:18:46,661 --> 01:18:47,895
He said that's
the most complicated thing
1459
01:18:47,995 --> 01:18:49,531
he's ever worked on.
1460
01:18:49,631 --> 01:18:51,666
I can't wait
to see it in action.
1461
01:18:51,765 --> 01:18:53,568
Part of me wants to
wait till opening night
1462
01:18:53,668 --> 01:18:56,103
so I get hit
by the full effect of it,
1463
01:18:56,203 --> 01:18:58,272
but I still think
I'll swing by tomorrow.
1464
01:18:58,372 --> 01:19:00,241
Ingrid wants some
feedback on the new pages,
1465
01:19:00,341 --> 01:19:02,209
and it's always nice
to see the gang.
1466
01:19:04,646 --> 01:19:05,680
You don't work?
1467
01:19:05,779 --> 01:19:07,248
OSWALD: Frankly, I don't work.
1468
01:19:07,348 --> 01:19:10,050
I made some lucky investments
when I was at university
1469
01:19:10,150 --> 01:19:12,820
before running off
to Tangiers with my professor.
1470
01:19:12,920 --> 01:19:15,089
Right now I'm looking
for a place in the city,
1471
01:19:15,189 --> 01:19:16,625
which is why I thought
I'd sit down
1472
01:19:16,725 --> 01:19:17,858
and have a chat with you.
1473
01:19:17,958 --> 01:19:19,260
-So...
-SADIE: Look who it is.
1474
01:19:19,360 --> 01:19:21,061
Can I believe my eyes?
1475
01:19:21,161 --> 01:19:23,097
Oswald, you owe me dinner.
1476
01:19:23,598 --> 01:19:24,566
I'm so ashamed.
1477
01:19:24,666 --> 01:19:27,368
[CHUCKLES] Hi. I'm Sadie.
1478
01:19:27,468 --> 01:19:28,269
-Hey.
-SADIE: Hmm.
1479
01:19:28,369 --> 01:19:31,138
Oh, this is Guy.
He's a masterful actor.
1480
01:19:31,238 --> 01:19:34,743
Oh, no. I have
bad luck with actors.
1481
01:19:34,842 --> 01:19:37,144
We are working
on a play together.
1482
01:19:37,612 --> 01:19:38,747
You never stop, do you?
1483
01:19:38,846 --> 01:19:41,815
[CHUCKLES] Oswald is
one of my favorite people
1484
01:19:41,915 --> 01:19:43,250
in the world.
1485
01:19:43,350 --> 01:19:45,720
How about I call you,
say next week?
1486
01:19:45,819 --> 01:19:49,189
[CHUCKLES] I'll believe it
when I see it.
1487
01:19:52,594 --> 01:19:54,562
[SADIE WHISPERING
INDISTINCTLY]
1488
01:19:55,362 --> 01:19:56,363
[CLEARS THROAT]
1489
01:19:57,031 --> 01:19:58,600
Nice to meet you, Guy.
1490
01:19:58,700 --> 01:19:59,900
Watch out for this one.
1491
01:20:00,000 --> 01:20:02,202
-[KARAOKE PERFORMANCE ENDS]
-[CROWD APPLAUDING]
1492
01:20:03,003 --> 01:20:05,839
-Who was that?
-I mean, I know how it looks.
1493
01:20:05,939 --> 01:20:07,742
Just don't get any ideas.
1494
01:20:07,841 --> 01:20:10,177
EMCEE ON MIC:
Next up, we have Oswald.
1495
01:20:10,277 --> 01:20:12,046
-Cheer me on, good sir.
-EMCEE: Oswald.
1496
01:20:12,146 --> 01:20:14,348
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
1497
01:20:28,162 --> 01:20:30,864
OSWALD: ♪ Sitting here
1498
01:20:31,800 --> 01:20:33,967
♪ In this chair
1499
01:20:35,670 --> 01:20:37,539
♪ Waiting on you
1500
01:20:38,272 --> 01:20:43,344
♪ Oh, baby to see things my way
1501
01:20:44,612 --> 01:20:47,047
♪ But not a word do you say
1502
01:20:47,147 --> 01:20:50,084
♪ You won't even look my way
1503
01:20:55,122 --> 01:20:58,760
♪ Girl, I'm spending my dimes
1504
01:20:58,859 --> 01:21:01,128
♪ Wasting my time
1505
01:21:01,228 --> 01:21:06,333
♪ Talking 'tilI'm black and blue
1506
01:21:06,433 --> 01:21:08,102
♪ Oh, can't you see
1507
01:21:08,936 --> 01:21:12,172
♪ I wanna get next to you
1508
01:21:25,820 --> 01:21:30,090
♪ Dreams of youand I go sailing by
1509
01:21:30,190 --> 01:21:34,596
♪ Whenever your eyesmeet mine
1510
01:21:34,696 --> 01:21:36,363
♪ You're so fine
1511
01:21:36,463 --> 01:21:42,670
♪ And girl you make me feelso insecure
1512
01:21:42,771 --> 01:21:45,640
♪ You're so beautiful and pure
1513
01:21:45,740 --> 01:21:49,811
♪ Why must you be unkind
1514
01:21:49,910 --> 01:21:51,513
♪ And tell me I'm not your kind
1515
01:21:51,613 --> 01:21:53,380
♪ Blowing my mind
1516
01:21:53,480 --> 01:21:58,485
♪ Girl my, my moneyis low and I know
1517
01:21:58,586 --> 01:21:59,554
[LAUGHING]
1518
01:21:59,654 --> 01:22:04,759
♪ That I can't take youto the fancy places
1519
01:22:04,859 --> 01:22:06,561
♪ You might wanna go ♪
1520
01:22:06,661 --> 01:22:08,028
EDWARD: I'm not Edward anymore?
1521
01:22:08,128 --> 01:22:11,733
Oh, no, you are,
just after his transformation.
1522
01:22:11,833 --> 01:22:13,066
What is he talking about?
1523
01:22:13,167 --> 01:22:14,736
INGRID: Well,
I've been thinking,
1524
01:22:14,836 --> 01:22:16,370
and to your credit, Guy,
1525
01:22:16,470 --> 01:22:18,673
you were right,
and Oswald, too.
1526
01:22:18,773 --> 01:22:20,842
The suicide was ludicrous.
1527
01:22:20,941 --> 01:22:23,711
This wasn't meant
to be a tragic love story.
1528
01:22:23,812 --> 01:22:25,312
Why can't they be happy?
1529
01:22:25,412 --> 01:22:27,047
And then Oswald
and I were talking about
1530
01:22:27,147 --> 01:22:29,082
Beauty and the Beast
and how he, in the end,
1531
01:22:29,183 --> 01:22:31,820
-becomes a beautiful prince.
-A prince?
1532
01:22:31,920 --> 01:22:33,588
OSWALD: And you are
that prince.
1533
01:22:33,688 --> 01:22:34,689
And you are the beast?
1534
01:22:34,789 --> 01:22:35,924
OSWALD: No, no,
I'm not the beast.
1535
01:22:36,023 --> 01:22:37,424
I'm Edward. This isn't
Beauty and the Beast.
1536
01:22:37,525 --> 01:22:39,293
That was just
by way of explaining.
1537
01:22:39,794 --> 01:22:41,195
[SCOFFS] Okay.
1538
01:22:41,295 --> 01:22:43,565
I don't understand
how he transforms.
1539
01:22:43,665 --> 01:22:44,998
How, how... [CHUCKLES]
1540
01:22:45,098 --> 01:22:47,735
-How is this possible?
-He doesn't transform.
1541
01:22:47,836 --> 01:22:48,803
Not literally.
1542
01:22:48,903 --> 01:22:50,471
OSWALD: She just sees
him differently.
1543
01:22:50,572 --> 01:22:52,139
EDWARD: Why?
1544
01:22:52,239 --> 01:22:54,975
You know how we idealize
people when we're in love?
1545
01:22:55,075 --> 01:22:56,176
So I'm the idealized version
of Oswald?
1546
01:22:56,276 --> 01:22:58,045
OSWALD: No, no.
Not me, of Edward.
1547
01:22:58,145 --> 01:22:59,514
Why can't it just be him?
1548
01:22:59,614 --> 01:23:01,248
Why does she have to idealize
him so he's somebody he isn't?
1549
01:23:01,348 --> 01:23:03,150
INGRID: Well, frankly, Guy,
1550
01:23:03,250 --> 01:23:04,451
to keep you in the play.
1551
01:23:05,252 --> 01:23:06,386
Look, this is hard for me,
1552
01:23:06,487 --> 01:23:08,155
but I really need Oswald
to be Edward,
1553
01:23:08,255 --> 01:23:09,456
and he refused
unless there was
1554
01:23:09,557 --> 01:23:11,391
a part for you,
because he loves you
1555
01:23:11,492 --> 01:23:13,795
and he didn't want it to be
like he was replacing you.
1556
01:23:13,895 --> 01:23:15,195
You should really be
thanking Oswald.
1557
01:23:15,295 --> 01:23:16,631
This is my decision.
1558
01:23:16,731 --> 01:23:18,999
I had to beg him to do it.
Look, it's not you Guy.
1559
01:23:19,099 --> 01:23:20,935
It's... It's the whole...
The mask, the makeup.
1560
01:23:21,034 --> 01:23:24,104
It's a total bust.
And Oswald, I mean...
1561
01:23:25,105 --> 01:23:26,841
Ingrid insisted.
1562
01:23:26,941 --> 01:23:28,610
And I have to admit,
this does feel like
1563
01:23:28,710 --> 01:23:30,344
a uniquely rare opportunity
1564
01:23:30,444 --> 01:23:33,447
for a role that I was
arguably born to play.
1565
01:23:33,548 --> 01:23:35,850
You're selling yourself short.
You could play Hamlet.
1566
01:23:35,950 --> 01:23:37,652
[CHUCKLES] She's such
a canny director,
1567
01:23:37,752 --> 01:23:38,720
flattering me like that.
1568
01:23:38,820 --> 01:23:39,888
Frankly, Guy,
we've been making
1569
01:23:39,988 --> 01:23:41,388
all these changes
and you've been having
1570
01:23:41,488 --> 01:23:43,156
a hard time,
memorizing your new lines.
1571
01:23:43,257 --> 01:23:44,258
I haven't. I just...
1572
01:23:44,358 --> 01:23:45,793
-It's a process.
-Whereas, Oswald,
1573
01:23:45,894 --> 01:23:48,228
has photographic memory.
1574
01:23:48,328 --> 01:23:50,130
I mean, sure I have
photographic memory,
1575
01:23:50,230 --> 01:23:52,065
technically,
but will that come in handy
1576
01:23:52,165 --> 01:23:54,501
-in this situation?
-You already know your lines.
1577
01:23:54,602 --> 01:23:56,169
I know my lines,
sure, but can I act?
1578
01:23:56,270 --> 01:23:58,873
-That is the question.
-You can. He can.
1579
01:23:58,973 --> 01:24:00,575
You've seen it.
We've all seen it.
1580
01:24:00,675 --> 01:24:01,910
Oswald's a natural.
1581
01:24:02,010 --> 01:24:03,076
If it's right, it's right.
1582
01:24:03,176 --> 01:24:04,546
You... You know the lines?
1583
01:24:04,646 --> 01:24:05,847
You, you've seen him act?
1584
01:24:05,947 --> 01:24:07,180
When... When did
all this happen?
1585
01:24:07,281 --> 01:24:08,282
When he's been giving
me feedback.
1586
01:24:08,382 --> 01:24:09,851
OSWALD: Guy, you're
a masterful actor,
1587
01:24:09,951 --> 01:24:11,318
which is why
this is so tragic.
1588
01:24:11,418 --> 01:24:13,755
I really don't know what
the ethical thing to do is.
1589
01:24:13,855 --> 01:24:15,924
The right thing to do is
for you to take the role,
1590
01:24:16,024 --> 01:24:18,458
and you still get
to play Edward, Guy,
1591
01:24:18,560 --> 01:24:19,359
just transformed.
1592
01:24:19,459 --> 01:24:20,795
And you don't have
to hide your face
1593
01:24:20,895 --> 01:24:21,996
behind that idiotic thing.
1594
01:24:22,095 --> 01:24:23,531
You, you get more recognition.
1595
01:24:23,631 --> 01:24:25,265
-For one scene.
-But what a scene.
1596
01:24:25,365 --> 01:24:27,134
-The finale.
-No one's gonna believe
1597
01:24:27,234 --> 01:24:28,435
that Edward looks like him
1598
01:24:28,536 --> 01:24:30,404
and then suddenly
he just looks like me.
1599
01:24:30,504 --> 01:24:31,706
-Magic!
-EDWARD: But she loves him
1600
01:24:31,806 --> 01:24:33,373
for who he is. If he changes,
then who is he then?
1601
01:24:33,473 --> 01:24:35,810
INGRID: Same person.
OSWALD: Same bloke, new face.
1602
01:24:35,910 --> 01:24:36,878
EDWARD: That's
a different person!
1603
01:24:36,978 --> 01:24:37,979
VIVIAN: It's
a metaphorical change.
1604
01:24:38,078 --> 01:24:39,112
Right out
of Beauty and the Beast.
1605
01:24:39,212 --> 01:24:40,782
She loves him,
therefore, voila,
1606
01:24:40,882 --> 01:24:42,016
he appears
more beautiful to her.
1607
01:24:42,115 --> 01:24:43,585
But he has to pretend
to be a beast
1608
01:24:43,685 --> 01:24:44,552
to prove her love.
1609
01:24:44,652 --> 01:24:46,054
He doesn't wanna be
loved for his looks.
1610
01:24:46,153 --> 01:24:47,522
No, she loves him
because he's a beast.
1611
01:24:47,622 --> 01:24:48,756
Or in spite
of his beastliness.
1612
01:24:48,856 --> 01:24:50,324
They're talking
about you like you're a beast.
1613
01:24:50,424 --> 01:24:51,693
We're talking about Edward.
1614
01:24:53,126 --> 01:24:54,161
Edward is not a beast.
1615
01:24:54,261 --> 01:24:55,495
Oh, no. Heavens, no.
1616
01:24:55,597 --> 01:24:58,298
But if we are gonna be using
Beauty and the Beast
1617
01:24:58,398 --> 01:25:00,602
as our
hypothetical comparison,
1618
01:25:00,702 --> 01:25:02,770
well, let's just all start
being honest
1619
01:25:02,870 --> 01:25:04,504
with ourselves, old friend.
1620
01:25:05,439 --> 01:25:07,642
[INGRID SPEAKING INDISTINCTLY]
1621
01:25:10,477 --> 01:25:11,478
VIVIAN: I'll put it
on my calendar.
1622
01:25:11,579 --> 01:25:13,180
-EDWARD: Hey.
-Okay, great, yeah.
1623
01:25:13,280 --> 01:25:16,116
-What?
-Let's go home.
1624
01:25:16,216 --> 01:25:17,217
-Let's have a drink.
-EDWARD: Mmm.
1625
01:25:17,317 --> 01:25:19,386
-Don't be mopey.
-I'm not thirsty.
1626
01:25:20,387 --> 01:25:21,889
Come or go. It's up to you.
1627
01:25:23,457 --> 01:25:24,424
Come on.
1628
01:25:26,126 --> 01:25:27,595
Come on. Come for one.
1629
01:25:40,074 --> 01:25:42,977
OSWALD: At first,
the thought terrified me,
1630
01:25:43,077 --> 01:25:47,715
having my face disseminated
to screens across the world,
1631
01:25:47,815 --> 01:25:51,886
that no matter what the hour,
people were seeing me,
1632
01:25:52,720 --> 01:25:54,287
were laughing at me,
1633
01:25:54,388 --> 01:25:56,156
were horrified by me.
1634
01:25:56,256 --> 01:25:57,759
And that even when I'm gone,
1635
01:25:57,859 --> 01:26:01,495
my image would remain
for others to despise.
1636
01:26:01,596 --> 01:26:07,334
But then, this idea
gave me some comfort.
1637
01:26:07,434 --> 01:26:11,171
That if it wasn't me
they were laughing at,
1638
01:26:11,271 --> 01:26:13,107
if I had not been known,
1639
01:26:13,206 --> 01:26:16,410
if I had not had
to face my tormentors,
1640
01:26:17,045 --> 01:26:18,913
they'd be laughing
at someone else,
1641
01:26:19,947 --> 01:26:21,248
someone different.
1642
01:26:34,862 --> 01:26:35,930
[FIONA CHUCKLES]
1643
01:26:39,133 --> 01:26:41,836
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
1644
01:26:41,936 --> 01:26:43,538
BELCHER: Hey, you were
in the show, weren't you?
1645
01:26:43,638 --> 01:26:46,339
I loved it. Congratulations.
1646
01:26:46,440 --> 01:26:48,676
-Hi. Ron Belcher.
-Thanks.
1647
01:26:49,977 --> 01:26:52,180
That guy's amazing, right?
1648
01:26:52,279 --> 01:26:53,715
I... I gotta be
honest with you,
1649
01:26:54,314 --> 01:26:55,616
I thought it was makeup.
1650
01:26:55,717 --> 01:26:57,819
I was saying to my wife...
It's actually our anniversary.
1651
01:26:57,919 --> 01:26:59,620
That's her over there.
1652
01:26:59,721 --> 01:27:01,789
I was saying to her,
"How'd they do that make-up?"
1653
01:27:01,889 --> 01:27:04,357
"Right? What is that?
Some kind of polymer, right?"
1654
01:27:04,458 --> 01:27:06,259
"Where'd they get
the budget for this?"
1655
01:27:06,359 --> 01:27:08,596
But she says to me,
"I think that's his face."
1656
01:27:08,696 --> 01:27:11,599
And I said,
"No, babe, you're nuts.
1657
01:27:11,699 --> 01:27:13,534
"That's gotta be
some sort of get-up."
1658
01:27:13,634 --> 01:27:15,203
Like the whole time
I'm watching the show,
1659
01:27:15,302 --> 01:27:16,503
I'm sitting there thinking,
1660
01:27:16,604 --> 01:27:20,340
"Is that real or is it
some kind of weird effect?"
1661
01:27:20,440 --> 01:27:21,642
I mean, I couldn't
believe it either way.
1662
01:27:21,743 --> 01:27:23,778
Man, I didn't know what
I even wanted it to be.
1663
01:27:23,878 --> 01:27:27,481
So what was it like, uh,
working with him?
1664
01:27:29,449 --> 01:27:30,785
I guess underneath
all that, right,
1665
01:27:30,885 --> 01:27:32,220
he's just a regular guy.
1666
01:27:32,319 --> 01:27:34,254
Wonder if the guy that
wrote the play,
1667
01:27:34,354 --> 01:27:35,790
knew him before he wrote it,
1668
01:27:35,890 --> 01:27:37,692
or if he just came up
with a character like that
1669
01:27:37,792 --> 01:27:40,128
on his own and just hoped
the right guy would
1670
01:27:40,228 --> 01:27:41,195
come along by chance.
1671
01:27:41,328 --> 01:27:42,764
Right? Seems risky to me.
1672
01:27:42,864 --> 01:27:45,499
Right? How do you go about
finding that guy, right?
1673
01:27:45,600 --> 01:27:47,434
Looks exactly
how you envision.
1674
01:27:47,869 --> 01:27:48,736
He can act too, right?
1675
01:27:48,836 --> 01:27:50,270
I mean, how do you
even describe him?
1676
01:27:50,370 --> 01:27:52,272
What if they wanna put
the show on in Boise?
1677
01:27:52,372 --> 01:27:55,243
Like to fly that guy out?
What if he's dead?
1678
01:27:55,342 --> 01:27:57,712
They have to find
the Idaho version of him.
1679
01:27:58,311 --> 01:27:59,412
I don't know,
would a mask work?
1680
01:27:59,514 --> 01:28:01,314
Is that gonna be convincing?
1681
01:28:01,414 --> 01:28:03,751
Would another guy
with some other affliction,
1682
01:28:03,851 --> 01:28:05,620
do just as well?
1683
01:28:05,720 --> 01:28:07,088
I don't know.
Maybe they just cast,
1684
01:28:07,188 --> 01:28:09,857
uh, you know, regular guy
like you, right?
1685
01:28:09,957 --> 01:28:12,093
Or me, right? The way they do
Shakespeare now
1686
01:28:12,193 --> 01:28:13,227
with Black people, right?
1687
01:28:13,326 --> 01:28:15,963
That puts a different kind
of spin on it.
1688
01:28:16,063 --> 01:28:18,966
So I'm thinking all this
stuff during the show, right?
1689
01:28:19,066 --> 01:28:20,635
I mean, to be honest with you,
three hours ago,
1690
01:28:20,735 --> 01:28:22,369
I'm saying to myself,
"Do I really wanna go
1691
01:28:22,469 --> 01:28:24,972
"and sit in
an un-air conditioned theater,
1692
01:28:25,072 --> 01:28:26,339
"for God knows how long,
1693
01:28:26,439 --> 01:28:28,475
"to see some little play
I've never heard of?"
1694
01:28:28,576 --> 01:28:30,111
But it's our anniversary.
1695
01:28:30,211 --> 01:28:31,311
And now I'm thinking
all this shit,
1696
01:28:31,411 --> 01:28:33,581
so that's how I know
it's an interesting play.
1697
01:28:54,769 --> 01:28:55,870
Whoa!
1698
01:28:56,604 --> 01:28:57,839
[CUP CLANKS ON TABLE]
1699
01:28:59,240 --> 01:29:00,575
-Goddammit.
-[COFFEE DRIPPING]
1700
01:29:03,211 --> 01:29:04,411
[SIGHS]
1701
01:29:09,482 --> 01:29:10,685
Bloody hell.
1702
01:29:12,053 --> 01:29:14,722
Bollocks. Bollocks.
1703
01:29:17,390 --> 01:29:19,026
Fuck.
1704
01:29:19,126 --> 01:29:20,561
Look, you said it yourself.
1705
01:29:20,661 --> 01:29:22,830
How can he become you?
You're nothing alike.
1706
01:29:22,930 --> 01:29:25,432
It's not believable,
and it's not necessary.
1707
01:29:25,533 --> 01:29:27,467
She loves him for who he is.
1708
01:29:27,568 --> 01:29:28,803
It was contrived.
1709
01:29:28,903 --> 01:29:31,739
I still think the idea
is theoretically sound.
1710
01:29:31,839 --> 01:29:33,473
Though,
what we didn't count on,
1711
01:29:33,574 --> 01:29:35,877
and this might just stem
from me being a novice,
1712
01:29:35,977 --> 01:29:38,880
is that the audience has
just spent two hours,
1713
01:29:38,980 --> 01:29:40,214
rooting for Edward.
1714
01:29:40,314 --> 01:29:43,618
Which, in this particular
iteration, is me.
1715
01:29:43,718 --> 01:29:45,418
If someone else
then walks out and goes,
1716
01:29:45,519 --> 01:29:46,787
"Oh, I'm Edward now,"
1717
01:29:46,888 --> 01:29:49,824
even if it's
Sir Kenneth Branagh,
or whomever,
1718
01:29:49,924 --> 01:29:51,626
the audience
will feel cheated.
1719
01:29:51,726 --> 01:29:53,426
We've broken
our pact with them.
1720
01:29:53,527 --> 01:29:54,528
They'll rightly rebel.
1721
01:29:54,629 --> 01:29:56,496
Look, I still wanna
be friends,
1722
01:29:56,597 --> 01:29:58,633
and I'll keep you in mind
for future projects.
1723
01:30:01,869 --> 01:30:03,104
The mask is mine.
1724
01:30:04,138 --> 01:30:05,172
I'm keeping it.
1725
01:30:06,340 --> 01:30:08,175
OSWALD: I've always liked
that mask.
1726
01:30:08,276 --> 01:30:09,510
Brilliant mask.
1727
01:30:11,712 --> 01:30:13,347
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1728
01:30:13,446 --> 01:30:14,749
OSWALD: You know what I think?
1729
01:30:14,849 --> 01:30:16,449
I think Les Mis is
a masterpiece.
1730
01:30:16,550 --> 01:30:17,685
[CHATTERING INDISTINCTLY]
1731
01:30:17,785 --> 01:30:20,688
Uh, The Book of Mormon is
hysterically funny.
1732
01:30:20,788 --> 01:30:23,524
-[SPEAKING INDISTINCTLY]
-[INGRID CHUCKLES]
1733
01:30:23,624 --> 01:30:25,559
INGRID: What are you...
Do you have any plans for...
1734
01:30:47,848 --> 01:30:49,750
[BANGING]
1735
01:30:50,718 --> 01:30:51,919
Where's the blind guy?
1736
01:30:52,019 --> 01:30:52,987
What are you doing here?
1737
01:30:53,087 --> 01:30:55,623
-Why are you so upset?
-Why are you here?
1738
01:30:56,290 --> 01:30:57,525
Why was Oswald here?
1739
01:30:57,625 --> 01:30:58,826
How... How'd you...
1740
01:30:58,926 --> 01:31:00,261
What business is that
of yours?
1741
01:31:00,361 --> 01:31:02,196
I know because I know.
1742
01:31:02,296 --> 01:31:04,298
I was passing by and...
1743
01:31:04,398 --> 01:31:05,633
I don't have to explain
myself to you.
1744
01:31:05,733 --> 01:31:08,202
What do you know about him?
Hmm? Who is he?
1745
01:31:08,302 --> 01:31:09,837
Is his name even Oswald?
1746
01:31:09,937 --> 01:31:11,138
'Cause let me
tell you something,
1747
01:31:11,238 --> 01:31:12,506
he's got a kid and a girl.
1748
01:31:12,606 --> 01:31:14,241
He was kissing
this other girl,
1749
01:31:14,342 --> 01:31:15,676
and they were walking
in the park.
1750
01:31:15,776 --> 01:31:17,878
He's leading a double life.
What do you think of that?
1751
01:31:17,979 --> 01:31:20,081
Well, first of all,
that's Jolie,
1752
01:31:20,181 --> 01:31:23,451
Oswald's ex-wife and mother
to his daughter, Kelly.
1753
01:31:23,551 --> 01:31:25,353
And they're still
really good friends.
1754
01:31:25,453 --> 01:31:26,687
And as it happens,
1755
01:31:26,787 --> 01:31:28,122
Oswald is moving in there.
1756
01:31:28,222 --> 01:31:30,558
Mr. Sablosky had an accident,
and Oswald's been needing
1757
01:31:30,658 --> 01:31:31,993
a place to stay.
I don't even know why
1758
01:31:32,093 --> 01:31:33,661
I'm bothering
to explain this to you.
1759
01:31:33,761 --> 01:31:35,896
We don't have anything more
to say to each other.
1760
01:31:36,364 --> 01:31:37,631
I'm sorry.
1761
01:31:49,410 --> 01:31:51,579
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
1762
01:32:31,218 --> 01:32:33,120
[THUDDING]
1763
01:32:40,628 --> 01:32:41,962
What the fuck are you doing?
1764
01:32:46,767 --> 01:32:48,803
You gotta get
the fuck outta here, man.
1765
01:33:07,121 --> 01:33:10,758
[MIMICKING OSWALD] Oh, well,
I happen to be Edward now.
1766
01:33:10,858 --> 01:33:14,095
And this here is Guy.
1767
01:33:14,495 --> 01:33:16,097
Guy...
1768
01:33:16,197 --> 01:33:18,099
he's a masterful actor.
1769
01:33:18,199 --> 01:33:20,000
Thank you man! Yes.
1770
01:33:20,734 --> 01:33:22,169
Yes, you are...
1771
01:33:26,073 --> 01:33:28,375
Kenneth Branagh.
1772
01:33:28,476 --> 01:33:30,444
Come on. Come along, now.
1773
01:33:30,545 --> 01:33:32,446
Chop, chop.
Chop, chop, shake a leg.
1774
01:33:32,547 --> 01:33:33,714
Shake a leg.
1775
01:33:34,482 --> 01:33:35,584
What do you think?
1776
01:33:35,683 --> 01:33:38,085
[VOCALIZING] Hoo!
1777
01:33:38,185 --> 01:33:39,687
Is it smashing?
1778
01:33:40,354 --> 01:33:42,156
Or is it smashing?
1779
01:33:42,256 --> 01:33:45,092
Do you like
this room, little girl?
1780
01:33:45,192 --> 01:33:49,029
I know it's quite small
and petite like you.
1781
01:33:49,130 --> 01:33:52,199
It's a room where you
can do anything you want.
1782
01:33:53,367 --> 01:33:54,802
You know that right?
1783
01:33:54,902 --> 01:33:58,172
Do you know Peppa Pig? Hmm?
1784
01:33:58,272 --> 01:34:01,075
Aw, she's a little nervous.
She's shy.
1785
01:34:01,175 --> 01:34:03,677
[LAUGHING]
1786
01:34:03,777 --> 01:34:05,779
♪ Don't cry, don't sigh ♪
1787
01:34:05,880 --> 01:34:09,116
♪ There's a silver liningIn the sky ♪
1788
01:34:09,216 --> 01:34:12,186
[SIGHS] Naturally,
it's a bit disappointing,
1789
01:34:12,286 --> 01:34:16,525
but I really do hope
we can all remain friendly.
1790
01:34:16,625 --> 01:34:19,160
I harbor no ill feelings.
1791
01:34:19,260 --> 01:34:24,398
Let us keep our hatreds
for the common enemy.
1792
01:34:24,498 --> 01:34:26,267
[OBJECTS CLATTERING]
1793
01:34:26,667 --> 01:34:27,868
Cheers!
1794
01:34:28,603 --> 01:34:29,837
Thank you.
1795
01:34:29,937 --> 01:34:31,071
-Can you...
-EDWARD: Much obliged!
1796
01:34:31,172 --> 01:34:33,841
-MARIANA: Okay.
-Jesus. Unplug it.
1797
01:34:34,408 --> 01:34:35,409
[EDWARD GRUNTS]
1798
01:34:37,211 --> 01:34:38,547
Righty then.
1799
01:34:38,647 --> 01:34:41,482
Fear, is a reaction.
1800
01:34:41,583 --> 01:34:44,251
Courage, is a decision.
1801
01:34:44,885 --> 01:34:46,887
I'll miss you
most all, darling.
1802
01:34:48,255 --> 01:34:52,561
-CLAY: What the fuck?
-Ta-ta, for now!
1803
01:34:52,661 --> 01:34:54,161
FIONA: Maybe we'll ride
to glory together.
1804
01:34:54,261 --> 01:34:55,429
OSWALD: Whatever you say,
my darling.
1805
01:34:55,530 --> 01:34:56,764
EDWARD: Excuse me, old chap.
1806
01:34:56,864 --> 01:34:58,866
I think you're
kissing my girl!
1807
01:34:58,966 --> 01:35:00,134
Ah, it appears my understudy,
1808
01:35:00,234 --> 01:35:01,202
has had a bit
too much to drink.
1809
01:35:01,302 --> 01:35:02,604
EDWARD: Understudy?
No, no, no, no.
1810
01:35:02,703 --> 01:35:03,704
Maybe we could talk
about this after the...
1811
01:35:03,804 --> 01:35:04,905
No, no, no. No, understudy.
1812
01:35:05,005 --> 01:35:06,040
-After the performance.
-EDWARD: I'm Edward!
1813
01:35:06,140 --> 01:35:07,341
OSWALD: You...
EDWARD: You're not Edward.
1814
01:35:07,441 --> 01:35:08,809
OSWALD: Okay, you're Edward.
EDWARD: No, no, no.
1815
01:35:08,909 --> 01:35:10,010
OSWALD: You're Edward.
EDWARD: This is my red door.
1816
01:35:10,110 --> 01:35:11,078
-This is my couch.
-OSWALD: You're Edward.
1817
01:35:11,178 --> 01:35:12,980
EDWARD: These are my lines!
Come here!
1818
01:35:13,080 --> 01:35:14,583
-You stole my life!
-[PEOPLE EXCLAIMING]
1819
01:35:14,683 --> 01:35:15,883
EDWARD: Get off me!
1820
01:35:15,983 --> 01:35:16,917
-He's got everything!
-OSWALD: What the hell, Guy!
1821
01:35:17,017 --> 01:35:18,152
-EDWARD: No! I'm Edward!
-Calm down,
1822
01:35:18,252 --> 01:35:19,720
-and we can talk about this.
-EDWARD: I'm Edward.
1823
01:35:19,820 --> 01:35:21,388
Okay, okay.
1824
01:35:21,488 --> 01:35:22,923
Okay, let go! Let go!
1825
01:35:23,023 --> 01:35:24,858
I'm gonna leave.
I'm gonna leave.
1826
01:35:24,959 --> 01:35:26,293
[BREATHING HEAVILY]
1827
01:35:26,393 --> 01:35:30,064
OSWALD: Everything's fine.
If you sit down, we can talk.
1828
01:35:30,164 --> 01:35:30,931
EDWARD: No!
1829
01:35:31,031 --> 01:35:32,933
-[GRUNTING]
-[PEOPLE EXCLAIMING]
1830
01:35:33,767 --> 01:35:34,835
EDWARD: Take yours off!
1831
01:35:34,935 --> 01:35:36,904
-Take yours off!
-Take what off?
1832
01:35:37,004 --> 01:35:38,573
-Take yours off!
-Take what off?
1833
01:35:38,673 --> 01:35:40,474
-[EDWARD GRUNTING]
-[OBJECTS CLATTERING]
1834
01:35:41,275 --> 01:35:42,042
Get over here!
1835
01:35:42,142 --> 01:35:44,178
-[GRUNTING] Ahhh!
-[THUDS]
1836
01:35:48,115 --> 01:35:49,149
[GROANS]
1837
01:35:50,619 --> 01:35:52,152
[SET PIECE SQUEAKING]
1838
01:35:54,556 --> 01:35:55,489
OSWALD: Guy.
1839
01:35:55,590 --> 01:35:57,692
[CEILING CREAKING]
1840
01:35:57,791 --> 01:35:58,926
-[CEILING CLANKS]
-[EDWARD YELPS]
1841
01:35:59,026 --> 01:36:00,194
-[CROWD GASPING
AND SHOUTING]
-OSWALD: No!
1842
01:36:00,294 --> 01:36:01,362
-Oh my God. Guy!
-[INGRID GASPS]
1843
01:36:01,462 --> 01:36:03,130
Oh, no. What have I done?
What have I done?
1844
01:36:03,230 --> 01:36:05,567
-[CRASHING]
-[PEOPLE SHOUTING]
1845
01:36:05,667 --> 01:36:07,501
No! Guy! No, Guy!
1846
01:36:07,602 --> 01:36:09,403
[CRYING] What have I done?
1847
01:36:09,503 --> 01:36:11,338
I don't know my own strength.
1848
01:36:11,438 --> 01:36:13,708
Guy! Guy.
1849
01:36:13,807 --> 01:36:14,908
[PLATES CLATTERING]
1850
01:36:15,009 --> 01:36:16,544
ACTOR: I know
I keep saying it, man,
1851
01:36:16,645 --> 01:36:17,646
but it is such an honor.
1852
01:36:17,746 --> 01:36:19,648
OSWALD: Oh, truly,
the honor is all ours.
1853
01:36:19,748 --> 01:36:20,814
INGRID: We couldn't be
more excited.
1854
01:36:20,914 --> 01:36:21,915
ACTOR: I mean,
frankly, I think
1855
01:36:22,016 --> 01:36:23,284
-you should be playing it.
-OSWALD: Oh, no.
1856
01:36:23,384 --> 01:36:25,019
-I wouldn't dream of it.
-ACTOR: No, honestly, I think
1857
01:36:25,119 --> 01:36:26,487
you got something special.
1858
01:36:27,254 --> 01:36:28,389
Real charisma.
1859
01:36:29,658 --> 01:36:30,924
I mean, it takes a name
1860
01:36:31,025 --> 01:36:32,826
to get these things funded,
as you know.
1861
01:36:32,926 --> 01:36:35,095
But I want you to know,
1862
01:36:35,195 --> 01:36:37,298
it's important to me
to get it right.
1863
01:36:37,398 --> 01:36:40,301
And that's why I wanted
to spend some time with you,
1864
01:36:40,401 --> 01:36:42,002
and, you know, uh,
1865
01:36:42,102 --> 01:36:45,839
not study really,
but observe, ask questions.
1866
01:36:45,939 --> 01:36:47,141
Ah, research,
1867
01:36:47,241 --> 01:36:48,409
-as they say in the biz.
-ACTOR: Mmm-hmm.
1868
01:36:48,510 --> 01:36:49,977
OSWALD: Well, I think
it's important for you
1869
01:36:50,077 --> 01:36:51,912
to interpret this as you want.
1870
01:36:52,012 --> 01:36:53,213
ACTOR: Right.
OSWALD: I mean, Edward was
1871
01:36:53,314 --> 01:36:55,750
envisioned by Ingrid,
and what I was doing earlier,
1872
01:36:55,849 --> 01:36:57,885
Guy here completely pioneered.
1873
01:36:57,985 --> 01:37:00,588
ACTOR: Right on.
OSWALD: I'm interpreting Guy,
1874
01:37:00,689 --> 01:37:01,822
interpreting Ingrid.
1875
01:37:01,922 --> 01:37:03,957
And you're just
the next and final step
1876
01:37:04,058 --> 01:37:05,993
in the evolutionary process.
1877
01:37:06,093 --> 01:37:07,094
ACTOR: Yeah,
that's really cool.
1878
01:37:07,194 --> 01:37:09,430
I'd love to ask you
some questions, too.
1879
01:37:11,432 --> 01:37:14,268
Really cool. Kind of
a collaborative thing.
1880
01:37:15,770 --> 01:37:17,905
Will they be using some...
Some mask
1881
01:37:18,005 --> 01:37:20,941
-or makeup of some sort?
-Why?
1882
01:37:21,442 --> 01:37:23,210
[ALL LAUGHING]
1883
01:37:23,310 --> 01:37:24,746
Uh, I don't know.
1884
01:37:24,845 --> 01:37:26,847
It's beyond my pay grade.
1885
01:37:26,947 --> 01:37:29,049
I'm... I'm not really part
of those discussions.
1886
01:37:29,149 --> 01:37:31,352
They can do a lot
these days to make it
look real.
1887
01:37:32,286 --> 01:37:33,287
Pretty real.
1888
01:37:34,388 --> 01:37:37,925
But, you know,
I don't worry about that stuff.
1889
01:37:38,025 --> 01:37:41,929
I think as long as I do
my job getting Edward right,
1890
01:37:42,630 --> 01:37:44,298
it'll come through.
1891
01:37:44,398 --> 01:37:47,334
-The rest is just icing.
-OSWALD: Very true.
1892
01:37:47,434 --> 01:37:48,636
ACTOR: Cheers. Mmm.
1893
01:37:48,737 --> 01:37:50,037
INGRID: Cheers.
ACTOR: Hmm.
1894
01:37:54,475 --> 01:37:56,477
[PLAYING SAXOPHONE]
1895
01:38:03,183 --> 01:38:05,386
-[NICK AND OSWALD GRUNTING]
-[CROWD CHEERING ON VIDEO GAME]
1896
01:38:05,486 --> 01:38:06,920
[KELLY MUMBLING]
1897
01:38:07,020 --> 01:38:08,889
NICK: It's not working.
1898
01:38:08,989 --> 01:38:10,625
-[CHEERING CONTINUES]
-[BELL RINGING]
1899
01:38:10,725 --> 01:38:12,092
[NICK SIGHS AND EXHALES]
1900
01:38:12,192 --> 01:38:13,894
-OSWALD: Whoo!
-Fuck!
1901
01:38:14,629 --> 01:38:16,029
-Fuck.
-Number one.
1902
01:38:16,130 --> 01:38:17,699
NICK: That's
a cool typewriter.
1903
01:38:17,799 --> 01:38:19,066
OSWALD: You can have it.
1904
01:38:20,367 --> 01:38:22,537
MAN ON TV: I wishI had a woman, too,
1905
01:38:22,637 --> 01:38:24,304
walking with me under the moon
1906
01:38:24,405 --> 01:38:27,374
and holding my armand smiling,
1907
01:38:28,777 --> 01:38:31,979
and then I dream and I forget.
1908
01:38:35,315 --> 01:38:38,853
And then I see the shadowof my profile on the wall.
1909
01:38:39,554 --> 01:38:40,755
["JINGLE BELLS" PLAYING
OVER SPEAKERS]
1910
01:38:40,855 --> 01:38:42,222
MAN: There you go. Step in.
1911
01:38:42,322 --> 01:38:43,957
Good man.
1912
01:38:44,057 --> 01:38:45,860
Other foot. Perfect.
1913
01:38:45,959 --> 01:38:48,663
All right. Nice and easy,
here we go.
1914
01:38:48,763 --> 01:38:51,064
One foot after the other.
1915
01:38:51,165 --> 01:38:54,001
-Perfect. Rock on.
-Gonna go shopping.
1916
01:38:54,101 --> 01:38:56,203
-Anyone need anything?
-Uh, no, thanks.
1917
01:38:56,303 --> 01:38:57,739
I'm heading out.
You guys need anything?
1918
01:38:57,839 --> 01:38:59,406
-I just asked.
-[OSWALD CHUCKLING]
1919
01:38:59,507 --> 01:39:01,709
Well, if something changes,
give me a call.
1920
01:39:01,810 --> 01:39:02,943
I'm gonna get out your hair.
1921
01:39:03,043 --> 01:39:04,311
-I'll walk you out.
-I'll be back around 8:00.
1922
01:39:04,411 --> 01:39:05,412
Toodle-oo.
1923
01:39:06,648 --> 01:39:07,615
[DOOR OPENS]
1924
01:39:09,283 --> 01:39:10,984
-[DOOR CLOSES]
-What the fuck is
1925
01:39:11,084 --> 01:39:12,720
going on in here?
1926
01:39:12,821 --> 01:39:14,154
What's going on with his face?
1927
01:39:14,254 --> 01:39:16,390
Fuck, I mean, is he rich
or something?
1928
01:39:16,490 --> 01:39:17,458
[CHUCKLES]
1929
01:39:17,559 --> 01:39:18,560
Like, what does she...
1930
01:39:18,660 --> 01:39:20,060
Is she...
1931
01:39:20,160 --> 01:39:22,296
[CHUCKLES] That's
the craziest shit I ever saw.
1932
01:39:23,464 --> 01:39:25,600
Forgot my headphones.
Sorry, sorry.
1933
01:39:26,967 --> 01:39:28,435
You guys carry right on.
1934
01:39:29,169 --> 01:39:30,370
No problem, boss.
1935
01:39:31,873 --> 01:39:32,841
You know, let's pause
for a second,
1936
01:39:32,941 --> 01:39:34,174
I gotta take a leak.
1937
01:39:34,274 --> 01:39:36,276
Keep going. Just put one foot
in front of the other.
1938
01:39:41,749 --> 01:39:46,588
♪ A day or two agoI thought I'd take a ride
1939
01:39:46,688 --> 01:39:51,325
♪ And soon Miss Fanny Brightwas seated by my side
1940
01:39:51,425 --> 01:39:53,728
♪ The horse was leanand lank... ♪
1941
01:39:53,828 --> 01:39:55,964
[TOILET FLUSHING]
1942
01:39:56,965 --> 01:39:58,232
[DOOR OPENS]
1943
01:39:58,332 --> 01:40:00,835
♪ And we, we got upsot
1944
01:40:00,935 --> 01:40:06,006
♪ Jingle bells, jingle bellsjingle all the way ♪
1945
01:40:06,106 --> 01:40:07,976
♪ Oh, what fun it isto ride... ♪
1946
01:40:08,075 --> 01:40:09,042
Hey, man,
do you mind if I grab
1947
01:40:09,142 --> 01:40:10,310
one of these seltzers?
1948
01:40:14,983 --> 01:40:16,250
[MAN GROANS]
1949
01:40:17,819 --> 01:40:19,787
[BOTH GRUNTING]
1950
01:40:21,589 --> 01:40:22,590
[OBJECTS CLATTERING]
1951
01:40:32,700 --> 01:40:34,702
[BOTH GRUNTING]
1952
01:40:39,741 --> 01:40:41,676
[MAN COUGHS AND GAGS]
1953
01:40:42,442 --> 01:40:43,578
[CHOKING]
1954
01:40:44,779 --> 01:40:46,514
♪ Oh, what fun it is to ride
1955
01:40:46,614 --> 01:40:49,216
♪ In a one-horseopen sleigh, hey
1956
01:40:49,316 --> 01:40:51,786
♪ Jingle bells, jingle bells
1957
01:40:51,886 --> 01:40:53,655
♪ Jingle all the way
1958
01:40:53,755 --> 01:40:57,357
♪ Oh, what fun it is to rideIn a one-horse open sleigh ♪
1959
01:40:57,457 --> 01:40:58,458
[COUGHING]
1960
01:41:00,294 --> 01:41:02,229
-[SONG ENDS]
-[MAN STOPS COUGHING]
1961
01:41:09,202 --> 01:41:11,371
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1962
01:41:16,010 --> 01:41:17,377
I heard noises.
1963
01:41:19,814 --> 01:41:21,816
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
1964
01:41:29,624 --> 01:41:31,059
[INMATES CHATTERING
INDISTINCTLY]
1965
01:41:31,158 --> 01:41:32,392
[BASKETBALL THUDDING
ON GROUND]
1966
01:41:32,492 --> 01:41:33,995
INMATE: Next shot, I got you.
1967
01:41:34,094 --> 01:41:36,163
[INDISTINCT CHATTERING
CONTINUES]
1968
01:41:36,263 --> 01:41:37,665
-[BALL THUDS]
-INMATE: Oh!
1969
01:41:43,671 --> 01:41:45,673
[MUSIC FADES OUT]
1970
01:41:51,813 --> 01:41:53,781
[CAR HONKING]
1971
01:41:56,084 --> 01:41:57,919
Hey man, nice shoes.
1972
01:41:58,019 --> 01:42:01,689
Where's Fort Lee, man?
New Jersey.
1973
01:42:03,123 --> 01:42:04,525
Where's your manners?
1974
01:42:05,760 --> 01:42:08,328
Man, you must have had
some ugly parents.
1975
01:42:08,428 --> 01:42:10,197
I hope you die of cancer,
1976
01:42:10,297 --> 01:42:12,466
and your ugly children
die of cancer.
1977
01:42:12,567 --> 01:42:16,503
And your whole
ugly bloodline of, uh,
1978
01:42:16,604 --> 01:42:20,273
ugly degenerates
wiped off the face
1979
01:42:20,374 --> 01:42:22,309
of God's beautiful earth.
1980
01:42:23,845 --> 01:42:25,178
Nice shoes, man.
1981
01:42:26,080 --> 01:42:27,247
Nice shoes.
1982
01:42:36,423 --> 01:42:37,892
OSWALD: Do I believe my eyes?
1983
01:42:45,232 --> 01:42:47,401
Yeah, we adopted Lucy, her...
Her daughter.
1984
01:42:47,501 --> 01:42:49,971
And, uh, it's crazy
to even say it.
1985
01:42:50,071 --> 01:42:51,471
She's in grad school now.
1986
01:42:51,873 --> 01:42:52,740
She is.
1987
01:42:52,840 --> 01:42:54,709
Oh, you have to come
and see the play, Guy.
1988
01:42:54,809 --> 01:42:56,410
-Don't pressure him.
-He wants to come.
1989
01:42:56,511 --> 01:42:58,345
-Right, Guy?
-Oh, yeah, of course.
1990
01:42:58,445 --> 01:43:00,048
When... When are
you free? Tonight?
1991
01:43:00,148 --> 01:43:02,249
-When... What time?
-8:00 p.m., sharp.
1992
01:43:02,349 --> 01:43:04,986
-All right.
-You can sit with me.
1993
01:43:05,086 --> 01:43:07,588
-You're not in it?
-[CHUCKLES] No.
1994
01:43:07,689 --> 01:43:10,858
No, I'm no actor.
I mean, sure, Edward.
1995
01:43:10,958 --> 01:43:12,627
But that whole thing was...
1996
01:43:12,727 --> 01:43:14,829
What a piece of shit.
I don't even allow people
1997
01:43:14,929 --> 01:43:16,363
to perform that anymore.
1998
01:43:16,463 --> 01:43:18,633
OSWALD: No, no, no.
It was your precocious
early work,
1999
01:43:18,733 --> 01:43:21,703
and it brought us together,
so it served that noble cause.
2000
01:43:21,803 --> 01:43:23,571
INGRID: Thank God,
they didn't make that movie.
2001
01:43:23,671 --> 01:43:25,173
OSWALD: Oh, I was
so disappointed.
2002
01:43:25,272 --> 01:43:27,909
I really wanted to see
that guy try and play me.
2003
01:43:28,009 --> 01:43:30,645
But anyway, it's brilliant
we bumped into you,
2004
01:43:30,745 --> 01:43:32,847
'cause we're actually
moving away next month
2005
01:43:32,947 --> 01:43:34,148
when the play wraps.
2006
01:43:34,247 --> 01:43:35,415
Where? Where are you going?
2007
01:43:35,516 --> 01:43:37,250
To Canada.
A place called Shepperton.
2008
01:43:37,350 --> 01:43:38,753
Have you heard of it?
2009
01:43:38,853 --> 01:43:42,355
It could be described
as a nudist colony.
2010
01:43:42,456 --> 01:43:44,291
Yeah. It's only a part of it.
Small part of it.
2011
01:43:44,391 --> 01:43:45,425
But yeah,
basically we'll be...
2012
01:43:45,526 --> 01:43:47,294
OSWALD: As God intended.
2013
01:43:47,729 --> 01:43:48,563
Why?
2014
01:43:48,663 --> 01:43:51,032
Well, it's a long story.
We met this woman
2015
01:43:51,132 --> 01:43:52,399
-when we were...
-Going through the Andes.
2016
01:43:52,499 --> 01:43:55,268
Yeah. And it turns out
she's this incredible person
2017
01:43:55,368 --> 01:43:57,404
with followers and all that.
2018
01:43:57,504 --> 01:43:59,674
And it's kind of this
ecological philosophy.
2019
01:43:59,774 --> 01:44:02,210
Mmm-hmm.
And... And... And free love.
2020
01:44:02,309 --> 01:44:04,045
-Yes, but also it's...
-And LSD.
2021
01:44:04,145 --> 01:44:07,515
-Sometimes, yeah, but it's...
-Yep. Have you done LSD, Guy?
2022
01:44:08,116 --> 01:44:10,250
Wha... What about
like bad trips?
2023
01:44:10,350 --> 01:44:11,485
OSWALD: Yeah, it's possible.
2024
01:44:11,586 --> 01:44:14,222
But it's all really down
to how you frame it, Guy.
2025
01:44:14,321 --> 01:44:15,690
[CHUCKLES] I don't think
he could handle it.
2026
01:44:15,790 --> 01:44:18,626
Yeah. He just needs someone
to lead him through it is all.
2027
01:44:18,726 --> 01:44:21,529
-Which I can do.
-INGRID: Recently certified.
2028
01:44:22,864 --> 01:44:23,631
And what about your kids?
2029
01:44:23,731 --> 01:44:24,899
OSWALD: No.
INGRID: Yeah, no.
2030
01:44:24,999 --> 01:44:25,800
They say it's a cult.
2031
01:44:25,900 --> 01:44:27,034
OSWALD: Yeah. I mean,
you probably think
2032
01:44:27,135 --> 01:44:28,069
it's a cult, too, right?
2033
01:44:28,169 --> 01:44:29,237
EDWARD: Well, I...
I guess it sounds
2034
01:44:29,336 --> 01:44:31,239
-a little like a cult.
-I mean, yeah, sure,
2035
01:44:31,338 --> 01:44:33,141
if you paint it in
like broad brush strokes.
2036
01:44:33,241 --> 01:44:35,442
But it's... It's really
quite leaderless.
2037
01:44:35,543 --> 01:44:37,344
But what about this,
uh, Andes woman,
2038
01:44:37,444 --> 01:44:39,312
-isn't she like the leader?
-Founder.
2039
01:44:39,412 --> 01:44:41,149
Yes, she set it all in motion.
2040
01:44:41,249 --> 01:44:42,517
But it's... It's...
2041
01:44:42,617 --> 01:44:45,586
She's not a guru in the...
Well, she's sort of a guru.
2042
01:44:45,686 --> 01:44:47,487
Yes. She's a guru
in the pure sense.
2043
01:44:47,588 --> 01:44:49,489
Yeah, see we can't talk
about it without sounding...
2044
01:44:49,590 --> 01:44:50,758
Absolutely bonkers.
2045
01:44:50,858 --> 01:44:52,492
-EDWARD: Mmm.
-Yeah. But honestly,
2046
01:44:52,593 --> 01:44:54,829
It's... It's... It's paradise.
2047
01:44:55,830 --> 01:44:56,631
Actual paradise.
2048
01:44:56,731 --> 01:44:58,099
-Like utopia.
-Yeah, utopia.
2049
01:44:58,199 --> 01:44:59,399
-Closest thing to it.
-Yeah.
2050
01:44:59,499 --> 01:45:01,468
EDWARD: And what
about your career?
2051
01:45:01,569 --> 01:45:03,738
Well, I've accomplished
everything I've ever wanted...
2052
01:45:03,838 --> 01:45:05,573
I'm... I'm ready
for the next phase.
2053
01:45:05,673 --> 01:45:06,707
I mean, all she wants
to do now,
2054
01:45:06,808 --> 01:45:08,543
is take LSD
and fuck all the time.
2055
01:45:08,643 --> 01:45:09,811
-I mean, you know...
-[EDWARD CHUCKLES]
2056
01:45:09,911 --> 01:45:12,079
OSWALD: Enough about us,
what's going on with you?
2057
01:45:12,180 --> 01:45:13,346
-Tell us everything.
-Yeah.
2058
01:45:13,446 --> 01:45:16,584
Well, I mean. [EXHALES]
I don't know. Um...
2059
01:45:16,684 --> 01:45:19,787
Do we know
what we would like tonight?
2060
01:45:19,887 --> 01:45:20,621
[INGRID CLEARS THROAT]
2061
01:45:20,721 --> 01:45:22,023
What are you thinking, Edward?
2062
01:45:22,123 --> 01:45:26,694
Uh, you... You go ahead.
I'm... I'm still, um...
2063
01:45:26,794 --> 01:45:28,529
Okay. Well, we're celebrating,
2064
01:45:28,629 --> 01:45:30,631
so we're gonna need
some more sake.
2065
01:45:30,731 --> 01:45:33,400
Let's do another bottle
of the Dassai Hayata.
2066
01:45:33,500 --> 01:45:36,003
And for the table, the wakame,
2067
01:45:36,103 --> 01:45:37,839
the agedashi tofu,
2068
01:45:37,939 --> 01:45:40,308
and he needs
to try the uni toast.
2069
01:45:40,407 --> 01:45:42,510
And an order
of the hamachi kama, why not.
2070
01:45:43,044 --> 01:45:44,712
And for my entree,
2071
01:45:44,812 --> 01:45:46,479
let's go
with the wagyu flight.
2072
01:45:46,581 --> 01:45:49,116
INGRID: A miso black cod
for me, please. Thank you.
2073
01:45:49,217 --> 01:45:50,450
SERVER: And for you sir?
2074
01:45:52,687 --> 01:45:53,754
Um...
2075
01:45:55,056 --> 01:45:56,356
Uh...
2076
01:45:57,490 --> 01:45:58,826
SERVER: Do you need a minute?
2077
01:45:59,794 --> 01:46:01,996
-Yeah. I, uh...
-[OSWALD CHUCKLING]
2078
01:46:03,331 --> 01:46:05,233
Oh, my old friend.
2079
01:46:05,733 --> 01:46:08,603
You haven't changed a bit.
2080
01:46:09,103 --> 01:46:11,105
[OSWALD AND EDWARD LAUGHING]
2081
01:46:16,210 --> 01:46:18,378
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2082
01:48:45,593 --> 01:48:47,795
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
2083
01:51:38,533 --> 01:51:40,701
[MUSIC FADES OUT]
150808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.