Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:02,336
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:02,420 --> 00:00:03,421
And you will do me the courtesy
3
00:00:03,504 --> 00:00:05,131
of opening the bloody gate now, Sir,
4
00:00:05,256 --> 00:00:07,299
because if it is not open
by the time we arrive,
5
00:00:07,383 --> 00:00:08,801
my driver will smash it in.
6
00:00:08,884 --> 00:00:09,969
I see, it's perfectly all right
7
00:00:10,094 --> 00:00:12,138
to drag me all over town at gunpoint.
8
00:00:12,221 --> 00:00:15,933
Risk my neck, dodging traffic,
being chased by German spies.
9
00:00:16,517 --> 00:00:19,270
-Good Lord!
-Mr. Kendall, he's dead.
10
00:00:19,395 --> 00:00:20,604
-Murdered.
-By who?
11
00:00:20,688 --> 00:00:22,314
By one of us it is obvious.
12
00:00:22,440 --> 00:00:24,442
And you are keeping me here
against my will.
13
00:00:24,567 --> 00:00:26,652
You are a suspect
in a murder investigation.
14
00:00:26,777 --> 00:00:28,320
There's a killer loose.
15
00:00:32,116 --> 00:00:34,535
[cheerful orchestral music]
16
00:01:39,642 --> 00:01:42,561
Thinkin 'of spendin' holiday there,
are you, boyo?
17
00:01:42,686 --> 00:01:44,313
[door closes]
18
00:01:47,149 --> 00:01:48,943
You'd have to be a mountain
goat to love that spot.
19
00:01:49,026 --> 00:01:50,569
[sighs]
20
00:01:50,653 --> 00:01:53,864
The Carpathians, I'd say.
Eastern Czechoslovakia.
21
00:01:53,948 --> 00:01:56,367
-What are we looking for?
-Missile sites.
22
00:01:57,952 --> 00:01:59,411
The photographs, are they from our, uh,
23
00:01:59,495 --> 00:02:01,872
East German friend "the musician"?
24
00:02:01,956 --> 00:02:04,124
What's the source?
Still the Steiner woman?
25
00:02:04,208 --> 00:02:05,668
How do you know that?
26
00:02:07,378 --> 00:02:09,129
I'm taking your place, Jack.
27
00:02:10,714 --> 00:02:12,675
Dennis McKelvie, London Evening Sentinel,
28
00:02:12,758 --> 00:02:13,759
at your service.
29
00:02:13,843 --> 00:02:15,636
[both laugh]
30
00:02:17,179 --> 00:02:18,597
And I thought you'd retired.
31
00:02:18,681 --> 00:02:20,516
A foolish and impulsive decision
32
00:02:20,599 --> 00:02:21,934
I had the good sense to reassess.
33
00:02:24,061 --> 00:02:25,896
So they're finally sending you
back to Africa then.
34
00:02:27,189 --> 00:02:28,232
Central America.
35
00:02:29,608 --> 00:02:31,527
Too many foreign agents
know this face of mine.
36
00:02:31,652 --> 00:02:32,695
Mmh.
37
00:02:33,904 --> 00:02:37,074
So, uh, can I trust you
to carry on this operation?
38
00:02:38,492 --> 00:02:39,660
Ho, ho, ho.
39
00:02:39,785 --> 00:02:44,582
[airplane landing]
40
00:02:45,875 --> 00:02:47,293
Mrs. Fletcher!
41
00:02:49,628 --> 00:02:51,213
Thank heavens.
I was afraid I'd missed you.
42
00:02:51,297 --> 00:02:52,840
Dreadful places, airports.
43
00:02:52,923 --> 00:02:54,174
Andrew Wyckham,
44
00:02:54,258 --> 00:02:55,676
King's Lane Publisher's Limited.
45
00:02:55,759 --> 00:02:57,261
How do you do, Mr. Wyckham?
46
00:02:57,386 --> 00:02:58,345
I was looking for Geoffrey Phillips.
47
00:02:58,429 --> 00:02:59,430
Poor fellow got called
48
00:02:59,513 --> 00:03:00,681
to the West Coast late last evening.
49
00:03:00,806 --> 00:03:02,725
Some silly crisis.
50
00:03:02,808 --> 00:03:04,268
I'm afraid you're stuck with me.
51
00:03:04,351 --> 00:03:06,020
But I'll try and make your stay enjoyable.
52
00:03:06,145 --> 00:03:08,147
Well, it won't be much of a stay,
53
00:03:08,230 --> 00:03:09,982
but when Geoffrey told me about
54
00:03:10,065 --> 00:03:11,567
my invitation to the party tonight,
55
00:03:11,650 --> 00:03:13,402
-I couldn't resist.
-Party?
56
00:03:13,485 --> 00:03:16,155
My dear lady, it is merely
the social event of the year.
57
00:03:16,238 --> 00:03:18,032
Greta Mueller's farewell performance,
58
00:03:18,115 --> 00:03:19,450
followed by a reception
59
00:03:19,533 --> 00:03:20,910
at the estate of Senator Constable,
60
00:03:20,993 --> 00:03:22,161
with none other than the Prime Minister
61
00:03:22,244 --> 00:03:23,621
as the guest of honor.
62
00:03:23,704 --> 00:03:24,747
Geoffrey is devastated, I assure you.
63
00:03:24,830 --> 00:03:26,790
Well, I would be too.
64
00:03:26,874 --> 00:03:29,043
But how I managed
to be invited to the party,
65
00:03:29,126 --> 00:03:30,294
I'll never understand.
66
00:03:30,377 --> 00:03:31,795
Greta Mueller, of course.
67
00:03:31,921 --> 00:03:33,213
She is your devoted fan
68
00:03:33,297 --> 00:03:35,132
and absolutely determined
69
00:03:35,215 --> 00:03:36,800
not to leave without meeting you.
70
00:03:36,884 --> 00:03:38,844
Oh, I feel very flattered.
71
00:03:38,928 --> 00:03:40,429
I've arranged for us to travel in style.
72
00:03:40,512 --> 00:03:42,222
I hope you approve.
73
00:03:42,306 --> 00:03:44,058
Well, that looks lovely.
74
00:03:47,019 --> 00:03:48,646
-Mrs. Jessica Fletcher?
-Yes.
75
00:03:50,064 --> 00:03:51,899
I'm Gerhardt Brunner, Chief of Security
76
00:03:51,982 --> 00:03:53,525
for Miss Mueller's American concert tour.
77
00:03:53,651 --> 00:03:56,570
Oh, how do you do? This is Mr. Wyckham.
78
00:03:56,654 --> 00:03:57,821
-Mr. Wyckham.
-How do you do?
79
00:03:57,905 --> 00:03:59,698
Well, if you are the gentleman
80
00:03:59,782 --> 00:04:01,700
responsible for our invitations
for tonight's festivities,
81
00:04:01,784 --> 00:04:03,369
I'm most grateful to you, Mr. Brunner.
82
00:04:03,494 --> 00:04:04,870
It is Miss Mueller whom you should thank.
83
00:04:06,372 --> 00:04:07,665
In fact, if it isn't
too inconvenient for you,
84
00:04:07,748 --> 00:04:08,916
she would very much like you
85
00:04:08,999 --> 00:04:10,542
to come by the concert hall now.
86
00:04:10,626 --> 00:04:11,752
She is most anxious to meet you.
87
00:04:12,795 --> 00:04:13,712
Well, I--
88
00:04:14,630 --> 00:04:16,340
And it will be
a great personal favor to me.
89
00:04:17,549 --> 00:04:19,093
Of course.
90
00:04:19,218 --> 00:04:20,302
Will you follow us there, please?
91
00:04:20,386 --> 00:04:21,971
Certainly.
92
00:04:22,054 --> 00:04:23,055
I say,
93
00:04:25,766 --> 00:04:27,101
must be a formidable lady
94
00:04:27,184 --> 00:04:28,435
to intimidate an officer
95
00:04:28,519 --> 00:04:30,896
in the East German Volkspolizei.
96
00:04:30,980 --> 00:04:33,524
-The volks what?
-Secret police.
97
00:04:33,607 --> 00:04:35,401
I can see, dear lady,
98
00:04:35,526 --> 00:04:36,986
you have a lot to learn
about international affairs.
99
00:04:40,239 --> 00:04:44,576
[elegant classical music]
100
00:05:00,676 --> 00:05:03,429
[speaking German]
101
00:05:03,554 --> 00:05:05,014
Greta.
102
00:05:05,097 --> 00:05:06,432
Franz, I cannot rehearse
under these conditions.
103
00:05:06,557 --> 00:05:09,268
-Fraulein Mueller.
-Oh, Mrs. Fletcher!
104
00:05:09,393 --> 00:05:13,022
Mrs. Fletcher, what a delight
it makes to meet you at last.
105
00:05:13,105 --> 00:05:16,316
Oh, the pleasure is mine,
Miss Mueller, I assure you.
106
00:05:16,400 --> 00:05:17,943
Fraulein Mueller, may I
introduce Mr. Andrew Wyckham?
107
00:05:18,068 --> 00:05:19,069
How do you do?
108
00:05:19,194 --> 00:05:20,988
A good part of my English
109
00:05:21,071 --> 00:05:23,032
I have learned from reading
every one of your books.
110
00:05:23,157 --> 00:05:25,325
-Oh!
-Yes, every one.
111
00:05:25,409 --> 00:05:29,371
And I am so much
in admiration for your talent,
112
00:05:29,455 --> 00:05:33,333
but also for your independence
and power of character.
113
00:05:33,459 --> 00:05:34,793
Well, I'm very flattered.
114
00:05:34,877 --> 00:05:36,795
You must forgive my sister, Mrs. Fletcher.
115
00:05:36,879 --> 00:05:38,964
She has a garbled gift for hyperbole,
116
00:05:39,089 --> 00:05:41,175
but she's quite sincere.
117
00:05:41,258 --> 00:05:43,761
I hope this sudden request
has not inconvenienced you.
118
00:05:43,886 --> 00:05:44,970
-Of course not.
-Good.
119
00:05:45,095 --> 00:05:46,638
When Greta wants something,
120
00:05:46,722 --> 00:05:48,474
it is easier for us
all to accede to her wishes.
121
00:05:48,599 --> 00:05:50,267
Oh, Franz, don't be such a sourpuss.
122
00:05:50,350 --> 00:05:52,269
I assume that rehearsal is over
123
00:05:52,394 --> 00:05:53,395
for this morning, sister.
124
00:05:55,647 --> 00:05:56,565
If you will excuse me.
125
00:05:57,900 --> 00:05:59,902
As you can see, my older brother
126
00:05:59,985 --> 00:06:01,528
delights in treating me like a child.
127
00:06:01,653 --> 00:06:03,197
Oh, yes, older brothers.
128
00:06:03,322 --> 00:06:05,532
I had a couple of those
when I was growing up.
129
00:06:08,535 --> 00:06:09,787
Reminds me of the time some years ago,
130
00:06:09,912 --> 00:06:12,122
I was visiting with this tribal chief
131
00:06:12,206 --> 00:06:13,916
in one of those African countries
132
00:06:13,999 --> 00:06:15,042
with a funny name.
133
00:06:15,125 --> 00:06:16,460
I-I don't know.
134
00:06:16,543 --> 00:06:18,962
And a chap wanted to set up libraries
135
00:06:19,046 --> 00:06:20,464
in all of his villages.
136
00:06:20,547 --> 00:06:21,840
There was only one drawback.
137
00:06:25,469 --> 00:06:27,679
None of his people
could read a bloody word.
138
00:06:31,809 --> 00:06:34,019
That's a very attentive watchdog you have,
139
00:06:34,103 --> 00:06:35,395
Miss Mueller.
140
00:06:35,479 --> 00:06:36,939
Uh, afraid you'll defect, is that it?
141
00:06:37,064 --> 00:06:38,816
Greta? Defect?
142
00:06:38,899 --> 00:06:41,527
I'm afraid my sister is as political
143
00:06:41,610 --> 00:06:42,945
as a chocolate bar.
144
00:06:43,070 --> 00:06:45,739
On that point, Franz and I agree.
145
00:06:45,864 --> 00:06:47,950
Miss Mueller?
146
00:06:48,033 --> 00:06:49,284
-Yes?
-Dennis McKelvie.
147
00:06:49,409 --> 00:06:51,370
The London Evening Sentinel.
148
00:06:51,495 --> 00:06:53,247
Forgive the intrusion.
149
00:06:53,330 --> 00:06:55,749
I wonder if you could grant me
a short interview.
150
00:06:55,833 --> 00:06:58,252
-Thank you, but I--
-Oh, yes, Mr. McKelvie.
151
00:06:58,335 --> 00:06:59,628
I have heard a great deal
152
00:06:59,711 --> 00:07:02,047
of your work from a mutual friend.
153
00:07:02,131 --> 00:07:04,174
My sister and I would be
delighted to chat with you.
154
00:07:04,299 --> 00:07:06,927
-Franz.
-You are most gracious, Sir.
155
00:07:07,052 --> 00:07:10,222
Perhaps backstage this evening.
Would that--
156
00:07:12,891 --> 00:07:15,978
Well, well, well, J.B. Fletcher.
157
00:07:16,061 --> 00:07:18,355
What a delightful and unexpected surprise.
158
00:07:18,438 --> 00:07:21,900
-Dennis McKelvie, ma'am.
-Yes.
159
00:07:22,025 --> 00:07:24,069
You are the last person
I expected to find here.
160
00:07:24,194 --> 00:07:26,780
Yes, I can see that, Mr. McKelvie.
161
00:07:26,864 --> 00:07:28,490
Yes.
162
00:07:28,615 --> 00:07:32,327
Mr. McKelvie and I have met--
uh, when was that?
163
00:07:32,411 --> 00:07:34,621
Uh, London. Two years ago, October.
164
00:07:34,746 --> 00:07:37,124
-I interviewed you.
-Oh, yes, for the BBC.
165
00:07:37,207 --> 00:07:38,542
the London Evening Sentinel.
166
00:07:38,667 --> 00:07:41,712
Oh, yes. Uh, I remember.
167
00:07:41,837 --> 00:07:43,130
How fortunate that you did.
168
00:07:43,213 --> 00:07:44,631
[clear throat]
169
00:07:44,715 --> 00:07:46,884
Will you be, uh,
staying in the city, ma'am?
170
00:07:46,967 --> 00:07:48,468
-At the Kensington.
-Lovely.
171
00:07:48,594 --> 00:07:50,053
We'll have to get together then.
172
00:07:50,179 --> 00:07:54,433
Yes, we have so much to, uh, talk about.
173
00:07:54,558 --> 00:07:56,018
[knocking]
174
00:07:56,101 --> 00:07:57,561
Who is it?
175
00:07:57,644 --> 00:07:59,104
King George here,
176
00:07:59,188 --> 00:08:01,565
ready to reclaim
the colonies from usurpers.
177
00:08:01,648 --> 00:08:02,816
Who do you think it is, woman?
178
00:08:02,900 --> 00:08:05,611
Michael. Or is it Dennis?
179
00:08:05,694 --> 00:08:07,237
Dennis this week.
180
00:08:07,321 --> 00:08:08,780
And I'll thank you to remember it.
181
00:08:08,906 --> 00:08:10,240
I'm not yet ready
182
00:08:10,324 --> 00:08:12,117
to be interred in the family plot.
183
00:08:12,201 --> 00:08:13,744
Then it's a good thing
that you opened your mouth
184
00:08:13,869 --> 00:08:16,538
in that restaurant
before I put my foot in it.
185
00:08:16,663 --> 00:08:17,873
Yes, I could see you were about to make
186
00:08:17,956 --> 00:08:20,083
a terrible fool out of one of us.
187
00:08:20,209 --> 00:08:22,878
Oh, Jessica, you're as lovely as ever.
188
00:08:22,961 --> 00:08:24,630
And you're as devious as ever.
189
00:08:24,713 --> 00:08:27,382
I'm afraid to even ask you
what you're up to now.
190
00:08:27,466 --> 00:08:32,095
Oh, ah, just a minor assignment
for the government.
191
00:08:32,179 --> 00:08:33,388
You're back with MI5?
192
00:08:33,472 --> 00:08:35,641
SIS. Same game, different name.
193
00:08:35,766 --> 00:08:38,518
But that's enough chat about work.
194
00:08:38,602 --> 00:08:41,313
As I recall, madam,
we have a long-standing date,
195
00:08:41,396 --> 00:08:44,650
which you have been studiously avoiding.
196
00:08:44,733 --> 00:08:46,735
But I haven't seen you for over a year.
197
00:08:46,860 --> 00:08:48,695
An oversight, which we shall rectify
198
00:08:48,779 --> 00:08:51,240
by spending
the next several days together.
199
00:08:51,323 --> 00:08:55,494
Oh, Michael, I can't.
There's this concert tonight.
200
00:08:55,619 --> 00:08:58,121
Followed by the reception
at Senator Constable's,
201
00:08:58,205 --> 00:09:01,667
at which I intend to monopolize
your attentions.
202
00:09:01,750 --> 00:09:04,628
Unless, of course, you prefer,
um, what's-his-name.
203
00:09:04,711 --> 00:09:07,256
-Oh, Mr. Wyckham.
-Wyckham.
204
00:09:07,339 --> 00:09:11,009
-He's business.
-Good, good.
205
00:09:11,093 --> 00:09:12,386
Tomorrow evening then,
206
00:09:12,469 --> 00:09:15,055
we'll rekindle the embers over dinner
207
00:09:15,138 --> 00:09:17,849
at a lovely restaurant
I found in Alexandria.
208
00:09:19,935 --> 00:09:21,270
After which, I trust,
209
00:09:21,353 --> 00:09:23,689
we will both be on our worst behavior.
210
00:09:26,900 --> 00:09:28,735
[giggles]
211
00:09:34,741 --> 00:09:37,452
Franz, you have got to talk
to Colonel Brunner.
212
00:09:37,536 --> 00:09:38,829
He's become impossible.
213
00:09:38,912 --> 00:09:40,497
What is it, Greta?
214
00:09:40,580 --> 00:09:42,165
I wanted to ask Mrs. Fletcher
to tour with me
215
00:09:42,249 --> 00:09:44,167
the Smithsonian Institution tomorrow,
216
00:09:44,251 --> 00:09:45,711
and Brunner forbids it.
217
00:09:45,794 --> 00:09:47,004
Forbids!
218
00:09:47,087 --> 00:09:48,964
Oh, Franz, I am not a child.
219
00:09:49,047 --> 00:09:52,467
Greta, we cannot always do
what we want in this world.
220
00:09:52,551 --> 00:09:55,637
Colonel Brunner is responsible
for our well-being.
221
00:09:55,721 --> 00:09:58,807
Oh, yes, and we mustn't
criticize Colonel Brunner,
222
00:09:58,890 --> 00:10:01,560
no matter how stupid he becomes.
223
00:10:01,643 --> 00:10:03,270
What is the matter with you, Franz?
224
00:10:03,353 --> 00:10:05,981
You let that man lead you
about holding on your nose.
225
00:10:06,064 --> 00:10:08,317
If you mean I am loyal, yes.
226
00:10:10,777 --> 00:10:11,820
It's the British journalist.
227
00:10:11,903 --> 00:10:12,904
I'll speak to him.
228
00:10:12,988 --> 00:10:14,323
Oh, such a pouty face.
229
00:10:14,406 --> 00:10:16,325
Come, Greta. Hmm, a little smile.
230
00:10:16,408 --> 00:10:17,701
I'll speak to Brunner.
231
00:10:23,749 --> 00:10:25,542
[applause]
232
00:10:34,968 --> 00:10:38,388
[elegant classical music]
233
00:10:43,810 --> 00:10:45,812
There might be a problem
with Ilsa Steiner.
234
00:10:47,606 --> 00:10:49,232
-She's dropped out of sight.
-What?
235
00:10:49,316 --> 00:10:52,861
Now easy, man, easy,
we're discussin' Chopin.
236
00:10:55,655 --> 00:10:57,282
She hasn't been seen
since early this morning.
237
00:10:57,407 --> 00:10:58,825
She wouldn't betray me.
238
00:11:00,660 --> 00:11:01,870
Maybe not.
239
00:11:01,995 --> 00:11:03,955
[phone rings]
240
00:11:09,294 --> 00:11:10,295
Kendall.
241
00:11:12,798 --> 00:11:13,924
Repeat that please.
242
00:11:15,759 --> 00:11:17,594
I see.
243
00:11:17,677 --> 00:11:19,763
No. I'll contact him myself immediately.
244
00:11:22,265 --> 00:11:25,227
[elegant classical music]
245
00:11:25,352 --> 00:11:28,021
[piece ends]
246
00:11:28,105 --> 00:11:29,940
[applause]
247
00:11:40,492 --> 00:11:42,077
[speaking German]
248
00:11:45,288 --> 00:11:48,208
[applause]
249
00:11:59,010 --> 00:12:03,515
[elegant classical music]
250
00:12:21,741 --> 00:12:24,578
The girl was wonderful, simply marvelous.
251
00:12:24,661 --> 00:12:26,413
Oh, Andrew,
252
00:12:26,496 --> 00:12:28,206
there's nothing simple about
what she does with a violin.
253
00:12:28,290 --> 00:12:29,291
[laughs]
254
00:12:29,374 --> 00:12:31,084
No, I suppose not.
255
00:12:31,209 --> 00:12:34,087
I wish I was more musical.
Ah, Mr. McKelvie.
256
00:12:34,171 --> 00:12:35,589
Listen to me. Keep moving.
Head for the main door.
257
00:12:35,672 --> 00:12:36,965
What?
258
00:12:37,048 --> 00:12:38,091
I've called for your limousine.
259
00:12:38,216 --> 00:12:39,384
I'll be right behind you.
260
00:12:39,509 --> 00:12:40,927
But, uh-ah, Mr. McKelvie.
261
00:12:41,011 --> 00:12:42,220
Look here, old fellow,
262
00:12:42,304 --> 00:12:44,014
we'd like to catch the second half.
263
00:12:44,139 --> 00:12:45,849
There isn't going to be
a second half, Mr. Wyckham.
264
00:12:45,974 --> 00:12:47,058
Now move!
265
00:12:49,519 --> 00:12:51,855
[groans]
266
00:12:51,980 --> 00:12:53,565
Move!
267
00:13:04,159 --> 00:13:05,577
Quickly, man! Let's go!
268
00:13:09,623 --> 00:13:10,624
[tires screeching]
269
00:13:14,461 --> 00:13:16,338
[tires screeching]
270
00:13:19,549 --> 00:13:20,675
[speaking German]
271
00:13:27,015 --> 00:13:31,102
-That is not our driver.
-So I noticed.
272
00:13:31,186 --> 00:13:33,855
What's the meaning of this?
And where is my driver?
273
00:13:33,980 --> 00:13:35,106
Safe, Mr. Wyckham.
274
00:13:37,359 --> 00:13:40,362
-Michael, your hand.
-Not now, Jessica.
275
00:13:40,487 --> 00:13:42,030
Michael? Jessica?
276
00:13:42,155 --> 00:13:44,908
Jack, find a cab queue
277
00:13:44,991 --> 00:13:46,868
where we can drop these two off.
278
00:13:46,952 --> 00:13:48,620
-Not a good idea, I'm afraid.
-What?
279
00:13:55,502 --> 00:13:57,754
Head for the embassy. Put it to the floor.
280
00:13:59,464 --> 00:14:01,216
[tires screeching]
281
00:14:01,299 --> 00:14:03,468
Sorry, but I'm afraid you two
are along for the ride.
282
00:14:05,554 --> 00:14:08,223
[buzzing]
283
00:14:19,859 --> 00:14:20,860
First secretary, Henry Claymore.
284
00:14:20,944 --> 00:14:22,070
May I help you?
285
00:14:22,153 --> 00:14:23,905
This is Dennis McKelvie,
286
00:14:23,989 --> 00:14:26,491
code name, Saint Patrick,
Secret Intelligence Service.
287
00:14:26,616 --> 00:14:28,118
We are traveling in a limousine,
288
00:14:28,243 --> 00:14:29,369
five minutes away,
289
00:14:29,494 --> 00:14:30,912
being pursued by armed agents
290
00:14:31,037 --> 00:14:32,581
of the East German Volkspolizei.
291
00:14:32,706 --> 00:14:34,624
Open the west gate and keep it open.
292
00:14:34,749 --> 00:14:36,459
We won't have time to stop.
293
00:14:36,543 --> 00:14:38,378
Uh, one moment, Sir.
294
00:14:38,461 --> 00:14:40,255
Firstly, I do not take orders
from the SIS.
295
00:14:40,380 --> 00:14:41,923
Secondly, no one is going to be admitted
296
00:14:42,048 --> 00:14:42,924
without proper authorization.
297
00:14:43,008 --> 00:14:44,342
You bloody fool!
298
00:14:44,426 --> 00:14:45,844
I'm a British subject being chased
299
00:14:45,927 --> 00:14:47,971
by a carload full of armed German agents.
300
00:14:48,096 --> 00:14:50,599
We only have a skeleton staff
on duty here.
301
00:14:50,682 --> 00:14:52,726
After that assassination
attempt in Australia last week,
302
00:14:52,809 --> 00:14:54,227
most of our security
is elsewhere this evening
303
00:14:54,311 --> 00:14:55,604
protecting the Prime Minister.
304
00:14:55,687 --> 00:14:57,689
I'm not suggesting a pitched battle,
305
00:14:57,772 --> 00:14:59,858
I'm demanding sanctuary.
306
00:14:59,941 --> 00:15:01,276
And you will do me the courtesy
307
00:15:01,359 --> 00:15:03,445
of opening the bloody gate now, Sir,
308
00:15:03,528 --> 00:15:05,739
because if it is not open
by the time we arrive,
309
00:15:05,864 --> 00:15:06,990
my driver will smash it in.
310
00:15:07,115 --> 00:15:10,327
Is that clear, Mr. Claymore?
311
00:15:10,452 --> 00:15:12,787
Yes, very well. I'll see to it.
312
00:15:12,871 --> 00:15:14,623
You best have a doctor standing by.
313
00:15:14,748 --> 00:15:17,042
Uh, seems a small hole in my arm is,
314
00:15:17,167 --> 00:15:18,293
uh, making a mess of these seats.
315
00:15:22,672 --> 00:15:23,548
Yes, that is correct, Sergeant Major.
316
00:15:25,675 --> 00:15:27,385
Henry, what is it?
317
00:15:27,469 --> 00:15:29,054
Well, first I pull embassy duty
318
00:15:29,137 --> 00:15:30,722
while everyone else
is hobnobbing with the PM
319
00:15:30,805 --> 00:15:32,474
and now it's the damned SIS
320
00:15:32,557 --> 00:15:34,142
expecting me to pull their
chestnuts out of the fire.
321
00:15:34,225 --> 00:15:36,061
Henry, whatever it is,
it will take care of itself.
322
00:15:36,144 --> 00:15:37,312
And what are you doing out of bed?
323
00:15:37,437 --> 00:15:39,189
You're exhausted after your trip, Margo.
324
00:15:39,272 --> 00:15:40,357
I feel very rested, really.
325
00:15:43,318 --> 00:15:44,527
I'm afraid this hasn't been
326
00:15:44,611 --> 00:15:46,196
much of a marriage so far, darling.
327
00:15:46,279 --> 00:15:47,739
Never mind that.
You have some people arriving.
328
00:15:47,822 --> 00:15:49,074
What can I do?
329
00:15:49,157 --> 00:15:50,283
It's back to bed for you, my girl.
330
00:15:50,408 --> 00:15:52,369
-I'll handle it.
-Nonsense.
331
00:15:52,452 --> 00:15:54,162
It's about time
I started learning my duties.
332
00:15:59,042 --> 00:16:00,168
Get those gates open!
333
00:16:05,256 --> 00:16:06,675
[tires screeching]
334
00:16:21,606 --> 00:16:23,566
-Take Jessica inside, Wyckham.
-I'm Dr. Lynch.
335
00:16:23,650 --> 00:16:24,567
I was told we have a wounded man here.
336
00:16:24,651 --> 00:16:25,652
In a moment, doctor.
337
00:16:27,946 --> 00:16:31,074
Hurry. Let's get inside.
338
00:16:31,157 --> 00:16:32,784
What the devil's going on here, McKelvie?
339
00:16:34,285 --> 00:16:35,787
Let's discuss it inside.
340
00:16:37,122 --> 00:16:39,332
No, you will not inform the ambassador
341
00:16:39,416 --> 00:16:40,917
that the Muellers are here,
342
00:16:41,042 --> 00:16:42,877
not until I'm satisfied
that it's safe to do so.
343
00:16:42,961 --> 00:16:44,629
May I remind you--
344
00:16:44,713 --> 00:16:46,214
Meanwhile, you can seal off
this wing of the embassy.
345
00:16:46,297 --> 00:16:47,632
The fewer people who know
what's going on here,
346
00:16:47,757 --> 00:16:50,760
the safer it will be for our guests.
347
00:16:50,844 --> 00:16:52,804
You will notify me, Mr. McKelvie,
348
00:16:52,887 --> 00:16:55,265
when I may once again resume
my duties as First Secretary?
349
00:16:55,598 --> 00:16:56,725
I will, Sir.
350
00:16:58,059 --> 00:16:59,269
And thank you for your indulgence.
351
00:17:04,274 --> 00:17:07,777
Well, Mr. McKelvie, you're a lucky man.
352
00:17:07,861 --> 00:17:09,779
The bullet passed clear through.
353
00:17:09,904 --> 00:17:11,448
[grunts]
354
00:17:11,531 --> 00:17:13,992
Now do you see, Jessica?
I'm almost indestructible.
355
00:17:14,117 --> 00:17:17,454
Michael, now that you have
scared the life out of me.
356
00:17:17,579 --> 00:17:19,164
What is going on?
357
00:17:19,247 --> 00:17:23,042
I'm sorry about the gun,
but if things fell apart,
358
00:17:23,126 --> 00:17:24,461
you and Wyckham had to be able to say
359
00:17:24,586 --> 00:17:26,588
that you were forced to cooperate.
360
00:17:26,671 --> 00:17:28,965
In what? A defection?
361
00:17:31,760 --> 00:17:33,470
Doctor, I hope that ugly-looking thing
362
00:17:33,553 --> 00:17:34,971
is not meant for me.
363
00:17:35,054 --> 00:17:36,681
It is.
364
00:17:36,765 --> 00:17:38,725
Unless, of course, you prefer
a nasty case of tetanus.
365
00:17:41,603 --> 00:17:42,729
Well, if you must delight
366
00:17:42,812 --> 00:17:44,981
in my discomfort, woman,
367
00:17:45,106 --> 00:17:46,649
do me the courtesy
of keepin' it to yourself.
368
00:17:48,318 --> 00:17:49,569
Michael, I'm waiting.
369
00:17:49,652 --> 00:17:51,488
Jessica, don't ask me questions
370
00:17:51,613 --> 00:17:52,739
I'm not free to answer.
371
00:17:52,864 --> 00:17:54,240
I see, it's perfectly all right
372
00:17:54,324 --> 00:17:56,284
to drag me all over town at gunpoint,
373
00:17:56,409 --> 00:17:59,788
risk my neck, dodging traffic,
being chased by German spies.
374
00:17:59,871 --> 00:18:01,331
And I'm tellin' you,
375
00:18:01,414 --> 00:18:02,749
the less you know about this, the better.
376
00:18:02,874 --> 00:18:04,709
Now leave it be.
377
00:18:11,633 --> 00:18:12,592
Ow!
378
00:18:16,012 --> 00:18:17,555
The Volpes followed us,
but I don't think they realized
379
00:18:17,680 --> 00:18:20,141
we had the Muellers with us.
380
00:18:20,225 --> 00:18:23,061
Look, Sir, I need information
on another matter all together.
381
00:18:23,144 --> 00:18:25,897
An operation code-named White Rose.
382
00:18:25,980 --> 00:18:27,357
Yes, White Rose.
383
00:18:30,985 --> 00:18:33,363
Yes. Yes it is. It's extremely urgent.
384
00:18:33,446 --> 00:18:34,447
Hello.
385
00:18:37,116 --> 00:18:40,578
I'm Margo Claymore,
wife of the First Secretary.
386
00:18:40,662 --> 00:18:43,873
Oh, Jessica Fletcher.
I'm delighted to meet you.
387
00:18:43,957 --> 00:18:46,584
I wish the circumstances
were less unnerving.
388
00:18:46,668 --> 00:18:49,212
Henry says I'd better get
used to this sort of thing.
389
00:18:49,295 --> 00:18:51,881
My goodness, that's lovely.
And good luck too.
390
00:18:51,965 --> 00:18:53,383
What? Oh, this necklace?
391
00:18:53,466 --> 00:18:54,717
Oh, a friend gave it to me. Thank you.
392
00:18:54,801 --> 00:18:56,261
Hmm, it's a lovely one.
393
00:18:56,344 --> 00:18:58,555
Made by one of the Cameroon
tribes in Africa.
394
00:18:58,638 --> 00:19:00,014
-I'm from that region.
-Oh.
395
00:19:03,935 --> 00:19:05,061
Margo.
396
00:19:08,731 --> 00:19:10,275
I'm not overdressed, am I?
397
00:19:10,400 --> 00:19:11,526
Don't be silly, darling.
You look marvelous.
398
00:19:11,651 --> 00:19:13,611
Miss Greta Mueller, her brother Franz.
399
00:19:13,736 --> 00:19:15,738
Mr. Andrew Wyckham, my wife, Margo.
400
00:19:15,822 --> 00:19:17,574
Mr. Claymore, I demand to know
401
00:19:17,657 --> 00:19:19,534
what is going on here,
402
00:19:19,659 --> 00:19:21,786
and since my brother refuses
to be confidential with me--
403
00:19:21,911 --> 00:19:23,037
Miss Mueller, I'm terribly sorry.
404
00:19:23,121 --> 00:19:23,997
But I really don't know what--
405
00:19:24,080 --> 00:19:25,582
You don't know?
406
00:19:25,665 --> 00:19:27,166
Two men burst into my dressing room
407
00:19:27,250 --> 00:19:29,669
during intermission,
shoot one of my guards,
408
00:19:29,752 --> 00:19:31,212
force I and my brother
409
00:19:31,296 --> 00:19:33,131
at gunpoint into the trunk of a limousine.
410
00:19:33,256 --> 00:19:35,508
Greta, I have told you
that this was necessary.
411
00:19:35,592 --> 00:19:38,928
-Why?
-So you could defect?
412
00:19:39,012 --> 00:19:42,390
You, Franz,
my loyal and patriotic brother.
413
00:19:42,473 --> 00:19:44,309
No, no, no, you don't know
what you're talking about.
414
00:19:44,392 --> 00:19:46,060
You're going to have to trust me.
415
00:19:46,144 --> 00:19:48,146
No, I do not trust you.
416
00:19:49,272 --> 00:19:50,565
How can I?
417
00:19:53,735 --> 00:19:56,905
I-I will try to talk to her.
418
00:19:56,988 --> 00:19:58,031
Excuse me.
419
00:20:01,910 --> 00:20:03,995
Well, I -I really would like
to make myself useful.
420
00:20:04,120 --> 00:20:05,246
Is anyone hungry?
421
00:20:05,371 --> 00:20:08,833
Yes, that is if it's no trouble.
422
00:20:08,958 --> 00:20:10,668
I'll summon up the servants
423
00:20:10,752 --> 00:20:12,045
and see if we can whip up something.
424
00:20:12,128 --> 00:20:13,671
No servants, I'm afraid, darling.
425
00:20:13,755 --> 00:20:16,215
I've had to section off
this part of the embassy.
426
00:20:16,299 --> 00:20:19,344
Then I'll just find my way
about the kitchen on my own.
427
00:20:19,427 --> 00:20:20,970
Sorry if it turns into potluck.
428
00:20:21,054 --> 00:20:22,972
But I-I've been here
since only this morning
429
00:20:23,097 --> 00:20:25,308
and I don't know my way about.
430
00:20:25,391 --> 00:20:28,436
-Can I help?
-Oh, no, I'll be fine. Thanks.
431
00:20:28,519 --> 00:20:30,355
[phone buzzing]
432
00:20:34,150 --> 00:20:35,526
Claymore.
433
00:20:35,610 --> 00:20:37,904
Guns? Spies?
434
00:20:37,987 --> 00:20:39,697
Jessica, what the devil's
going on around here?
435
00:20:39,822 --> 00:20:40,949
I wish I knew.
436
00:20:41,074 --> 00:20:41,991
[indistinct]
437
00:20:45,578 --> 00:20:47,497
Mr. Claymore, whatever this is about,
438
00:20:47,580 --> 00:20:49,707
neither Mrs. Fletcher
nor myself are involved.
439
00:20:49,791 --> 00:20:52,752
May I presume we are free
to go immediately?
440
00:20:52,877 --> 00:20:54,003
You may not, Mr. Wyckham.
441
00:20:54,128 --> 00:20:57,131
The situation's too dangerous.
442
00:20:57,215 --> 00:20:58,925
The East Germans are trying
to locate the Muellers.
443
00:20:59,008 --> 00:21:00,635
We can't let anyone leave.
444
00:21:00,718 --> 00:21:03,137
Not until the overseas
situation has been resolved.
445
00:21:03,221 --> 00:21:07,725
-What overseas situation?
-I'm not free to tell you that.
446
00:21:07,850 --> 00:21:09,352
But you do feel free to drag--
447
00:21:09,435 --> 00:21:10,895
[buzzing]
448
00:21:10,979 --> 00:21:12,522
innocent citizens
into this sordid business--
449
00:21:12,605 --> 00:21:13,982
Now look here, McKelvie.
450
00:21:14,065 --> 00:21:15,858
I happen to be a close personal friend
451
00:21:15,942 --> 00:21:18,277
with the Labor Minister's cousin,
452
00:21:18,361 --> 00:21:19,946
same hunt club, that sort of thing.
453
00:21:20,071 --> 00:21:22,365
I don't care if you're
sleeping with his sister.
454
00:21:22,490 --> 00:21:23,992
You can't leave till it's safe.
455
00:21:27,161 --> 00:21:28,162
Oh. [clears throat]
456
00:21:28,246 --> 00:21:29,706
You'll excuse me.
457
00:21:29,789 --> 00:21:32,875
I suddenly feel a need to, uh, freshen up.
458
00:21:38,506 --> 00:21:40,758
An overseas message has just been received
459
00:21:40,883 --> 00:21:43,886
in the code room
for my eyes only, Mr. McKelvie.
460
00:21:43,970 --> 00:21:46,264
If it does concern you,
I will let you know.
461
00:21:50,935 --> 00:21:52,729
Oh, Jessica, spare me that look.
462
00:21:52,854 --> 00:21:57,358
No, Michael, I will not.
I deeply resent all this.
463
00:21:57,442 --> 00:21:59,152
And it's-- it's not just the danger
464
00:21:59,235 --> 00:22:00,653
you've put us all in,
465
00:22:00,778 --> 00:22:01,904
but Michael, you don't trust me.
466
00:22:04,407 --> 00:22:06,034
[sighs] All right.
467
00:22:07,910 --> 00:22:09,454
This is not, as you suspected,
merely a defection.
468
00:22:11,247 --> 00:22:13,332
Franz Mueller has been working
for the SIS
469
00:22:13,416 --> 00:22:14,417
for the past three years.
470
00:22:16,419 --> 00:22:20,548
Now, three years ago,
the Volpes murdered his wife.
471
00:22:20,631 --> 00:22:23,468
She was an independent thinker,
like yourself.
472
00:22:23,551 --> 00:22:25,386
They probably thought that she was a spy,
473
00:22:25,470 --> 00:22:29,140
so they arranged an automobile accident.
474
00:22:29,223 --> 00:22:33,102
Mueller pretended to believe
that that was all that it was.
475
00:22:33,186 --> 00:22:34,479
But for the past two years,
476
00:22:34,562 --> 00:22:35,897
he has been romantically involved
477
00:22:35,980 --> 00:22:37,482
with various women
478
00:22:37,565 --> 00:22:39,150
highly placed
in the East German government.
479
00:22:39,233 --> 00:22:40,234
I see.
480
00:22:40,318 --> 00:22:41,861
And from them,
481
00:22:41,986 --> 00:22:44,781
he's secured valuable information
for the British.
482
00:22:44,864 --> 00:22:46,365
Earlier today, one of those women,
483
00:22:46,449 --> 00:22:47,700
an intelligence agent,
484
00:22:47,784 --> 00:22:49,410
named Ilsa Steiner, disappeared.
485
00:22:50,953 --> 00:22:53,247
Several hours ago, she was seen
486
00:22:53,372 --> 00:22:54,916
walking into police headquarters
487
00:22:55,041 --> 00:22:56,667
in East Berlin.
488
00:22:56,751 --> 00:22:59,670
That's why Jack Kendall and I
liberated Franz and his sister
489
00:22:59,754 --> 00:23:01,798
just before the interval
at the concert hall.
490
00:23:01,923 --> 00:23:05,009
Liberated? At gunpoint? With shots fired?
491
00:23:05,134 --> 00:23:06,219
[chuckles]
492
00:23:06,302 --> 00:23:07,553
Lucky for us that
493
00:23:07,637 --> 00:23:08,846
the "1812 Overture" was playing.
494
00:23:08,930 --> 00:23:09,931
Nobody heard them.
495
00:23:11,182 --> 00:23:12,725
Look, I am sorry,
496
00:23:12,850 --> 00:23:15,520
but until we're certain that Ilsa Steiner
497
00:23:15,603 --> 00:23:17,396
hasn't betrayed Franz to the Volkspolizei,
498
00:23:17,522 --> 00:23:20,233
we have to stay put, all of us.
499
00:23:20,316 --> 00:23:22,735
Bad news, I'm afraid, Mr. McKelvie.
500
00:23:22,819 --> 00:23:25,238
London just intercepted
a coded communiqué from Berlin.
501
00:23:25,363 --> 00:23:27,532
Colonel Brunner has been ordered
502
00:23:27,615 --> 00:23:28,866
to bring Franz Mueller back to Germany
503
00:23:28,991 --> 00:23:31,327
to face charges of espionage.
504
00:23:31,410 --> 00:23:33,496
Well, that's it then.
505
00:23:33,579 --> 00:23:36,541
Mr. Claymore, I suggest that
you contact both the ambassador
506
00:23:36,624 --> 00:23:39,627
and the PM to arrange political asylum.
507
00:23:39,752 --> 00:23:42,130
I think I should tell Greta.
She should know.
508
00:23:42,213 --> 00:23:44,340
If you see Jack Kendall, our driver,
509
00:23:44,465 --> 00:23:45,591
tell him to meet me in the code room.
510
00:23:45,716 --> 00:23:47,051
Yes.
511
00:23:54,600 --> 00:23:56,561
Greta, you'll catch your death of cold.
512
00:23:56,644 --> 00:23:58,437
-Mrs. Fletcher.
-It's very chilly out here.
513
00:23:58,521 --> 00:24:02,275
I hadn't noticed.
I couldn't talk to Franz.
514
00:24:02,358 --> 00:24:04,569
I didn't know what to say.
515
00:24:04,652 --> 00:24:07,321
Oh, Mrs. Fletcher, I don't understand.
516
00:24:07,405 --> 00:24:10,241
He was always so patriotic.
517
00:24:10,324 --> 00:24:12,160
Greta, he's going to need your help
518
00:24:12,243 --> 00:24:15,079
and your support now more than ever.
519
00:24:15,163 --> 00:24:16,831
What's happened?
520
00:24:16,914 --> 00:24:19,083
A woman that he's been seeing,
521
00:24:19,167 --> 00:24:20,710
she has betrayed him to the police.
522
00:24:21,919 --> 00:24:23,963
[sighs] I know it's--
523
00:24:24,046 --> 00:24:26,841
It's a lot for you
to deal with all at once,
524
00:24:26,924 --> 00:24:30,386
but at least try to listen to his side.
525
00:24:30,469 --> 00:24:32,555
And even if you think he's wrong,
526
00:24:32,638 --> 00:24:35,516
he is your brother.
527
00:24:35,600 --> 00:24:38,978
Yes, of course. You are right.
528
00:24:47,111 --> 00:24:48,571
Good Lord.
[gasps]
529
00:24:50,781 --> 00:24:51,908
What is that he holds?
530
00:24:58,956 --> 00:25:01,042
It's a white rose.
531
00:25:05,463 --> 00:25:06,881
He was stabbed in the chest.
532
00:25:07,882 --> 00:25:09,926
Death came almost instantaneously.
533
00:25:10,009 --> 00:25:12,094
Yes, but stabbed with what, doctor?
534
00:25:12,178 --> 00:25:13,971
How instantaneous?
535
00:25:14,055 --> 00:25:17,099
The weapon seems to have been
a sharp pointed object,
536
00:25:17,183 --> 00:25:18,935
something like an ice pick.
537
00:25:19,018 --> 00:25:20,978
How instantaneous?
538
00:25:21,062 --> 00:25:23,105
I'd say he died in a matter of seconds.
539
00:25:23,231 --> 00:25:24,357
He must have grasped at that flower
540
00:25:24,482 --> 00:25:26,192
by accident when falling.
541
00:25:26,275 --> 00:25:28,194
Henry? What is it?
542
00:25:28,277 --> 00:25:30,321
I just went upstairs to get my wrap.
543
00:25:30,404 --> 00:25:32,240
A man's been hurt, dear. Please go in.
544
00:25:32,365 --> 00:25:34,325
Uh, everyone. Inside.
545
00:25:34,450 --> 00:25:35,993
There's nothing we can do out here.
546
00:25:36,118 --> 00:25:37,578
We can bloody well bring the body inside.
547
00:25:39,163 --> 00:25:40,498
Lend me a hand, doctor.
548
00:25:40,581 --> 00:25:42,291
No, no. Not with your arm, you don't.
549
00:25:42,375 --> 00:25:43,376
Sergeant Major.
550
00:25:50,591 --> 00:25:52,426
Please, if you all will just stay in here
551
00:25:52,510 --> 00:25:54,553
until we sort things out.
552
00:25:54,637 --> 00:25:56,180
What is it? What has happened?
553
00:25:56,264 --> 00:25:57,974
Mr. Kendall, he's dead. Murdered.
554
00:26:00,434 --> 00:26:03,646
Murdered? Here in the embassy?
555
00:26:03,729 --> 00:26:06,440
-By who?
-By one of us. It is obvious.
556
00:26:06,524 --> 00:26:08,526
Do you see any person
else here, Mr. Wyckham?
557
00:26:12,113 --> 00:26:14,115
You are quite sure that
this section of the embassy
558
00:26:14,198 --> 00:26:16,742
was completely sealed off, Sergeant Major,
559
00:26:16,826 --> 00:26:17,827
even from the staff?
560
00:26:20,913 --> 00:26:23,207
Yes, I see. Then search the grounds.
561
00:26:23,291 --> 00:26:25,293
And when you've finished,
report back to me.
562
00:26:25,376 --> 00:26:28,587
I want armed sentries posted
at every doorway.
563
00:26:28,671 --> 00:26:32,216
And, Sergeant Major,
you are to take orders from me.
564
00:26:32,300 --> 00:26:33,759
No one else. Is that quite clear?
565
00:26:38,764 --> 00:26:39,765
I'll join the others.
566
00:26:48,065 --> 00:26:49,108
If the weapon is out there.
567
00:26:49,191 --> 00:26:50,109
I can't find it.
568
00:26:50,192 --> 00:26:51,193
Bloody hell!
569
00:26:52,236 --> 00:26:53,863
Oh, I'm so sorry, Michael.
570
00:26:53,946 --> 00:26:55,823
I-I didn't realize you were so close.
571
00:26:55,948 --> 00:26:56,824
Close?
572
00:27:01,370 --> 00:27:02,330
Yes, that we were.
573
00:27:04,915 --> 00:27:06,917
It was me that got
Jack involved in all this.
574
00:27:08,961 --> 00:27:14,091
Twenty years ago, he was studying finance.
575
00:27:14,175 --> 00:27:17,887
From a long line of
stuffy bankers, he was.
576
00:27:19,638 --> 00:27:21,557
He couldn't have been more than a boy.
577
00:27:21,640 --> 00:27:23,893
Well, how old do you think
I was when I started?
578
00:27:23,976 --> 00:27:27,730
Ah, he was perfect,
perfect with his banker's face.
579
00:27:29,523 --> 00:27:30,691
In our trade, Jessica,
580
00:27:30,816 --> 00:27:32,610
you don't wear a badge that says "spy."
581
00:27:32,735 --> 00:27:35,738
Anonymity is what saves your skin,
582
00:27:35,821 --> 00:27:40,618
being able to pass yourself off
as a tradesman or...
583
00:27:43,662 --> 00:27:45,164
-whatever.
-Michael.
584
00:27:46,957 --> 00:27:49,585
-What is "White Rose"?
-What?
585
00:27:49,668 --> 00:27:52,213
He was holding a white rose.
586
00:27:52,296 --> 00:27:53,756
But a few minutes ago,
587
00:27:53,839 --> 00:27:55,758
I heard him on the telephone, very upset.
588
00:27:55,883 --> 00:27:58,719
He was asking someone for information
589
00:27:58,803 --> 00:28:02,056
about an operation called White Rose.
590
00:28:03,808 --> 00:28:05,267
Are you sure about that?
591
00:28:05,351 --> 00:28:07,770
Yes, and I-I don't think
it was just coincidence.
592
00:28:07,853 --> 00:28:10,064
I think that he was trying
to tell us something
593
00:28:10,189 --> 00:28:12,983
by grasping for that rose,
594
00:28:13,067 --> 00:28:14,360
knowing that he was going to die.
595
00:28:14,443 --> 00:28:18,114
He was trying to identify the killer.
596
00:28:18,197 --> 00:28:20,199
White Rose.
597
00:28:20,282 --> 00:28:22,159
That's the name of one
of your operations, isn't it?
598
00:28:23,285 --> 00:28:24,286
It was.
599
00:28:25,955 --> 00:28:27,164
I wasn't involved with it personally,
600
00:28:27,248 --> 00:28:28,249
but I remember it.
601
00:28:30,126 --> 00:28:33,671
Nine years ago,
Johannesburg, South Africa.
602
00:28:33,796 --> 00:28:35,381
A small group of agents was assigned
603
00:28:35,464 --> 00:28:37,716
to support an anti-apartheid activist
604
00:28:37,842 --> 00:28:39,009
called Benjamin Kumbasa.
605
00:28:41,011 --> 00:28:42,346
Jack was one of them.
606
00:28:42,430 --> 00:28:44,348
Kumbasa. I remember. He was killed.
607
00:28:47,017 --> 00:28:49,645
Stabbed to death in a public square.
608
00:28:49,770 --> 00:28:51,313
His assassin escaped into the crowd
609
00:28:51,439 --> 00:28:53,858
before anyone knew what had happened.
610
00:28:53,941 --> 00:28:55,443
And he was never apprehended.
611
00:28:58,028 --> 00:28:59,780
Excuse me, Sir.
612
00:28:59,905 --> 00:29:01,449
The First Minister
has requested that everyone
613
00:29:01,574 --> 00:29:03,659
remain together in the reception room.
614
00:29:03,742 --> 00:29:07,246
That request does not
extend to me, Sergeant Major.
615
00:29:07,329 --> 00:29:08,789
I have my orders, Sir.
616
00:29:08,914 --> 00:29:12,626
When do you suppose
the police will arrive?
617
00:29:12,710 --> 00:29:14,044
I very much doubt that the police
618
00:29:14,128 --> 00:29:16,130
have been summoned, Mr. Wyckham.
619
00:29:16,213 --> 00:29:18,257
-What?
-This is embassy property.
620
00:29:18,340 --> 00:29:19,633
It's British soil.
621
00:29:19,717 --> 00:29:22,052
They have no jurisdiction here.
622
00:29:22,136 --> 00:29:23,471
Claymore's sticky
about that sort of thing.
623
00:29:25,556 --> 00:29:27,433
I thought you might want some tea.
624
00:29:27,516 --> 00:29:29,185
[speaking German]
625
00:29:29,268 --> 00:29:30,936
Greta, I'm sorry.
626
00:29:31,061 --> 00:29:32,188
If there had been any way
I could have told you--
627
00:29:32,271 --> 00:29:33,898
Were you afraid I would betray you?
628
00:29:34,023 --> 00:29:35,316
No.
629
00:29:35,399 --> 00:29:37,443
No, I just didn't want to endanger you.
630
00:29:37,568 --> 00:29:38,736
But isn't that what you've done?
631
00:29:39,987 --> 00:29:42,072
Oh, maybe it's not the physical danger,
632
00:29:42,156 --> 00:29:44,742
but what will it be like for us now,
633
00:29:44,825 --> 00:29:47,745
not only for me, but Mama and Papa?
634
00:29:47,828 --> 00:29:49,455
Was it all so important to you
635
00:29:49,580 --> 00:29:52,124
that you could not once consider us?
636
00:29:52,249 --> 00:29:54,627
Greta, listen to me.
637
00:29:54,710 --> 00:29:57,087
They will give us both
political asylum, I am sure--
638
00:29:57,213 --> 00:29:58,756
No.
639
00:29:58,881 --> 00:30:00,883
And soon we will be able
to arrange for Mama and Papa--
640
00:30:00,966 --> 00:30:03,511
nein! Don't you understand?
641
00:30:03,594 --> 00:30:05,763
I don't want asylum.
642
00:30:05,888 --> 00:30:08,724
I am not political! I am a musician!
643
00:30:16,273 --> 00:30:17,608
And I will not be cooped up
644
00:30:17,691 --> 00:30:20,027
in that oversized parlor, Claymore.
645
00:30:20,110 --> 00:30:21,111
There's a killer loose.
646
00:30:22,738 --> 00:30:24,240
Yes, and we are searching the grounds.
647
00:30:24,323 --> 00:30:25,574
For what?
648
00:30:25,658 --> 00:30:27,535
Your killer's one of us, you bloody fool.
649
00:30:27,660 --> 00:30:29,203
Mr. McKelvie, I am operating
650
00:30:29,328 --> 00:30:30,871
under the direct orders of the ambassador,
651
00:30:30,955 --> 00:30:32,414
who will be here shortly,
652
00:30:32,498 --> 00:30:33,791
as soon as he is certain
653
00:30:33,916 --> 00:30:35,084
the Prime Minister
is secure for the evening.
654
00:30:35,209 --> 00:30:37,586
Meanwhile, as a British subject,
655
00:30:37,920 --> 00:30:39,088
-You will conduct yourself--
-Excuse me, Mr. Claymore.
656
00:30:39,380 --> 00:30:40,839
But I am not a British subject,
657
00:30:40,923 --> 00:30:42,800
and you are keeping me here
against my will.
658
00:30:44,218 --> 00:30:45,469
Because, madam, you are a suspect
659
00:30:45,553 --> 00:30:47,429
in a murder investigation.
660
00:30:47,513 --> 00:30:49,807
Forgive me, but, uh, if there is
661
00:30:49,932 --> 00:30:51,475
a murder investigation going on here,
662
00:30:51,600 --> 00:30:53,102
I, uh, I'm not aware of it.
663
00:30:53,185 --> 00:30:54,645
Then perhaps, if you'd share with me
664
00:30:54,728 --> 00:30:56,188
what you know or think you know,
665
00:30:56,272 --> 00:30:57,690
Mrs. Fletcher?
666
00:30:57,815 --> 00:30:59,149
Well, that presents a problem,
667
00:30:59,233 --> 00:31:00,651
since you, like me, are also a suspect.
668
00:31:03,946 --> 00:31:06,782
Point taken. Then what do you suggest?
669
00:31:06,907 --> 00:31:09,118
That you give us free movement
670
00:31:09,201 --> 00:31:11,745
within the embassy to investigate,
671
00:31:11,829 --> 00:31:13,747
beginning with access
to the code room computer.
672
00:31:17,126 --> 00:31:18,252
Uh, very well.
673
00:31:19,503 --> 00:31:20,796
Sergeant Major.
674
00:31:20,879 --> 00:31:21,797
Give them whatever they may need.
675
00:31:21,922 --> 00:31:23,507
-Yes, Sir.
-Carry on.
676
00:31:24,800 --> 00:31:26,468
That, Mrs. Fletcher, is acceptable?
677
00:31:26,594 --> 00:31:28,137
Yes. Thank you.
678
00:31:30,806 --> 00:31:32,349
Oh, by the way, Mr. Claymore,
679
00:31:32,474 --> 00:31:34,101
I understand that your wife
comes from Africa.
680
00:31:35,603 --> 00:31:37,813
Uh, from Rhodesia, actually.
681
00:31:37,896 --> 00:31:39,565
Her father is a very successful
tobacco planter.
682
00:31:39,690 --> 00:31:41,609
Ah. Is that where you met her?
683
00:31:44,695 --> 00:31:46,780
No, I met her in London, actually,
684
00:31:46,905 --> 00:31:48,449
a couple of months ago.
685
00:31:48,574 --> 00:31:49,742
Surely you don't think
my wife's involved in this?
686
00:31:50,075 --> 00:31:51,619
Well, that remains to be seen,
687
00:31:51,744 --> 00:31:52,911
doesn't it?
688
00:32:00,377 --> 00:32:02,755
Well done, Mrs. Fletcher.
689
00:32:02,838 --> 00:32:04,840
And where did you get
all that Africa business from?
690
00:32:04,923 --> 00:32:06,550
Oh, we civilians have our ways.
691
00:32:06,634 --> 00:32:08,218
[laughs]
692
00:32:08,302 --> 00:32:09,928
Now, Michael,
while you check out White Rose,
693
00:32:10,012 --> 00:32:11,930
I want to take another look
in Dr. Lynch's office.
694
00:32:12,014 --> 00:32:13,766
Lynch? What for?
695
00:32:13,849 --> 00:32:15,351
Well, as I remember,
696
00:32:15,434 --> 00:32:19,855
Benjamin Kumbasa was assassinated in 1976.
697
00:32:19,938 --> 00:32:21,607
-Mid-April.
-Uh-huh.
698
00:32:21,690 --> 00:32:24,068
Well, the certificate
on the doctor's wall says that
699
00:32:24,151 --> 00:32:25,736
he graduated
700
00:32:25,819 --> 00:32:29,406
from the Transvaal Medical School
in June of '76.
701
00:32:29,490 --> 00:32:30,949
Now that may just be a coincidence.
702
00:32:31,033 --> 00:32:32,701
Or maybe not.
703
00:32:32,785 --> 00:32:34,286
Yeah, you go ahead.
704
00:32:34,370 --> 00:32:35,579
I'll check out White Rose
in the computer file.
705
00:32:37,289 --> 00:32:39,083
Excuse me, the First Minister
706
00:32:39,166 --> 00:32:40,751
would like to see you both in his office.
707
00:32:40,834 --> 00:32:42,878
-Has there been any news?
-I wouldn't know, ma'am.
708
00:32:44,296 --> 00:32:46,799
-Sergeant Major.
-Sir?
709
00:32:46,882 --> 00:32:48,384
Where are you keeping Mrs. Fletcher?
710
00:32:48,467 --> 00:32:49,802
She's with Mr. McKelvie, Sir.
711
00:32:49,885 --> 00:32:51,845
Doing what?
712
00:32:51,970 --> 00:32:53,180
-She's quite all right, Sir.
-Now look here.
713
00:32:53,263 --> 00:32:54,598
I'm fed up with all this.
714
00:32:54,682 --> 00:32:57,309
Sorry, Sir. Just following orders.
715
00:32:57,393 --> 00:32:58,394
Excuse me.
716
00:33:03,023 --> 00:33:04,441
She was asking about Rhodesia.
717
00:33:04,525 --> 00:33:05,567
Why?
718
00:33:05,651 --> 00:33:07,194
Well, I'm not sure.
719
00:33:07,277 --> 00:33:08,570
Something to do
with Kendall's death, I think.
720
00:33:08,654 --> 00:33:10,948
Henry, I didn't kill that man.
721
00:33:11,031 --> 00:33:13,033
Of course you didn't, Margo.
722
00:33:13,117 --> 00:33:14,576
This damn poking around.
I just don't like it.
723
00:33:14,660 --> 00:33:16,203
[knocking at door]
724
00:33:16,286 --> 00:33:17,788
Look, just chin up.
725
00:33:17,871 --> 00:33:18,872
Everything will be all right, darling.
726
00:33:22,918 --> 00:33:23,919
Sit down, please.
727
00:33:30,008 --> 00:33:31,343
Oh, you scared the life out of me.
728
00:33:32,928 --> 00:33:36,181
Ignoring the fact that
you don't have a warrant--
729
00:33:36,265 --> 00:33:37,766
Found anything?
730
00:33:37,850 --> 00:33:40,436
Yes, Jack Kendall wasn't killed
731
00:33:40,519 --> 00:33:42,146
by just a puncture wound.
732
00:33:42,229 --> 00:33:45,023
Take a look at the moons
on his fingernails,
733
00:33:45,107 --> 00:33:46,191
also his eyes.
734
00:33:52,448 --> 00:33:54,950
-Poison.
-And fast acting.
735
00:33:55,033 --> 00:33:57,953
A poisoned weapon.
736
00:33:58,036 --> 00:34:01,415
-That sounds premeditated.
-Or professional.
737
00:34:01,540 --> 00:34:03,709
Which may mean that your friend was killed
738
00:34:03,792 --> 00:34:05,252
because he recognized the assassin.
739
00:34:06,545 --> 00:34:07,963
Jessica.
740
00:34:08,046 --> 00:34:09,882
Michael, take a look at that photograph
741
00:34:09,965 --> 00:34:11,008
up on the wall there.
742
00:34:14,595 --> 00:34:15,763
Whatever Dr. Lynch may have been up to,
743
00:34:15,888 --> 00:34:17,681
he seemed to have been hobnobbing
744
00:34:17,765 --> 00:34:20,017
with those South African revolutionaries.
745
00:34:20,100 --> 00:34:23,353
He also doesn't keep it much of a secret.
746
00:34:23,479 --> 00:34:25,731
Well, it does fit his SIS file.
747
00:34:25,856 --> 00:34:27,983
Then you found something?
748
00:34:28,066 --> 00:34:29,943
Nothing damning, Jessica.
749
00:34:30,027 --> 00:34:31,487
Lynch was active
750
00:34:31,570 --> 00:34:34,406
with the anti-apartheidists in Transvaal.
751
00:34:34,531 --> 00:34:37,576
He actually got himself
thrown into jail several times.
752
00:34:37,659 --> 00:34:40,204
But if he was a supporter
of Benjamin Kumbasa,
753
00:34:40,287 --> 00:34:42,164
why would he have killed him?
754
00:34:42,247 --> 00:34:43,791
Margo Claymore?
755
00:34:46,043 --> 00:34:47,377
Oh, yes. The First Secretary's wife.
756
00:34:47,461 --> 00:34:50,422
Interesting. There is no file on her.
757
00:34:50,506 --> 00:34:52,257
But the ambassador has assured me
758
00:34:52,341 --> 00:34:53,967
that every protection
of Her Majesty's government
759
00:34:54,051 --> 00:34:56,428
will be extended to you and your sister.
760
00:34:56,512 --> 00:35:00,933
-Provided, of course...
-Provided what?
761
00:35:01,016 --> 00:35:03,602
Well, there has been a killing here, Sir,
762
00:35:03,685 --> 00:35:05,729
and it seems clear
that one of us is responsible.
763
00:35:07,523 --> 00:35:08,816
[phone buzzes]
764
00:35:08,941 --> 00:35:10,484
Uh, excuse me.
765
00:35:10,776 --> 00:35:11,777
Yes?
766
00:35:14,363 --> 00:35:17,908
One moment. It's Colonel Brunner.
767
00:35:21,829 --> 00:35:25,290
-Hear what he has to say.
-Yes, we'd all better listen.
768
00:35:25,374 --> 00:35:26,375
Connect him.
769
00:35:28,418 --> 00:35:30,003
Uh, First Secretary, Henry Claymore.
770
00:35:30,087 --> 00:35:31,630
May I help you?
771
00:35:31,713 --> 00:35:33,882
Mr. Claymore, this is
Colonel Gerhardt Brunner.
772
00:35:33,966 --> 00:35:35,259
I'm trying to locate
773
00:35:35,342 --> 00:35:37,469
Fraulein Greta Mueller and her brother.
774
00:35:37,553 --> 00:35:38,804
I have reason to believe
775
00:35:38,887 --> 00:35:40,764
they are being held at your embassy.
776
00:35:40,848 --> 00:35:42,349
Well, not to my knowledge, Colonel.
777
00:35:42,432 --> 00:35:43,976
What a pity.
778
00:35:44,059 --> 00:35:46,270
I have a most urgent message for them.
779
00:35:46,353 --> 00:35:48,063
Yes?
780
00:35:48,146 --> 00:35:50,274
In the unlikely event
that you should contact them,
781
00:35:50,357 --> 00:35:51,859
will you please inform them that
782
00:35:51,942 --> 00:35:53,652
their parents
have been taken into custody.
783
00:35:53,735 --> 00:35:56,071
-nein! No!
784
00:35:56,196 --> 00:35:58,532
You cannot do that!
785
00:35:58,615 --> 00:36:00,492
-Fraulein Mueller?
-They have done nothing.
786
00:36:00,617 --> 00:36:02,160
Greta!
787
00:36:02,286 --> 00:36:03,453
Fraulein Mueller, I am very sorry.
788
00:36:03,579 --> 00:36:06,915
It was necessary precaution to ensure that
789
00:36:06,999 --> 00:36:09,376
both you and your brother
return immediately to Berlin.
790
00:36:09,501 --> 00:36:12,296
If not, I'm very much afraid
791
00:36:12,379 --> 00:36:14,506
I cannot guarantee the consequences.
792
00:36:22,431 --> 00:36:26,059
I don't understand.
What kind of people are these?
793
00:36:26,143 --> 00:36:27,436
Miss Mueller, are you sure
794
00:36:27,519 --> 00:36:28,604
I can't give you some sort of sedative?
795
00:36:28,687 --> 00:36:30,981
No, no, I'll be all right.
796
00:36:31,064 --> 00:36:33,650
Gang of thugs, simple as that.
797
00:36:33,734 --> 00:36:36,904
Thought that sort of thing
had gone out with Hitler.
798
00:36:36,987 --> 00:36:38,697
I'm sorry, Miss Mueller.
799
00:36:38,780 --> 00:36:40,365
Our people tried to reach your parents,
800
00:36:40,449 --> 00:36:42,868
but they were too late.
801
00:36:42,993 --> 00:36:44,661
Our sources have just confirmed
that they're being held
802
00:36:44,745 --> 00:36:46,538
in Volkspolizei Headquarters
in East Berlin.
803
00:36:48,290 --> 00:36:50,751
Well, then, that is it.
We'll have to go back.
804
00:36:50,876 --> 00:36:53,378
Franz, they'll put you in prison.
805
00:36:53,462 --> 00:36:54,504
They may even kill you.
806
00:36:54,630 --> 00:36:56,131
And if I don't?
807
00:36:56,214 --> 00:36:58,175
This is my doing, Greta,
my responsibility.
808
00:36:58,300 --> 00:37:01,094
-Mrs. Fletcher.
-I know, child.
809
00:37:01,178 --> 00:37:02,596
It's a terrible choice.
810
00:37:02,679 --> 00:37:04,598
I'll phone Brunner
and have him pick us up.
811
00:37:04,681 --> 00:37:06,850
I wouldn't do that just yet.
812
00:37:06,934 --> 00:37:08,852
There's some unfinished business here.
813
00:37:08,977 --> 00:37:10,145
A murder, if you'll recall.
814
00:37:10,270 --> 00:37:12,230
My sister and I had nothing
to do with that.
815
00:37:12,314 --> 00:37:14,650
Well, someone is bloody well responsible,
816
00:37:14,733 --> 00:37:17,277
and no one's leaving here
until I find out who.
817
00:37:18,820 --> 00:37:22,532
Michael? Excuse me.
818
00:37:29,164 --> 00:37:30,540
-Michael.
-What is it?
819
00:37:30,624 --> 00:37:32,376
Things are beginning to take shape.
820
00:37:32,459 --> 00:37:34,711
But certain pieces
still don't make any sense.
821
00:37:34,795 --> 00:37:37,130
I have to talk to Margo Claymore.
822
00:37:37,214 --> 00:37:38,924
Do me a favor
823
00:37:39,007 --> 00:37:41,385
and double check something
for me in the computer file.
824
00:37:41,468 --> 00:37:43,178
But I told you. There is no file on Margo.
825
00:37:43,303 --> 00:37:45,472
Oh, not Margo. Dr. Lynch.
826
00:37:45,555 --> 00:37:47,265
Everything is under control, Sir.
827
00:37:50,894 --> 00:37:52,896
We-we'll expect to see you
within the hour.
828
00:37:52,980 --> 00:37:54,898
Bye.
829
00:37:54,982 --> 00:37:56,316
A problem, Henry?
830
00:37:56,400 --> 00:37:58,193
Well, in the interest of security,
831
00:37:58,276 --> 00:38:00,237
they've decided to put the PM
on a plane back to London.
832
00:38:00,320 --> 00:38:02,197
They should be taking off momentarily.
833
00:38:02,280 --> 00:38:03,198
Surely not because of what happened here.
834
00:38:03,281 --> 00:38:04,533
No, no, no.
835
00:38:04,616 --> 00:38:05,617
They decided to take no chances.
836
00:38:09,496 --> 00:38:13,166
Oh, Henry, what are we going to do?
837
00:38:13,250 --> 00:38:14,751
Maybe we should tell the truth.
838
00:38:14,835 --> 00:38:15,877
I think that might be
839
00:38:16,003 --> 00:38:18,422
a very good idea, Mrs. Claymore.
840
00:38:18,505 --> 00:38:19,965
Mrs. Fletcher, my wife is not involved
841
00:38:20,048 --> 00:38:21,341
in Mr. Kendall's death.
842
00:38:21,425 --> 00:38:23,802
Well, perhaps not, but obviously,
843
00:38:23,927 --> 00:38:26,054
neither one of you
have been telling the truth.
844
00:38:26,138 --> 00:38:29,349
About what? About Rhodesia.
About your wife's background.
845
00:38:29,433 --> 00:38:30,809
That is not at issue here.
846
00:38:30,892 --> 00:38:32,185
I'm afraid it is
847
00:38:32,269 --> 00:38:33,854
when a murder has been committed.
848
00:38:33,937 --> 00:38:37,649
Yes, you're right.
It's all my fault, the lies.
849
00:38:37,733 --> 00:38:40,068
-Margo.
-Henry, a man's dead.
850
00:38:40,152 --> 00:38:42,946
We've got to start telling the truth.
851
00:38:43,030 --> 00:38:45,741
I am from Rhodesia,
Mrs. Fletcher, many years ago.
852
00:38:48,410 --> 00:38:51,288
But my father was not
a wealthy plantation owner,
853
00:38:51,371 --> 00:38:54,249
at least, we're not sure about that.
854
00:38:56,126 --> 00:38:58,754
My mother worked as a servant.
She was very fair-skinned,
855
00:38:58,837 --> 00:38:59,963
but she had native African blood
856
00:39:00,088 --> 00:39:02,257
in her, as I do.
857
00:39:02,340 --> 00:39:05,135
One night, she was raped
by one of the Europeans.
858
00:39:05,218 --> 00:39:09,973
The foreman, the master's son,
the master himself,
859
00:39:10,057 --> 00:39:13,018
she never said.
860
00:39:13,101 --> 00:39:16,313
When I was three, my mother
and I were sent off to London
861
00:39:16,438 --> 00:39:18,899
where she established a flower shop.
862
00:39:18,982 --> 00:39:21,068
I've never wanted for anything,
863
00:39:21,151 --> 00:39:24,905
except for a past, which I...I invented.
864
00:39:27,407 --> 00:39:29,242
I really made it quite believable,
didn't I, darling?
865
00:39:31,703 --> 00:39:33,371
Poor Henry.
866
00:39:33,455 --> 00:39:35,749
When he started squiring me
about London last year,
867
00:39:35,832 --> 00:39:38,543
he was so proud of me
and my excellent pedigree.
868
00:39:38,627 --> 00:39:40,170
Margo told me the truth
before the marriage.
869
00:39:42,380 --> 00:39:46,093
I was surprised, naturally,
870
00:39:46,176 --> 00:39:47,344
but, frankly, I didn't care.
871
00:39:51,139 --> 00:39:52,057
I just didn't care.
872
00:39:53,475 --> 00:39:55,644
-But there was your career.
-Yes.
873
00:39:57,229 --> 00:39:59,439
We, uh, decided to keep up the pretense.
874
00:39:59,523 --> 00:40:03,443
After all, the truth was
no one's business but our own.
875
00:40:03,527 --> 00:40:05,320
Until tonight.
876
00:40:05,403 --> 00:40:07,114
Mrs. Fletcher, what has Rhodesia
877
00:40:07,239 --> 00:40:09,282
to do with Mr. Kendall's death?
878
00:40:09,366 --> 00:40:10,992
Ten years ago,
879
00:40:11,076 --> 00:40:14,287
a black rights leader
was killed in Johannesburg.
880
00:40:14,371 --> 00:40:16,957
It's possible that that assassin
881
00:40:17,040 --> 00:40:18,291
is the same person
882
00:40:18,416 --> 00:40:19,960
who committed the murder tonight.
883
00:40:20,085 --> 00:40:23,463
But I was nowhere near
Johannesburg ten years ago.
884
00:40:23,547 --> 00:40:26,508
I was working seven days a week
in my mother's shop.
885
00:40:26,591 --> 00:40:29,094
I see.
886
00:40:29,177 --> 00:40:31,138
I'm sorry, Mrs. Fletcher.
887
00:40:31,263 --> 00:40:33,056
Ten years ago, I was posted in Hong Kong.
888
00:40:33,140 --> 00:40:36,893
And you can forget about
Dr. Lynch as well, Jessica.
889
00:40:36,977 --> 00:40:39,646
As you suggested,
I did a little digging into
890
00:40:39,729 --> 00:40:41,314
the good doctor's background,
891
00:40:41,398 --> 00:40:43,525
and he has himself a marvelous alibi.
892
00:40:43,608 --> 00:40:45,277
Following a peace march,
893
00:40:45,360 --> 00:40:48,405
he was in a Pretoria jail
the day Kumbasa was stabbed.
894
00:40:48,488 --> 00:40:50,490
[sighs]
895
00:40:50,574 --> 00:40:52,033
I'm afraid your theory about Jack
896
00:40:52,117 --> 00:40:55,078
recognizing the assassin is a bust.
897
00:40:55,162 --> 00:40:57,080
Well, you'll have to admit
it was a bit far-fetched.
898
00:40:57,205 --> 00:40:58,373
I mean, what would a professional assassin
899
00:40:58,498 --> 00:40:59,916
be doing here at the embassy?
900
00:41:03,545 --> 00:41:06,882
Unless here is not where
he was supposed to be.
901
00:41:11,303 --> 00:41:12,971
[Wyckham] Arrogant fellow, that Claymore.
902
00:41:13,054 --> 00:41:16,057
I'm going to have a word
with the ambassador about him.
903
00:41:16,141 --> 00:41:19,644
Well, it's after two.
Should've returned by now.
904
00:41:19,728 --> 00:41:21,396
He's on his way, Andrew.
905
00:41:21,479 --> 00:41:22,731
They just put the Prime Minister
906
00:41:22,814 --> 00:41:24,107
on a plane back to England.
907
00:41:24,191 --> 00:41:25,233
Did they?
908
00:41:25,317 --> 00:41:26,735
Well, I thought the PM
909
00:41:26,818 --> 00:41:28,528
wasn't supposed to leave until Tuesday.
910
00:41:28,653 --> 00:41:30,071
Just a safety precaution, Mr. Wyckham.
911
00:41:30,197 --> 00:41:31,573
Ah.
912
00:41:31,656 --> 00:41:32,949
Andrew, I got worried
about Geoffrey Phillips,
913
00:41:33,033 --> 00:41:35,410
so I called his home office in London
914
00:41:35,493 --> 00:41:37,579
to find out where he'd gone this weekend.
915
00:41:37,704 --> 00:41:39,706
They knew nothing
about any emergency assignment
916
00:41:39,789 --> 00:41:41,791
to the West Coast,
917
00:41:41,875 --> 00:41:44,628
so we called the Washington police.
918
00:41:44,711 --> 00:41:47,881
Twenty minutes ago,
they broke into his apartment.
919
00:41:47,964 --> 00:41:51,551
They found Geoffrey in bed,
strangled to death.
920
00:41:58,308 --> 00:41:59,434
Really, Jessica?
921
00:42:08,735 --> 00:42:11,488
Just move, boyo.
922
00:42:11,571 --> 00:42:13,365
I'd welcome a chance to use this.
923
00:42:19,788 --> 00:42:21,790
[Jessica] I wonder who hired him.
924
00:42:21,915 --> 00:42:24,501
[McKelvie] Ah, one bunch of lunatics
is the same as any other.
925
00:42:26,044 --> 00:42:28,964
He used me and my invitation
to that reception
926
00:42:29,047 --> 00:42:30,799
to get to the Prime Minister.
927
00:42:30,882 --> 00:42:33,301
Well, with all that security,
you were his only way in.
928
00:42:34,761 --> 00:42:36,263
If I hadn't needed you
to help me with the Muellers,
929
00:42:36,346 --> 00:42:37,764
it would've worked.
930
00:42:37,847 --> 00:42:38,974
Yeah, but how did he expect to escape?
931
00:42:40,517 --> 00:42:41,351
Maybe he didn't.
932
00:42:43,561 --> 00:42:45,855
Now then, tell me, Jessica,
how did you know?
933
00:42:47,232 --> 00:42:49,234
I didn't, not at first,
934
00:42:49,317 --> 00:42:51,319
not until the police
discovered Geoffrey's body.
935
00:42:52,779 --> 00:42:54,155
But you see, Mr. Wyckham
936
00:42:54,239 --> 00:42:56,032
talked a great deal about his travels,
937
00:42:56,116 --> 00:42:58,785
about how he'd gone everywhere,
including Africa.
938
00:43:00,161 --> 00:43:02,872
And I remembered something
that you once told me
939
00:43:02,956 --> 00:43:06,835
about how agents
are seemingly so faceless,
940
00:43:06,960 --> 00:43:08,378
so ordinary.
941
00:43:08,503 --> 00:43:10,005
[laughs]
942
00:43:10,088 --> 00:43:12,507
Now that is a fanciful leap.
943
00:43:12,632 --> 00:43:14,050
Maybe so, but that wasn't all.
944
00:43:14,426 --> 00:43:18,096
A look passed between Wyckham
and your friend Mr. Kendall
945
00:43:18,221 --> 00:43:21,683
just as we were getting into
the car at the concert hall.
946
00:43:21,766 --> 00:43:23,518
At the time, I thought
it was merely surprise
947
00:43:23,601 --> 00:43:25,395
that our driver
had been suddenly replaced.
948
00:43:25,478 --> 00:43:27,731
But, of course,
it was much more than that.
949
00:43:27,814 --> 00:43:30,108
Wyckham knew that he'd been recognized,
950
00:43:30,233 --> 00:43:33,737
knew that he was about to be exposed.
951
00:43:33,862 --> 00:43:36,573
The murder wasn't smart,
but he had no choice.
952
00:43:36,698 --> 00:43:38,074
[car approaching]
953
00:43:39,534 --> 00:43:40,994
Speaking of no choice.
954
00:43:53,840 --> 00:43:55,842
Fraulein Mueller, I personally regret
955
00:43:55,967 --> 00:43:59,012
the actions taken
by headquarters in Berlin
956
00:43:59,095 --> 00:44:00,555
in regard to your parents.
957
00:44:00,638 --> 00:44:02,474
Herr Oberst, spare me your insincereness.
958
00:44:05,018 --> 00:44:06,102
As you wish.
959
00:44:08,229 --> 00:44:09,856
The plane is waiting at the airport.
960
00:44:09,939 --> 00:44:12,359
Yes, well, there has been
a change in the plans,
961
00:44:12,442 --> 00:44:14,277
Herr Oberst.
962
00:44:14,361 --> 00:44:16,321
I have made a great deal
of thought on this,
963
00:44:17,572 --> 00:44:19,491
and my brother will not be coming with us.
964
00:44:20,867 --> 00:44:22,577
Greta?
965
00:44:22,660 --> 00:44:25,663
Franz will remain safely here
in the United States,
966
00:44:25,789 --> 00:44:29,376
a misguided defector,
if you like to call it,
967
00:44:29,459 --> 00:44:31,503
while I, a loyal citizen,
968
00:44:31,586 --> 00:44:34,923
will return to Berlin to be
reunioned with my parents.
969
00:44:36,299 --> 00:44:37,759
My orders are--
970
00:44:37,842 --> 00:44:39,803
I don't care about your orders, Colonel.
971
00:44:41,012 --> 00:44:43,890
I am the one who makes it matter.
972
00:44:44,015 --> 00:44:47,435
I am the one whose defection
will not only chagrin Berlin,
973
00:44:47,519 --> 00:44:49,938
but you, personally, for having permit it.
974
00:44:52,565 --> 00:44:55,276
Your brother... is a traitor.
975
00:44:55,402 --> 00:44:58,154
My brother is a defector,
976
00:44:58,238 --> 00:44:59,906
and that is all anyone has to know.
977
00:45:01,282 --> 00:45:03,868
Colonel, don't ask me to choose between
978
00:45:03,993 --> 00:45:06,454
the safeness of my brother
or the safeness of my parents.
979
00:45:07,956 --> 00:45:09,958
You may have a surprise by what I decide.
980
00:45:12,627 --> 00:45:15,213
Now take what you are offered
before I alter my mind.
981
00:45:17,382 --> 00:45:19,592
You give me little choice.
982
00:45:19,676 --> 00:45:22,887
Go then. Wait for me by the car.
983
00:45:31,729 --> 00:45:33,356
-Greta, I can't let you--
-Shh.
984
00:45:34,732 --> 00:45:38,653
It'll be all right. They won't harm me.
985
00:45:38,736 --> 00:45:40,196
I am too much a celebrity.
986
00:45:42,449 --> 00:45:45,452
We will see each other again, Franz.
987
00:45:45,535 --> 00:45:46,536
Soon.
988
00:46:02,469 --> 00:46:03,678
Thank you.
989
00:46:04,929 --> 00:46:08,183
For what, my child?
I haven't done anything.
990
00:46:08,266 --> 00:46:09,934
I think you know that is not true.
991
00:46:20,528 --> 00:46:21,905
[murmurs]
992
00:46:53,186 --> 00:46:56,314
Michael, you are going
to help her, aren't you?
993
00:46:56,439 --> 00:46:58,149
A sweet young thing like that, Jessica?
994
00:47:00,902 --> 00:47:02,403
We're already working on it.
995
00:47:10,453 --> 00:47:12,121
[cheerful orchestral music]
72337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.