Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,369 --> 00:00:46,375
(HEAVENLY CHOIR SINGING)
2
00:00:50,342 --> 00:00:52,348
(GENTLE MUSIC PLAYING)
3
00:00:58,053 --> 00:00:59,487
(SCHOOL BELL RINGING)
4
00:01:29,150 --> 00:01:31,123
(GENTLE MUSIC CONTINUES)
5
00:01:41,764 --> 00:01:42,764
(SIGHS)
6
00:02:09,695 --> 00:02:10,695
GIRL: Excuse me.
7
00:02:12,795 --> 00:02:13,864
Hello?
8
00:02:13,932 --> 00:02:15,629
Hi. Is anyone sitting here?
9
00:02:16,634 --> 00:02:18,563
Uh, no.
10
00:02:18,632 --> 00:02:20,733
- You're new here, aren't you?
- Yeah.
11
00:02:23,537 --> 00:02:24,817
You have anything on Wednesdays?
12
00:02:25,980 --> 00:02:27,188
My friends and I
started this new club
13
00:02:27,212 --> 00:02:29,409
and we're always
looking for new members.
14
00:02:29,477 --> 00:02:31,147
Even if it's not
totally your thing,
15
00:02:31,215 --> 00:02:33,381
it's a good way to
meet new people.
16
00:02:33,450 --> 00:02:34,854
Right now, we're
organizing a trip to D.C.
17
00:02:34,878 --> 00:02:36,188
for this big human rights rally.
18
00:02:37,723 --> 00:02:38,747
Thanks anyway.
19
00:02:38,816 --> 00:02:40,325
Well, if you change your mind...
20
00:02:40,394 --> 00:02:41,759
Hey.
21
00:02:41,827 --> 00:02:44,056
You're Julian, right?
22
00:02:44,125 --> 00:02:45,226
I'm Dillon.
23
00:02:45,295 --> 00:02:46,997
My mom plays tennis with yours.
24
00:02:47,066 --> 00:02:48,530
She told me to look out for you.
25
00:02:48,964 --> 00:02:50,532
Oh. Okay.
26
00:02:50,600 --> 00:02:52,573
DILLON: Hey, didn't you
used to go to Beecher Prep?
27
00:02:52,597 --> 00:02:53,896
JULIAN: Yeah. Long time ago.
28
00:02:53,964 --> 00:02:55,867
I switched to Union
Tech for middle school.
29
00:02:55,936 --> 00:02:58,369
Union? Man, we used to crush
you guys in the regionals.
30
00:02:58,437 --> 00:03:00,072
Well, we sucked, so...
31
00:03:00,141 --> 00:03:01,507
Anyway, um,
32
00:03:01,576 --> 00:03:04,082
if your mom asks,
I found you, okay?
33
00:03:04,151 --> 00:03:07,746
And, word of advice,
this is the loser table.
34
00:03:07,815 --> 00:03:09,848
If you want, you can come
sit with us tomorrow.
35
00:03:10,856 --> 00:03:12,818
Oh, okay. Maybe I...
36
00:03:19,593 --> 00:03:21,933
(INTERNET BY POST
MALONE PLAYING)
37
00:03:22,002 --> 00:03:23,994
♪ E yeah, E yeah, E yeah ♪
38
00:03:24,903 --> 00:03:26,799
♪ Whoa, oh ♪
39
00:03:28,074 --> 00:03:29,901
♪ E yeah, E yeah, E yeah ♪
40
00:03:32,776 --> 00:03:35,641
♪ I just seen lil' mama
Instagram and she flexin' ♪
41
00:03:35,710 --> 00:03:37,148
♪ Don't care
about your puppy ♪
42
00:03:37,217 --> 00:03:39,148
♪ Just that... and
them breastses ♪
43
00:03:39,217 --> 00:03:40,448
♪ Oh, girl, you a model? ♪
44
00:03:40,517 --> 00:03:42,178
♪ Damn, I never
woulda guessed it ♪
45
00:03:42,246 --> 00:03:44,448
♪ And if you tryna throw
out all them vibes ♪
46
00:03:44,517 --> 00:03:45,851
♪ I'ma catch 'em ♪
47
00:03:45,920 --> 00:03:47,403
♪ The lifestyle we live
is just too dangerous ♪
48
00:03:47,427 --> 00:03:48,766
♪ Paranoid since they've
been leakin' my... ♪
49
00:03:48,790 --> 00:03:50,371
♪ Wonder if it'll
come out on the web ♪
50
00:03:50,395 --> 00:03:52,054
♪ And I can't help
all these... ♪
51
00:03:52,123 --> 00:03:53,859
♪ Takin' a photo and
postin' that... ♪
52
00:03:53,927 --> 00:03:55,544
♪ Comin' home late
and I crawl into bed ♪
53
00:03:55,568 --> 00:03:57,075
♪ She always be askin' me,
"Where have you been?" ♪
54
00:03:57,099 --> 00:03:58,568
♪ Whoa ♪
55
00:03:58,637 --> 00:04:01,735
♪ The world has gone to...
and we all know that ♪
56
00:04:01,804 --> 00:04:04,738
♪ People freakin' out,
like, hit the Prozac ♪
57
00:04:04,807 --> 00:04:08,138
♪ Leon DeChino shorts
got all the blogs mad ♪
58
00:04:08,207 --> 00:04:12,377
♪ ...the internet, and
you can quote that, whoa ♪
59
00:04:12,445 --> 00:04:14,310
♪ Instalove ♪
60
00:04:14,378 --> 00:04:18,015
♪ Well, if ignorance is
bliss, then don't wake me up ♪
61
00:04:18,083 --> 00:04:20,721
♪ And I'll probably
be the last to know ♪
62
00:04:20,790 --> 00:04:25,258
♪ 'Cause I don't get on
the internet no more ♪
63
00:04:25,326 --> 00:04:27,389
♪ Instalove ♪
64
00:04:27,457 --> 00:04:30,731
♪ Well, if ignorance is
bliss, then don't wake me up ♪
65
00:04:30,799 --> 00:04:33,899
♪ And I'll probably
be the last to know ♪
66
00:04:33,968 --> 00:04:38,035
♪ 'Cause I don't get on
the internet no more ♪
67
00:04:39,109 --> 00:04:43,975
♪ Ooh, ooh ♪
68
00:04:46,885 --> 00:04:48,144
(GIRLS CHATTER)
69
00:04:53,586 --> 00:04:55,426
Hey, how's the new school?
70
00:05:06,630 --> 00:05:08,307
(KEYS JINGLING)
71
00:05:12,408 --> 00:05:14,808
(SONG CONTINUES ON HEADPHONES)
72
00:05:17,982 --> 00:05:18,982
(SONG ENDS)
73
00:05:32,161 --> 00:05:33,288
(SOFT CLUNKING)
74
00:05:37,604 --> 00:05:38,661
Hello?
75
00:05:38,730 --> 00:05:39,934
- Boo!
- (JULIAN GASPS)
76
00:05:40,003 --> 00:05:42,570
(CHUCKLES)
77
00:05:42,639 --> 00:05:44,542
Grand-mere, you scared
the crap out of me.
78
00:05:44,611 --> 00:05:45,834
Aw.
79
00:05:45,902 --> 00:05:47,209
Je suis desolee, mon cher.
80
00:05:47,278 --> 00:05:49,304
I couldn't resist. (CHUCKLES)
81
00:05:50,578 --> 00:05:53,176
So, viens ici! Allez, allez!
82
00:05:54,644 --> 00:05:56,020
(SMOOCHES)
83
00:05:56,089 --> 00:05:57,249
I come all the way from Paris
84
00:05:57,289 --> 00:05:58,654
and that's the best you can do?
85
00:06:03,821 --> 00:06:05,629
You weren't expecting me?
86
00:06:05,697 --> 00:06:07,808
No. I knew you were coming,
I just forgot it was today.
87
00:06:07,832 --> 00:06:08,933
Mm.
88
00:06:09,001 --> 00:06:10,202
I just saw your parents.
89
00:06:10,270 --> 00:06:12,927
They had to go out
for some fancy soiree
90
00:06:12,996 --> 00:06:14,730
with your father's colleagues.
91
00:06:14,798 --> 00:06:16,804
Yeah. What else is new?
92
00:06:19,135 --> 00:06:21,303
Alors, c'est une
table pour deux.
93
00:06:30,388 --> 00:06:32,047
Uh, Dad said they're
doing an exhibit
94
00:06:32,115 --> 00:06:33,791
- of your paintings at the Met?
- Mm.
95
00:06:33,860 --> 00:06:36,086
"Retrospective."
96
00:06:36,155 --> 00:06:39,728
It's a polite way of
saying I'm old. (CHUCKLES)
97
00:06:43,435 --> 00:06:46,735
- Grand-mere, I'm only 15.
- Mm? Mm-hmm.
98
00:06:47,798 --> 00:06:50,131
So, tell me about you.
99
00:06:50,200 --> 00:06:52,169
What about this new
school of yours?
100
00:06:54,575 --> 00:06:56,610
Well, it's only been a week.
101
00:06:56,678 --> 00:06:58,450
So I don't really
know anyone yet.
102
00:07:01,046 --> 00:07:03,253
Well, I met this kid
today who seems okay.
103
00:07:03,322 --> 00:07:05,182
Like, he's into
sports and stuff.
104
00:07:06,656 --> 00:07:07,829
He said that I could
hang out with him
105
00:07:07,853 --> 00:07:09,191
and his friends if I wanted to.
106
00:07:09,260 --> 00:07:11,254
Mm, well, that's good, no?
107
00:07:13,098 --> 00:07:14,796
I don't know. I guess.
108
00:07:16,864 --> 00:07:19,531
Right now, I'm just
trying to fit in.
109
00:07:19,600 --> 00:07:20,640
It's kind of been my motto
110
00:07:20,702 --> 00:07:22,466
ever since I left my old school.
111
00:07:22,535 --> 00:07:23,541
GRAND-MERE: Mm.
112
00:07:25,569 --> 00:07:26,709
What?
113
00:07:27,875 --> 00:07:30,046
Julian, you did not
leave your old school.
114
00:07:30,115 --> 00:07:32,380
You were expelled.
115
00:07:32,449 --> 00:07:34,816
For being cruel to another boy.
116
00:07:36,454 --> 00:07:38,083
Whatever. You
know what I mean.
117
00:07:40,052 --> 00:07:41,336
If I learned anything
from back then,
118
00:07:41,360 --> 00:07:45,228
it's to just mind
my own business.
119
00:07:45,297 --> 00:07:46,689
Don't be mean, don't be nice.
120
00:07:46,758 --> 00:07:49,160
Just... be normal.
121
00:07:52,799 --> 00:07:55,136
And this is what you've learned?
122
00:07:55,205 --> 00:07:56,937
To be normal?
123
00:07:58,573 --> 00:07:59,907
What's wrong with normal?
124
00:08:01,638 --> 00:08:02,976
Nothing.
125
00:08:05,710 --> 00:08:07,145
And everything.
126
00:08:09,216 --> 00:08:12,590
I, too, wanted to be normal
when I was your age, but...
127
00:08:14,828 --> 00:08:15,923
But what?
128
00:08:17,463 --> 00:08:19,321
I'm sure your father
has told you stories
129
00:08:19,390 --> 00:08:22,193
about what happened to me
when I was a young girl.
130
00:08:23,297 --> 00:08:24,733
Some.
131
00:08:24,802 --> 00:08:26,309
He says you don't really
like to talk about it.
132
00:08:26,333 --> 00:08:27,363
I don't.
133
00:08:28,672 --> 00:08:32,610
But now, I think, for
your sake, I must.
134
00:08:35,614 --> 00:08:37,907
Do you see that glass
paperweight over there?
135
00:08:37,975 --> 00:08:39,617
Will you fetch that for me?
136
00:08:42,817 --> 00:08:44,188
Do you know the
name of the village
137
00:08:44,257 --> 00:08:45,447
that I grew up in, in France?
138
00:08:46,953 --> 00:08:49,425
Uh,
Auberdeen-something-something?
139
00:08:49,494 --> 00:08:52,223
(CHUCKLES)
Aubervilliers-aux-Bois.
140
00:08:54,267 --> 00:08:56,898
It's in the Margeride mountains
141
00:08:56,967 --> 00:09:01,138
surrounded by this ancient
forest called the Mernuit.
142
00:09:01,207 --> 00:09:03,201
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
143
00:09:04,972 --> 00:09:09,041
The Mernuit was a
dark and scary place.
144
00:09:09,110 --> 00:09:11,583
People would tell legends
about the giant wolves
145
00:09:11,651 --> 00:09:14,049
that roamed the woods
during the long winters.
146
00:09:14,118 --> 00:09:16,082
(HOWLING)
147
00:09:16,150 --> 00:09:19,481
But in the spring, the
leaves filled the trees,
148
00:09:19,549 --> 00:09:23,694
the birds returned, and
the forest came alive.
149
00:09:24,724 --> 00:09:25,925
Then, in early May,
150
00:09:25,993 --> 00:09:28,465
the most wondrous
thing would happen.
151
00:09:28,533 --> 00:09:31,603
The bluebells would
come into bloom.
152
00:09:33,070 --> 00:09:34,170
Oh,
153
00:09:34,238 --> 00:09:36,198
it was magical.
154
00:09:36,267 --> 00:09:38,737
- GRAND-MERE: Magique.
- (GIRL LAUGHING)
155
00:09:38,805 --> 00:09:40,642
To see it was to feel like
156
00:09:40,711 --> 00:09:43,114
you had stepped
into a fairy tale.
157
00:09:43,182 --> 00:09:44,916
(DREAMY MUSIC PLAYING)
158
00:09:44,985 --> 00:09:46,508
(GIRL SQUEALING)
159
00:09:47,152 --> 00:09:48,510
(MOTHER SQUEALS)
160
00:09:48,579 --> 00:09:51,623
It is perhaps my most beloved
memory of my childhood.
161
00:09:53,759 --> 00:09:58,190
Picnics with my parents
amongst the fairy flowers.
162
00:09:59,396 --> 00:10:01,391
(DREAMY MUSIC CONTINUES)
163
00:10:05,500 --> 00:10:07,463
(CHUCKLING)
164
00:10:12,411 --> 00:10:13,744
GIRL: Make me a bird, Papa.
165
00:10:14,540 --> 00:10:15,745
Again?
166
00:10:15,814 --> 00:10:18,549
- But faster this time.
- FATHER: Okay, okay.
167
00:10:18,618 --> 00:10:21,385
FAMILY: ♪ Little
bird, little bird ♪
168
00:10:21,454 --> 00:10:23,848
♪ How high will you fly? ♪
169
00:10:23,916 --> 00:10:26,290
♪ As high as the sky ♪
170
00:10:26,358 --> 00:10:28,117
♪ As the sky above ♪
171
00:10:28,186 --> 00:10:30,691
♪ Little bird, little bird ♪
172
00:10:30,760 --> 00:10:32,791
♪ How fast will you go? ♪
173
00:10:32,860 --> 00:10:35,233
♪ As fast as a crow ♪
174
00:10:35,302 --> 00:10:36,928
♪ As fast as a dove ♪
175
00:10:36,997 --> 00:10:39,898
♪ Little bird, little bird ♪
176
00:10:39,967 --> 00:10:42,900
♪ How far will you see? ♪
177
00:10:42,968 --> 00:10:46,244
♪ As far as I wish ♪
178
00:10:46,313 --> 00:10:49,877
♪ For now I am free ♪
179
00:10:49,946 --> 00:10:51,843
GRAND-MERE: We lived
in a beautiful flat
180
00:10:51,911 --> 00:10:53,715
in a lovely part of town.
181
00:10:53,784 --> 00:10:55,816
My father was a
doctor, a surgeon,
182
00:10:55,885 --> 00:10:58,184
and my mother
taught mathematics.
183
00:10:59,423 --> 00:11:00,656
We were not rich,
184
00:11:00,725 --> 00:11:02,389
but we were certainly not poor.
185
00:11:02,458 --> 00:11:04,218
(PIANO PLAYING)
186
00:11:04,287 --> 00:11:07,259
I admit I was a bit spoiled.
187
00:11:07,327 --> 00:11:10,433
Although, of course, I
did not see it that way.
188
00:11:10,501 --> 00:11:12,495
(LIGHTHEARTED MUSIC PLAYING)
189
00:11:13,340 --> 00:11:15,667
- (CAR HONKING)
- (LAUGHING)
190
00:11:15,736 --> 00:11:16,736
MAN: Slowly, girls.
191
00:11:18,943 --> 00:11:22,005
GRAND-MERE: When life
is as good as mine was,
192
00:11:22,074 --> 00:11:24,412
there is much you do not see.
193
00:11:24,481 --> 00:11:26,542
(CAR HORN HONKING)
194
00:11:30,421 --> 00:11:32,383
(PROJECTOR WHIRRING)
195
00:11:33,858 --> 00:11:35,129
NARRATOR ON SCREEN:
It has been two years
196
00:11:35,153 --> 00:11:36,525
since Paris fell to Germany.
197
00:11:36,593 --> 00:11:37,633
And to mark the occasion,
198
00:11:37,663 --> 00:11:39,026
our beloved city
was paid a visit
199
00:11:39,095 --> 00:11:41,057
by none other than
Herr Hitler himself.
200
00:11:41,125 --> 00:11:42,926
Okay, he just looked at you.
201
00:11:42,994 --> 00:11:44,494
(WHISPERS) He did not!
202
00:11:45,436 --> 00:11:46,903
He just did it again.
203
00:11:50,143 --> 00:11:51,402
(PERSON SHUSHES)
204
00:11:52,102 --> 00:11:53,102
(GIGGLES QUIETLY)
205
00:11:55,481 --> 00:11:57,474
(PROJECTOR CONTINUES WHIRRING)
206
00:11:59,046 --> 00:12:01,181
(JOYFUL MUSIC
PLAYING ON SCREEN)
207
00:12:02,718 --> 00:12:05,548
MAN: We'll be in the cellar.
208
00:12:05,616 --> 00:12:08,652
If anyone asks for me, I
went home, sick with cold.
209
00:12:08,720 --> 00:12:10,223
Okay?
210
00:12:13,057 --> 00:12:15,225
Sounds better now.
211
00:12:15,293 --> 00:12:17,091
I... I replaced the
pressure roller.
212
00:12:17,160 --> 00:12:18,797
(AUDIENCE LAUGHING)
213
00:12:18,865 --> 00:12:20,596
Oh. (CHUCKLES LIGHTLY)
214
00:12:22,539 --> 00:12:25,104
(AUDIENCE LAUGHING)
215
00:12:25,172 --> 00:12:27,310
(JOYFUL MUSIC CONTINUES
PLAYING ON SCREEN)
216
00:12:27,379 --> 00:12:29,011
(AUDIENCE LAUGHING)
217
00:12:36,721 --> 00:12:38,757
(UP-TEMPO MUSIC
PLAYING ON SCREEN)
218
00:12:39,754 --> 00:12:41,689
(AUDIENCE LAUGHS)
219
00:12:41,757 --> 00:12:43,762
(LIGHTHEARTED MUSIC PLAYING)
220
00:13:06,416 --> 00:13:07,445
GIRL: Hey.
221
00:13:07,911 --> 00:13:09,113
Well?
222
00:13:09,182 --> 00:13:11,488
Wait. Your new
jacket? I love it.
223
00:13:11,557 --> 00:13:13,017
GIRL 2: It looks so expensive.
224
00:13:13,085 --> 00:13:15,152
Here comes gimp with a limp.
225
00:13:15,221 --> 00:13:17,688
BULLY: Take his
stick. (CHUCKLES)
226
00:13:17,757 --> 00:13:19,187
That's it.
227
00:13:19,256 --> 00:13:20,458
BULLY 2: Hop like a bunny.
228
00:13:22,065 --> 00:13:24,501
He ought to be in the
circus. Boy, fetch.
229
00:13:24,569 --> 00:13:26,728
Ugh! Even his crutch reeks.
230
00:13:27,539 --> 00:13:29,197
Hey, Tourteau, let's race.
231
00:13:29,265 --> 00:13:30,735
GIRL 3: Poor Tourteau.
232
00:13:30,804 --> 00:13:32,039
They're so mean.
233
00:13:32,108 --> 00:13:33,548
It's not his fault his
father gave him polio.
234
00:13:33,572 --> 00:13:36,579
That's not how he got
it. It was just bad luck.
235
00:13:36,648 --> 00:13:38,209
Well, my mother says he got it
236
00:13:38,278 --> 00:13:40,651
because his father
works in the sewers.
237
00:13:40,720 --> 00:13:43,012
It's definitely why
he smells so bad.
238
00:13:43,081 --> 00:13:44,579
(SCHOOL BELL RINGS)
239
00:13:44,648 --> 00:13:47,086
GRAND-MERE: I didn't
even know his name.
240
00:13:47,155 --> 00:13:49,685
We all just called him Tourteau,
241
00:13:49,753 --> 00:13:53,996
which means "crab,"
because of how he walked.
242
00:13:54,065 --> 00:13:57,264
The truth is, I didn't
think about him at all.
243
00:13:59,131 --> 00:14:01,437
I cared only about my clothes,
244
00:14:01,505 --> 00:14:02,940
my social life,
245
00:14:03,773 --> 00:14:06,471
and my passion secrete.
246
00:14:07,577 --> 00:14:09,076
My artwork.
247
00:14:09,144 --> 00:14:11,108
BOY: "Let us enjoy
the transient delight
248
00:14:11,176 --> 00:14:13,212
"That fills our fairest day.
249
00:14:13,280 --> 00:14:16,279
"Unhappy crowds cry
out to you in prayers.
250
00:14:16,348 --> 00:14:18,422
"Flow, Time, and set them free.
251
00:14:18,490 --> 00:14:19,514
"Run through their days
252
00:14:19,582 --> 00:14:21,250
"and through their
ravening cares.
253
00:14:21,319 --> 00:14:23,527
BOTH: "But leave
the happy be."
254
00:14:23,595 --> 00:14:24,725
TEACHER: Thank you, Claude.
255
00:14:24,793 --> 00:14:26,623
That was very well read.
256
00:14:27,833 --> 00:14:30,330
Lamartine is one of
our Romantic poets.
257
00:14:33,369 --> 00:14:36,265
He was part of a new movement
that created a new tone
258
00:14:36,334 --> 00:14:38,070
and feeling to French poetry.
259
00:14:38,139 --> 00:14:40,241
Let's try to pay
attention, Sara.
260
00:14:44,045 --> 00:14:45,708
Yes, Mademoiselle Petitjean.
261
00:14:47,150 --> 00:14:49,886
The poem is about man's
frustration with time.
262
00:14:49,955 --> 00:14:52,786
We want to control it,
but of course we can't.
263
00:14:52,854 --> 00:14:54,922
(SCHOOL BELL RINGING)
264
00:14:54,991 --> 00:14:56,686
All right, see you all tomorrow.
265
00:14:59,123 --> 00:15:00,927
(CHATTERING)
266
00:15:00,996 --> 00:15:03,528
Sara, could you stay a moment?
267
00:15:12,874 --> 00:15:14,503
Sorry about the note.
268
00:15:14,572 --> 00:15:16,508
PETITJEAN: The
drawing of the bird...
269
00:15:17,208 --> 00:15:18,345
May I see it again?
270
00:15:37,671 --> 00:15:39,531
Have you shown these to anyone?
271
00:15:40,901 --> 00:15:42,864
Just my parents.
272
00:15:44,235 --> 00:15:45,735
When I was your age,
273
00:15:46,677 --> 00:15:48,445
I loved to write.
274
00:15:48,514 --> 00:15:49,871
Poems, stories...
275
00:15:51,012 --> 00:15:53,309
but I kept them to myself.
276
00:15:53,378 --> 00:15:55,618
I thought if my friends knew,
277
00:15:55,686 --> 00:15:57,849
or, God forbid, boys,
278
00:15:57,918 --> 00:16:00,154
they'd tease me.
279
00:16:00,223 --> 00:16:02,587
It wasn't what popular
girls do, you know?
280
00:16:05,424 --> 00:16:08,296
A gift is to be treasured, Sara.
281
00:16:09,260 --> 00:16:11,400
Never stop drawing.
282
00:16:11,468 --> 00:16:13,032
Okay?
283
00:16:13,101 --> 00:16:15,237
You sound just like my father.
284
00:16:16,370 --> 00:16:18,000
I consider that
quite the compliment.
285
00:16:18,069 --> 00:16:19,307
(CHUCKLES)
286
00:16:20,439 --> 00:16:22,739
The world of reality
has its limits.
287
00:16:23,472 --> 00:16:25,712
The world of imagination
288
00:16:25,781 --> 00:16:27,282
is boundless.
289
00:16:29,148 --> 00:16:30,483
See you tomorrow.
290
00:16:35,759 --> 00:16:37,754
(GENTLE MUSIC PLAYING)
291
00:16:46,330 --> 00:16:47,736
(SHOP BELL JINGLES)
292
00:16:47,804 --> 00:16:49,106
Hi, Madame Ballou.
293
00:16:49,805 --> 00:16:50,866
Hi, Pierre.
294
00:16:53,504 --> 00:16:55,310
One pain au chocolat, please.
295
00:17:02,918 --> 00:17:03,918
MADAME BALLOU: Here.
296
00:17:04,456 --> 00:17:05,947
Thank you.
297
00:17:07,956 --> 00:17:09,984
Just take it and go.
298
00:17:10,861 --> 00:17:12,459
(DISQUIETING MUSIC PLAYING)
299
00:17:28,272 --> 00:17:29,272
SARA: What?
300
00:17:30,041 --> 00:17:31,049
When?
301
00:17:33,616 --> 00:17:34,616
Today.
302
00:17:35,653 --> 00:17:36,653
This morning.
303
00:17:38,689 --> 00:17:39,816
Don't worry.
304
00:17:40,725 --> 00:17:42,082
I'll find another job.
305
00:17:42,151 --> 00:17:44,168
I was getting a little bored
of the university anyway.
306
00:17:44,192 --> 00:17:46,227
SARA: How could they do that?
307
00:17:46,295 --> 00:17:48,759
You're the best math
professor they have.
308
00:17:50,064 --> 00:17:52,070
It's complicated, Sara.
309
00:17:53,165 --> 00:17:54,501
Not really.
310
00:17:55,233 --> 00:17:56,767
Max, don't.
311
00:17:59,345 --> 00:18:00,411
What?
312
00:18:00,480 --> 00:18:01,772
(SIGHS QUIETLY)
313
00:18:07,551 --> 00:18:10,451
There's a sign in the window
of the bakery this afternoon.
314
00:18:11,987 --> 00:18:14,785
It said "No Jews."
315
00:18:14,853 --> 00:18:17,854
There's probably going to
be more signs like that.
316
00:18:19,030 --> 00:18:21,624
You said that
wouldn't happen here.
317
00:18:21,692 --> 00:18:24,127
That this was the
unoccupied zone.
318
00:18:24,196 --> 00:18:25,763
The free zone.
319
00:18:28,333 --> 00:18:30,875
I'm afraid I was wrong.
320
00:18:30,944 --> 00:18:33,502
MOTHER: It's like
a bad storm, Sara.
321
00:18:33,570 --> 00:18:35,069
We just have to weather it,
322
00:18:35,946 --> 00:18:37,643
and eventually, it'll pass.
323
00:18:39,344 --> 00:18:40,545
Last month in Paris,
324
00:18:40,613 --> 00:18:45,689
the police arrested
almost 13,000 Jews.
325
00:18:45,757 --> 00:18:47,484
Many of them children.
326
00:18:47,553 --> 00:18:49,718
Rounded them up
in the velodrome,
327
00:18:49,787 --> 00:18:51,660
shipped them to Drancy,
to a labor camp.
328
00:18:51,729 --> 00:18:52,955
Max, enough!
329
00:18:54,700 --> 00:18:56,233
The French police?
330
00:18:56,933 --> 00:18:59,201
There is no France.
331
00:18:59,269 --> 00:19:01,396
Vichy takes its orders
from Germany now.
332
00:19:01,465 --> 00:19:02,932
You're scaring her.
333
00:19:04,370 --> 00:19:06,340
Of course there's a France.
334
00:19:06,409 --> 00:19:08,544
We're French citizens
with papers to prove it.
335
00:19:08,613 --> 00:19:10,212
I'm sorry,
336
00:19:10,280 --> 00:19:12,348
but she needs to know
what's happening.
337
00:19:14,318 --> 00:19:16,679
In Lyon, Jews are made
to wear yellow stars
338
00:19:16,747 --> 00:19:18,846
like they do in
the occupied zone.
339
00:19:18,915 --> 00:19:20,430
Only foreign-born
Jews. Religious Jews.
340
00:19:20,454 --> 00:19:21,786
MAX: No, Rose,
listen to yourself!
341
00:19:23,262 --> 00:19:26,163
Do you think these bastards
care where we were born?
342
00:19:26,232 --> 00:19:29,299
Or... Or... Or whether we
go to synagogue or not?
343
00:19:30,233 --> 00:19:31,662
In their eyes, we're not French.
344
00:19:31,730 --> 00:19:33,290
We're vermin, a disease
to be wiped out.
345
00:19:33,333 --> 00:19:34,502
- (SLAMS TABLE)
- Enough!
346
00:19:35,807 --> 00:19:37,769
(ROSE BREATHING SHAKILY)
347
00:19:39,478 --> 00:19:41,003
Maman?
348
00:19:45,278 --> 00:19:48,184
It'll be okay, Sara.
349
00:19:48,253 --> 00:19:50,782
This is our country,
and it always will be.
350
00:19:52,987 --> 00:19:53,987
Tell her!
351
00:19:55,324 --> 00:19:57,492
Tell her it's going to be okay.
352
00:20:03,493 --> 00:20:04,829
(CRYING SOFTLY)
353
00:20:07,803 --> 00:20:08,965
(SIGHS)
354
00:20:11,106 --> 00:20:12,639
It's going to be okay.
355
00:20:24,386 --> 00:20:25,749
PETITJEAN: The
wildlife in Africa
356
00:20:25,817 --> 00:20:27,550
is very different to
ours here in France.
357
00:20:27,619 --> 00:20:30,661
They have gazelles, hyenas...
358
00:20:30,730 --> 00:20:32,424
(SCHOOL BELL RINGS)
359
00:20:32,493 --> 00:20:34,260
All right, make sure to memorize
360
00:20:34,328 --> 00:20:35,756
the information on the board
361
00:20:35,825 --> 00:20:36,993
and we'll continue next week.
362
00:21:00,022 --> 00:21:01,022
TOURTEAU: Sara?
363
00:21:02,694 --> 00:21:03,992
Excuse me.
364
00:21:04,061 --> 00:21:05,621
Oh, God, what is he doing?
365
00:21:05,690 --> 00:21:07,188
GIRL: Is he coming over here?
366
00:21:08,560 --> 00:21:10,565
I saw this under your desk.
367
00:21:11,763 --> 00:21:13,436
I figured you must
have dropped it.
368
00:21:13,935 --> 00:21:14,935
Thanks.
369
00:21:16,038 --> 00:21:17,231
You're welcome.
370
00:21:25,279 --> 00:21:27,116
Somebody has a crush.
371
00:21:27,185 --> 00:21:28,224
VINCENT: Is that
a friend of yours?
372
00:21:28,248 --> 00:21:31,055
Huh? Um, no.
373
00:21:31,124 --> 00:21:34,325
I... I... I left
something in class.
374
00:21:35,519 --> 00:21:37,053
What was it?
375
00:21:37,860 --> 00:21:39,330
Nothing.
376
00:21:40,929 --> 00:21:41,996
May I?
377
00:21:42,065 --> 00:21:43,530
Uh, no, don't, man.
378
00:21:43,598 --> 00:21:45,231
Tourteau touched it
with his crab claws.
379
00:21:45,299 --> 00:21:47,602
Jerome, you're terrible.
380
00:21:48,235 --> 00:21:49,406
VINCENT: Can I?
381
00:22:08,124 --> 00:22:09,717
You drew all of these?
382
00:22:09,785 --> 00:22:11,586
Uh, just when I'm bored.
383
00:22:11,655 --> 00:22:13,391
It's stupid stuff.
384
00:22:13,459 --> 00:22:14,794
You shouldn't say that.
385
00:22:22,005 --> 00:22:23,005
Is this me?
386
00:22:23,840 --> 00:22:25,266
Um...
387
00:22:25,678 --> 00:22:27,904
I like it.
388
00:22:27,972 --> 00:22:29,319
You shouldn't be so
shy about your talent.
389
00:22:29,343 --> 00:22:30,348
These are really good.
390
00:22:33,114 --> 00:22:34,116
For a Jew.
391
00:22:34,185 --> 00:22:35,381
- (BOOK THUDS)
- (SARA GASPS)
392
00:22:35,449 --> 00:22:37,454
(DISQUIETING MUSIC PLAYING)
393
00:22:48,928 --> 00:22:50,861
WOMAN PUPPET: There!
There he is, Officer.
394
00:22:50,929 --> 00:22:53,864
The Jew who tricked
us out of our money.
395
00:22:53,932 --> 00:22:56,631
RABBI PUPPET: Jew?
What Jew? I'm no Jew.
396
00:22:56,700 --> 00:22:58,134
(AUDIENCE PROTESTS)
397
00:23:00,369 --> 00:23:01,923
POLICE PUPPET: Give them
back their money, Jew.
398
00:23:01,947 --> 00:23:04,481
(RABBI PUPPET GROANING)
399
00:23:07,348 --> 00:23:08,716
This will teach you not
400
00:23:08,785 --> 00:23:10,766
- to steal from honest people.
- (RABBI PUPPET GROANS)
401
00:23:10,790 --> 00:23:11,981
Filthy Jew!
402
00:23:12,050 --> 00:23:14,722
- (RABBI PUPPET GROANING)
- (AUDIENCE LAUGHING)
403
00:23:14,791 --> 00:23:16,886
MAN ON RADIO: France must
be purged of every Jew,
404
00:23:16,954 --> 00:23:19,229
every communist, every Gaullist.
405
00:23:19,298 --> 00:23:21,389
It's time we
rebuild our country,
406
00:23:21,457 --> 00:23:24,498
so that we too may know the
pride they feel in Berlin.
407
00:23:24,566 --> 00:23:26,162
- In Munich...
- (RADIO TURNS OFF)
408
00:23:27,830 --> 00:23:29,138
It's from Marseilles.
409
00:23:29,207 --> 00:23:31,002
Aaron and Lucie were arrested.
410
00:23:32,372 --> 00:23:33,372
ROSE: What?
411
00:23:34,211 --> 00:23:35,743
But that's the free zone.
412
00:23:36,740 --> 00:23:37,839
There was a roundup.
413
00:23:37,907 --> 00:23:38,985
Apparently, they were taken
414
00:23:39,009 --> 00:23:41,243
to a camp up north
near Compiegne.
415
00:23:44,551 --> 00:23:45,980
Petain is putting Darnand
416
00:23:46,049 --> 00:23:48,621
in charge of the
National Police.
417
00:23:48,690 --> 00:23:50,459
A fascist in league
with Hitler's SS,
418
00:23:50,528 --> 00:23:52,288
- in charge of the police.
- (GLASS SHATTERS)
419
00:23:53,833 --> 00:23:55,958
(WATER RUNNING)
420
00:23:56,026 --> 00:23:58,166
- (FAUCET TURNS OFF)
- (ROSE SNIFFLES)
421
00:23:58,235 --> 00:24:00,064
(SOFTLY) It's time, Rose.
422
00:24:03,341 --> 00:24:05,440
We need to get out while we can.
423
00:24:05,508 --> 00:24:07,577
Like Rabbi Bernstein
and his wife.
424
00:24:08,676 --> 00:24:10,771
(TEARFULLY) So,
what, we just...
425
00:24:10,840 --> 00:24:13,141
abandon our home?
426
00:24:13,210 --> 00:24:16,185
Everything we own,
everything we worked for?
427
00:24:16,254 --> 00:24:17,651
- No, I just... I know.
- Rose.
428
00:24:17,720 --> 00:24:20,051
I just want to give
it a little more time.
429
00:24:21,360 --> 00:24:23,455
Get our things in
order... (SNIFFLES)
430
00:24:23,523 --> 00:24:25,459
and say our goodbyes.
431
00:24:25,528 --> 00:24:27,597
There can be no goodbyes, Rose.
432
00:24:28,428 --> 00:24:29,632
You know that.
433
00:24:30,937 --> 00:24:32,327
No one must know.
434
00:24:33,565 --> 00:24:35,071
(FLOOR CREAKS)
435
00:24:35,139 --> 00:24:37,134
(SOLEMN MUSIC PLAYING)
436
00:24:39,407 --> 00:24:41,512
(FOOTSTEPS APPROACHING)
437
00:24:52,322 --> 00:24:53,953
MAX: That's beautiful, Sara.
438
00:24:56,118 --> 00:24:58,529
Why do people hate us so much?
439
00:25:07,907 --> 00:25:09,364
Not all people.
440
00:25:10,307 --> 00:25:11,600
You need to remember that.
441
00:25:11,669 --> 00:25:12,942
But some do.
442
00:25:13,011 --> 00:25:14,809
Some. Some, yes.
443
00:25:15,673 --> 00:25:16,877
(MAX SIGHS)
444
00:25:20,678 --> 00:25:22,749
What I believe
445
00:25:22,818 --> 00:25:25,920
is that all people have
a light inside them.
446
00:25:25,988 --> 00:25:29,527
And that light lets them see
into other people's hearts.
447
00:25:30,757 --> 00:25:33,296
But some people have lost it.
448
00:25:33,365 --> 00:25:35,265
They have darkness inside them,
449
00:25:35,334 --> 00:25:37,359
so that's all they
see in others.
450
00:25:38,800 --> 00:25:41,231
They hate us because
they can't see us.
451
00:25:42,637 --> 00:25:44,971
As long as we shine our light,
452
00:25:46,273 --> 00:25:47,578
we win.
453
00:25:51,676 --> 00:25:52,682
(ROSE SNIFFLES)
454
00:25:55,648 --> 00:25:57,817
We're sorry, Sara.
455
00:25:57,886 --> 00:26:00,651
We know this is going
to be very hard for you.
456
00:26:00,720 --> 00:26:02,716
When do we need to leave?
457
00:26:02,785 --> 00:26:03,785
How soon?
458
00:26:04,325 --> 00:26:05,486
MAX: Soon.
459
00:26:06,660 --> 00:26:08,489
By next week, the latest.
460
00:26:09,629 --> 00:26:11,660
It won't be forever.
461
00:26:11,729 --> 00:26:12,834
Do you promise?
462
00:26:14,565 --> 00:26:15,573
Promise.
463
00:26:20,202 --> 00:26:22,239
Now I need a promise from you.
464
00:26:24,882 --> 00:26:28,751
I want you to keep wearing
your winter boots to school.
465
00:26:29,646 --> 00:26:31,588
What?
466
00:26:31,657 --> 00:26:33,690
I've been waiting to wear
my new shoes all winter.
467
00:26:34,357 --> 00:26:35,956
Oh, please, little bird.
468
00:26:36,686 --> 00:26:37,694
Why?
469
00:26:39,197 --> 00:26:41,126
Because I want you to.
470
00:26:42,362 --> 00:26:43,898
Okay?
471
00:26:44,727 --> 00:26:46,168
Fine.
472
00:26:46,237 --> 00:26:48,430
- Promise?
- Yes.
473
00:26:50,899 --> 00:26:52,038
Thank you.
474
00:26:56,511 --> 00:26:57,714
ROSE: Good night, Sara.
475
00:26:58,380 --> 00:26:59,617
We love you.
476
00:27:00,516 --> 00:27:02,477
(LIGHTHEARTED MUSIC PLAYING)
477
00:27:11,262 --> 00:27:13,763
(CHILDREN CHATTERING)
478
00:27:14,857 --> 00:27:16,227
(LAUGHING)
479
00:27:24,467 --> 00:27:26,468
- Morning, Pastor Luc.
- Morning, Ms. Blum.
480
00:27:49,731 --> 00:27:51,034
PETITJEAN: So then, A squared
481
00:27:51,103 --> 00:27:53,030
plus B squared
482
00:27:53,099 --> 00:27:55,004
- equals C squared.
- (KNOCKING ON DOOR)
483
00:27:55,072 --> 00:27:56,072
Come in.
484
00:27:58,534 --> 00:28:00,975
Mademoiselle Petitjean,
may I have a word?
485
00:28:01,838 --> 00:28:02,944
Of course.
486
00:28:06,482 --> 00:28:08,518
(STUDENTS WHISPERING)
487
00:28:08,587 --> 00:28:10,448
(PASTOR LUC AND
PETITJEAN WHISPERING)
488
00:28:10,516 --> 00:28:12,589
Yeah.
489
00:28:12,658 --> 00:28:14,514
Children, I have to
leave for a few minutes.
490
00:28:14,583 --> 00:28:16,263
So I want you all to
behave until I'm back.
491
00:28:16,293 --> 00:28:17,418
Sara, Ruth,
492
00:28:17,487 --> 00:28:19,856
I need you to come with
me. Quickly, please.
493
00:28:19,924 --> 00:28:21,622
And bring your coats.
494
00:28:22,660 --> 00:28:23,660
Come on.
495
00:28:24,794 --> 00:28:25,798
Why?
496
00:28:25,867 --> 00:28:27,901
I'll explain everything outside.
497
00:28:27,969 --> 00:28:29,963
To the rest of you,
stay in your seats.
498
00:28:30,032 --> 00:28:32,542
(DOGS BARKING)
499
00:28:32,610 --> 00:28:33,816
There's been a
roundup of the Jews
500
00:28:33,840 --> 00:28:35,036
in Aubervilliers-aux-Bois.
501
00:28:35,105 --> 00:28:36,272
We believe German officers
502
00:28:36,340 --> 00:28:37,822
- are on their way here now.
- SARA: Here?
503
00:28:37,846 --> 00:28:39,046
PETITJEAN: A
maquisard is going
504
00:28:39,113 --> 00:28:39,975
to take you and the
other Jewish children
505
00:28:40,043 --> 00:28:41,075
to hide in the woods.
506
00:28:41,144 --> 00:28:43,149
(FOREBODING MUSIC PLAYING)
507
00:28:44,454 --> 00:28:46,113
Sara, where's your coat?
508
00:28:46,182 --> 00:28:47,555
I left it in the art room.
509
00:28:47,623 --> 00:28:49,023
PETITJEAN: Here, take this.
510
00:28:50,655 --> 00:28:51,655
Okay.
511
00:28:58,163 --> 00:28:59,363
SARA: I'm scared.
RUTH: Me too.
512
00:28:59,397 --> 00:29:01,044
I know you are, but
it's gonna be all right.
513
00:29:01,068 --> 00:29:03,070
- (DOGS BARKING)
- (INDISTINCT SHOUTING)
514
00:29:06,545 --> 00:29:07,905
PASTOR LUC: Quickly,
you two. Come.
515
00:29:13,418 --> 00:29:15,450
Children, this is Antoine.
516
00:29:15,518 --> 00:29:17,488
He will keep you safe.
517
00:29:17,556 --> 00:29:19,288
But you must do
exactly as he says.
518
00:29:19,357 --> 00:29:20,481
Do you understand?
519
00:29:20,549 --> 00:29:22,292
ANTOINE: I need you
all to stay very quiet
520
00:29:22,360 --> 00:29:23,753
and to run very fast.
521
00:29:23,822 --> 00:29:25,224
Can you do that?
522
00:29:31,997 --> 00:29:33,969
(FOREBODING MUSIC CONTINUES)
523
00:29:35,769 --> 00:29:37,775
(ENGINE RUMBLING)
524
00:29:40,202 --> 00:29:41,636
(SOLDIERS SHOUTING)
525
00:29:47,180 --> 00:29:49,050
COMMANDER: Move into
the next courtyard!
526
00:29:49,947 --> 00:29:51,283
Hurry! Hurry!
527
00:30:21,312 --> 00:30:23,117
- (DISTANT WHISTLE)
- ANTOINE: Now!
528
00:30:29,118 --> 00:30:30,419
Oh, I'm sorry.
529
00:30:30,488 --> 00:30:33,827
None of these children
came to school today.
530
00:30:33,896 --> 00:30:35,624
Someone must have
tipped them off.
531
00:30:37,801 --> 00:30:39,933
They were taken away
by the teachers.
532
00:30:40,002 --> 00:30:41,498
They're still on the
ground somewhere.
533
00:30:43,232 --> 00:30:46,006
Thank you, young man.
534
00:30:46,075 --> 00:30:48,874
Your teachers could
learn from your example.
535
00:30:48,943 --> 00:30:51,040
- Find them.
- (DOGS BARKING)
536
00:30:51,108 --> 00:30:53,807
(TENSE MUSIC PLAYING)
537
00:30:56,245 --> 00:30:57,987
(CHILDREN WHIMPERING)
538
00:31:00,787 --> 00:31:02,783
(DOGS BARKING)
539
00:31:04,825 --> 00:31:06,556
(SOLDIERS SHOUTING)
540
00:31:13,097 --> 00:31:15,601
(TENSE MUSIC CONTINUES)
541
00:31:15,670 --> 00:31:17,204
(CLAMORING)
542
00:31:19,371 --> 00:31:21,235
- (GIRL SCREAMS)
- ANTOINE: Get off her!
543
00:31:21,303 --> 00:31:23,309
(CLAMORING CONTINUES)
544
00:31:24,174 --> 00:31:25,208
SOLDIER 1: Behind you!
545
00:31:25,277 --> 00:31:26,517
ANTOINE: There
goes another one!
546
00:31:28,146 --> 00:31:29,480
SOLDIER 2: I got one here!
547
00:31:33,291 --> 00:31:34,892
(BARKING)
548
00:31:35,491 --> 00:31:36,850
(PANTING)
549
00:31:40,960 --> 00:31:42,592
(DISTANT BARKING)
550
00:31:52,371 --> 00:31:54,406
- (CONTINUES PANTING)
- (DISTANT SHOUTING)
551
00:31:55,743 --> 00:31:56,837
Little girl!
552
00:31:58,375 --> 00:31:59,675
Did you see one come this way?
553
00:31:59,743 --> 00:32:01,224
PETITJEAN: Right, now go
back to your classrooms.
554
00:32:01,248 --> 00:32:02,654
Come away from the
windows right now.
555
00:32:02,678 --> 00:32:04,078
Go back to your
classroom right now.
556
00:32:13,356 --> 00:32:15,361
(FOREBODING MUSIC PLAYING)
557
00:32:18,093 --> 00:32:19,101
(GRUNTS)
558
00:32:21,164 --> 00:32:22,471
(GUN COCKS)
559
00:32:22,540 --> 00:32:23,600
Vive I'humanite!
560
00:32:26,544 --> 00:32:27,945
(BREATHING SHAKILY)
561
00:32:33,749 --> 00:32:35,249
(BREATHING HEAVILY)
562
00:32:38,381 --> 00:32:40,386
(CHILDREN WHIMPER SOFTLY)
563
00:32:43,254 --> 00:32:45,490
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
564
00:32:51,129 --> 00:32:52,497
(BREATHING HEAVILY)
565
00:33:10,747 --> 00:33:12,581
COMMANDER: It's all
right. WOMAN: Absolutely.
566
00:33:12,650 --> 00:33:14,590
COMMANDER: We're taking
you to your parents.
567
00:33:14,658 --> 00:33:16,549
Everybody in, please.
568
00:33:16,618 --> 00:33:18,622
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
569
00:33:35,777 --> 00:33:37,476
(WIND BLOWING)
570
00:33:53,596 --> 00:33:55,560
(PANTING)
571
00:33:58,465 --> 00:34:00,532
For the love of God,
let them go, I beg you.
572
00:34:01,165 --> 00:34:02,397
Lying scum.
573
00:34:02,466 --> 00:34:03,934
I should shoot you right now.
574
00:34:04,003 --> 00:34:05,600
Don't, please!
575
00:34:05,669 --> 00:34:07,467
Don't do this.
They're only children.
576
00:34:07,535 --> 00:34:09,072
COMMANDER: They're Jews.
577
00:34:09,141 --> 00:34:11,046
We have our orders.
578
00:34:11,115 --> 00:34:12,913
If you have any brains,
you'll go back inside
579
00:34:12,981 --> 00:34:14,542
and mind your own business.
580
00:34:14,611 --> 00:34:16,613
These children are our business.
581
00:34:16,682 --> 00:34:19,885
No, these are my students.
I'm staying with them.
582
00:34:19,954 --> 00:34:20,954
PASTOR LUC: Marie...
583
00:34:22,385 --> 00:34:23,819
(PETITJEAN GRUNTS)
584
00:34:27,227 --> 00:34:29,231
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
585
00:34:35,673 --> 00:34:37,338
(DISTANT SHOUTING)
586
00:34:56,595 --> 00:34:58,590
(DISTANT SHOUTING)
587
00:35:02,699 --> 00:35:04,398
(DOGS BARKING)
588
00:35:26,056 --> 00:35:27,949
One of the children is missing.
589
00:35:32,590 --> 00:35:35,129
There are 14 names on our list,
590
00:35:35,197 --> 00:35:38,465
but only 13 children
accounted for.
591
00:35:39,428 --> 00:35:40,830
One's missing.
592
00:35:42,069 --> 00:35:44,064
(CHILDREN WHIMPERING)
593
00:35:46,645 --> 00:35:48,640
(BREATHING HEAVILY)
594
00:35:49,779 --> 00:35:52,072
(DOOR CREAKING)
595
00:35:58,447 --> 00:35:59,483
TOURTEAU: Sara.
596
00:35:59,552 --> 00:36:01,550
The soldiers are still
searching for you.
597
00:36:01,619 --> 00:36:03,688
You need to come
with me right now.
598
00:36:04,388 --> 00:36:05,690
I know a way out.
599
00:36:07,160 --> 00:36:08,627
(DISTANT SHOUTING)
600
00:36:14,264 --> 00:36:15,535
(SHUSHING)
601
00:36:20,844 --> 00:36:22,839
(TENSE MUSIC PLAYING)
602
00:36:25,684 --> 00:36:27,679
(DISTANT SHOUTING)
603
00:36:41,523 --> 00:36:43,530
(WIND HOWLING)
604
00:36:49,641 --> 00:36:51,637
(WATER DRIPPING)
605
00:37:00,316 --> 00:37:02,351
TOURTEAU: I'm sorry.
It's the safest way.
606
00:37:02,985 --> 00:37:05,118
SARA: Where are we?
607
00:37:05,187 --> 00:37:07,122
My father showed me this once.
608
00:37:07,191 --> 00:37:09,383
He's worked in these
sewers for years.
609
00:37:09,452 --> 00:37:11,426
(WATER DRIPPING)
610
00:37:18,028 --> 00:37:20,534
It... It only goes down
about as deep as your knees.
611
00:37:25,400 --> 00:37:26,573
I think.
612
00:37:27,702 --> 00:37:29,708
(TENSE MUSIC CONTINUES)
613
00:37:30,649 --> 00:37:32,876
(SARA TREMBLING)
614
00:37:41,350 --> 00:37:42,658
Here.
615
00:37:42,727 --> 00:37:44,261
I'm... I'm fine.
616
00:37:44,894 --> 00:37:46,922
You're freezing.
617
00:37:46,991 --> 00:37:49,222
And it's another six
kilometers to Dannevilliers.
618
00:37:50,593 --> 00:37:52,467
What's in Dannevilliers?
619
00:37:53,362 --> 00:37:54,802
My home.
620
00:37:54,871 --> 00:37:56,531
(WATER SLOSHING)
621
00:37:56,599 --> 00:37:58,174
What about my parents?
622
00:37:58,243 --> 00:37:59,579
What if something bad
happened to my parents?
623
00:37:59,603 --> 00:38:01,507
I'm sure they're fine. Okay?
624
00:38:01,576 --> 00:38:04,105
Sara, please, we really
need to keep moving.
625
00:38:04,915 --> 00:38:07,075
(TENSE MUSIC CONTINUES)
626
00:38:17,696 --> 00:38:19,659
(WIND BLOWING)
627
00:38:32,942 --> 00:38:33,942
(DOOR SHUTS)
628
00:38:43,547 --> 00:38:45,080
(VEHICLE APPROACHING)
629
00:39:03,506 --> 00:39:07,268
See that house past
the barn? That's ours.
630
00:39:07,337 --> 00:39:10,577
Only I'm thinking it might not
be safe for you to stay there.
631
00:39:10,646 --> 00:39:13,776
There's a nosy old couple
who live right above us.
632
00:39:13,845 --> 00:39:15,550
My father thinks
they're Nazi informants.
633
00:39:17,118 --> 00:39:18,845
Don't worry.
634
00:39:18,913 --> 00:39:20,148
You'll be safe in the barn.
635
00:39:32,133 --> 00:39:33,133
(DOOR CREAKS)
636
00:39:34,972 --> 00:39:37,132
(SOFT MUSIC PLAYING)
637
00:39:56,157 --> 00:39:58,186
(GASPS) Sorry.
638
00:39:58,795 --> 00:40:00,923
A mouse.
639
00:40:00,992 --> 00:40:02,602
If it was safe to stay
at my house, you...
640
00:40:02,626 --> 00:40:04,896
It's fine. Really.
641
00:40:05,870 --> 00:40:07,063
This is nice.
642
00:40:12,801 --> 00:40:15,140
(ANIMALS SQUEAKING)
643
00:40:15,209 --> 00:40:16,446
What is that?
644
00:40:17,146 --> 00:40:18,206
That... That sound?
645
00:40:20,414 --> 00:40:23,046
Um, that would be the bats.
646
00:40:24,321 --> 00:40:25,527
They nest in the
rafters sometimes.
647
00:40:25,551 --> 00:40:27,215
They're harmless, I swear.
648
00:40:30,654 --> 00:40:31,789
Oh, there's the hayloft.
649
00:40:31,858 --> 00:40:33,538
I was thinking that's
where you could hide.
650
00:40:34,831 --> 00:40:35,894
Um...
651
00:40:54,942 --> 00:40:57,712
Oh, it's fine, really.
652
00:40:57,781 --> 00:40:59,456
I'm stronger than I look.
653
00:41:09,462 --> 00:41:11,666
(SOFT MUSIC CONTINUES)
654
00:41:24,910 --> 00:41:26,425
We'll stack some hay
bales along the edge
655
00:41:26,449 --> 00:41:27,748
and you'll be hidden completely.
656
00:41:29,887 --> 00:41:30,916
All right?
657
00:41:31,748 --> 00:41:33,185
I'll be right back.
658
00:41:33,254 --> 00:41:34,323
You're leaving?
659
00:41:34,392 --> 00:41:36,449
Just to tell my parents
what's going on.
660
00:41:39,326 --> 00:41:40,827
SARA: Tourteau?
661
00:41:41,293 --> 00:41:42,591
I...
662
00:41:42,660 --> 00:41:44,292
I just wanted to...
663
00:41:47,500 --> 00:41:48,505
Well, if you hadn't...
664
00:41:49,500 --> 00:41:50,870
It's okay.
665
00:41:52,273 --> 00:41:53,807
You're safe now.
666
00:41:55,905 --> 00:41:57,538
There is one thing, though.
667
00:41:57,606 --> 00:41:59,340
Yeah?
668
00:41:59,408 --> 00:42:02,442
Maybe call me by my real
name instead of Tourteau?
669
00:42:03,912 --> 00:42:06,520
SARA: I... Of course.
670
00:42:06,589 --> 00:42:08,723
See, I know your
last name is Beaumier
671
00:42:08,792 --> 00:42:11,891
'cause they always sit us
next to each other, but...
672
00:42:14,790 --> 00:42:16,126
It's Julien.
673
00:42:18,363 --> 00:42:19,363
Sorry.
674
00:42:20,500 --> 00:42:21,835
Thank you, Julien.
675
00:42:37,186 --> 00:42:38,918
- Julien?
- Mm.
676
00:42:40,988 --> 00:42:44,154
Your father knew how
special that name was to me.
677
00:42:46,493 --> 00:42:47,861
So what happened next?
678
00:42:49,166 --> 00:42:50,732
Next, I met his parents.
679
00:42:52,236 --> 00:42:55,903
Vivienne and Jean-Paul.
680
00:42:55,972 --> 00:42:59,037
VIVIENNE: We'll do everything
we can to find your parents.
681
00:43:00,511 --> 00:43:02,678
And until then, you
stay with us, okay?
682
00:43:10,847 --> 00:43:11,948
It's not the Ritz,
683
00:43:12,017 --> 00:43:14,217
but, uh, we can
spiff it up a little.
684
00:43:15,060 --> 00:43:16,549
Can't we, Julien?
685
00:43:19,756 --> 00:43:20,894
VIVIENNE: Here.
686
00:43:23,024 --> 00:43:24,733
Try to eat something.
687
00:43:31,705 --> 00:43:35,476
I'll, um... fix you up a bed.
688
00:43:35,545 --> 00:43:37,541
- (BATS CHITTERING)
- (WINGS FLUTTER)
689
00:43:37,610 --> 00:43:39,242
(THUNDER RUMBLING)
690
00:43:42,252 --> 00:43:44,247
(SOLEMN MUSIC PLAYING)
691
00:43:48,917 --> 00:43:50,286
(WIND BLOWING)
692
00:43:50,851 --> 00:43:53,328
(CRYING)
693
00:43:53,397 --> 00:43:55,258
Maman, Papa, where are you?
694
00:43:57,764 --> 00:44:00,428
- (WINGS FLUTTER)
- (BIRD CHIRPING)
695
00:44:12,646 --> 00:44:14,651
(WOLVES HOWLING AND BARKING)
696
00:44:16,252 --> 00:44:17,445
(WOLF GROWLS)
697
00:44:19,791 --> 00:44:22,048
GRAND-MERE: I was instructed
not to leave the barn
698
00:44:22,117 --> 00:44:24,760
under any circumstances.
699
00:44:24,829 --> 00:44:27,987
For fear of being found
out by the nosy neighbors.
700
00:44:28,055 --> 00:44:29,358
The Lafleurs.
701
00:44:31,965 --> 00:44:34,929
No one could know
of my existence.
702
00:44:34,997 --> 00:44:37,003
(GENTLE MUSIC PLAYING)
703
00:44:56,094 --> 00:44:57,518
(OWL HOOTING)
704
00:44:58,691 --> 00:45:00,697
(GENTLE MUSIC CONTINUES)
705
00:45:23,185 --> 00:45:24,347
Sara?
706
00:45:34,856 --> 00:45:35,930
I, um...
707
00:45:36,894 --> 00:45:38,097
I brought you something.
708
00:45:38,961 --> 00:45:40,935
(BATS SQUEAKING)
709
00:45:49,140 --> 00:45:50,912
I remember how you like to draw.
710
00:45:57,914 --> 00:45:58,920
SARA: Here.
711
00:46:07,561 --> 00:46:08,963
Thanks, Julien.
712
00:46:13,427 --> 00:46:18,169
I also brought, um, some books.
713
00:46:18,238 --> 00:46:22,207
And your schoolwork so
you don't fall behind.
714
00:46:23,406 --> 00:46:25,980
I could teach today's
lesson if you want.
715
00:46:29,713 --> 00:46:30,820
Or not.
716
00:46:33,083 --> 00:46:34,648
You're being so nice to me.
717
00:46:35,955 --> 00:46:38,792
I was never very nice to you.
718
00:46:38,861 --> 00:46:40,753
At least my friends
certainly weren't.
719
00:46:43,392 --> 00:46:44,801
I guess I always
felt you were...
720
00:46:46,270 --> 00:46:47,562
I don't know...
721
00:46:48,601 --> 00:46:49,806
different.
722
00:46:52,442 --> 00:46:53,843
Maybe you're wrong.
723
00:46:55,246 --> 00:46:56,505
I doubt it.
724
00:46:57,282 --> 00:46:58,312
I'm really smart.
725
00:46:58,381 --> 00:46:59,574
(BOTH CHUCKLE)
726
00:47:00,482 --> 00:47:01,584
Is that so?
727
00:47:01,652 --> 00:47:03,343
I mean, I don't
like to brag, but...
728
00:47:03,412 --> 00:47:05,085
(CHUCKLES) Oh,
no, of course not.
729
00:47:11,554 --> 00:47:13,724
- (JULIEN SPEAKS INDISTINCTLY)
- (SARA LAUGHS)
730
00:47:13,793 --> 00:47:15,359
(THUNDER RUMBLING)
731
00:47:17,232 --> 00:47:19,836
GRAND-MERE: Vivienne and
Jean-Paul tried their best.
732
00:47:20,834 --> 00:47:22,396
But as days became weeks,
733
00:47:22,465 --> 00:47:25,039
there was still no
word of my parents.
734
00:47:25,838 --> 00:47:28,210
(GENTLE MUSIC PLAYING)
735
00:47:28,279 --> 00:47:30,176
(RAIN PATTERING)
736
00:47:31,982 --> 00:47:34,884
I could feel myself
losing track of time.
737
00:47:36,343 --> 00:47:38,921
Every day, the same.
738
00:47:38,990 --> 00:47:41,517
There was only one thing
I could look forward to.
739
00:47:42,350 --> 00:47:45,025
My lessons with Julien.
740
00:47:45,094 --> 00:47:48,859
JULIEN: So if A and B
are distinct points,
741
00:47:48,928 --> 00:47:54,403
and AC plus CB equals AB,
742
00:47:54,471 --> 00:47:56,532
then C must lie on...
743
00:47:57,273 --> 00:47:58,336
AB.
744
00:47:58,837 --> 00:48:00,276
Not bad, Blum.
745
00:48:00,345 --> 00:48:01,535
(CHUCKLES LIGHTLY)
746
00:48:01,604 --> 00:48:03,251
Okay, so what we can get
from that information
747
00:48:03,275 --> 00:48:05,308
is that CAB is a
right-angled triangle.
748
00:48:05,376 --> 00:48:06,525
- And that information...
- Hey, what's this?
749
00:48:06,549 --> 00:48:08,016
Means that C... Oh.
750
00:48:10,781 --> 00:48:12,755
I, um...
751
00:48:12,823 --> 00:48:14,990
I thought you might
like to hang it up.
752
00:48:15,058 --> 00:48:16,978
Make the place feel a
little more like a bedroom.
753
00:48:17,822 --> 00:48:19,055
I love it.
754
00:48:19,124 --> 00:48:20,624
Charlie Chaplin's my favorite.
755
00:48:20,692 --> 00:48:21,755
I know.
756
00:48:22,199 --> 00:48:24,162
You do?
757
00:48:24,231 --> 00:48:26,327
Well, I mean, he's
everyone's favorite, right?
758
00:48:26,396 --> 00:48:27,995
We should get back
to the lesson.
759
00:48:28,064 --> 00:48:29,133
In a minute.
760
00:48:29,202 --> 00:48:30,679
You promised me a
gossip report first.
761
00:48:30,703 --> 00:48:31,941
Remember?
762
00:48:32,507 --> 00:48:33,639
So I did.
763
00:48:33,708 --> 00:48:36,404
Ah, let's see. Uh...
764
00:48:36,472 --> 00:48:37,823
Well, you were right
about Jean-Marc.
765
00:48:37,847 --> 00:48:39,407
He does have a crush on Simone.
766
00:48:39,475 --> 00:48:40,911
I heard him telling
Luc in biology.
767
00:48:40,979 --> 00:48:42,977
I knew it. What else?
768
00:48:43,046 --> 00:48:44,752
Let me think.
769
00:48:44,821 --> 00:48:46,249
Yvette and Agnes
are still fighting
770
00:48:46,318 --> 00:48:47,718
over the solo in
the spring recital.
771
00:48:47,758 --> 00:48:49,681
- (CHUCKLES) Of course.
- Of course.
772
00:48:49,750 --> 00:48:51,135
Christophe got in
trouble for snoring
773
00:48:51,159 --> 00:48:52,663
- in Madame Lucienne's class.
- (LAUGHS)
774
00:48:52,687 --> 00:48:54,390
Oh! And they finally
figured out who hid
775
00:48:54,458 --> 00:48:56,431
that sardine in
Monsieur Gillot's desk.
776
00:48:56,500 --> 00:48:57,593
- It was...
- Eugene.
777
00:48:58,898 --> 00:49:00,032
You told me last week
778
00:49:00,100 --> 00:49:01,935
he flunked Gillot's
surprise test.
779
00:49:02,004 --> 00:49:03,599
Plus, his father
works in the cannery.
780
00:49:05,035 --> 00:49:06,101
Impressive.
781
00:49:06,169 --> 00:49:08,102
(CHUCKLES) Simple maths.
782
00:49:08,171 --> 00:49:09,542
Speaking of which...
783
00:49:09,611 --> 00:49:11,306
(SIGHS) Fine.
784
00:49:11,375 --> 00:49:13,613
Okay, so if angle A and angle B
785
00:49:13,682 --> 00:49:15,717
are complementary
786
00:49:15,786 --> 00:49:18,014
- and angle A is twice...
- Julien...
787
00:49:18,083 --> 00:49:19,318
Thank you again for this.
788
00:49:22,724 --> 00:49:24,492
I'm glad you like it.
789
00:49:24,561 --> 00:49:26,556
(SOFT MUSIC PLAYING)
790
00:49:29,932 --> 00:49:31,467
GRAND-MERE: In
town, the situation
791
00:49:31,536 --> 00:49:34,200
was only growing worse.
792
00:49:34,269 --> 00:49:36,729
Vincent and some other
boys from the school
793
00:49:36,798 --> 00:49:39,970
had been recruited
to join the Milice,
794
00:49:40,039 --> 00:49:42,209
a local Nazi militia.
795
00:49:42,278 --> 00:49:45,873
They were given guns and
areas of town to patrol,
796
00:49:45,941 --> 00:49:49,315
with instructions to report
any suspicious behavior.
797
00:49:50,778 --> 00:49:53,350
(ORCHESTRAL MUSIC
PLAYING ON SCREEN)
798
00:49:53,419 --> 00:49:54,592
NARRATOR ON SCREEN:
As resistance groups
799
00:49:54,616 --> 00:49:56,187
continue to grow across France,
800
00:49:56,256 --> 00:49:57,717
Germany warns that it will crush
801
00:49:57,786 --> 00:49:59,996
any efforts to undermine
the occupation.
802
00:50:01,059 --> 00:50:02,231
(PROJECTOR WHIRRING)
803
00:50:02,299 --> 00:50:03,598
Julien,
804
00:50:03,666 --> 00:50:05,496
if anyone asks for me,
805
00:50:06,229 --> 00:50:07,531
you know what to say.
806
00:50:14,611 --> 00:50:16,144
(PROJECTOR WHIRRING)
807
00:50:17,310 --> 00:50:19,708
(MYSTERIOUS MUSIC
PLAYING ON SCREEN)
808
00:50:39,026 --> 00:50:41,201
MAN 1: In the countryside,
we have the advantage.
809
00:50:41,270 --> 00:50:43,563
We know the terrain, the
best roads to ambush.
810
00:50:43,632 --> 00:50:44,972
MAN 2: My contact
in Toulouse says
811
00:50:45,040 --> 00:50:46,735
they're shipping
us more ammunition.
812
00:50:54,851 --> 00:50:57,082
But it'll take a few more days.
813
00:50:57,151 --> 00:50:58,813
MAN 1: No, it
has to be sooner.
814
00:51:00,558 --> 00:51:02,118
The answer is no.
815
00:51:02,187 --> 00:51:04,716
(MUSIC PLAYING ON SCREEN)
816
00:51:04,785 --> 00:51:06,090
The underground
is only for those
817
00:51:06,158 --> 00:51:07,756
willing to die for freedom.
818
00:51:10,164 --> 00:51:11,991
That's not why I
need to see you.
819
00:51:14,636 --> 00:51:15,995
Then what?
820
00:51:20,303 --> 00:51:21,539
I need your help.
821
00:51:23,047 --> 00:51:24,941
VIVIENNE: Are you sure
you can trust him?
822
00:51:25,010 --> 00:51:26,214
I'm positive.
823
00:51:27,478 --> 00:51:28,975
So he said it'll
take a few weeks
824
00:51:29,044 --> 00:51:31,147
for the woman he knows to
forge the identity papers.
825
00:51:31,215 --> 00:51:32,282
But once we have those,
826
00:51:32,351 --> 00:51:33,920
Georges will arrange to take you
827
00:51:33,988 --> 00:51:36,419
to an abbey in Le Moustier.
828
00:51:36,487 --> 00:51:37,924
The nuns there have
been organizing
829
00:51:37,992 --> 00:51:39,227
crossings into Switzerland.
830
00:51:39,761 --> 00:51:40,789
Switzerland?
831
00:51:42,593 --> 00:51:44,428
It's five days on
foot through the Alps,
832
00:51:44,497 --> 00:51:46,965
but they've gotten a lot
of Jews out that way.
833
00:51:47,033 --> 00:51:48,770
You wouldn't be alone.
834
00:51:48,838 --> 00:51:50,865
Honestly, I feel safer here.
835
00:51:51,509 --> 00:51:52,900
Oh, my sweet.
836
00:51:53,743 --> 00:51:55,474
I'm not sure you are.
837
00:52:02,182 --> 00:52:04,349
After her victory in Orleans,
838
00:52:04,417 --> 00:52:05,988
Joan was able to
convince Charles VII...
839
00:52:06,056 --> 00:52:07,096
JULIEN: Managed to
convince Charles VII
840
00:52:07,120 --> 00:52:08,154
to let her join the Army.
841
00:52:08,223 --> 00:52:10,385
TEACHER: led by the
Duke of Alencon.
842
00:52:10,454 --> 00:52:12,059
Led by the Duke of Alencon.
843
00:52:12,128 --> 00:52:13,200
TEACHER: with the
aim of recapturing
844
00:52:13,224 --> 00:52:14,292
bridges along the Loire.
845
00:52:14,361 --> 00:52:15,368
JULIEN: with the
aim of recapturing
846
00:52:15,392 --> 00:52:16,512
the bridges along the Loire.
847
00:52:16,557 --> 00:52:17,732
Joan then led a small...
848
00:52:17,801 --> 00:52:19,267
Have you ever been there?
849
00:52:19,734 --> 00:52:20,763
The Loire?
850
00:52:21,429 --> 00:52:22,600
Switzerland.
851
00:52:24,600 --> 00:52:26,472
I've never even been to Paris.
852
00:52:32,411 --> 00:52:33,760
You know I'd go with
you if I thought
853
00:52:33,784 --> 00:52:35,283
I wouldn't slow you down.
854
00:52:39,055 --> 00:52:40,486
You've really never
been to Paris?
855
00:52:41,717 --> 00:52:43,087
I've never even
left Dannevilliers
856
00:52:43,155 --> 00:52:44,457
except to go to school.
857
00:52:48,828 --> 00:52:49,828
What?
858
00:52:54,262 --> 00:52:56,036
What?
859
00:52:56,105 --> 00:52:57,635
Where are you
going? (CHUCKLES)
860
00:52:58,673 --> 00:52:59,802
Sara?
861
00:53:00,842 --> 00:53:01,909
SARA: Well?
862
00:53:01,978 --> 00:53:03,839
How do you like Paris so far?
863
00:53:05,749 --> 00:53:06,845
(STEERING WHEEL SQUEAKS)
864
00:53:06,914 --> 00:53:07,914
It's, um...
865
00:53:09,686 --> 00:53:11,283
It's great.
866
00:53:11,351 --> 00:53:12,950
Up ahead is the
Place de l'Etoile.
867
00:53:13,019 --> 00:53:14,223
Do you see it?
868
00:53:15,492 --> 00:53:17,017
Yes?
869
00:53:18,357 --> 00:53:20,691
Julien. Here, take the wheel.
870
00:53:23,764 --> 00:53:24,794
Come on.
871
00:53:27,101 --> 00:53:29,697
Just use your imagination.
872
00:53:29,766 --> 00:53:31,999
Just picture it in
your mind's eye...
873
00:53:33,843 --> 00:53:35,975
the Arc de Triomphe.
874
00:53:36,044 --> 00:53:37,712
It's a beautiful archway,
875
00:53:37,781 --> 00:53:39,248
over 50 meters tall.
876
00:53:40,210 --> 00:53:41,750
And there,
877
00:53:41,819 --> 00:53:43,175
the Place de la Concorde.
878
00:53:46,221 --> 00:53:47,553
Do you see all
those lovely cafes?
879
00:53:48,682 --> 00:53:50,688
(GENTLE MUSIC PLAYING)
880
00:53:55,623 --> 00:53:56,727
The flower shops?
881
00:54:02,671 --> 00:54:03,701
Julien?
882
00:54:06,209 --> 00:54:08,101
You really want me to
say yes, don't you?
883
00:54:10,012 --> 00:54:11,640
It's only fun if you try.
884
00:54:11,708 --> 00:54:14,643
The world of reality
has its limits.
885
00:54:14,712 --> 00:54:16,985
The world of imagination
is boundless.
886
00:54:17,054 --> 00:54:19,979
- Keep trying.
- (CAR DOOR SHUTS)
887
00:54:20,047 --> 00:54:23,287
We're driving down a
quaint little street
888
00:54:23,356 --> 00:54:25,426
in the sixieme arrondissement.
889
00:54:28,055 --> 00:54:30,365
- And now we're turning...
- (WHEELS CREAK)
890
00:54:30,433 --> 00:54:32,862
(CHUCKLES) ...along the
banks of the River Seine.
891
00:54:35,335 --> 00:54:36,638
That's the Saint-Michel bridge.
892
00:54:36,707 --> 00:54:37,900
Just up there.
893
00:54:43,938 --> 00:54:45,974
- Wait, I kind of see it now.
- You do?
894
00:54:47,080 --> 00:54:48,548
- Really?
- Really.
895
00:54:50,854 --> 00:54:52,847
(DISTANT CHATTERING)
896
00:54:52,916 --> 00:54:55,555
And there, to the left,
there's Notre-Dame.
897
00:54:56,585 --> 00:54:58,591
(GENTLE MUSIC CONTINUES)
898
00:55:00,688 --> 00:55:02,056
Isn't it incredible?
899
00:55:03,129 --> 00:55:04,223
It really is.
900
00:55:11,867 --> 00:55:13,867
Can I admit something
embarrassing?
901
00:55:13,936 --> 00:55:16,007
I do this at least
three times a week.
902
00:55:16,076 --> 00:55:17,379
(BOTH CHUCKLE)
903
00:55:17,447 --> 00:55:19,386
You try spending every
single day alone in a barn.
904
00:55:19,410 --> 00:55:20,740
Watch out for that lady!
905
00:55:20,809 --> 00:55:22,109
- (TIRES SCREECH)
- (MUSIC STOPS)
906
00:55:25,620 --> 00:55:27,480
Just for that, we're
skipping the Eiffel Tower.
907
00:55:27,549 --> 00:55:28,550
(GASPS) No.
908
00:55:28,619 --> 00:55:30,857
Please. Not the Eiffel Tower.
909
00:55:30,926 --> 00:55:32,418
(BOTH LAUGH)
910
00:55:32,486 --> 00:55:33,626
Fine.
911
00:55:34,655 --> 00:55:36,095
(TIRES CREAKING)
912
00:55:36,163 --> 00:55:37,795
(GENTLE MUSIC RESUMES)
913
00:55:45,472 --> 00:55:46,743
GRAND-MERE: The
next three weeks
914
00:55:46,767 --> 00:55:48,542
passed very strangely.
915
00:55:49,606 --> 00:55:51,479
Time seemed to crawl.
916
00:55:55,012 --> 00:55:59,179
And yet, it also seemed
to move very, very fast.
917
00:56:00,319 --> 00:56:02,182
Almost too fast.
918
00:56:03,091 --> 00:56:05,053
(WONDROUS MUSIC PLAYING)
919
00:56:08,361 --> 00:56:10,055
See that leopard over there?
920
00:56:10,124 --> 00:56:11,633
See how its spots
are all circular?
921
00:56:11,701 --> 00:56:12,860
Yeah.
922
00:56:12,929 --> 00:56:14,863
That's because we're
in East Africa.
923
00:56:14,931 --> 00:56:16,629
In the south, the
spots would be square.
924
00:56:16,698 --> 00:56:17,901
(ELEPHANT TRUMPETS)
925
00:56:19,473 --> 00:56:21,767
- You're making that up.
- I am not.
926
00:56:21,836 --> 00:56:23,969
- Dang.
- (BOTH LAUGH)
927
00:56:24,038 --> 00:56:25,408
Wait, Sara, Sara,
see over there?
928
00:56:25,477 --> 00:56:27,240
See them? They're zebras.
929
00:56:28,117 --> 00:56:29,418
SARA: Oh, they're beautiful.
930
00:56:34,517 --> 00:56:35,748
What's up there?
931
00:56:35,816 --> 00:56:37,316
(CONVERSATION FADES OUT)
932
00:56:38,193 --> 00:56:40,187
(WONDROUS MUSIC CONTINUES)
933
00:56:49,465 --> 00:56:50,602
(WHIRRING)
934
00:56:50,671 --> 00:56:53,508
(PLEASANT FILM MUSIC
PLAYING ON PHONOGRAPH)
935
00:57:05,151 --> 00:57:06,686
(CLATTERS)
936
00:57:08,351 --> 00:57:09,590
(LAUGHS)
937
00:57:15,089 --> 00:57:16,564
- (WHEEL SQUEAKING)
- (BODY THUDS)
938
00:57:18,399 --> 00:57:19,864
(AUDIENCE LAUGHS
ON PHONOGRAPH)
939
00:57:24,064 --> 00:57:25,364
(AUDIENCE LAUGHS
ON PHONOGRAPH)
940
00:57:29,712 --> 00:57:33,646
GRAND-MERE: I was anxious
about leaving for Switzerland.
941
00:57:33,715 --> 00:57:36,408
I knew I would miss those
evenings with Julien.
942
00:57:37,283 --> 00:57:39,045
It was as if
943
00:57:39,114 --> 00:57:42,722
we had created our
own little world,
944
00:57:42,791 --> 00:57:46,561
even as the world outside
grew darker and darker.
945
00:57:49,693 --> 00:57:50,994
JULIEN: Georges, it's me.
946
00:57:51,760 --> 00:57:53,199
I'm here for the papers.
947
00:57:53,267 --> 00:57:55,394
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
948
00:57:56,873 --> 00:57:58,232
(CLATTERS)
949
00:57:59,042 --> 00:58:00,300
(OBJECTS CLATTERING)
950
00:58:07,076 --> 00:58:08,251
COMMANDER: They were
up to something.
951
00:58:08,275 --> 00:58:10,875
MILITIAMAN 1: (WHISTLES)
What have we here?
952
00:58:10,944 --> 00:58:12,983
(OBJECTS CLATTERING)
953
00:58:14,991 --> 00:58:16,283
Look at this.
954
00:58:21,392 --> 00:58:22,425
(LAUGHTER)
955
00:58:22,494 --> 00:58:24,665
(OBJECTS CLATTERING)
956
00:58:32,600 --> 00:58:33,608
(GASPS)
957
00:58:35,445 --> 00:58:37,085
- We're gonna send a message.
- (CHUCKLES)
958
00:58:37,138 --> 00:58:39,438
This is what
happens to traitors.
959
00:58:40,513 --> 00:58:42,617
(OMINOUS MUSIC CONTINUES)
960
00:58:45,349 --> 00:58:46,779
Come on.
961
00:58:46,848 --> 00:58:48,821
(BREATHING HEAVILY)
962
00:58:51,257 --> 00:58:52,286
Hurry up!
963
00:58:53,624 --> 00:58:54,722
Let's go. Let's go.
964
00:58:54,790 --> 00:58:56,796
(TENSE MUSIC PLAYING)
965
00:59:03,798 --> 00:59:05,068
(GRUNTS SOFTLY)
966
00:59:10,144 --> 00:59:11,542
(LAUGHTER)
967
00:59:11,610 --> 00:59:13,582
MILITIAMAN 2: Whoo! (LAUGHS)
968
00:59:20,380 --> 00:59:22,514
- (BREATHING HEAVILY)
- MILITIAMAN 2: Whoo!
969
00:59:23,455 --> 00:59:24,890
(VINCENT GRUNTS)
970
00:59:30,364 --> 00:59:32,359
(TENSE MUSIC CONTINUES)
971
00:59:42,709 --> 00:59:44,069
- (GUN FIRING)
- VINCENT: Look out!
972
00:59:54,887 --> 00:59:56,592
- (THUNDER RUMBLES)
- (RAIN PATTERING)
973
00:59:57,424 --> 00:59:59,361
JULIEN: I hate them.
974
00:59:59,429 --> 01:00:00,789
(VOICE BREAKS) I
hate them so much.
975
01:00:03,232 --> 01:00:04,732
I'm so sorry, Julien.
976
01:00:05,826 --> 01:00:06,829
I just...
977
01:00:06,898 --> 01:00:08,296
I just can't believe he's gone.
978
01:00:12,542 --> 01:00:14,269
Remember the bird
I told you about?
979
01:00:16,613 --> 01:00:19,780
I drew her for you, so
you can meet her too.
980
01:00:30,360 --> 01:00:32,089
She always comes
when I need her.
981
01:00:33,053 --> 01:00:34,553
She brings me hope.
982
01:00:41,163 --> 01:00:44,702
♪ Little bird, little bird ♪
983
01:00:44,771 --> 01:00:48,276
♪ How high will you fly? ♪
984
01:00:48,344 --> 01:00:51,444
♪ As high as the sky ♪
985
01:00:51,512 --> 01:00:53,605
♪ As the sky above ♪
986
01:00:54,979 --> 01:00:57,510
♪ Little bird, little bird ♪
987
01:00:58,653 --> 01:01:01,580
♪ How far will you see? ♪
988
01:01:02,985 --> 01:01:05,925
♪ As far as I wish ♪
989
01:01:07,461 --> 01:01:09,159
♪ For now ♪
990
01:01:09,958 --> 01:01:12,426
♪ I am free ♪
991
01:01:15,997 --> 01:01:17,732
(JULIEN CRIES SOFTLY)
992
01:01:17,801 --> 01:01:19,037
JULIEN: Thank you.
993
01:01:19,571 --> 01:01:21,039
(WINGS FLAPPING)
994
01:01:22,473 --> 01:01:23,679
(CHIRPS)
995
01:01:25,748 --> 01:01:27,909
GRAND-MERE: My plan
for being smuggled out
996
01:01:27,977 --> 01:01:30,113
disappeared with Georges.
997
01:01:30,182 --> 01:01:32,719
The attack on the cinema
was only the beginning
998
01:01:32,788 --> 01:01:35,515
of a much darker phase
of the occupation.
999
01:01:36,292 --> 01:01:37,624
The killing had begun.
1000
01:01:37,693 --> 01:01:39,617
- SOLDIER: Attention!
- (SOLDIERS STOMP)
1001
01:01:39,686 --> 01:01:41,691
GRAND-MERE: The Germans
set up new headquarters
1002
01:01:41,760 --> 01:01:44,062
right in Dannevilliers.
1003
01:01:44,762 --> 01:01:46,459
VIVIENNE: Jean-Paul.
1004
01:01:46,528 --> 01:01:48,600
GRAND-MERE: Now we had
far more to worry about
1005
01:01:48,669 --> 01:01:50,095
than just the nosy Lafleurs.
1006
01:01:50,163 --> 01:01:52,169
(TENSE MUSIC PLAYING)
1007
01:01:54,134 --> 01:01:55,434
Nazis were everywhere,
1008
01:01:55,503 --> 01:01:58,636
on every road in and
out of the village.
1009
01:01:58,705 --> 01:02:01,915
There was no way I could
reach Switzerland now.
1010
01:02:03,510 --> 01:02:05,649
The Beaumiers tried
to make my life
1011
01:02:05,718 --> 01:02:07,654
as bearable as possible.
1012
01:02:07,723 --> 01:02:10,654
Vivienne continued
to keep me fed,
1013
01:02:10,722 --> 01:02:12,717
bring clean clothes
1014
01:02:12,786 --> 01:02:15,522
and of course, keep me
company for an hour or two.
1015
01:02:16,356 --> 01:02:19,295
But as summer came and went,
1016
01:02:19,364 --> 01:02:22,870
it was Julien's nightly
visits that sustained me.
1017
01:02:25,807 --> 01:02:28,370
The barn had become
my whole world.
1018
01:02:29,203 --> 01:02:31,373
And Julien, its center.
1019
01:02:34,151 --> 01:02:35,377
Damn. Here.
1020
01:02:37,546 --> 01:02:39,813
GRAND-MERE: We had in
common one crucial thing.
1021
01:02:39,882 --> 01:02:41,751
(WOMAN LAUGHING)
1022
01:02:41,819 --> 01:02:43,682
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1023
01:02:43,751 --> 01:02:47,455
We had both seen how much
hate people are capable of.
1024
01:02:51,096 --> 01:02:54,594
And how much courage
it took to be kind.
1025
01:02:56,565 --> 01:02:59,566
Because when kindness
can cost you your life,
1026
01:03:01,543 --> 01:03:04,241
it becomes like a miracle.
1027
01:03:09,586 --> 01:03:12,144
It is the light in the darkness
1028
01:03:12,213 --> 01:03:14,047
that Papa talked about.
1029
01:03:14,115 --> 01:03:16,956
(GENTLE MUSIC PLAYING)
1030
01:03:17,025 --> 01:03:20,525
I began to see Julien
as more than my rescuer
1031
01:03:20,594 --> 01:03:21,929
or even my friend.
1032
01:03:23,762 --> 01:03:24,998
He was my light.
1033
01:03:28,062 --> 01:03:30,069
(OWL HOOTING)
1034
01:03:34,041 --> 01:03:36,177
Special trip tonight,
Mademoiselle Blum.
1035
01:03:36,246 --> 01:03:37,509
How lovely.
1036
01:03:37,578 --> 01:03:38,946
Where to this time?
1037
01:03:41,713 --> 01:03:42,818
You'll see.
1038
01:03:45,783 --> 01:03:47,883
(CRACKLING)
1039
01:03:47,951 --> 01:03:49,381
Close your eyes, okay?
1040
01:03:49,450 --> 01:03:51,453
- (CLICKS)
- (PROJECTOR WHIRRING)
1041
01:04:00,765 --> 01:04:01,934
(CAR DOOR SHUTS)
1042
01:04:02,003 --> 01:04:03,872
How would you like to
visit New York tonight?
1043
01:04:04,635 --> 01:04:05,997
What?
1044
01:04:06,065 --> 01:04:07,065
Sure.
1045
01:04:07,904 --> 01:04:08,904
Okay, then.
1046
01:04:09,840 --> 01:04:11,544
Open your eyes.
1047
01:04:11,612 --> 01:04:13,607
(DREAMY MUSIC PLAYING)
1048
01:04:17,981 --> 01:04:19,316
(CHUCKLING IN AWE)
1049
01:04:25,692 --> 01:04:26,719
SARA: Oh, Julien.
1050
01:04:27,826 --> 01:04:29,326
It's so beautiful.
1051
01:04:35,097 --> 01:04:37,037
(PEDESTRIANS CHATTERING)
1052
01:04:38,199 --> 01:04:40,040
(STREETCAR BELL CLANGS)
1053
01:04:45,173 --> 01:04:47,179
(DREAMY MUSIC CONTINUES)
1054
01:04:52,312 --> 01:04:53,922
(CAR HORN HONKING)
1055
01:04:56,691 --> 01:04:58,091
Oh, look at the theaters.
1056
01:05:03,464 --> 01:05:04,559
(GIGGLES)
1057
01:05:08,966 --> 01:05:10,829
(CAR HORNS BLARE)
1058
01:05:16,346 --> 01:05:17,678
What's that?
1059
01:05:17,747 --> 01:05:19,277
That's the Empire
State Building.
1060
01:05:20,846 --> 01:05:22,214
(STREETCAR BELL CLANGS)
1061
01:05:34,022 --> 01:05:35,029
Tourteau.
1062
01:05:36,730 --> 01:05:37,763
Don't you ever bathe?
1063
01:05:37,831 --> 01:05:39,932
I thought crabs liked water.
1064
01:05:40,001 --> 01:05:41,281
PASTOR LUC:
Monsieur Beaumier...
1065
01:05:42,838 --> 01:05:45,201
May I have a word in my office?
1066
01:05:45,270 --> 01:05:47,470
The teachers and I
have been talking,
1067
01:05:47,539 --> 01:05:51,408
and we've decided to place
you in advanced mathematics.
1068
01:05:52,441 --> 01:05:54,675
You will be with
the older children.
1069
01:05:54,743 --> 01:05:56,985
But I suspect they'll be
the ones trying to keep up.
1070
01:05:58,179 --> 01:05:59,251
Thank you, sir.
1071
01:06:00,954 --> 01:06:03,121
PASTOR LUC: Thank you, Julien.
1072
01:06:03,189 --> 01:06:05,587
There's not much brings
me joy these days.
1073
01:06:11,294 --> 01:06:12,891
You can go back to class now.
1074
01:06:21,474 --> 01:06:24,144
(J'ATTENDRAI BY RINA KETTY
PLAYING ON PHONOGRAPH)
1075
01:06:33,982 --> 01:06:35,079
Bye.
1076
01:06:35,148 --> 01:06:36,189
Bye.
1077
01:06:39,554 --> 01:06:41,689
(J'ATTENDRAI
CONTINUES PLAYING)
1078
01:06:51,738 --> 01:06:52,865
(SONG STOPS)
1079
01:06:56,671 --> 01:06:59,047
(J'ATTENDRAI BY
RINA KETTY PLAYING)
1080
01:07:03,244 --> 01:07:04,349
(DOOR CLOSES)
1081
01:07:13,827 --> 01:07:15,789
(DOOR OPENS, CLOSES)
1082
01:07:36,178 --> 01:07:37,210
It's early.
1083
01:07:37,279 --> 01:07:38,713
Is everything okay?
1084
01:07:40,447 --> 01:07:42,716
(GASPS) My sketchbook!
1085
01:07:42,785 --> 01:07:44,437
I was in Pastor Luc's and
I saw it on the shelf.
1086
01:07:44,461 --> 01:07:45,461
SARA: Thank you!
1087
01:07:45,518 --> 01:07:47,524
(GENTLE MUSIC PLAYING)
1088
01:07:59,808 --> 01:08:01,241
I was so stupid back then.
1089
01:08:07,578 --> 01:08:08,825
VINCENT: (DISTANTLY)
I'm just telling you.
1090
01:08:08,849 --> 01:08:09,913
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1091
01:08:09,981 --> 01:08:11,350
- What...
- Shh!
1092
01:08:13,483 --> 01:08:14,693
(WHISPERING) Go
back up and hide.
1093
01:08:14,717 --> 01:08:16,553
And don't come out no
matter what. Go, quick.
1094
01:08:25,558 --> 01:08:26,728
(INDISTINCT TALKING)
1095
01:08:29,166 --> 01:08:30,237
VINCENT: He's in there.
1096
01:08:32,575 --> 01:08:33,575
(DOOR CREAKS)
1097
01:08:34,334 --> 01:08:35,440
Tourteau?
1098
01:08:38,944 --> 01:08:40,313
Hey, Tourteau.
1099
01:08:43,379 --> 01:08:44,713
What's going on, Tourteau?
1100
01:08:48,024 --> 01:08:49,584
What are you... What
are you doing here?
1101
01:08:58,068 --> 01:08:59,708
Uh, I was just working
on my father's car.
1102
01:09:01,203 --> 01:09:02,965
I saw you sneaking out
of Pastor Luc's office
1103
01:09:03,034 --> 01:09:04,436
with something.
1104
01:09:06,068 --> 01:09:07,974
What?
1105
01:09:08,043 --> 01:09:10,074
Don't play dumb
with us, cripple.
1106
01:09:10,143 --> 01:09:11,802
I left my book there. So what?
1107
01:09:11,871 --> 01:09:13,226
- Yeah, bullshit.
- JULIEN: I swear.
1108
01:09:13,250 --> 01:09:14,886
Please, it's in my house.
I can show you right now.
1109
01:09:14,910 --> 01:09:16,089
- They asked me to fix it.
- You're a bad liar.
1110
01:09:16,113 --> 01:09:17,482
Please. No.
1111
01:09:19,986 --> 01:09:21,354
(JULIEN GROANING)
1112
01:09:30,957 --> 01:09:32,309
JEROME: What'd you
steal from Pastor Luc?
1113
01:09:32,333 --> 01:09:34,598
Nothing. I just left
my book. (CRIES OUT)
1114
01:09:35,832 --> 01:09:37,792
You think you're smarter
than everyone, don't you?
1115
01:09:38,232 --> 01:09:39,235
No.
1116
01:09:39,304 --> 01:09:40,544
You're pathetic, you know that?
1117
01:09:41,634 --> 01:09:42,869
Weak, deformed, useless.
1118
01:09:42,938 --> 01:09:44,778
Do you know what Nazis
do with people like you?
1119
01:09:45,241 --> 01:09:46,346
(YELLS) Do you?
1120
01:09:49,678 --> 01:09:51,945
They exterminate them like Jews.
1121
01:09:54,585 --> 01:09:57,124
I should do the
human race a favor...
1122
01:09:57,192 --> 01:09:58,792
and put you out of
your misery right now.
1123
01:09:59,663 --> 01:10:01,361
(JULIEN GROANING)
1124
01:10:04,959 --> 01:10:06,306
All right, he's learned
his lesson, Vincent.
1125
01:10:06,330 --> 01:10:07,532
Shut your mouth! He hasn't!
1126
01:10:12,371 --> 01:10:13,731
The hell are you
looking at, freak?
1127
01:10:19,441 --> 01:10:20,512
Vive l'humanite.
1128
01:10:25,051 --> 01:10:26,320
What did you say?
1129
01:10:30,056 --> 01:10:32,227
(BATS SCREECHING)
1130
01:10:34,992 --> 01:10:35,992
What...
1131
01:10:37,525 --> 01:10:38,890
The hell is that?
1132
01:10:38,959 --> 01:10:41,060
They're bats! Let's
get out of here!
1133
01:10:57,511 --> 01:10:59,419
(SOBBING SOFTLY)
1134
01:11:00,988 --> 01:11:02,019
It's okay, you're okay.
1135
01:11:02,088 --> 01:11:03,586
Go back to the loft.
1136
01:11:03,654 --> 01:11:04,897
- They could come back soon.
- It's okay.
1137
01:11:04,921 --> 01:11:07,918
- They've gone. It's okay.
- I said, go to the loft!
1138
01:11:07,987 --> 01:11:10,990
- What?
- What are you, stupid? Go!
1139
01:11:11,059 --> 01:11:13,460
- I just wanted...
- I don't care what you want.
1140
01:11:13,529 --> 01:11:16,632
It's not always about you.
1141
01:11:16,701 --> 01:11:18,863
You know what happens
if they find you here?
1142
01:11:18,932 --> 01:11:22,209
Do you? They'll
arrest my parents.
1143
01:11:22,277 --> 01:11:24,641
They'll execute them!
Do you understand?
1144
01:11:24,710 --> 01:11:26,937
- I didn't think...
- Yeah, of course you didn't.
1145
01:11:27,006 --> 01:11:29,710
All you think about is yourself.
1146
01:11:29,778 --> 01:11:31,712
You're still the
same spoiled brat
1147
01:11:31,780 --> 01:11:33,646
that sat next to
me for five years
1148
01:11:33,715 --> 01:11:35,323
and didn't even know my name.
1149
01:11:36,451 --> 01:11:37,589
(CRYING) Please.
1150
01:11:38,289 --> 01:11:40,724
Please. I'm sorry.
1151
01:11:41,190 --> 01:11:42,253
Please.
1152
01:11:44,633 --> 01:11:45,633
Julien.
1153
01:11:53,035 --> 01:11:57,004
Just... Just go back to
the loft, Sara. Please.
1154
01:11:57,537 --> 01:11:59,644
(SOBBING)
1155
01:12:08,054 --> 01:12:09,324
(LOCK SQUEAKS)
1156
01:12:09,991 --> 01:12:11,986
(GRIM MUSIC PLAYING)
1157
01:12:54,666 --> 01:12:56,226
SARA: It's been days
since he's come by.
1158
01:12:59,637 --> 01:13:01,673
He just needs more time to heal.
1159
01:13:02,538 --> 01:13:03,906
He got so mad at me.
1160
01:13:04,872 --> 01:13:07,471
He was just as mad at himself.
1161
01:13:07,540 --> 01:13:10,710
The truth is, he should never
have taken your sketchbook.
1162
01:13:10,779 --> 01:13:12,750
It was too risky for all of us.
1163
01:13:14,649 --> 01:13:15,885
He did it for me.
1164
01:13:19,060 --> 01:13:20,395
Well, in dark times,
1165
01:13:22,189 --> 01:13:25,565
those small things remind
us of our humanity.
1166
01:13:27,497 --> 01:13:28,766
Vive l'humanite.
1167
01:13:33,635 --> 01:13:35,102
Vive l'humanite.
1168
01:13:39,380 --> 01:13:41,013
GRAND-MERE: Another
week passed,
1169
01:13:41,081 --> 01:13:42,742
then another.
1170
01:13:42,810 --> 01:13:44,914
And still, Julien stayed away.
1171
01:13:51,150 --> 01:13:52,889
VIVIENNE: Go
around the middle,
1172
01:13:53,688 --> 01:13:56,288
through, up, and over.
1173
01:13:57,164 --> 01:13:58,697
Through, around...
1174
01:14:04,071 --> 01:14:05,704
(DOOR OPENS)
1175
01:14:24,023 --> 01:14:25,053
You.
1176
01:14:30,256 --> 01:14:32,126
- Can we talk about...
- I'd rather not.
1177
01:14:32,867 --> 01:14:34,095
Okay.
1178
01:14:40,271 --> 01:14:41,509
I hate...
1179
01:14:43,279 --> 01:14:44,908
I hate that you
saw me like that.
1180
01:14:45,771 --> 01:14:46,804
Like what?
1181
01:14:46,873 --> 01:14:48,076
Like some weakling.
1182
01:14:49,548 --> 01:14:51,044
A helpless, pathetic weakling.
1183
01:14:51,112 --> 01:14:52,624
- Julien...
- I know it's hard to believe,
1184
01:14:52,648 --> 01:14:54,148
but I used to run fast.
1185
01:14:56,250 --> 01:14:57,761
Before I got polio,
I was the fastest kid
1186
01:14:57,785 --> 01:14:58,823
in my whole class.
1187
01:15:03,399 --> 01:15:04,735
And I still remember
what it felt like
1188
01:15:04,759 --> 01:15:05,863
to run like that.
1189
01:15:07,060 --> 01:15:08,761
- To be strong.
- You are strong.
1190
01:15:08,830 --> 01:15:10,428
- (SCOFFS)
- You are.
1191
01:15:11,269 --> 01:15:12,430
And brave.
1192
01:15:13,805 --> 01:15:15,407
You're the bravest
person I've ever met.
1193
01:15:15,476 --> 01:15:17,006
Why? 'Cause I walk
with a crutch?
1194
01:15:19,072 --> 01:15:20,376
A crutch doesn't make me brave,
1195
01:15:20,445 --> 01:15:21,741
it makes me walk.
1196
01:15:21,809 --> 01:15:23,447
That's not what I meant.
1197
01:15:23,516 --> 01:15:25,179
Could you stop talking, please?
1198
01:15:34,362 --> 01:15:35,827
I thought about what you said.
1199
01:15:37,290 --> 01:15:38,770
- How I'm selfish.
- I was just upset.
1200
01:15:38,796 --> 01:15:40,326
- I didn't mean it.
- It's true.
1201
01:15:43,706 --> 01:15:45,779
The truth is, had you been
the one that needed saving,
1202
01:15:45,803 --> 01:15:47,366
I probably wouldn't
have done it.
1203
01:15:49,312 --> 01:15:51,172
- You don't know that.
- No, I do.
1204
01:15:55,149 --> 01:15:56,309
And I'm sorry.
1205
01:16:02,215 --> 01:16:04,458
But you did try to
save me, though.
1206
01:16:04,527 --> 01:16:06,387
(SCOFFS) I would have
gotten us both killed.
1207
01:16:06,456 --> 01:16:07,562
Probably.
1208
01:16:10,122 --> 01:16:11,566
Still, it was brave of you.
1209
01:16:14,536 --> 01:16:17,501
- Take a compliment.
- (CHUCKLES) Fine.
1210
01:16:17,570 --> 01:16:19,406
- Thank you.
- There we go.
1211
01:16:19,475 --> 01:16:21,367
Um, should we get
back to the game now?
1212
01:16:22,009 --> 01:16:23,009
Okay.
1213
01:16:26,678 --> 01:16:28,682
Can I just say one more thing?
1214
01:16:29,412 --> 01:16:30,508
What?
1215
01:16:32,712 --> 01:16:33,786
Belote.
1216
01:16:35,987 --> 01:16:38,357
- Look who finally won a hand.
- (CHUCKLES)
1217
01:16:38,426 --> 01:16:40,422
I wouldn't get too used to it.
1218
01:16:40,491 --> 01:16:41,695
(SARA CHUCKLES)
1219
01:16:43,524 --> 01:16:47,324
GRAND-MERE: Winter came,
and with it, many changes.
1220
01:16:47,393 --> 01:16:50,361
More and more soldiers arrived.
1221
01:16:50,429 --> 01:16:54,037
The main roads became
more dangerous.
1222
01:16:54,106 --> 01:16:57,870
So, Julien started taking
the long way to school.
1223
01:16:57,938 --> 01:16:59,977
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
1224
01:17:01,679 --> 01:17:03,541
There were other changes, too.
1225
01:17:38,048 --> 01:17:41,150
Before I knew it,
it was spring again.
1226
01:17:42,456 --> 01:17:44,315
Impossible as it seemed,
1227
01:17:44,384 --> 01:17:46,884
I'd been in hiding
for over a year.
1228
01:17:46,953 --> 01:17:48,256
(BIRDS CHIRPING)
1229
01:17:57,568 --> 01:17:59,366
(SOFT FOOTSTEPS)
1230
01:18:05,411 --> 01:18:06,644
(DOOR OPENS)
1231
01:18:06,713 --> 01:18:11,015
♪ Happy birthday to you ♪
1232
01:18:12,653 --> 01:18:19,085
♪ Happy birthday, dear Sara ♪
1233
01:18:19,154 --> 01:18:24,223
♪ Happy birthday to you ♪
1234
01:18:24,292 --> 01:18:25,656
I didn't even
realize it was today.
1235
01:18:28,428 --> 01:18:30,028
VIVIENNE: Happy
birthday, my sweet.
1236
01:18:30,096 --> 01:18:31,771
Is it really chocolate?
1237
01:18:31,840 --> 01:18:33,646
JEAN-PAUL: Vivienne has
been saving ration cards
1238
01:18:33,670 --> 01:18:34,907
for months.
1239
01:18:36,542 --> 01:18:37,877
Make a wish, Blum.
1240
01:18:42,347 --> 01:18:43,379
(BLOWS)
1241
01:18:43,448 --> 01:18:45,282
(APPLAUSE)
1242
01:18:45,351 --> 01:18:46,545
Thank you.
1243
01:18:54,691 --> 01:18:55,730
It's beautiful.
1244
01:18:57,523 --> 01:18:59,690
JEAN-PAUL: Right,
let's eat some cake.
1245
01:19:03,738 --> 01:19:05,338
SARA: How'd you get
it past the Lafleurs?
1246
01:19:05,870 --> 01:19:07,841
We did something
a bit naughty...
1247
01:19:08,672 --> 01:19:10,444
God forgive us.
1248
01:19:10,513 --> 01:19:13,076
Last week, I had a tooth pulled.
1249
01:19:13,145 --> 01:19:15,112
My doctor gave me sleeping
powder for the pain.
1250
01:19:17,044 --> 01:19:18,416
I had a little extra.
1251
01:19:18,484 --> 01:19:19,653
So maman put it
1252
01:19:19,721 --> 01:19:21,787
in their milk this
afternoon. (CHUCKLES)
1253
01:19:21,856 --> 01:19:23,684
We could hear them
snoring through the walls.
1254
01:19:23,753 --> 01:19:25,386
(ALL LAUGHING)
1255
01:19:27,861 --> 01:19:31,029
Mm. Now, I was told
there'd be dancing.
1256
01:19:31,663 --> 01:19:34,527
Mm. But of course.
1257
01:19:38,401 --> 01:19:41,237
(JAZZ MUSIC PLAYS ON
RADIO, SOMETIMES I'M HAPPY)
1258
01:19:43,343 --> 01:19:44,405
Madame.
1259
01:20:04,860 --> 01:20:05,932
Monsieur.
1260
01:20:07,864 --> 01:20:09,837
(MUSIC CONTINUES)
1261
01:20:42,636 --> 01:20:44,496
Thank you for my present.
1262
01:20:44,565 --> 01:20:46,696
- It's a bird.
- (CHUCKLES) I can see that.
1263
01:20:46,765 --> 01:20:48,249
ANNOUNCER ON RADIO:
Radio London interrupts
1264
01:20:48,273 --> 01:20:50,669
this broadcast to bring
you developing news.
1265
01:20:50,738 --> 01:20:52,620
Monte Cassino has been
liberated by the Allies.
1266
01:20:52,644 --> 01:20:54,109
(VIVIENNE GASPS)
1267
01:20:54,177 --> 01:20:55,715
The 1st German
Parachute Division
1268
01:20:55,784 --> 01:20:57,060
- has been destroyed...
- (VIVIENNE GASPS)
1269
01:20:57,084 --> 01:20:59,785
clearing the path to
Rome for the Allies.
1270
01:20:59,854 --> 01:21:03,451
- France will be next.
- (BOTH LAUGHING)
1271
01:21:05,992 --> 01:21:07,994
That means the war
will be over soon.
1272
01:21:09,261 --> 01:21:11,024
ANNOUNCER: occupied
Europe to be rescued
1273
01:21:11,092 --> 01:21:12,565
from Hitler's grasp.
1274
01:21:12,634 --> 01:21:13,898
- (ALL CHUCKLING)
- And now,
1275
01:21:13,966 --> 01:21:15,726
your regularly
scheduled program.
1276
01:21:15,795 --> 01:21:18,070
- (CRICKETS AND BIRDS CHIRPING)
- (ANIMAL HOOTING)
1277
01:21:23,709 --> 01:21:25,473
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1278
01:21:31,343 --> 01:21:32,546
JULIEN: (WHISPERS) Sara.
1279
01:21:37,822 --> 01:21:39,426
What are you doing here?
1280
01:21:39,495 --> 01:21:41,484
It must be after midnight.
1281
01:21:41,553 --> 01:21:43,095
I got one more present for you.
1282
01:21:46,325 --> 01:21:47,495
(DOOR LOCK RATTLES)
1283
01:21:56,574 --> 01:21:57,736
A walk?
1284
01:22:16,992 --> 01:22:18,361
Are you okay?
1285
01:22:20,334 --> 01:22:22,031
Yeah.
1286
01:22:22,100 --> 01:22:23,597
I just haven't
been outside in...
1287
01:22:26,065 --> 01:22:27,106
Come on.
1288
01:22:29,078 --> 01:22:31,077
GRAND-MERE: I'd never been
there at night before.
1289
01:22:32,242 --> 01:22:34,173
All those stories
of giant wolves
1290
01:22:34,241 --> 01:22:35,741
would've scared me away.
1291
01:22:39,355 --> 01:22:40,581
But that night,
1292
01:22:41,621 --> 01:22:43,452
I felt no fear.
1293
01:22:46,694 --> 01:22:48,655
(SENTIMENTAL MUSIC PLAYING)
1294
01:22:56,703 --> 01:22:57,763
SARA: The Mernuit.
1295
01:23:02,444 --> 01:23:03,637
Happy birthday.
1296
01:23:23,322 --> 01:23:25,061
There's, um...
1297
01:23:25,130 --> 01:23:26,492
There's something
I've gotta say,
1298
01:23:26,561 --> 01:23:27,645
and I feel like if
I don't do it now,
1299
01:23:27,669 --> 01:23:28,959
then I'll never be able to.
1300
01:23:34,576 --> 01:23:35,801
Here's the thing...
1301
01:23:37,341 --> 01:23:39,970
If the war is really
going to end soon...
1302
01:23:42,144 --> 01:23:43,182
Well, when it does,
1303
01:23:44,348 --> 01:23:46,114
I want you to know
that in the future
1304
01:23:46,182 --> 01:23:48,451
that I see for myself, I...
1305
01:23:49,148 --> 01:23:50,156
(GULPS)
1306
01:23:52,320 --> 01:23:53,520
Well, you're a part of it.
1307
01:23:53,589 --> 01:23:55,491
- And I'm wondering if maybe...
- (SOFTLY) Yes.
1308
01:23:58,098 --> 01:23:59,858
I haven't even asked
the question yet.
1309
01:24:01,427 --> 01:24:02,564
I know the answer.
1310
01:24:04,372 --> 01:24:05,666
Yes.
1311
01:24:08,436 --> 01:24:10,638
(SENTIMENTAL MUSIC CONTINUES)
1312
01:24:50,684 --> 01:24:52,009
You should go.
1313
01:24:52,918 --> 01:24:54,253
The sun will be up soon.
1314
01:24:55,416 --> 01:24:56,915
- Yeah.
- (SARA CHUCKLES)
1315
01:25:02,030 --> 01:25:03,856
Oh, wait, I have
something for you too.
1316
01:25:12,902 --> 01:25:13,902
Really?
1317
01:25:15,168 --> 01:25:16,209
Yeah.
1318
01:25:17,042 --> 01:25:19,007
I left something for you.
1319
01:25:19,076 --> 01:25:20,076
It's in the middle.
1320
01:25:21,375 --> 01:25:22,644
See you tomorrow.
1321
01:25:38,732 --> 01:25:39,732
(CHUCKLING)
1322
01:25:44,101 --> 01:25:45,436
Vive l'humanite.
1323
01:25:53,445 --> 01:25:56,214
SARA: "I used to be
afraid of the night.
1324
01:25:56,283 --> 01:25:58,411
"But now I see it as
my time for listening
1325
01:25:58,479 --> 01:25:59,811
"to the soul of the world
1326
01:25:59,879 --> 01:26:02,651
"telling me its
secrets, over and over,
1327
01:26:03,218 --> 01:26:04,723
"like a song,
1328
01:26:04,792 --> 01:26:06,259
"'You love Julien.
1329
01:26:07,157 --> 01:26:09,026
"'You love Julien.'
1330
01:26:09,094 --> 01:26:11,495
"'Yes, ' I answer. 'I know.
1331
01:26:12,426 --> 01:26:13,530
"'I love Julien.'"
1332
01:26:14,329 --> 01:26:15,334
GRAND-MERE: I did.
1333
01:26:16,638 --> 01:26:17,666
I loved him.
1334
01:26:19,131 --> 01:26:22,504
I wasn't brave enough
to say it that night.
1335
01:26:22,572 --> 01:26:25,344
But I decided, the
next night, I would.
1336
01:26:26,972 --> 01:26:29,876
And maybe he would
say he loved me too.
1337
01:26:30,809 --> 01:26:32,010
JULIEN: I love you, Sara Blum.
1338
01:26:44,925 --> 01:26:48,400
VIVIENNE: Julien, you'll
be late for school.
1339
01:26:51,806 --> 01:26:53,597
Good morning, maman.
1340
01:26:53,666 --> 01:26:55,100
Someone's in a good mood.
1341
01:26:55,168 --> 01:26:58,168
Why not? The sun is shining,
the bluebells are blooming.
1342
01:26:59,174 --> 01:27:01,242
Bluebells?
1343
01:27:01,310 --> 01:27:02,744
See you tonight, maman.
1344
01:27:05,353 --> 01:27:07,252
GRAND-MERE: I'm not sure
what made Julien take
1345
01:27:07,320 --> 01:27:09,256
the main road to
school that morning.
1346
01:27:10,486 --> 01:27:12,325
Perhaps he was feeling brave.
1347
01:27:13,887 --> 01:27:16,087
Perhaps he had other
things on his mind.
1348
01:27:18,899 --> 01:27:20,025
(DOG BARKING DISTANTLY)
1349
01:27:24,903 --> 01:27:26,031
(TEARING)
1350
01:27:28,303 --> 01:27:29,304
In order, ma'am.
1351
01:27:29,372 --> 01:27:31,674
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1352
01:27:35,675 --> 01:27:37,042
much shorter than they...
1353
01:27:42,351 --> 01:27:43,422
(VINCENT WHISPERS)
1354
01:27:48,258 --> 01:27:49,593
You there! Cripple!
1355
01:27:51,192 --> 01:27:52,222
Papers.
1356
01:27:59,935 --> 01:28:02,276
I'm just on my way to
school, the Ecole Lafayette.
1357
01:28:03,338 --> 01:28:04,338
We can take you.
1358
01:28:05,604 --> 01:28:06,610
Wait. My bag.
1359
01:28:07,776 --> 01:28:09,646
SOLDIER 1: Come on,
move. Let's get in.
1360
01:28:11,743 --> 01:28:13,749
(TENSE MUSIC PLAYING)
1361
01:28:17,254 --> 01:28:18,325
SOLDIER 2: Up, come on.
1362
01:28:27,626 --> 01:28:28,632
(MAN GROANS)
1363
01:28:29,398 --> 01:28:30,403
(TRUCK DOOR SHUTS)
1364
01:28:40,410 --> 01:28:41,975
(TENSE MUSIC INTENSIFYING)
1365
01:28:57,964 --> 01:28:59,465
(STEAM HISSING)
1366
01:29:01,298 --> 01:29:02,336
WORKER: Jean-Paul.
1367
01:29:04,070 --> 01:29:06,234
It's your son, Julien.
1368
01:29:06,303 --> 01:29:07,368
What? What happened?
1369
01:29:07,437 --> 01:29:08,969
The police took him away.
1370
01:29:10,475 --> 01:29:12,208
- (MACHINE WHISTLES)
- (STEAM HISSES)
1371
01:29:12,276 --> 01:29:14,342
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1372
01:29:14,410 --> 01:29:16,383
(VEHICLE APPROACHING)
1373
01:29:28,454 --> 01:29:29,561
(GASPS)
1374
01:29:41,777 --> 01:29:43,003
(ENGINE STOPS)
1375
01:29:49,709 --> 01:29:51,880
(BREATHING HEAVILY)
1376
01:30:01,557 --> 01:30:02,762
VINCENT: It's Sara, right?
1377
01:30:02,831 --> 01:30:04,057
(GUN COCKS)
1378
01:30:05,824 --> 01:30:07,401
Little missing Jewess.
1379
01:30:13,072 --> 01:30:14,166
(WOOD CREAKS)
1380
01:30:30,386 --> 01:30:31,722
(SARA WHIMPERS)
1381
01:30:39,033 --> 01:30:40,731
(GUNFIRE CONTINUES)
1382
01:30:48,436 --> 01:30:50,444
(PANTING)
1383
01:30:56,951 --> 01:30:57,951
(TWIG SNAPS)
1384
01:31:05,586 --> 01:31:07,120
(FIRES GUN)
1385
01:31:16,433 --> 01:31:17,433
(YELLS IN FRUSTRATION)
1386
01:31:19,534 --> 01:31:20,534
(GUN FIRING)
1387
01:31:32,481 --> 01:31:33,646
(WOLF GROWLS)
1388
01:31:33,714 --> 01:31:35,687
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1389
01:31:44,123 --> 01:31:45,829
- (BIRDS CHIRPING)
- (GUN FIRES)
1390
01:31:52,235 --> 01:31:53,235
(GRUNTS)
1391
01:32:03,678 --> 01:32:05,181
No, don't, don't, don't!
1392
01:32:05,250 --> 01:32:06,278
(WHIMPERING)
1393
01:32:07,312 --> 01:32:08,462
So that's where you
were this whole time,
1394
01:32:08,486 --> 01:32:10,585
hiding in Tourteau's barn?
1395
01:32:10,653 --> 01:32:12,053
(CRYING) His name is Julien.
1396
01:32:15,088 --> 01:32:16,895
Put your hands
up. Put them up!
1397
01:32:16,963 --> 01:32:18,059
(SOBS)
1398
01:32:19,196 --> 01:32:20,196
Please.
1399
01:32:21,827 --> 01:32:22,866
Turn around.
1400
01:32:24,005 --> 01:32:25,198
Turn around!
1401
01:32:29,835 --> 01:32:31,441
SARA: Coward.
1402
01:32:31,509 --> 01:32:33,503
(WOLVES HOWLING IN DISTANCE)
1403
01:32:35,842 --> 01:32:37,551
(WOLVES GROWLING)
1404
01:32:44,849 --> 01:32:46,758
(GROWLING)
1405
01:32:50,196 --> 01:32:51,356
(SNARLS, BARKS)
1406
01:32:59,998 --> 01:33:01,905
(VINCENT SCREAMING)
1407
01:33:05,981 --> 01:33:07,537
(EARS RINGING)
1408
01:33:11,249 --> 01:33:13,282
(PANTING)
1409
01:33:13,351 --> 01:33:14,687
(RINGING FADES)
1410
01:33:23,263 --> 01:33:24,455
(DISTANT HOWLING)
1411
01:33:30,666 --> 01:33:32,562
(BREATHING SHAKILY)
1412
01:33:46,187 --> 01:33:48,479
(FRANTIC MUSIC PLAYING)
1413
01:34:00,363 --> 01:34:01,396
Halt!
1414
01:34:01,465 --> 01:34:02,592
Stop the truck!
1415
01:34:03,533 --> 01:34:05,027
(BRAKES SQUEAL)
1416
01:34:05,096 --> 01:34:06,398
Where are you going?
1417
01:34:10,744 --> 01:34:12,584
- Check the load.
- WOMAN: Why are we stopping?
1418
01:34:25,489 --> 01:34:26,686
(DOOR RATTLES)
1419
01:34:26,755 --> 01:34:28,753
Vivienne? Jean-Paul?
1420
01:34:28,822 --> 01:34:30,026
(DOOR RATTLES)
1421
01:34:31,563 --> 01:34:33,524
(FRANTIC MUSIC CONTINUES)
1422
01:34:40,340 --> 01:34:41,840
Vivienne? Jean-Paul?
1423
01:34:43,144 --> 01:34:44,440
(DOOR OPENS)
1424
01:34:44,509 --> 01:34:46,004
Stay where you are.
1425
01:34:46,073 --> 01:34:47,773
Not another step or I'll shoot.
1426
01:34:47,842 --> 01:34:49,039
Okay, but please...
1427
01:34:49,107 --> 01:34:50,383
What are you doing here?
1428
01:34:50,452 --> 01:34:52,211
I'm a friend of Julien Beaumier.
1429
01:34:52,279 --> 01:34:54,410
MADAME LAFLEUR: What
do you want with us?
1430
01:34:54,479 --> 01:34:56,316
Nothing. I just need
to find Vivienne.
1431
01:34:57,618 --> 01:34:58,920
Please.
1432
01:34:58,989 --> 01:35:01,189
- Don't make me shoot you.
- Stay there.
1433
01:35:03,328 --> 01:35:04,328
MAN: Sara?
1434
01:35:07,762 --> 01:35:08,862
Rabbi Bernstein?
1435
01:35:08,931 --> 01:35:10,400
Bernstein, you know this girl?
1436
01:35:10,469 --> 01:35:11,801
This is Sara Blum.
1437
01:35:11,870 --> 01:35:13,839
Her family lived down
the street from us.
1438
01:35:14,638 --> 01:35:15,638
I don't understand.
1439
01:35:16,804 --> 01:35:17,810
Lafleur, please,
1440
01:35:18,345 --> 01:35:19,636
put the gun away.
1441
01:35:21,515 --> 01:35:24,111
Sara, what are you doing here?
1442
01:35:24,179 --> 01:35:26,246
The Beaumiers were
hiding me in their barn.
1443
01:35:26,315 --> 01:35:29,049
They thought you were
informants for the Nazis.
1444
01:35:29,118 --> 01:35:31,657
Sara, the Lafleurs
have been hiding us
1445
01:35:31,725 --> 01:35:33,826
in their attic for
almost two years now.
1446
01:35:35,695 --> 01:35:37,163
Today, we're being smuggled out
1447
01:35:37,232 --> 01:35:38,627
by the Armee Juive.
1448
01:35:38,695 --> 01:35:39,865
You should come with us.
1449
01:35:42,031 --> 01:35:44,160
No, I can't. I have
to find Vivienne.
1450
01:35:44,228 --> 01:35:45,601
Julien's been arrested.
1451
01:35:45,670 --> 01:35:47,572
OFFICER: I just told you.
1452
01:35:47,641 --> 01:35:49,471
There have been
no arrests today.
1453
01:35:49,540 --> 01:35:50,540
You are lying.
1454
01:35:52,137 --> 01:35:53,940
No, he's just upset.
1455
01:35:54,009 --> 01:35:55,971
- He's...
- JEAN-PAUL: I'm sorry.
1456
01:35:56,040 --> 01:35:57,047
It's okay.
1457
01:36:01,686 --> 01:36:03,020
JEROME: Madame. Madame.
1458
01:36:05,853 --> 01:36:07,024
I know your son.
1459
01:36:08,022 --> 01:36:09,422
He was taken this morning.
1460
01:36:10,496 --> 01:36:11,928
They put him in a truck
1461
01:36:11,996 --> 01:36:13,676
along with some patients
from the hospital.
1462
01:36:14,898 --> 01:36:16,008
They're heading to a prison camp
1463
01:36:16,032 --> 01:36:17,633
- in the mountains.
- VIVIENNE: Oh!
1464
01:36:17,701 --> 01:36:18,937
He can still be saved...
1465
01:36:19,670 --> 01:36:20,774
for the right money.
1466
01:36:21,935 --> 01:36:23,370
That poor boy.
1467
01:36:24,569 --> 01:36:26,939
Bernstein, we haven't
got much time.
1468
01:36:27,007 --> 01:36:28,507
He's waiting downstairs.
1469
01:36:28,576 --> 01:36:31,642
We'll look after the girl
till the Beaumiers return.
1470
01:36:32,386 --> 01:36:33,611
Good luck, old friend.
1471
01:36:36,790 --> 01:36:39,855
You write to us when
you get to Jerusalem.
1472
01:36:39,924 --> 01:36:42,824
God will remember your kindness.
1473
01:36:42,892 --> 01:36:45,293
(SENTIMENTAL MUSIC PLAYING)
1474
01:37:09,217 --> 01:37:10,457
MONSIEUR LAFLEUR:
It's Vivienne.
1475
01:37:10,885 --> 01:37:11,885
SARA: Vivienne!
1476
01:37:14,319 --> 01:37:15,721
- Sara!
- SARA: Vivienne!
1477
01:37:15,790 --> 01:37:17,227
It's okay.
1478
01:37:17,295 --> 01:37:19,276
SARA: The Lafleurs have been
hiding the Bernsteins there.
1479
01:37:19,300 --> 01:37:20,356
We need to go.
1480
01:37:20,424 --> 01:37:22,225
How much money do you need?
1481
01:37:22,294 --> 01:37:24,501
So much more than we have.
1482
01:37:24,570 --> 01:37:25,762
(VIVIENNE CRYING)
1483
01:37:41,851 --> 01:37:43,513
We'll take my car.
1484
01:37:43,581 --> 01:37:46,257
Sara, you should
go up to our attic.
1485
01:37:46,326 --> 01:37:47,326
Let's go.
1486
01:38:11,848 --> 01:38:12,880
DRIVER: Everybody, out!
1487
01:38:12,948 --> 01:38:14,481
Come on! Everybody, out!
1488
01:38:15,347 --> 01:38:17,253
GUARD: Get out! Let's go!
1489
01:38:19,288 --> 01:38:21,323
DRIVER: Get out.
MAN: What's going on?
1490
01:38:21,392 --> 01:38:23,453
GUARD: This road is closed
so you're being diverted.
1491
01:38:23,522 --> 01:38:25,497
Better take a little break now.
1492
01:38:25,565 --> 01:38:27,731
Come on! Out! Let's go!
1493
01:38:27,800 --> 01:38:28,964
DRIVER: All out! GUARD: Move!
1494
01:38:29,033 --> 01:38:30,273
- Out! Come on! Move!
- Quickly.
1495
01:38:30,298 --> 01:38:31,605
Out, everybody,
come on. Follow him.
1496
01:38:31,629 --> 01:38:33,401
- Let's go!
- DRIVER: Up the side.
1497
01:38:35,138 --> 01:38:36,943
DRIVER: That's all.
GUARD: Let's go.
1498
01:38:43,144 --> 01:38:45,116
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
1499
01:38:46,651 --> 01:38:48,119
(BIRD CHIRPING)
1500
01:39:15,709 --> 01:39:17,880
(WHISPERING) There's nine
of us, three of them.
1501
01:39:17,948 --> 01:39:19,744
Tell the others. On my word.
1502
01:39:21,885 --> 01:39:23,154
GUARD: Come on, quicker.
1503
01:39:39,737 --> 01:39:40,765
(BRAKES SQUEAL)
1504
01:39:42,202 --> 01:39:43,273
VIVIENNE: Please.
1505
01:39:43,973 --> 01:39:45,737
My son is on that truck.
1506
01:39:46,643 --> 01:39:47,747
Please.
1507
01:39:47,815 --> 01:39:50,412
Not anymore. They
continued on foot.
1508
01:39:55,654 --> 01:39:58,488
No, no, no. No.
1509
01:39:58,556 --> 01:39:59,657
Please.
1510
01:39:59,725 --> 01:40:00,785
Please. I have money.
1511
01:40:03,124 --> 01:40:04,789
Money for his release.
1512
01:40:14,572 --> 01:40:15,602
Come on.
1513
01:40:22,980 --> 01:40:25,441
(MELANCHOLY MUSIC CONTINUES)
1514
01:40:25,509 --> 01:40:28,521
♪ Little bird ♪
1515
01:40:28,589 --> 01:40:30,320
♪ Little bird ♪
1516
01:40:31,518 --> 01:40:37,019
♪ How high will you fly? ♪
1517
01:40:37,088 --> 01:40:42,701
- (BIRD CHIRPING)
- ♪ Just as high as the sky ♪
1518
01:40:42,770 --> 01:40:46,966
♪ As the sky above you ♪
1519
01:40:47,035 --> 01:40:48,173
GUARD: Move.
1520
01:40:54,914 --> 01:40:57,682
BOTH: ♪ Little bird ♪
1521
01:40:57,750 --> 01:41:00,478
♪ Little bird ♪
1522
01:41:00,547 --> 01:41:04,717
♪ How fast will you go? ♪
1523
01:41:06,090 --> 01:41:09,024
♪ As fast as a dove ♪
1524
01:41:09,092 --> 01:41:11,328
♪ As fast as a crow ♪
1525
01:41:18,504 --> 01:41:19,504
Run!
1526
01:41:20,465 --> 01:41:22,040
They're getting away!
1527
01:41:22,109 --> 01:41:24,577
- (GUNS FIRING)
- SARA: ♪ Little bird ♪
1528
01:41:24,645 --> 01:41:26,105
♪ Little bird ♪
1529
01:41:26,174 --> 01:41:27,209
(DISTANT GUNSHOTS)
1530
01:41:27,278 --> 01:41:30,176
- ♪ How far will you... ♪
- No! No!
1531
01:41:30,245 --> 01:41:31,245
SARA: ♪ ...see? ♪
1532
01:41:31,310 --> 01:41:32,816
(GUN FIRING)
1533
01:41:32,884 --> 01:41:33,947
♪ Just as far ♪
1534
01:41:34,016 --> 01:41:36,050
VIVIENNE: No!
1535
01:41:36,118 --> 01:41:38,849
♪ As I wish ♪
1536
01:41:38,918 --> 01:41:42,953
- ♪ For now I am free ♪
- (JULIEN PANTING)
1537
01:41:44,194 --> 01:41:45,527
- (GUN FIRES)
- (MUSIC STOPS)
1538
01:41:49,804 --> 01:41:55,801
♪ For now I am free ♪
1539
01:41:58,712 --> 01:42:00,875
(MUFFLED SHOUTING)
1540
01:42:00,944 --> 01:42:02,046
VIVIENNE: No!
1541
01:42:02,114 --> 01:42:03,809
- (MELANCHOLY MUSIC RESUMES)
- Julien!
1542
01:42:05,378 --> 01:42:06,713
(VIVIENNE CRYING)
1543
01:42:18,927 --> 01:42:21,393
- MONSIEUR LAFLEUR: Vivienne!
- Get her back in the car now!
1544
01:42:21,461 --> 01:42:23,461
Get her back, or I'll shoot.
1545
01:42:23,529 --> 01:42:26,172
No, no, no! Please, no! No.
1546
01:42:26,869 --> 01:42:27,869
Please.
1547
01:42:27,937 --> 01:42:28,966
Vivienne.
1548
01:42:29,875 --> 01:42:31,340
Get back to the car.
1549
01:42:31,409 --> 01:42:34,444
- (VIVIENNE SOBBING)
- Please. We'll leave.
1550
01:42:36,310 --> 01:42:37,414
Quick, quick, quick.
1551
01:42:43,251 --> 01:42:45,081
(CONTINUES SOBBING)
1552
01:42:53,733 --> 01:42:54,992
(BRAKES SQUEAL)
1553
01:42:56,461 --> 01:42:57,698
(ENGINE STOPS)
1554
01:43:03,007 --> 01:43:05,134
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1555
01:43:15,788 --> 01:43:17,547
(DOOR OPENS)
1556
01:43:17,615 --> 01:43:19,621
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1557
01:43:33,267 --> 01:43:34,504
(VIVIENNE SIGHS)
1558
01:43:41,176 --> 01:43:44,041
(VIVIENNE SOBS)
1559
01:43:44,110 --> 01:43:46,026
GRAND-MERE: The Beaumiers
returned to the woods...
1560
01:43:46,050 --> 01:43:47,385
VIVIENNE: Julien!
1561
01:43:47,453 --> 01:43:49,293
GRAND-MERE: once the
soldiers had moved on.
1562
01:43:49,356 --> 01:43:52,320
They searched for Julien
all through the night
1563
01:43:52,389 --> 01:43:54,260
and for many days that followed.
1564
01:43:54,726 --> 01:43:56,229
Julien!
1565
01:43:56,297 --> 01:43:57,965
GRAND-MERE: They continued
to cling to the hope
1566
01:43:57,989 --> 01:44:00,226
that perhaps Julien
had gotten away.
1567
01:44:00,295 --> 01:44:01,563
JEAN-PAUL: Julien?
1568
01:44:01,632 --> 01:44:04,028
GRAND-MERE: But deep
down, they knew better.
1569
01:44:13,206 --> 01:44:16,876
Still, somehow, they put aside
their immeasurable sorrow
1570
01:44:17,708 --> 01:44:19,285
to take care of me.
1571
01:44:21,520 --> 01:44:24,118
I stayed with them through
the end of the war.
1572
01:44:24,187 --> 01:44:25,423
Hidden, of course.
1573
01:44:29,423 --> 01:44:30,791
But not in the barn.
1574
01:44:33,563 --> 01:44:36,302
I could never set
foot in there again.
1575
01:44:39,873 --> 01:44:41,470
(PROJECTOR WHIRRING)
1576
01:44:41,539 --> 01:44:42,918
ANNOUNCER ON RADIO:
The final capitulation
1577
01:44:42,942 --> 01:44:44,667
of the Nazi state...
1578
01:44:44,736 --> 01:44:45,935
GRAND-MERE: In August,
1579
01:44:46,004 --> 01:44:49,379
the Nazi occupation
finally ended.
1580
01:44:49,448 --> 01:44:52,315
The Germans were
driven out of France.
1581
01:44:52,384 --> 01:44:53,885
And when the Allied
troops gathered
1582
01:44:53,954 --> 01:44:55,186
at the Arc de Triomphe,
1583
01:44:55,255 --> 01:44:58,115
you could hear the
whole world cheer.
1584
01:45:01,258 --> 01:45:03,252
(UPLIFTING MUSIC PLAYING)
1585
01:45:06,366 --> 01:45:09,033
I continued to live
with the Beaumiers,
1586
01:45:09,101 --> 01:45:10,765
who'd become like family.
1587
01:45:12,800 --> 01:45:14,802
I was glad to be back at school.
1588
01:45:16,075 --> 01:45:18,509
But nothing was the same.
1589
01:45:20,772 --> 01:45:23,912
The weeks passed in a fog.
1590
01:45:23,980 --> 01:45:27,353
I couldn't stop thinking about
all that had happened to me.
1591
01:45:29,416 --> 01:45:31,456
And to Julien.
1592
01:45:33,817 --> 01:45:35,493
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
1593
01:45:37,063 --> 01:45:38,991
(INDISTINCT CONVERSATION)
1594
01:45:42,302 --> 01:45:45,195
Then one day in
early November...
1595
01:45:48,600 --> 01:45:49,639
It was Papa.
1596
01:45:50,635 --> 01:45:51,839
He was back.
1597
01:45:52,771 --> 01:45:54,974
(EMOTIONAL MUSIC PLAYING)
1598
01:46:09,429 --> 01:46:11,958
He said he was still
looking for maman.
1599
01:46:12,026 --> 01:46:14,724
That he and another doctor
had evaded the roundup
1600
01:46:14,793 --> 01:46:16,061
by hiding in the morgue.
1601
01:46:18,536 --> 01:46:21,073
I introduced him
to the Beaumiers,
1602
01:46:21,142 --> 01:46:23,508
who he could not stop thanking.
1603
01:46:25,675 --> 01:46:27,710
That night, Papa took me aside.
1604
01:46:29,448 --> 01:46:32,077
Somehow, I knew it
was about maman.
1605
01:46:33,115 --> 01:46:34,453
Sara...
1606
01:46:34,522 --> 01:46:35,989
GRAND-MERE: He had tried
to keep the truth from me,
1607
01:46:36,013 --> 01:46:37,555
but he realized he could not.
1608
01:46:39,317 --> 01:46:41,419
He explained that on the
day of the roundup...
1609
01:46:41,488 --> 01:46:42,591
SOLDIER: You!
1610
01:46:42,659 --> 01:46:43,834
GRAND-MERE: maman
had been arrested.
1611
01:46:43,858 --> 01:46:45,727
SOLDIER: Stop!
Stop right there!
1612
01:46:45,796 --> 01:46:48,228
GRAND-MERE: She was put
on a train to Drancy.
1613
01:46:48,297 --> 01:46:49,666
(DOGS BARKING)
1614
01:46:50,563 --> 01:46:51,799
And from there,
1615
01:46:51,868 --> 01:46:55,341
sent to the concentration
camp in Auschwitz.
1616
01:46:55,410 --> 01:46:58,740
He didn't know how long
she was kept there.
1617
01:46:58,809 --> 01:47:02,206
Only that this is where
she was put to death.
1618
01:47:03,550 --> 01:47:07,420
I think a part of me
knew she hadn't survived.
1619
01:47:07,488 --> 01:47:11,157
In the white bird, I had
always felt her spirit,
1620
01:47:11,225 --> 01:47:13,756
gifting me hope when I had none.
1621
01:47:15,857 --> 01:47:17,819
Papa and I stayed
with the Beaumiers
1622
01:47:17,888 --> 01:47:19,123
for a short while,
1623
01:47:19,192 --> 01:47:22,092
until he found work at
a hospital in Paris,
1624
01:47:22,161 --> 01:47:24,470
the city that would
become my new home.
1625
01:47:25,536 --> 01:47:27,704
You will always
have a mother in me.
1626
01:47:38,380 --> 01:47:39,584
I love you.
1627
01:47:41,020 --> 01:47:42,048
(WHISTLE BLOWS)
1628
01:47:44,751 --> 01:47:46,921
(EMOTIONAL MUSIC CONTINUES)
1629
01:48:00,740 --> 01:48:03,168
GRAND-MERE: I came back to
visit the Beaumiers often.
1630
01:48:04,044 --> 01:48:05,269
Throughout my life.
1631
01:48:07,414 --> 01:48:09,405
And when I married
your grandfather,
1632
01:48:10,414 --> 01:48:12,782
they, along with my papa,
1633
01:48:14,253 --> 01:48:15,818
walked me down the aisle.
1634
01:48:20,120 --> 01:48:23,122
(SINGING IN HEBREW,
EREV SHEL SHOSHANIM)
1635
01:48:27,501 --> 01:48:30,030
(PRIEST AND CONGREGATION
CHANTING IN HEBREW)
1636
01:48:31,467 --> 01:48:33,462
(SINGING CONTINUES)
1637
01:48:36,306 --> 01:48:37,732
ALL: Mazel tov!
1638
01:48:37,801 --> 01:48:39,572
(APPLAUSE)
1639
01:48:39,640 --> 01:48:41,646
(GENTLE MUSIC PLAYING)
1640
01:48:47,016 --> 01:48:49,016
GRAND-MERE: You forget
many things in life.
1641
01:48:51,422 --> 01:48:53,691
But you never forget kindness.
1642
01:48:55,589 --> 01:48:57,354
Like love...
1643
01:48:59,089 --> 01:49:00,896
it stays with you forever.
1644
01:49:12,845 --> 01:49:16,505
And I suppose that, mon
cher, is the end of my story.
1645
01:49:22,847 --> 01:49:24,183
Did I upset you?
1646
01:49:27,358 --> 01:49:29,254
Yeah, but in a good way.
1647
01:49:32,192 --> 01:49:34,990
And do you understand
why I needed to tell you
1648
01:49:35,058 --> 01:49:37,097
this story now, Julian?
1649
01:49:56,814 --> 01:49:57,814
(EXHALES)
1650
01:50:03,359 --> 01:50:04,359
(TUTS) Oh.
1651
01:50:05,266 --> 01:50:06,757
- It's okay, I've got it.
- Ah!
1652
01:50:06,826 --> 01:50:08,359
Merci, mon cher.
1653
01:50:29,079 --> 01:50:31,085
(TENDER MUSIC PLAYING)
1654
01:50:58,782 --> 01:51:00,586
MAN: (ON SPEAKERS)
You know her
1655
01:51:00,655 --> 01:51:03,885
for her incredibly
influential body of work
1656
01:51:03,953 --> 01:51:06,186
found in museums
all over the world.
1657
01:51:17,401 --> 01:51:19,364
(GIRL GIGGLING)
1658
01:51:25,244 --> 01:51:26,779
But today,
1659
01:51:26,847 --> 01:51:30,376
it is our great honor to
celebrate her life's work,
1660
01:51:30,445 --> 01:51:34,211
as part of our series devoted
to activism in the arts.
1661
01:51:34,280 --> 01:51:35,853
Will you please
join me in welcoming
1662
01:51:36,520 --> 01:51:37,646
the one and only
1663
01:51:38,455 --> 01:51:39,620
Sara Blum.
1664
01:51:39,688 --> 01:51:42,726
(AUDIENCE APPLAUDING)
1665
01:51:42,795 --> 01:51:44,515
GIRL: Have a nice day.
Thank you for coming.
1666
01:51:47,299 --> 01:51:48,866
Bonjour. Merci.
1667
01:51:53,130 --> 01:51:54,639
Bonjour, mes amis.
1668
01:51:54,708 --> 01:51:58,744
It is my privilege
to be with you today.
1669
01:51:58,813 --> 01:52:01,304
You know, I have made
speeches like this before.
1670
01:52:01,372 --> 01:52:03,375
I've told versions of my story.
1671
01:52:04,175 --> 01:52:05,575
But for most of my life,
1672
01:52:05,644 --> 01:52:09,577
I have much preferred to
let my art speak for me.
1673
01:52:09,646 --> 01:52:11,515
I think that is why
I became an artist.
1674
01:52:13,827 --> 01:52:16,091
To fly away from the
pain that I have known.
1675
01:52:17,561 --> 01:52:18,596
But I was talking
1676
01:52:18,665 --> 01:52:20,497
with my young
grandson last night,
1677
01:52:20,565 --> 01:52:21,998
and I realized something.
1678
01:52:22,895 --> 01:52:23,934
I realized
1679
01:52:25,034 --> 01:52:27,905
I do not want to
fly away anymore.
1680
01:52:30,038 --> 01:52:31,436
You see, my life was not normal.
1681
01:52:34,480 --> 01:52:35,913
Hatred is not normal.
1682
01:52:37,174 --> 01:52:38,984
Cruelty is not normal.
1683
01:52:39,052 --> 01:52:40,052
My bad.
1684
01:52:41,213 --> 01:52:43,321
GRAND-MERE: Love is normal.
1685
01:52:43,389 --> 01:52:44,955
Kindness is normal.
1686
01:52:47,386 --> 01:52:49,355
But simply knowing
this is not enough.
1687
01:52:50,264 --> 01:52:51,863
It must be shared.
1688
01:52:52,729 --> 01:52:54,393
It must be practiced.
1689
01:53:04,936 --> 01:53:05,976
Excuse me.
1690
01:53:07,609 --> 01:53:08,638
Hi. Uh...
1691
01:53:10,081 --> 01:53:12,048
I just wanted to say I'm
sorry about yesterday.
1692
01:53:12,914 --> 01:53:15,112
I was kind of a jerk to you.
1693
01:53:15,181 --> 01:53:17,482
Kind of. Whatever. It's cool.
1694
01:53:19,617 --> 01:53:21,793
- My name's Julian, by the way.
- I'm Rahmiya.
1695
01:53:21,862 --> 01:53:23,239
GRAND-MERE: Sometimes
the smallest gestures...
1696
01:53:23,263 --> 01:53:24,554
Join our club.
1697
01:53:24,623 --> 01:53:26,896
GRAND-MERE: can lead
to the greatest change.
1698
01:53:26,964 --> 01:53:30,026
So, you wanna come to
D.C. with our club?
1699
01:53:30,095 --> 01:53:31,166
JULIAN: Uh, yeah.
1700
01:53:31,632 --> 01:53:33,136
Yeah.
1701
01:53:33,205 --> 01:53:36,300
GRAND-MERE: A very wise man,
Martin Luther King, once said,
1702
01:53:36,369 --> 01:53:39,169
"Darkness cannot
drive out darkness.
1703
01:53:39,238 --> 01:53:41,473
"Only the light can do that."
1704
01:53:42,782 --> 01:53:45,576
Now, this is what
my father believed.
1705
01:53:45,645 --> 01:53:50,214
We must, all of us, use
the light within ourselves
1706
01:53:50,283 --> 01:53:53,658
to stop the injustices of today.
1707
01:53:53,727 --> 01:53:55,521
For only then can we be certain
1708
01:53:55,589 --> 01:53:59,964
that the darkness of the
past will never be repeated.
1709
01:54:01,258 --> 01:54:02,494
And that those...
1710
01:54:08,436 --> 01:54:12,207
And that those who gave
their lives to defy it
1711
01:54:13,471 --> 01:54:15,672
did so for a brighter tomorrow.
1712
01:54:17,615 --> 01:54:19,445
Vive l'humanite!
1713
01:54:21,487 --> 01:54:23,446
Vive l'humanite!
1714
01:54:23,514 --> 01:54:24,631
AUDIENCE MEMBERS:
Vive l'humanite!
1715
01:54:24,655 --> 01:54:25,723
Vive l'humanite!
1716
01:54:25,792 --> 01:54:28,891
Vive l'humanite!
Vive l'humanite!
1717
01:54:28,960 --> 01:54:32,359
Vive l'humanite!
Vive l'humanite!
1718
01:54:36,594 --> 01:54:38,568
Vive l'humanite!
Vive l'humanite!
1719
01:54:38,636 --> 01:54:40,730
(TENDER MUSIC CONTINUES)
1720
01:54:43,200 --> 01:54:44,976
(BIRD CHIRPING)
1721
01:54:50,846 --> 01:54:52,841
(TENDER MUSIC CONTINUES)
1722
01:55:15,200 --> 01:55:16,667
(MUSIC FADES OUT)
1723
01:55:16,736 --> 01:55:19,478
(GO ON BY SIA PLAYING)
♪ It's a hard life ♪
1724
01:55:19,546 --> 01:55:21,912
♪ But I'm still here ♪
1725
01:55:21,980 --> 01:55:27,346
♪ After all these
years, I am ♪
1726
01:55:27,414 --> 01:55:32,821
♪ Stronger than
I thought I was ♪
1727
01:55:32,889 --> 01:55:37,992
♪ Fearless, oh, damn ♪
1728
01:55:38,061 --> 01:55:40,489
♪ The ocean fills with tears ♪
1729
01:55:40,558 --> 01:55:43,096
♪ With our unspoken fears ♪
1730
01:55:43,165 --> 01:55:45,560
♪ The sky provides the light ♪
1731
01:55:45,629 --> 01:55:48,367
♪ So we can all survive ♪
1732
01:55:48,436 --> 01:55:50,907
♪ The trees will
hold your hand ♪
1733
01:55:50,976 --> 01:55:53,669
♪ When you don't
think you can ♪
1734
01:55:53,738 --> 01:55:56,276
♪ The sun will
burst so strong ♪
1735
01:55:56,345 --> 01:55:58,949
♪ When you think
you can't go on ♪
1736
01:55:59,018 --> 01:56:01,545
♪ When you think
you can't go on ♪
1737
01:56:01,614 --> 01:56:04,218
♪ When you think
you can't go on ♪
1738
01:56:04,287 --> 01:56:07,382
♪ When you think
you can't go on ♪
1739
01:56:07,451 --> 01:56:09,421
♪ You can go on ♪
1740
01:56:09,490 --> 01:56:12,061
♪ When you think
you can't go on ♪
1741
01:56:12,130 --> 01:56:14,723
♪ When you think
you can't go on ♪
1742
01:56:14,792 --> 01:56:17,931
♪ When you think
you can't go on ♪
1743
01:56:18,000 --> 01:56:20,637
♪ You can go on ♪
1744
01:56:20,706 --> 01:56:23,365
♪ You can go on ♪
1745
01:56:23,434 --> 01:56:25,972
♪ You can go on ♪
1746
01:56:26,041 --> 01:56:28,270
♪ You can go on ♪
1747
01:56:28,339 --> 01:56:31,208
♪ You can ♪
1748
01:56:31,277 --> 01:56:33,881
♪ You can go on ♪
1749
01:56:33,950 --> 01:56:36,587
♪ You can go on ♪
1750
01:56:36,656 --> 01:56:38,753
♪ You can go on ♪
1751
01:56:38,822 --> 01:56:41,288
♪ You can ♪
1752
01:56:41,357 --> 01:56:46,588
♪ Slow down, stop
to take it in ♪
1753
01:56:46,657 --> 01:56:51,598
♪ Feel the sacred wind, I do ♪
1754
01:56:51,667 --> 01:56:56,800
♪ We're here now, give
thanks for all you have ♪
1755
01:56:56,868 --> 01:57:01,310
♪ Give thanks for
all we have, we can ♪
1756
01:57:02,508 --> 01:57:04,749
♪ The ocean fills with tears ♪
1757
01:57:04,818 --> 01:57:07,609
♪ With our unspoken fears ♪
1758
01:57:07,678 --> 01:57:10,018
♪ The sky provides the light ♪
1759
01:57:10,087 --> 01:57:12,682
♪ So we can all survive ♪
1760
01:57:12,751 --> 01:57:15,420
♪ The trees will
hold your hand ♪
1761
01:57:15,489 --> 01:57:18,193
♪ When you don't
think you can ♪
1762
01:57:18,262 --> 01:57:20,690
♪ The sun will
burst so strong ♪
1763
01:57:20,759 --> 01:57:23,495
♪ When you think
you can't go on ♪
1764
01:57:23,564 --> 01:57:26,102
♪ When you think
you can't go on ♪
1765
01:57:26,171 --> 01:57:28,632
♪ When you think
you can't go on ♪
1766
01:57:28,701 --> 01:57:31,873
♪ When you think
you can't go on ♪
1767
01:57:31,942 --> 01:57:33,868
♪ You can go on ♪
1768
01:57:33,937 --> 01:57:36,541
♪ When you think
you can't go on ♪
1769
01:57:36,610 --> 01:57:39,115
♪ When you think
you can't go on ♪
1770
01:57:39,184 --> 01:57:42,444
♪ When you think
you can't go on ♪
1771
01:57:42,513 --> 01:57:45,117
♪ You can go on ♪
1772
01:57:45,186 --> 01:57:47,724
♪ You can go on ♪
1773
01:57:47,793 --> 01:57:50,320
♪ You can go on ♪
1774
01:57:50,389 --> 01:57:52,728
♪ You can go on ♪
1775
01:57:52,797 --> 01:57:55,666
♪ You can ♪
1776
01:57:55,735 --> 01:57:58,361
♪ You can go on ♪
1777
01:57:58,430 --> 01:58:00,968
♪ You can go on ♪
1778
01:58:01,037 --> 01:58:03,068
♪ You can go on ♪
1779
01:58:03,137 --> 01:58:05,572
♪ You can ♪
1780
01:58:14,686 --> 01:58:15,686
(SONG ENDS)
1781
01:58:19,318 --> 01:58:21,720
(DREAMY MUSIC PLAYING)
115504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.