All language subtitles for White.Bird.2023.2160p.WEB.H265-SLOT(SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,369 --> 00:00:46,375 (HEAVENLY CHOIR SINGING) 2 00:00:50,342 --> 00:00:52,348 (GENTLE MUSIC PLAYING) 3 00:00:58,053 --> 00:00:59,487 (SCHOOL BELL RINGING) 4 00:01:29,150 --> 00:01:31,123 (GENTLE MUSIC CONTINUES) 5 00:01:41,764 --> 00:01:42,764 (SIGHS) 6 00:02:09,695 --> 00:02:10,695 GIRL: Excuse me. 7 00:02:12,795 --> 00:02:13,864 Hello? 8 00:02:13,932 --> 00:02:15,629 Hi. Is anyone sitting here? 9 00:02:16,634 --> 00:02:18,563 Uh, no. 10 00:02:18,632 --> 00:02:20,733 - You're new here, aren't you? - Yeah. 11 00:02:23,537 --> 00:02:24,817 You have anything on Wednesdays? 12 00:02:25,980 --> 00:02:27,188 My friends and I started this new club 13 00:02:27,212 --> 00:02:29,409 and we're always looking for new members. 14 00:02:29,477 --> 00:02:31,147 Even if it's not totally your thing, 15 00:02:31,215 --> 00:02:33,381 it's a good way to meet new people. 16 00:02:33,450 --> 00:02:34,854 Right now, we're organizing a trip to D.C. 17 00:02:34,878 --> 00:02:36,188 for this big human rights rally. 18 00:02:37,723 --> 00:02:38,747 Thanks anyway. 19 00:02:38,816 --> 00:02:40,325 Well, if you change your mind... 20 00:02:40,394 --> 00:02:41,759 Hey. 21 00:02:41,827 --> 00:02:44,056 You're Julian, right? 22 00:02:44,125 --> 00:02:45,226 I'm Dillon. 23 00:02:45,295 --> 00:02:46,997 My mom plays tennis with yours. 24 00:02:47,066 --> 00:02:48,530 She told me to look out for you. 25 00:02:48,964 --> 00:02:50,532 Oh. Okay. 26 00:02:50,600 --> 00:02:52,573 DILLON: Hey, didn't you used to go to Beecher Prep? 27 00:02:52,597 --> 00:02:53,896 JULIAN: Yeah. Long time ago. 28 00:02:53,964 --> 00:02:55,867 I switched to Union Tech for middle school. 29 00:02:55,936 --> 00:02:58,369 Union? Man, we used to crush you guys in the regionals. 30 00:02:58,437 --> 00:03:00,072 Well, we sucked, so... 31 00:03:00,141 --> 00:03:01,507 Anyway, um, 32 00:03:01,576 --> 00:03:04,082 if your mom asks, I found you, okay? 33 00:03:04,151 --> 00:03:07,746 And, word of advice, this is the loser table. 34 00:03:07,815 --> 00:03:09,848 If you want, you can come sit with us tomorrow. 35 00:03:10,856 --> 00:03:12,818 Oh, okay. Maybe I... 36 00:03:19,593 --> 00:03:21,933 (INTERNET BY POST MALONE PLAYING) 37 00:03:22,002 --> 00:03:23,994 ♪ E yeah, E yeah, E yeah ♪ 38 00:03:24,903 --> 00:03:26,799 ♪ Whoa, oh ♪ 39 00:03:28,074 --> 00:03:29,901 ♪ E yeah, E yeah, E yeah ♪ 40 00:03:32,776 --> 00:03:35,641 ♪ I just seen lil' mama Instagram and she flexin' ♪ 41 00:03:35,710 --> 00:03:37,148 ♪ Don't care about your puppy ♪ 42 00:03:37,217 --> 00:03:39,148 ♪ Just that... and them breastses ♪ 43 00:03:39,217 --> 00:03:40,448 ♪ Oh, girl, you a model? ♪ 44 00:03:40,517 --> 00:03:42,178 ♪ Damn, I never woulda guessed it ♪ 45 00:03:42,246 --> 00:03:44,448 ♪ And if you tryna throw out all them vibes ♪ 46 00:03:44,517 --> 00:03:45,851 ♪ I'ma catch 'em ♪ 47 00:03:45,920 --> 00:03:47,403 ♪ The lifestyle we live is just too dangerous ♪ 48 00:03:47,427 --> 00:03:48,766 ♪ Paranoid since they've been leakin' my... ♪ 49 00:03:48,790 --> 00:03:50,371 ♪ Wonder if it'll come out on the web ♪ 50 00:03:50,395 --> 00:03:52,054 ♪ And I can't help all these... ♪ 51 00:03:52,123 --> 00:03:53,859 ♪ Takin' a photo and postin' that... ♪ 52 00:03:53,927 --> 00:03:55,544 ♪ Comin' home late and I crawl into bed ♪ 53 00:03:55,568 --> 00:03:57,075 ♪ She always be askin' me, "Where have you been?" ♪ 54 00:03:57,099 --> 00:03:58,568 ♪ Whoa ♪ 55 00:03:58,637 --> 00:04:01,735 ♪ The world has gone to... and we all know that ♪ 56 00:04:01,804 --> 00:04:04,738 ♪ People freakin' out, like, hit the Prozac ♪ 57 00:04:04,807 --> 00:04:08,138 ♪ Leon DeChino shorts got all the blogs mad ♪ 58 00:04:08,207 --> 00:04:12,377 ♪ ...the internet, and you can quote that, whoa ♪ 59 00:04:12,445 --> 00:04:14,310 ♪ Instalove ♪ 60 00:04:14,378 --> 00:04:18,015 ♪ Well, if ignorance is bliss, then don't wake me up ♪ 61 00:04:18,083 --> 00:04:20,721 ♪ And I'll probably be the last to know ♪ 62 00:04:20,790 --> 00:04:25,258 ♪ 'Cause I don't get on the internet no more ♪ 63 00:04:25,326 --> 00:04:27,389 ♪ Instalove ♪ 64 00:04:27,457 --> 00:04:30,731 ♪ Well, if ignorance is bliss, then don't wake me up ♪ 65 00:04:30,799 --> 00:04:33,899 ♪ And I'll probably be the last to know ♪ 66 00:04:33,968 --> 00:04:38,035 ♪ 'Cause I don't get on the internet no more ♪ 67 00:04:39,109 --> 00:04:43,975 ♪ Ooh, ooh ♪ 68 00:04:46,885 --> 00:04:48,144 (GIRLS CHATTER) 69 00:04:53,586 --> 00:04:55,426 Hey, how's the new school? 70 00:05:06,630 --> 00:05:08,307 (KEYS JINGLING) 71 00:05:12,408 --> 00:05:14,808 (SONG CONTINUES ON HEADPHONES) 72 00:05:17,982 --> 00:05:18,982 (SONG ENDS) 73 00:05:32,161 --> 00:05:33,288 (SOFT CLUNKING) 74 00:05:37,604 --> 00:05:38,661 Hello? 75 00:05:38,730 --> 00:05:39,934 - Boo! - (JULIAN GASPS) 76 00:05:40,003 --> 00:05:42,570 (CHUCKLES) 77 00:05:42,639 --> 00:05:44,542 Grand-mere, you scared the crap out of me. 78 00:05:44,611 --> 00:05:45,834 Aw. 79 00:05:45,902 --> 00:05:47,209 Je suis desolee, mon cher. 80 00:05:47,278 --> 00:05:49,304 I couldn't resist. (CHUCKLES) 81 00:05:50,578 --> 00:05:53,176 So, viens ici! Allez, allez! 82 00:05:54,644 --> 00:05:56,020 (SMOOCHES) 83 00:05:56,089 --> 00:05:57,249 I come all the way from Paris 84 00:05:57,289 --> 00:05:58,654 and that's the best you can do? 85 00:06:03,821 --> 00:06:05,629 You weren't expecting me? 86 00:06:05,697 --> 00:06:07,808 No. I knew you were coming, I just forgot it was today. 87 00:06:07,832 --> 00:06:08,933 Mm. 88 00:06:09,001 --> 00:06:10,202 I just saw your parents. 89 00:06:10,270 --> 00:06:12,927 They had to go out for some fancy soiree 90 00:06:12,996 --> 00:06:14,730 with your father's colleagues. 91 00:06:14,798 --> 00:06:16,804 Yeah. What else is new? 92 00:06:19,135 --> 00:06:21,303 Alors, c'est une table pour deux. 93 00:06:30,388 --> 00:06:32,047 Uh, Dad said they're doing an exhibit 94 00:06:32,115 --> 00:06:33,791 - of your paintings at the Met? - Mm. 95 00:06:33,860 --> 00:06:36,086 "Retrospective." 96 00:06:36,155 --> 00:06:39,728 It's a polite way of saying I'm old. (CHUCKLES) 97 00:06:43,435 --> 00:06:46,735 - Grand-mere, I'm only 15. - Mm? Mm-hmm. 98 00:06:47,798 --> 00:06:50,131 So, tell me about you. 99 00:06:50,200 --> 00:06:52,169 What about this new school of yours? 100 00:06:54,575 --> 00:06:56,610 Well, it's only been a week. 101 00:06:56,678 --> 00:06:58,450 So I don't really know anyone yet. 102 00:07:01,046 --> 00:07:03,253 Well, I met this kid today who seems okay. 103 00:07:03,322 --> 00:07:05,182 Like, he's into sports and stuff. 104 00:07:06,656 --> 00:07:07,829 He said that I could hang out with him 105 00:07:07,853 --> 00:07:09,191 and his friends if I wanted to. 106 00:07:09,260 --> 00:07:11,254 Mm, well, that's good, no? 107 00:07:13,098 --> 00:07:14,796 I don't know. I guess. 108 00:07:16,864 --> 00:07:19,531 Right now, I'm just trying to fit in. 109 00:07:19,600 --> 00:07:20,640 It's kind of been my motto 110 00:07:20,702 --> 00:07:22,466 ever since I left my old school. 111 00:07:22,535 --> 00:07:23,541 GRAND-MERE: Mm. 112 00:07:25,569 --> 00:07:26,709 What? 113 00:07:27,875 --> 00:07:30,046 Julian, you did not leave your old school. 114 00:07:30,115 --> 00:07:32,380 You were expelled. 115 00:07:32,449 --> 00:07:34,816 For being cruel to another boy. 116 00:07:36,454 --> 00:07:38,083 Whatever. You know what I mean. 117 00:07:40,052 --> 00:07:41,336 If I learned anything from back then, 118 00:07:41,360 --> 00:07:45,228 it's to just mind my own business. 119 00:07:45,297 --> 00:07:46,689 Don't be mean, don't be nice. 120 00:07:46,758 --> 00:07:49,160 Just... be normal. 121 00:07:52,799 --> 00:07:55,136 And this is what you've learned? 122 00:07:55,205 --> 00:07:56,937 To be normal? 123 00:07:58,573 --> 00:07:59,907 What's wrong with normal? 124 00:08:01,638 --> 00:08:02,976 Nothing. 125 00:08:05,710 --> 00:08:07,145 And everything. 126 00:08:09,216 --> 00:08:12,590 I, too, wanted to be normal when I was your age, but... 127 00:08:14,828 --> 00:08:15,923 But what? 128 00:08:17,463 --> 00:08:19,321 I'm sure your father has told you stories 129 00:08:19,390 --> 00:08:22,193 about what happened to me when I was a young girl. 130 00:08:23,297 --> 00:08:24,733 Some. 131 00:08:24,802 --> 00:08:26,309 He says you don't really like to talk about it. 132 00:08:26,333 --> 00:08:27,363 I don't. 133 00:08:28,672 --> 00:08:32,610 But now, I think, for your sake, I must. 134 00:08:35,614 --> 00:08:37,907 Do you see that glass paperweight over there? 135 00:08:37,975 --> 00:08:39,617 Will you fetch that for me? 136 00:08:42,817 --> 00:08:44,188 Do you know the name of the village 137 00:08:44,257 --> 00:08:45,447 that I grew up in, in France? 138 00:08:46,953 --> 00:08:49,425 Uh, Auberdeen-something-something? 139 00:08:49,494 --> 00:08:52,223 (CHUCKLES) Aubervilliers-aux-Bois. 140 00:08:54,267 --> 00:08:56,898 It's in the Margeride mountains 141 00:08:56,967 --> 00:09:01,138 surrounded by this ancient forest called the Mernuit. 142 00:09:01,207 --> 00:09:03,201 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 143 00:09:04,972 --> 00:09:09,041 The Mernuit was a dark and scary place. 144 00:09:09,110 --> 00:09:11,583 People would tell legends about the giant wolves 145 00:09:11,651 --> 00:09:14,049 that roamed the woods during the long winters. 146 00:09:14,118 --> 00:09:16,082 (HOWLING) 147 00:09:16,150 --> 00:09:19,481 But in the spring, the leaves filled the trees, 148 00:09:19,549 --> 00:09:23,694 the birds returned, and the forest came alive. 149 00:09:24,724 --> 00:09:25,925 Then, in early May, 150 00:09:25,993 --> 00:09:28,465 the most wondrous thing would happen. 151 00:09:28,533 --> 00:09:31,603 The bluebells would come into bloom. 152 00:09:33,070 --> 00:09:34,170 Oh, 153 00:09:34,238 --> 00:09:36,198 it was magical. 154 00:09:36,267 --> 00:09:38,737 - GRAND-MERE: Magique. - (GIRL LAUGHING) 155 00:09:38,805 --> 00:09:40,642 To see it was to feel like 156 00:09:40,711 --> 00:09:43,114 you had stepped into a fairy tale. 157 00:09:43,182 --> 00:09:44,916 (DREAMY MUSIC PLAYING) 158 00:09:44,985 --> 00:09:46,508 (GIRL SQUEALING) 159 00:09:47,152 --> 00:09:48,510 (MOTHER SQUEALS) 160 00:09:48,579 --> 00:09:51,623 It is perhaps my most beloved memory of my childhood. 161 00:09:53,759 --> 00:09:58,190 Picnics with my parents amongst the fairy flowers. 162 00:09:59,396 --> 00:10:01,391 (DREAMY MUSIC CONTINUES) 163 00:10:05,500 --> 00:10:07,463 (CHUCKLING) 164 00:10:12,411 --> 00:10:13,744 GIRL: Make me a bird, Papa. 165 00:10:14,540 --> 00:10:15,745 Again? 166 00:10:15,814 --> 00:10:18,549 - But faster this time. - FATHER: Okay, okay. 167 00:10:18,618 --> 00:10:21,385 FAMILY: ♪ Little bird, little bird ♪ 168 00:10:21,454 --> 00:10:23,848 ♪ How high will you fly? ♪ 169 00:10:23,916 --> 00:10:26,290 ♪ As high as the sky ♪ 170 00:10:26,358 --> 00:10:28,117 ♪ As the sky above ♪ 171 00:10:28,186 --> 00:10:30,691 ♪ Little bird, little bird ♪ 172 00:10:30,760 --> 00:10:32,791 ♪ How fast will you go? ♪ 173 00:10:32,860 --> 00:10:35,233 ♪ As fast as a crow ♪ 174 00:10:35,302 --> 00:10:36,928 ♪ As fast as a dove ♪ 175 00:10:36,997 --> 00:10:39,898 ♪ Little bird, little bird ♪ 176 00:10:39,967 --> 00:10:42,900 ♪ How far will you see? ♪ 177 00:10:42,968 --> 00:10:46,244 ♪ As far as I wish ♪ 178 00:10:46,313 --> 00:10:49,877 ♪ For now I am free ♪ 179 00:10:49,946 --> 00:10:51,843 GRAND-MERE: We lived in a beautiful flat 180 00:10:51,911 --> 00:10:53,715 in a lovely part of town. 181 00:10:53,784 --> 00:10:55,816 My father was a doctor, a surgeon, 182 00:10:55,885 --> 00:10:58,184 and my mother taught mathematics. 183 00:10:59,423 --> 00:11:00,656 We were not rich, 184 00:11:00,725 --> 00:11:02,389 but we were certainly not poor. 185 00:11:02,458 --> 00:11:04,218 (PIANO PLAYING) 186 00:11:04,287 --> 00:11:07,259 I admit I was a bit spoiled. 187 00:11:07,327 --> 00:11:10,433 Although, of course, I did not see it that way. 188 00:11:10,501 --> 00:11:12,495 (LIGHTHEARTED MUSIC PLAYING) 189 00:11:13,340 --> 00:11:15,667 - (CAR HONKING) - (LAUGHING) 190 00:11:15,736 --> 00:11:16,736 MAN: Slowly, girls. 191 00:11:18,943 --> 00:11:22,005 GRAND-MERE: When life is as good as mine was, 192 00:11:22,074 --> 00:11:24,412 there is much you do not see. 193 00:11:24,481 --> 00:11:26,542 (CAR HORN HONKING) 194 00:11:30,421 --> 00:11:32,383 (PROJECTOR WHIRRING) 195 00:11:33,858 --> 00:11:35,129 NARRATOR ON SCREEN: It has been two years 196 00:11:35,153 --> 00:11:36,525 since Paris fell to Germany. 197 00:11:36,593 --> 00:11:37,633 And to mark the occasion, 198 00:11:37,663 --> 00:11:39,026 our beloved city was paid a visit 199 00:11:39,095 --> 00:11:41,057 by none other than Herr Hitler himself. 200 00:11:41,125 --> 00:11:42,926 Okay, he just looked at you. 201 00:11:42,994 --> 00:11:44,494 (WHISPERS) He did not! 202 00:11:45,436 --> 00:11:46,903 He just did it again. 203 00:11:50,143 --> 00:11:51,402 (PERSON SHUSHES) 204 00:11:52,102 --> 00:11:53,102 (GIGGLES QUIETLY) 205 00:11:55,481 --> 00:11:57,474 (PROJECTOR CONTINUES WHIRRING) 206 00:11:59,046 --> 00:12:01,181 (JOYFUL MUSIC PLAYING ON SCREEN) 207 00:12:02,718 --> 00:12:05,548 MAN: We'll be in the cellar. 208 00:12:05,616 --> 00:12:08,652 If anyone asks for me, I went home, sick with cold. 209 00:12:08,720 --> 00:12:10,223 Okay? 210 00:12:13,057 --> 00:12:15,225 Sounds better now. 211 00:12:15,293 --> 00:12:17,091 I... I replaced the pressure roller. 212 00:12:17,160 --> 00:12:18,797 (AUDIENCE LAUGHING) 213 00:12:18,865 --> 00:12:20,596 Oh. (CHUCKLES LIGHTLY) 214 00:12:22,539 --> 00:12:25,104 (AUDIENCE LAUGHING) 215 00:12:25,172 --> 00:12:27,310 (JOYFUL MUSIC CONTINUES PLAYING ON SCREEN) 216 00:12:27,379 --> 00:12:29,011 (AUDIENCE LAUGHING) 217 00:12:36,721 --> 00:12:38,757 (UP-TEMPO MUSIC PLAYING ON SCREEN) 218 00:12:39,754 --> 00:12:41,689 (AUDIENCE LAUGHS) 219 00:12:41,757 --> 00:12:43,762 (LIGHTHEARTED MUSIC PLAYING) 220 00:13:06,416 --> 00:13:07,445 GIRL: Hey. 221 00:13:07,911 --> 00:13:09,113 Well? 222 00:13:09,182 --> 00:13:11,488 Wait. Your new jacket? I love it. 223 00:13:11,557 --> 00:13:13,017 GIRL 2: It looks so expensive. 224 00:13:13,085 --> 00:13:15,152 Here comes gimp with a limp. 225 00:13:15,221 --> 00:13:17,688 BULLY: Take his stick. (CHUCKLES) 226 00:13:17,757 --> 00:13:19,187 That's it. 227 00:13:19,256 --> 00:13:20,458 BULLY 2: Hop like a bunny. 228 00:13:22,065 --> 00:13:24,501 He ought to be in the circus. Boy, fetch. 229 00:13:24,569 --> 00:13:26,728 Ugh! Even his crutch reeks. 230 00:13:27,539 --> 00:13:29,197 Hey, Tourteau, let's race. 231 00:13:29,265 --> 00:13:30,735 GIRL 3: Poor Tourteau. 232 00:13:30,804 --> 00:13:32,039 They're so mean. 233 00:13:32,108 --> 00:13:33,548 It's not his fault his father gave him polio. 234 00:13:33,572 --> 00:13:36,579 That's not how he got it. It was just bad luck. 235 00:13:36,648 --> 00:13:38,209 Well, my mother says he got it 236 00:13:38,278 --> 00:13:40,651 because his father works in the sewers. 237 00:13:40,720 --> 00:13:43,012 It's definitely why he smells so bad. 238 00:13:43,081 --> 00:13:44,579 (SCHOOL BELL RINGS) 239 00:13:44,648 --> 00:13:47,086 GRAND-MERE: I didn't even know his name. 240 00:13:47,155 --> 00:13:49,685 We all just called him Tourteau, 241 00:13:49,753 --> 00:13:53,996 which means "crab," because of how he walked. 242 00:13:54,065 --> 00:13:57,264 The truth is, I didn't think about him at all. 243 00:13:59,131 --> 00:14:01,437 I cared only about my clothes, 244 00:14:01,505 --> 00:14:02,940 my social life, 245 00:14:03,773 --> 00:14:06,471 and my passion secrete. 246 00:14:07,577 --> 00:14:09,076 My artwork. 247 00:14:09,144 --> 00:14:11,108 BOY: "Let us enjoy the transient delight 248 00:14:11,176 --> 00:14:13,212 "That fills our fairest day. 249 00:14:13,280 --> 00:14:16,279 "Unhappy crowds cry out to you in prayers. 250 00:14:16,348 --> 00:14:18,422 "Flow, Time, and set them free. 251 00:14:18,490 --> 00:14:19,514 "Run through their days 252 00:14:19,582 --> 00:14:21,250 "and through their ravening cares. 253 00:14:21,319 --> 00:14:23,527 BOTH: "But leave the happy be." 254 00:14:23,595 --> 00:14:24,725 TEACHER: Thank you, Claude. 255 00:14:24,793 --> 00:14:26,623 That was very well read. 256 00:14:27,833 --> 00:14:30,330 Lamartine is one of our Romantic poets. 257 00:14:33,369 --> 00:14:36,265 He was part of a new movement that created a new tone 258 00:14:36,334 --> 00:14:38,070 and feeling to French poetry. 259 00:14:38,139 --> 00:14:40,241 Let's try to pay attention, Sara. 260 00:14:44,045 --> 00:14:45,708 Yes, Mademoiselle Petitjean. 261 00:14:47,150 --> 00:14:49,886 The poem is about man's frustration with time. 262 00:14:49,955 --> 00:14:52,786 We want to control it, but of course we can't. 263 00:14:52,854 --> 00:14:54,922 (SCHOOL BELL RINGING) 264 00:14:54,991 --> 00:14:56,686 All right, see you all tomorrow. 265 00:14:59,123 --> 00:15:00,927 (CHATTERING) 266 00:15:00,996 --> 00:15:03,528 Sara, could you stay a moment? 267 00:15:12,874 --> 00:15:14,503 Sorry about the note. 268 00:15:14,572 --> 00:15:16,508 PETITJEAN: The drawing of the bird... 269 00:15:17,208 --> 00:15:18,345 May I see it again? 270 00:15:37,671 --> 00:15:39,531 Have you shown these to anyone? 271 00:15:40,901 --> 00:15:42,864 Just my parents. 272 00:15:44,235 --> 00:15:45,735 When I was your age, 273 00:15:46,677 --> 00:15:48,445 I loved to write. 274 00:15:48,514 --> 00:15:49,871 Poems, stories... 275 00:15:51,012 --> 00:15:53,309 but I kept them to myself. 276 00:15:53,378 --> 00:15:55,618 I thought if my friends knew, 277 00:15:55,686 --> 00:15:57,849 or, God forbid, boys, 278 00:15:57,918 --> 00:16:00,154 they'd tease me. 279 00:16:00,223 --> 00:16:02,587 It wasn't what popular girls do, you know? 280 00:16:05,424 --> 00:16:08,296 A gift is to be treasured, Sara. 281 00:16:09,260 --> 00:16:11,400 Never stop drawing. 282 00:16:11,468 --> 00:16:13,032 Okay? 283 00:16:13,101 --> 00:16:15,237 You sound just like my father. 284 00:16:16,370 --> 00:16:18,000 I consider that quite the compliment. 285 00:16:18,069 --> 00:16:19,307 (CHUCKLES) 286 00:16:20,439 --> 00:16:22,739 The world of reality has its limits. 287 00:16:23,472 --> 00:16:25,712 The world of imagination 288 00:16:25,781 --> 00:16:27,282 is boundless. 289 00:16:29,148 --> 00:16:30,483 See you tomorrow. 290 00:16:35,759 --> 00:16:37,754 (GENTLE MUSIC PLAYING) 291 00:16:46,330 --> 00:16:47,736 (SHOP BELL JINGLES) 292 00:16:47,804 --> 00:16:49,106 Hi, Madame Ballou. 293 00:16:49,805 --> 00:16:50,866 Hi, Pierre. 294 00:16:53,504 --> 00:16:55,310 One pain au chocolat, please. 295 00:17:02,918 --> 00:17:03,918 MADAME BALLOU: Here. 296 00:17:04,456 --> 00:17:05,947 Thank you. 297 00:17:07,956 --> 00:17:09,984 Just take it and go. 298 00:17:10,861 --> 00:17:12,459 (DISQUIETING MUSIC PLAYING) 299 00:17:28,272 --> 00:17:29,272 SARA: What? 300 00:17:30,041 --> 00:17:31,049 When? 301 00:17:33,616 --> 00:17:34,616 Today. 302 00:17:35,653 --> 00:17:36,653 This morning. 303 00:17:38,689 --> 00:17:39,816 Don't worry. 304 00:17:40,725 --> 00:17:42,082 I'll find another job. 305 00:17:42,151 --> 00:17:44,168 I was getting a little bored of the university anyway. 306 00:17:44,192 --> 00:17:46,227 SARA: How could they do that? 307 00:17:46,295 --> 00:17:48,759 You're the best math professor they have. 308 00:17:50,064 --> 00:17:52,070 It's complicated, Sara. 309 00:17:53,165 --> 00:17:54,501 Not really. 310 00:17:55,233 --> 00:17:56,767 Max, don't. 311 00:17:59,345 --> 00:18:00,411 What? 312 00:18:00,480 --> 00:18:01,772 (SIGHS QUIETLY) 313 00:18:07,551 --> 00:18:10,451 There's a sign in the window of the bakery this afternoon. 314 00:18:11,987 --> 00:18:14,785 It said "No Jews." 315 00:18:14,853 --> 00:18:17,854 There's probably going to be more signs like that. 316 00:18:19,030 --> 00:18:21,624 You said that wouldn't happen here. 317 00:18:21,692 --> 00:18:24,127 That this was the unoccupied zone. 318 00:18:24,196 --> 00:18:25,763 The free zone. 319 00:18:28,333 --> 00:18:30,875 I'm afraid I was wrong. 320 00:18:30,944 --> 00:18:33,502 MOTHER: It's like a bad storm, Sara. 321 00:18:33,570 --> 00:18:35,069 We just have to weather it, 322 00:18:35,946 --> 00:18:37,643 and eventually, it'll pass. 323 00:18:39,344 --> 00:18:40,545 Last month in Paris, 324 00:18:40,613 --> 00:18:45,689 the police arrested almost 13,000 Jews. 325 00:18:45,757 --> 00:18:47,484 Many of them children. 326 00:18:47,553 --> 00:18:49,718 Rounded them up in the velodrome, 327 00:18:49,787 --> 00:18:51,660 shipped them to Drancy, to a labor camp. 328 00:18:51,729 --> 00:18:52,955 Max, enough! 329 00:18:54,700 --> 00:18:56,233 The French police? 330 00:18:56,933 --> 00:18:59,201 There is no France. 331 00:18:59,269 --> 00:19:01,396 Vichy takes its orders from Germany now. 332 00:19:01,465 --> 00:19:02,932 You're scaring her. 333 00:19:04,370 --> 00:19:06,340 Of course there's a France. 334 00:19:06,409 --> 00:19:08,544 We're French citizens with papers to prove it. 335 00:19:08,613 --> 00:19:10,212 I'm sorry, 336 00:19:10,280 --> 00:19:12,348 but she needs to know what's happening. 337 00:19:14,318 --> 00:19:16,679 In Lyon, Jews are made to wear yellow stars 338 00:19:16,747 --> 00:19:18,846 like they do in the occupied zone. 339 00:19:18,915 --> 00:19:20,430 Only foreign-born Jews. Religious Jews. 340 00:19:20,454 --> 00:19:21,786 MAX: No, Rose, listen to yourself! 341 00:19:23,262 --> 00:19:26,163 Do you think these bastards care where we were born? 342 00:19:26,232 --> 00:19:29,299 Or... Or... Or whether we go to synagogue or not? 343 00:19:30,233 --> 00:19:31,662 In their eyes, we're not French. 344 00:19:31,730 --> 00:19:33,290 We're vermin, a disease to be wiped out. 345 00:19:33,333 --> 00:19:34,502 - (SLAMS TABLE) - Enough! 346 00:19:35,807 --> 00:19:37,769 (ROSE BREATHING SHAKILY) 347 00:19:39,478 --> 00:19:41,003 Maman? 348 00:19:45,278 --> 00:19:48,184 It'll be okay, Sara. 349 00:19:48,253 --> 00:19:50,782 This is our country, and it always will be. 350 00:19:52,987 --> 00:19:53,987 Tell her! 351 00:19:55,324 --> 00:19:57,492 Tell her it's going to be okay. 352 00:20:03,493 --> 00:20:04,829 (CRYING SOFTLY) 353 00:20:07,803 --> 00:20:08,965 (SIGHS) 354 00:20:11,106 --> 00:20:12,639 It's going to be okay. 355 00:20:24,386 --> 00:20:25,749 PETITJEAN: The wildlife in Africa 356 00:20:25,817 --> 00:20:27,550 is very different to ours here in France. 357 00:20:27,619 --> 00:20:30,661 They have gazelles, hyenas... 358 00:20:30,730 --> 00:20:32,424 (SCHOOL BELL RINGS) 359 00:20:32,493 --> 00:20:34,260 All right, make sure to memorize 360 00:20:34,328 --> 00:20:35,756 the information on the board 361 00:20:35,825 --> 00:20:36,993 and we'll continue next week. 362 00:21:00,022 --> 00:21:01,022 TOURTEAU: Sara? 363 00:21:02,694 --> 00:21:03,992 Excuse me. 364 00:21:04,061 --> 00:21:05,621 Oh, God, what is he doing? 365 00:21:05,690 --> 00:21:07,188 GIRL: Is he coming over here? 366 00:21:08,560 --> 00:21:10,565 I saw this under your desk. 367 00:21:11,763 --> 00:21:13,436 I figured you must have dropped it. 368 00:21:13,935 --> 00:21:14,935 Thanks. 369 00:21:16,038 --> 00:21:17,231 You're welcome. 370 00:21:25,279 --> 00:21:27,116 Somebody has a crush. 371 00:21:27,185 --> 00:21:28,224 VINCENT: Is that a friend of yours? 372 00:21:28,248 --> 00:21:31,055 Huh? Um, no. 373 00:21:31,124 --> 00:21:34,325 I... I... I left something in class. 374 00:21:35,519 --> 00:21:37,053 What was it? 375 00:21:37,860 --> 00:21:39,330 Nothing. 376 00:21:40,929 --> 00:21:41,996 May I? 377 00:21:42,065 --> 00:21:43,530 Uh, no, don't, man. 378 00:21:43,598 --> 00:21:45,231 Tourteau touched it with his crab claws. 379 00:21:45,299 --> 00:21:47,602 Jerome, you're terrible. 380 00:21:48,235 --> 00:21:49,406 VINCENT: Can I? 381 00:22:08,124 --> 00:22:09,717 You drew all of these? 382 00:22:09,785 --> 00:22:11,586 Uh, just when I'm bored. 383 00:22:11,655 --> 00:22:13,391 It's stupid stuff. 384 00:22:13,459 --> 00:22:14,794 You shouldn't say that. 385 00:22:22,005 --> 00:22:23,005 Is this me? 386 00:22:23,840 --> 00:22:25,266 Um... 387 00:22:25,678 --> 00:22:27,904 I like it. 388 00:22:27,972 --> 00:22:29,319 You shouldn't be so shy about your talent. 389 00:22:29,343 --> 00:22:30,348 These are really good. 390 00:22:33,114 --> 00:22:34,116 For a Jew. 391 00:22:34,185 --> 00:22:35,381 - (BOOK THUDS) - (SARA GASPS) 392 00:22:35,449 --> 00:22:37,454 (DISQUIETING MUSIC PLAYING) 393 00:22:48,928 --> 00:22:50,861 WOMAN PUPPET: There! There he is, Officer. 394 00:22:50,929 --> 00:22:53,864 The Jew who tricked us out of our money. 395 00:22:53,932 --> 00:22:56,631 RABBI PUPPET: Jew? What Jew? I'm no Jew. 396 00:22:56,700 --> 00:22:58,134 (AUDIENCE PROTESTS) 397 00:23:00,369 --> 00:23:01,923 POLICE PUPPET: Give them back their money, Jew. 398 00:23:01,947 --> 00:23:04,481 (RABBI PUPPET GROANING) 399 00:23:07,348 --> 00:23:08,716 This will teach you not 400 00:23:08,785 --> 00:23:10,766 - to steal from honest people. - (RABBI PUPPET GROANS) 401 00:23:10,790 --> 00:23:11,981 Filthy Jew! 402 00:23:12,050 --> 00:23:14,722 - (RABBI PUPPET GROANING) - (AUDIENCE LAUGHING) 403 00:23:14,791 --> 00:23:16,886 MAN ON RADIO: France must be purged of every Jew, 404 00:23:16,954 --> 00:23:19,229 every communist, every Gaullist. 405 00:23:19,298 --> 00:23:21,389 It's time we rebuild our country, 406 00:23:21,457 --> 00:23:24,498 so that we too may know the pride they feel in Berlin. 407 00:23:24,566 --> 00:23:26,162 - In Munich... - (RADIO TURNS OFF) 408 00:23:27,830 --> 00:23:29,138 It's from Marseilles. 409 00:23:29,207 --> 00:23:31,002 Aaron and Lucie were arrested. 410 00:23:32,372 --> 00:23:33,372 ROSE: What? 411 00:23:34,211 --> 00:23:35,743 But that's the free zone. 412 00:23:36,740 --> 00:23:37,839 There was a roundup. 413 00:23:37,907 --> 00:23:38,985 Apparently, they were taken 414 00:23:39,009 --> 00:23:41,243 to a camp up north near Compiegne. 415 00:23:44,551 --> 00:23:45,980 Petain is putting Darnand 416 00:23:46,049 --> 00:23:48,621 in charge of the National Police. 417 00:23:48,690 --> 00:23:50,459 A fascist in league with Hitler's SS, 418 00:23:50,528 --> 00:23:52,288 - in charge of the police. - (GLASS SHATTERS) 419 00:23:53,833 --> 00:23:55,958 (WATER RUNNING) 420 00:23:56,026 --> 00:23:58,166 - (FAUCET TURNS OFF) - (ROSE SNIFFLES) 421 00:23:58,235 --> 00:24:00,064 (SOFTLY) It's time, Rose. 422 00:24:03,341 --> 00:24:05,440 We need to get out while we can. 423 00:24:05,508 --> 00:24:07,577 Like Rabbi Bernstein and his wife. 424 00:24:08,676 --> 00:24:10,771 (TEARFULLY) So, what, we just... 425 00:24:10,840 --> 00:24:13,141 abandon our home? 426 00:24:13,210 --> 00:24:16,185 Everything we own, everything we worked for? 427 00:24:16,254 --> 00:24:17,651 - No, I just... I know. - Rose. 428 00:24:17,720 --> 00:24:20,051 I just want to give it a little more time. 429 00:24:21,360 --> 00:24:23,455 Get our things in order... (SNIFFLES) 430 00:24:23,523 --> 00:24:25,459 and say our goodbyes. 431 00:24:25,528 --> 00:24:27,597 There can be no goodbyes, Rose. 432 00:24:28,428 --> 00:24:29,632 You know that. 433 00:24:30,937 --> 00:24:32,327 No one must know. 434 00:24:33,565 --> 00:24:35,071 (FLOOR CREAKS) 435 00:24:35,139 --> 00:24:37,134 (SOLEMN MUSIC PLAYING) 436 00:24:39,407 --> 00:24:41,512 (FOOTSTEPS APPROACHING) 437 00:24:52,322 --> 00:24:53,953 MAX: That's beautiful, Sara. 438 00:24:56,118 --> 00:24:58,529 Why do people hate us so much? 439 00:25:07,907 --> 00:25:09,364 Not all people. 440 00:25:10,307 --> 00:25:11,600 You need to remember that. 441 00:25:11,669 --> 00:25:12,942 But some do. 442 00:25:13,011 --> 00:25:14,809 Some. Some, yes. 443 00:25:15,673 --> 00:25:16,877 (MAX SIGHS) 444 00:25:20,678 --> 00:25:22,749 What I believe 445 00:25:22,818 --> 00:25:25,920 is that all people have a light inside them. 446 00:25:25,988 --> 00:25:29,527 And that light lets them see into other people's hearts. 447 00:25:30,757 --> 00:25:33,296 But some people have lost it. 448 00:25:33,365 --> 00:25:35,265 They have darkness inside them, 449 00:25:35,334 --> 00:25:37,359 so that's all they see in others. 450 00:25:38,800 --> 00:25:41,231 They hate us because they can't see us. 451 00:25:42,637 --> 00:25:44,971 As long as we shine our light, 452 00:25:46,273 --> 00:25:47,578 we win. 453 00:25:51,676 --> 00:25:52,682 (ROSE SNIFFLES) 454 00:25:55,648 --> 00:25:57,817 We're sorry, Sara. 455 00:25:57,886 --> 00:26:00,651 We know this is going to be very hard for you. 456 00:26:00,720 --> 00:26:02,716 When do we need to leave? 457 00:26:02,785 --> 00:26:03,785 How soon? 458 00:26:04,325 --> 00:26:05,486 MAX: Soon. 459 00:26:06,660 --> 00:26:08,489 By next week, the latest. 460 00:26:09,629 --> 00:26:11,660 It won't be forever. 461 00:26:11,729 --> 00:26:12,834 Do you promise? 462 00:26:14,565 --> 00:26:15,573 Promise. 463 00:26:20,202 --> 00:26:22,239 Now I need a promise from you. 464 00:26:24,882 --> 00:26:28,751 I want you to keep wearing your winter boots to school. 465 00:26:29,646 --> 00:26:31,588 What? 466 00:26:31,657 --> 00:26:33,690 I've been waiting to wear my new shoes all winter. 467 00:26:34,357 --> 00:26:35,956 Oh, please, little bird. 468 00:26:36,686 --> 00:26:37,694 Why? 469 00:26:39,197 --> 00:26:41,126 Because I want you to. 470 00:26:42,362 --> 00:26:43,898 Okay? 471 00:26:44,727 --> 00:26:46,168 Fine. 472 00:26:46,237 --> 00:26:48,430 - Promise? - Yes. 473 00:26:50,899 --> 00:26:52,038 Thank you. 474 00:26:56,511 --> 00:26:57,714 ROSE: Good night, Sara. 475 00:26:58,380 --> 00:26:59,617 We love you. 476 00:27:00,516 --> 00:27:02,477 (LIGHTHEARTED MUSIC PLAYING) 477 00:27:11,262 --> 00:27:13,763 (CHILDREN CHATTERING) 478 00:27:14,857 --> 00:27:16,227 (LAUGHING) 479 00:27:24,467 --> 00:27:26,468 - Morning, Pastor Luc. - Morning, Ms. Blum. 480 00:27:49,731 --> 00:27:51,034 PETITJEAN: So then, A squared 481 00:27:51,103 --> 00:27:53,030 plus B squared 482 00:27:53,099 --> 00:27:55,004 - equals C squared. - (KNOCKING ON DOOR) 483 00:27:55,072 --> 00:27:56,072 Come in. 484 00:27:58,534 --> 00:28:00,975 Mademoiselle Petitjean, may I have a word? 485 00:28:01,838 --> 00:28:02,944 Of course. 486 00:28:06,482 --> 00:28:08,518 (STUDENTS WHISPERING) 487 00:28:08,587 --> 00:28:10,448 (PASTOR LUC AND PETITJEAN WHISPERING) 488 00:28:10,516 --> 00:28:12,589 Yeah. 489 00:28:12,658 --> 00:28:14,514 Children, I have to leave for a few minutes. 490 00:28:14,583 --> 00:28:16,263 So I want you all to behave until I'm back. 491 00:28:16,293 --> 00:28:17,418 Sara, Ruth, 492 00:28:17,487 --> 00:28:19,856 I need you to come with me. Quickly, please. 493 00:28:19,924 --> 00:28:21,622 And bring your coats. 494 00:28:22,660 --> 00:28:23,660 Come on. 495 00:28:24,794 --> 00:28:25,798 Why? 496 00:28:25,867 --> 00:28:27,901 I'll explain everything outside. 497 00:28:27,969 --> 00:28:29,963 To the rest of you, stay in your seats. 498 00:28:30,032 --> 00:28:32,542 (DOGS BARKING) 499 00:28:32,610 --> 00:28:33,816 There's been a roundup of the Jews 500 00:28:33,840 --> 00:28:35,036 in Aubervilliers-aux-Bois. 501 00:28:35,105 --> 00:28:36,272 We believe German officers 502 00:28:36,340 --> 00:28:37,822 - are on their way here now. - SARA: Here? 503 00:28:37,846 --> 00:28:39,046 PETITJEAN: A maquisard is going 504 00:28:39,113 --> 00:28:39,975 to take you and the other Jewish children 505 00:28:40,043 --> 00:28:41,075 to hide in the woods. 506 00:28:41,144 --> 00:28:43,149 (FOREBODING MUSIC PLAYING) 507 00:28:44,454 --> 00:28:46,113 Sara, where's your coat? 508 00:28:46,182 --> 00:28:47,555 I left it in the art room. 509 00:28:47,623 --> 00:28:49,023 PETITJEAN: Here, take this. 510 00:28:50,655 --> 00:28:51,655 Okay. 511 00:28:58,163 --> 00:28:59,363 SARA: I'm scared. RUTH: Me too. 512 00:28:59,397 --> 00:29:01,044 I know you are, but it's gonna be all right. 513 00:29:01,068 --> 00:29:03,070 - (DOGS BARKING) - (INDISTINCT SHOUTING) 514 00:29:06,545 --> 00:29:07,905 PASTOR LUC: Quickly, you two. Come. 515 00:29:13,418 --> 00:29:15,450 Children, this is Antoine. 516 00:29:15,518 --> 00:29:17,488 He will keep you safe. 517 00:29:17,556 --> 00:29:19,288 But you must do exactly as he says. 518 00:29:19,357 --> 00:29:20,481 Do you understand? 519 00:29:20,549 --> 00:29:22,292 ANTOINE: I need you all to stay very quiet 520 00:29:22,360 --> 00:29:23,753 and to run very fast. 521 00:29:23,822 --> 00:29:25,224 Can you do that? 522 00:29:31,997 --> 00:29:33,969 (FOREBODING MUSIC CONTINUES) 523 00:29:35,769 --> 00:29:37,775 (ENGINE RUMBLING) 524 00:29:40,202 --> 00:29:41,636 (SOLDIERS SHOUTING) 525 00:29:47,180 --> 00:29:49,050 COMMANDER: Move into the next courtyard! 526 00:29:49,947 --> 00:29:51,283 Hurry! Hurry! 527 00:30:21,312 --> 00:30:23,117 - (DISTANT WHISTLE) - ANTOINE: Now! 528 00:30:29,118 --> 00:30:30,419 Oh, I'm sorry. 529 00:30:30,488 --> 00:30:33,827 None of these children came to school today. 530 00:30:33,896 --> 00:30:35,624 Someone must have tipped them off. 531 00:30:37,801 --> 00:30:39,933 They were taken away by the teachers. 532 00:30:40,002 --> 00:30:41,498 They're still on the ground somewhere. 533 00:30:43,232 --> 00:30:46,006 Thank you, young man. 534 00:30:46,075 --> 00:30:48,874 Your teachers could learn from your example. 535 00:30:48,943 --> 00:30:51,040 - Find them. - (DOGS BARKING) 536 00:30:51,108 --> 00:30:53,807 (TENSE MUSIC PLAYING) 537 00:30:56,245 --> 00:30:57,987 (CHILDREN WHIMPERING) 538 00:31:00,787 --> 00:31:02,783 (DOGS BARKING) 539 00:31:04,825 --> 00:31:06,556 (SOLDIERS SHOUTING) 540 00:31:13,097 --> 00:31:15,601 (TENSE MUSIC CONTINUES) 541 00:31:15,670 --> 00:31:17,204 (CLAMORING) 542 00:31:19,371 --> 00:31:21,235 - (GIRL SCREAMS) - ANTOINE: Get off her! 543 00:31:21,303 --> 00:31:23,309 (CLAMORING CONTINUES) 544 00:31:24,174 --> 00:31:25,208 SOLDIER 1: Behind you! 545 00:31:25,277 --> 00:31:26,517 ANTOINE: There goes another one! 546 00:31:28,146 --> 00:31:29,480 SOLDIER 2: I got one here! 547 00:31:33,291 --> 00:31:34,892 (BARKING) 548 00:31:35,491 --> 00:31:36,850 (PANTING) 549 00:31:40,960 --> 00:31:42,592 (DISTANT BARKING) 550 00:31:52,371 --> 00:31:54,406 - (CONTINUES PANTING) - (DISTANT SHOUTING) 551 00:31:55,743 --> 00:31:56,837 Little girl! 552 00:31:58,375 --> 00:31:59,675 Did you see one come this way? 553 00:31:59,743 --> 00:32:01,224 PETITJEAN: Right, now go back to your classrooms. 554 00:32:01,248 --> 00:32:02,654 Come away from the windows right now. 555 00:32:02,678 --> 00:32:04,078 Go back to your classroom right now. 556 00:32:13,356 --> 00:32:15,361 (FOREBODING MUSIC PLAYING) 557 00:32:18,093 --> 00:32:19,101 (GRUNTS) 558 00:32:21,164 --> 00:32:22,471 (GUN COCKS) 559 00:32:22,540 --> 00:32:23,600 Vive I'humanite! 560 00:32:26,544 --> 00:32:27,945 (BREATHING SHAKILY) 561 00:32:33,749 --> 00:32:35,249 (BREATHING HEAVILY) 562 00:32:38,381 --> 00:32:40,386 (CHILDREN WHIMPER SOFTLY) 563 00:32:43,254 --> 00:32:45,490 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 564 00:32:51,129 --> 00:32:52,497 (BREATHING HEAVILY) 565 00:33:10,747 --> 00:33:12,581 COMMANDER: It's all right. WOMAN: Absolutely. 566 00:33:12,650 --> 00:33:14,590 COMMANDER: We're taking you to your parents. 567 00:33:14,658 --> 00:33:16,549 Everybody in, please. 568 00:33:16,618 --> 00:33:18,622 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 569 00:33:35,777 --> 00:33:37,476 (WIND BLOWING) 570 00:33:53,596 --> 00:33:55,560 (PANTING) 571 00:33:58,465 --> 00:34:00,532 For the love of God, let them go, I beg you. 572 00:34:01,165 --> 00:34:02,397 Lying scum. 573 00:34:02,466 --> 00:34:03,934 I should shoot you right now. 574 00:34:04,003 --> 00:34:05,600 Don't, please! 575 00:34:05,669 --> 00:34:07,467 Don't do this. They're only children. 576 00:34:07,535 --> 00:34:09,072 COMMANDER: They're Jews. 577 00:34:09,141 --> 00:34:11,046 We have our orders. 578 00:34:11,115 --> 00:34:12,913 If you have any brains, you'll go back inside 579 00:34:12,981 --> 00:34:14,542 and mind your own business. 580 00:34:14,611 --> 00:34:16,613 These children are our business. 581 00:34:16,682 --> 00:34:19,885 No, these are my students. I'm staying with them. 582 00:34:19,954 --> 00:34:20,954 PASTOR LUC: Marie... 583 00:34:22,385 --> 00:34:23,819 (PETITJEAN GRUNTS) 584 00:34:27,227 --> 00:34:29,231 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 585 00:34:35,673 --> 00:34:37,338 (DISTANT SHOUTING) 586 00:34:56,595 --> 00:34:58,590 (DISTANT SHOUTING) 587 00:35:02,699 --> 00:35:04,398 (DOGS BARKING) 588 00:35:26,056 --> 00:35:27,949 One of the children is missing. 589 00:35:32,590 --> 00:35:35,129 There are 14 names on our list, 590 00:35:35,197 --> 00:35:38,465 but only 13 children accounted for. 591 00:35:39,428 --> 00:35:40,830 One's missing. 592 00:35:42,069 --> 00:35:44,064 (CHILDREN WHIMPERING) 593 00:35:46,645 --> 00:35:48,640 (BREATHING HEAVILY) 594 00:35:49,779 --> 00:35:52,072 (DOOR CREAKING) 595 00:35:58,447 --> 00:35:59,483 TOURTEAU: Sara. 596 00:35:59,552 --> 00:36:01,550 The soldiers are still searching for you. 597 00:36:01,619 --> 00:36:03,688 You need to come with me right now. 598 00:36:04,388 --> 00:36:05,690 I know a way out. 599 00:36:07,160 --> 00:36:08,627 (DISTANT SHOUTING) 600 00:36:14,264 --> 00:36:15,535 (SHUSHING) 601 00:36:20,844 --> 00:36:22,839 (TENSE MUSIC PLAYING) 602 00:36:25,684 --> 00:36:27,679 (DISTANT SHOUTING) 603 00:36:41,523 --> 00:36:43,530 (WIND HOWLING) 604 00:36:49,641 --> 00:36:51,637 (WATER DRIPPING) 605 00:37:00,316 --> 00:37:02,351 TOURTEAU: I'm sorry. It's the safest way. 606 00:37:02,985 --> 00:37:05,118 SARA: Where are we? 607 00:37:05,187 --> 00:37:07,122 My father showed me this once. 608 00:37:07,191 --> 00:37:09,383 He's worked in these sewers for years. 609 00:37:09,452 --> 00:37:11,426 (WATER DRIPPING) 610 00:37:18,028 --> 00:37:20,534 It... It only goes down about as deep as your knees. 611 00:37:25,400 --> 00:37:26,573 I think. 612 00:37:27,702 --> 00:37:29,708 (TENSE MUSIC CONTINUES) 613 00:37:30,649 --> 00:37:32,876 (SARA TREMBLING) 614 00:37:41,350 --> 00:37:42,658 Here. 615 00:37:42,727 --> 00:37:44,261 I'm... I'm fine. 616 00:37:44,894 --> 00:37:46,922 You're freezing. 617 00:37:46,991 --> 00:37:49,222 And it's another six kilometers to Dannevilliers. 618 00:37:50,593 --> 00:37:52,467 What's in Dannevilliers? 619 00:37:53,362 --> 00:37:54,802 My home. 620 00:37:54,871 --> 00:37:56,531 (WATER SLOSHING) 621 00:37:56,599 --> 00:37:58,174 What about my parents? 622 00:37:58,243 --> 00:37:59,579 What if something bad happened to my parents? 623 00:37:59,603 --> 00:38:01,507 I'm sure they're fine. Okay? 624 00:38:01,576 --> 00:38:04,105 Sara, please, we really need to keep moving. 625 00:38:04,915 --> 00:38:07,075 (TENSE MUSIC CONTINUES) 626 00:38:17,696 --> 00:38:19,659 (WIND BLOWING) 627 00:38:32,942 --> 00:38:33,942 (DOOR SHUTS) 628 00:38:43,547 --> 00:38:45,080 (VEHICLE APPROACHING) 629 00:39:03,506 --> 00:39:07,268 See that house past the barn? That's ours. 630 00:39:07,337 --> 00:39:10,577 Only I'm thinking it might not be safe for you to stay there. 631 00:39:10,646 --> 00:39:13,776 There's a nosy old couple who live right above us. 632 00:39:13,845 --> 00:39:15,550 My father thinks they're Nazi informants. 633 00:39:17,118 --> 00:39:18,845 Don't worry. 634 00:39:18,913 --> 00:39:20,148 You'll be safe in the barn. 635 00:39:32,133 --> 00:39:33,133 (DOOR CREAKS) 636 00:39:34,972 --> 00:39:37,132 (SOFT MUSIC PLAYING) 637 00:39:56,157 --> 00:39:58,186 (GASPS) Sorry. 638 00:39:58,795 --> 00:40:00,923 A mouse. 639 00:40:00,992 --> 00:40:02,602 If it was safe to stay at my house, you... 640 00:40:02,626 --> 00:40:04,896 It's fine. Really. 641 00:40:05,870 --> 00:40:07,063 This is nice. 642 00:40:12,801 --> 00:40:15,140 (ANIMALS SQUEAKING) 643 00:40:15,209 --> 00:40:16,446 What is that? 644 00:40:17,146 --> 00:40:18,206 That... That sound? 645 00:40:20,414 --> 00:40:23,046 Um, that would be the bats. 646 00:40:24,321 --> 00:40:25,527 They nest in the rafters sometimes. 647 00:40:25,551 --> 00:40:27,215 They're harmless, I swear. 648 00:40:30,654 --> 00:40:31,789 Oh, there's the hayloft. 649 00:40:31,858 --> 00:40:33,538 I was thinking that's where you could hide. 650 00:40:34,831 --> 00:40:35,894 Um... 651 00:40:54,942 --> 00:40:57,712 Oh, it's fine, really. 652 00:40:57,781 --> 00:40:59,456 I'm stronger than I look. 653 00:41:09,462 --> 00:41:11,666 (SOFT MUSIC CONTINUES) 654 00:41:24,910 --> 00:41:26,425 We'll stack some hay bales along the edge 655 00:41:26,449 --> 00:41:27,748 and you'll be hidden completely. 656 00:41:29,887 --> 00:41:30,916 All right? 657 00:41:31,748 --> 00:41:33,185 I'll be right back. 658 00:41:33,254 --> 00:41:34,323 You're leaving? 659 00:41:34,392 --> 00:41:36,449 Just to tell my parents what's going on. 660 00:41:39,326 --> 00:41:40,827 SARA: Tourteau? 661 00:41:41,293 --> 00:41:42,591 I... 662 00:41:42,660 --> 00:41:44,292 I just wanted to... 663 00:41:47,500 --> 00:41:48,505 Well, if you hadn't... 664 00:41:49,500 --> 00:41:50,870 It's okay. 665 00:41:52,273 --> 00:41:53,807 You're safe now. 666 00:41:55,905 --> 00:41:57,538 There is one thing, though. 667 00:41:57,606 --> 00:41:59,340 Yeah? 668 00:41:59,408 --> 00:42:02,442 Maybe call me by my real name instead of Tourteau? 669 00:42:03,912 --> 00:42:06,520 SARA: I... Of course. 670 00:42:06,589 --> 00:42:08,723 See, I know your last name is Beaumier 671 00:42:08,792 --> 00:42:11,891 'cause they always sit us next to each other, but... 672 00:42:14,790 --> 00:42:16,126 It's Julien. 673 00:42:18,363 --> 00:42:19,363 Sorry. 674 00:42:20,500 --> 00:42:21,835 Thank you, Julien. 675 00:42:37,186 --> 00:42:38,918 - Julien? - Mm. 676 00:42:40,988 --> 00:42:44,154 Your father knew how special that name was to me. 677 00:42:46,493 --> 00:42:47,861 So what happened next? 678 00:42:49,166 --> 00:42:50,732 Next, I met his parents. 679 00:42:52,236 --> 00:42:55,903 Vivienne and Jean-Paul. 680 00:42:55,972 --> 00:42:59,037 VIVIENNE: We'll do everything we can to find your parents. 681 00:43:00,511 --> 00:43:02,678 And until then, you stay with us, okay? 682 00:43:10,847 --> 00:43:11,948 It's not the Ritz, 683 00:43:12,017 --> 00:43:14,217 but, uh, we can spiff it up a little. 684 00:43:15,060 --> 00:43:16,549 Can't we, Julien? 685 00:43:19,756 --> 00:43:20,894 VIVIENNE: Here. 686 00:43:23,024 --> 00:43:24,733 Try to eat something. 687 00:43:31,705 --> 00:43:35,476 I'll, um... fix you up a bed. 688 00:43:35,545 --> 00:43:37,541 - (BATS CHITTERING) - (WINGS FLUTTER) 689 00:43:37,610 --> 00:43:39,242 (THUNDER RUMBLING) 690 00:43:42,252 --> 00:43:44,247 (SOLEMN MUSIC PLAYING) 691 00:43:48,917 --> 00:43:50,286 (WIND BLOWING) 692 00:43:50,851 --> 00:43:53,328 (CRYING) 693 00:43:53,397 --> 00:43:55,258 Maman, Papa, where are you? 694 00:43:57,764 --> 00:44:00,428 - (WINGS FLUTTER) - (BIRD CHIRPING) 695 00:44:12,646 --> 00:44:14,651 (WOLVES HOWLING AND BARKING) 696 00:44:16,252 --> 00:44:17,445 (WOLF GROWLS) 697 00:44:19,791 --> 00:44:22,048 GRAND-MERE: I was instructed not to leave the barn 698 00:44:22,117 --> 00:44:24,760 under any circumstances. 699 00:44:24,829 --> 00:44:27,987 For fear of being found out by the nosy neighbors. 700 00:44:28,055 --> 00:44:29,358 The Lafleurs. 701 00:44:31,965 --> 00:44:34,929 No one could know of my existence. 702 00:44:34,997 --> 00:44:37,003 (GENTLE MUSIC PLAYING) 703 00:44:56,094 --> 00:44:57,518 (OWL HOOTING) 704 00:44:58,691 --> 00:45:00,697 (GENTLE MUSIC CONTINUES) 705 00:45:23,185 --> 00:45:24,347 Sara? 706 00:45:34,856 --> 00:45:35,930 I, um... 707 00:45:36,894 --> 00:45:38,097 I brought you something. 708 00:45:38,961 --> 00:45:40,935 (BATS SQUEAKING) 709 00:45:49,140 --> 00:45:50,912 I remember how you like to draw. 710 00:45:57,914 --> 00:45:58,920 SARA: Here. 711 00:46:07,561 --> 00:46:08,963 Thanks, Julien. 712 00:46:13,427 --> 00:46:18,169 I also brought, um, some books. 713 00:46:18,238 --> 00:46:22,207 And your schoolwork so you don't fall behind. 714 00:46:23,406 --> 00:46:25,980 I could teach today's lesson if you want. 715 00:46:29,713 --> 00:46:30,820 Or not. 716 00:46:33,083 --> 00:46:34,648 You're being so nice to me. 717 00:46:35,955 --> 00:46:38,792 I was never very nice to you. 718 00:46:38,861 --> 00:46:40,753 At least my friends certainly weren't. 719 00:46:43,392 --> 00:46:44,801 I guess I always felt you were... 720 00:46:46,270 --> 00:46:47,562 I don't know... 721 00:46:48,601 --> 00:46:49,806 different. 722 00:46:52,442 --> 00:46:53,843 Maybe you're wrong. 723 00:46:55,246 --> 00:46:56,505 I doubt it. 724 00:46:57,282 --> 00:46:58,312 I'm really smart. 725 00:46:58,381 --> 00:46:59,574 (BOTH CHUCKLE) 726 00:47:00,482 --> 00:47:01,584 Is that so? 727 00:47:01,652 --> 00:47:03,343 I mean, I don't like to brag, but... 728 00:47:03,412 --> 00:47:05,085 (CHUCKLES) Oh, no, of course not. 729 00:47:11,554 --> 00:47:13,724 - (JULIEN SPEAKS INDISTINCTLY) - (SARA LAUGHS) 730 00:47:13,793 --> 00:47:15,359 (THUNDER RUMBLING) 731 00:47:17,232 --> 00:47:19,836 GRAND-MERE: Vivienne and Jean-Paul tried their best. 732 00:47:20,834 --> 00:47:22,396 But as days became weeks, 733 00:47:22,465 --> 00:47:25,039 there was still no word of my parents. 734 00:47:25,838 --> 00:47:28,210 (GENTLE MUSIC PLAYING) 735 00:47:28,279 --> 00:47:30,176 (RAIN PATTERING) 736 00:47:31,982 --> 00:47:34,884 I could feel myself losing track of time. 737 00:47:36,343 --> 00:47:38,921 Every day, the same. 738 00:47:38,990 --> 00:47:41,517 There was only one thing I could look forward to. 739 00:47:42,350 --> 00:47:45,025 My lessons with Julien. 740 00:47:45,094 --> 00:47:48,859 JULIEN: So if A and B are distinct points, 741 00:47:48,928 --> 00:47:54,403 and AC plus CB equals AB, 742 00:47:54,471 --> 00:47:56,532 then C must lie on... 743 00:47:57,273 --> 00:47:58,336 AB. 744 00:47:58,837 --> 00:48:00,276 Not bad, Blum. 745 00:48:00,345 --> 00:48:01,535 (CHUCKLES LIGHTLY) 746 00:48:01,604 --> 00:48:03,251 Okay, so what we can get from that information 747 00:48:03,275 --> 00:48:05,308 is that CAB is a right-angled triangle. 748 00:48:05,376 --> 00:48:06,525 - And that information... - Hey, what's this? 749 00:48:06,549 --> 00:48:08,016 Means that C... Oh. 750 00:48:10,781 --> 00:48:12,755 I, um... 751 00:48:12,823 --> 00:48:14,990 I thought you might like to hang it up. 752 00:48:15,058 --> 00:48:16,978 Make the place feel a little more like a bedroom. 753 00:48:17,822 --> 00:48:19,055 I love it. 754 00:48:19,124 --> 00:48:20,624 Charlie Chaplin's my favorite. 755 00:48:20,692 --> 00:48:21,755 I know. 756 00:48:22,199 --> 00:48:24,162 You do? 757 00:48:24,231 --> 00:48:26,327 Well, I mean, he's everyone's favorite, right? 758 00:48:26,396 --> 00:48:27,995 We should get back to the lesson. 759 00:48:28,064 --> 00:48:29,133 In a minute. 760 00:48:29,202 --> 00:48:30,679 You promised me a gossip report first. 761 00:48:30,703 --> 00:48:31,941 Remember? 762 00:48:32,507 --> 00:48:33,639 So I did. 763 00:48:33,708 --> 00:48:36,404 Ah, let's see. Uh... 764 00:48:36,472 --> 00:48:37,823 Well, you were right about Jean-Marc. 765 00:48:37,847 --> 00:48:39,407 He does have a crush on Simone. 766 00:48:39,475 --> 00:48:40,911 I heard him telling Luc in biology. 767 00:48:40,979 --> 00:48:42,977 I knew it. What else? 768 00:48:43,046 --> 00:48:44,752 Let me think. 769 00:48:44,821 --> 00:48:46,249 Yvette and Agnes are still fighting 770 00:48:46,318 --> 00:48:47,718 over the solo in the spring recital. 771 00:48:47,758 --> 00:48:49,681 - (CHUCKLES) Of course. - Of course. 772 00:48:49,750 --> 00:48:51,135 Christophe got in trouble for snoring 773 00:48:51,159 --> 00:48:52,663 - in Madame Lucienne's class. - (LAUGHS) 774 00:48:52,687 --> 00:48:54,390 Oh! And they finally figured out who hid 775 00:48:54,458 --> 00:48:56,431 that sardine in Monsieur Gillot's desk. 776 00:48:56,500 --> 00:48:57,593 - It was... - Eugene. 777 00:48:58,898 --> 00:49:00,032 You told me last week 778 00:49:00,100 --> 00:49:01,935 he flunked Gillot's surprise test. 779 00:49:02,004 --> 00:49:03,599 Plus, his father works in the cannery. 780 00:49:05,035 --> 00:49:06,101 Impressive. 781 00:49:06,169 --> 00:49:08,102 (CHUCKLES) Simple maths. 782 00:49:08,171 --> 00:49:09,542 Speaking of which... 783 00:49:09,611 --> 00:49:11,306 (SIGHS) Fine. 784 00:49:11,375 --> 00:49:13,613 Okay, so if angle A and angle B 785 00:49:13,682 --> 00:49:15,717 are complementary 786 00:49:15,786 --> 00:49:18,014 - and angle A is twice... - Julien... 787 00:49:18,083 --> 00:49:19,318 Thank you again for this. 788 00:49:22,724 --> 00:49:24,492 I'm glad you like it. 789 00:49:24,561 --> 00:49:26,556 (SOFT MUSIC PLAYING) 790 00:49:29,932 --> 00:49:31,467 GRAND-MERE: In town, the situation 791 00:49:31,536 --> 00:49:34,200 was only growing worse. 792 00:49:34,269 --> 00:49:36,729 Vincent and some other boys from the school 793 00:49:36,798 --> 00:49:39,970 had been recruited to join the Milice, 794 00:49:40,039 --> 00:49:42,209 a local Nazi militia. 795 00:49:42,278 --> 00:49:45,873 They were given guns and areas of town to patrol, 796 00:49:45,941 --> 00:49:49,315 with instructions to report any suspicious behavior. 797 00:49:50,778 --> 00:49:53,350 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING ON SCREEN) 798 00:49:53,419 --> 00:49:54,592 NARRATOR ON SCREEN: As resistance groups 799 00:49:54,616 --> 00:49:56,187 continue to grow across France, 800 00:49:56,256 --> 00:49:57,717 Germany warns that it will crush 801 00:49:57,786 --> 00:49:59,996 any efforts to undermine the occupation. 802 00:50:01,059 --> 00:50:02,231 (PROJECTOR WHIRRING) 803 00:50:02,299 --> 00:50:03,598 Julien, 804 00:50:03,666 --> 00:50:05,496 if anyone asks for me, 805 00:50:06,229 --> 00:50:07,531 you know what to say. 806 00:50:14,611 --> 00:50:16,144 (PROJECTOR WHIRRING) 807 00:50:17,310 --> 00:50:19,708 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING ON SCREEN) 808 00:50:39,026 --> 00:50:41,201 MAN 1: In the countryside, we have the advantage. 809 00:50:41,270 --> 00:50:43,563 We know the terrain, the best roads to ambush. 810 00:50:43,632 --> 00:50:44,972 MAN 2: My contact in Toulouse says 811 00:50:45,040 --> 00:50:46,735 they're shipping us more ammunition. 812 00:50:54,851 --> 00:50:57,082 But it'll take a few more days. 813 00:50:57,151 --> 00:50:58,813 MAN 1: No, it has to be sooner. 814 00:51:00,558 --> 00:51:02,118 The answer is no. 815 00:51:02,187 --> 00:51:04,716 (MUSIC PLAYING ON SCREEN) 816 00:51:04,785 --> 00:51:06,090 The underground is only for those 817 00:51:06,158 --> 00:51:07,756 willing to die for freedom. 818 00:51:10,164 --> 00:51:11,991 That's not why I need to see you. 819 00:51:14,636 --> 00:51:15,995 Then what? 820 00:51:20,303 --> 00:51:21,539 I need your help. 821 00:51:23,047 --> 00:51:24,941 VIVIENNE: Are you sure you can trust him? 822 00:51:25,010 --> 00:51:26,214 I'm positive. 823 00:51:27,478 --> 00:51:28,975 So he said it'll take a few weeks 824 00:51:29,044 --> 00:51:31,147 for the woman he knows to forge the identity papers. 825 00:51:31,215 --> 00:51:32,282 But once we have those, 826 00:51:32,351 --> 00:51:33,920 Georges will arrange to take you 827 00:51:33,988 --> 00:51:36,419 to an abbey in Le Moustier. 828 00:51:36,487 --> 00:51:37,924 The nuns there have been organizing 829 00:51:37,992 --> 00:51:39,227 crossings into Switzerland. 830 00:51:39,761 --> 00:51:40,789 Switzerland? 831 00:51:42,593 --> 00:51:44,428 It's five days on foot through the Alps, 832 00:51:44,497 --> 00:51:46,965 but they've gotten a lot of Jews out that way. 833 00:51:47,033 --> 00:51:48,770 You wouldn't be alone. 834 00:51:48,838 --> 00:51:50,865 Honestly, I feel safer here. 835 00:51:51,509 --> 00:51:52,900 Oh, my sweet. 836 00:51:53,743 --> 00:51:55,474 I'm not sure you are. 837 00:52:02,182 --> 00:52:04,349 After her victory in Orleans, 838 00:52:04,417 --> 00:52:05,988 Joan was able to convince Charles VII... 839 00:52:06,056 --> 00:52:07,096 JULIEN: Managed to convince Charles VII 840 00:52:07,120 --> 00:52:08,154 to let her join the Army. 841 00:52:08,223 --> 00:52:10,385 TEACHER: led by the Duke of Alencon. 842 00:52:10,454 --> 00:52:12,059 Led by the Duke of Alencon. 843 00:52:12,128 --> 00:52:13,200 TEACHER: with the aim of recapturing 844 00:52:13,224 --> 00:52:14,292 bridges along the Loire. 845 00:52:14,361 --> 00:52:15,368 JULIEN: with the aim of recapturing 846 00:52:15,392 --> 00:52:16,512 the bridges along the Loire. 847 00:52:16,557 --> 00:52:17,732 Joan then led a small... 848 00:52:17,801 --> 00:52:19,267 Have you ever been there? 849 00:52:19,734 --> 00:52:20,763 The Loire? 850 00:52:21,429 --> 00:52:22,600 Switzerland. 851 00:52:24,600 --> 00:52:26,472 I've never even been to Paris. 852 00:52:32,411 --> 00:52:33,760 You know I'd go with you if I thought 853 00:52:33,784 --> 00:52:35,283 I wouldn't slow you down. 854 00:52:39,055 --> 00:52:40,486 You've really never been to Paris? 855 00:52:41,717 --> 00:52:43,087 I've never even left Dannevilliers 856 00:52:43,155 --> 00:52:44,457 except to go to school. 857 00:52:48,828 --> 00:52:49,828 What? 858 00:52:54,262 --> 00:52:56,036 What? 859 00:52:56,105 --> 00:52:57,635 Where are you going? (CHUCKLES) 860 00:52:58,673 --> 00:52:59,802 Sara? 861 00:53:00,842 --> 00:53:01,909 SARA: Well? 862 00:53:01,978 --> 00:53:03,839 How do you like Paris so far? 863 00:53:05,749 --> 00:53:06,845 (STEERING WHEEL SQUEAKS) 864 00:53:06,914 --> 00:53:07,914 It's, um... 865 00:53:09,686 --> 00:53:11,283 It's great. 866 00:53:11,351 --> 00:53:12,950 Up ahead is the Place de l'Etoile. 867 00:53:13,019 --> 00:53:14,223 Do you see it? 868 00:53:15,492 --> 00:53:17,017 Yes? 869 00:53:18,357 --> 00:53:20,691 Julien. Here, take the wheel. 870 00:53:23,764 --> 00:53:24,794 Come on. 871 00:53:27,101 --> 00:53:29,697 Just use your imagination. 872 00:53:29,766 --> 00:53:31,999 Just picture it in your mind's eye... 873 00:53:33,843 --> 00:53:35,975 the Arc de Triomphe. 874 00:53:36,044 --> 00:53:37,712 It's a beautiful archway, 875 00:53:37,781 --> 00:53:39,248 over 50 meters tall. 876 00:53:40,210 --> 00:53:41,750 And there, 877 00:53:41,819 --> 00:53:43,175 the Place de la Concorde. 878 00:53:46,221 --> 00:53:47,553 Do you see all those lovely cafes? 879 00:53:48,682 --> 00:53:50,688 (GENTLE MUSIC PLAYING) 880 00:53:55,623 --> 00:53:56,727 The flower shops? 881 00:54:02,671 --> 00:54:03,701 Julien? 882 00:54:06,209 --> 00:54:08,101 You really want me to say yes, don't you? 883 00:54:10,012 --> 00:54:11,640 It's only fun if you try. 884 00:54:11,708 --> 00:54:14,643 The world of reality has its limits. 885 00:54:14,712 --> 00:54:16,985 The world of imagination is boundless. 886 00:54:17,054 --> 00:54:19,979 - Keep trying. - (CAR DOOR SHUTS) 887 00:54:20,047 --> 00:54:23,287 We're driving down a quaint little street 888 00:54:23,356 --> 00:54:25,426 in the sixieme arrondissement. 889 00:54:28,055 --> 00:54:30,365 - And now we're turning... - (WHEELS CREAK) 890 00:54:30,433 --> 00:54:32,862 (CHUCKLES) ...along the banks of the River Seine. 891 00:54:35,335 --> 00:54:36,638 That's the Saint-Michel bridge. 892 00:54:36,707 --> 00:54:37,900 Just up there. 893 00:54:43,938 --> 00:54:45,974 - Wait, I kind of see it now. - You do? 894 00:54:47,080 --> 00:54:48,548 - Really? - Really. 895 00:54:50,854 --> 00:54:52,847 (DISTANT CHATTERING) 896 00:54:52,916 --> 00:54:55,555 And there, to the left, there's Notre-Dame. 897 00:54:56,585 --> 00:54:58,591 (GENTLE MUSIC CONTINUES) 898 00:55:00,688 --> 00:55:02,056 Isn't it incredible? 899 00:55:03,129 --> 00:55:04,223 It really is. 900 00:55:11,867 --> 00:55:13,867 Can I admit something embarrassing? 901 00:55:13,936 --> 00:55:16,007 I do this at least three times a week. 902 00:55:16,076 --> 00:55:17,379 (BOTH CHUCKLE) 903 00:55:17,447 --> 00:55:19,386 You try spending every single day alone in a barn. 904 00:55:19,410 --> 00:55:20,740 Watch out for that lady! 905 00:55:20,809 --> 00:55:22,109 - (TIRES SCREECH) - (MUSIC STOPS) 906 00:55:25,620 --> 00:55:27,480 Just for that, we're skipping the Eiffel Tower. 907 00:55:27,549 --> 00:55:28,550 (GASPS) No. 908 00:55:28,619 --> 00:55:30,857 Please. Not the Eiffel Tower. 909 00:55:30,926 --> 00:55:32,418 (BOTH LAUGH) 910 00:55:32,486 --> 00:55:33,626 Fine. 911 00:55:34,655 --> 00:55:36,095 (TIRES CREAKING) 912 00:55:36,163 --> 00:55:37,795 (GENTLE MUSIC RESUMES) 913 00:55:45,472 --> 00:55:46,743 GRAND-MERE: The next three weeks 914 00:55:46,767 --> 00:55:48,542 passed very strangely. 915 00:55:49,606 --> 00:55:51,479 Time seemed to crawl. 916 00:55:55,012 --> 00:55:59,179 And yet, it also seemed to move very, very fast. 917 00:56:00,319 --> 00:56:02,182 Almost too fast. 918 00:56:03,091 --> 00:56:05,053 (WONDROUS MUSIC PLAYING) 919 00:56:08,361 --> 00:56:10,055 See that leopard over there? 920 00:56:10,124 --> 00:56:11,633 See how its spots are all circular? 921 00:56:11,701 --> 00:56:12,860 Yeah. 922 00:56:12,929 --> 00:56:14,863 That's because we're in East Africa. 923 00:56:14,931 --> 00:56:16,629 In the south, the spots would be square. 924 00:56:16,698 --> 00:56:17,901 (ELEPHANT TRUMPETS) 925 00:56:19,473 --> 00:56:21,767 - You're making that up. - I am not. 926 00:56:21,836 --> 00:56:23,969 - Dang. - (BOTH LAUGH) 927 00:56:24,038 --> 00:56:25,408 Wait, Sara, Sara, see over there? 928 00:56:25,477 --> 00:56:27,240 See them? They're zebras. 929 00:56:28,117 --> 00:56:29,418 SARA: Oh, they're beautiful. 930 00:56:34,517 --> 00:56:35,748 What's up there? 931 00:56:35,816 --> 00:56:37,316 (CONVERSATION FADES OUT) 932 00:56:38,193 --> 00:56:40,187 (WONDROUS MUSIC CONTINUES) 933 00:56:49,465 --> 00:56:50,602 (WHIRRING) 934 00:56:50,671 --> 00:56:53,508 (PLEASANT FILM MUSIC PLAYING ON PHONOGRAPH) 935 00:57:05,151 --> 00:57:06,686 (CLATTERS) 936 00:57:08,351 --> 00:57:09,590 (LAUGHS) 937 00:57:15,089 --> 00:57:16,564 - (WHEEL SQUEAKING) - (BODY THUDS) 938 00:57:18,399 --> 00:57:19,864 (AUDIENCE LAUGHS ON PHONOGRAPH) 939 00:57:24,064 --> 00:57:25,364 (AUDIENCE LAUGHS ON PHONOGRAPH) 940 00:57:29,712 --> 00:57:33,646 GRAND-MERE: I was anxious about leaving for Switzerland. 941 00:57:33,715 --> 00:57:36,408 I knew I would miss those evenings with Julien. 942 00:57:37,283 --> 00:57:39,045 It was as if 943 00:57:39,114 --> 00:57:42,722 we had created our own little world, 944 00:57:42,791 --> 00:57:46,561 even as the world outside grew darker and darker. 945 00:57:49,693 --> 00:57:50,994 JULIEN: Georges, it's me. 946 00:57:51,760 --> 00:57:53,199 I'm here for the papers. 947 00:57:53,267 --> 00:57:55,394 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 948 00:57:56,873 --> 00:57:58,232 (CLATTERS) 949 00:57:59,042 --> 00:58:00,300 (OBJECTS CLATTERING) 950 00:58:07,076 --> 00:58:08,251 COMMANDER: They were up to something. 951 00:58:08,275 --> 00:58:10,875 MILITIAMAN 1: (WHISTLES) What have we here? 952 00:58:10,944 --> 00:58:12,983 (OBJECTS CLATTERING) 953 00:58:14,991 --> 00:58:16,283 Look at this. 954 00:58:21,392 --> 00:58:22,425 (LAUGHTER) 955 00:58:22,494 --> 00:58:24,665 (OBJECTS CLATTERING) 956 00:58:32,600 --> 00:58:33,608 (GASPS) 957 00:58:35,445 --> 00:58:37,085 - We're gonna send a message. - (CHUCKLES) 958 00:58:37,138 --> 00:58:39,438 This is what happens to traitors. 959 00:58:40,513 --> 00:58:42,617 (OMINOUS MUSIC CONTINUES) 960 00:58:45,349 --> 00:58:46,779 Come on. 961 00:58:46,848 --> 00:58:48,821 (BREATHING HEAVILY) 962 00:58:51,257 --> 00:58:52,286 Hurry up! 963 00:58:53,624 --> 00:58:54,722 Let's go. Let's go. 964 00:58:54,790 --> 00:58:56,796 (TENSE MUSIC PLAYING) 965 00:59:03,798 --> 00:59:05,068 (GRUNTS SOFTLY) 966 00:59:10,144 --> 00:59:11,542 (LAUGHTER) 967 00:59:11,610 --> 00:59:13,582 MILITIAMAN 2: Whoo! (LAUGHS) 968 00:59:20,380 --> 00:59:22,514 - (BREATHING HEAVILY) - MILITIAMAN 2: Whoo! 969 00:59:23,455 --> 00:59:24,890 (VINCENT GRUNTS) 970 00:59:30,364 --> 00:59:32,359 (TENSE MUSIC CONTINUES) 971 00:59:42,709 --> 00:59:44,069 - (GUN FIRING) - VINCENT: Look out! 972 00:59:54,887 --> 00:59:56,592 - (THUNDER RUMBLES) - (RAIN PATTERING) 973 00:59:57,424 --> 00:59:59,361 JULIEN: I hate them. 974 00:59:59,429 --> 01:00:00,789 (VOICE BREAKS) I hate them so much. 975 01:00:03,232 --> 01:00:04,732 I'm so sorry, Julien. 976 01:00:05,826 --> 01:00:06,829 I just... 977 01:00:06,898 --> 01:00:08,296 I just can't believe he's gone. 978 01:00:12,542 --> 01:00:14,269 Remember the bird I told you about? 979 01:00:16,613 --> 01:00:19,780 I drew her for you, so you can meet her too. 980 01:00:30,360 --> 01:00:32,089 She always comes when I need her. 981 01:00:33,053 --> 01:00:34,553 She brings me hope. 982 01:00:41,163 --> 01:00:44,702 ♪ Little bird, little bird ♪ 983 01:00:44,771 --> 01:00:48,276 ♪ How high will you fly? ♪ 984 01:00:48,344 --> 01:00:51,444 ♪ As high as the sky ♪ 985 01:00:51,512 --> 01:00:53,605 ♪ As the sky above ♪ 986 01:00:54,979 --> 01:00:57,510 ♪ Little bird, little bird ♪ 987 01:00:58,653 --> 01:01:01,580 ♪ How far will you see? ♪ 988 01:01:02,985 --> 01:01:05,925 ♪ As far as I wish ♪ 989 01:01:07,461 --> 01:01:09,159 ♪ For now ♪ 990 01:01:09,958 --> 01:01:12,426 ♪ I am free ♪ 991 01:01:15,997 --> 01:01:17,732 (JULIEN CRIES SOFTLY) 992 01:01:17,801 --> 01:01:19,037 JULIEN: Thank you. 993 01:01:19,571 --> 01:01:21,039 (WINGS FLAPPING) 994 01:01:22,473 --> 01:01:23,679 (CHIRPS) 995 01:01:25,748 --> 01:01:27,909 GRAND-MERE: My plan for being smuggled out 996 01:01:27,977 --> 01:01:30,113 disappeared with Georges. 997 01:01:30,182 --> 01:01:32,719 The attack on the cinema was only the beginning 998 01:01:32,788 --> 01:01:35,515 of a much darker phase of the occupation. 999 01:01:36,292 --> 01:01:37,624 The killing had begun. 1000 01:01:37,693 --> 01:01:39,617 - SOLDIER: Attention! - (SOLDIERS STOMP) 1001 01:01:39,686 --> 01:01:41,691 GRAND-MERE: The Germans set up new headquarters 1002 01:01:41,760 --> 01:01:44,062 right in Dannevilliers. 1003 01:01:44,762 --> 01:01:46,459 VIVIENNE: Jean-Paul. 1004 01:01:46,528 --> 01:01:48,600 GRAND-MERE: Now we had far more to worry about 1005 01:01:48,669 --> 01:01:50,095 than just the nosy Lafleurs. 1006 01:01:50,163 --> 01:01:52,169 (TENSE MUSIC PLAYING) 1007 01:01:54,134 --> 01:01:55,434 Nazis were everywhere, 1008 01:01:55,503 --> 01:01:58,636 on every road in and out of the village. 1009 01:01:58,705 --> 01:02:01,915 There was no way I could reach Switzerland now. 1010 01:02:03,510 --> 01:02:05,649 The Beaumiers tried to make my life 1011 01:02:05,718 --> 01:02:07,654 as bearable as possible. 1012 01:02:07,723 --> 01:02:10,654 Vivienne continued to keep me fed, 1013 01:02:10,722 --> 01:02:12,717 bring clean clothes 1014 01:02:12,786 --> 01:02:15,522 and of course, keep me company for an hour or two. 1015 01:02:16,356 --> 01:02:19,295 But as summer came and went, 1016 01:02:19,364 --> 01:02:22,870 it was Julien's nightly visits that sustained me. 1017 01:02:25,807 --> 01:02:28,370 The barn had become my whole world. 1018 01:02:29,203 --> 01:02:31,373 And Julien, its center. 1019 01:02:34,151 --> 01:02:35,377 Damn. Here. 1020 01:02:37,546 --> 01:02:39,813 GRAND-MERE: We had in common one crucial thing. 1021 01:02:39,882 --> 01:02:41,751 (WOMAN LAUGHING) 1022 01:02:41,819 --> 01:02:43,682 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1023 01:02:43,751 --> 01:02:47,455 We had both seen how much hate people are capable of. 1024 01:02:51,096 --> 01:02:54,594 And how much courage it took to be kind. 1025 01:02:56,565 --> 01:02:59,566 Because when kindness can cost you your life, 1026 01:03:01,543 --> 01:03:04,241 it becomes like a miracle. 1027 01:03:09,586 --> 01:03:12,144 It is the light in the darkness 1028 01:03:12,213 --> 01:03:14,047 that Papa talked about. 1029 01:03:14,115 --> 01:03:16,956 (GENTLE MUSIC PLAYING) 1030 01:03:17,025 --> 01:03:20,525 I began to see Julien as more than my rescuer 1031 01:03:20,594 --> 01:03:21,929 or even my friend. 1032 01:03:23,762 --> 01:03:24,998 He was my light. 1033 01:03:28,062 --> 01:03:30,069 (OWL HOOTING) 1034 01:03:34,041 --> 01:03:36,177 Special trip tonight, Mademoiselle Blum. 1035 01:03:36,246 --> 01:03:37,509 How lovely. 1036 01:03:37,578 --> 01:03:38,946 Where to this time? 1037 01:03:41,713 --> 01:03:42,818 You'll see. 1038 01:03:45,783 --> 01:03:47,883 (CRACKLING) 1039 01:03:47,951 --> 01:03:49,381 Close your eyes, okay? 1040 01:03:49,450 --> 01:03:51,453 - (CLICKS) - (PROJECTOR WHIRRING) 1041 01:04:00,765 --> 01:04:01,934 (CAR DOOR SHUTS) 1042 01:04:02,003 --> 01:04:03,872 How would you like to visit New York tonight? 1043 01:04:04,635 --> 01:04:05,997 What? 1044 01:04:06,065 --> 01:04:07,065 Sure. 1045 01:04:07,904 --> 01:04:08,904 Okay, then. 1046 01:04:09,840 --> 01:04:11,544 Open your eyes. 1047 01:04:11,612 --> 01:04:13,607 (DREAMY MUSIC PLAYING) 1048 01:04:17,981 --> 01:04:19,316 (CHUCKLING IN AWE) 1049 01:04:25,692 --> 01:04:26,719 SARA: Oh, Julien. 1050 01:04:27,826 --> 01:04:29,326 It's so beautiful. 1051 01:04:35,097 --> 01:04:37,037 (PEDESTRIANS CHATTERING) 1052 01:04:38,199 --> 01:04:40,040 (STREETCAR BELL CLANGS) 1053 01:04:45,173 --> 01:04:47,179 (DREAMY MUSIC CONTINUES) 1054 01:04:52,312 --> 01:04:53,922 (CAR HORN HONKING) 1055 01:04:56,691 --> 01:04:58,091 Oh, look at the theaters. 1056 01:05:03,464 --> 01:05:04,559 (GIGGLES) 1057 01:05:08,966 --> 01:05:10,829 (CAR HORNS BLARE) 1058 01:05:16,346 --> 01:05:17,678 What's that? 1059 01:05:17,747 --> 01:05:19,277 That's the Empire State Building. 1060 01:05:20,846 --> 01:05:22,214 (STREETCAR BELL CLANGS) 1061 01:05:34,022 --> 01:05:35,029 Tourteau. 1062 01:05:36,730 --> 01:05:37,763 Don't you ever bathe? 1063 01:05:37,831 --> 01:05:39,932 I thought crabs liked water. 1064 01:05:40,001 --> 01:05:41,281 PASTOR LUC: Monsieur Beaumier... 1065 01:05:42,838 --> 01:05:45,201 May I have a word in my office? 1066 01:05:45,270 --> 01:05:47,470 The teachers and I have been talking, 1067 01:05:47,539 --> 01:05:51,408 and we've decided to place you in advanced mathematics. 1068 01:05:52,441 --> 01:05:54,675 You will be with the older children. 1069 01:05:54,743 --> 01:05:56,985 But I suspect they'll be the ones trying to keep up. 1070 01:05:58,179 --> 01:05:59,251 Thank you, sir. 1071 01:06:00,954 --> 01:06:03,121 PASTOR LUC: Thank you, Julien. 1072 01:06:03,189 --> 01:06:05,587 There's not much brings me joy these days. 1073 01:06:11,294 --> 01:06:12,891 You can go back to class now. 1074 01:06:21,474 --> 01:06:24,144 (J'ATTENDRAI BY RINA KETTY PLAYING ON PHONOGRAPH) 1075 01:06:33,982 --> 01:06:35,079 Bye. 1076 01:06:35,148 --> 01:06:36,189 Bye. 1077 01:06:39,554 --> 01:06:41,689 (J'ATTENDRAI CONTINUES PLAYING) 1078 01:06:51,738 --> 01:06:52,865 (SONG STOPS) 1079 01:06:56,671 --> 01:06:59,047 (J'ATTENDRAI BY RINA KETTY PLAYING) 1080 01:07:03,244 --> 01:07:04,349 (DOOR CLOSES) 1081 01:07:13,827 --> 01:07:15,789 (DOOR OPENS, CLOSES) 1082 01:07:36,178 --> 01:07:37,210 It's early. 1083 01:07:37,279 --> 01:07:38,713 Is everything okay? 1084 01:07:40,447 --> 01:07:42,716 (GASPS) My sketchbook! 1085 01:07:42,785 --> 01:07:44,437 I was in Pastor Luc's and I saw it on the shelf. 1086 01:07:44,461 --> 01:07:45,461 SARA: Thank you! 1087 01:07:45,518 --> 01:07:47,524 (GENTLE MUSIC PLAYING) 1088 01:07:59,808 --> 01:08:01,241 I was so stupid back then. 1089 01:08:07,578 --> 01:08:08,825 VINCENT: (DISTANTLY) I'm just telling you. 1090 01:08:08,849 --> 01:08:09,913 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1091 01:08:09,981 --> 01:08:11,350 - What... - Shh! 1092 01:08:13,483 --> 01:08:14,693 (WHISPERING) Go back up and hide. 1093 01:08:14,717 --> 01:08:16,553 And don't come out no matter what. Go, quick. 1094 01:08:25,558 --> 01:08:26,728 (INDISTINCT TALKING) 1095 01:08:29,166 --> 01:08:30,237 VINCENT: He's in there. 1096 01:08:32,575 --> 01:08:33,575 (DOOR CREAKS) 1097 01:08:34,334 --> 01:08:35,440 Tourteau? 1098 01:08:38,944 --> 01:08:40,313 Hey, Tourteau. 1099 01:08:43,379 --> 01:08:44,713 What's going on, Tourteau? 1100 01:08:48,024 --> 01:08:49,584 What are you... What are you doing here? 1101 01:08:58,068 --> 01:08:59,708 Uh, I was just working on my father's car. 1102 01:09:01,203 --> 01:09:02,965 I saw you sneaking out of Pastor Luc's office 1103 01:09:03,034 --> 01:09:04,436 with something. 1104 01:09:06,068 --> 01:09:07,974 What? 1105 01:09:08,043 --> 01:09:10,074 Don't play dumb with us, cripple. 1106 01:09:10,143 --> 01:09:11,802 I left my book there. So what? 1107 01:09:11,871 --> 01:09:13,226 - Yeah, bullshit. - JULIEN: I swear. 1108 01:09:13,250 --> 01:09:14,886 Please, it's in my house. I can show you right now. 1109 01:09:14,910 --> 01:09:16,089 - They asked me to fix it. - You're a bad liar. 1110 01:09:16,113 --> 01:09:17,482 Please. No. 1111 01:09:19,986 --> 01:09:21,354 (JULIEN GROANING) 1112 01:09:30,957 --> 01:09:32,309 JEROME: What'd you steal from Pastor Luc? 1113 01:09:32,333 --> 01:09:34,598 Nothing. I just left my book. (CRIES OUT) 1114 01:09:35,832 --> 01:09:37,792 You think you're smarter than everyone, don't you? 1115 01:09:38,232 --> 01:09:39,235 No. 1116 01:09:39,304 --> 01:09:40,544 You're pathetic, you know that? 1117 01:09:41,634 --> 01:09:42,869 Weak, deformed, useless. 1118 01:09:42,938 --> 01:09:44,778 Do you know what Nazis do with people like you? 1119 01:09:45,241 --> 01:09:46,346 (YELLS) Do you? 1120 01:09:49,678 --> 01:09:51,945 They exterminate them like Jews. 1121 01:09:54,585 --> 01:09:57,124 I should do the human race a favor... 1122 01:09:57,192 --> 01:09:58,792 and put you out of your misery right now. 1123 01:09:59,663 --> 01:10:01,361 (JULIEN GROANING) 1124 01:10:04,959 --> 01:10:06,306 All right, he's learned his lesson, Vincent. 1125 01:10:06,330 --> 01:10:07,532 Shut your mouth! He hasn't! 1126 01:10:12,371 --> 01:10:13,731 The hell are you looking at, freak? 1127 01:10:19,441 --> 01:10:20,512 Vive l'humanite. 1128 01:10:25,051 --> 01:10:26,320 What did you say? 1129 01:10:30,056 --> 01:10:32,227 (BATS SCREECHING) 1130 01:10:34,992 --> 01:10:35,992 What... 1131 01:10:37,525 --> 01:10:38,890 The hell is that? 1132 01:10:38,959 --> 01:10:41,060 They're bats! Let's get out of here! 1133 01:10:57,511 --> 01:10:59,419 (SOBBING SOFTLY) 1134 01:11:00,988 --> 01:11:02,019 It's okay, you're okay. 1135 01:11:02,088 --> 01:11:03,586 Go back to the loft. 1136 01:11:03,654 --> 01:11:04,897 - They could come back soon. - It's okay. 1137 01:11:04,921 --> 01:11:07,918 - They've gone. It's okay. - I said, go to the loft! 1138 01:11:07,987 --> 01:11:10,990 - What? - What are you, stupid? Go! 1139 01:11:11,059 --> 01:11:13,460 - I just wanted... - I don't care what you want. 1140 01:11:13,529 --> 01:11:16,632 It's not always about you. 1141 01:11:16,701 --> 01:11:18,863 You know what happens if they find you here? 1142 01:11:18,932 --> 01:11:22,209 Do you? They'll arrest my parents. 1143 01:11:22,277 --> 01:11:24,641 They'll execute them! Do you understand? 1144 01:11:24,710 --> 01:11:26,937 - I didn't think... - Yeah, of course you didn't. 1145 01:11:27,006 --> 01:11:29,710 All you think about is yourself. 1146 01:11:29,778 --> 01:11:31,712 You're still the same spoiled brat 1147 01:11:31,780 --> 01:11:33,646 that sat next to me for five years 1148 01:11:33,715 --> 01:11:35,323 and didn't even know my name. 1149 01:11:36,451 --> 01:11:37,589 (CRYING) Please. 1150 01:11:38,289 --> 01:11:40,724 Please. I'm sorry. 1151 01:11:41,190 --> 01:11:42,253 Please. 1152 01:11:44,633 --> 01:11:45,633 Julien. 1153 01:11:53,035 --> 01:11:57,004 Just... Just go back to the loft, Sara. Please. 1154 01:11:57,537 --> 01:11:59,644 (SOBBING) 1155 01:12:08,054 --> 01:12:09,324 (LOCK SQUEAKS) 1156 01:12:09,991 --> 01:12:11,986 (GRIM MUSIC PLAYING) 1157 01:12:54,666 --> 01:12:56,226 SARA: It's been days since he's come by. 1158 01:12:59,637 --> 01:13:01,673 He just needs more time to heal. 1159 01:13:02,538 --> 01:13:03,906 He got so mad at me. 1160 01:13:04,872 --> 01:13:07,471 He was just as mad at himself. 1161 01:13:07,540 --> 01:13:10,710 The truth is, he should never have taken your sketchbook. 1162 01:13:10,779 --> 01:13:12,750 It was too risky for all of us. 1163 01:13:14,649 --> 01:13:15,885 He did it for me. 1164 01:13:19,060 --> 01:13:20,395 Well, in dark times, 1165 01:13:22,189 --> 01:13:25,565 those small things remind us of our humanity. 1166 01:13:27,497 --> 01:13:28,766 Vive l'humanite. 1167 01:13:33,635 --> 01:13:35,102 Vive l'humanite. 1168 01:13:39,380 --> 01:13:41,013 GRAND-MERE: Another week passed, 1169 01:13:41,081 --> 01:13:42,742 then another. 1170 01:13:42,810 --> 01:13:44,914 And still, Julien stayed away. 1171 01:13:51,150 --> 01:13:52,889 VIVIENNE: Go around the middle, 1172 01:13:53,688 --> 01:13:56,288 through, up, and over. 1173 01:13:57,164 --> 01:13:58,697 Through, around... 1174 01:14:04,071 --> 01:14:05,704 (DOOR OPENS) 1175 01:14:24,023 --> 01:14:25,053 You. 1176 01:14:30,256 --> 01:14:32,126 - Can we talk about... - I'd rather not. 1177 01:14:32,867 --> 01:14:34,095 Okay. 1178 01:14:40,271 --> 01:14:41,509 I hate... 1179 01:14:43,279 --> 01:14:44,908 I hate that you saw me like that. 1180 01:14:45,771 --> 01:14:46,804 Like what? 1181 01:14:46,873 --> 01:14:48,076 Like some weakling. 1182 01:14:49,548 --> 01:14:51,044 A helpless, pathetic weakling. 1183 01:14:51,112 --> 01:14:52,624 - Julien... - I know it's hard to believe, 1184 01:14:52,648 --> 01:14:54,148 but I used to run fast. 1185 01:14:56,250 --> 01:14:57,761 Before I got polio, I was the fastest kid 1186 01:14:57,785 --> 01:14:58,823 in my whole class. 1187 01:15:03,399 --> 01:15:04,735 And I still remember what it felt like 1188 01:15:04,759 --> 01:15:05,863 to run like that. 1189 01:15:07,060 --> 01:15:08,761 - To be strong. - You are strong. 1190 01:15:08,830 --> 01:15:10,428 - (SCOFFS) - You are. 1191 01:15:11,269 --> 01:15:12,430 And brave. 1192 01:15:13,805 --> 01:15:15,407 You're the bravest person I've ever met. 1193 01:15:15,476 --> 01:15:17,006 Why? 'Cause I walk with a crutch? 1194 01:15:19,072 --> 01:15:20,376 A crutch doesn't make me brave, 1195 01:15:20,445 --> 01:15:21,741 it makes me walk. 1196 01:15:21,809 --> 01:15:23,447 That's not what I meant. 1197 01:15:23,516 --> 01:15:25,179 Could you stop talking, please? 1198 01:15:34,362 --> 01:15:35,827 I thought about what you said. 1199 01:15:37,290 --> 01:15:38,770 - How I'm selfish. - I was just upset. 1200 01:15:38,796 --> 01:15:40,326 - I didn't mean it. - It's true. 1201 01:15:43,706 --> 01:15:45,779 The truth is, had you been the one that needed saving, 1202 01:15:45,803 --> 01:15:47,366 I probably wouldn't have done it. 1203 01:15:49,312 --> 01:15:51,172 - You don't know that. - No, I do. 1204 01:15:55,149 --> 01:15:56,309 And I'm sorry. 1205 01:16:02,215 --> 01:16:04,458 But you did try to save me, though. 1206 01:16:04,527 --> 01:16:06,387 (SCOFFS) I would have gotten us both killed. 1207 01:16:06,456 --> 01:16:07,562 Probably. 1208 01:16:10,122 --> 01:16:11,566 Still, it was brave of you. 1209 01:16:14,536 --> 01:16:17,501 - Take a compliment. - (CHUCKLES) Fine. 1210 01:16:17,570 --> 01:16:19,406 - Thank you. - There we go. 1211 01:16:19,475 --> 01:16:21,367 Um, should we get back to the game now? 1212 01:16:22,009 --> 01:16:23,009 Okay. 1213 01:16:26,678 --> 01:16:28,682 Can I just say one more thing? 1214 01:16:29,412 --> 01:16:30,508 What? 1215 01:16:32,712 --> 01:16:33,786 Belote. 1216 01:16:35,987 --> 01:16:38,357 - Look who finally won a hand. - (CHUCKLES) 1217 01:16:38,426 --> 01:16:40,422 I wouldn't get too used to it. 1218 01:16:40,491 --> 01:16:41,695 (SARA CHUCKLES) 1219 01:16:43,524 --> 01:16:47,324 GRAND-MERE: Winter came, and with it, many changes. 1220 01:16:47,393 --> 01:16:50,361 More and more soldiers arrived. 1221 01:16:50,429 --> 01:16:54,037 The main roads became more dangerous. 1222 01:16:54,106 --> 01:16:57,870 So, Julien started taking the long way to school. 1223 01:16:57,938 --> 01:16:59,977 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1224 01:17:01,679 --> 01:17:03,541 There were other changes, too. 1225 01:17:38,048 --> 01:17:41,150 Before I knew it, it was spring again. 1226 01:17:42,456 --> 01:17:44,315 Impossible as it seemed, 1227 01:17:44,384 --> 01:17:46,884 I'd been in hiding for over a year. 1228 01:17:46,953 --> 01:17:48,256 (BIRDS CHIRPING) 1229 01:17:57,568 --> 01:17:59,366 (SOFT FOOTSTEPS) 1230 01:18:05,411 --> 01:18:06,644 (DOOR OPENS) 1231 01:18:06,713 --> 01:18:11,015 ♪ Happy birthday to you ♪ 1232 01:18:12,653 --> 01:18:19,085 ♪ Happy birthday, dear Sara ♪ 1233 01:18:19,154 --> 01:18:24,223 ♪ Happy birthday to you ♪ 1234 01:18:24,292 --> 01:18:25,656 I didn't even realize it was today. 1235 01:18:28,428 --> 01:18:30,028 VIVIENNE: Happy birthday, my sweet. 1236 01:18:30,096 --> 01:18:31,771 Is it really chocolate? 1237 01:18:31,840 --> 01:18:33,646 JEAN-PAUL: Vivienne has been saving ration cards 1238 01:18:33,670 --> 01:18:34,907 for months. 1239 01:18:36,542 --> 01:18:37,877 Make a wish, Blum. 1240 01:18:42,347 --> 01:18:43,379 (BLOWS) 1241 01:18:43,448 --> 01:18:45,282 (APPLAUSE) 1242 01:18:45,351 --> 01:18:46,545 Thank you. 1243 01:18:54,691 --> 01:18:55,730 It's beautiful. 1244 01:18:57,523 --> 01:18:59,690 JEAN-PAUL: Right, let's eat some cake. 1245 01:19:03,738 --> 01:19:05,338 SARA: How'd you get it past the Lafleurs? 1246 01:19:05,870 --> 01:19:07,841 We did something a bit naughty... 1247 01:19:08,672 --> 01:19:10,444 God forgive us. 1248 01:19:10,513 --> 01:19:13,076 Last week, I had a tooth pulled. 1249 01:19:13,145 --> 01:19:15,112 My doctor gave me sleeping powder for the pain. 1250 01:19:17,044 --> 01:19:18,416 I had a little extra. 1251 01:19:18,484 --> 01:19:19,653 So maman put it 1252 01:19:19,721 --> 01:19:21,787 in their milk this afternoon. (CHUCKLES) 1253 01:19:21,856 --> 01:19:23,684 We could hear them snoring through the walls. 1254 01:19:23,753 --> 01:19:25,386 (ALL LAUGHING) 1255 01:19:27,861 --> 01:19:31,029 Mm. Now, I was told there'd be dancing. 1256 01:19:31,663 --> 01:19:34,527 Mm. But of course. 1257 01:19:38,401 --> 01:19:41,237 (JAZZ MUSIC PLAYS ON RADIO, SOMETIMES I'M HAPPY) 1258 01:19:43,343 --> 01:19:44,405 Madame. 1259 01:20:04,860 --> 01:20:05,932 Monsieur. 1260 01:20:07,864 --> 01:20:09,837 (MUSIC CONTINUES) 1261 01:20:42,636 --> 01:20:44,496 Thank you for my present. 1262 01:20:44,565 --> 01:20:46,696 - It's a bird. - (CHUCKLES) I can see that. 1263 01:20:46,765 --> 01:20:48,249 ANNOUNCER ON RADIO: Radio London interrupts 1264 01:20:48,273 --> 01:20:50,669 this broadcast to bring you developing news. 1265 01:20:50,738 --> 01:20:52,620 Monte Cassino has been liberated by the Allies. 1266 01:20:52,644 --> 01:20:54,109 (VIVIENNE GASPS) 1267 01:20:54,177 --> 01:20:55,715 The 1st German Parachute Division 1268 01:20:55,784 --> 01:20:57,060 - has been destroyed... - (VIVIENNE GASPS) 1269 01:20:57,084 --> 01:20:59,785 clearing the path to Rome for the Allies. 1270 01:20:59,854 --> 01:21:03,451 - France will be next. - (BOTH LAUGHING) 1271 01:21:05,992 --> 01:21:07,994 That means the war will be over soon. 1272 01:21:09,261 --> 01:21:11,024 ANNOUNCER: occupied Europe to be rescued 1273 01:21:11,092 --> 01:21:12,565 from Hitler's grasp. 1274 01:21:12,634 --> 01:21:13,898 - (ALL CHUCKLING) - And now, 1275 01:21:13,966 --> 01:21:15,726 your regularly scheduled program. 1276 01:21:15,795 --> 01:21:18,070 - (CRICKETS AND BIRDS CHIRPING) - (ANIMAL HOOTING) 1277 01:21:23,709 --> 01:21:25,473 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1278 01:21:31,343 --> 01:21:32,546 JULIEN: (WHISPERS) Sara. 1279 01:21:37,822 --> 01:21:39,426 What are you doing here? 1280 01:21:39,495 --> 01:21:41,484 It must be after midnight. 1281 01:21:41,553 --> 01:21:43,095 I got one more present for you. 1282 01:21:46,325 --> 01:21:47,495 (DOOR LOCK RATTLES) 1283 01:21:56,574 --> 01:21:57,736 A walk? 1284 01:22:16,992 --> 01:22:18,361 Are you okay? 1285 01:22:20,334 --> 01:22:22,031 Yeah. 1286 01:22:22,100 --> 01:22:23,597 I just haven't been outside in... 1287 01:22:26,065 --> 01:22:27,106 Come on. 1288 01:22:29,078 --> 01:22:31,077 GRAND-MERE: I'd never been there at night before. 1289 01:22:32,242 --> 01:22:34,173 All those stories of giant wolves 1290 01:22:34,241 --> 01:22:35,741 would've scared me away. 1291 01:22:39,355 --> 01:22:40,581 But that night, 1292 01:22:41,621 --> 01:22:43,452 I felt no fear. 1293 01:22:46,694 --> 01:22:48,655 (SENTIMENTAL MUSIC PLAYING) 1294 01:22:56,703 --> 01:22:57,763 SARA: The Mernuit. 1295 01:23:02,444 --> 01:23:03,637 Happy birthday. 1296 01:23:23,322 --> 01:23:25,061 There's, um... 1297 01:23:25,130 --> 01:23:26,492 There's something I've gotta say, 1298 01:23:26,561 --> 01:23:27,645 and I feel like if I don't do it now, 1299 01:23:27,669 --> 01:23:28,959 then I'll never be able to. 1300 01:23:34,576 --> 01:23:35,801 Here's the thing... 1301 01:23:37,341 --> 01:23:39,970 If the war is really going to end soon... 1302 01:23:42,144 --> 01:23:43,182 Well, when it does, 1303 01:23:44,348 --> 01:23:46,114 I want you to know that in the future 1304 01:23:46,182 --> 01:23:48,451 that I see for myself, I... 1305 01:23:49,148 --> 01:23:50,156 (GULPS) 1306 01:23:52,320 --> 01:23:53,520 Well, you're a part of it. 1307 01:23:53,589 --> 01:23:55,491 - And I'm wondering if maybe... - (SOFTLY) Yes. 1308 01:23:58,098 --> 01:23:59,858 I haven't even asked the question yet. 1309 01:24:01,427 --> 01:24:02,564 I know the answer. 1310 01:24:04,372 --> 01:24:05,666 Yes. 1311 01:24:08,436 --> 01:24:10,638 (SENTIMENTAL MUSIC CONTINUES) 1312 01:24:50,684 --> 01:24:52,009 You should go. 1313 01:24:52,918 --> 01:24:54,253 The sun will be up soon. 1314 01:24:55,416 --> 01:24:56,915 - Yeah. - (SARA CHUCKLES) 1315 01:25:02,030 --> 01:25:03,856 Oh, wait, I have something for you too. 1316 01:25:12,902 --> 01:25:13,902 Really? 1317 01:25:15,168 --> 01:25:16,209 Yeah. 1318 01:25:17,042 --> 01:25:19,007 I left something for you. 1319 01:25:19,076 --> 01:25:20,076 It's in the middle. 1320 01:25:21,375 --> 01:25:22,644 See you tomorrow. 1321 01:25:38,732 --> 01:25:39,732 (CHUCKLING) 1322 01:25:44,101 --> 01:25:45,436 Vive l'humanite. 1323 01:25:53,445 --> 01:25:56,214 SARA: "I used to be afraid of the night. 1324 01:25:56,283 --> 01:25:58,411 "But now I see it as my time for listening 1325 01:25:58,479 --> 01:25:59,811 "to the soul of the world 1326 01:25:59,879 --> 01:26:02,651 "telling me its secrets, over and over, 1327 01:26:03,218 --> 01:26:04,723 "like a song, 1328 01:26:04,792 --> 01:26:06,259 "'You love Julien. 1329 01:26:07,157 --> 01:26:09,026 "'You love Julien.' 1330 01:26:09,094 --> 01:26:11,495 "'Yes, ' I answer. 'I know. 1331 01:26:12,426 --> 01:26:13,530 "'I love Julien.'" 1332 01:26:14,329 --> 01:26:15,334 GRAND-MERE: I did. 1333 01:26:16,638 --> 01:26:17,666 I loved him. 1334 01:26:19,131 --> 01:26:22,504 I wasn't brave enough to say it that night. 1335 01:26:22,572 --> 01:26:25,344 But I decided, the next night, I would. 1336 01:26:26,972 --> 01:26:29,876 And maybe he would say he loved me too. 1337 01:26:30,809 --> 01:26:32,010 JULIEN: I love you, Sara Blum. 1338 01:26:44,925 --> 01:26:48,400 VIVIENNE: Julien, you'll be late for school. 1339 01:26:51,806 --> 01:26:53,597 Good morning, maman. 1340 01:26:53,666 --> 01:26:55,100 Someone's in a good mood. 1341 01:26:55,168 --> 01:26:58,168 Why not? The sun is shining, the bluebells are blooming. 1342 01:26:59,174 --> 01:27:01,242 Bluebells? 1343 01:27:01,310 --> 01:27:02,744 See you tonight, maman. 1344 01:27:05,353 --> 01:27:07,252 GRAND-MERE: I'm not sure what made Julien take 1345 01:27:07,320 --> 01:27:09,256 the main road to school that morning. 1346 01:27:10,486 --> 01:27:12,325 Perhaps he was feeling brave. 1347 01:27:13,887 --> 01:27:16,087 Perhaps he had other things on his mind. 1348 01:27:18,899 --> 01:27:20,025 (DOG BARKING DISTANTLY) 1349 01:27:24,903 --> 01:27:26,031 (TEARING) 1350 01:27:28,303 --> 01:27:29,304 In order, ma'am. 1351 01:27:29,372 --> 01:27:31,674 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1352 01:27:35,675 --> 01:27:37,042 much shorter than they... 1353 01:27:42,351 --> 01:27:43,422 (VINCENT WHISPERS) 1354 01:27:48,258 --> 01:27:49,593 You there! Cripple! 1355 01:27:51,192 --> 01:27:52,222 Papers. 1356 01:27:59,935 --> 01:28:02,276 I'm just on my way to school, the Ecole Lafayette. 1357 01:28:03,338 --> 01:28:04,338 We can take you. 1358 01:28:05,604 --> 01:28:06,610 Wait. My bag. 1359 01:28:07,776 --> 01:28:09,646 SOLDIER 1: Come on, move. Let's get in. 1360 01:28:11,743 --> 01:28:13,749 (TENSE MUSIC PLAYING) 1361 01:28:17,254 --> 01:28:18,325 SOLDIER 2: Up, come on. 1362 01:28:27,626 --> 01:28:28,632 (MAN GROANS) 1363 01:28:29,398 --> 01:28:30,403 (TRUCK DOOR SHUTS) 1364 01:28:40,410 --> 01:28:41,975 (TENSE MUSIC INTENSIFYING) 1365 01:28:57,964 --> 01:28:59,465 (STEAM HISSING) 1366 01:29:01,298 --> 01:29:02,336 WORKER: Jean-Paul. 1367 01:29:04,070 --> 01:29:06,234 It's your son, Julien. 1368 01:29:06,303 --> 01:29:07,368 What? What happened? 1369 01:29:07,437 --> 01:29:08,969 The police took him away. 1370 01:29:10,475 --> 01:29:12,208 - (MACHINE WHISTLES) - (STEAM HISSES) 1371 01:29:12,276 --> 01:29:14,342 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1372 01:29:14,410 --> 01:29:16,383 (VEHICLE APPROACHING) 1373 01:29:28,454 --> 01:29:29,561 (GASPS) 1374 01:29:41,777 --> 01:29:43,003 (ENGINE STOPS) 1375 01:29:49,709 --> 01:29:51,880 (BREATHING HEAVILY) 1376 01:30:01,557 --> 01:30:02,762 VINCENT: It's Sara, right? 1377 01:30:02,831 --> 01:30:04,057 (GUN COCKS) 1378 01:30:05,824 --> 01:30:07,401 Little missing Jewess. 1379 01:30:13,072 --> 01:30:14,166 (WOOD CREAKS) 1380 01:30:30,386 --> 01:30:31,722 (SARA WHIMPERS) 1381 01:30:39,033 --> 01:30:40,731 (GUNFIRE CONTINUES) 1382 01:30:48,436 --> 01:30:50,444 (PANTING) 1383 01:30:56,951 --> 01:30:57,951 (TWIG SNAPS) 1384 01:31:05,586 --> 01:31:07,120 (FIRES GUN) 1385 01:31:16,433 --> 01:31:17,433 (YELLS IN FRUSTRATION) 1386 01:31:19,534 --> 01:31:20,534 (GUN FIRING) 1387 01:31:32,481 --> 01:31:33,646 (WOLF GROWLS) 1388 01:31:33,714 --> 01:31:35,687 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1389 01:31:44,123 --> 01:31:45,829 - (BIRDS CHIRPING) - (GUN FIRES) 1390 01:31:52,235 --> 01:31:53,235 (GRUNTS) 1391 01:32:03,678 --> 01:32:05,181 No, don't, don't, don't! 1392 01:32:05,250 --> 01:32:06,278 (WHIMPERING) 1393 01:32:07,312 --> 01:32:08,462 So that's where you were this whole time, 1394 01:32:08,486 --> 01:32:10,585 hiding in Tourteau's barn? 1395 01:32:10,653 --> 01:32:12,053 (CRYING) His name is Julien. 1396 01:32:15,088 --> 01:32:16,895 Put your hands up. Put them up! 1397 01:32:16,963 --> 01:32:18,059 (SOBS) 1398 01:32:19,196 --> 01:32:20,196 Please. 1399 01:32:21,827 --> 01:32:22,866 Turn around. 1400 01:32:24,005 --> 01:32:25,198 Turn around! 1401 01:32:29,835 --> 01:32:31,441 SARA: Coward. 1402 01:32:31,509 --> 01:32:33,503 (WOLVES HOWLING IN DISTANCE) 1403 01:32:35,842 --> 01:32:37,551 (WOLVES GROWLING) 1404 01:32:44,849 --> 01:32:46,758 (GROWLING) 1405 01:32:50,196 --> 01:32:51,356 (SNARLS, BARKS) 1406 01:32:59,998 --> 01:33:01,905 (VINCENT SCREAMING) 1407 01:33:05,981 --> 01:33:07,537 (EARS RINGING) 1408 01:33:11,249 --> 01:33:13,282 (PANTING) 1409 01:33:13,351 --> 01:33:14,687 (RINGING FADES) 1410 01:33:23,263 --> 01:33:24,455 (DISTANT HOWLING) 1411 01:33:30,666 --> 01:33:32,562 (BREATHING SHAKILY) 1412 01:33:46,187 --> 01:33:48,479 (FRANTIC MUSIC PLAYING) 1413 01:34:00,363 --> 01:34:01,396 Halt! 1414 01:34:01,465 --> 01:34:02,592 Stop the truck! 1415 01:34:03,533 --> 01:34:05,027 (BRAKES SQUEAL) 1416 01:34:05,096 --> 01:34:06,398 Where are you going? 1417 01:34:10,744 --> 01:34:12,584 - Check the load. - WOMAN: Why are we stopping? 1418 01:34:25,489 --> 01:34:26,686 (DOOR RATTLES) 1419 01:34:26,755 --> 01:34:28,753 Vivienne? Jean-Paul? 1420 01:34:28,822 --> 01:34:30,026 (DOOR RATTLES) 1421 01:34:31,563 --> 01:34:33,524 (FRANTIC MUSIC CONTINUES) 1422 01:34:40,340 --> 01:34:41,840 Vivienne? Jean-Paul? 1423 01:34:43,144 --> 01:34:44,440 (DOOR OPENS) 1424 01:34:44,509 --> 01:34:46,004 Stay where you are. 1425 01:34:46,073 --> 01:34:47,773 Not another step or I'll shoot. 1426 01:34:47,842 --> 01:34:49,039 Okay, but please... 1427 01:34:49,107 --> 01:34:50,383 What are you doing here? 1428 01:34:50,452 --> 01:34:52,211 I'm a friend of Julien Beaumier. 1429 01:34:52,279 --> 01:34:54,410 MADAME LAFLEUR: What do you want with us? 1430 01:34:54,479 --> 01:34:56,316 Nothing. I just need to find Vivienne. 1431 01:34:57,618 --> 01:34:58,920 Please. 1432 01:34:58,989 --> 01:35:01,189 - Don't make me shoot you. - Stay there. 1433 01:35:03,328 --> 01:35:04,328 MAN: Sara? 1434 01:35:07,762 --> 01:35:08,862 Rabbi Bernstein? 1435 01:35:08,931 --> 01:35:10,400 Bernstein, you know this girl? 1436 01:35:10,469 --> 01:35:11,801 This is Sara Blum. 1437 01:35:11,870 --> 01:35:13,839 Her family lived down the street from us. 1438 01:35:14,638 --> 01:35:15,638 I don't understand. 1439 01:35:16,804 --> 01:35:17,810 Lafleur, please, 1440 01:35:18,345 --> 01:35:19,636 put the gun away. 1441 01:35:21,515 --> 01:35:24,111 Sara, what are you doing here? 1442 01:35:24,179 --> 01:35:26,246 The Beaumiers were hiding me in their barn. 1443 01:35:26,315 --> 01:35:29,049 They thought you were informants for the Nazis. 1444 01:35:29,118 --> 01:35:31,657 Sara, the Lafleurs have been hiding us 1445 01:35:31,725 --> 01:35:33,826 in their attic for almost two years now. 1446 01:35:35,695 --> 01:35:37,163 Today, we're being smuggled out 1447 01:35:37,232 --> 01:35:38,627 by the Armee Juive. 1448 01:35:38,695 --> 01:35:39,865 You should come with us. 1449 01:35:42,031 --> 01:35:44,160 No, I can't. I have to find Vivienne. 1450 01:35:44,228 --> 01:35:45,601 Julien's been arrested. 1451 01:35:45,670 --> 01:35:47,572 OFFICER: I just told you. 1452 01:35:47,641 --> 01:35:49,471 There have been no arrests today. 1453 01:35:49,540 --> 01:35:50,540 You are lying. 1454 01:35:52,137 --> 01:35:53,940 No, he's just upset. 1455 01:35:54,009 --> 01:35:55,971 - He's... - JEAN-PAUL: I'm sorry. 1456 01:35:56,040 --> 01:35:57,047 It's okay. 1457 01:36:01,686 --> 01:36:03,020 JEROME: Madame. Madame. 1458 01:36:05,853 --> 01:36:07,024 I know your son. 1459 01:36:08,022 --> 01:36:09,422 He was taken this morning. 1460 01:36:10,496 --> 01:36:11,928 They put him in a truck 1461 01:36:11,996 --> 01:36:13,676 along with some patients from the hospital. 1462 01:36:14,898 --> 01:36:16,008 They're heading to a prison camp 1463 01:36:16,032 --> 01:36:17,633 - in the mountains. - VIVIENNE: Oh! 1464 01:36:17,701 --> 01:36:18,937 He can still be saved... 1465 01:36:19,670 --> 01:36:20,774 for the right money. 1466 01:36:21,935 --> 01:36:23,370 That poor boy. 1467 01:36:24,569 --> 01:36:26,939 Bernstein, we haven't got much time. 1468 01:36:27,007 --> 01:36:28,507 He's waiting downstairs. 1469 01:36:28,576 --> 01:36:31,642 We'll look after the girl till the Beaumiers return. 1470 01:36:32,386 --> 01:36:33,611 Good luck, old friend. 1471 01:36:36,790 --> 01:36:39,855 You write to us when you get to Jerusalem. 1472 01:36:39,924 --> 01:36:42,824 God will remember your kindness. 1473 01:36:42,892 --> 01:36:45,293 (SENTIMENTAL MUSIC PLAYING) 1474 01:37:09,217 --> 01:37:10,457 MONSIEUR LAFLEUR: It's Vivienne. 1475 01:37:10,885 --> 01:37:11,885 SARA: Vivienne! 1476 01:37:14,319 --> 01:37:15,721 - Sara! - SARA: Vivienne! 1477 01:37:15,790 --> 01:37:17,227 It's okay. 1478 01:37:17,295 --> 01:37:19,276 SARA: The Lafleurs have been hiding the Bernsteins there. 1479 01:37:19,300 --> 01:37:20,356 We need to go. 1480 01:37:20,424 --> 01:37:22,225 How much money do you need? 1481 01:37:22,294 --> 01:37:24,501 So much more than we have. 1482 01:37:24,570 --> 01:37:25,762 (VIVIENNE CRYING) 1483 01:37:41,851 --> 01:37:43,513 We'll take my car. 1484 01:37:43,581 --> 01:37:46,257 Sara, you should go up to our attic. 1485 01:37:46,326 --> 01:37:47,326 Let's go. 1486 01:38:11,848 --> 01:38:12,880 DRIVER: Everybody, out! 1487 01:38:12,948 --> 01:38:14,481 Come on! Everybody, out! 1488 01:38:15,347 --> 01:38:17,253 GUARD: Get out! Let's go! 1489 01:38:19,288 --> 01:38:21,323 DRIVER: Get out. MAN: What's going on? 1490 01:38:21,392 --> 01:38:23,453 GUARD: This road is closed so you're being diverted. 1491 01:38:23,522 --> 01:38:25,497 Better take a little break now. 1492 01:38:25,565 --> 01:38:27,731 Come on! Out! Let's go! 1493 01:38:27,800 --> 01:38:28,964 DRIVER: All out! GUARD: Move! 1494 01:38:29,033 --> 01:38:30,273 - Out! Come on! Move! - Quickly. 1495 01:38:30,298 --> 01:38:31,605 Out, everybody, come on. Follow him. 1496 01:38:31,629 --> 01:38:33,401 - Let's go! - DRIVER: Up the side. 1497 01:38:35,138 --> 01:38:36,943 DRIVER: That's all. GUARD: Let's go. 1498 01:38:43,144 --> 01:38:45,116 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 1499 01:38:46,651 --> 01:38:48,119 (BIRD CHIRPING) 1500 01:39:15,709 --> 01:39:17,880 (WHISPERING) There's nine of us, three of them. 1501 01:39:17,948 --> 01:39:19,744 Tell the others. On my word. 1502 01:39:21,885 --> 01:39:23,154 GUARD: Come on, quicker. 1503 01:39:39,737 --> 01:39:40,765 (BRAKES SQUEAL) 1504 01:39:42,202 --> 01:39:43,273 VIVIENNE: Please. 1505 01:39:43,973 --> 01:39:45,737 My son is on that truck. 1506 01:39:46,643 --> 01:39:47,747 Please. 1507 01:39:47,815 --> 01:39:50,412 Not anymore. They continued on foot. 1508 01:39:55,654 --> 01:39:58,488 No, no, no. No. 1509 01:39:58,556 --> 01:39:59,657 Please. 1510 01:39:59,725 --> 01:40:00,785 Please. I have money. 1511 01:40:03,124 --> 01:40:04,789 Money for his release. 1512 01:40:14,572 --> 01:40:15,602 Come on. 1513 01:40:22,980 --> 01:40:25,441 (MELANCHOLY MUSIC CONTINUES) 1514 01:40:25,509 --> 01:40:28,521 ♪ Little bird ♪ 1515 01:40:28,589 --> 01:40:30,320 ♪ Little bird ♪ 1516 01:40:31,518 --> 01:40:37,019 ♪ How high will you fly? ♪ 1517 01:40:37,088 --> 01:40:42,701 - (BIRD CHIRPING) - ♪ Just as high as the sky ♪ 1518 01:40:42,770 --> 01:40:46,966 ♪ As the sky above you ♪ 1519 01:40:47,035 --> 01:40:48,173 GUARD: Move. 1520 01:40:54,914 --> 01:40:57,682 BOTH: ♪ Little bird ♪ 1521 01:40:57,750 --> 01:41:00,478 ♪ Little bird ♪ 1522 01:41:00,547 --> 01:41:04,717 ♪ How fast will you go? ♪ 1523 01:41:06,090 --> 01:41:09,024 ♪ As fast as a dove ♪ 1524 01:41:09,092 --> 01:41:11,328 ♪ As fast as a crow ♪ 1525 01:41:18,504 --> 01:41:19,504 Run! 1526 01:41:20,465 --> 01:41:22,040 They're getting away! 1527 01:41:22,109 --> 01:41:24,577 - (GUNS FIRING) - SARA: ♪ Little bird ♪ 1528 01:41:24,645 --> 01:41:26,105 ♪ Little bird ♪ 1529 01:41:26,174 --> 01:41:27,209 (DISTANT GUNSHOTS) 1530 01:41:27,278 --> 01:41:30,176 - ♪ How far will you... ♪ - No! No! 1531 01:41:30,245 --> 01:41:31,245 SARA: ♪ ...see? ♪ 1532 01:41:31,310 --> 01:41:32,816 (GUN FIRING) 1533 01:41:32,884 --> 01:41:33,947 ♪ Just as far ♪ 1534 01:41:34,016 --> 01:41:36,050 VIVIENNE: No! 1535 01:41:36,118 --> 01:41:38,849 ♪ As I wish ♪ 1536 01:41:38,918 --> 01:41:42,953 - ♪ For now I am free ♪ - (JULIEN PANTING) 1537 01:41:44,194 --> 01:41:45,527 - (GUN FIRES) - (MUSIC STOPS) 1538 01:41:49,804 --> 01:41:55,801 ♪ For now I am free ♪ 1539 01:41:58,712 --> 01:42:00,875 (MUFFLED SHOUTING) 1540 01:42:00,944 --> 01:42:02,046 VIVIENNE: No! 1541 01:42:02,114 --> 01:42:03,809 - (MELANCHOLY MUSIC RESUMES) - Julien! 1542 01:42:05,378 --> 01:42:06,713 (VIVIENNE CRYING) 1543 01:42:18,927 --> 01:42:21,393 - MONSIEUR LAFLEUR: Vivienne! - Get her back in the car now! 1544 01:42:21,461 --> 01:42:23,461 Get her back, or I'll shoot. 1545 01:42:23,529 --> 01:42:26,172 No, no, no! Please, no! No. 1546 01:42:26,869 --> 01:42:27,869 Please. 1547 01:42:27,937 --> 01:42:28,966 Vivienne. 1548 01:42:29,875 --> 01:42:31,340 Get back to the car. 1549 01:42:31,409 --> 01:42:34,444 - (VIVIENNE SOBBING) - Please. We'll leave. 1550 01:42:36,310 --> 01:42:37,414 Quick, quick, quick. 1551 01:42:43,251 --> 01:42:45,081 (CONTINUES SOBBING) 1552 01:42:53,733 --> 01:42:54,992 (BRAKES SQUEAL) 1553 01:42:56,461 --> 01:42:57,698 (ENGINE STOPS) 1554 01:43:03,007 --> 01:43:05,134 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1555 01:43:15,788 --> 01:43:17,547 (DOOR OPENS) 1556 01:43:17,615 --> 01:43:19,621 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1557 01:43:33,267 --> 01:43:34,504 (VIVIENNE SIGHS) 1558 01:43:41,176 --> 01:43:44,041 (VIVIENNE SOBS) 1559 01:43:44,110 --> 01:43:46,026 GRAND-MERE: The Beaumiers returned to the woods... 1560 01:43:46,050 --> 01:43:47,385 VIVIENNE: Julien! 1561 01:43:47,453 --> 01:43:49,293 GRAND-MERE: once the soldiers had moved on. 1562 01:43:49,356 --> 01:43:52,320 They searched for Julien all through the night 1563 01:43:52,389 --> 01:43:54,260 and for many days that followed. 1564 01:43:54,726 --> 01:43:56,229 Julien! 1565 01:43:56,297 --> 01:43:57,965 GRAND-MERE: They continued to cling to the hope 1566 01:43:57,989 --> 01:44:00,226 that perhaps Julien had gotten away. 1567 01:44:00,295 --> 01:44:01,563 JEAN-PAUL: Julien? 1568 01:44:01,632 --> 01:44:04,028 GRAND-MERE: But deep down, they knew better. 1569 01:44:13,206 --> 01:44:16,876 Still, somehow, they put aside their immeasurable sorrow 1570 01:44:17,708 --> 01:44:19,285 to take care of me. 1571 01:44:21,520 --> 01:44:24,118 I stayed with them through the end of the war. 1572 01:44:24,187 --> 01:44:25,423 Hidden, of course. 1573 01:44:29,423 --> 01:44:30,791 But not in the barn. 1574 01:44:33,563 --> 01:44:36,302 I could never set foot in there again. 1575 01:44:39,873 --> 01:44:41,470 (PROJECTOR WHIRRING) 1576 01:44:41,539 --> 01:44:42,918 ANNOUNCER ON RADIO: The final capitulation 1577 01:44:42,942 --> 01:44:44,667 of the Nazi state... 1578 01:44:44,736 --> 01:44:45,935 GRAND-MERE: In August, 1579 01:44:46,004 --> 01:44:49,379 the Nazi occupation finally ended. 1580 01:44:49,448 --> 01:44:52,315 The Germans were driven out of France. 1581 01:44:52,384 --> 01:44:53,885 And when the Allied troops gathered 1582 01:44:53,954 --> 01:44:55,186 at the Arc de Triomphe, 1583 01:44:55,255 --> 01:44:58,115 you could hear the whole world cheer. 1584 01:45:01,258 --> 01:45:03,252 (UPLIFTING MUSIC PLAYING) 1585 01:45:06,366 --> 01:45:09,033 I continued to live with the Beaumiers, 1586 01:45:09,101 --> 01:45:10,765 who'd become like family. 1587 01:45:12,800 --> 01:45:14,802 I was glad to be back at school. 1588 01:45:16,075 --> 01:45:18,509 But nothing was the same. 1589 01:45:20,772 --> 01:45:23,912 The weeks passed in a fog. 1590 01:45:23,980 --> 01:45:27,353 I couldn't stop thinking about all that had happened to me. 1591 01:45:29,416 --> 01:45:31,456 And to Julien. 1592 01:45:33,817 --> 01:45:35,493 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1593 01:45:37,063 --> 01:45:38,991 (INDISTINCT CONVERSATION) 1594 01:45:42,302 --> 01:45:45,195 Then one day in early November... 1595 01:45:48,600 --> 01:45:49,639 It was Papa. 1596 01:45:50,635 --> 01:45:51,839 He was back. 1597 01:45:52,771 --> 01:45:54,974 (EMOTIONAL MUSIC PLAYING) 1598 01:46:09,429 --> 01:46:11,958 He said he was still looking for maman. 1599 01:46:12,026 --> 01:46:14,724 That he and another doctor had evaded the roundup 1600 01:46:14,793 --> 01:46:16,061 by hiding in the morgue. 1601 01:46:18,536 --> 01:46:21,073 I introduced him to the Beaumiers, 1602 01:46:21,142 --> 01:46:23,508 who he could not stop thanking. 1603 01:46:25,675 --> 01:46:27,710 That night, Papa took me aside. 1604 01:46:29,448 --> 01:46:32,077 Somehow, I knew it was about maman. 1605 01:46:33,115 --> 01:46:34,453 Sara... 1606 01:46:34,522 --> 01:46:35,989 GRAND-MERE: He had tried to keep the truth from me, 1607 01:46:36,013 --> 01:46:37,555 but he realized he could not. 1608 01:46:39,317 --> 01:46:41,419 He explained that on the day of the roundup... 1609 01:46:41,488 --> 01:46:42,591 SOLDIER: You! 1610 01:46:42,659 --> 01:46:43,834 GRAND-MERE: maman had been arrested. 1611 01:46:43,858 --> 01:46:45,727 SOLDIER: Stop! Stop right there! 1612 01:46:45,796 --> 01:46:48,228 GRAND-MERE: She was put on a train to Drancy. 1613 01:46:48,297 --> 01:46:49,666 (DOGS BARKING) 1614 01:46:50,563 --> 01:46:51,799 And from there, 1615 01:46:51,868 --> 01:46:55,341 sent to the concentration camp in Auschwitz. 1616 01:46:55,410 --> 01:46:58,740 He didn't know how long she was kept there. 1617 01:46:58,809 --> 01:47:02,206 Only that this is where she was put to death. 1618 01:47:03,550 --> 01:47:07,420 I think a part of me knew she hadn't survived. 1619 01:47:07,488 --> 01:47:11,157 In the white bird, I had always felt her spirit, 1620 01:47:11,225 --> 01:47:13,756 gifting me hope when I had none. 1621 01:47:15,857 --> 01:47:17,819 Papa and I stayed with the Beaumiers 1622 01:47:17,888 --> 01:47:19,123 for a short while, 1623 01:47:19,192 --> 01:47:22,092 until he found work at a hospital in Paris, 1624 01:47:22,161 --> 01:47:24,470 the city that would become my new home. 1625 01:47:25,536 --> 01:47:27,704 You will always have a mother in me. 1626 01:47:38,380 --> 01:47:39,584 I love you. 1627 01:47:41,020 --> 01:47:42,048 (WHISTLE BLOWS) 1628 01:47:44,751 --> 01:47:46,921 (EMOTIONAL MUSIC CONTINUES) 1629 01:48:00,740 --> 01:48:03,168 GRAND-MERE: I came back to visit the Beaumiers often. 1630 01:48:04,044 --> 01:48:05,269 Throughout my life. 1631 01:48:07,414 --> 01:48:09,405 And when I married your grandfather, 1632 01:48:10,414 --> 01:48:12,782 they, along with my papa, 1633 01:48:14,253 --> 01:48:15,818 walked me down the aisle. 1634 01:48:20,120 --> 01:48:23,122 (SINGING IN HEBREW, EREV SHEL SHOSHANIM) 1635 01:48:27,501 --> 01:48:30,030 (PRIEST AND CONGREGATION CHANTING IN HEBREW) 1636 01:48:31,467 --> 01:48:33,462 (SINGING CONTINUES) 1637 01:48:36,306 --> 01:48:37,732 ALL: Mazel tov! 1638 01:48:37,801 --> 01:48:39,572 (APPLAUSE) 1639 01:48:39,640 --> 01:48:41,646 (GENTLE MUSIC PLAYING) 1640 01:48:47,016 --> 01:48:49,016 GRAND-MERE: You forget many things in life. 1641 01:48:51,422 --> 01:48:53,691 But you never forget kindness. 1642 01:48:55,589 --> 01:48:57,354 Like love... 1643 01:48:59,089 --> 01:49:00,896 it stays with you forever. 1644 01:49:12,845 --> 01:49:16,505 And I suppose that, mon cher, is the end of my story. 1645 01:49:22,847 --> 01:49:24,183 Did I upset you? 1646 01:49:27,358 --> 01:49:29,254 Yeah, but in a good way. 1647 01:49:32,192 --> 01:49:34,990 And do you understand why I needed to tell you 1648 01:49:35,058 --> 01:49:37,097 this story now, Julian? 1649 01:49:56,814 --> 01:49:57,814 (EXHALES) 1650 01:50:03,359 --> 01:50:04,359 (TUTS) Oh. 1651 01:50:05,266 --> 01:50:06,757 - It's okay, I've got it. - Ah! 1652 01:50:06,826 --> 01:50:08,359 Merci, mon cher. 1653 01:50:29,079 --> 01:50:31,085 (TENDER MUSIC PLAYING) 1654 01:50:58,782 --> 01:51:00,586 MAN: (ON SPEAKERS) You know her 1655 01:51:00,655 --> 01:51:03,885 for her incredibly influential body of work 1656 01:51:03,953 --> 01:51:06,186 found in museums all over the world. 1657 01:51:17,401 --> 01:51:19,364 (GIRL GIGGLING) 1658 01:51:25,244 --> 01:51:26,779 But today, 1659 01:51:26,847 --> 01:51:30,376 it is our great honor to celebrate her life's work, 1660 01:51:30,445 --> 01:51:34,211 as part of our series devoted to activism in the arts. 1661 01:51:34,280 --> 01:51:35,853 Will you please join me in welcoming 1662 01:51:36,520 --> 01:51:37,646 the one and only 1663 01:51:38,455 --> 01:51:39,620 Sara Blum. 1664 01:51:39,688 --> 01:51:42,726 (AUDIENCE APPLAUDING) 1665 01:51:42,795 --> 01:51:44,515 GIRL: Have a nice day. Thank you for coming. 1666 01:51:47,299 --> 01:51:48,866 Bonjour. Merci. 1667 01:51:53,130 --> 01:51:54,639 Bonjour, mes amis. 1668 01:51:54,708 --> 01:51:58,744 It is my privilege to be with you today. 1669 01:51:58,813 --> 01:52:01,304 You know, I have made speeches like this before. 1670 01:52:01,372 --> 01:52:03,375 I've told versions of my story. 1671 01:52:04,175 --> 01:52:05,575 But for most of my life, 1672 01:52:05,644 --> 01:52:09,577 I have much preferred to let my art speak for me. 1673 01:52:09,646 --> 01:52:11,515 I think that is why I became an artist. 1674 01:52:13,827 --> 01:52:16,091 To fly away from the pain that I have known. 1675 01:52:17,561 --> 01:52:18,596 But I was talking 1676 01:52:18,665 --> 01:52:20,497 with my young grandson last night, 1677 01:52:20,565 --> 01:52:21,998 and I realized something. 1678 01:52:22,895 --> 01:52:23,934 I realized 1679 01:52:25,034 --> 01:52:27,905 I do not want to fly away anymore. 1680 01:52:30,038 --> 01:52:31,436 You see, my life was not normal. 1681 01:52:34,480 --> 01:52:35,913 Hatred is not normal. 1682 01:52:37,174 --> 01:52:38,984 Cruelty is not normal. 1683 01:52:39,052 --> 01:52:40,052 My bad. 1684 01:52:41,213 --> 01:52:43,321 GRAND-MERE: Love is normal. 1685 01:52:43,389 --> 01:52:44,955 Kindness is normal. 1686 01:52:47,386 --> 01:52:49,355 But simply knowing this is not enough. 1687 01:52:50,264 --> 01:52:51,863 It must be shared. 1688 01:52:52,729 --> 01:52:54,393 It must be practiced. 1689 01:53:04,936 --> 01:53:05,976 Excuse me. 1690 01:53:07,609 --> 01:53:08,638 Hi. Uh... 1691 01:53:10,081 --> 01:53:12,048 I just wanted to say I'm sorry about yesterday. 1692 01:53:12,914 --> 01:53:15,112 I was kind of a jerk to you. 1693 01:53:15,181 --> 01:53:17,482 Kind of. Whatever. It's cool. 1694 01:53:19,617 --> 01:53:21,793 - My name's Julian, by the way. - I'm Rahmiya. 1695 01:53:21,862 --> 01:53:23,239 GRAND-MERE: Sometimes the smallest gestures... 1696 01:53:23,263 --> 01:53:24,554 Join our club. 1697 01:53:24,623 --> 01:53:26,896 GRAND-MERE: can lead to the greatest change. 1698 01:53:26,964 --> 01:53:30,026 So, you wanna come to D.C. with our club? 1699 01:53:30,095 --> 01:53:31,166 JULIAN: Uh, yeah. 1700 01:53:31,632 --> 01:53:33,136 Yeah. 1701 01:53:33,205 --> 01:53:36,300 GRAND-MERE: A very wise man, Martin Luther King, once said, 1702 01:53:36,369 --> 01:53:39,169 "Darkness cannot drive out darkness. 1703 01:53:39,238 --> 01:53:41,473 "Only the light can do that." 1704 01:53:42,782 --> 01:53:45,576 Now, this is what my father believed. 1705 01:53:45,645 --> 01:53:50,214 We must, all of us, use the light within ourselves 1706 01:53:50,283 --> 01:53:53,658 to stop the injustices of today. 1707 01:53:53,727 --> 01:53:55,521 For only then can we be certain 1708 01:53:55,589 --> 01:53:59,964 that the darkness of the past will never be repeated. 1709 01:54:01,258 --> 01:54:02,494 And that those... 1710 01:54:08,436 --> 01:54:12,207 And that those who gave their lives to defy it 1711 01:54:13,471 --> 01:54:15,672 did so for a brighter tomorrow. 1712 01:54:17,615 --> 01:54:19,445 Vive l'humanite! 1713 01:54:21,487 --> 01:54:23,446 Vive l'humanite! 1714 01:54:23,514 --> 01:54:24,631 AUDIENCE MEMBERS: Vive l'humanite! 1715 01:54:24,655 --> 01:54:25,723 Vive l'humanite! 1716 01:54:25,792 --> 01:54:28,891 Vive l'humanite! Vive l'humanite! 1717 01:54:28,960 --> 01:54:32,359 Vive l'humanite! Vive l'humanite! 1718 01:54:36,594 --> 01:54:38,568 Vive l'humanite! Vive l'humanite! 1719 01:54:38,636 --> 01:54:40,730 (TENDER MUSIC CONTINUES) 1720 01:54:43,200 --> 01:54:44,976 (BIRD CHIRPING) 1721 01:54:50,846 --> 01:54:52,841 (TENDER MUSIC CONTINUES) 1722 01:55:15,200 --> 01:55:16,667 (MUSIC FADES OUT) 1723 01:55:16,736 --> 01:55:19,478 (GO ON BY SIA PLAYING) ♪ It's a hard life ♪ 1724 01:55:19,546 --> 01:55:21,912 ♪ But I'm still here ♪ 1725 01:55:21,980 --> 01:55:27,346 ♪ After all these years, I am ♪ 1726 01:55:27,414 --> 01:55:32,821 ♪ Stronger than I thought I was ♪ 1727 01:55:32,889 --> 01:55:37,992 ♪ Fearless, oh, damn ♪ 1728 01:55:38,061 --> 01:55:40,489 ♪ The ocean fills with tears ♪ 1729 01:55:40,558 --> 01:55:43,096 ♪ With our unspoken fears ♪ 1730 01:55:43,165 --> 01:55:45,560 ♪ The sky provides the light ♪ 1731 01:55:45,629 --> 01:55:48,367 ♪ So we can all survive ♪ 1732 01:55:48,436 --> 01:55:50,907 ♪ The trees will hold your hand ♪ 1733 01:55:50,976 --> 01:55:53,669 ♪ When you don't think you can ♪ 1734 01:55:53,738 --> 01:55:56,276 ♪ The sun will burst so strong ♪ 1735 01:55:56,345 --> 01:55:58,949 ♪ When you think you can't go on ♪ 1736 01:55:59,018 --> 01:56:01,545 ♪ When you think you can't go on ♪ 1737 01:56:01,614 --> 01:56:04,218 ♪ When you think you can't go on ♪ 1738 01:56:04,287 --> 01:56:07,382 ♪ When you think you can't go on ♪ 1739 01:56:07,451 --> 01:56:09,421 ♪ You can go on ♪ 1740 01:56:09,490 --> 01:56:12,061 ♪ When you think you can't go on ♪ 1741 01:56:12,130 --> 01:56:14,723 ♪ When you think you can't go on ♪ 1742 01:56:14,792 --> 01:56:17,931 ♪ When you think you can't go on ♪ 1743 01:56:18,000 --> 01:56:20,637 ♪ You can go on ♪ 1744 01:56:20,706 --> 01:56:23,365 ♪ You can go on ♪ 1745 01:56:23,434 --> 01:56:25,972 ♪ You can go on ♪ 1746 01:56:26,041 --> 01:56:28,270 ♪ You can go on ♪ 1747 01:56:28,339 --> 01:56:31,208 ♪ You can ♪ 1748 01:56:31,277 --> 01:56:33,881 ♪ You can go on ♪ 1749 01:56:33,950 --> 01:56:36,587 ♪ You can go on ♪ 1750 01:56:36,656 --> 01:56:38,753 ♪ You can go on ♪ 1751 01:56:38,822 --> 01:56:41,288 ♪ You can ♪ 1752 01:56:41,357 --> 01:56:46,588 ♪ Slow down, stop to take it in ♪ 1753 01:56:46,657 --> 01:56:51,598 ♪ Feel the sacred wind, I do ♪ 1754 01:56:51,667 --> 01:56:56,800 ♪ We're here now, give thanks for all you have ♪ 1755 01:56:56,868 --> 01:57:01,310 ♪ Give thanks for all we have, we can ♪ 1756 01:57:02,508 --> 01:57:04,749 ♪ The ocean fills with tears ♪ 1757 01:57:04,818 --> 01:57:07,609 ♪ With our unspoken fears ♪ 1758 01:57:07,678 --> 01:57:10,018 ♪ The sky provides the light ♪ 1759 01:57:10,087 --> 01:57:12,682 ♪ So we can all survive ♪ 1760 01:57:12,751 --> 01:57:15,420 ♪ The trees will hold your hand ♪ 1761 01:57:15,489 --> 01:57:18,193 ♪ When you don't think you can ♪ 1762 01:57:18,262 --> 01:57:20,690 ♪ The sun will burst so strong ♪ 1763 01:57:20,759 --> 01:57:23,495 ♪ When you think you can't go on ♪ 1764 01:57:23,564 --> 01:57:26,102 ♪ When you think you can't go on ♪ 1765 01:57:26,171 --> 01:57:28,632 ♪ When you think you can't go on ♪ 1766 01:57:28,701 --> 01:57:31,873 ♪ When you think you can't go on ♪ 1767 01:57:31,942 --> 01:57:33,868 ♪ You can go on ♪ 1768 01:57:33,937 --> 01:57:36,541 ♪ When you think you can't go on ♪ 1769 01:57:36,610 --> 01:57:39,115 ♪ When you think you can't go on ♪ 1770 01:57:39,184 --> 01:57:42,444 ♪ When you think you can't go on ♪ 1771 01:57:42,513 --> 01:57:45,117 ♪ You can go on ♪ 1772 01:57:45,186 --> 01:57:47,724 ♪ You can go on ♪ 1773 01:57:47,793 --> 01:57:50,320 ♪ You can go on ♪ 1774 01:57:50,389 --> 01:57:52,728 ♪ You can go on ♪ 1775 01:57:52,797 --> 01:57:55,666 ♪ You can ♪ 1776 01:57:55,735 --> 01:57:58,361 ♪ You can go on ♪ 1777 01:57:58,430 --> 01:58:00,968 ♪ You can go on ♪ 1778 01:58:01,037 --> 01:58:03,068 ♪ You can go on ♪ 1779 01:58:03,137 --> 01:58:05,572 ♪ You can ♪ 1780 01:58:14,686 --> 01:58:15,686 (SONG ENDS) 1781 01:58:19,318 --> 01:58:21,720 (DREAMY MUSIC PLAYING) 115504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.