All language subtitles for Django.Unchained.2012.1080p.BluRay.DDP.5.1.10bit.H.265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,440 --> 00:00:27,058 [LUIS BACALOV & ROCKY ROBERTS' "DJANGO THEME SONG" PLAYING] 2 00:00:30,572 --> 00:00:32,279 ♪ Django I' 3 00:00:32,449 --> 00:00:37,694 ♪ Django Have you always been alone? a' 4 00:00:37,871 --> 00:00:39,532 ♪ Django I' 5 00:00:39,706 --> 00:00:44,542 ♪ Django Have you never loved again? 4' 6 00:00:44,711 --> 00:00:48,124 ♪ Love will live on Oh, oh a' 7 00:00:48,298 --> 00:00:51,916 ♪ Life must go on Oh, oh a' 8 00:00:52,094 --> 00:00:58,966 ♪ For you cannot Spend your life regretting a' 9 00:00:59,977 --> 00:01:01,763 ♪ Django I' 10 00:01:01,937 --> 00:01:07,307 ♪ Django You must face another day a' 11 00:01:07,484 --> 00:01:09,100 ♪ Django I' 12 00:01:09,278 --> 00:01:14,114 ♪ Django Now your love has gone away a' 13 00:01:14,283 --> 00:01:17,867 ♪ Once you loved her Oh, oh a' 14 00:01:18,036 --> 00:01:21,574 ♪ Now you've lost her Oh, oh a' 15 00:01:21,748 --> 00:01:28,495 ♪ But you've lost her forever Django a' 16 00:01:30,799 --> 00:01:37,842 ♪ When there are clouds in the skies And they are grey 4' 17 00:01:38,015 --> 00:01:44,387 ♪ You may be sad but remember Love will pass away I' 18 00:01:44,563 --> 00:01:47,146 ♪ Oh, Django E 19 00:01:47,316 --> 00:01:51,856 ♪ After the showers The sun 4' 20 00:01:52,029 --> 00:01:58,492 ♪ Will be shining a' 21 00:02:13,550 --> 00:02:16,963 ♪ Once you loved her Oh, oh a' 22 00:02:17,137 --> 00:02:20,801 ♪ Now you've lost her Oh, oh a' 23 00:02:20,974 --> 00:02:27,596 ♪ But you've lost her forever Django a' 24 00:02:29,900 --> 00:02:32,517 ♪ When there are clouds In the skies a' 25 00:02:32,694 --> 00:02:36,983 ♪ And they are grey a' 26 00:02:37,157 --> 00:02:43,369 ♪ You may be sad but remember Love will pass away I' 27 00:02:43,538 --> 00:02:46,451 ♪ Oh, Django E 28 00:02:46,625 --> 00:02:50,835 ♪ After the showers The sun 4' 29 00:02:51,004 --> 00:02:57,296 ♪ Will be shining a' 30 00:02:58,220 --> 00:03:00,803 ♪ Django I' 31 00:03:00,972 --> 00:03:04,306 ♪ Oh, Django E 32 00:03:04,476 --> 00:03:07,639 ♪ You must go on a' 33 00:03:07,813 --> 00:03:13,559 ♪ Oh, Django h' 34 00:03:32,129 --> 00:03:34,291 [SLAVES GRUNTING] 35 00:03:54,317 --> 00:03:55,648 Whoa. 36 00:04:03,201 --> 00:04:04,566 Whoa. 37 00:04:18,759 --> 00:04:21,842 Who's that stumbling around in the dark? 38 00:04:22,012 --> 00:04:25,846 State your business or prepare to get winged. 39 00:04:26,016 --> 00:04:30,761 Calm yourselves, gentlemen. I mean you no harm. 40 00:04:31,396 --> 00:04:33,979 I'm simply a fellow weary traveller. 41 00:04:34,149 --> 00:04:36,186 Whoa, boy. 42 00:04:37,527 --> 00:04:39,234 Good cold evening, gentlemen. 43 00:04:39,404 --> 00:04:43,739 I'm looking for a pair of slave traders that go by the name of the Speck Brothers. 44 00:04:43,909 --> 00:04:45,320 Might that be you? 45 00:04:46,828 --> 00:04:49,661 ACE: Who wants to know? Well, I do. 46 00:04:49,831 --> 00:04:52,539 I'm Dr. King Schultz. This is my horse, Fritz. 47 00:04:53,418 --> 00:04:56,501 What kind of doctor? SCHULTZ: Dentist. 48 00:04:56,713 --> 00:04:58,374 Now, are you the Speck Brothers? 49 00:04:58,548 --> 00:05:01,381 Did you purchase those men at the Greenville auction? 50 00:05:01,551 --> 00:05:04,168 So what? So I wish to parley with you. 51 00:05:04,346 --> 00:05:05,336 Speak English. 52 00:05:06,056 --> 00:05:07,638 I'm sorry. 53 00:05:07,808 --> 00:05:10,015 Please forgive me. It is a second language. 54 00:05:10,185 --> 00:05:13,553 Now, amongst your inventory, I've been led to believe 55 00:05:13,730 --> 00:05:16,017 is a specimen I'm keen to acquire. 56 00:05:16,191 --> 00:05:17,647 Hello, you poor devils. 57 00:05:18,985 --> 00:05:21,818 Is there one amongst you who was formerly a resident 58 00:05:21,988 --> 00:05:24,980 of the Carrucan plantation? 59 00:05:25,909 --> 00:05:28,401 DJANGO: I'm from the Carrucan plantation. 60 00:05:29,871 --> 00:05:31,236 Who said that? 61 00:06:18,169 --> 00:06:19,955 What's your name? 62 00:06:23,967 --> 00:06:25,708 Dlaflgo. 63 00:06:26,011 --> 00:06:28,548 Then you are exactly the one I'm looking for. 64 00:06:30,348 --> 00:06:32,715 Do you know who the Brittle Brothers are? 65 00:06:36,229 --> 00:06:37,264 Who are they? 66 00:06:39,774 --> 00:06:41,435 Big John. 67 00:06:42,110 --> 00:06:43,566 Ellis. 68 00:06:44,779 --> 00:06:46,065 Roger. 69 00:06:46,239 --> 00:06:49,027 Sometime they call him Little Raj. 70 00:06:50,035 --> 00:06:52,402 They was overseers at the Carrucan plantation. 71 00:06:52,579 --> 00:06:53,660 Not anymore. 72 00:06:56,750 --> 00:07:01,039 Tell me, if you were to see any of these three gentlemen again, 73 00:07:01,212 --> 00:07:03,499 would you recognise them? ACE: Hey. 74 00:07:04,215 --> 00:07:06,707 Stop talking to him like that. Like what? 75 00:07:07,135 --> 00:07:08,170 Like that. 76 00:07:08,345 --> 00:07:10,837 My good man, I'm simply trying to ascertain-- 77 00:07:11,014 --> 00:07:12,880 Speak English, goddamn it. 78 00:07:13,058 --> 00:07:15,049 Everybody calm down. 79 00:07:15,226 --> 00:07:18,890 I'm simply a customer trying to conduct a transaction. 80 00:07:19,064 --> 00:07:22,022 I don't care. No sale. Now, off with you. 81 00:07:22,609 --> 00:07:25,101 Don't be ridiculous. Of course they're for sale. 82 00:07:26,029 --> 00:07:27,440 Move it. 83 00:07:27,697 --> 00:07:32,407 My good man, did you simply get carried away with your dramatic gesture, 84 00:07:32,577 --> 00:07:35,695 or are you pointing your weapon at me with lethal intention? 85 00:07:35,872 --> 00:07:37,454 [COCKS sum] 86 00:07:37,707 --> 00:07:39,414 Last chance, fancy pants. 87 00:07:40,669 --> 00:07:43,081 Oh, very well. 88 00:07:46,549 --> 00:07:48,210 [DICKY SCREAMING] 89 00:07:59,980 --> 00:08:01,721 [DICKY GROANING] 90 00:08:07,362 --> 00:08:09,979 [DICKY SCREAMING] 91 00:08:11,950 --> 00:08:16,285 I'm sorry to put a bullet in your beast. I didn't want you to do anything rash 92 00:08:16,454 --> 00:08:19,037 before you had a moment to come to your senses. 93 00:08:19,207 --> 00:08:22,575 You goddamn son of a bitch. 94 00:08:22,836 --> 00:08:24,201 You shot Roscoe! 95 00:08:24,379 --> 00:08:25,460 Well... 96 00:08:25,672 --> 00:08:27,083 And you killed Ace! 97 00:08:27,257 --> 00:08:30,295 I only shot your brother once he threatened to shoot me. 98 00:08:30,468 --> 00:08:31,924 And I do believe I have-- 99 00:08:32,095 --> 00:08:33,335 One, two, three, four. 100 00:08:33,513 --> 00:08:36,426 --Five witnesses who can attest to that fact. 101 00:08:36,599 --> 00:08:39,091 Damn leg's busted. No doubt. 102 00:08:39,269 --> 00:08:42,432 Now, if you could keep your caterwauling down to a minimum, 103 00:08:42,605 --> 00:08:45,814 I'd like to finish my line of enquiry with young Django. 104 00:08:45,984 --> 00:08:48,897 [SCREAMING] 105 00:08:49,529 --> 00:08:51,395 DICKY: God-fucking-damn it! 106 00:08:51,573 --> 00:08:53,063 As I was saying, 107 00:08:53,241 --> 00:08:57,451 if you were to see the Brittle Brothers again, you could recognise them? 108 00:08:57,620 --> 00:08:58,985 Yeah. 109 00:08:59,539 --> 00:09:00,700 Sold American! 110 00:09:00,874 --> 00:09:01,989 So, Mr. Speck? 111 00:09:02,167 --> 00:09:04,875 Mr. Speck? How much for young Django here? 112 00:09:10,175 --> 00:09:12,917 That iron is nasty business. 113 00:09:18,058 --> 00:09:20,595 Oh, could you hold this for a moment? 114 00:09:22,228 --> 00:09:23,263 Thank you. 115 00:09:23,438 --> 00:09:25,975 Django? Get up on that horse. 116 00:09:26,149 --> 00:09:27,731 Also, if I were you, 117 00:09:27,901 --> 00:09:32,270 I'd take that winter coat the dear departed Speck left behind. 118 00:09:45,960 --> 00:09:50,170 Nigger! Don't you touch my brother's coat. 119 00:09:58,890 --> 00:10:00,551 [SCREAMING] 120 00:10:01,351 --> 00:10:03,683 Goddamn it! 121 00:10:03,853 --> 00:10:06,185 [GROANING] 122 00:10:07,690 --> 00:10:12,400 One hundred, 10, 20 123 00:10:12,779 --> 00:10:14,395 and 5 124 00:10:15,490 --> 00:10:16,946 for young Django here. 125 00:10:17,117 --> 00:10:19,324 And since he won't be needing it anymore, 126 00:10:19,494 --> 00:10:21,826 I'd like to purchase your brother's nag. 127 00:10:22,580 --> 00:10:24,696 Also, Mr. Speck, 128 00:10:24,874 --> 00:10:28,788 I'm afraid I will require a bill of sale. Do you have one? 129 00:10:29,379 --> 00:10:32,462 You go to hell, dentist. 130 00:10:32,799 --> 00:10:34,585 I thought not. 131 00:10:34,759 --> 00:10:38,468 No worries. I come prepared. 132 00:10:42,517 --> 00:10:44,099 Thank you. 133 00:10:44,269 --> 00:10:48,058 This will serve nicely as a bill of sale. 134 00:11:00,118 --> 00:11:01,153 Whoa. 135 00:11:05,456 --> 00:11:08,915 Now, as to you poor devils... 136 00:11:09,210 --> 00:11:11,042 So, as I see it, 137 00:11:11,212 --> 00:11:14,125 when it comes to the subject of what to do next, 138 00:11:14,299 --> 00:11:17,132 you gentlemen have two choices. 139 00:11:17,302 --> 00:11:18,417 One: 140 00:11:18,595 --> 00:11:22,384 Once I'm gone, you could lift that beast off the remaining Speck 141 00:11:22,557 --> 00:11:24,548 then carry him to the nearest town. 142 00:11:24,726 --> 00:11:28,310 Which would be at least 37 miles back the way you came. 143 00:11:28,479 --> 00:11:29,719 Or two: 144 00:11:30,523 --> 00:11:32,639 You could unshackle yourselves, 145 00:11:32,817 --> 00:11:34,103 take that rifle, 146 00:11:34,277 --> 00:11:37,269 put a bullet in his head, bury the two of them deep, 147 00:11:37,447 --> 00:11:41,156 and then make your way to a more enlightened area of this country. 148 00:11:41,534 --> 00:11:42,740 Choice is yours. 149 00:11:42,911 --> 00:11:47,246 Oh, and on the off chance there are any astronomy aficionados amongst you, 150 00:11:47,415 --> 00:11:50,498 the North Star is that one. 151 00:11:51,586 --> 00:11:52,576 Ta-ta. 152 00:11:54,047 --> 00:11:55,037 [CLICKS TONGUE] 153 00:12:08,019 --> 00:12:09,726 [CHAINS CLINKING] 154 00:12:09,896 --> 00:12:13,605 Now, wait a minute, fellas. Let's talk about this. 155 00:12:17,445 --> 00:12:21,359 You gotta be reasonable in a situation like this. 156 00:12:22,367 --> 00:12:25,485 I'm not a bad guy. I'm just doing my job. 157 00:12:25,662 --> 00:12:29,200 Blueberry, didn't I give you my last apple? 158 00:12:29,374 --> 00:12:30,614 Tell you what, boys: 159 00:12:30,792 --> 00:12:33,500 Take me to the doc in El Paso, I'll get you your freedom. 160 00:12:33,670 --> 00:12:34,660 [GUN COCKS] 161 00:12:34,837 --> 00:12:35,872 No. No, please. 162 00:12:40,218 --> 00:12:42,209 [NI] 163 00:13:23,761 --> 00:13:25,126 All right, now. 164 00:13:25,346 --> 00:13:27,804 I'd like you to take two of these tonight 165 00:13:27,974 --> 00:13:29,931 and then in the morning... 166 00:13:31,894 --> 00:13:33,635 That's a nigger on a horse. 167 00:13:59,172 --> 00:14:01,004 What's everybody staring at? 168 00:14:01,174 --> 00:14:04,132 They ain't never seen no nigger on a horse before. 169 00:14:05,678 --> 00:14:07,669 [GOATS BLEATING] 170 00:14:15,938 --> 00:14:16,973 Whoa. 171 00:14:27,033 --> 00:14:29,240 Good morning, innkeeper. 172 00:14:30,495 --> 00:14:32,907 Two beers for two weary travellers. 173 00:14:33,081 --> 00:14:37,370 It's still a bit early. We won't be open for another hour. 174 00:14:37,543 --> 00:14:39,454 By then, we'll be serving breakfast. 175 00:14:40,588 --> 00:14:42,579 Whoa, whoa, whoa, whoa. 176 00:14:42,757 --> 00:14:44,919 What the hell you think you're doing, boy? 177 00:14:45,093 --> 00:14:47,380 Get that nigger out of here. 178 00:14:52,141 --> 00:14:53,677 Help! Help! 179 00:14:53,851 --> 00:14:54,886 Innkeepefl 180 00:14:55,353 --> 00:14:58,266 Remember, get the sheriff, not the marshal. 181 00:14:58,439 --> 00:15:00,521 INNKEEPER: Sheriff! Help! 182 00:15:00,691 --> 00:15:02,398 Alas... 183 00:15:03,361 --> 00:15:06,444 now we must act as our own bartender. 184 00:15:08,408 --> 00:15:10,274 Sit down, my boy. 185 00:15:19,961 --> 00:15:21,292 What kind of dentist are you? 186 00:15:21,462 --> 00:15:22,543 [CHUCKLES] 187 00:15:23,881 --> 00:15:28,500 Despite that cart, I haven't practised dentistry in five years. 188 00:15:32,723 --> 00:15:35,761 But these days, I practise a new profession: 189 00:15:38,312 --> 00:15:39,552 Bounty hunter. 190 00:15:46,237 --> 00:15:48,478 Do you know what a bounty hunter is? 191 00:15:48,656 --> 00:15:49,817 No. 192 00:15:49,991 --> 00:15:51,152 Well... 193 00:15:52,618 --> 00:15:56,737 the way the slave trade deals in human lives for cash, 194 00:15:56,914 --> 00:15:59,372 a bounty hunter deals in corpses. 195 00:15:59,542 --> 00:16:00,577 [CLICKING TONGUE] 196 00:16:00,751 --> 00:16:01,991 Hat. 197 00:16:05,673 --> 00:16:07,209 [SPEAKS IN GERMAN] 198 00:16:15,308 --> 00:16:17,891 The state places a bounty on a man's head. 199 00:16:18,060 --> 00:16:20,722 I track that man, I find that man, I kill that man. 200 00:16:20,897 --> 00:16:24,936 After I've killed him, I transport that man's corpse back to the authorities. 201 00:16:25,109 --> 00:16:27,817 Sometimes that's easier said than done. 202 00:16:27,987 --> 00:16:32,606 I show that corpse to the authorities, proving indeed, I truly have killed him. 203 00:16:32,783 --> 00:16:35,525 At which point the authorities pay me the bounty. 204 00:16:35,703 --> 00:16:39,196 So, like slavery, it's a flesh-for-cash business. 205 00:16:40,791 --> 00:16:41,826 What's a bounty? 206 00:16:45,713 --> 00:16:47,203 It's like a reward. 207 00:16:47,715 --> 00:16:50,753 You kill people? And they give you a reward? 208 00:16:51,469 --> 00:16:52,800 Certain people, yeah. 209 00:16:53,137 --> 00:16:55,174 Bad people? Ah. 210 00:16:55,348 --> 00:16:57,931 Badder they are, bigger the reward. 211 00:16:58,392 --> 00:17:00,429 Which brings me to you. 212 00:17:00,770 --> 00:17:04,604 And I must admit, I'm at a bit of a quandary when it comes to you. 213 00:17:05,316 --> 00:17:07,603 On one hand, I despise slavery. 214 00:17:07,777 --> 00:17:10,986 On the other hand, I need your help. 215 00:17:11,155 --> 00:17:14,443 If you're not in a position to refuse, all the better. 216 00:17:15,243 --> 00:17:20,033 So for the time being, I'm gonna make this slavery malarkey work to my benefit. 217 00:17:20,540 --> 00:17:23,248 Still, having said that... 218 00:17:24,001 --> 00:17:25,162 I feel guilty. 219 00:17:26,879 --> 00:17:28,586 So I would like the two of us to enter into an agreement. 220 00:17:28,589 --> 00:17:32,173 So I would like the two of us to enter into an agreement. 221 00:17:32,343 --> 00:17:34,334 [NI] 222 00:17:39,058 --> 00:17:41,015 I'm looking for the Brittle Brothers. 223 00:17:45,815 --> 00:17:49,103 However, at this endeavour, I'm at a slight disadvantage, 224 00:17:49,610 --> 00:17:52,477 insofar as I don't know what they look like. 225 00:17:53,781 --> 00:17:56,523 But you do. Don't you? 226 00:17:56,701 --> 00:17:58,908 I know what they look like, all right. 227 00:17:59,078 --> 00:18:00,193 Good. 228 00:18:00,413 --> 00:18:02,529 So here's my agreement. 229 00:18:02,707 --> 00:18:04,789 You travel with me until we find them. 230 00:18:04,959 --> 00:18:06,165 Where we going? Ah. 231 00:18:06,335 --> 00:18:10,920 I hear at least two of them are overseeing in Gatlinburg, but I don't know where. 232 00:18:11,299 --> 00:18:15,839 That means we visit every plantation in Gatlinburg till we find them. 233 00:18:16,012 --> 00:18:17,628 And when we find them, 234 00:18:18,139 --> 00:18:20,221 you point them out and I kill them. 235 00:18:22,226 --> 00:18:23,682 You do that, 236 00:18:23,936 --> 00:18:28,225 I agree to give you your freedom, $25 per Brittle Brother. 237 00:18:28,399 --> 00:18:29,764 That's $75. 238 00:18:29,942 --> 00:18:34,311 And, as if on cue, here comes the sheriff. 239 00:18:41,370 --> 00:18:44,829 Okay, boys. Fun's over. 240 00:18:45,875 --> 00:18:47,411 Come on out. 241 00:18:48,961 --> 00:18:49,416 [PEOPLE CHATTERING] 242 00:18:49,420 --> 00:18:50,205 [PEOPLE CHATTERING] 243 00:18:50,379 --> 00:18:54,498 All right, folks, calm down. 244 00:18:55,092 --> 00:18:57,254 Go about your business. 245 00:18:57,637 --> 00:19:00,174 These jokers will be gone soon. 246 00:19:02,141 --> 00:19:07,307 Now, why y'all wanna come into my town and start trouble? 247 00:19:07,480 --> 00:19:10,848 And scare all these nice people. 248 00:19:12,109 --> 00:19:14,851 You ain't got nothing better to do 249 00:19:15,029 --> 00:19:18,147 than to come into Bill Sharp's town 250 00:19:18,324 --> 00:19:21,407 and show your ass? 251 00:19:21,661 --> 00:19:23,368 [SCREAMS] 252 00:19:23,537 --> 00:19:25,494 [GROANING] 253 00:19:25,665 --> 00:19:27,030 [WOMAN SCREAMS] 254 00:19:28,959 --> 00:19:31,451 MAN: What'd you just do to our sheriff? 255 00:19:36,300 --> 00:19:37,711 [WOMAN GASPS] 256 00:19:37,885 --> 00:19:39,876 [CROWD SCREAMING] 257 00:19:44,266 --> 00:19:45,927 Now you can get the marshal. 258 00:19:45,935 --> 00:19:46,470 Now you can get the marshal. 259 00:19:46,686 --> 00:19:47,767 [NI] 260 00:19:47,937 --> 00:19:50,144 INNKEEPER: Marshal! Marshal! 261 00:19:50,314 --> 00:19:52,646 Should we wait inside? Can we just leave? 262 00:19:52,817 --> 00:19:54,148 After you. 263 00:19:56,612 --> 00:20:00,355 Move that buckboard a long ways across the street from the saloon. 264 00:20:00,741 --> 00:20:03,699 I want six men, six rifles behind it. 265 00:20:03,869 --> 00:20:06,110 I want two men, two rifles up on this roof. 266 00:20:06,288 --> 00:20:08,404 Two men, two rifles on that roof. 267 00:20:08,624 --> 00:20:11,457 All the barrels aimed at that front door. 268 00:20:11,961 --> 00:20:14,919 Somebody get poor Bill out of the goddamn street. 269 00:20:15,923 --> 00:20:17,834 You in the saloon. 270 00:20:18,509 --> 00:20:21,968 We got 100 rifles aimed at every way out of that building. 271 00:20:22,388 --> 00:20:25,722 You got one chance to get out of this alive. 272 00:20:26,434 --> 00:20:31,099 You and your nigger come out right now, and I mean right now. 273 00:20:32,148 --> 00:20:35,732 SCHULTZ: Is this the marshal I have the pleasure of addressing? 274 00:20:36,193 --> 00:20:37,649 Yes, it is. 275 00:20:37,820 --> 00:20:39,936 This is U.S. Marshal Gill Tatum. 276 00:20:40,114 --> 00:20:42,276 SCHULTZ". Na wunderbar, marshal. 277 00:20:42,825 --> 00:20:46,489 I have relieved myself of all weapons, 278 00:20:46,829 --> 00:20:49,617 and just as you have instructed 279 00:20:49,790 --> 00:20:52,452 I am ready to step outside 280 00:20:52,626 --> 00:20:56,540 with my hands raised above my head. 281 00:20:57,840 --> 00:21:00,081 I trust, as a representative 282 00:21:00,259 --> 00:21:03,797 of the criminal justice system of the United States of America, 283 00:21:03,971 --> 00:21:06,963 I shan't be shot down in the street 284 00:21:07,141 --> 00:21:09,803 by either you or your deputies 285 00:21:09,977 --> 00:21:12,719 before I've had my day in court. 286 00:21:12,980 --> 00:21:14,971 You mean like you did our sheriff? 287 00:21:15,149 --> 00:21:17,186 Shot him down like a dog in the street. 288 00:21:17,359 --> 00:21:19,600 Yes, that's exactly what I mean. 289 00:21:19,779 --> 00:21:21,861 Do I have your word as a lawman 290 00:21:22,031 --> 00:21:25,820 not to shoot me down like a dog in the street? 291 00:21:28,788 --> 00:21:32,326 Well, much as we'd all enjoy seeing something like that, 292 00:21:32,500 --> 00:21:35,458 ain't nobody gonna cheat the hangman in my town. 293 00:21:36,295 --> 00:21:39,287 Fair enough, marshal. Here we come. 294 00:21:41,175 --> 00:21:43,212 They're a little tense out there, 295 00:21:43,385 --> 00:21:47,094 so don't make any quick movements and let me do the talking. 296 00:21:48,474 --> 00:21:49,930 Come ahead. 297 00:21:57,024 --> 00:21:59,982 You unarmed? SCHULTZ: Yes, indeed we are. 298 00:22:00,653 --> 00:22:03,941 Marshal Tatum, may I address you and your deputies 299 00:22:04,114 --> 00:22:06,651 and apparently the entire town of Daughtrey 300 00:22:06,826 --> 00:22:09,443 as to the incident that just occurred? 301 00:22:10,162 --> 00:22:11,402 Go on. 302 00:22:11,622 --> 00:22:12,783 Thank you. 303 00:22:12,957 --> 00:22:14,948 My name is Dr. King Schultz. 304 00:22:15,125 --> 00:22:18,493 Like yourself, marshal, I'm a servant of the court. 305 00:22:18,671 --> 00:22:20,457 The man lying dead in the dirt, 306 00:22:20,631 --> 00:22:24,420 who the good people of Daughtrey saw fit to elect as their sheriff, 307 00:22:24,593 --> 00:22:26,709 who went by the name of Bill Sharp, 308 00:22:26,887 --> 00:22:30,926 is actually a wanted outlaw by the name of Willard Peck 309 00:22:31,100 --> 00:22:33,683 with a price on his head of $200. 310 00:22:33,853 --> 00:22:36,845 Now that's $200, dead or alive. 311 00:22:37,022 --> 00:22:38,308 The hell, you say. 312 00:22:38,482 --> 00:22:42,396 I'm aware this is probably disconcerting news. 313 00:22:42,570 --> 00:22:44,026 But I'm willing to wager 314 00:22:44,196 --> 00:22:48,440 this man was elected sheriff sometime in the past two years? 315 00:22:49,535 --> 00:22:52,618 Yeah. I know this because three years ago, 316 00:22:52,788 --> 00:22:57,658 he was rustling cattle from the B.C. Corrigan Cattle Company of Lubbock,Texas. 317 00:22:57,835 --> 00:23:00,543 Now, this is a warrant 318 00:23:00,713 --> 00:23:05,298 made out by circuit court judge Henry Allen Laudermilk 319 00:23:05,467 --> 00:23:07,424 of Austin, Texas. 320 00:23:07,595 --> 00:23:09,336 You're encouraged to wire him. 321 00:23:09,513 --> 00:23:11,345 He'll back up who I am 322 00:23:11,515 --> 00:23:14,678 and who your dear departed sheriff was. 323 00:23:22,735 --> 00:23:24,567 In other words, marshal, 324 00:23:24,737 --> 00:23:27,024 you owe me $200. 325 00:23:27,239 --> 00:23:31,233 [LUIS BACALOV & EDDA DEUORSCTS "LO CHIAMAVANO KING (HIS NAME IS KING)" PLAYING] 326 00:23:35,414 --> 00:23:36,745 I'll be damned. 327 00:23:36,916 --> 00:23:41,535 ♪ His name was King He had a horse a' 328 00:23:41,712 --> 00:23:46,878 ♪ Along the countryside I saw him ride a' 329 00:23:47,051 --> 00:23:51,170 ♪ He had a gun I knew him well a' 330 00:23:51,680 --> 00:23:57,346 ♪ Oh, I heard him singing I knew he loved someone h' 331 00:24:04,944 --> 00:24:07,902 After this Brittle business is behind us, 332 00:24:08,656 --> 00:24:10,442 you'll be a free man 333 00:24:10,616 --> 00:24:14,610 with a horse, $75 in your back pocket. 334 00:24:16,747 --> 00:24:18,237 What's your plan after that? 335 00:24:20,751 --> 00:24:22,333 Find my wife 336 00:24:23,087 --> 00:24:24,543 and buy her freedom. 337 00:24:26,674 --> 00:24:28,381 Dlaflgo... 338 00:24:29,009 --> 00:24:31,717 I had no idea you were a married man. 339 00:24:32,096 --> 00:24:35,009 Do most slaves believe in marriage? 340 00:24:35,808 --> 00:24:37,549 Me and my wife do. 341 00:24:38,227 --> 00:24:42,221 Old Man Carrucan didn't. That's why we run off. 342 00:24:42,398 --> 00:24:43,684 [NI] 343 00:24:43,857 --> 00:24:45,564 MAN: Django. 344 00:24:45,859 --> 00:24:48,442 Django, Django. 345 00:24:48,737 --> 00:24:51,229 You got sand, Django. 346 00:24:52,116 --> 00:24:54,357 The boy's got sand. 347 00:24:55,786 --> 00:24:58,824 I got no use for a nigger with sand. 348 00:25:00,499 --> 00:25:04,163 I want you to burn a runaway "R" right here on his cheek. 349 00:25:04,336 --> 00:25:05,371 And the girl too. 350 00:25:05,671 --> 00:25:07,127 [GRUNTING] 351 00:25:07,297 --> 00:25:10,585 And I want you to take them to the Greenville auction 352 00:25:10,759 --> 00:25:12,625 and sell them. 353 00:25:13,095 --> 00:25:14,711 Both of them. 354 00:25:15,055 --> 00:25:17,137 Separately. 355 00:25:19,435 --> 00:25:20,971 And this one... 356 00:25:23,063 --> 00:25:26,272 you will sell him cheap. 357 00:25:27,943 --> 00:25:29,650 In Greenville... 358 00:25:31,989 --> 00:25:35,527 there should be some sort of a records office. 359 00:25:42,166 --> 00:25:44,749 You know when she was sold, 360 00:25:45,878 --> 00:25:48,415 you know where she came from, 361 00:25:48,964 --> 00:25:50,796 and you know her name. 362 00:25:51,633 --> 00:25:53,169 What is her name? 363 00:25:53,719 --> 00:25:54,925 Broomhilda. 364 00:25:55,095 --> 00:25:56,381 [NI] 365 00:25:56,555 --> 00:25:57,590 What? 366 00:25:57,765 --> 00:25:59,847 Broomhilda. 367 00:26:00,059 --> 00:26:01,845 Broomhilda? Mm-hm. 368 00:26:04,146 --> 00:26:05,807 Were her owners German? 369 00:26:05,981 --> 00:26:07,392 Yeah, how you know? 370 00:26:07,566 --> 00:26:10,934 She wasn't born on the plantation. She was raised by a German. 371 00:26:11,111 --> 00:26:12,272 The Von Shafts. 372 00:26:12,446 --> 00:26:14,312 She speak a little German too. 373 00:26:14,615 --> 00:26:16,606 Your wife? Mm-hm. When she was little, 374 00:26:16,784 --> 00:26:20,493 her mistress taught her so she'd have someone to speak German with. 375 00:26:21,538 --> 00:26:23,654 Well, let me get this straight. 376 00:26:24,249 --> 00:26:28,789 Your slave wife speaks German and her name is Broomhilda Von Shaft? 377 00:26:28,962 --> 00:26:30,327 Yep. 378 00:26:31,381 --> 00:26:33,372 [NI] 379 00:26:34,343 --> 00:26:36,380 They call me Hildi. 380 00:26:45,562 --> 00:26:48,099 [ROOSTER CROWING] 381 00:26:53,737 --> 00:26:56,980 When we gain access to these plantations, 382 00:26:57,157 --> 00:26:59,774 we'll be putting on an act. Mm-hm 383 00:27:00,661 --> 00:27:03,619 You'll be playing a character. 384 00:27:10,379 --> 00:27:11,710 Huh? 385 00:27:12,339 --> 00:27:13,670 No? 386 00:27:20,430 --> 00:27:25,345 Now, during the act, you can never break character. 387 00:27:26,270 --> 00:27:27,601 Do you understand? 388 00:27:28,397 --> 00:27:31,310 Yeah. Don't break character. 389 00:27:33,277 --> 00:27:37,521 And your character is that of the Valet. 390 00:27:37,906 --> 00:27:39,362 What that is? 391 00:27:40,367 --> 00:27:42,734 That's a fancy word for servant. 392 00:27:42,953 --> 00:27:44,318 Valet? Mm-hm. 393 00:27:44,496 --> 00:27:45,531 Heh. 394 00:27:45,706 --> 00:27:50,325 And now, Django, you may choose your character's costume. 395 00:27:52,296 --> 00:27:54,503 Youse gonna let me pick out my own clothes? 396 00:27:54,673 --> 00:27:55,708 But of course. 397 00:27:55,883 --> 00:27:59,877 [LUIS BACALOV & EDDA DEUORSCTS "LO CHIAMAVANO KING (HIS NAME IS KING)" PLAYING] 398 00:28:00,053 --> 00:28:02,511 ♪ His name was King I' E His name was King E 399 00:28:02,681 --> 00:28:05,139 ♪ He had a horse X S He had a brother X 400 00:28:05,309 --> 00:28:10,395 ♪ Along the countryside I saw him ride a' 401 00:28:10,564 --> 00:28:15,354 ♪ He had a gun Oh, I knew him well 4' 402 00:28:15,527 --> 00:28:21,239 ♪ And when he shot Oh, that man, he never missed r 403 00:28:22,492 --> 00:28:24,199 ♪ Ride on, King, ride a' 404 00:28:24,369 --> 00:28:25,404 Whoa. 405 00:28:25,579 --> 00:28:28,742 ♪ You get your man h' 406 00:28:30,250 --> 00:28:33,459 It's against the law for niggers to ride horses in this territory. 407 00:28:33,629 --> 00:28:36,963 This is my valet. My valet does not walk. 408 00:28:37,257 --> 00:28:39,248 I said niggers on horses-- 409 00:28:39,426 --> 00:28:42,214 His name is Django. He's a free man. 410 00:28:42,387 --> 00:28:44,003 He can ride what he pleases. 411 00:28:44,181 --> 00:28:47,515 Not on my property. Not around my niggers, he can't. 412 00:28:48,393 --> 00:28:50,384 My good sir, 413 00:28:50,854 --> 00:28:53,221 perhaps we got off on the wrong boot. 414 00:28:53,398 --> 00:28:55,935 Allow me to unring this bell. 415 00:28:56,109 --> 00:28:59,647 My name is Dr. King Schultz. This is my valet, Django. 416 00:28:59,821 --> 00:29:02,188 And these are our horses, Tony and Fritz. 417 00:29:02,366 --> 00:29:04,277 [FRITZ SNORTS THEN WOMEN LAUGH] 418 00:29:05,953 --> 00:29:07,318 Mr. Bennett? 419 00:29:07,496 --> 00:29:12,115 I've been led to believe that you are a gentleman and a businessman. 420 00:29:12,292 --> 00:29:15,956 And it is for these attributes we've ridden from Texas to Tennessee 421 00:29:16,129 --> 00:29:17,915 to parley with you now. 422 00:29:19,007 --> 00:29:22,250 I wish to purchase one of your nigger gals. 423 00:29:24,596 --> 00:29:27,839 You and your Jimmie rode from Texas to Tennessee 424 00:29:28,016 --> 00:29:29,802 to buy one of my nigger gals? 425 00:29:29,977 --> 00:29:31,593 No appointment, no nothing? 426 00:29:31,937 --> 00:29:33,678 Oh, I'm afraid so. 427 00:29:33,981 --> 00:29:36,348 Well, what if I was to say I don't like you 428 00:29:36,525 --> 00:29:38,107 or your fancy-pants nigger? 429 00:29:38,277 --> 00:29:40,484 And I wouldn't sell you a tinker's damn. 430 00:29:40,946 --> 00:29:43,358 Now, what you got to say about that? 431 00:29:45,909 --> 00:29:47,820 Mr. Bennett, 432 00:29:48,036 --> 00:29:51,529 if you are the businessman I've been led to believe you to be, 433 00:29:51,707 --> 00:29:56,622 I have 5000 things I might say that could change your mind. 434 00:29:57,879 --> 00:29:58,914 [CHUCKLES] 435 00:30:00,841 --> 00:30:06,007 Well, come on inside and get yourself something cool to drink. Huh. 436 00:30:06,179 --> 00:30:07,669 Mm-hm. 437 00:30:09,057 --> 00:30:12,175 [CHUCKLES] 438 00:30:16,815 --> 00:30:18,305 [MEN CHATTERING] 439 00:30:18,483 --> 00:30:20,269 Maybe while we discuss business, 440 00:30:20,444 --> 00:30:23,482 you could provide one of your loveliest black creatures 441 00:30:23,655 --> 00:30:26,363 to escort Django around your magnificent grounds. 442 00:30:26,533 --> 00:30:27,694 Oh, well, absolutely. 443 00:30:27,868 --> 00:30:29,654 Befina. Yes, sir, Big Daddy? 444 00:30:29,828 --> 00:30:32,240 Uh-- What your Jimmie's name again? 445 00:30:32,414 --> 00:30:33,870 Diango. Django. 446 00:30:34,041 --> 00:30:36,373 Befina,sugan could you take Django there 447 00:30:36,543 --> 00:30:39,706 and take him around and show him all the pretty stuff? 448 00:30:39,880 --> 00:30:42,622 As you please, Big Daddy. Oh, Mr. Bennett, 449 00:30:42,799 --> 00:30:45,166 I must remind you, Django is a free man. 450 00:30:45,344 --> 00:30:47,255 He cannot be treated like a slave. 451 00:30:47,429 --> 00:30:51,514 Within the bounds of good taste, he must be treated as an extension of myself. 452 00:30:51,683 --> 00:30:53,970 Understood, Schultz. Betina, sugar? Yes'm? 453 00:30:54,603 --> 00:30:59,313 Django isn't a slave. Django is a free man, you understand? 454 00:31:00,609 --> 00:31:02,941 You can't treat him like the other niggers 455 00:31:03,111 --> 00:31:05,978 because he ain't like the other niggers. You got it? 456 00:31:06,156 --> 00:31:09,023 You want I should treat him like white folks? 457 00:31:09,201 --> 00:31:10,487 No. 458 00:31:10,952 --> 00:31:12,317 That's not what I said. 459 00:31:12,496 --> 00:31:14,954 Then I don't know what you want, Big Daddy. 460 00:31:15,332 --> 00:31:19,701 Yes, I can see that. Uh... 461 00:31:20,504 --> 00:31:24,589 What's the name of that peckerwood boy from town that works with the glass? 462 00:31:24,758 --> 00:31:26,795 His mama work over at the lumberyard. 463 00:31:26,968 --> 00:31:29,676 Oh, you mean Jerry. That's the boy's name. Jerry. 464 00:31:29,846 --> 00:31:32,588 You know Jerry, don't you, sugar? Yes'm, Big Daddy. 465 00:31:33,058 --> 00:31:37,768 Well, that's it, then. You just treat him like you would Jerry. 466 00:31:38,021 --> 00:31:40,012 [PLAYING CLASSICAL MUSIC] 467 00:31:44,528 --> 00:31:47,441 That house we just left from is the Big House. 468 00:31:47,614 --> 00:31:50,823 Big Daddy call it that because it's big. 469 00:31:51,618 --> 00:31:53,859 That there is the pantry. 470 00:31:54,037 --> 00:31:57,325 That's where Big Daddy hang all his dead meat. 471 00:31:57,624 --> 00:31:59,956 Poor little squirrels. 472 00:32:01,378 --> 00:32:03,665 What you do for your master? 473 00:32:04,005 --> 00:32:05,996 Didn't you hear him? I ain't no slave. 474 00:32:06,174 --> 00:32:08,461 So you really free? Yes, I's free. 475 00:32:08,635 --> 00:32:11,127 You mean you wanna dress like that? 476 00:32:12,806 --> 00:32:15,548 Betina, I need to ask you something. What you want? 477 00:32:15,725 --> 00:32:18,808 I'm looking for three white men. Three brothers. Overseers. 478 00:32:18,979 --> 00:32:21,596 Their name is Brittle. You know them? Brittle? 479 00:32:21,773 --> 00:32:26,609 Yes, Brittle. John Brittle, Ellis Brittle, Roger Brittle, sometime called Little Raj. 480 00:32:26,945 --> 00:32:28,777 I don't know them. 481 00:32:29,072 --> 00:32:31,029 They could be using a different name. 482 00:32:31,199 --> 00:32:34,692 They would have come this past year. You mean the Shaffers? 483 00:32:35,245 --> 00:32:35,825 Maybe. Three brothers? 484 00:32:35,829 --> 00:32:37,240 Maybe. Three brothers? 485 00:32:37,414 --> 00:32:39,451 Uh-huh. They here? 486 00:32:39,624 --> 00:32:42,537 Uh-huh. Could you point one of them out to me? 487 00:32:42,711 --> 00:32:44,748 Well, one's over in that field. 488 00:32:44,921 --> 00:32:46,912 [NI] 489 00:32:50,135 --> 00:32:52,923 [ANTHONY HAMILTCJN & ELAYNA BOYNTON'S "FREEDOM" PLAYING] 490 00:32:53,096 --> 00:32:54,211 Soon: 491 00:32:58,185 --> 00:33:00,552 DJANGO: Old Man Carrucan ain't gonna appreciate this. 492 00:33:00,729 --> 00:33:03,266 She work in the house, John. You mess her up, 493 00:33:03,440 --> 00:33:05,852 she ain't gonna be worth a damn thing. 494 00:33:06,026 --> 00:33:07,767 Now, your Bible say... 495 00:33:07,944 --> 00:33:12,029 ♪ Felt like the weight of the world Was on my shoulders a' 496 00:33:12,199 --> 00:33:14,611 DJANGO: I told you that I was one that made her do it. 497 00:33:15,035 --> 00:33:17,618 You ready? She didn't wanna run off with me. 498 00:33:17,787 --> 00:33:20,620 If anybody should be getting whupped, it should be me. 499 00:33:20,790 --> 00:33:23,532 I been here long enough, you know me a long time now. 500 00:33:23,752 --> 00:33:24,833 [DOGS BARKING] 501 00:33:25,003 --> 00:33:31,966 ♪ Facing the fear that the truth I discover a' 502 00:33:33,261 --> 00:33:37,095 You know Master Carrucan ain't gonna appreciate this. She's a house slave. 503 00:33:38,642 --> 00:33:40,633 [SCREAMING] 504 00:33:40,852 --> 00:33:45,062 ♪ I'm looking for freedom I' 505 00:33:45,232 --> 00:33:47,724 ♪ Looking for freedom I' 506 00:33:47,901 --> 00:33:49,767 ♪ Oh, oh, oh ♪ 507 00:33:49,945 --> 00:33:53,188 ♪ And to find it Cost me everything I have 4' 508 00:33:53,365 --> 00:33:56,903 [SCREAMING] 509 00:33:57,285 --> 00:34:00,027 ♪ Well, I am looking for freedom X 510 00:34:00,288 --> 00:34:01,528 Aah! DJANGO: I'm asking you, please. 511 00:34:01,706 --> 00:34:05,449 Ain't this what you want? I'm keeping it funny for you. Now, John, please. 512 00:34:05,669 --> 00:34:07,080 ♪ Oh, and to find it E 513 00:34:07,254 --> 00:34:08,995 [SPEAKING INDISTINCTLY] 514 00:34:10,382 --> 00:34:11,622 L's on my knees, John. 515 00:34:12,133 --> 00:34:14,420 I like the way you beg, boy. 516 00:34:17,722 --> 00:34:20,054 Is that who you was looking for? 517 00:34:21,851 --> 00:34:23,091 Yep. 518 00:34:24,187 --> 00:34:25,598 Where the other two at? 519 00:34:25,772 --> 00:34:29,640 They by the stable, punishing Little Jody for breaking eggs. 520 00:34:29,818 --> 00:34:31,525 They whipping Little Jody? 521 00:34:31,945 --> 00:34:33,902 Point me in that direction. 522 00:34:34,322 --> 00:34:37,531 You go to that tree and keep going thattaway. 523 00:34:42,289 --> 00:34:44,656 Go get that white man I came here with. 524 00:34:45,584 --> 00:34:47,416 LITTLE RAJ: Come on, now. No, no, please! 525 00:34:47,586 --> 00:34:49,918 Come on, girlie. Come on. 526 00:34:50,088 --> 00:34:51,624 Get you set up now. 527 00:34:51,798 --> 00:34:54,881 And the Lord said, "The fear of ye, 528 00:34:55,385 --> 00:35:00,630 and the dread of ye shall be on every beast of the earth!" 529 00:35:01,141 --> 00:35:02,506 Hey, give me that arm! 530 00:35:02,684 --> 00:35:06,097 You better give me that arm. You better give me that arm. 531 00:35:06,271 --> 00:35:07,261 [NI] 532 00:35:07,272 --> 00:35:08,307 [NI] 533 00:35:22,829 --> 00:35:24,820 Okay, she ready! 534 00:35:25,874 --> 00:35:27,865 [WHIMPERING] 535 00:35:38,803 --> 00:35:43,138 And after this, we'll see if you break eggs again. 536 00:35:46,144 --> 00:35:47,760 John Brittle! 537 00:36:08,750 --> 00:36:10,457 You remember me? 538 00:36:14,464 --> 00:36:15,920 [GIRL GASPS] 539 00:36:22,555 --> 00:36:24,842 I like the way you die, boy. 540 00:36:30,313 --> 00:36:32,099 Goddamn son of a bitch. 541 00:36:40,782 --> 00:36:41,817 [GRUNTING] 542 00:36:51,042 --> 00:36:52,532 Keep it funny! 543 00:36:56,506 --> 00:36:58,122 [SCREAMS] 544 00:37:07,392 --> 00:37:09,383 [LITTLE RAJ GROANING] 545 00:37:17,986 --> 00:37:19,977 Y'all wanna see something? 546 00:37:20,321 --> 00:37:21,903 [COCKS sum] 547 00:37:22,449 --> 00:37:24,565 LITTLE RAJ: Ah! No! Ah! 548 00:37:29,414 --> 00:37:30,495 [GUN CLICKING] 549 00:37:34,836 --> 00:37:36,326 Who were they? 550 00:37:37,088 --> 00:37:38,328 That's Big John. 551 00:37:38,506 --> 00:37:40,042 That's Little Raj. 552 00:37:40,258 --> 00:37:41,544 Where's Ellis? 553 00:37:41,718 --> 00:37:45,086 He's the one hightailing it across that field right now. 554 00:37:48,975 --> 00:37:50,511 You sure that's him? Yeah. 555 00:37:50,685 --> 00:37:52,016 Positive? I don't know. 556 00:37:52,187 --> 00:37:55,100 If you're positive? I don't know what "positive" mean. 557 00:37:55,273 --> 00:37:56,684 It means you're sure. Yes. 558 00:37:56,858 --> 00:37:59,816 "Yes," what? Yes, I'm sure that's Ellis Brittle. 559 00:38:11,998 --> 00:38:14,080 I'm positive he dead. 560 00:38:18,713 --> 00:38:19,748 Diaflgo! 561 00:38:21,674 --> 00:38:26,464 Everybody calm down. We mean no one else any harm. 562 00:38:26,638 --> 00:38:28,174 Who are you two jokers? 563 00:38:28,473 --> 00:38:31,340 I am Dr. King Schultz, a legal representative 564 00:38:31,518 --> 00:38:34,180 of the criminal justice system of the United States. 565 00:38:34,354 --> 00:38:38,723 The man to my left is Django Freeman. He's my deputy. 566 00:38:38,900 --> 00:38:41,016 In my pocket is a warrant 567 00:38:41,194 --> 00:38:45,563 signed by circuit court judge Henry Allen Laudermilk of Austin, Texas 568 00:38:45,740 --> 00:38:49,358 for the arrest and capture, dead or alive, 569 00:38:49,536 --> 00:38:54,281 of John Brittle, Roger Brittle and Ellis Brittle. 570 00:38:54,457 --> 00:38:56,664 They were going by the name Shaffer. 571 00:38:58,002 --> 00:39:02,337 SCHULTZ: You know them by the name of Shaffer, but the butchers' real name was Brittle. 572 00:39:02,507 --> 00:39:05,795 These are wanted men. The law wants them for murder. 573 00:39:05,969 --> 00:39:07,380 Now, I reiterate: 574 00:39:07,554 --> 00:39:10,216 The warrant states "dead or alive," 575 00:39:10,390 --> 00:39:13,724 so when Mr. Freeman and myself executed these men on sight, 576 00:39:13,893 --> 00:39:17,056 we were operating within our legal boundaries. 577 00:39:18,147 --> 00:39:22,357 I realise passions are high, 578 00:39:22,944 --> 00:39:24,560 but I must warn you: 579 00:39:24,737 --> 00:39:28,401 The penalty for taking deadly force against an officer of the court 580 00:39:28,575 --> 00:39:30,691 in the performance of his duty is 581 00:39:30,869 --> 00:39:33,736 you'll be hung by the neck until you're dead. 582 00:39:36,541 --> 00:39:38,498 Now, may I please remove the warrant 583 00:39:38,668 --> 00:39:41,501 from my pocket so you may examine it? 584 00:39:43,381 --> 00:39:44,496 Gimme. 585 00:40:01,149 --> 00:40:02,810 Satisfied? 586 00:40:08,990 --> 00:40:11,277 May I have that back, please? 587 00:40:16,706 --> 00:40:18,071 Get off my land. 588 00:40:18,458 --> 00:40:20,040 Posthaste. 589 00:40:20,501 --> 00:40:25,211 Load up the bodies as quickly as you can and let's get out of here. 590 00:40:28,176 --> 00:40:30,167 [SCHULTZ WHISTLING] 591 00:40:50,782 --> 00:40:54,275 Yeah, that's them sons of bitches. 592 00:41:07,507 --> 00:41:09,498 [NI] 593 00:41:19,978 --> 00:41:21,969 [MEN YELLING] 594 00:41:34,450 --> 00:41:35,565 Come on, men! 595 00:41:37,745 --> 00:41:40,077 MAN: We're coming for you, nigger! 596 00:41:50,550 --> 00:41:53,133 BIG DADDY: Now, unless they start shooting first, 597 00:41:53,428 --> 00:41:54,918 nobody shoot them. 598 00:41:55,179 --> 00:41:57,261 That's way too simple for these jokers. 599 00:41:58,057 --> 00:42:00,924 We're gonna whup that nigger lover to death. 600 00:42:01,102 --> 00:42:05,562 And I'm gonna personally strip and clip that garboon myself. 601 00:42:09,861 --> 00:42:11,272 Damn. 602 00:42:12,363 --> 00:42:15,105 I can't see fucking shit out of this thing. 603 00:42:15,700 --> 00:42:17,611 RAN DY: We ready or what? 604 00:42:17,785 --> 00:42:19,776 BIG DADDY: Hold on, I'm fucking with my eyeholes. 605 00:42:19,954 --> 00:42:24,539 Oh. Oh, shit. I just made it worse. 606 00:42:24,709 --> 00:42:27,792 HARRY: Who made this goddamn shit? O.B.: Willard's wife. 607 00:42:27,962 --> 00:42:29,919 WILLARD: Well, make your own goddamn masks. 608 00:42:30,089 --> 00:42:33,798 Look, n0body's saying they don't appreciate what Jenny did. 609 00:42:33,968 --> 00:42:36,335 REDFISH: If all I had to do was cut a hole in a bag, 610 00:42:36,512 --> 00:42:38,378 I could have cut it better than this. 611 00:42:38,556 --> 00:42:41,218 RANDY: What about you, Robert? Can you see? 612 00:42:41,392 --> 00:42:42,723 ROBERT: Not too good. 613 00:42:42,894 --> 00:42:47,229 I mean, if I don't move my head I can see you pretty good, more or less. 614 00:42:47,398 --> 00:42:50,891 When I start riding, the bag's moving all over and I'm riding blind. 615 00:42:51,069 --> 00:42:52,400 Shit. 616 00:42:53,571 --> 00:42:55,232 I just made mine worse. 617 00:42:57,492 --> 00:42:59,028 Anybody bring any extra bags? 618 00:42:59,202 --> 00:43:02,160 REDFISH: No, nobody brought an extra bag. 619 00:43:02,330 --> 00:43:03,946 I'm just asking. 620 00:43:04,123 --> 00:43:05,909 O.B. Do we have to wear them when we ride? 621 00:43:06,084 --> 00:43:07,290 Well, shitfire. 622 00:43:07,460 --> 00:43:10,418 If you don't wear them as you ride up, that defeats the purpose. 623 00:43:10,588 --> 00:43:12,625 REDFISH: I can't see in this fucking thing! 624 00:43:12,799 --> 00:43:15,541 I can't breathe and I can't ride in this thing. 625 00:43:15,718 --> 00:43:18,005 WILLARD: Well, fuck all y'all. I'm going home. 626 00:43:18,179 --> 00:43:20,261 Now, I watched my wife work all day, 627 00:43:20,431 --> 00:43:24,299 getting 3O bags together for you ungrateful sons of bitches, 628 00:43:24,477 --> 00:43:28,220 and all I can hear is criticise, criticise, criticise. 629 00:43:28,397 --> 00:43:31,935 From now on, don't ask me or mine for nothing. 630 00:43:32,610 --> 00:43:35,819 Now, look. Let's not forget why we're here. 631 00:43:35,988 --> 00:43:38,650 We got a killer nigger over that hill there, 632 00:43:38,825 --> 00:43:40,566 and we gotta make a lesson out of him. 633 00:43:40,743 --> 00:43:44,532 Okay, I'm confused. Are the bags on or off? 634 00:43:44,747 --> 00:43:49,457 ROBERT: I think we all think the bag was a nice idea. 635 00:43:49,627 --> 00:43:50,662 RAN DY: Yeah. 636 00:43:50,837 --> 00:43:54,671 ROBERT: But, not pointing any fingers, they could have been done better. 637 00:43:55,925 --> 00:43:59,543 So how about no bags this time, 638 00:43:59,720 --> 00:44:04,430 but next time we do the bags right and then we go full regalia. 639 00:44:04,600 --> 00:44:07,058 MAN 1: I like that idea. MAN 2: You get my vote. 640 00:44:07,228 --> 00:44:10,311 Wait a minute. I didn't say no bags. 641 00:44:10,481 --> 00:44:12,472 But nobody can see. 642 00:44:12,900 --> 00:44:15,767 So? So it'd be nice to see. 643 00:44:16,195 --> 00:44:20,689 Goddamn it! This is a raid! I can't see, you can't see. 644 00:44:21,117 --> 00:44:26,203 So what? All that matters is can the fucking horse see. That's a raid! 645 00:44:26,414 --> 00:44:27,529 [MEN YELLING] 646 00:44:27,707 --> 00:44:29,038 HARRY: Sons of bitches! 647 00:44:29,709 --> 00:44:31,666 I can't see shit! 648 00:44:31,878 --> 00:44:35,872 BIG DADDY: There he is. Get that nigger out from under that wagon. 649 00:44:36,048 --> 00:44:38,255 And get that nigger lover out of the wagon. 650 00:44:38,426 --> 00:44:40,884 That nigger ain't down here, Big Daddy. What? 651 00:44:41,053 --> 00:44:42,919 They tricked us. Where are they? 652 00:44:43,097 --> 00:44:44,804 [SPEAKS IN GERMAN] 653 00:44:50,229 --> 00:44:51,890 Oh! 654 00:44:52,064 --> 00:44:53,225 Bull's-eye. 655 00:44:53,399 --> 00:44:55,390 [MEN SCREAMING] 656 00:44:55,943 --> 00:44:57,058 DJANGO: Look at them run. 657 00:45:02,241 --> 00:45:04,733 Yeah, cowards tend to do that. 658 00:45:12,877 --> 00:45:14,584 BIG DADDY: Goddamn it! 659 00:45:18,758 --> 00:45:20,499 Would you care to? 660 00:45:27,391 --> 00:45:29,553 Can't see shit out of this. 661 00:45:29,852 --> 00:45:31,889 He's getting away. I got him. 662 00:45:33,981 --> 00:45:35,517 SCHULTZ: Big Daddy's getting away. 663 00:45:35,691 --> 00:45:36,852 I got him. 664 00:45:42,490 --> 00:45:43,855 [BIG DADDY GRUNTS] 665 00:45:52,083 --> 00:45:53,118 Got him. 666 00:45:55,503 --> 00:45:57,164 [HORSE NEIGHING] 667 00:45:58,256 --> 00:45:59,291 [CHUCKLES] 668 00:45:59,465 --> 00:46:01,376 The kid's a natural. 669 00:46:11,852 --> 00:46:14,810 How you know Bro0mhilda's first masters was German? 670 00:46:15,773 --> 00:46:17,605 Broomhilda's a German name. 671 00:46:17,775 --> 00:46:20,858 If they named her, it stands to reason they'd be German. 672 00:46:21,028 --> 00:46:23,895 Lots of gals where you're from named Broomhilda? 673 00:46:24,073 --> 00:46:26,986 Broomhilda is the name of a character 674 00:46:27,159 --> 00:46:31,073 in the most popular of all the German legends. 675 00:46:31,247 --> 00:46:33,113 There's a story about Broomhilda? 676 00:46:33,291 --> 00:46:35,123 Oh, yes, there is. 677 00:46:41,090 --> 00:46:42,205 Do you know it? 678 00:46:42,383 --> 00:46:44,545 Oh, every German knows that story. 679 00:46:50,933 --> 00:46:53,220 Would you like me to tell you? 680 00:46:54,020 --> 00:47:00,608 Well, Broomhilda was a princess. 681 00:47:01,777 --> 00:47:05,736 She was a daughter of Wotan, god of all gods. 682 00:47:06,824 --> 00:47:10,067 Anyway, her father is really mad at her. 683 00:47:10,244 --> 00:47:11,450 What she do? 684 00:47:12,413 --> 00:47:13,949 I can't exactly remember. 685 00:47:14,123 --> 00:47:16,785 She disobeys him in some way. 686 00:47:16,959 --> 00:47:20,122 So he puts her on top of the mountain. 687 00:47:20,504 --> 00:47:21,915 Broomhilda's on a mountain? 688 00:47:22,089 --> 00:47:26,083 It's a German legend, there's going to be a mountain in there somewhere. 689 00:47:26,260 --> 00:47:30,595 And he puts a fire-breathing dragon there to guard the mountain. 690 00:47:32,058 --> 00:47:37,679 And he surrounds her in a circle of hellfire. 691 00:47:38,731 --> 00:47:43,441 And there, Broomhilda shall remain 692 00:47:44,278 --> 00:47:49,523 unless a hero arises brave enough to save her. 693 00:47:50,576 --> 00:47:52,362 Does a fella arise? 694 00:47:52,536 --> 00:47:55,528 Yes, Django, as a matter of fact, he does. 695 00:47:55,706 --> 00:47:57,538 A fella named Siegfried. 696 00:47:58,209 --> 00:48:00,371 Does Siegfried save her? 697 00:48:01,796 --> 00:48:04,288 Quite spectacularly so. 698 00:48:05,174 --> 00:48:09,213 He scales the mountain, because he's not afraid of it. 699 00:48:09,970 --> 00:48:14,055 He slays the dragon, because he's not afraid of him. 700 00:48:14,392 --> 00:48:14,426 And he walks through hellfire... 701 00:48:14,433 --> 00:48:17,300 And he walks through hellfire... 702 00:48:19,146 --> 00:48:21,763 because Broomhilda's worth it. 703 00:48:21,941 --> 00:48:23,773 [NI] 704 00:48:25,611 --> 00:48:27,522 I know how he feel. 705 00:48:28,739 --> 00:48:31,902 I think I'm just starting to realise that. 706 00:48:37,123 --> 00:48:41,617 Now, look, Django... 707 00:48:44,338 --> 00:48:48,673 I don't doubt that one day you'll save your lady love, 708 00:48:49,385 --> 00:48:53,219 but I can't let you go to Greenville in a good conscience. 709 00:48:54,223 --> 00:48:58,592 A slave auction town in Mississippi isn't the place for you to visit. 710 00:48:58,769 --> 00:49:01,727 Free or not, it's just too dangerous. 711 00:49:04,650 --> 00:49:06,982 But let me ask you a question. 712 00:49:14,118 --> 00:49:16,906 How do you like the bounty hunting business? 713 00:49:18,205 --> 00:49:20,663 Kill white folks and they pay you for it? 714 00:49:21,333 --> 00:49:22,619 What's not to like? 715 00:49:22,793 --> 00:49:24,955 Now, I have to admit, we make a good team. 716 00:49:25,129 --> 00:49:28,463 I thought you was mad at me for killing Big John and Little Raj. 717 00:49:28,632 --> 00:49:32,842 Yeah, you were a tad overzealous, but normally that's a good thing. 718 00:49:33,429 --> 00:49:35,716 How'd you like to partner up for the winter? 719 00:49:35,890 --> 00:49:37,551 What you mean, "partner up"? 720 00:49:38,017 --> 00:49:42,056 You work with me through the winter till the snow melts, 721 00:49:43,189 --> 00:49:45,180 I give you a third of my bounties. 722 00:49:46,442 --> 00:49:50,436 So we make some money this winter, and when the snow melts, 723 00:49:50,863 --> 00:49:53,651 I'll take you to Greenville myself, 724 00:49:53,824 --> 00:49:57,158 and we'll find where they sent your wife. 725 00:50:01,040 --> 00:50:03,407 Why you care what happen to me? 726 00:50:04,585 --> 00:50:06,667 Why you care if I find my wife? 727 00:50:06,837 --> 00:50:08,123 Frankly... 728 00:50:09,548 --> 00:50:12,256 I've never given anybody their freedom before. 729 00:50:12,426 --> 00:50:16,670 And now that I have, I feel vaguely responsible for you. 730 00:50:17,473 --> 00:50:21,637 Plus, when a German meets a real-life Siegfried, that's kind of a big deal. 731 00:50:23,646 --> 00:50:25,887 As a German, I'm obliged to help you 732 00:50:26,065 --> 00:50:29,729 on your quest to rescue your beloved Broomhilda. 733 00:50:36,367 --> 00:50:39,359 [JIM CROCES "I GOT A NAME" PLAYING] 734 00:50:42,414 --> 00:50:46,533 ♪ Like the pine trees Lining the winding road 4' 735 00:50:46,710 --> 00:50:51,921 ♪ I've got a name I've got a name a' 736 00:50:52,091 --> 00:50:53,581 [PEOPLE CHATTERING] 737 00:50:53,759 --> 00:50:57,718 ♪ Like the singin' bird And the croakin' toad S' 738 00:50:57,888 --> 00:51:01,973 ♪ I've got a name I've got a name a' 739 00:51:04,770 --> 00:51:08,434 ♪ And I carry it with me Like my daddy did A' 740 00:51:09,441 --> 00:51:14,777 ♪ But I'm livin' the dream That he kept hid 4' 741 00:51:15,698 --> 00:51:18,190 ♪ Movin' me down the highway a' 742 00:51:18,367 --> 00:51:20,734 ♪ Rollin' me down the highway a' 743 00:51:21,203 --> 00:51:25,322 ♪ Movin' ahead So life won't pass me by a' 744 00:51:29,753 --> 00:51:33,872 ♪ Like the north wind Whistlin' down the sky a' 745 00:51:34,049 --> 00:51:38,259 ♪ I've got a song I've got a song a' 746 00:51:40,848 --> 00:51:44,716 ♪ Like the whip-poor-will And the baby's cry r 747 00:51:44,893 --> 00:51:50,263 ♪ I've got a song I've got a song a' 748 00:51:51,900 --> 00:51:55,859 ♪ And I carry it with me And I sing it loud a' 749 00:51:56,030 --> 00:52:01,491 ♪ If it gets me nowhere I'll go there proud I' 750 00:52:02,578 --> 00:52:07,618 ♪ Movin' me down the highway Rollin' me down the highway a' 751 00:52:08,083 --> 00:52:12,247 ♪ Movin' ahead So life won't pass me by N 752 00:52:38,697 --> 00:52:39,732 MAN: You got her. 753 00:52:40,115 --> 00:52:41,605 [SIGHS] 754 00:52:46,580 --> 00:52:51,575 Ooh. What happened to Mr. "I Wanna Shoot White Folks For Money"? 755 00:52:51,794 --> 00:52:53,125 His son's with him. 756 00:52:53,295 --> 00:52:56,208 Well, good. He'll have a loved one with him. 757 00:52:56,382 --> 00:52:59,215 Maybe even share a last word. 758 00:53:00,636 --> 00:53:02,752 That's better than most of them get. 759 00:53:02,930 --> 00:53:05,547 Damn sight better than he deserves. 760 00:53:13,524 --> 00:53:15,060 Put down the rifle. 761 00:53:17,778 --> 00:53:19,940 Don't worry, I'm not mad at you. 762 00:53:20,364 --> 00:53:23,106 Let's take out Smitty Bacall's handbill. 763 00:53:26,495 --> 00:53:28,452 Now, read it aloud. 764 00:53:28,914 --> 00:53:31,201 Consider that today's lesson. 765 00:53:33,168 --> 00:53:36,081 "Wanted. Dead or alive. 766 00:53:36,880 --> 00:53:40,214 Smitty Bacall and the Smitty Bacall G--" 767 00:53:41,009 --> 00:53:42,875 Gang- "Gang." 768 00:53:43,345 --> 00:53:46,963 "For murder and stagecoach... 769 00:53:48,600 --> 00:53:49,886 ...robbery. 770 00:53:50,060 --> 00:53:51,596 Seven-zero-zero-zero--" 771 00:53:51,770 --> 00:53:53,056 Seven thousand. 772 00:53:53,230 --> 00:53:54,641 Thousand. 773 00:53:54,815 --> 00:53:58,774 "Seven thousand dollars for Smitty Bacall, 774 00:53:58,944 --> 00:54:04,235 $1500 for each of his 775 00:54:04,408 --> 00:54:05,990 gang m__" 776 00:54:06,535 --> 00:54:07,616 Mem...? 777 00:54:07,786 --> 00:54:09,276 "Members. 778 00:54:09,705 --> 00:54:14,245 Known members of the Smitty Bacall Gang are as follas:" 779 00:54:14,418 --> 00:54:16,329 Follows. "Follows." 780 00:54:16,628 --> 00:54:19,916 "Dandy Michaels, Gerald Nash and--" 781 00:54:21,425 --> 00:54:23,336 Crazy Craig Koons. 782 00:54:24,178 --> 00:54:26,545 That is who Smitty Bacall is. 783 00:54:27,014 --> 00:54:32,009 If Smitty Bacall wanted to start a farm at 22, they would never have printed that. 784 00:54:32,478 --> 00:54:35,812 But Smitty Bacall wanted to rob stagecoaches, 785 00:54:35,981 --> 00:54:38,348 and he didn't mind killing people to do it. 786 00:54:39,234 --> 00:54:42,317 Do you want to save your wife by doing what I do? 787 00:54:43,655 --> 00:54:45,191 This is what I do. 788 00:54:45,365 --> 00:54:49,074 I kill people and sell their corpses for cash. 789 00:54:49,828 --> 00:54:53,366 This corpse is worth $7000. 790 00:54:53,540 --> 00:54:56,328 Now quit your pussyfooting and shoot him. 791 00:55:00,923 --> 00:55:02,379 [HORSE NEIGHS] 792 00:55:04,218 --> 00:55:05,959 [BOY CHUCKLES] 793 00:55:06,136 --> 00:55:07,342 BOY: Pa? 794 00:55:07,554 --> 00:55:09,044 Pa! 795 00:55:17,481 --> 00:55:21,145 Here. You need to keep this Smitty Bacall handbill. 796 00:55:21,318 --> 00:55:22,353 Why? 797 00:55:22,528 --> 00:55:26,817 It's good luck. You always keep the handbill of your first bounty. 798 00:55:36,375 --> 00:55:38,366 [NI] 799 00:56:14,371 --> 00:56:15,782 That's accurate. 800 00:57:24,191 --> 00:57:27,274 Doctor, Django, how the hell are you? 801 00:57:28,320 --> 00:57:30,436 Who the hell have you got there? 802 00:57:30,614 --> 00:57:32,696 The Wilson-Lowe Gang. 803 00:57:32,991 --> 00:57:35,733 Who the hell is the Wilson-Lowe Gang? 804 00:57:36,620 --> 00:57:41,114 Bad Chuck Wilson and meaner Bobby Lowe and three of their acolytes. 805 00:57:41,333 --> 00:57:44,951 Huh. Leave them out here, they ain't going nowhere. 806 00:57:45,128 --> 00:57:49,338 Why don't you come in out of the snow and get yourselves some coffee? 807 00:57:49,508 --> 00:57:52,170 We had a birthday yesterday. Got some cake. 808 00:57:52,636 --> 00:57:54,126 Pretty good. 809 00:58:02,270 --> 00:58:03,431 [NI] 810 00:58:03,438 --> 00:58:04,269 [NI] 811 00:58:15,951 --> 00:58:17,942 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 812 00:58:27,212 --> 00:58:30,625 MAN 1: Keep moving. Get on up to that auction block. 813 00:58:31,967 --> 00:58:34,959 Don't let that mud slow you down. Keep going. 814 00:58:37,764 --> 00:58:39,425 MAN 2: Come on. 815 00:58:50,902 --> 00:58:52,563 MAN 3: Keep going. 816 00:58:54,656 --> 00:58:56,363 SCHULTZ: "Br0omhilda Von Shaft. 817 00:58:56,533 --> 00:58:58,444 Age 27. 818 00:58:58,618 --> 00:59:00,905 'R' on right cheek. 819 00:59:01,747 --> 00:59:04,114 Calvin Candie." 820 00:59:04,291 --> 00:59:08,706 He owns the fourth biggest cotton plantation in Mississippi, Candyland. 821 00:59:08,879 --> 00:59:10,165 Candyland? 822 00:59:10,380 --> 00:59:13,839 Oh, you've heard of it. Ain't no slave ain't heard of Candyland. 823 00:59:14,009 --> 00:59:16,376 Well, apparently, that's where your wife is, 824 00:59:16,553 --> 00:59:19,386 and that's the repellent gentleman who owns her. 825 00:59:19,556 --> 00:59:22,093 Let's hope she works in the house, not the field. 826 00:59:22,267 --> 00:59:24,304 Oh, no, she ain't no field nigger. 827 00:59:24,561 --> 00:59:26,848 She-- She pretty. 828 00:59:27,230 --> 00:59:29,392 And she talk good too. 829 00:59:30,484 --> 00:59:32,725 But when they tore her back up, 830 00:59:32,903 --> 00:59:36,362 and then they burned that runaway "R" on her cheek, 831 00:59:37,074 --> 00:59:38,405 they goddamned her. 832 00:59:38,700 --> 00:59:41,909 [SCREAMING] 833 00:59:42,996 --> 00:59:46,660 She ain't no field nigger but ain't good enough for the house no more. 834 00:59:46,833 --> 00:59:50,167 They'll try to make her a comfort girl. What's a comfort--? Oh. 835 00:59:50,921 --> 00:59:52,332 Not while I got freedom. 836 00:59:54,007 --> 00:59:56,089 Not while I got my gun. 837 00:59:59,262 --> 01:00:00,844 So do we offer to buy her? 838 01:00:03,308 --> 01:00:04,890 So... 839 01:00:06,269 --> 01:00:07,851 say... 840 01:00:09,898 --> 01:00:13,061 a man wants to buy a horse. 841 01:00:13,235 --> 01:00:15,522 Needs to buy a horse. 842 01:00:16,404 --> 01:00:19,237 He walks up to the farmer's farm, knocks on the door 843 01:00:19,407 --> 01:00:23,150 and asks the farmer to buy his horse. You know what the farmer says? 844 01:00:23,328 --> 01:00:25,865 The farmer says no. 845 01:00:26,998 --> 01:00:31,868 Well, I say fuck that farmer. And I'm stealing that horse. 846 01:00:32,045 --> 01:00:34,332 Fair enough. But now you're a horse thief, 847 01:00:34,506 --> 01:00:36,247 and they hang horse thieves. 848 01:00:36,424 --> 01:00:40,418 The horse goes back to its original owner because the horse is his property. 849 01:00:40,595 --> 01:00:44,088 We need her and we need a bill of sale. 850 01:00:44,266 --> 01:00:46,803 If we ain't gonna buy her, how we gonna get her? 851 01:00:48,061 --> 01:00:51,554 May I offer an alternative plan of action? 852 01:00:51,898 --> 01:00:53,229 Go ahead. 853 01:00:53,567 --> 01:00:54,978 So... 854 01:00:55,277 --> 01:01:00,272 the man walks up to the farmer's farm, he knocks on the farmer's door 855 01:01:00,448 --> 01:01:05,409 and asks not to buy the horse, but the farm. 856 01:01:05,620 --> 01:01:09,113 Mm-hm. And makes an offer so ridiculous 857 01:01:09,291 --> 01:01:11,783 the farmer is forced to say yes. 858 01:01:12,752 --> 01:01:15,665 We gonna offer to buy Candyland? No, it's far too big. 859 01:01:15,839 --> 01:01:19,173 But apparently this farmer ain't all about the farm. 860 01:01:20,177 --> 01:01:22,509 How much do you know about Mandingo fighting? 861 01:01:22,679 --> 01:01:23,714 What? 862 01:01:23,889 --> 01:01:26,221 Can you convincingly masquerade as someone 863 01:01:26,391 --> 01:01:28,507 who is an expert on Mandingo fighting? 864 01:01:28,685 --> 01:01:29,720 Why? 865 01:01:30,061 --> 01:01:33,599 SCHULTZ". Because my character is that of a big money buyer from Dilsseldorf 866 01:01:33,773 --> 01:01:37,141 here in Greenville to buy my way into the Mandingo fight game. 867 01:01:37,319 --> 01:01:41,153 And your character is a Mandingo expert I hired to help me do it. 868 01:01:41,323 --> 01:01:43,314 DJANGO: They call that "One-Eyed Charly. " 869 01:01:46,453 --> 01:01:48,410 [SPEAKS IN FRENCH] 870 01:01:48,580 --> 01:01:50,867 [SPEAKS IN FRENCH] 871 01:01:51,041 --> 01:01:53,874 We're here to see Mr. Calvin Candie. 872 01:01:54,044 --> 01:01:55,785 [SPEAKS IN FRENCH] 873 01:01:57,923 --> 01:01:59,834 Thank you. Mm-hm. 874 01:02:00,592 --> 01:02:03,084 You want me to play a black slaver? 875 01:02:03,428 --> 01:02:06,045 Ain't nothing lower than a black slaver. 876 01:02:06,264 --> 01:02:09,973 A black slaver is lower than the head house nigger 877 01:02:10,268 --> 01:02:12,760 and,buddy, that's pretty fucking low. 878 01:02:13,730 --> 01:02:15,471 Then play him that way. 879 01:02:15,649 --> 01:02:19,813 Give me your black slaver. 880 01:02:20,028 --> 01:02:20,312 ALL: ♪ His heart was all a-flutter ♪ 881 01:02:20,320 --> 01:02:22,277 ALL: ♪ His heart was all a-flutter ♪ 882 01:02:22,447 --> 01:02:26,031 ♪ Along came the 2:19 ♪ Toot, toot ♪ 883 01:02:26,201 --> 01:02:31,196 ♪ Peanut butter Fare thee well, fare thee well H' 884 01:02:31,373 --> 01:02:33,080 Dr. Schultz. 885 01:02:33,250 --> 01:02:35,958 Good to see you again. Mr. Moguy. 886 01:02:36,127 --> 01:02:40,291 Thank you for your assistance in creating the opportunity for this appointment. 887 01:02:40,465 --> 01:02:42,251 Nonsense, it's my job. 888 01:02:42,425 --> 01:02:45,338 So this is the One-Eyed Charly I've heard so much about. 889 01:02:45,512 --> 01:02:47,879 Yes, this is Django Freeman. 890 01:02:48,056 --> 01:02:50,844 Django, this is Mr. Candie's lawyer, Leonide Moguy. 891 01:02:51,017 --> 01:02:52,758 Just call me Leo. 892 01:02:52,936 --> 01:02:56,270 Calvin's in the Julius Caesar room. You all wanna follow me? 893 01:02:56,439 --> 01:02:59,147 SCHULTZ: How long have you been associated with Mr. Candie? 894 01:02:59,317 --> 01:03:01,228 LEO: Calvin's father and I were about 11 895 01:03:01,403 --> 01:03:03,394 when we went to boarding school together. 896 01:03:03,571 --> 01:03:06,438 Calvin's father's father put me through law school. 897 01:03:06,616 --> 01:03:09,734 One could almost say I was raised to be Calvin's lawyer. 898 01:03:09,911 --> 01:03:12,152 One could almost say youse a nigger. 899 01:03:12,497 --> 01:03:13,987 What did you say? 900 01:03:14,165 --> 01:03:16,782 I said-- Nothing, he's just being cheeky. 901 01:03:17,335 --> 01:03:21,750 Now, anything else about Mr. Candie that I should know before I meet him? 902 01:03:21,923 --> 01:03:24,130 Yes, he is a bit of a Francophile. 903 01:03:24,301 --> 01:03:25,837 Ha. What civilised people aren't? 904 01:03:26,011 --> 01:03:28,343 And he prefers Monsieur Candie to Mr. Candie. 905 01:03:28,513 --> 01:03:30,925 [m FRENCH] 906 01:03:31,099 --> 01:03:35,388 He doesn't speak French. Don't speak French to him, it'll embarrass him. 907 01:03:36,479 --> 01:03:37,765 [MEN GRUNTING] 908 01:03:37,939 --> 01:03:40,306 CANDIE: Get back on top, now. Turn around. 909 01:03:40,483 --> 01:03:41,973 There you go. 910 01:03:42,152 --> 01:03:43,734 There you go. 911 01:03:45,405 --> 01:03:47,897 Why do you want to get in the Mandingo business? 912 01:03:50,493 --> 01:03:54,407 [IN ENGLISH] You don't intend to allow your second to make the proper introductions? 913 01:03:55,373 --> 01:03:58,536 CANDIE: Quit stalling, now. Answer the question. 914 01:03:59,085 --> 01:04:00,951 [MEN CONTINUE GRUNTING] 915 01:04:01,129 --> 01:04:03,120 The awful truth? 916 01:04:03,340 --> 01:04:07,254 I'm bored. This seems like a good bit of fun. 917 01:04:12,223 --> 01:04:14,214 Well, come on over. 918 01:04:14,392 --> 01:04:17,134 We got us a fight going on that's a good bit of fun. 919 01:04:19,189 --> 01:04:20,679 [AMERIGO SPEAKING IN ITALIAN] 920 01:04:20,857 --> 01:04:22,643 Won't you accompany me to the bar? 921 01:04:31,868 --> 01:04:35,156 You don't wear a hat in the house, white man. Even I know that. 922 01:04:39,667 --> 01:04:41,624 [POOL BALLS CLACKING] 923 01:04:43,046 --> 01:04:44,878 Dr. Schultz. What a rare pleasure. 924 01:04:45,048 --> 01:04:46,459 Keep fighting, niggers. 925 01:04:46,633 --> 01:04:48,419 And I might add, an honour. 926 01:04:48,593 --> 01:04:51,381 Honour to meet you. Have a seat, the pleasure's mine. 927 01:04:51,554 --> 01:04:55,013 Get free man Django here whatever he wants. 928 01:04:55,183 --> 01:04:57,515 And I'll have sweet tea and bourbon. 929 01:05:15,036 --> 01:05:16,947 [BOTH YELLING] 930 01:05:17,122 --> 01:05:20,285 CANDIE: Use your weight, boy, use your weight! There you go. 931 01:05:20,542 --> 01:05:22,749 He's much bigger and stronger! 932 01:05:22,919 --> 01:05:24,455 Come on, now! 933 01:05:24,629 --> 01:05:27,166 He's not doing what I told him, for God's sakes. 934 01:05:27,507 --> 01:05:29,544 Bravo, bravo, Luigi. 935 01:05:29,759 --> 01:05:31,090 [SPEAKING IN ITALIAN] 936 01:05:31,261 --> 01:05:34,504 CANDIE: Come on, now, boy! It's a fight to the death! 937 01:05:35,348 --> 01:05:37,259 You either hit him or are you ain't? 938 01:05:41,896 --> 01:05:44,388 [SPEAKING IN ITALIAN] 939 01:05:45,316 --> 01:05:47,808 Big Fred, come on! 940 01:05:48,319 --> 01:05:50,731 CANDIE: Turn him around! Now, come--! 941 01:05:53,616 --> 01:05:55,357 Use your strength, boy! 942 01:05:55,952 --> 01:05:58,489 Come on, now! Use your strength! 943 01:06:00,081 --> 01:06:01,788 There you go. 944 01:06:03,418 --> 01:06:04,658 There you go! 945 01:06:04,836 --> 01:06:05,871 Look at that. 946 01:06:06,713 --> 01:06:09,796 See, I told you to put some more power in there. 947 01:06:09,966 --> 01:06:11,957 Do what I told you, boy. 948 01:06:12,135 --> 01:06:13,796 There you go. 949 01:06:13,970 --> 01:06:15,131 No. 950 01:06:15,305 --> 01:06:20,015 Do what I told you! Blind him black, boy! Blind him black! 951 01:06:21,644 --> 01:06:23,226 Oh, no, Luigi. 952 01:06:23,396 --> 01:06:25,262 [LUIGI SCREAMING] 953 01:06:25,482 --> 01:06:26,517 CANDIE: Yeah! 954 01:06:27,609 --> 01:06:30,351 Whoo! Whoo-hoo-hoo! 955 01:06:31,821 --> 01:06:33,277 Oh. 956 01:06:33,490 --> 01:06:36,152 [PANTING] 957 01:06:38,578 --> 01:06:41,366 [LUIGI SCREAMING] 958 01:06:44,042 --> 01:06:45,077 Finish him. 959 01:06:49,506 --> 01:06:51,088 Go on, boy, finish him. 960 01:06:52,926 --> 01:06:54,166 [HAMMER THUDS] 961 01:06:55,720 --> 01:06:58,803 LEO: That's why they call him Big Fred. Worth every penny. 962 01:06:59,224 --> 01:07:01,056 Well, arrivederci, Luigi. 963 01:07:01,226 --> 01:07:03,467 Come on up, now, boy. Get yourself a rest. 964 01:07:03,645 --> 01:07:06,433 You did a fine job. A real fine job. 965 01:07:07,023 --> 01:07:08,605 Mercedes. 966 01:07:22,330 --> 01:07:24,116 [MUSIC BOX PLAYING IN DISTANCE] 967 01:07:29,879 --> 01:07:31,335 Tequila. 968 01:07:33,049 --> 01:07:35,040 [PEOPLE CHATTERING] 969 01:07:41,099 --> 01:07:42,806 What's your name? 970 01:07:44,852 --> 01:07:46,434 Dlaflgo. 971 01:07:48,731 --> 01:07:50,517 Can you spell it? 972 01:07:52,527 --> 01:07:56,521 D-J-A-N-G-O. 973 01:07:58,074 --> 01:07:59,610 The D is silent. 974 01:08:00,159 --> 01:08:01,741 I know. 975 01:08:08,209 --> 01:08:09,370 [SPEAKING IN ITALIAN] 976 01:08:09,544 --> 01:08:12,832 CANDIE: Mr. Moguy, I want you to take care of my new boy here. 977 01:08:13,006 --> 01:08:17,295 You find him a room with a soft bed, then bring him up a pony to lick his pole. 978 01:08:17,468 --> 01:08:20,551 Be ready to travel to Candyland tomorrow morning, you hear? 979 01:08:20,722 --> 01:08:22,087 Yes, sir. Before you go-- 980 01:08:22,265 --> 01:08:26,008 Roscoe, get Fred here a tall beer. 981 01:08:29,480 --> 01:08:32,563 You enjoy that, boy. You've earned it. 982 01:08:32,734 --> 01:08:34,099 Yes, sir. 983 01:08:43,119 --> 01:08:44,280 What's your name, boy? 984 01:08:44,871 --> 01:08:47,238 His name is Django Freeman. 985 01:08:47,415 --> 01:08:48,905 [CANDIE CHUCKLES] 986 01:08:50,710 --> 01:08:52,371 Where'd you dig him up? 987 01:08:52,545 --> 01:08:56,459 A fortuitous turn of events brought Django and myself together. 988 01:08:57,425 --> 01:08:59,712 I've heard tell about you. 989 01:09:00,178 --> 01:09:03,091 You been telling everybody them Mandingos ain't no good. 990 01:09:03,264 --> 01:09:07,007 Nothing nobody is selling is worth buying. I'm curious. 991 01:09:07,185 --> 01:09:09,677 What makes you such a Mandingo expert? 992 01:09:11,689 --> 01:09:14,101 I'm curious what makes you so curious. 993 01:09:17,445 --> 01:09:20,233 What did you say, boy? Calm down, Butch. 994 01:09:20,531 --> 01:09:21,817 No of fence given, 995 01:09:22,533 --> 01:09:23,773 none taken. 996 01:09:23,951 --> 01:09:25,533 SCHULTZ: Monsieur Candie, 997 01:09:25,703 --> 01:09:29,492 I'd appreciate if you could direct your line of enquiry toward me. 998 01:09:29,666 --> 01:09:30,997 CANDIE: One... 999 01:09:31,626 --> 01:09:34,914 you do not have a drink. Can I get you a refreshment? 1000 01:09:35,088 --> 01:09:36,624 Yes. I'll have a beer. 1001 01:09:36,798 --> 01:09:37,833 [SPEAKS IN GERMAN] 1002 01:09:38,007 --> 01:09:40,044 Roscoe, a beer for the man with the beard, 1003 01:09:40,218 --> 01:09:44,052 and I will have a Polynesian Pearl Diver. Do not spare the rum. 1004 01:09:44,222 --> 01:09:45,678 Doc... 1005 01:09:46,391 --> 01:09:49,725 I am a seasoned slaver. You are-- Well, you are a neophyte. 1006 01:09:49,894 --> 01:09:52,977 I'm simply trying to ascertain if this cowboy here 1007 01:09:53,147 --> 01:09:55,104 is taking advantage of you. 1008 01:09:56,401 --> 01:09:59,985 With all due respect, Monsieur Candie, 1009 01:10:00,154 --> 01:10:02,316 I didn't seek you out for your advice. 1010 01:10:02,490 --> 01:10:06,859 I sought you out to purchase a fighting nigger at above top-dollar market price. 1011 01:10:07,036 --> 01:10:10,279 I was under the impression, when you granted me an audience, 1012 01:10:10,456 --> 01:10:12,697 it would be to discuss business. 1013 01:10:15,336 --> 01:10:17,668 Well, we weren't talking business yet. 1014 01:10:17,839 --> 01:10:20,501 We were discussing my curiosity. 1015 01:10:22,427 --> 01:10:23,462 Thank you. 1016 01:10:23,636 --> 01:10:26,503 CANDIE: Roscoe, Coco, go outside and play. 1017 01:10:28,349 --> 01:10:31,592 Sheba, you stay right there. 1018 01:10:31,853 --> 01:10:33,435 I know you didn't mean me. 1019 01:10:35,314 --> 01:10:36,804 [SPEAKS IN GERMAN] 1020 01:10:36,983 --> 01:10:38,223 German. 1021 01:10:38,693 --> 01:10:40,309 Now, according to Moguy, 1022 01:10:40,570 --> 01:10:42,527 if I do business with you, 1023 01:10:42,697 --> 01:10:44,688 I'm doing business with both y'all. 1024 01:10:44,866 --> 01:10:47,324 He does the eyeballing, you the billfold? 1025 01:10:47,493 --> 01:10:51,236 Well, you don't make it sound too flattering, but more or less, yeah. 1026 01:10:51,539 --> 01:10:52,654 Hmm. 1027 01:10:53,750 --> 01:10:54,865 So... 1028 01:10:55,376 --> 01:10:58,960 Bright Boy, Moguy tells me you looked over my African flesh 1029 01:10:59,130 --> 01:11:01,371 and you was none too impressed, huh? 1030 01:11:01,549 --> 01:11:03,039 Not for top dollar. 1031 01:11:05,052 --> 01:11:07,043 Then we got nothing more to talk about. 1032 01:11:07,221 --> 01:11:09,383 You wanna buy a beat-ass nigger from me, 1033 01:11:09,557 --> 01:11:12,015 those are the beat-ass niggers I wanna sell. 1034 01:11:12,185 --> 01:11:14,802 He don't wanna buy the niggers you wanna sell. 1035 01:11:14,979 --> 01:11:18,188 He wants the nigger you don't wanna sell. 1036 01:11:18,399 --> 01:11:22,984 Well, I don't sell the niggers I don't wanna sell. 1037 01:11:24,947 --> 01:11:28,611 Well, you won't sell your best. 1038 01:11:28,785 --> 01:11:31,152 You won't even sell your second best. 1039 01:11:31,329 --> 01:11:34,822 But your third best? You don't want to sell him either. 1040 01:11:34,999 --> 01:11:39,368 But if I made you an offer so ridiculous you'd be forced to consider it, 1041 01:11:40,213 --> 01:11:41,874 who knows what could happen? 1042 01:11:44,342 --> 01:11:46,549 And what do you consider ridiculous? 1043 01:11:47,428 --> 01:11:52,013 For a truly talented specimen, the right nigger? 1044 01:11:53,476 --> 01:11:55,342 How much would you say, Django? 1045 01:11:58,731 --> 01:12:00,938 Twelve thousand dollars. 1046 01:12:01,442 --> 01:12:02,603 [CANDIE SLURPS] 1047 01:12:05,238 --> 01:12:09,027 Well, gentlemen, you had my curiosity, 1048 01:12:09,200 --> 01:12:11,487 but now you have my attention. 1049 01:12:13,371 --> 01:12:13,485 [NI] 1050 01:12:13,496 --> 01:12:14,361 [NI] 1051 01:12:14,372 --> 01:12:15,362 [NI] 1052 01:12:24,924 --> 01:12:27,131 CANDIE: Willie. Willie. 1053 01:12:27,301 --> 01:12:29,292 Hold up. Hold up. 1054 01:12:29,470 --> 01:12:33,179 Ah. Good Dr. Schultz. Good morning, gentlemen. 1055 01:12:33,558 --> 01:12:37,176 Beautiful morning, isn't it? You couldn't have picked a better one. 1056 01:12:37,353 --> 01:12:40,311 Won't you take a ride with us here in the Victoria? 1057 01:12:40,481 --> 01:12:42,017 SCHULTZ: Oh, thank you very much. 1058 01:12:42,191 --> 01:12:44,398 CANDIE: You can tie your horse up back there. 1059 01:12:52,368 --> 01:12:53,984 Dlaflgo. 1060 01:12:58,457 --> 01:13:02,200 Where I part company from many of my phrenologist colleagues 1061 01:13:02,378 --> 01:13:05,461 is I believe there is a level above bright, 1062 01:13:05,631 --> 01:13:08,419 above talented, aboveloyal 1063 01:13:08,593 --> 01:13:11,802 that a nigger can aspire to. 1064 01:13:11,971 --> 01:13:16,465 Say, one nigger that just pops up in 10,000. 1065 01:13:16,726 --> 01:13:18,262 The exceptional nigger. 1066 01:13:19,270 --> 01:13:21,807 Bright day, huh, Bright Boy? 1067 01:13:22,440 --> 01:13:23,646 The sun is up. 1068 01:13:24,775 --> 01:13:26,686 It's shining on all of us. 1069 01:13:31,407 --> 01:13:33,193 Have a seat, doc. 1070 01:13:33,576 --> 01:13:35,817 Thank you. Quite an honour. 1071 01:13:35,995 --> 01:13:37,781 The honour is all ours. Thank you. 1072 01:13:38,205 --> 01:13:41,323 CAN DIE: But I do believe that given time, 1073 01:13:41,500 --> 01:13:44,709 exceptional niggers like Bright Boy here 1074 01:13:45,129 --> 01:13:47,666 become if not frequent, 1075 01:13:48,299 --> 01:13:50,210 more frequent. 1076 01:13:51,719 --> 01:13:53,084 Right, boy? 1077 01:13:53,971 --> 01:13:56,463 You are that 1 in 10,000. 1078 01:13:56,641 --> 01:13:59,759 The name of the game is keep up, not catch up, nigger. 1079 01:14:00,102 --> 01:14:01,217 [MEN LAUGHING] 1080 01:14:12,239 --> 01:14:13,604 Whoa! 1081 01:14:15,618 --> 01:14:18,406 Touch your guns, you die. Everybody calm down. 1082 01:14:18,704 --> 01:14:20,820 Now, I saw the whole thing. No harm done. 1083 01:14:20,998 --> 01:14:24,161 Are you kidding me? This niggerjust-- I said no harm done! 1084 01:14:24,335 --> 01:14:26,326 Now take your hand off your pistol! 1085 01:14:27,964 --> 01:14:31,173 Butch, that means you too. 1086 01:14:31,968 --> 01:14:34,130 Everybody stop antagonizing my guest. 1087 01:14:36,263 --> 01:14:38,630 Hoot, get back up on your horse. 1088 01:14:39,308 --> 01:14:40,844 HOOP He broke my collarbone. 1089 01:14:41,018 --> 01:14:43,555 For God's sake, somebody please help Hoot here 1090 01:14:43,729 --> 01:14:45,436 back up on his goddamn horse. 1091 01:14:45,606 --> 01:14:48,564 NICK: Yes, sir, boss. Oh, now, you are one lucky nigger. 1092 01:14:49,402 --> 01:14:51,393 Better listen to your boss, white boy. 1093 01:14:51,570 --> 01:14:54,028 I'm gonna go walking in the moonlight with you. 1094 01:14:54,198 --> 01:14:54,357 You wanna hold my hand? 1095 01:14:54,365 --> 01:14:55,981 You wanna hold my hand? 1096 01:14:56,909 --> 01:14:58,525 [CHUCKLES] 1097 01:14:59,954 --> 01:15:02,366 [RICK ROSS' "100 BLACK COFFINS" PLAYING] 1098 01:15:02,581 --> 01:15:05,369 CANDIE: Willie, take us home. 1099 01:15:07,378 --> 01:15:09,369 JESSIE: Here we go. Start moving. 1100 01:15:15,970 --> 01:15:17,426 BILLY: Head them out. 1101 01:15:25,521 --> 01:15:28,855 ♪ I need a hundred black coffins For a hundred bad men 4' 1102 01:15:29,025 --> 01:15:32,108 ♪ A hundred black graves So I can lay they ass in S' 1103 01:15:32,278 --> 01:15:35,612 ♪ I need a hundred black preachers With a black sermon to tell I 1104 01:15:35,781 --> 01:15:38,694 ♪ From a hundred black Bibles While we send them all to hell r 1105 01:15:38,868 --> 01:15:45,035 ♪ I need a hundred black coffins Black coffins, black coffins 4' 1106 01:15:45,207 --> 01:15:51,453 ♪ I need a hundred black coffins Black coffins, oh, Lord 4' 1107 01:15:51,630 --> 01:15:53,837 ♪ Black coffins I need a hundred N' 1108 01:16:02,641 --> 01:16:04,803 You got a problem with your eyeball, boy? 1109 01:16:04,977 --> 01:16:07,218 No, sir. You want a boot heel in it? 1110 01:16:08,522 --> 01:16:09,557 No, sir. 1111 01:16:09,732 --> 01:16:12,474 Then you keep your goddamn eyeballs off me. 1112 01:16:12,735 --> 01:16:16,228 Flash that look at me again, I'll give you a reason not to like me. 1113 01:16:16,405 --> 01:16:17,941 Now move, nigger. 1114 01:16:19,784 --> 01:16:21,991 You niggers are gonna understand something. 1115 01:16:22,161 --> 01:16:24,368 I'm worse than any of these white men here. 1116 01:16:24,538 --> 01:16:28,156 You get the molasses out your ass, keep your goddamn eyeballs off me. 1117 01:16:28,334 --> 01:16:31,042 He is a rambunctious sort, ain't he? Heh. 1118 01:16:31,212 --> 01:16:32,418 Indeed.Heh. 1119 01:16:34,965 --> 01:16:38,424 May we stop for a moment so I may put a word in my man's ear? 1120 01:16:38,594 --> 01:16:42,303 I'm expecting to fall in love once I see the specimens at Candyland, 1121 01:16:42,473 --> 01:16:43,929 so before that moment 1122 01:16:44,100 --> 01:16:47,809 it would be good if I could have a confidential strategy meeting 1123 01:16:47,978 --> 01:16:50,094 with my confidant. 1124 01:16:53,109 --> 01:16:54,895 What the hell you doing? 1125 01:16:55,069 --> 01:16:57,652 I confirmed that Broomhilda's at Candyland. 1126 01:17:00,991 --> 01:17:03,733 You're sure it's her? He didn't call her by name 1127 01:17:03,911 --> 01:17:07,449 but she's a young lady, whip marks on her back and speaks German. 1128 01:17:07,623 --> 01:17:09,330 While it's not wise to assume, 1129 01:17:09,500 --> 01:17:11,958 in this instance, I think it's pretty safe. 1130 01:17:12,128 --> 01:17:13,584 Point being, 1131 01:17:13,754 --> 01:17:16,746 don't get so carried away with your retribution. 1132 01:17:16,924 --> 01:17:18,665 You lose sight of why we're here. 1133 01:17:18,843 --> 01:17:23,303 You think I lost sight of that? Yes, I do. Stop antagonizing Candie. 1134 01:17:23,472 --> 01:17:25,713 You're going to blow this whole charade, 1135 01:17:25,891 --> 01:17:28,599 or more than likely get us both killed. 1136 01:17:28,769 --> 01:17:33,479 And I, for one, don't intend to die in Chickasaw County, Mississippi, U.S.A. 1137 01:17:33,649 --> 01:17:37,017 I'm not antagonizing him. I'm intriguing him. 1138 01:17:37,194 --> 01:17:39,982 You're yelling abuse at these poor slaves. 1139 01:17:40,156 --> 01:17:42,397 I recall the man 1140 01:17:42,616 --> 01:17:45,699 who had me kill another man in front of his son 1141 01:17:45,870 --> 01:17:47,952 and he didn't bat a eye. 1142 01:17:49,165 --> 01:17:50,200 You remember that? 1143 01:17:52,334 --> 01:17:53,790 Yeah, of course I remember. 1144 01:17:53,961 --> 01:17:57,499 What you said was that this is my world 1145 01:17:58,257 --> 01:18:00,669 and in my world you gotta get dirty. 1146 01:18:01,427 --> 01:18:04,636 So that's what I'm doing, I'm getting dirty. 1147 01:18:08,058 --> 01:18:11,551 Well, you're paraphrasing a tad, 1148 01:18:12,688 --> 01:18:14,770 but that was the general gist. 1149 01:18:18,569 --> 01:18:20,480 See you at Candyland. 1150 01:18:27,703 --> 01:18:30,661 DJANGO: All right, niggers, back at it. 1151 01:18:31,540 --> 01:18:33,781 That means you too, Moonlight. 1152 01:18:35,878 --> 01:18:36,618 [NI] 1153 01:18:36,629 --> 01:18:37,869 [NI] 1154 01:18:53,896 --> 01:18:55,887 [DOGS BARKING] 1155 01:19:20,756 --> 01:19:21,791 CANDIE: I'll be. 1156 01:19:22,174 --> 01:19:23,790 D'Artagnan! 1157 01:19:24,051 --> 01:19:27,169 Now, boy, why do a fool thing like run off? 1158 01:19:27,346 --> 01:19:29,713 I can't fight no more, Monsieur Candie. 1159 01:19:29,890 --> 01:19:31,005 CANDIE: Yes, you can. 1160 01:19:31,183 --> 01:19:34,426 You might not be able to win, but your ass can fight. 1161 01:19:34,895 --> 01:19:38,763 Mr. Stonesipher, would you shut these dogs up? I cannot hear myself think. 1162 01:19:38,941 --> 01:19:41,524 Quieten down, Marsha! Marsha, hush up! 1163 01:19:41,694 --> 01:19:43,150 Marsha! Hush up! 1164 01:19:43,696 --> 01:19:47,234 Hey! Get these goddamn dogs away from this nigger! 1165 01:19:47,449 --> 01:19:49,690 [DOGS WHIMPERING] 1166 01:19:56,292 --> 01:20:00,707 Well, now, boy, get on out that tree. D'ARTAGNAN: Yes, sir. 1167 01:20:02,006 --> 01:20:03,997 [DOGS BARKING] 1168 01:20:24,111 --> 01:20:26,068 How long was he loose? 1169 01:20:26,363 --> 01:20:29,526 A night. Day. 1170 01:20:29,783 --> 01:20:31,694 Half the other night. 1171 01:20:32,411 --> 01:20:34,243 How far he get off the property? 1172 01:20:34,413 --> 01:20:39,283 About 20 miles off prop. Pretty far considering that limp he got. 1173 01:20:41,045 --> 01:20:44,379 Mr. Moguy, who was D'Artagnan supposed to fight on Friday? 1174 01:20:44,548 --> 01:20:46,505 One of this new lot. 1175 01:20:47,259 --> 01:20:50,377 Way he looks now, a blind Indian wouldn't bet a bead on him. 1176 01:20:50,554 --> 01:20:53,546 D'ARTAGNAN: Please, Monsieur Candie, I ain't got it in me no more. 1177 01:20:53,724 --> 01:20:56,933 Now, now, now. Now, no begging. 1178 01:20:57,144 --> 01:20:59,932 No playing on my soft heart. 1179 01:21:03,150 --> 01:21:06,233 You in trouble now, son. Yes, sir. 1180 01:21:08,489 --> 01:21:12,278 You know, I done paid $500 for you. 1181 01:21:12,451 --> 01:21:14,658 When I pay $500, 1182 01:21:14,828 --> 01:21:19,072 I expect to get five fights out of a nigger before he roll over and play dead. 1183 01:21:19,249 --> 01:21:20,284 Sir. 1184 01:21:20,459 --> 01:21:23,497 Gotta understand I'm running a business here. 1185 01:21:23,879 --> 01:21:26,667 You fought three fights. But I won every one. 1186 01:21:26,840 --> 01:21:28,296 Yes, you did. Yes, you did. 1187 01:21:28,467 --> 01:21:32,176 But that last one, you muddled the line between winning and losing. 1188 01:21:35,265 --> 01:21:37,381 Still, the fact remains: 1189 01:21:37,601 --> 01:21:41,265 I pay $500, I want five goddamn fights. 1190 01:21:41,605 --> 01:21:43,846 So, what about my $500, huh? 1191 01:21:45,818 --> 01:21:48,150 What about my $500? 1192 01:21:49,154 --> 01:21:50,736 You gonna reimburse me? 1193 01:21:56,912 --> 01:21:59,244 You even know what "reimburse" means? 1194 01:21:59,415 --> 01:22:01,326 [ALL LAUGHING] 1195 01:22:07,631 --> 01:22:09,372 SCHULTZ: I'll reimburse you. 1196 01:22:13,178 --> 01:22:14,293 You Will? 1197 01:22:15,597 --> 01:22:17,053 Yep. 1198 01:22:19,810 --> 01:22:22,097 You'll pay $500 1199 01:22:22,729 --> 01:22:26,267 for practically a one-eyed old Joe ain't fit to push a broom? 1200 01:22:26,442 --> 01:22:27,477 No, he won't. 1201 01:22:29,611 --> 01:22:32,023 He just tired of you toying with him is all. 1202 01:22:32,781 --> 01:22:34,738 Matter of fact, so am I. 1203 01:22:35,033 --> 01:22:37,320 We ain't paying a penny for that pickaninny. 1204 01:22:37,494 --> 01:22:40,236 Ain't got no use for him. Ain't that right, doc? 1205 01:22:41,165 --> 01:22:42,451 You heard him. 1206 01:22:51,550 --> 01:22:56,135 You're gonna have to excuse Mr. Stonesipher's slack-jawed gaze. 1207 01:22:56,305 --> 01:22:59,593 He ain't never seen a nigger like you ever in his life. 1208 01:22:59,766 --> 01:23:01,757 Ain't that right, Mr. Stonesipher? 1209 01:23:04,146 --> 01:23:05,682 That's right. 1210 01:23:06,482 --> 01:23:07,938 CANDIE: For that matter... 1211 01:23:09,276 --> 01:23:10,812 nor have I. 1212 01:23:16,867 --> 01:23:18,323 Now, 1213 01:23:19,036 --> 01:23:22,870 seeing as you won't pay a penny for this pickaninny here... 1214 01:23:24,791 --> 01:23:28,034 you won't mind me handling this nigger any way I see fit? 1215 01:23:29,213 --> 01:23:31,079 He's your nigger. 1216 01:23:34,510 --> 01:23:35,545 Mr. Stonesipher? 1217 01:23:37,554 --> 01:23:41,172 Let Marsha and her bitches send D'Artagnan to nigger heaven. 1218 01:23:41,433 --> 01:23:43,265 STONESIPHER: Marsha! 1219 01:23:43,435 --> 01:23:45,392 Marsha, hey, get him! 1220 01:23:45,562 --> 01:23:47,929 [DOGS BARKING] 1221 01:23:48,106 --> 01:23:49,847 Get him, get him! 1222 01:23:51,109 --> 01:23:53,100 [ALL WHOOPING] 1223 01:24:00,410 --> 01:24:01,900 [D'ARTAGNAN SCREAMING] 1224 01:24:10,379 --> 01:24:12,370 [SCREAMING CONTINUES] 1225 01:24:23,559 --> 01:24:28,144 Your boss looks a little green around the gills for a blood sport like nigger fighting. 1226 01:24:28,313 --> 01:24:32,682 No. He just ain't used to seeing a man ripped apart by dogs is all. 1227 01:24:33,527 --> 01:24:34,892 Oh. 1228 01:24:35,612 --> 01:24:37,068 You are used to it? 1229 01:24:37,239 --> 01:24:40,027 I'm just a little more used to Americans than he is. 1230 01:24:40,200 --> 01:24:41,235 Huh. 1231 01:24:41,410 --> 01:24:42,616 Now, 1232 01:24:42,786 --> 01:24:44,777 [IN FRENCH ACCENT] Monsieur Candie, 1233 01:24:44,955 --> 01:24:46,866 [IN NORMAL VOICE] whenever you're ready. 1234 01:24:47,040 --> 01:24:51,159 We rode five hours so you could show off your stock. Let's get to it. 1235 01:24:53,589 --> 01:24:57,924 Because as of now, if he's an example, I ain't impressed. 1236 01:24:59,970 --> 01:25:01,506 Follow me. 1237 01:25:03,348 --> 01:25:05,385 [NI] 1238 01:25:21,325 --> 01:25:23,066 [CLICKS TONGUE] 1239 01:26:58,922 --> 01:27:01,380 JESSIE: Line them up to the left here now, boy. 1240 01:27:03,135 --> 01:27:04,341 Stand up straight, now! 1241 01:27:05,429 --> 01:27:06,715 Get up there. 1242 01:27:06,888 --> 01:27:09,300 Get up there, boy. Come on. 1243 01:27:09,474 --> 01:27:13,559 I said give me a line! Give me a line! Get in line there! Straighten up! 1244 01:28:09,159 --> 01:28:11,196 [CANDIE & LEO SPEAKING INDISTINCTLY] 1245 01:28:13,163 --> 01:28:15,700 Hello! Stephen, my boy. Yeah, yeah, yeah. 1246 01:28:15,874 --> 01:28:17,785 Hello, my ass. 1247 01:28:17,959 --> 01:28:20,621 Who this nigger up on that nag? 1248 01:28:20,796 --> 01:28:22,912 Aww, Stephen, you have nails for breakfast? 1249 01:28:23,089 --> 01:28:24,796 What's the matter? Why you so ornery? 1250 01:28:24,966 --> 01:28:27,003 You miss me, huh? Oh, yes, sir. 1251 01:28:27,177 --> 01:28:30,590 I miss you like a hog miss slop. 1252 01:28:30,764 --> 01:28:34,598 Like a baby miss mammy's titty. Ha-ha-ha. 1253 01:28:34,768 --> 01:28:38,602 I miss you like I misses a rock in my shoe. 1254 01:28:38,772 --> 01:28:40,979 [LAUGHING] 1255 01:28:41,149 --> 01:28:45,564 Now, I asked you: Who this nigger on that nag? 1256 01:28:45,737 --> 01:28:47,353 Hey, Snowball? 1257 01:28:48,698 --> 01:28:52,191 Wanna know my name or the name of my horse, you ask me. 1258 01:28:52,369 --> 01:28:55,282 Just who the hell you calling "Snowball," horse boy? 1259 01:28:55,455 --> 01:28:59,073 I'll snatch your black ass off that nag so fast, make your head spin. 1260 01:28:59,251 --> 01:29:00,958 Stephen, Stephen, Stephen. 1261 01:29:01,127 --> 01:29:05,291 Let's keep it funny. Django here's a Freeman. 1262 01:29:05,507 --> 01:29:07,748 This nigger here? That nigger there. 1263 01:29:07,926 --> 01:29:10,213 Let me at least introduce the two of you. 1264 01:29:10,387 --> 01:29:14,301 Django, this is another cheeky black bugger like yourself, Stephen. 1265 01:29:14,474 --> 01:29:17,717 Stephen, this here's Django. You two ought to hate each other. 1266 01:29:17,894 --> 01:29:21,728 Calvin, just who the hell is this nigger you feels the need to entertain? 1267 01:29:21,898 --> 01:29:25,983 Django and his friend in grey here, Dr. Schultz, are customers. 1268 01:29:26,152 --> 01:29:27,642 They are our guests, Stephen. 1269 01:29:27,821 --> 01:29:31,280 And you, you old decrepit bastard, ought to show them hospitality. 1270 01:29:31,449 --> 01:29:33,486 You understand that? Him I understand. 1271 01:29:33,660 --> 01:29:36,197 Don't know why I got to take lip off this nigger. 1272 01:29:36,371 --> 01:29:39,079 You don't have to know why. Do you understand? 1273 01:29:39,374 --> 01:29:42,366 Yes, sir. I understand. Well, good. 1274 01:29:42,544 --> 01:29:46,412 They're spending the night. Go up in the guest bedrooms and get two ready. 1275 01:29:46,756 --> 01:29:48,417 He gonna stay in the Big House? 1276 01:29:48,592 --> 01:29:50,924 Stephen, he's a slaver. It's different. 1277 01:29:51,094 --> 01:29:53,586 In the Big House? You got a problem with that? 1278 01:29:53,763 --> 01:29:55,970 No, I ain't got no problem with it, 1279 01:29:56,141 --> 01:29:59,133 if you ain't got no problem burning the bed, sheets 1280 01:29:59,311 --> 01:30:01,052 when this motherfucker's gone. 1281 01:30:01,229 --> 01:30:03,391 That is my problem. They are mine to burn. 1282 01:30:03,565 --> 01:30:05,772 Your problem is making a good impression. 1283 01:30:05,942 --> 01:30:10,436 I want you to start solving that problem and get them goddamn rooms ready! 1284 01:30:11,781 --> 01:30:14,022 Yes, sir, Monsieur Candie. 1285 01:30:14,910 --> 01:30:16,241 Go on, now. 1286 01:30:16,620 --> 01:30:19,738 Can't believe you brought a nigger to stay in the Big House. 1287 01:30:19,915 --> 01:30:23,033 Your daddy rolling over in his grave. Man, the lip on him. 1288 01:30:23,209 --> 01:30:25,951 He's getting worse and worse. Now... 1289 01:30:26,254 --> 01:30:30,964 Where is my beautiful sister?! 1290 01:30:31,134 --> 01:30:32,545 There she is! 1291 01:30:32,719 --> 01:30:34,335 [CANDIE WHOOPING] 1292 01:30:34,512 --> 01:30:39,507 Dr. Schultz, this attractive Southern belle is my widowed sister. 1293 01:30:39,684 --> 01:30:44,019 Darling, you are a tonic for tired eyes. 1294 01:30:44,731 --> 01:30:48,144 May I present to you Lara Lee Candie-Fitzwilly? 1295 01:30:48,318 --> 01:30:51,936 Chester, Rodney, Chicken Charly. Y'all get your ass over by that pen. 1296 01:30:52,113 --> 01:30:54,400 TOMMY: Come on, Charly. Go on. BILL: Let's go. Come on. 1297 01:30:54,574 --> 01:30:57,066 You know where it is. Like you on a rope. 1298 01:30:58,328 --> 01:31:01,366 TOMMY: Niggers don't walk around here, niggers run. 1299 01:31:01,539 --> 01:31:02,904 SCHULTZ: Ah, Monsieur Candie? 1300 01:31:03,083 --> 01:31:04,414 Hmm? 1301 01:31:05,085 --> 01:31:08,828 Yeah. About that matter about the nigger girl you were talking about? 1302 01:31:09,005 --> 01:31:10,040 Nigger gal? 1303 01:31:10,215 --> 01:31:13,424 Yeah, I believe you mentioned she spoke German. 1304 01:31:13,593 --> 01:31:16,005 Ah, yes, Hildi, what about them? 1305 01:31:16,179 --> 01:31:20,673 Do you think before the demonstration, you could send her around to my room'? 1306 01:31:20,850 --> 01:31:24,343 You little dickens, you. I don't see why not. 1307 01:31:24,521 --> 01:31:28,355 Stephen, when you get through showing them their rooms, go fetch Hildi, 1308 01:31:28,525 --> 01:31:32,063 get her cleaned up real nice and sent to Dr. Schultz's room here. 1309 01:31:32,237 --> 01:31:36,401 Actually, Monsieur Candie, sir, there's something I ain't told you about yet. 1310 01:31:36,574 --> 01:31:40,408 What? Uh, Hildi in the hot box. 1311 01:31:41,788 --> 01:31:43,153 CANDIE: What's she doing there? 1312 01:31:43,331 --> 01:31:47,290 STEPHEN: What you think she doing there in the hot box? She being punished. 1313 01:31:47,460 --> 01:31:49,997 CANDIE: What she do? STEPHEN: She run off again. 1314 01:31:50,171 --> 01:31:53,084 Jesus Christ, how many people ran away while I was gone? 1315 01:31:53,258 --> 01:31:55,295 Two. When did she go? 1316 01:31:55,468 --> 01:31:58,176 Last night. They brung her back this morning. 1317 01:31:58,847 --> 01:32:01,714 How bad did Stonesipher's dogs tear her up? 1318 01:32:01,933 --> 01:32:05,426 STEPHEN: Lucky for her, they was out chasing D'Artagnan's ass. 1319 01:32:05,603 --> 01:32:09,346 Bill and Cody went looking for her, found her, brung her back. 1320 01:32:09,524 --> 01:32:10,889 Now, she a little beat up. 1321 01:32:11,067 --> 01:32:14,355 She done that to her own damn self running through them bushes. 1322 01:32:14,529 --> 01:32:16,236 CANDIE: How long she been in the box? 1323 01:32:16,406 --> 01:32:19,273 STEPHEN: How long do you think she been in there? All damn day. 1324 01:32:19,451 --> 01:32:21,988 And the little bitch got 1O more days be in there. 1325 01:32:22,579 --> 01:32:25,196 Still, take her out. Take her out? Why? 1326 01:32:25,373 --> 01:32:27,239 Because I said so, that's why. 1327 01:32:27,417 --> 01:32:30,205 Dr. Schultz is my guest. Hildi is my nigger. 1328 01:32:30,378 --> 01:32:33,541 Southern hospitality dictates I make her available to him. 1329 01:32:33,715 --> 01:32:36,798 But, Monsieur Candie, she run off. Jesus Christ, Stephen. 1330 01:32:36,968 --> 01:32:39,960 What is the point of having a nigger that speaks German 1331 01:32:40,138 --> 01:32:42,755 if you can't wheel them out when you have a German guest? 1332 01:32:42,932 --> 01:32:44,718 Now, I realise it is inconvenient, 1333 01:32:44,893 --> 01:32:46,509 but still, you take her ass out. 1334 01:32:46,686 --> 01:32:48,176 Yes, sir. 1335 01:32:49,314 --> 01:32:51,897 CANDIE: Lara Lee. Will you and Cora be responsible 1336 01:32:52,067 --> 01:32:55,685 for getting Hildi cleaned up and presentable for Dr. Schultz here? 1337 01:32:55,862 --> 01:32:58,775 LARA: Of course, darling. Now, gentlemen, I do apologise, 1338 01:32:58,948 --> 01:33:01,986 but I am weary from our travels beyond words. 1339 01:33:02,160 --> 01:33:05,243 It is time for me to rest my tired eyes. 1340 01:33:07,540 --> 01:33:09,531 [CLICKING TONGUE] 1341 01:33:09,709 --> 01:33:12,827 Y'all done heard the man! Get her ass up out of there! 1342 01:33:13,004 --> 01:33:16,668 Cora, come here. Get over there and get her cleaned up, 1343 01:33:16,841 --> 01:33:18,752 bring her back over here to Dr.-- 1344 01:33:18,927 --> 01:33:21,259 What he say your name is? Shoots? Schultz. 1345 01:33:21,429 --> 01:33:22,464 Schultz. 1346 01:33:22,639 --> 01:33:23,470 Get her back over here. Hurry up, girl. Yes, sir. 1347 01:33:23,473 --> 01:33:25,430 Get her back over here. Hurry up, girl. Yes, sir. 1348 01:33:25,642 --> 01:33:27,633 [NI] 1349 01:34:08,184 --> 01:34:10,676 [BROOMHILDA SCREAMING] 1350 01:34:10,895 --> 01:34:13,478 HOOP Come on, girl. Stand up. 1351 01:34:14,566 --> 01:34:16,148 BROOMHILDA: No! 1352 01:34:16,693 --> 01:34:17,774 [GASPING] 1353 01:34:24,701 --> 01:34:26,567 Aah! 1354 01:34:27,328 --> 01:34:28,910 [BROOMHILDA SOBBING] 1355 01:34:43,428 --> 01:34:47,968 Is you coming with me or is you gonna sleep in that little box over yonder? 1356 01:34:49,559 --> 01:34:49,639 [ELISA'S "ANCORA QUl" PLAYING] 1357 01:34:49,642 --> 01:34:52,555 [ELISA'S "ANCORA QUl" PLAYING] 1358 01:36:14,560 --> 01:36:15,925 [EXHALES] 1359 01:36:22,151 --> 01:36:23,812 Hello, ladies. 1360 01:36:23,987 --> 01:36:27,605 Dr. Schultz. May I introduce to you Broomhilda? 1361 01:36:31,327 --> 01:36:33,819 Hildi, this is Dr. Schultz. 1362 01:36:35,164 --> 01:36:37,451 It's a pleasure to meet you, Broomhilda. 1363 01:36:38,668 --> 01:36:40,955 I've heard a lot of good things about you. 1364 01:36:41,129 --> 01:36:43,917 Well, it's not every nigger speaks German, don't you know. 1365 01:36:44,090 --> 01:36:46,297 [BOTH CHUCKLE] 1366 01:36:47,051 --> 01:36:49,167 SCHULTZ: As I look at you now, Broomhilda, 1367 01:36:49,595 --> 01:36:54,556 I can see all the passions you inspire are completely justified. 1368 01:36:57,645 --> 01:37:00,182 The doctor here speaks German. 1369 01:37:01,816 --> 01:37:03,807 And I've been informed you do as well? 1370 01:37:05,236 --> 01:37:07,819 Go ahead, girl. Speak a little German. 1371 01:37:09,741 --> 01:37:13,325 [m GERMAN] 1372 01:37:14,078 --> 01:37:15,819 Huh. Ha, ha. 1373 01:37:15,997 --> 01:37:17,954 Astonishing. 1374 01:37:18,124 --> 01:37:19,740 [m GERMAN] 1375 01:37:24,756 --> 01:37:25,791 And I shall bring y-- 1376 01:37:25,965 --> 01:37:27,626 SCHULTZ [IN ENGLISH]: Much obliged. 1377 01:37:33,222 --> 01:37:35,554 [m GERMAN] 1378 01:37:36,601 --> 01:37:38,012 [SPEAKS IN GERMAN] 1379 01:37:58,456 --> 01:38:00,914 [SPEAKS IN GERMAN] 1380 01:38:01,084 --> 01:38:02,916 [IN ENGLISH] Don't be afraid. 1381 01:38:05,838 --> 01:38:06,873 [m GERMAN] 1382 01:38:40,498 --> 01:38:41,863 Mm. 1383 01:38:42,041 --> 01:38:43,452 [IN ENGLISH] Pardon. 1384 01:38:46,587 --> 01:38:48,544 [m GERMAN] 1385 01:38:50,716 --> 01:38:52,332 [SPEAKS IN GERMAN] 1386 01:39:35,636 --> 01:39:36,842 [LAUGHS] 1387 01:39:44,854 --> 01:39:46,970 [NI] 1388 01:40:20,306 --> 01:40:22,638 [SPEAKS IN GERMAN] 1389 01:40:37,532 --> 01:40:39,022 Hey, Little Troublemaker. 1390 01:40:39,534 --> 01:40:41,024 [GASPS] 1391 01:40:43,704 --> 01:40:44,819 [SIGHS] 1392 01:40:48,084 --> 01:40:51,076 [IN ENGLISH] You silver-tongued devil, you. 1393 01:40:52,421 --> 01:40:54,207 Hurry up. These ready, Miss Cora. 1394 01:40:54,382 --> 01:40:55,747 No, they drinking tonight. 1395 01:40:55,925 --> 01:40:58,758 Go get the jug with the red stuff Monsieur Candie like. 1396 01:40:58,928 --> 01:41:02,216 Get your big pretty ass out the way. You know you like it. 1397 01:41:02,390 --> 01:41:04,597 That's because you knows what I like. Ha-ha-ha. 1398 01:41:04,767 --> 01:41:06,724 CORA: Come on with these biscuits, girl. 1399 01:41:06,894 --> 01:41:12,139 Look, Monsieur Candie, they were all fine specimens, no doubt about it. 1400 01:41:12,608 --> 01:41:17,353 But the best three by far were Samson... 1401 01:41:17,863 --> 01:41:19,979 What's that other one's name? Goldie. 1402 01:41:20,157 --> 01:41:21,192 Goldie. 1403 01:41:21,367 --> 01:41:23,404 And Eskimo Joe. 1404 01:41:23,578 --> 01:41:26,161 By the way, why is he called Eskimo Joe? 1405 01:41:26,330 --> 01:41:29,448 You never know how these nigger nicknames get started. 1406 01:41:29,625 --> 01:41:32,708 His name was Joe, maybe one day he said he was cold. Who knows? 1407 01:41:32,878 --> 01:41:34,664 [ALL LAUGH] 1408 01:41:36,090 --> 01:41:39,549 Well, regardless, Samson's your best. 1409 01:41:39,719 --> 01:41:41,255 We all know that. 1410 01:41:41,429 --> 01:41:45,138 You will never sell him, and I can see why. He's a champion. 1411 01:41:45,308 --> 01:41:49,472 Mm-mm-mm. All three are champions. 1412 01:41:49,687 --> 01:41:51,644 Samson's the champion. 1413 01:41:51,939 --> 01:41:53,680 Them other two pretty good. 1414 01:41:54,984 --> 01:41:57,817 Calvin, what's this nigger you let--? Oh. It's all right. 1415 01:41:57,987 --> 01:42:00,149 You have to understand, Monsieur Candie, 1416 01:42:00,323 --> 01:42:03,691 while admittedly a neophyte in the nigger fight game, 1417 01:42:03,868 --> 01:42:08,112 I do have a little bit of a background in the European travelling circus. 1418 01:42:08,289 --> 01:42:09,450 Is that right? 1419 01:42:09,624 --> 01:42:14,039 SCHULTZ: Hence, I have big ideas when it comes to presentation. 1420 01:42:14,211 --> 01:42:15,872 Hmm. SCHULTZ: I need something more 1421 01:42:16,047 --> 01:42:17,287 than just a big nigger. 1422 01:42:19,216 --> 01:42:21,378 Yeah, he needs to have panache. 1423 01:42:21,552 --> 01:42:24,260 Need to have what? What? Panache. Uh... 1424 01:42:24,805 --> 01:42:27,467 A sense of showmanship. Showmanship, yes. 1425 01:42:27,642 --> 01:42:30,930 I want to be able to bill him as the Black Hercules. 1426 01:42:31,103 --> 01:42:32,468 [ALL LAUGHING] 1427 01:42:32,647 --> 01:42:36,356 The Black Hercules. Isn't that clever? More like Nigger-les. 1428 01:42:36,567 --> 01:42:37,648 [LAUGHING] 1429 01:42:37,818 --> 01:42:39,980 I said, and I quote, 1430 01:42:40,321 --> 01:42:43,609 "I would pay top dollar for 1431 01:42:43,783 --> 01:42:46,366 the right nigger." 1432 01:42:46,744 --> 01:42:50,738 Now, I'm not saying that Eskimo Joe is the wrong nigger, per se. 1433 01:42:51,040 --> 01:42:54,158 But is he right as rain? 1434 01:42:54,919 --> 01:43:00,039 Oh, Dr. Schultz, I will have you know there is no one in the nigger fight game 1435 01:43:00,216 --> 01:43:02,674 that appreciates the value of showmanship 1436 01:43:02,843 --> 01:43:05,380 more than Monsieur Calvin J. Candie. Nobody. 1437 01:43:05,554 --> 01:43:09,218 But one must not forget the most important thing in the nigger fight game. 1438 01:43:09,392 --> 01:43:11,724 And that is a nigger that can win fights. Mm-hm. 1439 01:43:12,812 --> 01:43:17,022 Now, that should be your first, second, third, fourth and fifth concern. 1440 01:43:17,191 --> 01:43:19,774 After you have that, and you know you have that, 1441 01:43:19,944 --> 01:43:23,062 then you can start to implement a grand design. 1442 01:43:23,447 --> 01:43:26,155 In other words, first thing is first. 1443 01:43:26,325 --> 01:43:27,736 First things first. 1444 01:43:32,915 --> 01:43:34,701 [WHISPERING IN GERMAN] 1445 01:43:34,875 --> 01:43:35,910 [CHUCKLES] 1446 01:43:36,085 --> 01:43:38,918 Ooh. I see you two getting on. 1447 01:43:39,547 --> 01:43:41,083 Famously. 1448 01:43:41,799 --> 01:43:42,960 Oh, Monsieur Candie, 1449 01:43:43,134 --> 01:43:47,594 you cannot imagine what it's like not to hear your native tongue in four years. 1450 01:43:47,763 --> 01:43:50,004 Well, hell, I can't imagine two weeks in Boston. 1451 01:43:50,182 --> 01:43:52,093 [ALL LAUGHING] 1452 01:43:52,309 --> 01:43:56,553 Two weeks in Boston. Monsieur Candie, you a mess. 1453 01:43:57,273 --> 01:43:59,184 Two weeks in Boston. 1454 01:43:59,358 --> 01:44:04,478 I can't express the joy I felt conversing in my mother tongue. 1455 01:44:04,655 --> 01:44:08,865 And Hildi is a charming conversation companion. 1456 01:44:09,034 --> 01:44:10,866 CANDIE: Be careful now, Dr. Schultz. 1457 01:44:11,036 --> 01:44:13,778 You might have caught a little dose of nigger love. 1458 01:44:14,165 --> 01:44:16,247 Nigger love's a powerful emotion, boy. 1459 01:44:16,417 --> 01:44:20,126 It's like a pool of black tar. Once it catches your ass, you caught. 1460 01:44:20,296 --> 01:44:23,084 Yes, sir, you stuck. Ha-ha-ha. 1461 01:44:23,299 --> 01:44:24,835 LARA: I don't know, doctor. 1462 01:44:25,009 --> 01:44:27,967 You can lay on all the German sweet talk you want, 1463 01:44:28,137 --> 01:44:32,176 but it looks like this pony's got big eyes for Django. 1464 01:44:32,850 --> 01:44:34,056 [LARA CHUCKLES] 1465 01:44:34,226 --> 01:44:36,843 Well, naturally. 1466 01:44:37,021 --> 01:44:40,434 It is the soaring eagle that attracts her attention, 1467 01:44:40,608 --> 01:44:42,190 not the plucked chicken. 1468 01:44:42,359 --> 01:44:43,520 [ALL CHUCKLING] 1469 01:44:43,694 --> 01:44:46,061 CANDIE: Dr. Schultz, don't be so down on yourself. 1470 01:44:46,238 --> 01:44:48,320 You are quite the dapper European gentleman. 1471 01:44:48,491 --> 01:44:51,859 CORA: To clean these dishes, put your elbow in these dishes, you hear? 1472 01:44:52,036 --> 01:44:54,494 You know that nigger, don't you? 1473 01:44:54,997 --> 01:44:56,283 "Who?" Who? 1474 01:44:56,457 --> 01:44:59,745 Don't "who" me, bitch. You know who I'm talking about. 1475 01:45:01,253 --> 01:45:03,039 At the table? 1476 01:45:03,297 --> 01:45:04,879 I don't know him. 1477 01:45:05,049 --> 01:45:06,460 You don't know him. 1478 01:45:06,634 --> 01:45:09,342 No. "No," what? 1479 01:45:09,637 --> 01:45:11,253 No, sir. 1480 01:45:12,973 --> 01:45:15,340 [CHUCKLES] 1481 01:45:15,518 --> 01:45:18,055 You wouldn't lie to me, now, would you? 1482 01:45:21,482 --> 01:45:23,723 Tsk. Okay. 1483 01:45:24,777 --> 01:45:28,361 Yeah. If you say so. 1484 01:45:33,911 --> 01:45:34,025 Eskimo Joe's a quality nigger, no doubt about it. 1485 01:45:34,036 --> 01:45:37,950 Eskimo Joe's a quality nigger, no doubt about it. 1486 01:45:38,999 --> 01:45:40,990 But if it was my money, 1487 01:45:41,961 --> 01:45:44,293 I wouldn't pay no $12,000 for him. 1488 01:45:44,463 --> 01:45:46,625 What would your price be? 1489 01:45:46,799 --> 01:45:48,915 Well, if I was inclined to be generous, 1490 01:45:49,093 --> 01:45:52,802 and I don't know why I would be inclined to be generous, 1491 01:45:53,389 --> 01:45:55,175 9000. 1492 01:45:55,599 --> 01:45:56,634 Maybe. 1493 01:45:57,768 --> 01:45:58,803 CANDIE: Dr. Schultz, 1494 01:45:59,770 --> 01:46:03,764 let me reclarify how this whole negotiation came about. 1495 01:46:03,941 --> 01:46:06,308 It wasn't me who came to you to sell a nigger. 1496 01:46:06,485 --> 01:46:07,520 Sure wasn't. 1497 01:46:07,695 --> 01:46:09,982 You approached me to buy one. Sure was. 1498 01:46:10,155 --> 01:46:12,567 CANDIE: That $9000 Bright Boy's been bandying about 1499 01:46:12,741 --> 01:46:16,075 ain't too far off. If I wanted to sell Eskimo Joe for that 1500 01:46:16,245 --> 01:46:18,953 I could do so any day of the week. Any day. 1501 01:46:19,123 --> 01:46:23,458 But like you said in Greenville, doctor, I don't wanna sell him. 1502 01:46:23,794 --> 01:46:27,958 It was only your ridiculous offer of $12,000 1503 01:46:28,132 --> 01:46:30,794 that made me even consider it. Mm-hm. 1504 01:46:39,143 --> 01:46:43,262 You know, Monsieur Candie, you do possess the power of persuasion. 1505 01:46:43,522 --> 01:46:45,012 [CHUCKLES] 1506 01:46:46,567 --> 01:46:47,602 [SCHULTZ BANGS TABLE] 1507 01:46:47,776 --> 01:46:49,733 Why not? Monsieur Candie, you have a deal. 1508 01:46:49,904 --> 01:46:52,020 Eskimo Joe, $12,000. 1509 01:46:52,197 --> 01:46:55,280 Hooray, doctor. Hooray. And a wise decision that is. 1510 01:46:55,451 --> 01:46:59,115 However, that is a tremendous amount of money. 1511 01:46:59,288 --> 01:47:02,326 And the way you have your Mr. Moguy, I have a lawyer. 1512 01:47:02,499 --> 01:47:04,285 Persnickety man named Tuttle. 1513 01:47:04,460 --> 01:47:07,623 And I would need my Mr. Tuttle to draw up a legal contract 1514 01:47:07,796 --> 01:47:11,664 before I'd feel comfortable exchanging that amount of money for flesh. 1515 01:47:11,842 --> 01:47:15,631 Not to mention having Eskimo Joe examined by a physician of my choosing. 1516 01:47:15,804 --> 01:47:21,425 CANDIE: Naturally. So say I return in about... 1517 01:47:23,562 --> 01:47:24,723 five days' time. 1518 01:47:24,897 --> 01:47:26,012 Five days? 1519 01:47:26,190 --> 01:47:27,430 With my Mr. Tuttle. 1520 01:47:27,608 --> 01:47:29,895 And then my Mr. Tuttle and your Mr. Moguy 1521 01:47:30,069 --> 01:47:32,811 can hash out the finer details between themselves. 1522 01:47:33,572 --> 01:47:36,485 I say splendid, doctor. Splendid. 1523 01:47:37,242 --> 01:47:38,482 Gentlemen... 1524 01:47:39,536 --> 01:47:41,903 may I propose a toast? 1525 01:47:43,791 --> 01:47:45,407 To Eskimo Joe. 1526 01:47:45,584 --> 01:47:49,578 Or shall we call him the Black Hercules? 1527 01:47:49,755 --> 01:47:51,666 SCHULTZ: To the Black Hercules. 1528 01:47:51,840 --> 01:47:53,422 STEPHEN: The Black Hercules. 1529 01:47:53,592 --> 01:47:54,798 To the Black Hercules. 1530 01:47:54,969 --> 01:47:57,631 You was right, doctor. That name do have "pan-ass." 1531 01:47:57,805 --> 01:47:59,045 [CHUCKLES] 1532 01:47:59,223 --> 01:48:03,968 Mm. Hildi, top my drink off. 1533 01:48:06,772 --> 01:48:11,437 So, Hildi, how you like serving at the big table in the Big House, huh? 1534 01:48:11,902 --> 01:48:15,111 When Monsieur Candie talk to you, you answers. 1535 01:48:15,280 --> 01:48:17,442 I like it a lot, Monsieur Candie. Mm-hm. 1536 01:48:18,242 --> 01:48:22,657 Better than sizzling in that hot box or dragging your ass through a bramble bush. 1537 01:48:22,830 --> 01:48:26,619 Maybe not as much fun as getting to pleasure all them Mandingos, huh? 1538 01:48:26,792 --> 01:48:29,159 She like them niggers. Sure do. Like Samson? Huh? 1539 01:48:29,336 --> 01:48:30,371 BROOMHILDA: No, sir. 1540 01:48:30,546 --> 01:48:32,082 You know, Monsieur Candie, 1541 01:48:32,256 --> 01:48:35,965 the doctor here might be interested in seeing Hildi's peeled back, 1542 01:48:36,135 --> 01:48:39,503 seeing as how they don't have many niggers where he come from. 1543 01:48:39,680 --> 01:48:42,012 Dr. Schultz, when you was alone with Hildi, 1544 01:48:42,182 --> 01:48:45,391 did you just speak German or did you take her clothes off? 1545 01:48:45,561 --> 01:48:49,099 No, we just talked and-- CANDIE: You haven't seen her back? 1546 01:48:49,273 --> 01:48:50,308 I haven't-- 1547 01:48:50,482 --> 01:48:53,645 No, no, no. Stephen's right, you might find this interesting. 1548 01:48:53,819 --> 01:48:55,230 Hildi, take off your dress. 1549 01:48:55,404 --> 01:48:57,395 Show Dr. Schultz your back here. Go on. 1550 01:48:57,573 --> 01:49:01,237 LARA: Calvin, I just got her all dressed up and looking nice. 1551 01:49:01,410 --> 01:49:04,368 CANDIE: But, Lara Lee, Dr. Schultz is from Dijsseldorf. 1552 01:49:04,538 --> 01:49:07,371 They don't got niggers there. He is a man of medicine. 1553 01:49:07,541 --> 01:49:10,454 It would fascinate him, the niggers' endurance for pain. 1554 01:49:10,627 --> 01:49:13,961 These niggers are tough, Dr. Schultz, no doubt about it. 1555 01:49:14,131 --> 01:49:16,168 Hildi's got something like four lashes. 1556 01:49:16,341 --> 01:49:19,003 Lara Lee just get one, she'd lose her goddamn mind. 1557 01:49:19,178 --> 01:49:22,466 Look at that, doctor. It's like a painting. Calvin! 1558 01:49:23,223 --> 01:49:26,557 We are eating. Ain't no one wanna look at her whipped-up back. 1559 01:49:28,187 --> 01:49:30,269 Fine. Fine, fine, fine. 1560 01:49:30,522 --> 01:49:33,560 After dinner, then, Stephen. After dinner. 1561 01:49:34,234 --> 01:49:36,225 During the brandies, gentlemen. Hmm? 1562 01:49:42,242 --> 01:49:44,404 LARA: Cora, come get this girl. 1563 01:49:47,331 --> 01:49:49,914 She a mess. Yes, ma'am? 1564 01:49:50,084 --> 01:49:54,829 Oh. Why are you all undone? I just got you done up. Come on in here. 1565 01:50:01,053 --> 01:50:01,087 Baby, you on Stephen bad side, and you need to be on his blind side. 1566 01:50:01,095 --> 01:50:04,963 Baby, you on Stephen bad side, and you need to be on his blind side. 1567 01:50:05,140 --> 01:50:07,632 You say you ain't know him. 1568 01:50:08,477 --> 01:50:15,270 Huh? I said, you said you ain't know him. 1569 01:50:16,318 --> 01:50:17,808 I don't. 1570 01:50:18,362 --> 01:50:19,944 Yes, you do. 1571 01:50:21,865 --> 01:50:23,105 Mr. Stephen... 1572 01:50:24,451 --> 01:50:25,566 I don't. 1573 01:50:25,869 --> 01:50:28,531 Why is you lying to me? 1574 01:50:30,499 --> 01:50:31,910 I ain't. 1575 01:50:32,251 --> 01:50:34,492 Then why is you crying? 1576 01:50:35,087 --> 01:50:36,919 You scaring me. 1577 01:50:37,131 --> 01:50:38,337 Why is I'm scaring you? 1578 01:50:39,133 --> 01:50:40,999 Because you scary. 1579 01:50:42,553 --> 01:50:45,215 SCHULTZ: To speak German this afternoon with Hildi 1580 01:50:45,389 --> 01:50:49,053 was positively soul-enriching. 1581 01:50:49,268 --> 01:50:51,930 CANDIE: Doctor, that warms my heart to hear that. 1582 01:50:52,104 --> 01:50:55,347 You stay right here. 1583 01:51:00,487 --> 01:51:05,027 SCHULTZ: You indicated earlier you'd be willing to part with Hildi. 1584 01:51:05,200 --> 01:51:08,283 Why, yes. Yes, sirree, Bob, I did. 1585 01:51:09,913 --> 01:51:11,779 In that case, 1586 01:51:11,957 --> 01:51:15,951 allow me to propose another proposition. 1587 01:51:16,128 --> 01:51:17,243 I'm all ears. 1588 01:51:17,421 --> 01:51:19,503 Hurry up, goddamn it! 1589 01:51:19,882 --> 01:51:21,418 Monsieur Candie-- CANDIE: Stephen. 1590 01:51:22,509 --> 01:51:25,376 You just interrupted Dr. Schultz here. 1591 01:51:26,221 --> 01:51:31,057 I'm sorry, Dr. Schultz. My ears ain't worth a damn these days. 1592 01:51:31,226 --> 01:51:32,341 Excuse him. 1593 01:51:32,519 --> 01:51:36,012 Monsieur Candie, could I get a word with you in the kitchen? 1594 01:51:36,607 --> 01:51:38,473 You mean get up out of my chair? 1595 01:51:38,650 --> 01:51:40,641 If'n you could manage it. 1596 01:51:40,819 --> 01:51:43,811 Why? It's about dessert. 1597 01:51:43,989 --> 01:51:45,775 What about dessert? 1598 01:51:45,949 --> 01:51:48,532 I'd rather discuss that in private. 1599 01:51:48,702 --> 01:51:50,864 We're having white cake. 1600 01:51:51,038 --> 01:51:53,370 What sort of melodrama could be brewing? 1601 01:51:53,540 --> 01:51:57,704 You right, Monsieur Candie. You right. I'll handle it myself. 1602 01:51:57,878 --> 01:51:59,460 [WHISPERS] Meet me in the library. 1603 01:51:59,630 --> 01:52:03,214 [IN NORMAL VOICE] I can't understand why you won't come talk to these niggers. 1604 01:52:03,383 --> 01:52:05,420 Shit get fucked up around here, you blame me. 1605 01:52:05,594 --> 01:52:10,213 Fine, fine. Friend Stephen, I will be along momentarily. 1606 01:52:10,390 --> 01:52:11,880 Yes, sir. 1607 01:52:12,434 --> 01:52:15,847 Well, gentlemen, as you can see, 1608 01:52:16,021 --> 01:52:18,183 talented as they are in the kitchen, 1609 01:52:18,357 --> 01:52:21,941 from time to time, adult supervision is required. 1610 01:52:22,110 --> 01:52:23,976 [ALL CHUCKLING] 1611 01:52:24,780 --> 01:52:27,067 If you'll excuse me a moment... 1612 01:52:32,663 --> 01:52:34,700 You may clear the dinner service. 1613 01:52:35,958 --> 01:52:37,915 CORA: You heard him. Go on, get. 1614 01:52:38,794 --> 01:52:39,829 Hurry up, girl. 1615 01:52:40,003 --> 01:52:45,089 So, Dr. Schultz, why don't you regale us with a tale of the circus? 1616 01:52:45,259 --> 01:52:47,921 The circus? Ha-ha-ha. Yes. 1617 01:52:54,309 --> 01:52:56,300 What is the matter? 1618 01:53:01,400 --> 01:53:06,486 Them motherfuckers ain't here to buy no Mandingos. 1619 01:53:06,655 --> 01:53:08,191 They wants that girl. 1620 01:53:08,532 --> 01:53:10,114 [CHUCKLES] 1621 01:53:10,284 --> 01:53:12,992 Stephen, what the hell are you talking about? 1622 01:53:13,161 --> 01:53:16,495 They playing your ass for a fool is what I'm talking about. 1623 01:53:16,832 --> 01:53:20,325 They ain't here for no muscle-bound Jimmie. 1624 01:53:20,919 --> 01:53:23,001 They here for that girl. 1625 01:53:23,380 --> 01:53:25,462 What girl? What, Hildi? 1626 01:53:25,632 --> 01:53:29,250 Yeah, Hildi. Her and Django, them niggers know each other. 1627 01:53:30,929 --> 01:53:32,511 He just bought Eskimo Joe. 1628 01:53:32,681 --> 01:53:35,139 Did he give you any money? No, not yet, but-- 1629 01:53:35,309 --> 01:53:37,676 Then he ain't bought diddly. Not yet, no how. 1630 01:53:37,853 --> 01:53:40,140 But he's just about to buy 1631 01:53:40,314 --> 01:53:43,432 who he come here to buy when I interrupted him. 1632 01:53:43,608 --> 01:53:47,226 "Thank you, Stephen." You're welcome, Calvin. 1633 01:53:51,950 --> 01:53:54,487 Where you getting all this? 1634 01:53:55,162 --> 01:53:58,951 Why would they go through all that for a nigger with a chewed-up back 1635 01:53:59,124 --> 01:54:00,239 ain't worth $300? 1636 01:54:00,417 --> 01:54:04,035 They doing it because that nigger Django's in love with Hildi. 1637 01:54:04,212 --> 01:54:05,373 She probably his wife. 1638 01:54:06,214 --> 01:54:10,299 Why that German gives a fuck who that uppity son of a bitch is in love with, 1639 01:54:10,469 --> 01:54:12,631 I'm sure I don't know. 1640 01:54:15,015 --> 01:54:17,052 If she's who they want, 1641 01:54:17,392 --> 01:54:21,681 why this whole snake oil pitch about Mandingos then? 1642 01:54:21,855 --> 01:54:25,393 You wouldn't pay no never mind to no $300. 1643 01:54:25,609 --> 01:54:27,896 But that 12,000? 1644 01:54:28,487 --> 01:54:31,400 That made you real friendly, now, didn't it? 1645 01:54:33,658 --> 01:54:35,865 Yes, it did. 1646 01:54:38,705 --> 01:54:40,696 His wife, huh? 1647 01:54:44,252 --> 01:54:47,916 If it had been a snake, it would have bit me. 1648 01:54:48,090 --> 01:54:49,751 [CHUCKLES] 1649 01:54:51,301 --> 01:54:53,884 Those lying, 1650 01:54:54,179 --> 01:54:57,513 goddamn time-wasting 1651 01:54:57,682 --> 01:55:00,549 sons of bitches. 1652 01:55:02,187 --> 01:55:03,552 Sons of bitches! 1653 01:55:03,730 --> 01:55:03,969 --Out of New Orleans, so I have quite a bit of practice with theatre types. 1654 01:55:03,980 --> 01:55:09,566 --Out of New Orleans, so I have quite a bit of practice with theatre types. 1655 01:55:10,153 --> 01:55:11,564 Oh, there you are. 1656 01:55:11,738 --> 01:55:15,026 I was beginning to think that you and that old crow run off together. 1657 01:55:15,200 --> 01:55:16,406 [ALL CHUCKLING] 1658 01:55:16,576 --> 01:55:18,658 That'd be a hell of a note, wouldn't it? 1659 01:55:19,121 --> 01:55:21,738 Lara Lee, I was just looking out the big window. 1660 01:55:21,915 --> 01:55:24,907 Billy Crash is out there dealing with some shady slaver 1661 01:55:25,085 --> 01:55:30,125 trying to sell a passel of ponies. Be a dear, go give them gals an eyeball. 1662 01:55:30,424 --> 01:55:33,212 Of course, brother. Thank you, darling. 1663 01:55:46,022 --> 01:55:49,481 Yeah. Business never sleeps. Mm-hm. 1664 01:55:51,570 --> 01:55:54,437 Apropos, before your exit, 1665 01:55:54,614 --> 01:55:58,903 we were discussing the possibility of my purchasing Broomhilda. 1666 01:55:59,077 --> 01:56:01,910 Ah, yes. Yes, we were, doctor. 1667 01:56:02,080 --> 01:56:04,242 And we will again, in a moment. 1668 01:56:20,515 --> 01:56:22,927 Who's your little friend? 1669 01:56:25,020 --> 01:56:26,761 [CLEARS THROAT] 1670 01:56:27,731 --> 01:56:29,517 This is Ben. 1671 01:56:30,567 --> 01:56:35,482 He's a old Joe that lived around here for a long time. 1672 01:56:35,739 --> 01:56:38,197 And I do mean a long damn time. 1673 01:56:39,326 --> 01:56:43,445 Old Ben here took care of my daddy 1674 01:56:43,747 --> 01:56:45,909 and my daddy's daddy. 1675 01:56:46,082 --> 01:56:48,915 Till he up and keeled over one day... 1676 01:56:51,463 --> 01:56:53,704 Old Ben took care of me. 1677 01:56:55,592 --> 01:56:59,677 Growing up the son of a huge plantation owner in Mississippi 1678 01:56:59,846 --> 01:57:01,678 puts a white man in contact 1679 01:57:01,848 --> 01:57:05,512 with a whole lot of black faces. 1680 01:57:07,270 --> 01:57:12,686 I spent my whole life here, right here in Candyland... 1681 01:57:13,860 --> 01:57:17,603 surrounded by black faces. 1682 01:57:19,616 --> 01:57:23,075 Now, seeing them every day, day in, day out, 1683 01:57:23,245 --> 01:57:25,703 I only had one question: 1684 01:57:28,917 --> 01:57:31,375 Why don't they kill us? Ha-ha-ha. 1685 01:57:34,506 --> 01:57:39,592 Now, right out there on that porch, three times a week for 50 years, 1686 01:57:39,761 --> 01:57:44,756 Old Ben here would shave my daddy with a straight razor. 1687 01:57:45,141 --> 01:57:50,056 Now, if I was Old Ben, I would have cut my daddy's goddamn throat 1688 01:57:50,230 --> 01:57:54,098 and it wouldn't have taken me no 50 years to do it, neither. 1689 01:57:56,194 --> 01:57:58,105 But he never did. 1690 01:57:59,614 --> 01:58:00,729 Why not? 1691 01:58:02,242 --> 01:58:06,657 You see, the science of phrenology 1692 01:58:07,205 --> 01:58:09,367 is crucial to understanding 1693 01:58:09,541 --> 01:58:12,784 the separation of our two species. 1694 01:58:14,129 --> 01:58:17,087 In the skull of the African here... 1695 01:58:17,882 --> 01:58:20,419 the area associated with submissiveness 1696 01:58:20,594 --> 01:58:26,385 is larger than any human or any other subhuman species on planet Earth. 1697 01:58:32,897 --> 01:58:34,888 [SAWING] 1698 01:58:41,323 --> 01:58:43,530 If you examine 1699 01:58:44,576 --> 01:58:47,318 this piece of skull here... 1700 01:58:53,043 --> 01:58:56,627 you will notice three distinct dimples. 1701 01:59:00,175 --> 01:59:04,043 Here, here and here. 1702 01:59:04,220 --> 01:59:05,426 Now, 1703 01:59:05,597 --> 01:59:10,467 if I was holding the skull of an Isaac Newton or Galileo, 1704 01:59:10,644 --> 01:59:15,059 these three dimples would be found in the area most associated with 1705 01:59:15,231 --> 01:59:17,017 creativity. 1706 01:59:17,192 --> 01:59:19,684 But this is the skull of Old Ben. 1707 01:59:19,944 --> 01:59:21,810 And in the skull of Old Ben, 1708 01:59:21,988 --> 01:59:24,275 unburdened by genius, 1709 01:59:24,449 --> 01:59:29,285 these three dimples exist in the area of the skull most associated with... 1710 01:59:29,746 --> 01:59:31,453 servility. 1711 01:59:32,290 --> 01:59:34,281 Now, Bright Boy, 1712 01:59:34,751 --> 01:59:37,118 I will admit you are pretty clever. 1713 01:59:39,464 --> 01:59:42,172 But if I took this hammer here 1714 01:59:43,718 --> 01:59:46,631 and I bashed in your skull with it, 1715 01:59:47,097 --> 01:59:52,888 you would have the same three dimples in the same place... 1716 01:59:53,645 --> 01:59:55,181 as Old Ben. 1717 01:59:56,314 --> 01:59:59,773 Hey! Now lay your palms flat on that tabletop! 1718 01:59:59,943 --> 02:00:02,935 If you lift those palms off that turtle shell tabletop, 1719 02:00:03,113 --> 02:00:06,697 Mr. Pooch is gonna let loose with both barrels of that sawed-off. 1720 02:00:07,534 --> 02:00:10,902 There have been a lot of lies around this dinner table tonight 1721 02:00:11,079 --> 02:00:13,195 but that you can believe! 1722 02:00:13,373 --> 02:00:18,834 Mr. Moguy, would you collect the pistol hanging off these boys' hips here? 1723 02:00:23,258 --> 02:00:26,467 Thank you ever so much. Doctor. 1724 02:00:30,306 --> 02:00:32,172 Where were we? 1725 02:00:36,146 --> 02:00:38,103 Jackass. 1726 02:00:41,443 --> 02:00:43,059 Ah, yes. 1727 02:00:43,236 --> 02:00:46,774 I do believe you were just getting ready to make me a proposition 1728 02:00:46,948 --> 02:00:48,609 to buy Broomhilda. 1729 02:00:48,783 --> 02:00:50,399 Am I right? 1730 02:00:54,205 --> 02:00:55,787 Right. 1731 02:00:57,625 --> 02:00:58,660 Bring out Hildi! 1732 02:01:02,338 --> 02:01:04,204 Get over there yonder. 1733 02:01:05,091 --> 02:01:07,458 Sit your ass in that goddamn chair! Aah! Aah! 1734 02:01:07,635 --> 02:01:09,342 STEPHEN: Lay your hand flat on that tabletop. 1735 02:01:09,512 --> 02:01:11,128 CANDIE: Now shut your mouth. 1736 02:01:14,893 --> 02:01:16,133 Dr. Schultz, 1737 02:01:16,311 --> 02:01:20,179 in Greenville, you yourself said that for the right nigger, 1738 02:01:20,356 --> 02:01:24,850 you'd be willing to pay what some may consider is a ridiculous amount. 1739 02:01:25,028 --> 02:01:28,396 To which me myself said, "What is your definition of ridiculous?" 1740 02:01:28,573 --> 02:01:32,737 To which you said, "$12,000." 1741 02:01:33,036 --> 02:01:36,700 Now, considering y'all have ridden a whole lot of miles, 1742 02:01:36,873 --> 02:01:39,035 went through a whole lot of trouble 1743 02:01:39,209 --> 02:01:43,498 and done spread a whole lot of bull to purchase this lovely lady right here, 1744 02:01:43,671 --> 02:01:49,667 it would appear that Broomhilda is, in fact, the right nigger. 1745 02:01:49,928 --> 02:01:53,637 And if y'all want to leave Candyland with Broomhilda, 1746 02:01:53,848 --> 02:01:59,343 the price is $12,000. 1747 02:01:59,521 --> 02:02:03,310 And I take it you prefer the "take it or leave it" style of negotiation? 1748 02:02:05,568 --> 02:02:07,775 Yes, I do, doctor. 1749 02:02:07,946 --> 02:02:10,859 You see, under the laws of Chickasaw County, 1750 02:02:11,032 --> 02:02:14,525 Broomhilda here is my property. 1751 02:02:14,702 --> 02:02:19,947 And I can choose to do with my property whatever I so desire. 1752 02:02:21,084 --> 02:02:23,917 And if y'all think my price 1753 02:02:24,087 --> 02:02:27,796 for this nigger here is too steep, Unh! 1754 02:02:27,966 --> 02:02:30,708 What I'm gonna desire to do is... 1755 02:02:34,055 --> 02:02:37,548 take this goddamn hammer here and beat her ass to death with it! 1756 02:02:37,725 --> 02:02:39,215 Right in front of both y'all! 1757 02:02:39,394 --> 02:02:40,509 Easy, big fella. 1758 02:02:40,687 --> 02:02:44,476 Then we can examine the three dimples inside Broomhilda's skull! 1759 02:02:44,649 --> 02:02:48,813 Now, what's it gonna be, doc? Huh? 1760 02:02:49,279 --> 02:02:50,485 What's it gonna be? 1761 02:02:50,655 --> 02:02:54,614 May I lift the hands off the tabletop in order to remove my billfold? 1762 02:02:55,493 --> 02:02:57,325 Yes, you may. 1763 02:02:59,622 --> 02:03:01,238 [BROOMHILDA SOBBING] 1764 02:03:10,508 --> 02:03:11,794 That 12. 1765 02:03:15,805 --> 02:03:17,762 Sold! Aah! 1766 02:03:17,974 --> 02:03:24,437 To the man with the exceptional beard and his unexceptional nigger. 1767 02:03:29,694 --> 02:03:32,186 Mr. Moguy. Yes, Calvin? 1768 02:03:32,739 --> 02:03:35,982 Will you make these gentlemen a receipt for $12,000, please? 1769 02:03:36,159 --> 02:03:38,571 Twelve thousand dollars. 1770 02:03:40,997 --> 02:03:43,830 It was a pleasure doing business with y'all. 1771 02:03:44,000 --> 02:03:45,707 Now, gentlemen... 1772 02:03:46,836 --> 02:03:49,328 if you care to join me in the parlour... 1773 02:03:49,881 --> 02:03:52,794 we will be serving white cake. 1774 02:03:53,259 --> 02:03:54,966 [HARP PLAYING LUDVVjG VAN BEETHOVEN'S "FUR ELISE"] 1775 02:03:54,969 --> 02:03:56,255 [HARP PLAYING LUDVVjG VAN BEETHOVEN'S "FUR ELISE"] 1776 02:05:08,251 --> 02:05:09,537 [D'ARTAGNAN SCREAMING] 1777 02:05:20,513 --> 02:05:22,424 Well done, Calvin. Heh, heh. 1778 02:05:24,392 --> 02:05:25,723 Excuse me. 1779 02:05:25,893 --> 02:05:27,383 Excuse me, ma'am. 1780 02:05:28,646 --> 02:05:30,808 Could you please stop playing Beethoven? 1781 02:05:31,190 --> 02:05:33,352 Take your hands off the harp. 1782 02:05:36,654 --> 02:05:37,860 STEPHEN: Doctor. 1783 02:05:38,322 --> 02:05:40,905 Doctor, you can't go in there. Stephen, Stephen. 1784 02:05:41,075 --> 02:05:43,817 He ain't got no business going in there. Let it be. 1785 02:05:43,995 --> 02:05:47,488 He's just a little upset, that's all. I'll handle this. 1786 02:06:13,024 --> 02:06:14,230 White cake? 1787 02:06:15,193 --> 02:06:17,810 SCHULTZ: I don't go in for sweets, thank you. 1788 02:06:18,738 --> 02:06:20,069 Hmm. 1789 02:06:24,410 --> 02:06:25,445 [CANDIE CHUCKLES] 1790 02:06:27,330 --> 02:06:30,618 You brooding about me getting the best of you, huh? 1791 02:06:30,833 --> 02:06:35,748 Actually, I was thinking of that poor devil you fed to the dogs today. 1792 02:06:35,922 --> 02:06:38,004 D'Artagnan. 1793 02:06:38,508 --> 02:06:42,046 And I was wondering what Dumas would make of all this. 1794 02:06:42,470 --> 02:06:43,801 Come again? 1795 02:06:47,058 --> 02:06:51,097 Alexandre Dumas. He wrote The Three Musketeers. 1796 02:06:51,270 --> 02:06:52,806 CANDIE: Yes, of course, doctor. 1797 02:06:52,980 --> 02:06:54,721 I figured you must be an admirer. 1798 02:06:54,899 --> 02:06:59,188 You named your slave after his novel's lead character. 1799 02:06:59,403 --> 02:07:02,771 Now, if Alexandre Dumas had been there today, 1800 02:07:02,949 --> 02:07:05,111 I wonder what he would have made of it. 1801 02:07:07,328 --> 02:07:08,989 You doubt he'd approve, huh? 1802 02:07:11,207 --> 02:07:16,373 Yes. His approval would be a dubious proposition at best. 1803 02:07:16,671 --> 02:07:18,002 [CHUCKLES] 1804 02:07:18,714 --> 02:07:20,876 Soft-hearted French's. 1805 02:07:22,385 --> 02:07:24,752 Alexandre Dumas is black. 1806 02:07:28,391 --> 02:07:31,258 Are these Bro0mhilda's papers? Yes, they are. 1807 02:07:31,435 --> 02:07:33,096 May I? Of course. 1808 02:07:33,271 --> 02:07:34,727 Thank you. 1809 02:07:36,816 --> 02:07:39,524 That is her bill of sale, her ownership history, 1810 02:07:39,694 --> 02:07:42,061 and of course, her freedom papers, doctor. 1811 02:07:42,238 --> 02:07:44,354 Would you have ink and pen for me? 1812 02:07:45,616 --> 02:07:48,950 Right over there on that little table. SCHULTZ: Thank you. 1813 02:08:10,016 --> 02:08:11,097 Thank you. 1814 02:08:14,687 --> 02:08:17,395 Broomhilda Von Shaft... 1815 02:08:19,108 --> 02:08:21,816 consider yourself a free woman. 1816 02:08:33,497 --> 02:08:35,738 Mr. Candie... 1817 02:08:37,293 --> 02:08:41,161 normally, I would say auf Wiedersehen. 1818 02:08:41,339 --> 02:08:45,958 But since what auf Wiedersehen actually means is "till I see you again," 1819 02:08:46,135 --> 02:08:50,003 and since I never wish to see you again, to you, sir, 1820 02:08:50,181 --> 02:08:53,515 I say, "goodbye." 1821 02:08:57,021 --> 02:08:58,477 Let's go. 1822 02:08:59,607 --> 02:09:01,018 Come on. 1823 02:09:02,860 --> 02:09:04,692 CANDIE: One more moment, doctor. 1824 02:09:06,572 --> 02:09:07,607 What? 1825 02:09:12,328 --> 02:09:14,865 It's a custom here in the South, 1826 02:09:15,039 --> 02:09:20,830 once a business deal is concluded, that the two parties shake hands. 1827 02:09:21,254 --> 02:09:24,417 It implies good faith. I'm not from the South. 1828 02:09:24,590 --> 02:09:26,297 But you are 1829 02:09:26,676 --> 02:09:29,008 in my house, doctor. 1830 02:09:29,762 --> 02:09:31,469 So I'm afraid I must insist. 1831 02:09:31,639 --> 02:09:32,674 Insist? 1832 02:09:32,848 --> 02:09:34,964 On what? That I shake your hand? 1833 02:09:35,142 --> 02:09:38,305 Oh, then I'm afraid I must insist in the opposite direction. 1834 02:09:38,980 --> 02:09:43,895 You know what I think you are? What you think I am? No, I don't. 1835 02:09:45,361 --> 02:09:47,352 I think you are a bad loser. 1836 02:09:47,863 --> 02:09:50,946 And I think you're an abysmal winner. 1837 02:09:51,117 --> 02:09:52,323 Nevertheless... 1838 02:09:52,952 --> 02:09:56,115 here in Chickasaw County, a deal ain't done 1839 02:09:56,289 --> 02:09:58,656 until the two parties have shook hands. 1840 02:09:59,375 --> 02:10:03,039 Even after all that paper signing, don't mean shit, 1841 02:10:03,379 --> 02:10:06,963 you don't shake my hand. 1842 02:10:07,717 --> 02:10:13,588 If I don't shake your hand, you're gonna throw away $12,000? 1843 02:10:13,764 --> 02:10:15,425 I don't think so. 1844 02:10:16,559 --> 02:10:17,594 Mr. Pooch? 1845 02:10:19,603 --> 02:10:24,222 If she tries to leave here before this nigger-loving German shakes my hand, 1846 02:10:24,400 --> 02:10:26,061 you cut her ass down. 1847 02:10:29,071 --> 02:10:30,607 [COCKS sum] 1848 02:10:48,049 --> 02:10:51,383 You really want me to shake your hand? 1849 02:10:53,012 --> 02:10:54,673 I insist. 1850 02:10:55,890 --> 02:10:58,257 If you insist. 1851 02:11:15,076 --> 02:11:17,989 No! Calvin! 1852 02:11:19,205 --> 02:11:20,787 Calvin! 1853 02:11:27,004 --> 02:11:29,541 I'm sorry. I couldn't resist. 1854 02:11:32,551 --> 02:11:34,633 [SOBBING] 1855 02:11:41,936 --> 02:11:44,052 Niggevs gone crazy! Help! 1856 02:11:44,230 --> 02:11:46,767 Help, he's killing everyone! Aah! Aah! 1857 02:11:51,987 --> 02:11:52,977 [GROANING] 1858 02:11:57,910 --> 02:11:59,150 [LEO SCREAMS] 1859 02:12:02,832 --> 02:12:04,789 MAN 1: H0ly--! MAYNARD: Shit! 1860 02:12:04,959 --> 02:12:07,121 MAN 2: Son of a--! MAYNARD: Bitch! 1861 02:12:07,336 --> 02:12:10,454 [GUNFIRE AND MEN YELLING] 1862 02:12:10,631 --> 02:12:13,419 MAN 3: Damn it! MAYNARD: Fucking--! Get the fuck--! 1863 02:12:13,592 --> 02:12:15,674 [JESSIE GROANING] 1864 02:12:16,470 --> 02:12:18,461 MAYNARD: Damn it, son of a bitch! What--? 1865 02:12:19,265 --> 02:12:20,551 Fucking nigger! 1866 02:12:20,724 --> 02:12:21,885 Damn it! 1867 02:12:22,768 --> 02:12:25,055 What the fuck is going on? Aah! 1868 02:12:25,688 --> 02:12:27,178 You shot me! 1869 02:12:27,356 --> 02:12:28,846 You stupid son of a--! 1870 02:12:29,024 --> 02:12:30,435 MAYNARD: Sorry, Jessie! 1871 02:12:30,609 --> 02:12:34,694 Who the fuck gave a nigger a goddamn gun? 1872 02:12:46,667 --> 02:12:48,078 [WHIMPERING] 1873 02:12:51,505 --> 02:12:52,870 [SCREAMING] 1874 02:13:04,643 --> 02:13:05,804 MAYNARD: Aim low! 1875 02:13:08,772 --> 02:13:10,228 Nigger! Gonna kill! 1876 02:13:10,691 --> 02:13:13,183 Aah! God! Oh, my God! 1877 02:13:13,360 --> 02:13:16,022 Ow! Motherfucker! 1878 02:13:20,534 --> 02:13:21,569 [SERVANTS SCREAMING] 1879 02:13:21,744 --> 02:13:23,610 ♪ Am I wrong 'Cause I wanna get it on till I die a' 1880 02:13:24,079 --> 02:13:25,365 MAYNARD: Shit! 1881 02:13:25,539 --> 02:13:27,871 ♪ Get it on till I die Get it on till I die 4' 1882 02:13:28,042 --> 02:13:30,784 ♪ Get it on till I die Y'all remember me a' 1883 02:13:30,961 --> 02:13:32,167 ♪ I like the way you die a' 1884 02:13:32,338 --> 02:13:34,750 ♪ Am I wrong 'Cause I wanna get it on till I die S' 1885 02:13:34,924 --> 02:13:37,256 ♪ Am I wrong 'Cause I wanna get it on till I die S' 1886 02:13:37,426 --> 02:13:39,793 ♪ Get it on till I die Get it on till I die 4' 1887 02:13:39,970 --> 02:13:42,803 ♪ Y'all remember me I like the way you die a' 1888 02:13:42,973 --> 02:13:45,465 ♪ I only wish to breed I explode into a million seeds a' 1889 02:13:45,643 --> 02:13:47,975 ♪ Y'all remember me Legendary, live eternally I' 1890 02:13:48,145 --> 02:13:50,557 ♪ Bury me in pieces 'Cause they fear reincarnation a' 1891 02:13:50,731 --> 02:13:53,063 ♪ Niggas screaming peace, They fear when my squad face 'em a' 1892 02:13:53,234 --> 02:13:54,895 ♪ Take them to places Stake they face then erase 'em a' 1893 02:13:55,069 --> 02:13:57,356 ♪ Brake 'em Murder motherfuckers at a rate S' 1894 02:13:57,530 --> 02:14:00,488 ♪ Quicken the pace, blast me But never ask me to live a lie 4' 1895 02:14:00,658 --> 02:14:03,195 ♪ Am I wrong 'Cause I wanna get it on till I die a' 1896 02:14:03,369 --> 02:14:07,988 ♪ Now even if you die You still see my prophecy, my destiny 4' 1897 02:14:08,165 --> 02:14:10,782 ♪ Expect me, nigger, like you expect Jesus to come back a' 1898 02:14:10,960 --> 02:14:13,952 ♪ Expect me, nigger I'm 00min' N' 1899 02:14:22,263 --> 02:14:23,378 Shit. 1900 02:14:35,568 --> 02:14:37,024 STEPHEN: Hold your fire! 1901 02:14:40,406 --> 02:14:42,238 Hold your fire! 1902 02:14:43,826 --> 02:14:45,567 Stop shooting, goddamn it! 1903 02:14:54,295 --> 02:14:55,831 Diaflgo! 1904 02:14:56,171 --> 02:14:57,206 What? 1905 02:14:57,923 --> 02:14:59,288 [GRUNTS] 1906 02:15:00,301 --> 02:15:02,133 We got your woman. 1907 02:15:03,387 --> 02:15:06,721 Billy Crash here got his pistol upside her head. 1908 02:15:06,890 --> 02:15:11,976 You don't stop all that carrying on, he gonna blow her goddamn brains out. 1909 02:15:12,146 --> 02:15:14,183 Now, that ain't no threat, horse boy. 1910 02:15:14,523 --> 02:15:16,013 That there is a promise. 1911 02:15:17,484 --> 02:15:21,978 Or you can give up, throw your gun out... 1912 02:15:22,990 --> 02:15:24,321 we won't kill Hildi. 1913 02:15:24,491 --> 02:15:25,856 Horseshit! 1914 02:15:26,035 --> 02:15:29,448 Honest lnjun, Django. I swear 'fore God. 1915 02:15:30,205 --> 02:15:31,866 You give up, 1916 02:15:32,166 --> 02:15:35,284 ain't no harm gonna come to her. 1917 02:15:36,337 --> 02:15:38,578 And I'm supposed to believe your black ass? 1918 02:15:38,756 --> 02:15:41,748 STEPHEN: I don't give a goddamn what you believe or don't believe! 1919 02:15:41,925 --> 02:15:44,883 I believe if you don't give up in the next 10 seconds, 1920 02:15:45,054 --> 02:15:48,888 we gonna blow this bitch's brains out! Believe that! 1921 02:15:51,268 --> 02:15:52,679 Don't do it. 1922 02:15:53,228 --> 02:15:54,764 You give me up. 1923 02:15:55,189 --> 02:15:57,021 STEPHEN: Six! Just let me go. 1924 02:15:57,191 --> 02:15:58,602 STEPHEN: Seven! They got too much. 1925 02:15:58,776 --> 02:16:00,358 BROOMHILDA: Django. STEPHEN: Eight! 1926 02:16:00,527 --> 02:16:02,985 I love you. Nine! 1927 02:16:03,155 --> 02:16:04,145 DJANGO: Hold it! 1928 02:16:04,323 --> 02:16:05,358 No. 1929 02:16:07,242 --> 02:16:08,357 L give UP- 1930 02:16:09,536 --> 02:16:12,278 I can't hear you, nigger. 1931 02:16:12,539 --> 02:16:14,997 I said I give up. 1932 02:16:25,427 --> 02:16:28,419 [RICHIE HAVENS' "FREEDOM" PLAYING] 1933 02:16:34,561 --> 02:16:38,725 ♪ Freedom, freedom Freedom a' 1934 02:16:38,941 --> 02:16:41,899 No. 1935 02:16:42,069 --> 02:16:43,559 No. 1936 02:16:43,904 --> 02:16:49,650 ♪ Freedom, freedom Freedom a' 1937 02:16:49,827 --> 02:16:53,195 ♪ Sometimes I feel a' 1938 02:16:53,372 --> 02:16:57,036 ♪ Like a motherless child X 1939 02:16:57,209 --> 02:17:00,247 ♪ Sometimes I feel a' 1940 02:17:00,421 --> 02:17:04,415 ♪ Like a motherless child X 1941 02:17:04,591 --> 02:17:07,800 ♪ Sometimes I feel a' 1942 02:17:07,970 --> 02:17:11,884 ♪ Like a motherless child X 1943 02:17:12,057 --> 02:17:13,422 ♪ A long ♪ 1944 02:17:13,600 --> 02:17:15,887 [MAN COUGHING] 1945 02:17:16,061 --> 02:17:21,022 ♪ Way from my home a' 1946 02:17:21,775 --> 02:17:25,985 ♪ Yeah, yeah, yeah h' 1947 02:17:50,471 --> 02:17:52,758 [DOOR OPENS] 1948 02:17:53,724 --> 02:17:55,715 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1949 02:18:14,953 --> 02:18:17,320 Cock-a-doodle-do, nigger. 1950 02:18:22,294 --> 02:18:24,877 So y'all bounty hunters, huh? 1951 02:18:25,464 --> 02:18:28,582 I knew there was something fishy about y'all. 1952 02:18:29,176 --> 02:18:31,713 We found your wanted posters 1953 02:18:31,887 --> 02:18:34,720 and book of figures in your saddlebags. 1954 02:18:35,682 --> 02:18:37,673 I got to say, 1955 02:18:38,227 --> 02:18:41,436 I ain't never heard of no black bounty hunter before. 1956 02:18:41,605 --> 02:18:45,439 Black boy paid to kill white men? How'd you like that line of work? 1957 02:18:45,609 --> 02:18:48,397 Probably pretty good while it lasted, huh? 1958 02:18:54,409 --> 02:18:57,572 [DJANGO GRUNTING] 1959 02:18:57,788 --> 02:19:01,201 Time to say good night to them nuts, blackie. On three. 1960 02:19:01,750 --> 02:19:03,661 One. Unh! 1961 02:19:03,877 --> 02:19:05,493 I got you. Two. 1962 02:19:05,671 --> 02:19:06,752 [SCREAMS] 1963 02:19:06,964 --> 02:19:08,875 Calm down. Now here it comes. 1964 02:19:09,049 --> 02:19:10,084 [SCREAMS] 1965 02:19:10,259 --> 02:19:11,374 STEPHEN: Captain? 1966 02:19:11,635 --> 02:19:13,421 Miss Lara want to see you. 1967 02:19:14,137 --> 02:19:17,721 Something to do with the Old Man's funeral. 1968 02:19:17,891 --> 02:19:22,226 Ahem. Oh, and she changed her mind about snipping Django. 1969 02:19:23,063 --> 02:19:25,896 She gonna give him to the LeQuint Dickey people. 1970 02:19:26,066 --> 02:19:27,477 [DJANGO GASPS] 1971 02:19:27,651 --> 02:19:29,858 Well, she didn't waste a minute telling me. 1972 02:19:36,952 --> 02:19:39,284 How disappointing. 1973 02:19:45,168 --> 02:19:46,909 [KNIFE SIZZLES] 1974 02:19:47,379 --> 02:19:48,744 [LAUGHS] 1975 02:20:01,810 --> 02:20:03,551 STEPHEN: You leaving. 1976 02:20:04,897 --> 02:20:08,481 This here what you take with you. 1977 02:20:11,278 --> 02:20:14,816 Your black ass has been all them motherfuckers at the Big House 1978 02:20:14,990 --> 02:20:18,278 could talk about for the last few hours. 1979 02:20:18,452 --> 02:20:21,945 Seem like white folk ain't never had a bright idea in they life 1980 02:20:22,122 --> 02:20:25,114 was coming up with all kinds of ways to kill your ass. 1981 02:20:25,292 --> 02:20:30,503 Now, mind you, most of them ideas had to do with fucking with your fun parts. 1982 02:20:30,672 --> 02:20:34,381 Now, that may seem like a good idea, 1983 02:20:34,551 --> 02:20:36,633 but truth is... 1984 02:20:37,721 --> 02:20:40,213 when you snip a nigger's nuts, 1985 02:20:40,390 --> 02:20:44,509 most of them bleed out in, oh, about, hmm, seven minutes. 1986 02:20:44,686 --> 02:20:46,097 Most of them. 1987 02:20:46,271 --> 02:20:47,306 [CHUCKLES] 1988 02:20:47,481 --> 02:20:50,018 Oh. More than most. 1989 02:20:50,192 --> 02:20:51,933 Then I says, 1990 02:20:53,445 --> 02:20:55,652 "Shitfi re. 1991 02:20:56,239 --> 02:21:00,779 The niggers we sells to LeQuint Dickey got it worse than that." 1992 02:21:01,244 --> 02:21:03,952 And they still saying, "Let's whip him to death." 1993 02:21:04,122 --> 02:21:07,581 Or "Throw him to the Mandingos." "Feed him to Stonesipher's dogs." 1994 02:21:07,751 --> 02:21:11,039 And I said, "What's so special about that? 1995 02:21:11,213 --> 02:21:13,124 We do that shit all the time. 1996 02:21:13,298 --> 02:21:14,333 Hell's bells, 1997 02:21:14,508 --> 02:21:19,423 the niggers we sell to LeQuint Dickey got it worse than that." 1998 02:21:20,347 --> 02:21:23,180 Lo and behold, 1999 02:21:23,350 --> 02:21:27,935 out of nowhere, Miss Lara come up with the bright idea 2000 02:21:28,146 --> 02:21:31,855 of giving your ass to the LeQuint Dickey Mining Company. 2001 02:21:34,236 --> 02:21:38,855 And as a slave of the LeQuint Dickey Mining Company, 2002 02:21:39,324 --> 02:21:42,862 henceforth, till the day you die, 2003 02:21:43,078 --> 02:21:46,116 all day, every day, 2004 02:21:46,289 --> 02:21:49,156 you will be swinging a sledgehammer, 2005 02:21:49,334 --> 02:21:53,828 turning big rocks into little rocks. 2006 02:21:54,423 --> 02:21:55,913 Now, when you get there, 2007 02:21:56,091 --> 02:21:58,674 they gonna take away your name, 2008 02:21:58,844 --> 02:22:01,962 give you a number and a sledgehammer 2009 02:22:02,139 --> 02:22:04,346 and say, "Get to work." 2010 02:22:04,516 --> 02:22:07,053 And one word of sass, they cuts out your tongue. 2011 02:22:07,227 --> 02:22:09,685 And they good at it too. You won't bleed out. 2012 02:22:09,855 --> 02:22:13,268 Oh, they does that real good. 2013 02:22:13,442 --> 02:22:15,024 They gonna work you, 2014 02:22:15,193 --> 02:22:20,188 all day, every day, till your back give out. 2015 02:22:20,407 --> 02:22:23,240 Then they're gonna hit you in the head with a hammer, 2016 02:22:23,410 --> 02:22:25,492 throw your ass down the nigger hole. 2017 02:22:25,662 --> 02:22:26,151 And that will be the story of you, Django. 2018 02:22:26,163 --> 02:22:31,533 And that will be the story of you, Django. 2019 02:22:31,877 --> 02:22:32,537 [JOHNNY CASH'S "AIN'T NO GRAVE (BLACK OPIUM REMIX)" PLAYING] 2020 02:22:32,544 --> 02:22:35,878 [JOHNNY CASH'S "AIN'T NO GRAVE (BLACK OPIUM REMIX)" PLAYING] 2021 02:22:43,930 --> 02:22:49,471 ♪ There ain't no grave Can hold my body down r 2022 02:22:50,145 --> 02:22:55,891 ♪ There ain't no grave Can hold my body down N 2023 02:23:09,664 --> 02:23:12,827 FLOYD: And what's the golden rule, Frankie, eh'? 2024 02:23:13,001 --> 02:23:15,117 You don't root abos. 2025 02:23:19,800 --> 02:23:21,290 Hey, white boy. 2026 02:23:22,761 --> 02:23:24,718 I said, hey, white boy. 2027 02:23:25,138 --> 02:23:28,221 Shut up, black. You ain't got nothing to say I wanna hear. 2028 02:23:28,391 --> 02:23:30,632 How'd you like to make $11,000? 2029 02:23:30,811 --> 02:23:31,892 Do what, now? 2030 02:23:32,062 --> 02:23:35,600 I said how'd you like to make $11,000? 2031 02:23:35,941 --> 02:23:40,105 Eleven thousand, 500, actually. What the fuck are you talking about? 2032 02:23:40,278 --> 02:23:44,988 Back there at that plantation, Candyland, there was an $11,500 fortune. 2033 02:23:45,158 --> 02:23:47,820 Just sitting there. And y'all rode right past it. 2034 02:23:48,411 --> 02:23:50,573 You be damned, blackie, we're not bandits. 2035 02:23:50,747 --> 02:23:54,991 I ain't saying that. Nice thing about this fortune is it ain't illegal. 2036 02:23:55,168 --> 02:23:58,286 You can't steal it. You got to earn it, white boy. 2037 02:23:59,297 --> 02:24:01,504 You got something to say, mate, you say it. 2038 02:24:01,675 --> 02:24:04,588 The $11,500 fortune waiting for you back at Candyland 2039 02:24:04,761 --> 02:24:07,594 is in the form of a "wanted dead or alive" bounty 2040 02:24:07,764 --> 02:24:11,598 on Smitty Bacall and the Bacall Gang. Who the fuck is Smitty Bacall? 2041 02:24:11,768 --> 02:24:16,387 Smitty Bacall is the leader of this gang of stagecoach robbers, the Bacall Gang. 2042 02:24:16,565 --> 02:24:19,774 There's a $7000 "wanted dead or alive" bounty on him, 2043 02:24:19,943 --> 02:24:22,526 $1500 for each of his three accomplices: 2044 02:24:23,405 --> 02:24:24,895 Dandy Michaels, 2045 02:24:25,282 --> 02:24:29,367 Gerald Nash and Crazy Craig Koons. 2046 02:24:29,578 --> 02:24:31,068 All four of them gentlemen, 2047 02:24:31,246 --> 02:24:34,864 they back there at Candyland laughing their ass off. You know why? 2048 02:24:35,041 --> 02:24:38,875 Because they just got away with murder. But it ain't got to be that way. 2049 02:24:39,045 --> 02:24:42,504 You and your mates, y'all can ride back there and get that money. 2050 02:24:42,674 --> 02:24:47,214 What'd these jokers do again? Sons of bitches killed innocent people. 2051 02:24:47,429 --> 02:24:50,592 Stagecoach robbery. Innocent white people. 2052 02:24:51,725 --> 02:24:55,093 I got the handbill right here in my pocket, if you let me get it. 2053 02:24:55,270 --> 02:24:56,601 Get it out. 2054 02:24:57,981 --> 02:25:00,973 ROY: "Wanted, dead or alive. Smitty Bacall 2055 02:25:01,151 --> 02:25:03,893 and the Smitty Bacall Gang. FRANK: But you're a slave. 2056 02:25:04,070 --> 02:25:07,279 ROY: Murder and stagecoach robbery." DJANGO: I ain't no goddamn slave. 2057 02:25:07,449 --> 02:25:09,110 Do I sound like a fucking slave? 2058 02:25:09,284 --> 02:25:11,742 ROY: "$7000 for Smitty Bacall." FRANK: That's a shitload. 2059 02:25:11,912 --> 02:25:13,573 I'm a bounty hunter. 2060 02:25:14,748 --> 02:25:17,456 Yesterday, as a free man, 2061 02:25:17,626 --> 02:25:22,245 I rode into Candyland on a horse with my German white partner, 2062 02:25:22,422 --> 02:25:23,958 Dr. King Schultz. 2063 02:25:24,132 --> 02:25:28,922 We tracked the Bacall Gang all the way from Texas to Chickasaw County. 2064 02:25:29,095 --> 02:25:31,883 We finally found their ass laying low in Candyland. 2065 02:25:32,057 --> 02:25:35,470 We went in there to get them, things went sour, 2066 02:25:35,644 --> 02:25:39,012 my partner got killed, Calvin Candie got shot, 2067 02:25:39,189 --> 02:25:41,806 then everybody there decided to blame me, 2068 02:25:41,983 --> 02:25:43,599 so here I am. 2069 02:25:45,278 --> 02:25:47,394 But y'all know I ain't on that manifest. 2070 02:25:47,572 --> 02:25:50,405 And all y'all know I ain't supposed to be on this trip. 2071 02:25:50,575 --> 02:25:53,818 But them four men is still back there, they're still wanted, 2072 02:25:53,995 --> 02:25:55,827 and that 11,500 is up for grabs. 2073 02:25:55,997 --> 02:25:59,865 The last thing they'd expect is y'all riding back in there and getting it. 2074 02:26:00,043 --> 02:26:01,659 ROY: Well, what's the deal? 2075 02:26:01,836 --> 02:26:05,329 You tell us who they are and we turn you loose? 2076 02:26:05,507 --> 02:26:08,215 No, no, no. I ain't gonna tell you who they are. 2077 02:26:08,426 --> 02:26:11,794 But you give me a pistol, one of them horses 2078 02:26:11,972 --> 02:26:16,637 and $500 of that 11,500, and I'll point them out to you. 2079 02:26:16,810 --> 02:26:18,141 ROY: This is a real handbill. 2080 02:26:18,311 --> 02:26:22,475 Just because it's a real handbill doesn't mean that other bunch of malarkey is. 2081 02:26:22,649 --> 02:26:24,435 Now, why would a slave 2082 02:26:24,609 --> 02:26:28,318 have a "wanted dead or alive" handbill in his pocket? 2083 02:26:32,826 --> 02:26:35,693 Did that black ride into Candyland yesterday? 2084 02:26:42,043 --> 02:26:46,332 All right, I'm gonna ask you again. 2085 02:26:47,215 --> 02:26:50,333 I want you to remember, I don't like liars. 2086 02:26:50,552 --> 02:26:52,259 Is he a Candyland slave, 2087 02:26:52,429 --> 02:26:56,263 or did he ride in with a white man on a horse yesterday? 2088 02:26:56,433 --> 02:26:58,094 Yeah. 2089 02:26:58,435 --> 02:27:00,767 They walked us from the Greenville auction, 2090 02:27:00,937 --> 02:27:03,520 and he rode in on a horse with a white man. 2091 02:27:03,690 --> 02:27:07,809 Now, this white man, was the black his slave? 2092 02:27:07,986 --> 02:27:09,522 He weren't no slave. 2093 02:27:09,696 --> 02:27:11,733 You fucking sure about that? 2094 02:27:11,906 --> 02:27:13,396 Damn sure. 2095 02:27:15,243 --> 02:27:16,608 Uh-huh. 2096 02:27:17,370 --> 02:27:19,281 What happened over in Candyland? 2097 02:27:19,456 --> 02:27:22,824 Bunch of shooting. Master got shot. 2098 02:27:23,001 --> 02:27:25,038 Who shot him? The German. 2099 02:27:25,211 --> 02:27:26,451 Why'd he do that? 2100 02:27:26,921 --> 02:27:30,710 Nigger and the German was acting like they were slavers but they wasn't. 2101 02:27:30,884 --> 02:27:33,717 ROY: Well, what were they? Bounty hunters. 2102 02:27:34,929 --> 02:27:38,172 Fuck me, Roy. I mean, this could be big, mate. 2103 02:27:39,142 --> 02:27:42,385 Well, smoke, you got a deal. 2104 02:27:43,980 --> 02:27:45,766 I got one more condition. 2105 02:27:45,940 --> 02:27:46,975 ROY: What's that? 2106 02:27:47,150 --> 02:27:50,188 When we get there, when time come... 2107 02:27:52,155 --> 02:27:55,068 you let me help you kill them. Hey. Ha-ha-ha. 2108 02:27:55,241 --> 02:27:56,823 You're a funny bugger. 2109 02:27:56,993 --> 02:27:59,576 Cut him loose. FLOYD: Yeah, yeah. 2110 02:27:59,788 --> 02:28:01,495 You got yourself a deal, blackie. 2111 02:28:01,664 --> 02:28:03,905 [IN AUSTRALIAN ACCENT] Got yourself a deal, mate. 2112 02:28:04,084 --> 02:28:05,415 Hey. Ha-ha-ha. 2113 02:28:05,585 --> 02:28:08,668 You're all right for a black fella. Oh, yeah. 2114 02:28:09,005 --> 02:28:10,996 [MEN CHUCKLING] 2115 02:28:13,760 --> 02:28:15,501 There we go. There you go, mate. 2116 02:28:15,678 --> 02:28:17,009 [IN NORMAL VOICE] Yeah. 2117 02:28:17,180 --> 02:28:19,797 We're gonna give you that packhorse over there. 2118 02:28:19,974 --> 02:28:22,841 What them saddlebags got in them? Dynamite. 2119 02:28:23,019 --> 02:28:26,182 I ain't riding no horse with no goddamn dynamite on its back. 2120 02:28:26,356 --> 02:28:28,063 I can understand that. 2121 02:28:28,233 --> 02:28:31,225 Frankie, why don't you take them sticks off that horse 2122 02:28:31,403 --> 02:28:34,065 and stick them in the nigger cage? 2123 02:28:34,697 --> 02:28:37,485 A little dynamite for you black fellas to play with. 2124 02:28:37,659 --> 02:28:39,525 [LAUGHS] 2125 02:28:48,461 --> 02:28:51,203 Floyd, you got that rifle up on the wagon, don't you? 2126 02:28:51,381 --> 02:28:52,416 Yeah, right. 2127 02:28:52,590 --> 02:28:55,048 Why don't you give him your gun and gun belt? 2128 02:28:55,218 --> 02:28:56,549 Righto. 2129 02:28:56,719 --> 02:28:59,711 Now, don't drop the fucking thing, all right? 2130 02:28:59,889 --> 02:29:02,597 I just had the sights fixed and they're perfect. 2131 02:29:02,767 --> 02:29:04,724 Oh, that's good to know. 2132 02:29:09,023 --> 02:29:11,014 [HORSES NEIGHING] 2133 02:29:11,234 --> 02:29:14,067 [JOHN LEGEND'S "WHO DID THAT TO YOU?" PLAYING] 2134 02:29:26,791 --> 02:29:28,907 ♪ Yeah I' 2135 02:29:30,044 --> 02:29:34,129 ♪ Now I'm not afraid To do the Lord's work 4' 2136 02:29:34,299 --> 02:29:38,634 ♪ You said vengeance is his But I'mma do it first a' 2137 02:29:38,803 --> 02:29:44,014 ♪ I'm gon' handle my business In the name of the law a' 2138 02:29:44,184 --> 02:29:47,643 FOh ♪ 2139 02:29:47,812 --> 02:29:52,056 ♪ Now if he made you cry Oh, I gotta know a' 2140 02:29:52,233 --> 02:29:57,194 ♪ If he's not ready to die He best prepare for it I 2141 02:29:57,363 --> 02:30:02,199 ♪ My judgement's divine I'll tell you who you can call I' 2142 02:30:02,368 --> 02:30:04,325 ♪ You can call X 2143 02:30:04,496 --> 02:30:10,208 ♪ You better call the police Call the coroner S' 2144 02:30:10,376 --> 02:30:14,791 ♪ Call up your priest Have him warn ya S' 2145 02:30:14,964 --> 02:30:22,086 ♪ Won't be no peace When I find that fool r 2146 02:30:22,263 --> 02:30:26,678 ♪ Who did that to you Yeah 4' 2147 02:30:26,851 --> 02:30:31,436 ♪ Who did that to you My baby r 2148 02:30:31,606 --> 02:30:33,517 ♪ Who did that to you a' 2149 02:30:36,653 --> 02:30:38,235 Throw me up that dynamite. 2150 02:30:40,490 --> 02:30:42,356 ♪ Who did that to you a' 2151 02:30:42,534 --> 02:30:46,528 ♪ Now I don't take pleasure In a man's pain S' 2152 02:30:46,704 --> 02:30:51,323 ♪ But my wrath will come down Like the cold rain 4' 2153 02:30:51,501 --> 02:30:56,962 ♪ And there won't be no shelter No place you can go I' 2154 02:30:57,131 --> 02:31:00,249 ♪ Hey, hey, hey I' 2155 02:31:00,426 --> 02:31:05,011 ♪ It's time put your hands up Time for surrender a' 2156 02:31:05,181 --> 02:31:09,140 ♪ I'm a vigilante My love's defender r 2157 02:31:09,519 --> 02:31:15,140 ♪ You're a wanted man Here everybody knows 4' 2158 02:31:15,316 --> 02:31:17,148 ♪ Yeah I' 2159 02:31:17,318 --> 02:31:22,279 ♪ You better call the police Call the coroner S' 2160 02:31:22,782 --> 02:31:27,151 ♪ Call up your priest, Have him warn ya S' 2161 02:31:27,328 --> 02:31:30,286 ♪ Won't be no peace N 2162 02:31:33,501 --> 02:31:36,493 [BROTHER DEGE'S "TOO OLD TO DIE YOUNG" PLAYING] 2163 02:31:46,139 --> 02:31:48,130 [DOGS BARKING IN DISTANCE] 2164 02:31:59,611 --> 02:32:03,821 ♪ Round and round Round we go I' 2165 02:32:03,990 --> 02:32:08,609 ♪ Where it stops? Nobody knows it a' 2166 02:32:08,786 --> 02:32:10,368 Yeah? STONESIPHER: Jake. 2167 02:32:10,538 --> 02:32:13,826 Get out there and see what's wrong with them goddamn dogs. 2168 02:32:15,877 --> 02:32:16,992 Get them. 2169 02:32:17,170 --> 02:32:18,376 ♪ Side to side, baby a' 2170 02:32:18,546 --> 02:32:20,537 DJANGO: D'Artagnan, motherfuckers! 2171 02:32:33,978 --> 02:32:38,097 ♪ You got your reasons And I got my wants a' 2172 02:32:38,274 --> 02:32:44,065 ♪ Still got that feeling But I'm too old to die young now I' 2173 02:32:44,238 --> 02:32:48,323 ♪ Too old to die young now a' 2174 02:32:48,493 --> 02:32:52,077 ♪ Above or below the ground a' 2175 02:32:52,246 --> 02:32:56,365 ♪ Just too old to die young now r 2176 02:32:56,542 --> 02:33:00,001 ♪ Still the good Lord Might lay me down h' 2177 02:33:00,213 --> 02:33:00,452 [HORSE NEIGHING] 2178 02:33:00,463 --> 02:33:01,794 [HORSE NEIGHING] 2179 02:33:05,968 --> 02:33:07,959 [NI] 2180 02:33:50,304 --> 02:33:52,136 Auf Wiedersehen. 2181 02:34:18,875 --> 02:34:20,866 [HORSE APPROACHING] 2182 02:34:22,503 --> 02:34:23,993 [HORSE NEIGHS] 2183 02:34:52,074 --> 02:34:53,690 DJANGO: It's me, baby. 2184 02:35:41,749 --> 02:35:41,988 STEPHEN: ♪ In the sweet by-and-by ♪ 2185 02:35:41,999 --> 02:35:48,166 STEPHEN: ♪ In the sweet by-and-by ♪ 2186 02:35:50,466 --> 02:35:53,083 ♪ We will meet ♪ 2187 02:35:53,261 --> 02:35:57,596 ♪ On that beautiful shore ♪ 2188 02:35:59,642 --> 02:36:01,428 [STEPHEN HUMMING] 2189 02:36:01,602 --> 02:36:05,971 ♪ By-and-by By-and-by ♪ 2190 02:36:06,148 --> 02:36:10,312 ♪ By-and-by we will meet ♪ 2191 02:36:10,486 --> 02:36:12,443 ♪ We will meet by-and-by ♪ 2192 02:36:12,613 --> 02:36:15,526 Cora, would you prepare us some coffee? 2193 02:36:15,908 --> 02:36:17,865 Sheba, you help her. 2194 02:36:18,035 --> 02:36:19,275 Come on. 2195 02:36:21,289 --> 02:36:24,702 STEPHEN: ♪ In the sweet ♪ 2196 02:36:24,876 --> 02:36:28,039 DJANGO: ♪ By-and-by, oh J“.l" 2197 02:36:29,589 --> 02:36:33,207 Y'all gonna be together with Calvin in the by-and-by. 2198 02:36:39,557 --> 02:36:42,424 Just a bit sooner than y'all was expecting. 2199 02:36:45,563 --> 02:36:47,304 [WOMEN SCREAMING] 2200 02:36:47,523 --> 02:36:50,265 [GROANING] 2201 02:36:50,443 --> 02:36:53,435 Billy Crash. Now, where were we? 2202 02:36:53,988 --> 02:36:56,150 Oh, that's right. 2203 02:36:56,490 --> 02:37:00,950 Last time I seen you, you had your hands on my-- 2204 02:37:02,038 --> 02:37:03,244 [SCREAMS] 2205 02:37:03,456 --> 02:37:05,663 [SCREAMING] 2206 02:37:10,880 --> 02:37:12,496 Sweet Jesus. 2207 02:37:13,466 --> 02:37:17,004 Django! You black son of a bitch! 2208 02:37:17,178 --> 02:37:18,589 The D is silent, hillbilly. 2209 02:37:19,764 --> 02:37:20,970 LARA: Oh, no! 2210 02:37:23,017 --> 02:37:25,634 Now, all you black folks, 2211 02:37:25,811 --> 02:37:29,270 I suggest you get away from all these white folks. 2212 02:37:30,232 --> 02:37:31,939 Not you, Stephen. 2213 02:37:32,735 --> 02:37:34,851 You right where you belong. 2214 02:37:37,031 --> 02:37:41,195 Cora, before you go, will you tell Miss Lara goodbye? 2215 02:37:41,369 --> 02:37:42,404 Do what now? 2216 02:37:43,037 --> 02:37:46,701 I said, "Tell Miss Lara goodbye." 2217 02:37:48,000 --> 02:37:49,707 Bye, Miss Lara. 2218 02:37:53,965 --> 02:37:55,205 Y'all two run along now. 2219 02:38:04,392 --> 02:38:05,678 [DOOR CLOSES] 2220 02:38:09,313 --> 02:38:11,304 [NI] 2221 02:38:13,985 --> 02:38:18,320 Stephen, how you like my new duds? 2222 02:38:19,031 --> 02:38:22,490 You know, before now I didn't know that burgundy was my colour. 2223 02:38:33,295 --> 02:38:35,536 I count six shots, nigger. 2224 02:38:36,757 --> 02:38:38,589 I count two guns, nigger. 2225 02:38:42,179 --> 02:38:44,341 You said in 76 years on this plantation, 2226 02:38:44,515 --> 02:38:47,177 you seen all manner of shit done to niggers. 2227 02:38:47,393 --> 02:38:50,351 But I notice, you didn't mention kneecapping. 2228 02:38:50,855 --> 02:38:54,143 Oh, God! Motherfucker! Damn it! 2229 02:38:54,316 --> 02:38:55,977 Seventy-six years, Stephen. 2230 02:38:56,152 --> 02:38:59,770 How many niggers you think you see come and go? Huh? Seven thousand? 2231 02:38:59,989 --> 02:39:01,479 Eight thousand? 2232 02:39:01,907 --> 02:39:03,397 Nine thousand? 2233 02:39:03,576 --> 02:39:06,284 Nine thousand, nine hundred and ninety-nine? 2234 02:39:06,454 --> 02:39:10,413 Every single word that came out of Calvin Candie's mouth was horseshit. 2235 02:39:10,583 --> 02:39:14,497 But he was right about one thing: I am that one nigger in 10,000. 2236 02:39:14,920 --> 02:39:16,957 [GROANING AND SOBBING] 2237 02:39:17,131 --> 02:39:19,088 You son of a bitch! 2238 02:39:20,176 --> 02:39:21,962 You motherfucker! 2239 02:39:22,136 --> 02:39:24,377 Oh, sweet Jesus, let me kill this nigger. 2240 02:39:25,973 --> 02:39:28,806 You ain't gonna get away with this, Django. 2241 02:39:28,976 --> 02:39:31,013 They gonna catch your black ass. 2242 02:39:31,187 --> 02:39:33,679 You gonna be on the wanted posters now, nigger. 2243 02:39:33,856 --> 02:39:36,644 The bounty hunters gonna be looking for you. 2244 02:39:37,068 --> 02:39:40,857 You can run, nigger, but they gonna find your ass! 2245 02:39:41,030 --> 02:39:45,024 And when they do, oh, Lord, what they gonna do to your ass. 2246 02:39:45,367 --> 02:39:49,907 They ain't gonna just kill you, nigger. You done fucked up! 2247 02:39:50,081 --> 02:39:54,917 This Candyland, nigger. You can't destroy Candyland! 2248 02:39:55,086 --> 02:39:58,795 We been here! There's always gonna be a Candyland. 2249 02:40:02,218 --> 02:40:05,210 [ANNIBALE E I CANTORI MODERNl'S "TRINITY: TITOLl" PLAYING] 2250 02:40:09,892 --> 02:40:13,430 STEPHEN: Can't no nigger gunfighter kill all the white folks in the world! 2251 02:40:13,604 --> 02:40:16,346 They gonna find your black ass! 2252 02:40:16,565 --> 02:40:18,556 [STEPHEN LAUGHING] 2253 02:40:20,861 --> 02:40:23,273 Diaflgo! 2254 02:40:23,447 --> 02:40:25,814 You uppity son of a-- 2255 02:40:31,580 --> 02:40:35,619 ♪ He's the guy Who's the talk of the town a' 2256 02:40:35,793 --> 02:40:39,127 ♪ With the restless gun E 2257 02:40:39,296 --> 02:40:43,255 ♪ Don't shoot broad out To fool him around a' 2258 02:40:43,425 --> 02:40:47,293 ♪ Keeps the varmints on the run Boy S' 2259 02:40:47,471 --> 02:40:49,633 ♪ Keeps the varmints on the run I' 2260 02:40:52,560 --> 02:40:56,929 ♪ You may think He's a sleepy, tired guy I' 2261 02:40:57,106 --> 02:41:00,224 ♪ Always takes his time a' 2262 02:41:00,568 --> 02:41:02,479 Hey, Little Troublemaker. 2263 02:41:02,653 --> 02:41:05,236 Hey, Big Troublemaker. 2264 02:41:05,447 --> 02:41:08,565 ♪ When you've seen him use a gun Boy 4' 2265 02:41:08,742 --> 02:41:12,280 ♪ When you've seen him use a gun a' 2266 02:41:13,038 --> 02:41:17,157 ♪ He's the top of the West I 2267 02:41:17,334 --> 02:41:20,702 ♪ Always cool He's the best 4' 2268 02:41:20,880 --> 02:41:29,675 ♪ He keeps alive with his Colt .45 a' 2269 02:41:32,016 --> 02:41:34,348 SCHULTZ: You know what they are going to call you? 2270 02:41:34,518 --> 02:41:37,055 "The fastest gun in the South." 2271 02:41:37,605 --> 02:41:40,723 ♪ You weren't glad At your fooling around a' 2272 02:41:41,984 --> 02:41:44,146 ♪ When you've seen him use a gun Boy 4' 2273 02:41:44,361 --> 02:41:45,977 Let's get out of here. 2274 02:41:46,197 --> 02:41:49,030 ♪ When you've seen him use a gun a' 2275 02:41:50,117 --> 02:41:54,031 ♪ He's the top of the West I 2276 02:41:54,205 --> 02:41:57,664 ♪ Always cool He's the best 4' 2277 02:41:57,833 --> 02:42:06,423 ♪ He keeps alive with his Colt .45 a' 2278 02:42:10,512 --> 02:42:14,631 ♪ Who's the guy Who's riding into town 4' 2279 02:42:14,808 --> 02:42:18,051 ♪ In the prairie sun? a' 2280 02:42:18,229 --> 02:42:22,188 ♪ You weren't glad At your fooling around a' 2281 02:42:22,358 --> 02:42:26,101 ♪ When you've seen him use a gun Boy 4' 2282 02:42:26,278 --> 02:42:31,648 ♪ When you've seen him Use his gun h' 2283 02:42:49,802 --> 02:42:49,836 [RZA'S "ODE TO DJANGO (THE D IS SILENT)" PLAYING] 2284 02:42:49,843 --> 02:42:52,175 [RZA'S "ODE TO DJANGO (THE D IS SILENT)" PLAYING] 2285 02:42:52,346 --> 02:42:55,008 ♪ In the eyes of the sparrow Every father would love a' 2286 02:42:55,182 --> 02:42:57,844 ♪ To overthrow a tyrant This is simple science a' 2287 02:42:58,018 --> 02:42:59,725 ♪ Jack overthrows the giant X 2288 02:42:59,895 --> 02:43:03,638 ♪ Neither snow, rain, mountain or ice Can block my path of vengeance 4' 2289 02:43:03,816 --> 02:43:06,979 ♪ There's no repentin' I'm giving you the death sentence a' 2290 02:43:07,152 --> 02:43:10,395 ♪ Blood stains on the cotton field In the cotton mill a' 2291 02:43:10,572 --> 02:43:13,564 ♪ Cold steel heat your body up May you rot in hell a' 2292 02:43:13,742 --> 02:43:16,700 ♪ Thirty-six lashes on my back Left gashes a' 2293 02:43:16,870 --> 02:43:20,113 ♪ For every crack of the whip I felt mental flashes I' 2294 02:43:20,291 --> 02:43:23,579 ♪ Interrupt my babymaking Have my ladies taken a' 2295 02:43:23,752 --> 02:43:26,915 ♪ To a place far up north And more forsaken I' 2296 02:43:27,089 --> 02:43:30,753 ♪ Lord, help this fool He's a dead man I 2297 02:43:30,926 --> 02:43:34,510 ♪ 'Bout to put another hole In his Klan headband I' 2298 02:43:34,680 --> 02:43:37,889 ♪ The good Dr. Schultz Check the dental records 4' 2299 02:43:38,058 --> 02:43:41,346 ♪ The slug'll make His whole mug disconnected r 2300 02:43:41,520 --> 02:43:44,558 ♪ I learned to shoot the dead man With a tango r 2301 02:43:44,732 --> 02:43:47,565 ♪ Yeah, his name is Django I' 2302 02:43:47,735 --> 02:43:50,352 ♪ I love you, Django a' 2303 02:43:50,529 --> 02:43:53,863 ♪ Django, I think You should make a last request r 2304 02:43:54,033 --> 02:43:55,068 ♪ I love you, Django a' 2305 02:43:55,242 --> 02:43:57,574 ♪ I'll be glad to oblige you Any way I can r 2306 02:43:57,828 --> 02:44:00,820 ♪ Start praying if you like I don't mind 4' 2307 02:44:01,290 --> 02:44:03,201 ♪ It's a smart thing to do When you know a' 2308 02:44:03,375 --> 02:44:05,537 ♪ That death is coming for you a' 2309 02:44:06,211 --> 02:44:07,246 ♪ I love you, Django a' 2310 02:44:07,421 --> 02:44:10,254 ♪ How come you haven't got Your burial suit with ya? S' 2311 02:44:10,883 --> 02:44:12,874 ♪ We'll have to leave you To the vultures a' 2312 02:44:13,052 --> 02:44:14,087 ♪ I love you, Django a' 2313 02:44:14,261 --> 02:44:19,006 ♪ Where life has little value Compared to death a' 2314 02:44:25,189 --> 02:44:27,351 ♪ I love you, Django a' 2315 02:44:35,115 --> 02:44:38,198 ♪ Maria, it's terrible He enjoys killing 4' 2316 02:45:02,893 --> 02:45:04,884 ♪ I love you, Django a' 2317 02:45:09,108 --> 02:45:11,270 ♪ I love you, Django S.“ 2318 02:45:14,780 --> 02:45:16,521 Who was that nigger? 166495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.