Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,440 --> 00:00:27,058
[LUIS BACALOV & ROCKY ROBERTS'
"DJANGO THEME SONG" PLAYING]
2
00:00:30,572 --> 00:00:32,279
♪ Django I'
3
00:00:32,449 --> 00:00:37,694
♪ Django
Have you always been alone? a'
4
00:00:37,871 --> 00:00:39,532
♪ Django I'
5
00:00:39,706 --> 00:00:44,542
♪ Django
Have you never loved again? 4'
6
00:00:44,711 --> 00:00:48,124
♪ Love will live on
Oh, oh a'
7
00:00:48,298 --> 00:00:51,916
♪ Life must go on
Oh, oh a'
8
00:00:52,094 --> 00:00:58,966
♪ For you cannot
Spend your life regretting a'
9
00:00:59,977 --> 00:01:01,763
♪ Django I'
10
00:01:01,937 --> 00:01:07,307
♪ Django
You must face another day a'
11
00:01:07,484 --> 00:01:09,100
♪ Django I'
12
00:01:09,278 --> 00:01:14,114
♪ Django
Now your love has gone away a'
13
00:01:14,283 --> 00:01:17,867
♪ Once you loved her
Oh, oh a'
14
00:01:18,036 --> 00:01:21,574
♪ Now you've lost her
Oh, oh a'
15
00:01:21,748 --> 00:01:28,495
♪ But you've lost her forever
Django a'
16
00:01:30,799 --> 00:01:37,842
♪ When there are clouds in the skies
And they are grey 4'
17
00:01:38,015 --> 00:01:44,387
♪ You may be sad but remember
Love will pass away I'
18
00:01:44,563 --> 00:01:47,146
♪ Oh, Django E
19
00:01:47,316 --> 00:01:51,856
♪ After the showers
The sun 4'
20
00:01:52,029 --> 00:01:58,492
♪ Will be shining a'
21
00:02:13,550 --> 00:02:16,963
♪ Once you loved her
Oh, oh a'
22
00:02:17,137 --> 00:02:20,801
♪ Now you've lost her
Oh, oh a'
23
00:02:20,974 --> 00:02:27,596
♪ But you've lost her forever
Django a'
24
00:02:29,900 --> 00:02:32,517
♪ When there are clouds
In the skies a'
25
00:02:32,694 --> 00:02:36,983
♪ And they are grey a'
26
00:02:37,157 --> 00:02:43,369
♪ You may be sad but remember
Love will pass away I'
27
00:02:43,538 --> 00:02:46,451
♪ Oh, Django E
28
00:02:46,625 --> 00:02:50,835
♪ After the showers
The sun 4'
29
00:02:51,004 --> 00:02:57,296
♪ Will be shining a'
30
00:02:58,220 --> 00:03:00,803
♪ Django I'
31
00:03:00,972 --> 00:03:04,306
♪ Oh, Django E
32
00:03:04,476 --> 00:03:07,639
♪ You must go on a'
33
00:03:07,813 --> 00:03:13,559
♪ Oh, Django h'
34
00:03:32,129 --> 00:03:34,291
[SLAVES GRUNTING]
35
00:03:54,317 --> 00:03:55,648
Whoa.
36
00:04:03,201 --> 00:04:04,566
Whoa.
37
00:04:18,759 --> 00:04:21,842
Who's that stumbling around
in the dark?
38
00:04:22,012 --> 00:04:25,846
State your business
or prepare to get winged.
39
00:04:26,016 --> 00:04:30,761
Calm yourselves, gentlemen.
I mean you no harm.
40
00:04:31,396 --> 00:04:33,979
I'm simply a fellow weary traveller.
41
00:04:34,149 --> 00:04:36,186
Whoa, boy.
42
00:04:37,527 --> 00:04:39,234
Good cold evening, gentlemen.
43
00:04:39,404 --> 00:04:43,739
I'm looking for a pair of slave traders that
go by the name of the Speck Brothers.
44
00:04:43,909 --> 00:04:45,320
Might that be you?
45
00:04:46,828 --> 00:04:49,661
ACE: Who wants to know?
Well, I do.
46
00:04:49,831 --> 00:04:52,539
I'm Dr. King Schultz.
This is my horse, Fritz.
47
00:04:53,418 --> 00:04:56,501
What kind of doctor?
SCHULTZ: Dentist.
48
00:04:56,713 --> 00:04:58,374
Now, are you
the Speck Brothers?
49
00:04:58,548 --> 00:05:01,381
Did you purchase those men
at the Greenville auction?
50
00:05:01,551 --> 00:05:04,168
So what?
So I wish to parley with you.
51
00:05:04,346 --> 00:05:05,336
Speak English.
52
00:05:06,056 --> 00:05:07,638
I'm sorry.
53
00:05:07,808 --> 00:05:10,015
Please forgive me.
It is a second language.
54
00:05:10,185 --> 00:05:13,553
Now, amongst your inventory,
I've been led to believe
55
00:05:13,730 --> 00:05:16,017
is a specimen
I'm keen to acquire.
56
00:05:16,191 --> 00:05:17,647
Hello, you poor devils.
57
00:05:18,985 --> 00:05:21,818
Is there one amongst you
who was formerly a resident
58
00:05:21,988 --> 00:05:24,980
of the Carrucan plantation?
59
00:05:25,909 --> 00:05:28,401
DJANGO:
I'm from the Carrucan plantation.
60
00:05:29,871 --> 00:05:31,236
Who said that?
61
00:06:18,169 --> 00:06:19,955
What's your name?
62
00:06:23,967 --> 00:06:25,708
Dlaflgo.
63
00:06:26,011 --> 00:06:28,548
Then you are exactly the one
I'm looking for.
64
00:06:30,348 --> 00:06:32,715
Do you know who
the Brittle Brothers are?
65
00:06:36,229 --> 00:06:37,264
Who are they?
66
00:06:39,774 --> 00:06:41,435
Big John.
67
00:06:42,110 --> 00:06:43,566
Ellis.
68
00:06:44,779 --> 00:06:46,065
Roger.
69
00:06:46,239 --> 00:06:49,027
Sometime they call him
Little Raj.
70
00:06:50,035 --> 00:06:52,402
They was overseers
at the Carrucan plantation.
71
00:06:52,579 --> 00:06:53,660
Not anymore.
72
00:06:56,750 --> 00:07:01,039
Tell me, if you were to see any
of these three gentlemen again,
73
00:07:01,212 --> 00:07:03,499
would you recognise them?
ACE: Hey.
74
00:07:04,215 --> 00:07:06,707
Stop talking to him like that.
Like what?
75
00:07:07,135 --> 00:07:08,170
Like that.
76
00:07:08,345 --> 00:07:10,837
My good man,
I'm simply trying to ascertain--
77
00:07:11,014 --> 00:07:12,880
Speak English, goddamn it.
78
00:07:13,058 --> 00:07:15,049
Everybody calm down.
79
00:07:15,226 --> 00:07:18,890
I'm simply a customer
trying to conduct a transaction.
80
00:07:19,064 --> 00:07:22,022
I don't care. No sale.
Now, off with you.
81
00:07:22,609 --> 00:07:25,101
Don't be ridiculous.
Of course they're for sale.
82
00:07:26,029 --> 00:07:27,440
Move it.
83
00:07:27,697 --> 00:07:32,407
My good man, did you simply get carried
away with your dramatic gesture,
84
00:07:32,577 --> 00:07:35,695
or are you pointing your weapon
at me with lethal intention?
85
00:07:35,872 --> 00:07:37,454
[COCKS sum]
86
00:07:37,707 --> 00:07:39,414
Last chance, fancy pants.
87
00:07:40,669 --> 00:07:43,081
Oh, very well.
88
00:07:46,549 --> 00:07:48,210
[DICKY SCREAMING]
89
00:07:59,980 --> 00:08:01,721
[DICKY GROANING]
90
00:08:07,362 --> 00:08:09,979
[DICKY SCREAMING]
91
00:08:11,950 --> 00:08:16,285
I'm sorry to put a bullet in your beast.
I didn't want you to do anything rash
92
00:08:16,454 --> 00:08:19,037
before you had a moment
to come to your senses.
93
00:08:19,207 --> 00:08:22,575
You goddamn son of a bitch.
94
00:08:22,836 --> 00:08:24,201
You shot Roscoe!
95
00:08:24,379 --> 00:08:25,460
Well...
96
00:08:25,672 --> 00:08:27,083
And you killed Ace!
97
00:08:27,257 --> 00:08:30,295
I only shot your brother
once he threatened to shoot me.
98
00:08:30,468 --> 00:08:31,924
And I do believe I have--
99
00:08:32,095 --> 00:08:33,335
One, two, three, four.
100
00:08:33,513 --> 00:08:36,426
--Five witnesses
who can attest to that fact.
101
00:08:36,599 --> 00:08:39,091
Damn leg's busted.
No doubt.
102
00:08:39,269 --> 00:08:42,432
Now, if you could keep your
caterwauling down to a minimum,
103
00:08:42,605 --> 00:08:45,814
I'd like to finish my line of enquiry
with young Django.
104
00:08:45,984 --> 00:08:48,897
[SCREAMING]
105
00:08:49,529 --> 00:08:51,395
DICKY:
God-fucking-damn it!
106
00:08:51,573 --> 00:08:53,063
As I was saying,
107
00:08:53,241 --> 00:08:57,451
if you were to see the Brittle Brothers
again, you could recognise them?
108
00:08:57,620 --> 00:08:58,985
Yeah.
109
00:08:59,539 --> 00:09:00,700
Sold American!
110
00:09:00,874 --> 00:09:01,989
So, Mr. Speck?
111
00:09:02,167 --> 00:09:04,875
Mr. Speck? How much
for young Django here?
112
00:09:10,175 --> 00:09:12,917
That iron is nasty business.
113
00:09:18,058 --> 00:09:20,595
Oh, could you hold this
for a moment?
114
00:09:22,228 --> 00:09:23,263
Thank you.
115
00:09:23,438 --> 00:09:25,975
Django?
Get up on that horse.
116
00:09:26,149 --> 00:09:27,731
Also, if I were you,
117
00:09:27,901 --> 00:09:32,270
I'd take that winter coat the
dear departed Speck left behind.
118
00:09:45,960 --> 00:09:50,170
Nigger! Don't you touch
my brother's coat.
119
00:09:58,890 --> 00:10:00,551
[SCREAMING]
120
00:10:01,351 --> 00:10:03,683
Goddamn it!
121
00:10:03,853 --> 00:10:06,185
[GROANING]
122
00:10:07,690 --> 00:10:12,400
One hundred, 10, 20
123
00:10:12,779 --> 00:10:14,395
and 5
124
00:10:15,490 --> 00:10:16,946
for young Django here.
125
00:10:17,117 --> 00:10:19,324
And since he won't be
needing it anymore,
126
00:10:19,494 --> 00:10:21,826
I'd like to purchase
your brother's nag.
127
00:10:22,580 --> 00:10:24,696
Also, Mr. Speck,
128
00:10:24,874 --> 00:10:28,788
I'm afraid I will require a bill of sale.
Do you have one?
129
00:10:29,379 --> 00:10:32,462
You go to hell, dentist.
130
00:10:32,799 --> 00:10:34,585
I thought not.
131
00:10:34,759 --> 00:10:38,468
No worries. I come prepared.
132
00:10:42,517 --> 00:10:44,099
Thank you.
133
00:10:44,269 --> 00:10:48,058
This will serve nicely
as a bill of sale.
134
00:11:00,118 --> 00:11:01,153
Whoa.
135
00:11:05,456 --> 00:11:08,915
Now,
as to you poor devils...
136
00:11:09,210 --> 00:11:11,042
So, as I see it,
137
00:11:11,212 --> 00:11:14,125
when it comes to the subject
of what to do next,
138
00:11:14,299 --> 00:11:17,132
you gentlemen have two choices.
139
00:11:17,302 --> 00:11:18,417
One:
140
00:11:18,595 --> 00:11:22,384
Once I'm gone, you could lift
that beast off the remaining Speck
141
00:11:22,557 --> 00:11:24,548
then carry him
to the nearest town.
142
00:11:24,726 --> 00:11:28,310
Which would be at least 37 miles
back the way you came.
143
00:11:28,479 --> 00:11:29,719
Or two:
144
00:11:30,523 --> 00:11:32,639
You could unshackle yourselves,
145
00:11:32,817 --> 00:11:34,103
take that rifle,
146
00:11:34,277 --> 00:11:37,269
put a bullet in his head,
bury the two of them deep,
147
00:11:37,447 --> 00:11:41,156
and then make your way to a more
enlightened area of this country.
148
00:11:41,534 --> 00:11:42,740
Choice is yours.
149
00:11:42,911 --> 00:11:47,246
Oh, and on the off chance there are any
astronomy aficionados amongst you,
150
00:11:47,415 --> 00:11:50,498
the North Star is that one.
151
00:11:51,586 --> 00:11:52,576
Ta-ta.
152
00:11:54,047 --> 00:11:55,037
[CLICKS TONGUE]
153
00:12:08,019 --> 00:12:09,726
[CHAINS CLINKING]
154
00:12:09,896 --> 00:12:13,605
Now, wait a minute, fellas.
Let's talk about this.
155
00:12:17,445 --> 00:12:21,359
You gotta be reasonable
in a situation like this.
156
00:12:22,367 --> 00:12:25,485
I'm not a bad guy.
I'm just doing my job.
157
00:12:25,662 --> 00:12:29,200
Blueberry, didn't I
give you my last apple?
158
00:12:29,374 --> 00:12:30,614
Tell you what, boys:
159
00:12:30,792 --> 00:12:33,500
Take me to the doc in El Paso,
I'll get you your freedom.
160
00:12:33,670 --> 00:12:34,660
[GUN COCKS]
161
00:12:34,837 --> 00:12:35,872
No. No, please.
162
00:12:40,218 --> 00:12:42,209
[NI]
163
00:13:23,761 --> 00:13:25,126
All right, now.
164
00:13:25,346 --> 00:13:27,804
I'd like you to take
two of these tonight
165
00:13:27,974 --> 00:13:29,931
and then in the morning...
166
00:13:31,894 --> 00:13:33,635
That's a nigger on a horse.
167
00:13:59,172 --> 00:14:01,004
What's everybody staring at?
168
00:14:01,174 --> 00:14:04,132
They ain't never seen no nigger
on a horse before.
169
00:14:05,678 --> 00:14:07,669
[GOATS BLEATING]
170
00:14:15,938 --> 00:14:16,973
Whoa.
171
00:14:27,033 --> 00:14:29,240
Good morning, innkeeper.
172
00:14:30,495 --> 00:14:32,907
Two beers for two weary travellers.
173
00:14:33,081 --> 00:14:37,370
It's still a bit early. We won't
be open for another hour.
174
00:14:37,543 --> 00:14:39,454
By then, we'll be serving breakfast.
175
00:14:40,588 --> 00:14:42,579
Whoa, whoa, whoa, whoa.
176
00:14:42,757 --> 00:14:44,919
What the hell
you think you're doing, boy?
177
00:14:45,093 --> 00:14:47,380
Get that nigger out of here.
178
00:14:52,141 --> 00:14:53,677
Help! Help!
179
00:14:53,851 --> 00:14:54,886
Innkeepefl
180
00:14:55,353 --> 00:14:58,266
Remember, get the sheriff,
not the marshal.
181
00:14:58,439 --> 00:15:00,521
INNKEEPER:
Sheriff! Help!
182
00:15:00,691 --> 00:15:02,398
Alas...
183
00:15:03,361 --> 00:15:06,444
now we must act
as our own bartender.
184
00:15:08,408 --> 00:15:10,274
Sit down, my boy.
185
00:15:19,961 --> 00:15:21,292
What kind of dentist
are you?
186
00:15:21,462 --> 00:15:22,543
[CHUCKLES]
187
00:15:23,881 --> 00:15:28,500
Despite that cart, I haven't
practised dentistry in five years.
188
00:15:32,723 --> 00:15:35,761
But these days,
I practise a new profession:
189
00:15:38,312 --> 00:15:39,552
Bounty hunter.
190
00:15:46,237 --> 00:15:48,478
Do you know
what a bounty hunter is?
191
00:15:48,656 --> 00:15:49,817
No.
192
00:15:49,991 --> 00:15:51,152
Well...
193
00:15:52,618 --> 00:15:56,737
the way the slave trade
deals in human lives for cash,
194
00:15:56,914 --> 00:15:59,372
a bounty hunter
deals in corpses.
195
00:15:59,542 --> 00:16:00,577
[CLICKING TONGUE]
196
00:16:00,751 --> 00:16:01,991
Hat.
197
00:16:05,673 --> 00:16:07,209
[SPEAKS IN GERMAN]
198
00:16:15,308 --> 00:16:17,891
The state places a bounty
on a man's head.
199
00:16:18,060 --> 00:16:20,722
I track that man, I find that man,
I kill that man.
200
00:16:20,897 --> 00:16:24,936
After I've killed him, I transport that
man's corpse back to the authorities.
201
00:16:25,109 --> 00:16:27,817
Sometimes that's easier
said than done.
202
00:16:27,987 --> 00:16:32,606
I show that corpse to the authorities,
proving indeed, I truly have killed him.
203
00:16:32,783 --> 00:16:35,525
At which point the authorities
pay me the bounty.
204
00:16:35,703 --> 00:16:39,196
So, like slavery,
it's a flesh-for-cash business.
205
00:16:40,791 --> 00:16:41,826
What's a bounty?
206
00:16:45,713 --> 00:16:47,203
It's like a reward.
207
00:16:47,715 --> 00:16:50,753
You kill people?
And they give you a reward?
208
00:16:51,469 --> 00:16:52,800
Certain people, yeah.
209
00:16:53,137 --> 00:16:55,174
Bad people?
Ah.
210
00:16:55,348 --> 00:16:57,931
Badder they are,
bigger the reward.
211
00:16:58,392 --> 00:17:00,429
Which brings me to you.
212
00:17:00,770 --> 00:17:04,604
And I must admit, I'm at a bit of
a quandary when it comes to you.
213
00:17:05,316 --> 00:17:07,603
On one hand,
I despise slavery.
214
00:17:07,777 --> 00:17:10,986
On the other hand,
I need your help.
215
00:17:11,155 --> 00:17:14,443
If you're not in a position
to refuse, all the better.
216
00:17:15,243 --> 00:17:20,033
So for the time being, I'm gonna make
this slavery malarkey work to my benefit.
217
00:17:20,540 --> 00:17:23,248
Still, having said that...
218
00:17:24,001 --> 00:17:25,162
I feel guilty.
219
00:17:26,879 --> 00:17:28,586
So I would like the two of us
to enter into an agreement.
220
00:17:28,589 --> 00:17:32,173
So I would like the two of us
to enter into an agreement.
221
00:17:32,343 --> 00:17:34,334
[NI]
222
00:17:39,058 --> 00:17:41,015
I'm looking for the Brittle Brothers.
223
00:17:45,815 --> 00:17:49,103
However, at this endeavour,
I'm at a slight disadvantage,
224
00:17:49,610 --> 00:17:52,477
insofar as I don't know
what they look like.
225
00:17:53,781 --> 00:17:56,523
But you do. Don't you?
226
00:17:56,701 --> 00:17:58,908
I know what they look like,
all right.
227
00:17:59,078 --> 00:18:00,193
Good.
228
00:18:00,413 --> 00:18:02,529
So here's my agreement.
229
00:18:02,707 --> 00:18:04,789
You travel with me
until we find them.
230
00:18:04,959 --> 00:18:06,165
Where we going?
Ah.
231
00:18:06,335 --> 00:18:10,920
I hear at least two of them are overseeing
in Gatlinburg, but I don't know where.
232
00:18:11,299 --> 00:18:15,839
That means we visit every plantation
in Gatlinburg till we find them.
233
00:18:16,012 --> 00:18:17,628
And when we find them,
234
00:18:18,139 --> 00:18:20,221
you point them out
and I kill them.
235
00:18:22,226 --> 00:18:23,682
You do that,
236
00:18:23,936 --> 00:18:28,225
I agree to give you your freedom,
$25 per Brittle Brother.
237
00:18:28,399 --> 00:18:29,764
That's $75.
238
00:18:29,942 --> 00:18:34,311
And, as if on cue,
here comes the sheriff.
239
00:18:41,370 --> 00:18:44,829
Okay, boys. Fun's over.
240
00:18:45,875 --> 00:18:47,411
Come on out.
241
00:18:48,961 --> 00:18:49,416
[PEOPLE CHATTERING]
242
00:18:49,420 --> 00:18:50,205
[PEOPLE CHATTERING]
243
00:18:50,379 --> 00:18:54,498
All right, folks, calm down.
244
00:18:55,092 --> 00:18:57,254
Go about your business.
245
00:18:57,637 --> 00:19:00,174
These jokers
will be gone soon.
246
00:19:02,141 --> 00:19:07,307
Now, why y'all wanna come into
my town and start trouble?
247
00:19:07,480 --> 00:19:10,848
And scare
all these nice people.
248
00:19:12,109 --> 00:19:14,851
You ain't got
nothing better to do
249
00:19:15,029 --> 00:19:18,147
than to come into Bill Sharp's town
250
00:19:18,324 --> 00:19:21,407
and show your ass?
251
00:19:21,661 --> 00:19:23,368
[SCREAMS]
252
00:19:23,537 --> 00:19:25,494
[GROANING]
253
00:19:25,665 --> 00:19:27,030
[WOMAN SCREAMS]
254
00:19:28,959 --> 00:19:31,451
MAN:
What'd you just do to our sheriff?
255
00:19:36,300 --> 00:19:37,711
[WOMAN GASPS]
256
00:19:37,885 --> 00:19:39,876
[CROWD SCREAMING]
257
00:19:44,266 --> 00:19:45,927
Now you can get the marshal.
258
00:19:45,935 --> 00:19:46,470
Now you can get the marshal.
259
00:19:46,686 --> 00:19:47,767
[NI]
260
00:19:47,937 --> 00:19:50,144
INNKEEPER:
Marshal! Marshal!
261
00:19:50,314 --> 00:19:52,646
Should we wait inside?
Can we just leave?
262
00:19:52,817 --> 00:19:54,148
After you.
263
00:19:56,612 --> 00:20:00,355
Move that buckboard a long ways
across the street from the saloon.
264
00:20:00,741 --> 00:20:03,699
I want six men, six rifles behind it.
265
00:20:03,869 --> 00:20:06,110
I want two men,
two rifles up on this roof.
266
00:20:06,288 --> 00:20:08,404
Two men, two rifles on that roof.
267
00:20:08,624 --> 00:20:11,457
All the barrels aimed
at that front door.
268
00:20:11,961 --> 00:20:14,919
Somebody get poor Bill
out of the goddamn street.
269
00:20:15,923 --> 00:20:17,834
You in the saloon.
270
00:20:18,509 --> 00:20:21,968
We got 100 rifles aimed at
every way out of that building.
271
00:20:22,388 --> 00:20:25,722
You got one chance
to get out of this alive.
272
00:20:26,434 --> 00:20:31,099
You and your nigger come out
right now, and I mean right now.
273
00:20:32,148 --> 00:20:35,732
SCHULTZ: Is this the marshal I
have the pleasure of addressing?
274
00:20:36,193 --> 00:20:37,649
Yes, it is.
275
00:20:37,820 --> 00:20:39,936
This is U.S. Marshal Gill Tatum.
276
00:20:40,114 --> 00:20:42,276
SCHULTZ".
Na wunderbar, marshal.
277
00:20:42,825 --> 00:20:46,489
I have relieved myself of all weapons,
278
00:20:46,829 --> 00:20:49,617
and just as you have instructed
279
00:20:49,790 --> 00:20:52,452
I am ready to step outside
280
00:20:52,626 --> 00:20:56,540
with my hands raised
above my head.
281
00:20:57,840 --> 00:21:00,081
I trust, as a representative
282
00:21:00,259 --> 00:21:03,797
of the criminal justice system
of the United States of America,
283
00:21:03,971 --> 00:21:06,963
I shan't be shot down in the street
284
00:21:07,141 --> 00:21:09,803
by either you or your deputies
285
00:21:09,977 --> 00:21:12,719
before I've had my day in court.
286
00:21:12,980 --> 00:21:14,971
You mean like you did our sheriff?
287
00:21:15,149 --> 00:21:17,186
Shot him down
like a dog in the street.
288
00:21:17,359 --> 00:21:19,600
Yes, that's exactly what I mean.
289
00:21:19,779 --> 00:21:21,861
Do I have your word as a lawman
290
00:21:22,031 --> 00:21:25,820
not to shoot me down
like a dog in the street?
291
00:21:28,788 --> 00:21:32,326
Well, much as we'd all enjoy
seeing something like that,
292
00:21:32,500 --> 00:21:35,458
ain't nobody gonna cheat
the hangman in my town.
293
00:21:36,295 --> 00:21:39,287
Fair enough, marshal.
Here we come.
294
00:21:41,175 --> 00:21:43,212
They're a little tense out there,
295
00:21:43,385 --> 00:21:47,094
so don't make any quick movements
and let me do the talking.
296
00:21:48,474 --> 00:21:49,930
Come ahead.
297
00:21:57,024 --> 00:21:59,982
You unarmed?
SCHULTZ: Yes, indeed we are.
298
00:22:00,653 --> 00:22:03,941
Marshal Tatum, may I address
you and your deputies
299
00:22:04,114 --> 00:22:06,651
and apparently the entire town
of Daughtrey
300
00:22:06,826 --> 00:22:09,443
as to the incident
that just occurred?
301
00:22:10,162 --> 00:22:11,402
Go on.
302
00:22:11,622 --> 00:22:12,783
Thank you.
303
00:22:12,957 --> 00:22:14,948
My name is Dr. King Schultz.
304
00:22:15,125 --> 00:22:18,493
Like yourself, marshal,
I'm a servant of the court.
305
00:22:18,671 --> 00:22:20,457
The man lying dead in the dirt,
306
00:22:20,631 --> 00:22:24,420
who the good people of Daughtrey
saw fit to elect as their sheriff,
307
00:22:24,593 --> 00:22:26,709
who went by
the name of Bill Sharp,
308
00:22:26,887 --> 00:22:30,926
is actually a wanted outlaw
by the name of Willard Peck
309
00:22:31,100 --> 00:22:33,683
with a price on his head of $200.
310
00:22:33,853 --> 00:22:36,845
Now that's $200, dead or alive.
311
00:22:37,022 --> 00:22:38,308
The hell, you say.
312
00:22:38,482 --> 00:22:42,396
I'm aware this is probably
disconcerting news.
313
00:22:42,570 --> 00:22:44,026
But I'm willing to wager
314
00:22:44,196 --> 00:22:48,440
this man was elected sheriff
sometime in the past two years?
315
00:22:49,535 --> 00:22:52,618
Yeah.
I know this because three years ago,
316
00:22:52,788 --> 00:22:57,658
he was rustling cattle from the B.C.
Corrigan Cattle Company of Lubbock,Texas.
317
00:22:57,835 --> 00:23:00,543
Now, this is a warrant
318
00:23:00,713 --> 00:23:05,298
made out by circuit court judge
Henry Allen Laudermilk
319
00:23:05,467 --> 00:23:07,424
of Austin, Texas.
320
00:23:07,595 --> 00:23:09,336
You're encouraged to wire him.
321
00:23:09,513 --> 00:23:11,345
He'll back up who I am
322
00:23:11,515 --> 00:23:14,678
and who your
dear departed sheriff was.
323
00:23:22,735 --> 00:23:24,567
In other words, marshal,
324
00:23:24,737 --> 00:23:27,024
you owe me $200.
325
00:23:27,239 --> 00:23:31,233
[LUIS BACALOV & EDDA DEUORSCTS "LO
CHIAMAVANO KING (HIS NAME IS KING)" PLAYING]
326
00:23:35,414 --> 00:23:36,745
I'll be damned.
327
00:23:36,916 --> 00:23:41,535
♪ His name was King
He had a horse a'
328
00:23:41,712 --> 00:23:46,878
♪ Along the countryside
I saw him ride a'
329
00:23:47,051 --> 00:23:51,170
♪ He had a gun
I knew him well a'
330
00:23:51,680 --> 00:23:57,346
♪ Oh, I heard him singing
I knew he loved someone h'
331
00:24:04,944 --> 00:24:07,902
After this Brittle business
is behind us,
332
00:24:08,656 --> 00:24:10,442
you'll be a free man
333
00:24:10,616 --> 00:24:14,610
with a horse,
$75 in your back pocket.
334
00:24:16,747 --> 00:24:18,237
What's your plan
after that?
335
00:24:20,751 --> 00:24:22,333
Find my wife
336
00:24:23,087 --> 00:24:24,543
and buy her freedom.
337
00:24:26,674 --> 00:24:28,381
Dlaflgo...
338
00:24:29,009 --> 00:24:31,717
I had no idea
you were a married man.
339
00:24:32,096 --> 00:24:35,009
Do most slaves
believe in marriage?
340
00:24:35,808 --> 00:24:37,549
Me and my wife do.
341
00:24:38,227 --> 00:24:42,221
Old Man Carrucan didn't.
That's why we run off.
342
00:24:42,398 --> 00:24:43,684
[NI]
343
00:24:43,857 --> 00:24:45,564
MAN:
Django.
344
00:24:45,859 --> 00:24:48,442
Django, Django.
345
00:24:48,737 --> 00:24:51,229
You got sand, Django.
346
00:24:52,116 --> 00:24:54,357
The boy's got sand.
347
00:24:55,786 --> 00:24:58,824
I got no use for a nigger with sand.
348
00:25:00,499 --> 00:25:04,163
I want you to burn a runaway "R"
right here on his cheek.
349
00:25:04,336 --> 00:25:05,371
And the girl too.
350
00:25:05,671 --> 00:25:07,127
[GRUNTING]
351
00:25:07,297 --> 00:25:10,585
And I want you to take them
to the Greenville auction
352
00:25:10,759 --> 00:25:12,625
and sell them.
353
00:25:13,095 --> 00:25:14,711
Both of them.
354
00:25:15,055 --> 00:25:17,137
Separately.
355
00:25:19,435 --> 00:25:20,971
And this one...
356
00:25:23,063 --> 00:25:26,272
you will sell him cheap.
357
00:25:27,943 --> 00:25:29,650
In Greenville...
358
00:25:31,989 --> 00:25:35,527
there should be some sort
of a records office.
359
00:25:42,166 --> 00:25:44,749
You know
when she was sold,
360
00:25:45,878 --> 00:25:48,415
you know where
she came from,
361
00:25:48,964 --> 00:25:50,796
and you know her name.
362
00:25:51,633 --> 00:25:53,169
What is her name?
363
00:25:53,719 --> 00:25:54,925
Broomhilda.
364
00:25:55,095 --> 00:25:56,381
[NI]
365
00:25:56,555 --> 00:25:57,590
What?
366
00:25:57,765 --> 00:25:59,847
Broomhilda.
367
00:26:00,059 --> 00:26:01,845
Broomhilda?
Mm-hm.
368
00:26:04,146 --> 00:26:05,807
Were her owners German?
369
00:26:05,981 --> 00:26:07,392
Yeah, how you know?
370
00:26:07,566 --> 00:26:10,934
She wasn't born on the plantation.
She was raised by a German.
371
00:26:11,111 --> 00:26:12,272
The Von Shafts.
372
00:26:12,446 --> 00:26:14,312
She speak
a little German too.
373
00:26:14,615 --> 00:26:16,606
Your wife?
Mm-hm. When she was little,
374
00:26:16,784 --> 00:26:20,493
her mistress taught her so she'd
have someone to speak German with.
375
00:26:21,538 --> 00:26:23,654
Well, let me
get this straight.
376
00:26:24,249 --> 00:26:28,789
Your slave wife speaks German and
her name is Broomhilda Von Shaft?
377
00:26:28,962 --> 00:26:30,327
Yep.
378
00:26:31,381 --> 00:26:33,372
[NI]
379
00:26:34,343 --> 00:26:36,380
They call me Hildi.
380
00:26:45,562 --> 00:26:48,099
[ROOSTER CROWING]
381
00:26:53,737 --> 00:26:56,980
When we gain access
to these plantations,
382
00:26:57,157 --> 00:26:59,774
we'll be putting on an act.
Mm-hm
383
00:27:00,661 --> 00:27:03,619
You'll be playing a character.
384
00:27:10,379 --> 00:27:11,710
Huh?
385
00:27:12,339 --> 00:27:13,670
No?
386
00:27:20,430 --> 00:27:25,345
Now, during the act,
you can never break character.
387
00:27:26,270 --> 00:27:27,601
Do you understand?
388
00:27:28,397 --> 00:27:31,310
Yeah. Don't break character.
389
00:27:33,277 --> 00:27:37,521
And your character
is that of the Valet.
390
00:27:37,906 --> 00:27:39,362
What that is?
391
00:27:40,367 --> 00:27:42,734
That's a fancy word for servant.
392
00:27:42,953 --> 00:27:44,318
Valet?
Mm-hm.
393
00:27:44,496 --> 00:27:45,531
Heh.
394
00:27:45,706 --> 00:27:50,325
And now, Django, you may choose
your character's costume.
395
00:27:52,296 --> 00:27:54,503
Youse gonna let me
pick out my own clothes?
396
00:27:54,673 --> 00:27:55,708
But of course.
397
00:27:55,883 --> 00:27:59,877
[LUIS BACALOV & EDDA DEUORSCTS "LO
CHIAMAVANO KING (HIS NAME IS KING)" PLAYING]
398
00:28:00,053 --> 00:28:02,511
♪ His name was King I'
E His name was King E
399
00:28:02,681 --> 00:28:05,139
♪ He had a horse X
S He had a brother X
400
00:28:05,309 --> 00:28:10,395
♪ Along the countryside
I saw him ride a'
401
00:28:10,564 --> 00:28:15,354
♪ He had a gun
Oh, I knew him well 4'
402
00:28:15,527 --> 00:28:21,239
♪ And when he shot
Oh, that man, he never missed r
403
00:28:22,492 --> 00:28:24,199
♪ Ride on, King, ride a'
404
00:28:24,369 --> 00:28:25,404
Whoa.
405
00:28:25,579 --> 00:28:28,742
♪ You get your man h'
406
00:28:30,250 --> 00:28:33,459
It's against the law for niggers
to ride horses in this territory.
407
00:28:33,629 --> 00:28:36,963
This is my valet.
My valet does not walk.
408
00:28:37,257 --> 00:28:39,248
I said niggers on horses--
409
00:28:39,426 --> 00:28:42,214
His name is Django.
He's a free man.
410
00:28:42,387 --> 00:28:44,003
He can ride what he pleases.
411
00:28:44,181 --> 00:28:47,515
Not on my property.
Not around my niggers, he can't.
412
00:28:48,393 --> 00:28:50,384
My good sir,
413
00:28:50,854 --> 00:28:53,221
perhaps we got off
on the wrong boot.
414
00:28:53,398 --> 00:28:55,935
Allow me to unring this bell.
415
00:28:56,109 --> 00:28:59,647
My name is Dr. King Schultz.
This is my valet, Django.
416
00:28:59,821 --> 00:29:02,188
And these are our horses,
Tony and Fritz.
417
00:29:02,366 --> 00:29:04,277
[FRITZ SNORTS
THEN WOMEN LAUGH]
418
00:29:05,953 --> 00:29:07,318
Mr. Bennett?
419
00:29:07,496 --> 00:29:12,115
I've been led to believe that you are
a gentleman and a businessman.
420
00:29:12,292 --> 00:29:15,956
And it is for these attributes we've
ridden from Texas to Tennessee
421
00:29:16,129 --> 00:29:17,915
to parley with you now.
422
00:29:19,007 --> 00:29:22,250
I wish to purchase
one of your nigger gals.
423
00:29:24,596 --> 00:29:27,839
You and your Jimmie
rode from Texas to Tennessee
424
00:29:28,016 --> 00:29:29,802
to buy one of my nigger gals?
425
00:29:29,977 --> 00:29:31,593
No appointment, no nothing?
426
00:29:31,937 --> 00:29:33,678
Oh, I'm afraid so.
427
00:29:33,981 --> 00:29:36,348
Well, what if I was to say
I don't like you
428
00:29:36,525 --> 00:29:38,107
or your fancy-pants nigger?
429
00:29:38,277 --> 00:29:40,484
And I wouldn't sell you
a tinker's damn.
430
00:29:40,946 --> 00:29:43,358
Now, what you got
to say about that?
431
00:29:45,909 --> 00:29:47,820
Mr. Bennett,
432
00:29:48,036 --> 00:29:51,529
if you are the businessman
I've been led to believe you to be,
433
00:29:51,707 --> 00:29:56,622
I have 5000 things I might say
that could change your mind.
434
00:29:57,879 --> 00:29:58,914
[CHUCKLES]
435
00:30:00,841 --> 00:30:06,007
Well, come on inside and get yourself
something cool to drink. Huh.
436
00:30:06,179 --> 00:30:07,669
Mm-hm.
437
00:30:09,057 --> 00:30:12,175
[CHUCKLES]
438
00:30:16,815 --> 00:30:18,305
[MEN CHATTERING]
439
00:30:18,483 --> 00:30:20,269
Maybe while
we discuss business,
440
00:30:20,444 --> 00:30:23,482
you could provide one of
your loveliest black creatures
441
00:30:23,655 --> 00:30:26,363
to escort Django around
your magnificent grounds.
442
00:30:26,533 --> 00:30:27,694
Oh, well, absolutely.
443
00:30:27,868 --> 00:30:29,654
Befina.
Yes, sir, Big Daddy?
444
00:30:29,828 --> 00:30:32,240
Uh-- What your
Jimmie's name again?
445
00:30:32,414 --> 00:30:33,870
Diango. Django.
446
00:30:34,041 --> 00:30:36,373
Befina,sugan
could you take Django there
447
00:30:36,543 --> 00:30:39,706
and take him around
and show him all the pretty stuff?
448
00:30:39,880 --> 00:30:42,622
As you please, Big Daddy.
Oh, Mr. Bennett,
449
00:30:42,799 --> 00:30:45,166
I must remind you,
Django is a free man.
450
00:30:45,344 --> 00:30:47,255
He cannot be treated
like a slave.
451
00:30:47,429 --> 00:30:51,514
Within the bounds of good taste, he must
be treated as an extension of myself.
452
00:30:51,683 --> 00:30:53,970
Understood, Schultz. Betina, sugar?
Yes'm?
453
00:30:54,603 --> 00:30:59,313
Django isn't a slave. Django
is a free man, you understand?
454
00:31:00,609 --> 00:31:02,941
You can't treat him
like the other niggers
455
00:31:03,111 --> 00:31:05,978
because he ain't like
the other niggers. You got it?
456
00:31:06,156 --> 00:31:09,023
You want I should treat him
like white folks?
457
00:31:09,201 --> 00:31:10,487
No.
458
00:31:10,952 --> 00:31:12,317
That's not what I said.
459
00:31:12,496 --> 00:31:14,954
Then I don't know
what you want, Big Daddy.
460
00:31:15,332 --> 00:31:19,701
Yes, I can see that. Uh...
461
00:31:20,504 --> 00:31:24,589
What's the name of that peckerwood boy
from town that works with the glass?
462
00:31:24,758 --> 00:31:26,795
His mama work over
at the lumberyard.
463
00:31:26,968 --> 00:31:29,676
Oh, you mean Jerry.
That's the boy's name. Jerry.
464
00:31:29,846 --> 00:31:32,588
You know Jerry, don't you, sugar?
Yes'm, Big Daddy.
465
00:31:33,058 --> 00:31:37,768
Well, that's it, then. You just
treat him like you would Jerry.
466
00:31:38,021 --> 00:31:40,012
[PLAYING CLASSICAL MUSIC]
467
00:31:44,528 --> 00:31:47,441
That house we just left from
is the Big House.
468
00:31:47,614 --> 00:31:50,823
Big Daddy call it that
because it's big.
469
00:31:51,618 --> 00:31:53,859
That there is the pantry.
470
00:31:54,037 --> 00:31:57,325
That's where Big Daddy
hang all his dead meat.
471
00:31:57,624 --> 00:31:59,956
Poor little squirrels.
472
00:32:01,378 --> 00:32:03,665
What you do
for your master?
473
00:32:04,005 --> 00:32:05,996
Didn't you hear him?
I ain't no slave.
474
00:32:06,174 --> 00:32:08,461
So you really free?
Yes, I's free.
475
00:32:08,635 --> 00:32:11,127
You mean you
wanna dress like that?
476
00:32:12,806 --> 00:32:15,548
Betina, I need to ask you something.
What you want?
477
00:32:15,725 --> 00:32:18,808
I'm looking for three white men.
Three brothers. Overseers.
478
00:32:18,979 --> 00:32:21,596
Their name is Brittle. You know them?
Brittle?
479
00:32:21,773 --> 00:32:26,609
Yes, Brittle. John Brittle, Ellis Brittle,
Roger Brittle, sometime called Little Raj.
480
00:32:26,945 --> 00:32:28,777
I don't know them.
481
00:32:29,072 --> 00:32:31,029
They could be using
a different name.
482
00:32:31,199 --> 00:32:34,692
They would have come this past year.
You mean the Shaffers?
483
00:32:35,245 --> 00:32:35,825
Maybe. Three brothers?
484
00:32:35,829 --> 00:32:37,240
Maybe. Three brothers?
485
00:32:37,414 --> 00:32:39,451
Uh-huh.
They here?
486
00:32:39,624 --> 00:32:42,537
Uh-huh.
Could you point one of them out to me?
487
00:32:42,711 --> 00:32:44,748
Well, one's over in that field.
488
00:32:44,921 --> 00:32:46,912
[NI]
489
00:32:50,135 --> 00:32:52,923
[ANTHONY HAMILTCJN & ELAYNA
BOYNTON'S "FREEDOM" PLAYING]
490
00:32:53,096 --> 00:32:54,211
Soon:
491
00:32:58,185 --> 00:33:00,552
DJANGO: Old Man Carrucan
ain't gonna appreciate this.
492
00:33:00,729 --> 00:33:03,266
She work in the house, John.
You mess her up,
493
00:33:03,440 --> 00:33:05,852
she ain't gonna be worth
a damn thing.
494
00:33:06,026 --> 00:33:07,767
Now, your Bible say...
495
00:33:07,944 --> 00:33:12,029
♪ Felt like the weight of the world
Was on my shoulders a'
496
00:33:12,199 --> 00:33:14,611
DJANGO: I told you that I was
one that made her do it.
497
00:33:15,035 --> 00:33:17,618
You ready?
She didn't wanna run off with me.
498
00:33:17,787 --> 00:33:20,620
If anybody should be
getting whupped, it should be me.
499
00:33:20,790 --> 00:33:23,532
I been here long enough,
you know me a long time now.
500
00:33:23,752 --> 00:33:24,833
[DOGS BARKING]
501
00:33:25,003 --> 00:33:31,966
♪ Facing the fear that the truth
I discover a'
502
00:33:33,261 --> 00:33:37,095
You know Master Carrucan ain't gonna
appreciate this. She's a house slave.
503
00:33:38,642 --> 00:33:40,633
[SCREAMING]
504
00:33:40,852 --> 00:33:45,062
♪ I'm looking for freedom I'
505
00:33:45,232 --> 00:33:47,724
♪ Looking for freedom I'
506
00:33:47,901 --> 00:33:49,767
♪ Oh, oh, oh ♪
507
00:33:49,945 --> 00:33:53,188
♪ And to find it
Cost me everything I have 4'
508
00:33:53,365 --> 00:33:56,903
[SCREAMING]
509
00:33:57,285 --> 00:34:00,027
♪ Well, I am looking for freedom X
510
00:34:00,288 --> 00:34:01,528
Aah!
DJANGO: I'm asking you, please.
511
00:34:01,706 --> 00:34:05,449
Ain't this what you want? I'm keeping
it funny for you. Now, John, please.
512
00:34:05,669 --> 00:34:07,080
♪ Oh, and to find it E
513
00:34:07,254 --> 00:34:08,995
[SPEAKING INDISTINCTLY]
514
00:34:10,382 --> 00:34:11,622
L's on my knees, John.
515
00:34:12,133 --> 00:34:14,420
I like the way you beg, boy.
516
00:34:17,722 --> 00:34:20,054
Is that who
you was looking for?
517
00:34:21,851 --> 00:34:23,091
Yep.
518
00:34:24,187 --> 00:34:25,598
Where the other two at?
519
00:34:25,772 --> 00:34:29,640
They by the stable, punishing
Little Jody for breaking eggs.
520
00:34:29,818 --> 00:34:31,525
They whipping Little Jody?
521
00:34:31,945 --> 00:34:33,902
Point me in that direction.
522
00:34:34,322 --> 00:34:37,531
You go to that tree
and keep going thattaway.
523
00:34:42,289 --> 00:34:44,656
Go get that white man
I came here with.
524
00:34:45,584 --> 00:34:47,416
LITTLE RAJ: Come on, now.
No, no, please!
525
00:34:47,586 --> 00:34:49,918
Come on, girlie. Come on.
526
00:34:50,088 --> 00:34:51,624
Get you set up now.
527
00:34:51,798 --> 00:34:54,881
And the Lord said, "The fear of ye,
528
00:34:55,385 --> 00:35:00,630
and the dread of ye shall be
on every beast of the earth!"
529
00:35:01,141 --> 00:35:02,506
Hey, give me that arm!
530
00:35:02,684 --> 00:35:06,097
You better give me that arm.
You better give me that arm.
531
00:35:06,271 --> 00:35:07,261
[NI]
532
00:35:07,272 --> 00:35:08,307
[NI]
533
00:35:22,829 --> 00:35:24,820
Okay, she ready!
534
00:35:25,874 --> 00:35:27,865
[WHIMPERING]
535
00:35:38,803 --> 00:35:43,138
And after this,
we'll see if you break eggs again.
536
00:35:46,144 --> 00:35:47,760
John Brittle!
537
00:36:08,750 --> 00:36:10,457
You remember me?
538
00:36:14,464 --> 00:36:15,920
[GIRL GASPS]
539
00:36:22,555 --> 00:36:24,842
I like the way you die, boy.
540
00:36:30,313 --> 00:36:32,099
Goddamn son of a bitch.
541
00:36:40,782 --> 00:36:41,817
[GRUNTING]
542
00:36:51,042 --> 00:36:52,532
Keep it funny!
543
00:36:56,506 --> 00:36:58,122
[SCREAMS]
544
00:37:07,392 --> 00:37:09,383
[LITTLE RAJ GROANING]
545
00:37:17,986 --> 00:37:19,977
Y'all wanna see something?
546
00:37:20,321 --> 00:37:21,903
[COCKS sum]
547
00:37:22,449 --> 00:37:24,565
LITTLE RAJ:
Ah! No! Ah!
548
00:37:29,414 --> 00:37:30,495
[GUN CLICKING]
549
00:37:34,836 --> 00:37:36,326
Who were they?
550
00:37:37,088 --> 00:37:38,328
That's Big John.
551
00:37:38,506 --> 00:37:40,042
That's Little Raj.
552
00:37:40,258 --> 00:37:41,544
Where's Ellis?
553
00:37:41,718 --> 00:37:45,086
He's the one hightailing it
across that field right now.
554
00:37:48,975 --> 00:37:50,511
You sure that's him?
Yeah.
555
00:37:50,685 --> 00:37:52,016
Positive?
I don't know.
556
00:37:52,187 --> 00:37:55,100
If you're positive?
I don't know what "positive" mean.
557
00:37:55,273 --> 00:37:56,684
It means you're sure.
Yes.
558
00:37:56,858 --> 00:37:59,816
"Yes," what?
Yes, I'm sure that's Ellis Brittle.
559
00:38:11,998 --> 00:38:14,080
I'm positive he dead.
560
00:38:18,713 --> 00:38:19,748
Diaflgo!
561
00:38:21,674 --> 00:38:26,464
Everybody calm down.
We mean no one else any harm.
562
00:38:26,638 --> 00:38:28,174
Who are you two jokers?
563
00:38:28,473 --> 00:38:31,340
I am Dr. King Schultz,
a legal representative
564
00:38:31,518 --> 00:38:34,180
of the criminal justice system
of the United States.
565
00:38:34,354 --> 00:38:38,723
The man to my left is Django Freeman.
He's my deputy.
566
00:38:38,900 --> 00:38:41,016
In my pocket is a warrant
567
00:38:41,194 --> 00:38:45,563
signed by circuit court judge Henry
Allen Laudermilk of Austin, Texas
568
00:38:45,740 --> 00:38:49,358
for the arrest and capture,
dead or alive,
569
00:38:49,536 --> 00:38:54,281
of John Brittle, Roger Brittle
and Ellis Brittle.
570
00:38:54,457 --> 00:38:56,664
They were going
by the name Shaffer.
571
00:38:58,002 --> 00:39:02,337
SCHULTZ: You know them by the name of Shaffer,
but the butchers' real name was Brittle.
572
00:39:02,507 --> 00:39:05,795
These are wanted men.
The law wants them for murder.
573
00:39:05,969 --> 00:39:07,380
Now, I reiterate:
574
00:39:07,554 --> 00:39:10,216
The warrant states
"dead or alive,"
575
00:39:10,390 --> 00:39:13,724
so when Mr. Freeman and myself
executed these men on sight,
576
00:39:13,893 --> 00:39:17,056
we were operating
within our legal boundaries.
577
00:39:18,147 --> 00:39:22,357
I realise passions are high,
578
00:39:22,944 --> 00:39:24,560
but I must warn you:
579
00:39:24,737 --> 00:39:28,401
The penalty for taking deadly force
against an officer of the court
580
00:39:28,575 --> 00:39:30,691
in the performance of his duty is
581
00:39:30,869 --> 00:39:33,736
you'll be hung by the neck
until you're dead.
582
00:39:36,541 --> 00:39:38,498
Now, may I please remove
the warrant
583
00:39:38,668 --> 00:39:41,501
from my pocket
so you may examine it?
584
00:39:43,381 --> 00:39:44,496
Gimme.
585
00:40:01,149 --> 00:40:02,810
Satisfied?
586
00:40:08,990 --> 00:40:11,277
May I have that back, please?
587
00:40:16,706 --> 00:40:18,071
Get off my land.
588
00:40:18,458 --> 00:40:20,040
Posthaste.
589
00:40:20,501 --> 00:40:25,211
Load up the bodies as quickly as
you can and let's get out of here.
590
00:40:28,176 --> 00:40:30,167
[SCHULTZ WHISTLING]
591
00:40:50,782 --> 00:40:54,275
Yeah, that's them sons of bitches.
592
00:41:07,507 --> 00:41:09,498
[NI]
593
00:41:19,978 --> 00:41:21,969
[MEN YELLING]
594
00:41:34,450 --> 00:41:35,565
Come on, men!
595
00:41:37,745 --> 00:41:40,077
MAN:
We're coming for you, nigger!
596
00:41:50,550 --> 00:41:53,133
BIG DADDY: Now, unless
they start shooting first,
597
00:41:53,428 --> 00:41:54,918
nobody shoot them.
598
00:41:55,179 --> 00:41:57,261
That's way too simple
for these jokers.
599
00:41:58,057 --> 00:42:00,924
We're gonna whup
that nigger lover to death.
600
00:42:01,102 --> 00:42:05,562
And I'm gonna personally strip
and clip that garboon myself.
601
00:42:09,861 --> 00:42:11,272
Damn.
602
00:42:12,363 --> 00:42:15,105
I can't see fucking shit
out of this thing.
603
00:42:15,700 --> 00:42:17,611
RAN DY:
We ready or what?
604
00:42:17,785 --> 00:42:19,776
BIG DADDY: Hold on, I'm
fucking with my eyeholes.
605
00:42:19,954 --> 00:42:24,539
Oh. Oh, shit.
I just made it worse.
606
00:42:24,709 --> 00:42:27,792
HARRY: Who made this goddamn shit?
O.B.: Willard's wife.
607
00:42:27,962 --> 00:42:29,919
WILLARD:
Well, make your own goddamn masks.
608
00:42:30,089 --> 00:42:33,798
Look, n0body's saying they don't
appreciate what Jenny did.
609
00:42:33,968 --> 00:42:36,335
REDFISH: If all I had to do
was cut a hole in a bag,
610
00:42:36,512 --> 00:42:38,378
I could have cut it
better than this.
611
00:42:38,556 --> 00:42:41,218
RANDY: What about you, Robert?
Can you see?
612
00:42:41,392 --> 00:42:42,723
ROBERT:
Not too good.
613
00:42:42,894 --> 00:42:47,229
I mean, if I don't move my head I can
see you pretty good, more or less.
614
00:42:47,398 --> 00:42:50,891
When I start riding, the bag's moving
all over and I'm riding blind.
615
00:42:51,069 --> 00:42:52,400
Shit.
616
00:42:53,571 --> 00:42:55,232
I just made mine worse.
617
00:42:57,492 --> 00:42:59,028
Anybody bring any extra bags?
618
00:42:59,202 --> 00:43:02,160
REDFISH:
No, nobody brought an extra bag.
619
00:43:02,330 --> 00:43:03,946
I'm just asking.
620
00:43:04,123 --> 00:43:05,909
O.B. Do we have to wear
them when we ride?
621
00:43:06,084 --> 00:43:07,290
Well, shitfire.
622
00:43:07,460 --> 00:43:10,418
If you don't wear them as you ride up,
that defeats the purpose.
623
00:43:10,588 --> 00:43:12,625
REDFISH:
I can't see in this fucking thing!
624
00:43:12,799 --> 00:43:15,541
I can't breathe
and I can't ride in this thing.
625
00:43:15,718 --> 00:43:18,005
WILLARD:
Well, fuck all y'all. I'm going home.
626
00:43:18,179 --> 00:43:20,261
Now, I watched my wife work all day,
627
00:43:20,431 --> 00:43:24,299
getting 3O bags together
for you ungrateful sons of bitches,
628
00:43:24,477 --> 00:43:28,220
and all I can hear is
criticise, criticise, criticise.
629
00:43:28,397 --> 00:43:31,935
From now on,
don't ask me or mine for nothing.
630
00:43:32,610 --> 00:43:35,819
Now, look.
Let's not forget why we're here.
631
00:43:35,988 --> 00:43:38,650
We got a killer nigger
over that hill there,
632
00:43:38,825 --> 00:43:40,566
and we gotta make
a lesson out of him.
633
00:43:40,743 --> 00:43:44,532
Okay, I'm confused.
Are the bags on or off?
634
00:43:44,747 --> 00:43:49,457
ROBERT: I think we all think
the bag was a nice idea.
635
00:43:49,627 --> 00:43:50,662
RAN DY:
Yeah.
636
00:43:50,837 --> 00:43:54,671
ROBERT: But, not pointing any fingers,
they could have been done better.
637
00:43:55,925 --> 00:43:59,543
So how about no bags
this time,
638
00:43:59,720 --> 00:44:04,430
but next time we do the bags right
and then we go full regalia.
639
00:44:04,600 --> 00:44:07,058
MAN 1: I like that idea.
MAN 2: You get my vote.
640
00:44:07,228 --> 00:44:10,311
Wait a minute.
I didn't say no bags.
641
00:44:10,481 --> 00:44:12,472
But nobody can see.
642
00:44:12,900 --> 00:44:15,767
So?
So it'd be nice to see.
643
00:44:16,195 --> 00:44:20,689
Goddamn it! This is a raid!
I can't see, you can't see.
644
00:44:21,117 --> 00:44:26,203
So what? All that matters is can
the fucking horse see. That's a raid!
645
00:44:26,414 --> 00:44:27,529
[MEN YELLING]
646
00:44:27,707 --> 00:44:29,038
HARRY:
Sons of bitches!
647
00:44:29,709 --> 00:44:31,666
I can't see shit!
648
00:44:31,878 --> 00:44:35,872
BIG DADDY: There he is. Get that
nigger out from under that wagon.
649
00:44:36,048 --> 00:44:38,255
And get that nigger lover
out of the wagon.
650
00:44:38,426 --> 00:44:40,884
That nigger ain't down here, Big Daddy.
What?
651
00:44:41,053 --> 00:44:42,919
They tricked us.
Where are they?
652
00:44:43,097 --> 00:44:44,804
[SPEAKS IN GERMAN]
653
00:44:50,229 --> 00:44:51,890
Oh!
654
00:44:52,064 --> 00:44:53,225
Bull's-eye.
655
00:44:53,399 --> 00:44:55,390
[MEN SCREAMING]
656
00:44:55,943 --> 00:44:57,058
DJANGO:
Look at them run.
657
00:45:02,241 --> 00:45:04,733
Yeah, cowards tend to do that.
658
00:45:12,877 --> 00:45:14,584
BIG DADDY:
Goddamn it!
659
00:45:18,758 --> 00:45:20,499
Would you care to?
660
00:45:27,391 --> 00:45:29,553
Can't see shit out of this.
661
00:45:29,852 --> 00:45:31,889
He's getting away.
I got him.
662
00:45:33,981 --> 00:45:35,517
SCHULTZ:
Big Daddy's getting away.
663
00:45:35,691 --> 00:45:36,852
I got him.
664
00:45:42,490 --> 00:45:43,855
[BIG DADDY GRUNTS]
665
00:45:52,083 --> 00:45:53,118
Got him.
666
00:45:55,503 --> 00:45:57,164
[HORSE NEIGHING]
667
00:45:58,256 --> 00:45:59,291
[CHUCKLES]
668
00:45:59,465 --> 00:46:01,376
The kid's a natural.
669
00:46:11,852 --> 00:46:14,810
How you know Bro0mhilda's
first masters was German?
670
00:46:15,773 --> 00:46:17,605
Broomhilda's a German name.
671
00:46:17,775 --> 00:46:20,858
If they named her, it stands
to reason they'd be German.
672
00:46:21,028 --> 00:46:23,895
Lots of gals where you're from
named Broomhilda?
673
00:46:24,073 --> 00:46:26,986
Broomhilda is the name
of a character
674
00:46:27,159 --> 00:46:31,073
in the most popular
of all the German legends.
675
00:46:31,247 --> 00:46:33,113
There's a story about Broomhilda?
676
00:46:33,291 --> 00:46:35,123
Oh, yes, there is.
677
00:46:41,090 --> 00:46:42,205
Do you know it?
678
00:46:42,383 --> 00:46:44,545
Oh, every German knows that story.
679
00:46:50,933 --> 00:46:53,220
Would you like me to tell you?
680
00:46:54,020 --> 00:47:00,608
Well, Broomhilda was a princess.
681
00:47:01,777 --> 00:47:05,736
She was a daughter of Wotan,
god of all gods.
682
00:47:06,824 --> 00:47:10,067
Anyway, her father
is really mad at her.
683
00:47:10,244 --> 00:47:11,450
What she do?
684
00:47:12,413 --> 00:47:13,949
I can't exactly remember.
685
00:47:14,123 --> 00:47:16,785
She disobeys him
in some way.
686
00:47:16,959 --> 00:47:20,122
So he puts her
on top of the mountain.
687
00:47:20,504 --> 00:47:21,915
Broomhilda's on a mountain?
688
00:47:22,089 --> 00:47:26,083
It's a German legend, there's going
to be a mountain in there somewhere.
689
00:47:26,260 --> 00:47:30,595
And he puts a fire-breathing dragon
there to guard the mountain.
690
00:47:32,058 --> 00:47:37,679
And he surrounds her
in a circle of hellfire.
691
00:47:38,731 --> 00:47:43,441
And there,
Broomhilda shall remain
692
00:47:44,278 --> 00:47:49,523
unless a hero arises
brave enough to save her.
693
00:47:50,576 --> 00:47:52,362
Does a fella arise?
694
00:47:52,536 --> 00:47:55,528
Yes, Django, as a matter of fact,
he does.
695
00:47:55,706 --> 00:47:57,538
A fella named Siegfried.
696
00:47:58,209 --> 00:48:00,371
Does Siegfried save her?
697
00:48:01,796 --> 00:48:04,288
Quite spectacularly so.
698
00:48:05,174 --> 00:48:09,213
He scales the mountain,
because he's not afraid of it.
699
00:48:09,970 --> 00:48:14,055
He slays the dragon,
because he's not afraid of him.
700
00:48:14,392 --> 00:48:14,426
And he walks through hellfire...
701
00:48:14,433 --> 00:48:17,300
And he walks through hellfire...
702
00:48:19,146 --> 00:48:21,763
because Broomhilda's worth it.
703
00:48:21,941 --> 00:48:23,773
[NI]
704
00:48:25,611 --> 00:48:27,522
I know how he feel.
705
00:48:28,739 --> 00:48:31,902
I think I'm just starting
to realise that.
706
00:48:37,123 --> 00:48:41,617
Now, look, Django...
707
00:48:44,338 --> 00:48:48,673
I don't doubt that one day
you'll save your lady love,
708
00:48:49,385 --> 00:48:53,219
but I can't let you go to Greenville
in a good conscience.
709
00:48:54,223 --> 00:48:58,592
A slave auction town in Mississippi
isn't the place for you to visit.
710
00:48:58,769 --> 00:49:01,727
Free or not,
it's just too dangerous.
711
00:49:04,650 --> 00:49:06,982
But let me ask you a question.
712
00:49:14,118 --> 00:49:16,906
How do you like
the bounty hunting business?
713
00:49:18,205 --> 00:49:20,663
Kill white folks
and they pay you for it?
714
00:49:21,333 --> 00:49:22,619
What's not to like?
715
00:49:22,793 --> 00:49:24,955
Now, I have to admit,
we make a good team.
716
00:49:25,129 --> 00:49:28,463
I thought you was mad at me
for killing Big John and Little Raj.
717
00:49:28,632 --> 00:49:32,842
Yeah, you were a tad overzealous,
but normally that's a good thing.
718
00:49:33,429 --> 00:49:35,716
How'd you like to partner up
for the winter?
719
00:49:35,890 --> 00:49:37,551
What you mean, "partner up"?
720
00:49:38,017 --> 00:49:42,056
You work with me through the
winter till the snow melts,
721
00:49:43,189 --> 00:49:45,180
I give you a third
of my bounties.
722
00:49:46,442 --> 00:49:50,436
So we make some money this winter,
and when the snow melts,
723
00:49:50,863 --> 00:49:53,651
I'll take you to Greenville myself,
724
00:49:53,824 --> 00:49:57,158
and we'll find
where they sent your wife.
725
00:50:01,040 --> 00:50:03,407
Why you care what happen to me?
726
00:50:04,585 --> 00:50:06,667
Why you care if I find my wife?
727
00:50:06,837 --> 00:50:08,123
Frankly...
728
00:50:09,548 --> 00:50:12,256
I've never given anybody
their freedom before.
729
00:50:12,426 --> 00:50:16,670
And now that I have,
I feel vaguely responsible for you.
730
00:50:17,473 --> 00:50:21,637
Plus, when a German meets a real-life
Siegfried, that's kind of a big deal.
731
00:50:23,646 --> 00:50:25,887
As a German,
I'm obliged to help you
732
00:50:26,065 --> 00:50:29,729
on your quest to rescue
your beloved Broomhilda.
733
00:50:36,367 --> 00:50:39,359
[JIM CROCES "I GOT A NAME"
PLAYING]
734
00:50:42,414 --> 00:50:46,533
♪ Like the pine trees
Lining the winding road 4'
735
00:50:46,710 --> 00:50:51,921
♪ I've got a name
I've got a name a'
736
00:50:52,091 --> 00:50:53,581
[PEOPLE CHATTERING]
737
00:50:53,759 --> 00:50:57,718
♪ Like the singin' bird
And the croakin' toad S'
738
00:50:57,888 --> 00:51:01,973
♪ I've got a name
I've got a name a'
739
00:51:04,770 --> 00:51:08,434
♪ And I carry it with me
Like my daddy did A'
740
00:51:09,441 --> 00:51:14,777
♪ But I'm livin' the dream
That he kept hid 4'
741
00:51:15,698 --> 00:51:18,190
♪ Movin' me down the highway a'
742
00:51:18,367 --> 00:51:20,734
♪ Rollin' me down the highway a'
743
00:51:21,203 --> 00:51:25,322
♪ Movin' ahead
So life won't pass me by a'
744
00:51:29,753 --> 00:51:33,872
♪ Like the north wind
Whistlin' down the sky a'
745
00:51:34,049 --> 00:51:38,259
♪ I've got a song
I've got a song a'
746
00:51:40,848 --> 00:51:44,716
♪ Like the whip-poor-will
And the baby's cry r
747
00:51:44,893 --> 00:51:50,263
♪ I've got a song
I've got a song a'
748
00:51:51,900 --> 00:51:55,859
♪ And I carry it with me
And I sing it loud a'
749
00:51:56,030 --> 00:52:01,491
♪ If it gets me nowhere
I'll go there proud I'
750
00:52:02,578 --> 00:52:07,618
♪ Movin' me down the highway
Rollin' me down the highway a'
751
00:52:08,083 --> 00:52:12,247
♪ Movin' ahead
So life won't pass me by N
752
00:52:38,697 --> 00:52:39,732
MAN:
You got her.
753
00:52:40,115 --> 00:52:41,605
[SIGHS]
754
00:52:46,580 --> 00:52:51,575
Ooh. What happened to Mr. "I Wanna
Shoot White Folks For Money"?
755
00:52:51,794 --> 00:52:53,125
His son's with him.
756
00:52:53,295 --> 00:52:56,208
Well, good.
He'll have a loved one with him.
757
00:52:56,382 --> 00:52:59,215
Maybe even share a last word.
758
00:53:00,636 --> 00:53:02,752
That's better
than most of them get.
759
00:53:02,930 --> 00:53:05,547
Damn sight better
than he deserves.
760
00:53:13,524 --> 00:53:15,060
Put down the rifle.
761
00:53:17,778 --> 00:53:19,940
Don't worry, I'm not mad at you.
762
00:53:20,364 --> 00:53:23,106
Let's take out
Smitty Bacall's handbill.
763
00:53:26,495 --> 00:53:28,452
Now, read it aloud.
764
00:53:28,914 --> 00:53:31,201
Consider that today's lesson.
765
00:53:33,168 --> 00:53:36,081
"Wanted. Dead or alive.
766
00:53:36,880 --> 00:53:40,214
Smitty Bacall
and the Smitty Bacall G--"
767
00:53:41,009 --> 00:53:42,875
Gang-
"Gang."
768
00:53:43,345 --> 00:53:46,963
"For murder and stagecoach...
769
00:53:48,600 --> 00:53:49,886
...robbery.
770
00:53:50,060 --> 00:53:51,596
Seven-zero-zero-zero--"
771
00:53:51,770 --> 00:53:53,056
Seven thousand.
772
00:53:53,230 --> 00:53:54,641
Thousand.
773
00:53:54,815 --> 00:53:58,774
"Seven thousand dollars
for Smitty Bacall,
774
00:53:58,944 --> 00:54:04,235
$1500 for each of his
775
00:54:04,408 --> 00:54:05,990
gang m__"
776
00:54:06,535 --> 00:54:07,616
Mem...?
777
00:54:07,786 --> 00:54:09,276
"Members.
778
00:54:09,705 --> 00:54:14,245
Known members of the Smitty Bacall
Gang are as follas:"
779
00:54:14,418 --> 00:54:16,329
Follows.
"Follows."
780
00:54:16,628 --> 00:54:19,916
"Dandy Michaels,
Gerald Nash and--"
781
00:54:21,425 --> 00:54:23,336
Crazy Craig Koons.
782
00:54:24,178 --> 00:54:26,545
That is who Smitty Bacall is.
783
00:54:27,014 --> 00:54:32,009
If Smitty Bacall wanted to start a farm at
22, they would never have printed that.
784
00:54:32,478 --> 00:54:35,812
But Smitty Bacall
wanted to rob stagecoaches,
785
00:54:35,981 --> 00:54:38,348
and he didn't mind
killing people to do it.
786
00:54:39,234 --> 00:54:42,317
Do you want to save your wife
by doing what I do?
787
00:54:43,655 --> 00:54:45,191
This is what I do.
788
00:54:45,365 --> 00:54:49,074
I kill people
and sell their corpses for cash.
789
00:54:49,828 --> 00:54:53,366
This corpse is worth $7000.
790
00:54:53,540 --> 00:54:56,328
Now quit your pussyfooting
and shoot him.
791
00:55:00,923 --> 00:55:02,379
[HORSE NEIGHS]
792
00:55:04,218 --> 00:55:05,959
[BOY CHUCKLES]
793
00:55:06,136 --> 00:55:07,342
BOY:
Pa?
794
00:55:07,554 --> 00:55:09,044
Pa!
795
00:55:17,481 --> 00:55:21,145
Here. You need to keep
this Smitty Bacall handbill.
796
00:55:21,318 --> 00:55:22,353
Why?
797
00:55:22,528 --> 00:55:26,817
It's good luck. You always keep
the handbill of your first bounty.
798
00:55:36,375 --> 00:55:38,366
[NI]
799
00:56:14,371 --> 00:56:15,782
That's accurate.
800
00:57:24,191 --> 00:57:27,274
Doctor, Django,
how the hell are you?
801
00:57:28,320 --> 00:57:30,436
Who the hell have you got there?
802
00:57:30,614 --> 00:57:32,696
The Wilson-Lowe Gang.
803
00:57:32,991 --> 00:57:35,733
Who the hell
is the Wilson-Lowe Gang?
804
00:57:36,620 --> 00:57:41,114
Bad Chuck Wilson and meaner Bobby
Lowe and three of their acolytes.
805
00:57:41,333 --> 00:57:44,951
Huh. Leave them out here,
they ain't going nowhere.
806
00:57:45,128 --> 00:57:49,338
Why don't you come in out of the snow
and get yourselves some coffee?
807
00:57:49,508 --> 00:57:52,170
We had a birthday yesterday.
Got some cake.
808
00:57:52,636 --> 00:57:54,126
Pretty good.
809
00:58:02,270 --> 00:58:03,431
[NI]
810
00:58:03,438 --> 00:58:04,269
[NI]
811
00:58:15,951 --> 00:58:17,942
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
812
00:58:27,212 --> 00:58:30,625
MAN 1: Keep moving. Get on
up to that auction block.
813
00:58:31,967 --> 00:58:34,959
Don't let that mud slow you down.
Keep going.
814
00:58:37,764 --> 00:58:39,425
MAN 2:
Come on.
815
00:58:50,902 --> 00:58:52,563
MAN 3:
Keep going.
816
00:58:54,656 --> 00:58:56,363
SCHULTZ:
"Br0omhilda Von Shaft.
817
00:58:56,533 --> 00:58:58,444
Age 27.
818
00:58:58,618 --> 00:59:00,905
'R' on right cheek.
819
00:59:01,747 --> 00:59:04,114
Calvin Candie."
820
00:59:04,291 --> 00:59:08,706
He owns the fourth biggest cotton
plantation in Mississippi, Candyland.
821
00:59:08,879 --> 00:59:10,165
Candyland?
822
00:59:10,380 --> 00:59:13,839
Oh, you've heard of it.
Ain't no slave ain't heard of Candyland.
823
00:59:14,009 --> 00:59:16,376
Well, apparently,
that's where your wife is,
824
00:59:16,553 --> 00:59:19,386
and that's the repellent gentleman
who owns her.
825
00:59:19,556 --> 00:59:22,093
Let's hope she works
in the house, not the field.
826
00:59:22,267 --> 00:59:24,304
Oh, no,
she ain't no field nigger.
827
00:59:24,561 --> 00:59:26,848
She-- She pretty.
828
00:59:27,230 --> 00:59:29,392
And she talk good too.
829
00:59:30,484 --> 00:59:32,725
But when they tore
her back up,
830
00:59:32,903 --> 00:59:36,362
and then they burned
that runaway "R" on her cheek,
831
00:59:37,074 --> 00:59:38,405
they goddamned her.
832
00:59:38,700 --> 00:59:41,909
[SCREAMING]
833
00:59:42,996 --> 00:59:46,660
She ain't no field nigger but ain't good
enough for the house no more.
834
00:59:46,833 --> 00:59:50,167
They'll try to make her a comfort girl.
What's a comfort--? Oh.
835
00:59:50,921 --> 00:59:52,332
Not while I got freedom.
836
00:59:54,007 --> 00:59:56,089
Not while I got my gun.
837
00:59:59,262 --> 01:00:00,844
So do we offer to buy her?
838
01:00:03,308 --> 01:00:04,890
So...
839
01:00:06,269 --> 01:00:07,851
say...
840
01:00:09,898 --> 01:00:13,061
a man wants
to buy a horse.
841
01:00:13,235 --> 01:00:15,522
Needs to buy a horse.
842
01:00:16,404 --> 01:00:19,237
He walks up to the farmer's farm,
knocks on the door
843
01:00:19,407 --> 01:00:23,150
and asks the farmer to buy his horse.
You know what the farmer says?
844
01:00:23,328 --> 01:00:25,865
The farmer says no.
845
01:00:26,998 --> 01:00:31,868
Well, I say fuck that farmer.
And I'm stealing that horse.
846
01:00:32,045 --> 01:00:34,332
Fair enough.
But now you're a horse thief,
847
01:00:34,506 --> 01:00:36,247
and they hang horse thieves.
848
01:00:36,424 --> 01:00:40,418
The horse goes back to its original owner
because the horse is his property.
849
01:00:40,595 --> 01:00:44,088
We need her
and we need a bill of sale.
850
01:00:44,266 --> 01:00:46,803
If we ain't gonna buy her,
how we gonna get her?
851
01:00:48,061 --> 01:00:51,554
May I offer an alternative
plan of action?
852
01:00:51,898 --> 01:00:53,229
Go ahead.
853
01:00:53,567 --> 01:00:54,978
So...
854
01:00:55,277 --> 01:01:00,272
the man walks up to the farmer's farm,
he knocks on the farmer's door
855
01:01:00,448 --> 01:01:05,409
and asks not to buy the horse,
but the farm.
856
01:01:05,620 --> 01:01:09,113
Mm-hm.
And makes an offer so ridiculous
857
01:01:09,291 --> 01:01:11,783
the farmer is forced to say yes.
858
01:01:12,752 --> 01:01:15,665
We gonna offer to buy Candyland?
No, it's far too big.
859
01:01:15,839 --> 01:01:19,173
But apparently this farmer
ain't all about the farm.
860
01:01:20,177 --> 01:01:22,509
How much do you know
about Mandingo fighting?
861
01:01:22,679 --> 01:01:23,714
What?
862
01:01:23,889 --> 01:01:26,221
Can you convincingly
masquerade as someone
863
01:01:26,391 --> 01:01:28,507
who is an expert
on Mandingo fighting?
864
01:01:28,685 --> 01:01:29,720
Why?
865
01:01:30,061 --> 01:01:33,599
SCHULTZ". Because my character is that
of a big money buyer from Dilsseldorf
866
01:01:33,773 --> 01:01:37,141
here in Greenville to buy my way
into the Mandingo fight game.
867
01:01:37,319 --> 01:01:41,153
And your character is a Mandingo
expert I hired to help me do it.
868
01:01:41,323 --> 01:01:43,314
DJANGO:
They call that "One-Eyed Charly. "
869
01:01:46,453 --> 01:01:48,410
[SPEAKS IN FRENCH]
870
01:01:48,580 --> 01:01:50,867
[SPEAKS IN FRENCH]
871
01:01:51,041 --> 01:01:53,874
We're here to see
Mr. Calvin Candie.
872
01:01:54,044 --> 01:01:55,785
[SPEAKS IN FRENCH]
873
01:01:57,923 --> 01:01:59,834
Thank you.
Mm-hm.
874
01:02:00,592 --> 01:02:03,084
You want me to play a black slaver?
875
01:02:03,428 --> 01:02:06,045
Ain't nothing lower
than a black slaver.
876
01:02:06,264 --> 01:02:09,973
A black slaver is lower than
the head house nigger
877
01:02:10,268 --> 01:02:12,760
and,buddy,
that's pretty fucking low.
878
01:02:13,730 --> 01:02:15,471
Then play him that way.
879
01:02:15,649 --> 01:02:19,813
Give me your black slaver.
880
01:02:20,028 --> 01:02:20,312
ALL:
♪ His heart was all a-flutter ♪
881
01:02:20,320 --> 01:02:22,277
ALL:
♪ His heart was all a-flutter ♪
882
01:02:22,447 --> 01:02:26,031
♪ Along came the 2:19 ♪
Toot, toot ♪
883
01:02:26,201 --> 01:02:31,196
♪ Peanut butter
Fare thee well, fare thee well H'
884
01:02:31,373 --> 01:02:33,080
Dr. Schultz.
885
01:02:33,250 --> 01:02:35,958
Good to see you again.
Mr. Moguy.
886
01:02:36,127 --> 01:02:40,291
Thank you for your assistance in creating
the opportunity for this appointment.
887
01:02:40,465 --> 01:02:42,251
Nonsense, it's my job.
888
01:02:42,425 --> 01:02:45,338
So this is the One-Eyed Charly
I've heard so much about.
889
01:02:45,512 --> 01:02:47,879
Yes, this is Django Freeman.
890
01:02:48,056 --> 01:02:50,844
Django, this is Mr. Candie's lawyer,
Leonide Moguy.
891
01:02:51,017 --> 01:02:52,758
Just call me Leo.
892
01:02:52,936 --> 01:02:56,270
Calvin's in the Julius Caesar room.
You all wanna follow me?
893
01:02:56,439 --> 01:02:59,147
SCHULTZ: How long have you been
associated with Mr. Candie?
894
01:02:59,317 --> 01:03:01,228
LEO:
Calvin's father and I were about 11
895
01:03:01,403 --> 01:03:03,394
when we went
to boarding school together.
896
01:03:03,571 --> 01:03:06,438
Calvin's father's father
put me through law school.
897
01:03:06,616 --> 01:03:09,734
One could almost say I was raised
to be Calvin's lawyer.
898
01:03:09,911 --> 01:03:12,152
One could almost say
youse a nigger.
899
01:03:12,497 --> 01:03:13,987
What did you say?
900
01:03:14,165 --> 01:03:16,782
I said--
Nothing, he's just being cheeky.
901
01:03:17,335 --> 01:03:21,750
Now, anything else about Mr. Candie
that I should know before I meet him?
902
01:03:21,923 --> 01:03:24,130
Yes, he is a bit
of a Francophile.
903
01:03:24,301 --> 01:03:25,837
Ha. What civilised people aren't?
904
01:03:26,011 --> 01:03:28,343
And he prefers Monsieur Candie
to Mr. Candie.
905
01:03:28,513 --> 01:03:30,925
[m FRENCH]
906
01:03:31,099 --> 01:03:35,388
He doesn't speak French. Don't speak
French to him, it'll embarrass him.
907
01:03:36,479 --> 01:03:37,765
[MEN GRUNTING]
908
01:03:37,939 --> 01:03:40,306
CANDIE:
Get back on top, now. Turn around.
909
01:03:40,483 --> 01:03:41,973
There you go.
910
01:03:42,152 --> 01:03:43,734
There you go.
911
01:03:45,405 --> 01:03:47,897
Why do you want to get
in the Mandingo business?
912
01:03:50,493 --> 01:03:54,407
[IN ENGLISH] You don't intend to allow your
second to make the proper introductions?
913
01:03:55,373 --> 01:03:58,536
CANDIE: Quit stalling, now.
Answer the question.
914
01:03:59,085 --> 01:04:00,951
[MEN CONTINUE GRUNTING]
915
01:04:01,129 --> 01:04:03,120
The awful truth?
916
01:04:03,340 --> 01:04:07,254
I'm bored.
This seems like a good bit of fun.
917
01:04:12,223 --> 01:04:14,214
Well, come on over.
918
01:04:14,392 --> 01:04:17,134
We got us a fight going on
that's a good bit of fun.
919
01:04:19,189 --> 01:04:20,679
[AMERIGO SPEAKING IN ITALIAN]
920
01:04:20,857 --> 01:04:22,643
Won't you accompany me
to the bar?
921
01:04:31,868 --> 01:04:35,156
You don't wear a hat in the house,
white man. Even I know that.
922
01:04:39,667 --> 01:04:41,624
[POOL BALLS CLACKING]
923
01:04:43,046 --> 01:04:44,878
Dr. Schultz.
What a rare pleasure.
924
01:04:45,048 --> 01:04:46,459
Keep fighting, niggers.
925
01:04:46,633 --> 01:04:48,419
And I might add, an honour.
926
01:04:48,593 --> 01:04:51,381
Honour to meet you.
Have a seat, the pleasure's mine.
927
01:04:51,554 --> 01:04:55,013
Get free man Django here
whatever he wants.
928
01:04:55,183 --> 01:04:57,515
And I'll have
sweet tea and bourbon.
929
01:05:15,036 --> 01:05:16,947
[BOTH YELLING]
930
01:05:17,122 --> 01:05:20,285
CANDIE: Use your weight, boy,
use your weight! There you go.
931
01:05:20,542 --> 01:05:22,749
He's much bigger and stronger!
932
01:05:22,919 --> 01:05:24,455
Come on, now!
933
01:05:24,629 --> 01:05:27,166
He's not doing what I told him,
for God's sakes.
934
01:05:27,507 --> 01:05:29,544
Bravo, bravo, Luigi.
935
01:05:29,759 --> 01:05:31,090
[SPEAKING IN ITALIAN]
936
01:05:31,261 --> 01:05:34,504
CANDIE: Come on, now, boy!
It's a fight to the death!
937
01:05:35,348 --> 01:05:37,259
You either hit him or are you ain't?
938
01:05:41,896 --> 01:05:44,388
[SPEAKING IN ITALIAN]
939
01:05:45,316 --> 01:05:47,808
Big Fred, come on!
940
01:05:48,319 --> 01:05:50,731
CANDIE:
Turn him around! Now, come--!
941
01:05:53,616 --> 01:05:55,357
Use your strength, boy!
942
01:05:55,952 --> 01:05:58,489
Come on, now! Use your strength!
943
01:06:00,081 --> 01:06:01,788
There you go.
944
01:06:03,418 --> 01:06:04,658
There you go!
945
01:06:04,836 --> 01:06:05,871
Look at that.
946
01:06:06,713 --> 01:06:09,796
See, I told you to put
some more power in there.
947
01:06:09,966 --> 01:06:11,957
Do what I told you, boy.
948
01:06:12,135 --> 01:06:13,796
There you go.
949
01:06:13,970 --> 01:06:15,131
No.
950
01:06:15,305 --> 01:06:20,015
Do what I told you!
Blind him black, boy! Blind him black!
951
01:06:21,644 --> 01:06:23,226
Oh, no, Luigi.
952
01:06:23,396 --> 01:06:25,262
[LUIGI SCREAMING]
953
01:06:25,482 --> 01:06:26,517
CANDIE:
Yeah!
954
01:06:27,609 --> 01:06:30,351
Whoo! Whoo-hoo-hoo!
955
01:06:31,821 --> 01:06:33,277
Oh.
956
01:06:33,490 --> 01:06:36,152
[PANTING]
957
01:06:38,578 --> 01:06:41,366
[LUIGI SCREAMING]
958
01:06:44,042 --> 01:06:45,077
Finish him.
959
01:06:49,506 --> 01:06:51,088
Go on, boy, finish him.
960
01:06:52,926 --> 01:06:54,166
[HAMMER THUDS]
961
01:06:55,720 --> 01:06:58,803
LEO: That's why they call him Big Fred.
Worth every penny.
962
01:06:59,224 --> 01:07:01,056
Well, arrivederci, Luigi.
963
01:07:01,226 --> 01:07:03,467
Come on up, now, boy.
Get yourself a rest.
964
01:07:03,645 --> 01:07:06,433
You did a fine job. A real fine job.
965
01:07:07,023 --> 01:07:08,605
Mercedes.
966
01:07:22,330 --> 01:07:24,116
[MUSIC BOX PLAYING
IN DISTANCE]
967
01:07:29,879 --> 01:07:31,335
Tequila.
968
01:07:33,049 --> 01:07:35,040
[PEOPLE CHATTERING]
969
01:07:41,099 --> 01:07:42,806
What's your name?
970
01:07:44,852 --> 01:07:46,434
Dlaflgo.
971
01:07:48,731 --> 01:07:50,517
Can you spell it?
972
01:07:52,527 --> 01:07:56,521
D-J-A-N-G-O.
973
01:07:58,074 --> 01:07:59,610
The D is silent.
974
01:08:00,159 --> 01:08:01,741
I know.
975
01:08:08,209 --> 01:08:09,370
[SPEAKING IN ITALIAN]
976
01:08:09,544 --> 01:08:12,832
CANDIE: Mr. Moguy, I want you to
take care of my new boy here.
977
01:08:13,006 --> 01:08:17,295
You find him a room with a soft bed, then
bring him up a pony to lick his pole.
978
01:08:17,468 --> 01:08:20,551
Be ready to travel to Candyland
tomorrow morning, you hear?
979
01:08:20,722 --> 01:08:22,087
Yes, sir.
Before you go--
980
01:08:22,265 --> 01:08:26,008
Roscoe, get Fred here
a tall beer.
981
01:08:29,480 --> 01:08:32,563
You enjoy that, boy.
You've earned it.
982
01:08:32,734 --> 01:08:34,099
Yes, sir.
983
01:08:43,119 --> 01:08:44,280
What's your name, boy?
984
01:08:44,871 --> 01:08:47,238
His name is Django Freeman.
985
01:08:47,415 --> 01:08:48,905
[CANDIE CHUCKLES]
986
01:08:50,710 --> 01:08:52,371
Where'd you dig him up?
987
01:08:52,545 --> 01:08:56,459
A fortuitous turn of events brought
Django and myself together.
988
01:08:57,425 --> 01:08:59,712
I've heard tell about you.
989
01:09:00,178 --> 01:09:03,091
You been telling everybody
them Mandingos ain't no good.
990
01:09:03,264 --> 01:09:07,007
Nothing nobody is selling
is worth buying. I'm curious.
991
01:09:07,185 --> 01:09:09,677
What makes you
such a Mandingo expert?
992
01:09:11,689 --> 01:09:14,101
I'm curious
what makes you so curious.
993
01:09:17,445 --> 01:09:20,233
What did you say, boy?
Calm down, Butch.
994
01:09:20,531 --> 01:09:21,817
No of fence given,
995
01:09:22,533 --> 01:09:23,773
none taken.
996
01:09:23,951 --> 01:09:25,533
SCHULTZ:
Monsieur Candie,
997
01:09:25,703 --> 01:09:29,492
I'd appreciate if you could direct
your line of enquiry toward me.
998
01:09:29,666 --> 01:09:30,997
CANDIE:
One...
999
01:09:31,626 --> 01:09:34,914
you do not have a drink.
Can I get you a refreshment?
1000
01:09:35,088 --> 01:09:36,624
Yes. I'll have a beer.
1001
01:09:36,798 --> 01:09:37,833
[SPEAKS IN GERMAN]
1002
01:09:38,007 --> 01:09:40,044
Roscoe, a beer for the man
with the beard,
1003
01:09:40,218 --> 01:09:44,052
and I will have a Polynesian
Pearl Diver. Do not spare the rum.
1004
01:09:44,222 --> 01:09:45,678
Doc...
1005
01:09:46,391 --> 01:09:49,725
I am a seasoned slaver. You are--
Well, you are a neophyte.
1006
01:09:49,894 --> 01:09:52,977
I'm simply trying to ascertain
if this cowboy here
1007
01:09:53,147 --> 01:09:55,104
is taking advantage
of you.
1008
01:09:56,401 --> 01:09:59,985
With all due respect,
Monsieur Candie,
1009
01:10:00,154 --> 01:10:02,316
I didn't seek you out
for your advice.
1010
01:10:02,490 --> 01:10:06,859
I sought you out to purchase a fighting
nigger at above top-dollar market price.
1011
01:10:07,036 --> 01:10:10,279
I was under the impression,
when you granted me an audience,
1012
01:10:10,456 --> 01:10:12,697
it would be to discuss business.
1013
01:10:15,336 --> 01:10:17,668
Well, we weren't talking business yet.
1014
01:10:17,839 --> 01:10:20,501
We were discussing my curiosity.
1015
01:10:22,427 --> 01:10:23,462
Thank you.
1016
01:10:23,636 --> 01:10:26,503
CANDIE:
Roscoe, Coco, go outside and play.
1017
01:10:28,349 --> 01:10:31,592
Sheba, you stay right there.
1018
01:10:31,853 --> 01:10:33,435
I know you didn't mean me.
1019
01:10:35,314 --> 01:10:36,804
[SPEAKS IN GERMAN]
1020
01:10:36,983 --> 01:10:38,223
German.
1021
01:10:38,693 --> 01:10:40,309
Now, according to Moguy,
1022
01:10:40,570 --> 01:10:42,527
if I do business with you,
1023
01:10:42,697 --> 01:10:44,688
I'm doing business
with both y'all.
1024
01:10:44,866 --> 01:10:47,324
He does the eyeballing,
you the billfold?
1025
01:10:47,493 --> 01:10:51,236
Well, you don't make it sound
too flattering, but more or less, yeah.
1026
01:10:51,539 --> 01:10:52,654
Hmm.
1027
01:10:53,750 --> 01:10:54,865
So...
1028
01:10:55,376 --> 01:10:58,960
Bright Boy, Moguy tells me
you looked over my African flesh
1029
01:10:59,130 --> 01:11:01,371
and you was
none too impressed, huh?
1030
01:11:01,549 --> 01:11:03,039
Not for top dollar.
1031
01:11:05,052 --> 01:11:07,043
Then we got nothing more
to talk about.
1032
01:11:07,221 --> 01:11:09,383
You wanna buy a beat-ass
nigger from me,
1033
01:11:09,557 --> 01:11:12,015
those are the beat-ass niggers
I wanna sell.
1034
01:11:12,185 --> 01:11:14,802
He don't wanna buy the niggers
you wanna sell.
1035
01:11:14,979 --> 01:11:18,188
He wants the nigger
you don't wanna sell.
1036
01:11:18,399 --> 01:11:22,984
Well, I don't sell the niggers
I don't wanna sell.
1037
01:11:24,947 --> 01:11:28,611
Well, you won't sell your best.
1038
01:11:28,785 --> 01:11:31,152
You won't even sell your second best.
1039
01:11:31,329 --> 01:11:34,822
But your third best?
You don't want to sell him either.
1040
01:11:34,999 --> 01:11:39,368
But if I made you an offer so ridiculous
you'd be forced to consider it,
1041
01:11:40,213 --> 01:11:41,874
who knows what could happen?
1042
01:11:44,342 --> 01:11:46,549
And what do you
consider ridiculous?
1043
01:11:47,428 --> 01:11:52,013
For a truly talented specimen,
the right nigger?
1044
01:11:53,476 --> 01:11:55,342
How much would you say, Django?
1045
01:11:58,731 --> 01:12:00,938
Twelve thousand dollars.
1046
01:12:01,442 --> 01:12:02,603
[CANDIE SLURPS]
1047
01:12:05,238 --> 01:12:09,027
Well, gentlemen,
you had my curiosity,
1048
01:12:09,200 --> 01:12:11,487
but now you have
my attention.
1049
01:12:13,371 --> 01:12:13,485
[NI]
1050
01:12:13,496 --> 01:12:14,361
[NI]
1051
01:12:14,372 --> 01:12:15,362
[NI]
1052
01:12:24,924 --> 01:12:27,131
CANDIE:
Willie. Willie.
1053
01:12:27,301 --> 01:12:29,292
Hold up. Hold up.
1054
01:12:29,470 --> 01:12:33,179
Ah. Good Dr. Schultz.
Good morning, gentlemen.
1055
01:12:33,558 --> 01:12:37,176
Beautiful morning, isn't it?
You couldn't have picked a better one.
1056
01:12:37,353 --> 01:12:40,311
Won't you take a ride with us
here in the Victoria?
1057
01:12:40,481 --> 01:12:42,017
SCHULTZ:
Oh, thank you very much.
1058
01:12:42,191 --> 01:12:44,398
CANDIE:
You can tie your horse up back there.
1059
01:12:52,368 --> 01:12:53,984
Dlaflgo.
1060
01:12:58,457 --> 01:13:02,200
Where I part company from many
of my phrenologist colleagues
1061
01:13:02,378 --> 01:13:05,461
is I believe there is a level
above bright,
1062
01:13:05,631 --> 01:13:08,419
above talented,
aboveloyal
1063
01:13:08,593 --> 01:13:11,802
that a nigger
can aspire to.
1064
01:13:11,971 --> 01:13:16,465
Say, one nigger that just
pops up in 10,000.
1065
01:13:16,726 --> 01:13:18,262
The exceptional nigger.
1066
01:13:19,270 --> 01:13:21,807
Bright day, huh, Bright Boy?
1067
01:13:22,440 --> 01:13:23,646
The sun is up.
1068
01:13:24,775 --> 01:13:26,686
It's shining on all of us.
1069
01:13:31,407 --> 01:13:33,193
Have a seat, doc.
1070
01:13:33,576 --> 01:13:35,817
Thank you. Quite an honour.
1071
01:13:35,995 --> 01:13:37,781
The honour is all ours.
Thank you.
1072
01:13:38,205 --> 01:13:41,323
CAN DIE:
But I do believe that given time,
1073
01:13:41,500 --> 01:13:44,709
exceptional niggers
like Bright Boy here
1074
01:13:45,129 --> 01:13:47,666
become if not frequent,
1075
01:13:48,299 --> 01:13:50,210
more frequent.
1076
01:13:51,719 --> 01:13:53,084
Right, boy?
1077
01:13:53,971 --> 01:13:56,463
You are that 1 in 10,000.
1078
01:13:56,641 --> 01:13:59,759
The name of the game is keep up,
not catch up, nigger.
1079
01:14:00,102 --> 01:14:01,217
[MEN LAUGHING]
1080
01:14:12,239 --> 01:14:13,604
Whoa!
1081
01:14:15,618 --> 01:14:18,406
Touch your guns, you die.
Everybody calm down.
1082
01:14:18,704 --> 01:14:20,820
Now, I saw the whole thing.
No harm done.
1083
01:14:20,998 --> 01:14:24,161
Are you kidding me? This niggerjust--
I said no harm done!
1084
01:14:24,335 --> 01:14:26,326
Now take your hand off your pistol!
1085
01:14:27,964 --> 01:14:31,173
Butch, that means you too.
1086
01:14:31,968 --> 01:14:34,130
Everybody stop
antagonizing my guest.
1087
01:14:36,263 --> 01:14:38,630
Hoot, get back up on your horse.
1088
01:14:39,308 --> 01:14:40,844
HOOP
He broke my collarbone.
1089
01:14:41,018 --> 01:14:43,555
For God's sake,
somebody please help Hoot here
1090
01:14:43,729 --> 01:14:45,436
back up on his goddamn horse.
1091
01:14:45,606 --> 01:14:48,564
NICK: Yes, sir, boss.
Oh, now, you are one lucky nigger.
1092
01:14:49,402 --> 01:14:51,393
Better listen to your boss, white boy.
1093
01:14:51,570 --> 01:14:54,028
I'm gonna go walking
in the moonlight with you.
1094
01:14:54,198 --> 01:14:54,357
You wanna hold my hand?
1095
01:14:54,365 --> 01:14:55,981
You wanna hold my hand?
1096
01:14:56,909 --> 01:14:58,525
[CHUCKLES]
1097
01:14:59,954 --> 01:15:02,366
[RICK ROSS'
"100 BLACK COFFINS" PLAYING]
1098
01:15:02,581 --> 01:15:05,369
CANDIE:
Willie, take us home.
1099
01:15:07,378 --> 01:15:09,369
JESSIE:
Here we go. Start moving.
1100
01:15:15,970 --> 01:15:17,426
BILLY:
Head them out.
1101
01:15:25,521 --> 01:15:28,855
♪ I need a hundred black coffins
For a hundred bad men 4'
1102
01:15:29,025 --> 01:15:32,108
♪ A hundred black graves
So I can lay they ass in S'
1103
01:15:32,278 --> 01:15:35,612
♪ I need a hundred black preachers
With a black sermon to tell I
1104
01:15:35,781 --> 01:15:38,694
♪ From a hundred black Bibles
While we send them all to hell r
1105
01:15:38,868 --> 01:15:45,035
♪ I need a hundred black coffins
Black coffins, black coffins 4'
1106
01:15:45,207 --> 01:15:51,453
♪ I need a hundred black coffins
Black coffins, oh, Lord 4'
1107
01:15:51,630 --> 01:15:53,837
♪ Black coffins
I need a hundred N'
1108
01:16:02,641 --> 01:16:04,803
You got a problem
with your eyeball, boy?
1109
01:16:04,977 --> 01:16:07,218
No, sir.
You want a boot heel in it?
1110
01:16:08,522 --> 01:16:09,557
No, sir.
1111
01:16:09,732 --> 01:16:12,474
Then you keep
your goddamn eyeballs off me.
1112
01:16:12,735 --> 01:16:16,228
Flash that look at me again,
I'll give you a reason not to like me.
1113
01:16:16,405 --> 01:16:17,941
Now move, nigger.
1114
01:16:19,784 --> 01:16:21,991
You niggers are gonna
understand something.
1115
01:16:22,161 --> 01:16:24,368
I'm worse than any
of these white men here.
1116
01:16:24,538 --> 01:16:28,156
You get the molasses out your ass,
keep your goddamn eyeballs off me.
1117
01:16:28,334 --> 01:16:31,042
He is a rambunctious sort,
ain't he? Heh.
1118
01:16:31,212 --> 01:16:32,418
Indeed.Heh.
1119
01:16:34,965 --> 01:16:38,424
May we stop for a moment
so I may put a word in my man's ear?
1120
01:16:38,594 --> 01:16:42,303
I'm expecting to fall in love once I see
the specimens at Candyland,
1121
01:16:42,473 --> 01:16:43,929
so before that moment
1122
01:16:44,100 --> 01:16:47,809
it would be good if I could have
a confidential strategy meeting
1123
01:16:47,978 --> 01:16:50,094
with my confidant.
1124
01:16:53,109 --> 01:16:54,895
What the hell you doing?
1125
01:16:55,069 --> 01:16:57,652
I confirmed that Broomhilda's
at Candyland.
1126
01:17:00,991 --> 01:17:03,733
You're sure it's her?
He didn't call her by name
1127
01:17:03,911 --> 01:17:07,449
but she's a young lady, whip marks
on her back and speaks German.
1128
01:17:07,623 --> 01:17:09,330
While it's not wise to assume,
1129
01:17:09,500 --> 01:17:11,958
in this instance, I think it's pretty safe.
1130
01:17:12,128 --> 01:17:13,584
Point being,
1131
01:17:13,754 --> 01:17:16,746
don't get so carried away
with your retribution.
1132
01:17:16,924 --> 01:17:18,665
You lose sight of why we're here.
1133
01:17:18,843 --> 01:17:23,303
You think I lost sight of that?
Yes, I do. Stop antagonizing Candie.
1134
01:17:23,472 --> 01:17:25,713
You're going to blow
this whole charade,
1135
01:17:25,891 --> 01:17:28,599
or more than likely
get us both killed.
1136
01:17:28,769 --> 01:17:33,479
And I, for one, don't intend to die in
Chickasaw County, Mississippi, U.S.A.
1137
01:17:33,649 --> 01:17:37,017
I'm not antagonizing him.
I'm intriguing him.
1138
01:17:37,194 --> 01:17:39,982
You're yelling abuse
at these poor slaves.
1139
01:17:40,156 --> 01:17:42,397
I recall the man
1140
01:17:42,616 --> 01:17:45,699
who had me kill another man
in front of his son
1141
01:17:45,870 --> 01:17:47,952
and he didn't bat a eye.
1142
01:17:49,165 --> 01:17:50,200
You remember that?
1143
01:17:52,334 --> 01:17:53,790
Yeah, of course I remember.
1144
01:17:53,961 --> 01:17:57,499
What you said was that
this is my world
1145
01:17:58,257 --> 01:18:00,669
and in my world you gotta get dirty.
1146
01:18:01,427 --> 01:18:04,636
So that's what I'm doing,
I'm getting dirty.
1147
01:18:08,058 --> 01:18:11,551
Well, you're paraphrasing a tad,
1148
01:18:12,688 --> 01:18:14,770
but that was the general gist.
1149
01:18:18,569 --> 01:18:20,480
See you at Candyland.
1150
01:18:27,703 --> 01:18:30,661
DJANGO:
All right, niggers, back at it.
1151
01:18:31,540 --> 01:18:33,781
That means you too, Moonlight.
1152
01:18:35,878 --> 01:18:36,618
[NI]
1153
01:18:36,629 --> 01:18:37,869
[NI]
1154
01:18:53,896 --> 01:18:55,887
[DOGS BARKING]
1155
01:19:20,756 --> 01:19:21,791
CANDIE:
I'll be.
1156
01:19:22,174 --> 01:19:23,790
D'Artagnan!
1157
01:19:24,051 --> 01:19:27,169
Now, boy, why do a fool thing
like run off?
1158
01:19:27,346 --> 01:19:29,713
I can't fight no more,
Monsieur Candie.
1159
01:19:29,890 --> 01:19:31,005
CANDIE:
Yes, you can.
1160
01:19:31,183 --> 01:19:34,426
You might not be able to win,
but your ass can fight.
1161
01:19:34,895 --> 01:19:38,763
Mr. Stonesipher, would you shut these
dogs up? I cannot hear myself think.
1162
01:19:38,941 --> 01:19:41,524
Quieten down, Marsha!
Marsha, hush up!
1163
01:19:41,694 --> 01:19:43,150
Marsha! Hush up!
1164
01:19:43,696 --> 01:19:47,234
Hey! Get these goddamn dogs
away from this nigger!
1165
01:19:47,449 --> 01:19:49,690
[DOGS WHIMPERING]
1166
01:19:56,292 --> 01:20:00,707
Well, now, boy, get on out that tree.
D'ARTAGNAN: Yes, sir.
1167
01:20:02,006 --> 01:20:03,997
[DOGS BARKING]
1168
01:20:24,111 --> 01:20:26,068
How long was he loose?
1169
01:20:26,363 --> 01:20:29,526
A night. Day.
1170
01:20:29,783 --> 01:20:31,694
Half the other night.
1171
01:20:32,411 --> 01:20:34,243
How far he get off
the property?
1172
01:20:34,413 --> 01:20:39,283
About 20 miles off prop.
Pretty far considering that limp he got.
1173
01:20:41,045 --> 01:20:44,379
Mr. Moguy, who was D'Artagnan
supposed to fight on Friday?
1174
01:20:44,548 --> 01:20:46,505
One of this new lot.
1175
01:20:47,259 --> 01:20:50,377
Way he looks now, a blind Indian
wouldn't bet a bead on him.
1176
01:20:50,554 --> 01:20:53,546
D'ARTAGNAN: Please, Monsieur Candie,
I ain't got it in me no more.
1177
01:20:53,724 --> 01:20:56,933
Now, now, now.
Now, no begging.
1178
01:20:57,144 --> 01:20:59,932
No playing on my soft heart.
1179
01:21:03,150 --> 01:21:06,233
You in trouble now, son.
Yes, sir.
1180
01:21:08,489 --> 01:21:12,278
You know,
I done paid $500 for you.
1181
01:21:12,451 --> 01:21:14,658
When I pay $500,
1182
01:21:14,828 --> 01:21:19,072
I expect to get five fights out of a
nigger before he roll over and play dead.
1183
01:21:19,249 --> 01:21:20,284
Sir.
1184
01:21:20,459 --> 01:21:23,497
Gotta understand
I'm running a business here.
1185
01:21:23,879 --> 01:21:26,667
You fought three fights.
But I won every one.
1186
01:21:26,840 --> 01:21:28,296
Yes, you did. Yes, you did.
1187
01:21:28,467 --> 01:21:32,176
But that last one, you muddled the
line between winning and losing.
1188
01:21:35,265 --> 01:21:37,381
Still, the fact remains:
1189
01:21:37,601 --> 01:21:41,265
I pay $500,
I want five goddamn fights.
1190
01:21:41,605 --> 01:21:43,846
So, what about my $500, huh?
1191
01:21:45,818 --> 01:21:48,150
What about my $500?
1192
01:21:49,154 --> 01:21:50,736
You gonna reimburse me?
1193
01:21:56,912 --> 01:21:59,244
You even know
what "reimburse" means?
1194
01:21:59,415 --> 01:22:01,326
[ALL LAUGHING]
1195
01:22:07,631 --> 01:22:09,372
SCHULTZ:
I'll reimburse you.
1196
01:22:13,178 --> 01:22:14,293
You Will?
1197
01:22:15,597 --> 01:22:17,053
Yep.
1198
01:22:19,810 --> 01:22:22,097
You'll pay $500
1199
01:22:22,729 --> 01:22:26,267
for practically a one-eyed old Joe
ain't fit to push a broom?
1200
01:22:26,442 --> 01:22:27,477
No, he won't.
1201
01:22:29,611 --> 01:22:32,023
He just tired of you
toying with him is all.
1202
01:22:32,781 --> 01:22:34,738
Matter of fact, so am I.
1203
01:22:35,033 --> 01:22:37,320
We ain't paying a penny
for that pickaninny.
1204
01:22:37,494 --> 01:22:40,236
Ain't got no use for him.
Ain't that right, doc?
1205
01:22:41,165 --> 01:22:42,451
You heard him.
1206
01:22:51,550 --> 01:22:56,135
You're gonna have to excuse
Mr. Stonesipher's slack-jawed gaze.
1207
01:22:56,305 --> 01:22:59,593
He ain't never seen
a nigger like you ever in his life.
1208
01:22:59,766 --> 01:23:01,757
Ain't that right, Mr. Stonesipher?
1209
01:23:04,146 --> 01:23:05,682
That's right.
1210
01:23:06,482 --> 01:23:07,938
CANDIE:
For that matter...
1211
01:23:09,276 --> 01:23:10,812
nor have I.
1212
01:23:16,867 --> 01:23:18,323
Now,
1213
01:23:19,036 --> 01:23:22,870
seeing as you won't pay a penny
for this pickaninny here...
1214
01:23:24,791 --> 01:23:28,034
you won't mind me handling
this nigger any way I see fit?
1215
01:23:29,213 --> 01:23:31,079
He's your nigger.
1216
01:23:34,510 --> 01:23:35,545
Mr. Stonesipher?
1217
01:23:37,554 --> 01:23:41,172
Let Marsha and her bitches
send D'Artagnan to nigger heaven.
1218
01:23:41,433 --> 01:23:43,265
STONESIPHER:
Marsha!
1219
01:23:43,435 --> 01:23:45,392
Marsha, hey, get him!
1220
01:23:45,562 --> 01:23:47,929
[DOGS BARKING]
1221
01:23:48,106 --> 01:23:49,847
Get him, get him!
1222
01:23:51,109 --> 01:23:53,100
[ALL WHOOPING]
1223
01:24:00,410 --> 01:24:01,900
[D'ARTAGNAN SCREAMING]
1224
01:24:10,379 --> 01:24:12,370
[SCREAMING CONTINUES]
1225
01:24:23,559 --> 01:24:28,144
Your boss looks a little green around the
gills for a blood sport like nigger fighting.
1226
01:24:28,313 --> 01:24:32,682
No. He just ain't used to seeing
a man ripped apart by dogs is all.
1227
01:24:33,527 --> 01:24:34,892
Oh.
1228
01:24:35,612 --> 01:24:37,068
You are used to it?
1229
01:24:37,239 --> 01:24:40,027
I'm just a little more used
to Americans than he is.
1230
01:24:40,200 --> 01:24:41,235
Huh.
1231
01:24:41,410 --> 01:24:42,616
Now,
1232
01:24:42,786 --> 01:24:44,777
[IN FRENCH ACCENT]
Monsieur Candie,
1233
01:24:44,955 --> 01:24:46,866
[IN NORMAL VOICE]
whenever you're ready.
1234
01:24:47,040 --> 01:24:51,159
We rode five hours so you could
show off your stock. Let's get to it.
1235
01:24:53,589 --> 01:24:57,924
Because as of now, if he's an
example, I ain't impressed.
1236
01:24:59,970 --> 01:25:01,506
Follow me.
1237
01:25:03,348 --> 01:25:05,385
[NI]
1238
01:25:21,325 --> 01:25:23,066
[CLICKS TONGUE]
1239
01:26:58,922 --> 01:27:01,380
JESSIE:
Line them up to the left here now, boy.
1240
01:27:03,135 --> 01:27:04,341
Stand up straight, now!
1241
01:27:05,429 --> 01:27:06,715
Get up there.
1242
01:27:06,888 --> 01:27:09,300
Get up there, boy.
Come on.
1243
01:27:09,474 --> 01:27:13,559
I said give me a line! Give me a line!
Get in line there! Straighten up!
1244
01:28:09,159 --> 01:28:11,196
[CANDIE & LEO
SPEAKING INDISTINCTLY]
1245
01:28:13,163 --> 01:28:15,700
Hello! Stephen, my boy.
Yeah, yeah, yeah.
1246
01:28:15,874 --> 01:28:17,785
Hello, my ass.
1247
01:28:17,959 --> 01:28:20,621
Who this nigger
up on that nag?
1248
01:28:20,796 --> 01:28:22,912
Aww, Stephen,
you have nails for breakfast?
1249
01:28:23,089 --> 01:28:24,796
What's the matter?
Why you so ornery?
1250
01:28:24,966 --> 01:28:27,003
You miss me, huh?
Oh, yes, sir.
1251
01:28:27,177 --> 01:28:30,590
I miss you
like a hog miss slop.
1252
01:28:30,764 --> 01:28:34,598
Like a baby miss mammy's titty.
Ha-ha-ha.
1253
01:28:34,768 --> 01:28:38,602
I miss you like I misses
a rock in my shoe.
1254
01:28:38,772 --> 01:28:40,979
[LAUGHING]
1255
01:28:41,149 --> 01:28:45,564
Now, I asked you:
Who this nigger on that nag?
1256
01:28:45,737 --> 01:28:47,353
Hey, Snowball?
1257
01:28:48,698 --> 01:28:52,191
Wanna know my name
or the name of my horse, you ask me.
1258
01:28:52,369 --> 01:28:55,282
Just who the hell you calling
"Snowball," horse boy?
1259
01:28:55,455 --> 01:28:59,073
I'll snatch your black ass off that nag
so fast, make your head spin.
1260
01:28:59,251 --> 01:29:00,958
Stephen, Stephen,
Stephen.
1261
01:29:01,127 --> 01:29:05,291
Let's keep it funny.
Django here's a Freeman.
1262
01:29:05,507 --> 01:29:07,748
This nigger here?
That nigger there.
1263
01:29:07,926 --> 01:29:10,213
Let me at least introduce
the two of you.
1264
01:29:10,387 --> 01:29:14,301
Django, this is another cheeky
black bugger like yourself, Stephen.
1265
01:29:14,474 --> 01:29:17,717
Stephen, this here's Django.
You two ought to hate each other.
1266
01:29:17,894 --> 01:29:21,728
Calvin, just who the hell is this nigger
you feels the need to entertain?
1267
01:29:21,898 --> 01:29:25,983
Django and his friend in grey here,
Dr. Schultz, are customers.
1268
01:29:26,152 --> 01:29:27,642
They are our guests, Stephen.
1269
01:29:27,821 --> 01:29:31,280
And you, you old decrepit bastard,
ought to show them hospitality.
1270
01:29:31,449 --> 01:29:33,486
You understand that?
Him I understand.
1271
01:29:33,660 --> 01:29:36,197
Don't know why I got to take lip
off this nigger.
1272
01:29:36,371 --> 01:29:39,079
You don't have to know why.
Do you understand?
1273
01:29:39,374 --> 01:29:42,366
Yes, sir. I understand.
Well, good.
1274
01:29:42,544 --> 01:29:46,412
They're spending the night. Go up in
the guest bedrooms and get two ready.
1275
01:29:46,756 --> 01:29:48,417
He gonna stay in the Big House?
1276
01:29:48,592 --> 01:29:50,924
Stephen, he's a slaver.
It's different.
1277
01:29:51,094 --> 01:29:53,586
In the Big House?
You got a problem with that?
1278
01:29:53,763 --> 01:29:55,970
No, I ain't got no problem with it,
1279
01:29:56,141 --> 01:29:59,133
if you ain't got no problem
burning the bed, sheets
1280
01:29:59,311 --> 01:30:01,052
when this motherfucker's gone.
1281
01:30:01,229 --> 01:30:03,391
That is my problem.
They are mine to burn.
1282
01:30:03,565 --> 01:30:05,772
Your problem
is making a good impression.
1283
01:30:05,942 --> 01:30:10,436
I want you to start solving that problem
and get them goddamn rooms ready!
1284
01:30:11,781 --> 01:30:14,022
Yes, sir, Monsieur Candie.
1285
01:30:14,910 --> 01:30:16,241
Go on, now.
1286
01:30:16,620 --> 01:30:19,738
Can't believe you brought a
nigger to stay in the Big House.
1287
01:30:19,915 --> 01:30:23,033
Your daddy rolling over in his grave.
Man, the lip on him.
1288
01:30:23,209 --> 01:30:25,951
He's getting worse and worse.
Now...
1289
01:30:26,254 --> 01:30:30,964
Where is my beautiful sister?!
1290
01:30:31,134 --> 01:30:32,545
There she is!
1291
01:30:32,719 --> 01:30:34,335
[CANDIE WHOOPING]
1292
01:30:34,512 --> 01:30:39,507
Dr. Schultz, this attractive
Southern belle is my widowed sister.
1293
01:30:39,684 --> 01:30:44,019
Darling, you are a tonic
for tired eyes.
1294
01:30:44,731 --> 01:30:48,144
May I present to you
Lara Lee Candie-Fitzwilly?
1295
01:30:48,318 --> 01:30:51,936
Chester, Rodney, Chicken Charly.
Y'all get your ass over by that pen.
1296
01:30:52,113 --> 01:30:54,400
TOMMY: Come on, Charly. Go on.
BILL: Let's go. Come on.
1297
01:30:54,574 --> 01:30:57,066
You know where it is.
Like you on a rope.
1298
01:30:58,328 --> 01:31:01,366
TOMMY: Niggers don't walk
around here, niggers run.
1299
01:31:01,539 --> 01:31:02,904
SCHULTZ:
Ah, Monsieur Candie?
1300
01:31:03,083 --> 01:31:04,414
Hmm?
1301
01:31:05,085 --> 01:31:08,828
Yeah. About that matter about the
nigger girl you were talking about?
1302
01:31:09,005 --> 01:31:10,040
Nigger gal?
1303
01:31:10,215 --> 01:31:13,424
Yeah, I believe you mentioned
she spoke German.
1304
01:31:13,593 --> 01:31:16,005
Ah, yes, Hildi, what about them?
1305
01:31:16,179 --> 01:31:20,673
Do you think before the demonstration,
you could send her around to my room'?
1306
01:31:20,850 --> 01:31:24,343
You little dickens, you.
I don't see why not.
1307
01:31:24,521 --> 01:31:28,355
Stephen, when you get through showing
them their rooms, go fetch Hildi,
1308
01:31:28,525 --> 01:31:32,063
get her cleaned up real nice
and sent to Dr. Schultz's room here.
1309
01:31:32,237 --> 01:31:36,401
Actually, Monsieur Candie, sir, there's
something I ain't told you about yet.
1310
01:31:36,574 --> 01:31:40,408
What?
Uh, Hildi in the hot box.
1311
01:31:41,788 --> 01:31:43,153
CANDIE:
What's she doing there?
1312
01:31:43,331 --> 01:31:47,290
STEPHEN: What you think she doing there
in the hot box? She being punished.
1313
01:31:47,460 --> 01:31:49,997
CANDIE: What she do?
STEPHEN: She run off again.
1314
01:31:50,171 --> 01:31:53,084
Jesus Christ, how many people
ran away while I was gone?
1315
01:31:53,258 --> 01:31:55,295
Two.
When did she go?
1316
01:31:55,468 --> 01:31:58,176
Last night.
They brung her back this morning.
1317
01:31:58,847 --> 01:32:01,714
How bad did Stonesipher's dogs
tear her up?
1318
01:32:01,933 --> 01:32:05,426
STEPHEN: Lucky for her, they was
out chasing D'Artagnan's ass.
1319
01:32:05,603 --> 01:32:09,346
Bill and Cody went looking for her,
found her, brung her back.
1320
01:32:09,524 --> 01:32:10,889
Now, she a little beat up.
1321
01:32:11,067 --> 01:32:14,355
She done that to her own damn self
running through them bushes.
1322
01:32:14,529 --> 01:32:16,236
CANDIE:
How long she been in the box?
1323
01:32:16,406 --> 01:32:19,273
STEPHEN: How long do you think
she been in there? All damn day.
1324
01:32:19,451 --> 01:32:21,988
And the little bitch got 1O more days
be in there.
1325
01:32:22,579 --> 01:32:25,196
Still, take her out.
Take her out? Why?
1326
01:32:25,373 --> 01:32:27,239
Because I said so, that's why.
1327
01:32:27,417 --> 01:32:30,205
Dr. Schultz is my guest.
Hildi is my nigger.
1328
01:32:30,378 --> 01:32:33,541
Southern hospitality dictates
I make her available to him.
1329
01:32:33,715 --> 01:32:36,798
But, Monsieur Candie, she run off.
Jesus Christ, Stephen.
1330
01:32:36,968 --> 01:32:39,960
What is the point of having
a nigger that speaks German
1331
01:32:40,138 --> 01:32:42,755
if you can't wheel them out
when you have a German guest?
1332
01:32:42,932 --> 01:32:44,718
Now, I realise it is inconvenient,
1333
01:32:44,893 --> 01:32:46,509
but still, you take her ass out.
1334
01:32:46,686 --> 01:32:48,176
Yes, sir.
1335
01:32:49,314 --> 01:32:51,897
CANDIE: Lara Lee. Will you
and Cora be responsible
1336
01:32:52,067 --> 01:32:55,685
for getting Hildi cleaned up
and presentable for Dr. Schultz here?
1337
01:32:55,862 --> 01:32:58,775
LARA: Of course, darling.
Now, gentlemen, I do apologise,
1338
01:32:58,948 --> 01:33:01,986
but I am weary from our travels
beyond words.
1339
01:33:02,160 --> 01:33:05,243
It is time for me to rest my tired eyes.
1340
01:33:07,540 --> 01:33:09,531
[CLICKING TONGUE]
1341
01:33:09,709 --> 01:33:12,827
Y'all done heard the man!
Get her ass up out of there!
1342
01:33:13,004 --> 01:33:16,668
Cora, come here.
Get over there and get her cleaned up,
1343
01:33:16,841 --> 01:33:18,752
bring her back
over here to Dr.--
1344
01:33:18,927 --> 01:33:21,259
What he say your name is? Shoots?
Schultz.
1345
01:33:21,429 --> 01:33:22,464
Schultz.
1346
01:33:22,639 --> 01:33:23,470
Get her back over here. Hurry up, girl.
Yes, sir.
1347
01:33:23,473 --> 01:33:25,430
Get her back over here. Hurry up, girl.
Yes, sir.
1348
01:33:25,642 --> 01:33:27,633
[NI]
1349
01:34:08,184 --> 01:34:10,676
[BROOMHILDA SCREAMING]
1350
01:34:10,895 --> 01:34:13,478
HOOP
Come on, girl. Stand up.
1351
01:34:14,566 --> 01:34:16,148
BROOMHILDA:
No!
1352
01:34:16,693 --> 01:34:17,774
[GASPING]
1353
01:34:24,701 --> 01:34:26,567
Aah!
1354
01:34:27,328 --> 01:34:28,910
[BROOMHILDA SOBBING]
1355
01:34:43,428 --> 01:34:47,968
Is you coming with me or is you gonna
sleep in that little box over yonder?
1356
01:34:49,559 --> 01:34:49,639
[ELISA'S "ANCORA QUl" PLAYING]
1357
01:34:49,642 --> 01:34:52,555
[ELISA'S "ANCORA QUl" PLAYING]
1358
01:36:14,560 --> 01:36:15,925
[EXHALES]
1359
01:36:22,151 --> 01:36:23,812
Hello, ladies.
1360
01:36:23,987 --> 01:36:27,605
Dr. Schultz.
May I introduce to you Broomhilda?
1361
01:36:31,327 --> 01:36:33,819
Hildi, this is Dr. Schultz.
1362
01:36:35,164 --> 01:36:37,451
It's a pleasure to meet you,
Broomhilda.
1363
01:36:38,668 --> 01:36:40,955
I've heard a lot of good things
about you.
1364
01:36:41,129 --> 01:36:43,917
Well, it's not every nigger
speaks German, don't you know.
1365
01:36:44,090 --> 01:36:46,297
[BOTH CHUCKLE]
1366
01:36:47,051 --> 01:36:49,167
SCHULTZ:
As I look at you now, Broomhilda,
1367
01:36:49,595 --> 01:36:54,556
I can see all the passions you inspire
are completely justified.
1368
01:36:57,645 --> 01:37:00,182
The doctor here speaks German.
1369
01:37:01,816 --> 01:37:03,807
And I've been informed
you do as well?
1370
01:37:05,236 --> 01:37:07,819
Go ahead, girl.
Speak a little German.
1371
01:37:09,741 --> 01:37:13,325
[m GERMAN]
1372
01:37:14,078 --> 01:37:15,819
Huh. Ha, ha.
1373
01:37:15,997 --> 01:37:17,954
Astonishing.
1374
01:37:18,124 --> 01:37:19,740
[m GERMAN]
1375
01:37:24,756 --> 01:37:25,791
And I shall bring y--
1376
01:37:25,965 --> 01:37:27,626
SCHULTZ [IN ENGLISH]:
Much obliged.
1377
01:37:33,222 --> 01:37:35,554
[m GERMAN]
1378
01:37:36,601 --> 01:37:38,012
[SPEAKS IN GERMAN]
1379
01:37:58,456 --> 01:38:00,914
[SPEAKS IN GERMAN]
1380
01:38:01,084 --> 01:38:02,916
[IN ENGLISH]
Don't be afraid.
1381
01:38:05,838 --> 01:38:06,873
[m GERMAN]
1382
01:38:40,498 --> 01:38:41,863
Mm.
1383
01:38:42,041 --> 01:38:43,452
[IN ENGLISH]
Pardon.
1384
01:38:46,587 --> 01:38:48,544
[m GERMAN]
1385
01:38:50,716 --> 01:38:52,332
[SPEAKS IN GERMAN]
1386
01:39:35,636 --> 01:39:36,842
[LAUGHS]
1387
01:39:44,854 --> 01:39:46,970
[NI]
1388
01:40:20,306 --> 01:40:22,638
[SPEAKS IN GERMAN]
1389
01:40:37,532 --> 01:40:39,022
Hey, Little Troublemaker.
1390
01:40:39,534 --> 01:40:41,024
[GASPS]
1391
01:40:43,704 --> 01:40:44,819
[SIGHS]
1392
01:40:48,084 --> 01:40:51,076
[IN ENGLISH]
You silver-tongued devil, you.
1393
01:40:52,421 --> 01:40:54,207
Hurry up.
These ready, Miss Cora.
1394
01:40:54,382 --> 01:40:55,747
No, they drinking tonight.
1395
01:40:55,925 --> 01:40:58,758
Go get the jug with the red stuff
Monsieur Candie like.
1396
01:40:58,928 --> 01:41:02,216
Get your big pretty ass out the way.
You know you like it.
1397
01:41:02,390 --> 01:41:04,597
That's because you knows what I like.
Ha-ha-ha.
1398
01:41:04,767 --> 01:41:06,724
CORA:
Come on with these biscuits, girl.
1399
01:41:06,894 --> 01:41:12,139
Look, Monsieur Candie, they were
all fine specimens, no doubt about it.
1400
01:41:12,608 --> 01:41:17,353
But the best three by far
were Samson...
1401
01:41:17,863 --> 01:41:19,979
What's that other one's name?
Goldie.
1402
01:41:20,157 --> 01:41:21,192
Goldie.
1403
01:41:21,367 --> 01:41:23,404
And Eskimo Joe.
1404
01:41:23,578 --> 01:41:26,161
By the way,
why is he called Eskimo Joe?
1405
01:41:26,330 --> 01:41:29,448
You never know how these
nigger nicknames get started.
1406
01:41:29,625 --> 01:41:32,708
His name was Joe, maybe one day
he said he was cold. Who knows?
1407
01:41:32,878 --> 01:41:34,664
[ALL LAUGH]
1408
01:41:36,090 --> 01:41:39,549
Well, regardless,
Samson's your best.
1409
01:41:39,719 --> 01:41:41,255
We all know that.
1410
01:41:41,429 --> 01:41:45,138
You will never sell him, and I can see why.
He's a champion.
1411
01:41:45,308 --> 01:41:49,472
Mm-mm-mm.
All three are champions.
1412
01:41:49,687 --> 01:41:51,644
Samson's the champion.
1413
01:41:51,939 --> 01:41:53,680
Them other two pretty good.
1414
01:41:54,984 --> 01:41:57,817
Calvin, what's this nigger you let--?
Oh. It's all right.
1415
01:41:57,987 --> 01:42:00,149
You have to understand,
Monsieur Candie,
1416
01:42:00,323 --> 01:42:03,691
while admittedly a neophyte
in the nigger fight game,
1417
01:42:03,868 --> 01:42:08,112
I do have a little bit of a background
in the European travelling circus.
1418
01:42:08,289 --> 01:42:09,450
Is that right?
1419
01:42:09,624 --> 01:42:14,039
SCHULTZ: Hence, I have big ideas
when it comes to presentation.
1420
01:42:14,211 --> 01:42:15,872
Hmm.
SCHULTZ: I need something more
1421
01:42:16,047 --> 01:42:17,287
than just a big nigger.
1422
01:42:19,216 --> 01:42:21,378
Yeah, he needs to have panache.
1423
01:42:21,552 --> 01:42:24,260
Need to have what? What?
Panache. Uh...
1424
01:42:24,805 --> 01:42:27,467
A sense of showmanship.
Showmanship, yes.
1425
01:42:27,642 --> 01:42:30,930
I want to be able to bill him
as the Black Hercules.
1426
01:42:31,103 --> 01:42:32,468
[ALL LAUGHING]
1427
01:42:32,647 --> 01:42:36,356
The Black Hercules. Isn't that clever?
More like Nigger-les.
1428
01:42:36,567 --> 01:42:37,648
[LAUGHING]
1429
01:42:37,818 --> 01:42:39,980
I said, and I quote,
1430
01:42:40,321 --> 01:42:43,609
"I would pay top dollar for
1431
01:42:43,783 --> 01:42:46,366
the right nigger."
1432
01:42:46,744 --> 01:42:50,738
Now, I'm not saying that Eskimo Joe
is the wrong nigger, per se.
1433
01:42:51,040 --> 01:42:54,158
But is he right as rain?
1434
01:42:54,919 --> 01:43:00,039
Oh, Dr. Schultz, I will have you know
there is no one in the nigger fight game
1435
01:43:00,216 --> 01:43:02,674
that appreciates
the value of showmanship
1436
01:43:02,843 --> 01:43:05,380
more than Monsieur Calvin J. Candie.
Nobody.
1437
01:43:05,554 --> 01:43:09,218
But one must not forget the most
important thing in the nigger fight game.
1438
01:43:09,392 --> 01:43:11,724
And that is a nigger that can win fights.
Mm-hm.
1439
01:43:12,812 --> 01:43:17,022
Now, that should be your first, second,
third, fourth and fifth concern.
1440
01:43:17,191 --> 01:43:19,774
After you have that,
and you know you have that,
1441
01:43:19,944 --> 01:43:23,062
then you can start to implement
a grand design.
1442
01:43:23,447 --> 01:43:26,155
In other words, first thing is first.
1443
01:43:26,325 --> 01:43:27,736
First things first.
1444
01:43:32,915 --> 01:43:34,701
[WHISPERING IN GERMAN]
1445
01:43:34,875 --> 01:43:35,910
[CHUCKLES]
1446
01:43:36,085 --> 01:43:38,918
Ooh. I see you two getting on.
1447
01:43:39,547 --> 01:43:41,083
Famously.
1448
01:43:41,799 --> 01:43:42,960
Oh, Monsieur Candie,
1449
01:43:43,134 --> 01:43:47,594
you cannot imagine what it's like not to
hear your native tongue in four years.
1450
01:43:47,763 --> 01:43:50,004
Well, hell, I can't imagine
two weeks in Boston.
1451
01:43:50,182 --> 01:43:52,093
[ALL LAUGHING]
1452
01:43:52,309 --> 01:43:56,553
Two weeks in Boston.
Monsieur Candie, you a mess.
1453
01:43:57,273 --> 01:43:59,184
Two weeks in Boston.
1454
01:43:59,358 --> 01:44:04,478
I can't express the joy I felt
conversing in my mother tongue.
1455
01:44:04,655 --> 01:44:08,865
And Hildi is a charming
conversation companion.
1456
01:44:09,034 --> 01:44:10,866
CANDIE:
Be careful now, Dr. Schultz.
1457
01:44:11,036 --> 01:44:13,778
You might have caught
a little dose of nigger love.
1458
01:44:14,165 --> 01:44:16,247
Nigger love's
a powerful emotion, boy.
1459
01:44:16,417 --> 01:44:20,126
It's like a pool of black tar.
Once it catches your ass, you caught.
1460
01:44:20,296 --> 01:44:23,084
Yes, sir, you stuck.
Ha-ha-ha.
1461
01:44:23,299 --> 01:44:24,835
LARA:
I don't know, doctor.
1462
01:44:25,009 --> 01:44:27,967
You can lay on all
the German sweet talk you want,
1463
01:44:28,137 --> 01:44:32,176
but it looks like this pony's
got big eyes for Django.
1464
01:44:32,850 --> 01:44:34,056
[LARA CHUCKLES]
1465
01:44:34,226 --> 01:44:36,843
Well, naturally.
1466
01:44:37,021 --> 01:44:40,434
It is the soaring eagle
that attracts her attention,
1467
01:44:40,608 --> 01:44:42,190
not the plucked chicken.
1468
01:44:42,359 --> 01:44:43,520
[ALL CHUCKLING]
1469
01:44:43,694 --> 01:44:46,061
CANDIE: Dr. Schultz, don't
be so down on yourself.
1470
01:44:46,238 --> 01:44:48,320
You are quite the dapper
European gentleman.
1471
01:44:48,491 --> 01:44:51,859
CORA: To clean these dishes, put your
elbow in these dishes, you hear?
1472
01:44:52,036 --> 01:44:54,494
You know that nigger, don't you?
1473
01:44:54,997 --> 01:44:56,283
"Who?" Who?
1474
01:44:56,457 --> 01:44:59,745
Don't "who" me, bitch.
You know who I'm talking about.
1475
01:45:01,253 --> 01:45:03,039
At the table?
1476
01:45:03,297 --> 01:45:04,879
I don't know him.
1477
01:45:05,049 --> 01:45:06,460
You don't know him.
1478
01:45:06,634 --> 01:45:09,342
No.
"No," what?
1479
01:45:09,637 --> 01:45:11,253
No, sir.
1480
01:45:12,973 --> 01:45:15,340
[CHUCKLES]
1481
01:45:15,518 --> 01:45:18,055
You wouldn't lie to me, now,
would you?
1482
01:45:21,482 --> 01:45:23,723
Tsk. Okay.
1483
01:45:24,777 --> 01:45:28,361
Yeah. If you say so.
1484
01:45:33,911 --> 01:45:34,025
Eskimo Joe's a quality nigger,
no doubt about it.
1485
01:45:34,036 --> 01:45:37,950
Eskimo Joe's a quality nigger,
no doubt about it.
1486
01:45:38,999 --> 01:45:40,990
But if it was my money,
1487
01:45:41,961 --> 01:45:44,293
I wouldn't pay no $12,000 for him.
1488
01:45:44,463 --> 01:45:46,625
What would your price be?
1489
01:45:46,799 --> 01:45:48,915
Well, if I was inclined
to be generous,
1490
01:45:49,093 --> 01:45:52,802
and I don't know why I would be
inclined to be generous,
1491
01:45:53,389 --> 01:45:55,175
9000.
1492
01:45:55,599 --> 01:45:56,634
Maybe.
1493
01:45:57,768 --> 01:45:58,803
CANDIE:
Dr. Schultz,
1494
01:45:59,770 --> 01:46:03,764
let me reclarify how this
whole negotiation came about.
1495
01:46:03,941 --> 01:46:06,308
It wasn't me who came to you
to sell a nigger.
1496
01:46:06,485 --> 01:46:07,520
Sure wasn't.
1497
01:46:07,695 --> 01:46:09,982
You approached me to buy one.
Sure was.
1498
01:46:10,155 --> 01:46:12,567
CANDIE: That $9000 Bright
Boy's been bandying about
1499
01:46:12,741 --> 01:46:16,075
ain't too far off. If I wanted
to sell Eskimo Joe for that
1500
01:46:16,245 --> 01:46:18,953
I could do so any day of the week.
Any day.
1501
01:46:19,123 --> 01:46:23,458
But like you said in Greenville,
doctor, I don't wanna sell him.
1502
01:46:23,794 --> 01:46:27,958
It was only your ridiculous offer
of $12,000
1503
01:46:28,132 --> 01:46:30,794
that made me even consider it.
Mm-hm.
1504
01:46:39,143 --> 01:46:43,262
You know, Monsieur Candie, you do
possess the power of persuasion.
1505
01:46:43,522 --> 01:46:45,012
[CHUCKLES]
1506
01:46:46,567 --> 01:46:47,602
[SCHULTZ BANGS TABLE]
1507
01:46:47,776 --> 01:46:49,733
Why not?
Monsieur Candie, you have a deal.
1508
01:46:49,904 --> 01:46:52,020
Eskimo Joe, $12,000.
1509
01:46:52,197 --> 01:46:55,280
Hooray, doctor. Hooray.
And a wise decision that is.
1510
01:46:55,451 --> 01:46:59,115
However, that is a tremendous
amount of money.
1511
01:46:59,288 --> 01:47:02,326
And the way you have your
Mr. Moguy, I have a lawyer.
1512
01:47:02,499 --> 01:47:04,285
Persnickety man named Tuttle.
1513
01:47:04,460 --> 01:47:07,623
And I would need my Mr. Tuttle
to draw up a legal contract
1514
01:47:07,796 --> 01:47:11,664
before I'd feel comfortable exchanging
that amount of money for flesh.
1515
01:47:11,842 --> 01:47:15,631
Not to mention having Eskimo Joe
examined by a physician of my choosing.
1516
01:47:15,804 --> 01:47:21,425
CANDIE: Naturally.
So say I return in about...
1517
01:47:23,562 --> 01:47:24,723
five days' time.
1518
01:47:24,897 --> 01:47:26,012
Five days?
1519
01:47:26,190 --> 01:47:27,430
With my Mr. Tuttle.
1520
01:47:27,608 --> 01:47:29,895
And then my Mr. Tuttle
and your Mr. Moguy
1521
01:47:30,069 --> 01:47:32,811
can hash out the finer details
between themselves.
1522
01:47:33,572 --> 01:47:36,485
I say splendid, doctor. Splendid.
1523
01:47:37,242 --> 01:47:38,482
Gentlemen...
1524
01:47:39,536 --> 01:47:41,903
may I propose a toast?
1525
01:47:43,791 --> 01:47:45,407
To Eskimo Joe.
1526
01:47:45,584 --> 01:47:49,578
Or shall we call him
the Black Hercules?
1527
01:47:49,755 --> 01:47:51,666
SCHULTZ:
To the Black Hercules.
1528
01:47:51,840 --> 01:47:53,422
STEPHEN:
The Black Hercules.
1529
01:47:53,592 --> 01:47:54,798
To the Black Hercules.
1530
01:47:54,969 --> 01:47:57,631
You was right, doctor.
That name do have "pan-ass."
1531
01:47:57,805 --> 01:47:59,045
[CHUCKLES]
1532
01:47:59,223 --> 01:48:03,968
Mm. Hildi, top my drink off.
1533
01:48:06,772 --> 01:48:11,437
So, Hildi, how you like serving
at the big table in the Big House, huh?
1534
01:48:11,902 --> 01:48:15,111
When Monsieur Candie talk to you,
you answers.
1535
01:48:15,280 --> 01:48:17,442
I like it a lot, Monsieur Candie.
Mm-hm.
1536
01:48:18,242 --> 01:48:22,657
Better than sizzling in that hot box or
dragging your ass through a bramble bush.
1537
01:48:22,830 --> 01:48:26,619
Maybe not as much fun as getting
to pleasure all them Mandingos, huh?
1538
01:48:26,792 --> 01:48:29,159
She like them niggers. Sure do.
Like Samson? Huh?
1539
01:48:29,336 --> 01:48:30,371
BROOMHILDA:
No, sir.
1540
01:48:30,546 --> 01:48:32,082
You know, Monsieur Candie,
1541
01:48:32,256 --> 01:48:35,965
the doctor here might be interested
in seeing Hildi's peeled back,
1542
01:48:36,135 --> 01:48:39,503
seeing as how they don't have
many niggers where he come from.
1543
01:48:39,680 --> 01:48:42,012
Dr. Schultz,
when you was alone with Hildi,
1544
01:48:42,182 --> 01:48:45,391
did you just speak German
or did you take her clothes off?
1545
01:48:45,561 --> 01:48:49,099
No, we just talked and--
CANDIE: You haven't seen her back?
1546
01:48:49,273 --> 01:48:50,308
I haven't--
1547
01:48:50,482 --> 01:48:53,645
No, no, no. Stephen's right,
you might find this interesting.
1548
01:48:53,819 --> 01:48:55,230
Hildi, take off your dress.
1549
01:48:55,404 --> 01:48:57,395
Show Dr. Schultz your back here.
Go on.
1550
01:48:57,573 --> 01:49:01,237
LARA: Calvin, I just got her all
dressed up and looking nice.
1551
01:49:01,410 --> 01:49:04,368
CANDIE: But, Lara Lee, Dr.
Schultz is from Dijsseldorf.
1552
01:49:04,538 --> 01:49:07,371
They don't got niggers there.
He is a man of medicine.
1553
01:49:07,541 --> 01:49:10,454
It would fascinate him,
the niggers' endurance for pain.
1554
01:49:10,627 --> 01:49:13,961
These niggers are tough, Dr. Schultz,
no doubt about it.
1555
01:49:14,131 --> 01:49:16,168
Hildi's got something like four lashes.
1556
01:49:16,341 --> 01:49:19,003
Lara Lee just get one,
she'd lose her goddamn mind.
1557
01:49:19,178 --> 01:49:22,466
Look at that, doctor. It's like a painting.
Calvin!
1558
01:49:23,223 --> 01:49:26,557
We are eating. Ain't no one
wanna look at her whipped-up back.
1559
01:49:28,187 --> 01:49:30,269
Fine. Fine, fine, fine.
1560
01:49:30,522 --> 01:49:33,560
After dinner, then, Stephen.
After dinner.
1561
01:49:34,234 --> 01:49:36,225
During the brandies,
gentlemen. Hmm?
1562
01:49:42,242 --> 01:49:44,404
LARA:
Cora, come get this girl.
1563
01:49:47,331 --> 01:49:49,914
She a mess.
Yes, ma'am?
1564
01:49:50,084 --> 01:49:54,829
Oh. Why are you all undone?
I just got you done up. Come on in here.
1565
01:50:01,053 --> 01:50:01,087
Baby, you on Stephen bad side,
and you need to be on his blind side.
1566
01:50:01,095 --> 01:50:04,963
Baby, you on Stephen bad side,
and you need to be on his blind side.
1567
01:50:05,140 --> 01:50:07,632
You say
you ain't know him.
1568
01:50:08,477 --> 01:50:15,270
Huh?
I said, you said you ain't know him.
1569
01:50:16,318 --> 01:50:17,808
I don't.
1570
01:50:18,362 --> 01:50:19,944
Yes, you do.
1571
01:50:21,865 --> 01:50:23,105
Mr. Stephen...
1572
01:50:24,451 --> 01:50:25,566
I don't.
1573
01:50:25,869 --> 01:50:28,531
Why is you lying to me?
1574
01:50:30,499 --> 01:50:31,910
I ain't.
1575
01:50:32,251 --> 01:50:34,492
Then why is you crying?
1576
01:50:35,087 --> 01:50:36,919
You scaring me.
1577
01:50:37,131 --> 01:50:38,337
Why is I'm scaring you?
1578
01:50:39,133 --> 01:50:40,999
Because you scary.
1579
01:50:42,553 --> 01:50:45,215
SCHULTZ: To speak German
this afternoon with Hildi
1580
01:50:45,389 --> 01:50:49,053
was positively soul-enriching.
1581
01:50:49,268 --> 01:50:51,930
CANDIE: Doctor, that warms
my heart to hear that.
1582
01:50:52,104 --> 01:50:55,347
You stay right here.
1583
01:51:00,487 --> 01:51:05,027
SCHULTZ: You indicated earlier you'd
be willing to part with Hildi.
1584
01:51:05,200 --> 01:51:08,283
Why, yes. Yes, sirree, Bob, I did.
1585
01:51:09,913 --> 01:51:11,779
In that case,
1586
01:51:11,957 --> 01:51:15,951
allow me to propose
another proposition.
1587
01:51:16,128 --> 01:51:17,243
I'm all ears.
1588
01:51:17,421 --> 01:51:19,503
Hurry up, goddamn it!
1589
01:51:19,882 --> 01:51:21,418
Monsieur Candie--
CANDIE: Stephen.
1590
01:51:22,509 --> 01:51:25,376
You just interrupted Dr. Schultz here.
1591
01:51:26,221 --> 01:51:31,057
I'm sorry, Dr. Schultz.
My ears ain't worth a damn these days.
1592
01:51:31,226 --> 01:51:32,341
Excuse him.
1593
01:51:32,519 --> 01:51:36,012
Monsieur Candie, could I get
a word with you in the kitchen?
1594
01:51:36,607 --> 01:51:38,473
You mean get up out of my chair?
1595
01:51:38,650 --> 01:51:40,641
If'n you could manage it.
1596
01:51:40,819 --> 01:51:43,811
Why?
It's about dessert.
1597
01:51:43,989 --> 01:51:45,775
What about dessert?
1598
01:51:45,949 --> 01:51:48,532
I'd rather discuss that in private.
1599
01:51:48,702 --> 01:51:50,864
We're having white cake.
1600
01:51:51,038 --> 01:51:53,370
What sort of melodrama
could be brewing?
1601
01:51:53,540 --> 01:51:57,704
You right, Monsieur Candie.
You right. I'll handle it myself.
1602
01:51:57,878 --> 01:51:59,460
[WHISPERS]
Meet me in the library.
1603
01:51:59,630 --> 01:52:03,214
[IN NORMAL VOICE] I can't understand why
you won't come talk to these niggers.
1604
01:52:03,383 --> 01:52:05,420
Shit get fucked up around here,
you blame me.
1605
01:52:05,594 --> 01:52:10,213
Fine, fine. Friend Stephen,
I will be along momentarily.
1606
01:52:10,390 --> 01:52:11,880
Yes, sir.
1607
01:52:12,434 --> 01:52:15,847
Well, gentlemen, as you can see,
1608
01:52:16,021 --> 01:52:18,183
talented as they are in the kitchen,
1609
01:52:18,357 --> 01:52:21,941
from time to time,
adult supervision is required.
1610
01:52:22,110 --> 01:52:23,976
[ALL CHUCKLING]
1611
01:52:24,780 --> 01:52:27,067
If you'll excuse me a moment...
1612
01:52:32,663 --> 01:52:34,700
You may clear
the dinner service.
1613
01:52:35,958 --> 01:52:37,915
CORA:
You heard him. Go on, get.
1614
01:52:38,794 --> 01:52:39,829
Hurry up, girl.
1615
01:52:40,003 --> 01:52:45,089
So, Dr. Schultz, why don't you
regale us with a tale of the circus?
1616
01:52:45,259 --> 01:52:47,921
The circus? Ha-ha-ha.
Yes.
1617
01:52:54,309 --> 01:52:56,300
What is the matter?
1618
01:53:01,400 --> 01:53:06,486
Them motherfuckers ain't here
to buy no Mandingos.
1619
01:53:06,655 --> 01:53:08,191
They wants that girl.
1620
01:53:08,532 --> 01:53:10,114
[CHUCKLES]
1621
01:53:10,284 --> 01:53:12,992
Stephen, what the hell
are you talking about?
1622
01:53:13,161 --> 01:53:16,495
They playing your ass for a fool
is what I'm talking about.
1623
01:53:16,832 --> 01:53:20,325
They ain't here
for no muscle-bound Jimmie.
1624
01:53:20,919 --> 01:53:23,001
They here for that girl.
1625
01:53:23,380 --> 01:53:25,462
What girl? What, Hildi?
1626
01:53:25,632 --> 01:53:29,250
Yeah, Hildi. Her and Django,
them niggers know each other.
1627
01:53:30,929 --> 01:53:32,511
He just bought Eskimo Joe.
1628
01:53:32,681 --> 01:53:35,139
Did he give you any money?
No, not yet, but--
1629
01:53:35,309 --> 01:53:37,676
Then he ain't bought diddly.
Not yet, no how.
1630
01:53:37,853 --> 01:53:40,140
But he's just about to buy
1631
01:53:40,314 --> 01:53:43,432
who he come here to buy
when I interrupted him.
1632
01:53:43,608 --> 01:53:47,226
"Thank you, Stephen."
You're welcome, Calvin.
1633
01:53:51,950 --> 01:53:54,487
Where you getting all this?
1634
01:53:55,162 --> 01:53:58,951
Why would they go through all that
for a nigger with a chewed-up back
1635
01:53:59,124 --> 01:54:00,239
ain't worth $300?
1636
01:54:00,417 --> 01:54:04,035
They doing it because that nigger
Django's in love with Hildi.
1637
01:54:04,212 --> 01:54:05,373
She probably his wife.
1638
01:54:06,214 --> 01:54:10,299
Why that German gives a fuck who
that uppity son of a bitch is in love with,
1639
01:54:10,469 --> 01:54:12,631
I'm sure I don't know.
1640
01:54:15,015 --> 01:54:17,052
If she's who they want,
1641
01:54:17,392 --> 01:54:21,681
why this whole snake oil pitch
about Mandingos then?
1642
01:54:21,855 --> 01:54:25,393
You wouldn't pay
no never mind to no $300.
1643
01:54:25,609 --> 01:54:27,896
But that 12,000?
1644
01:54:28,487 --> 01:54:31,400
That made you real friendly,
now, didn't it?
1645
01:54:33,658 --> 01:54:35,865
Yes, it did.
1646
01:54:38,705 --> 01:54:40,696
His wife, huh?
1647
01:54:44,252 --> 01:54:47,916
If it had been a snake,
it would have bit me.
1648
01:54:48,090 --> 01:54:49,751
[CHUCKLES]
1649
01:54:51,301 --> 01:54:53,884
Those lying,
1650
01:54:54,179 --> 01:54:57,513
goddamn time-wasting
1651
01:54:57,682 --> 01:55:00,549
sons of bitches.
1652
01:55:02,187 --> 01:55:03,552
Sons of bitches!
1653
01:55:03,730 --> 01:55:03,969
--Out of New Orleans, so I have quite
a bit of practice with theatre types.
1654
01:55:03,980 --> 01:55:09,566
--Out of New Orleans, so I have quite
a bit of practice with theatre types.
1655
01:55:10,153 --> 01:55:11,564
Oh, there you are.
1656
01:55:11,738 --> 01:55:15,026
I was beginning to think that you
and that old crow run off together.
1657
01:55:15,200 --> 01:55:16,406
[ALL CHUCKLING]
1658
01:55:16,576 --> 01:55:18,658
That'd be a hell of a note,
wouldn't it?
1659
01:55:19,121 --> 01:55:21,738
Lara Lee, I was just looking
out the big window.
1660
01:55:21,915 --> 01:55:24,907
Billy Crash is out there
dealing with some shady slaver
1661
01:55:25,085 --> 01:55:30,125
trying to sell a passel of ponies.
Be a dear, go give them gals an eyeball.
1662
01:55:30,424 --> 01:55:33,212
Of course, brother.
Thank you, darling.
1663
01:55:46,022 --> 01:55:49,481
Yeah. Business never sleeps.
Mm-hm.
1664
01:55:51,570 --> 01:55:54,437
Apropos, before your exit,
1665
01:55:54,614 --> 01:55:58,903
we were discussing the possibility
of my purchasing Broomhilda.
1666
01:55:59,077 --> 01:56:01,910
Ah, yes.
Yes, we were, doctor.
1667
01:56:02,080 --> 01:56:04,242
And we will again,
in a moment.
1668
01:56:20,515 --> 01:56:22,927
Who's your little friend?
1669
01:56:25,020 --> 01:56:26,761
[CLEARS THROAT]
1670
01:56:27,731 --> 01:56:29,517
This is Ben.
1671
01:56:30,567 --> 01:56:35,482
He's a old Joe that lived around here
for a long time.
1672
01:56:35,739 --> 01:56:38,197
And I do mean a long damn time.
1673
01:56:39,326 --> 01:56:43,445
Old Ben here took care of my daddy
1674
01:56:43,747 --> 01:56:45,909
and my daddy's daddy.
1675
01:56:46,082 --> 01:56:48,915
Till he up and keeled over one day...
1676
01:56:51,463 --> 01:56:53,704
Old Ben took care of me.
1677
01:56:55,592 --> 01:56:59,677
Growing up the son of a huge
plantation owner in Mississippi
1678
01:56:59,846 --> 01:57:01,678
puts a white man in contact
1679
01:57:01,848 --> 01:57:05,512
with a whole lot of black faces.
1680
01:57:07,270 --> 01:57:12,686
I spent my whole life here,
right here in Candyland...
1681
01:57:13,860 --> 01:57:17,603
surrounded by black faces.
1682
01:57:19,616 --> 01:57:23,075
Now, seeing them every day,
day in, day out,
1683
01:57:23,245 --> 01:57:25,703
I only had one question:
1684
01:57:28,917 --> 01:57:31,375
Why don't they kill us?
Ha-ha-ha.
1685
01:57:34,506 --> 01:57:39,592
Now, right out there on that porch,
three times a week for 50 years,
1686
01:57:39,761 --> 01:57:44,756
Old Ben here would shave my daddy
with a straight razor.
1687
01:57:45,141 --> 01:57:50,056
Now, if I was Old Ben, I would have
cut my daddy's goddamn throat
1688
01:57:50,230 --> 01:57:54,098
and it wouldn't have taken me
no 50 years to do it, neither.
1689
01:57:56,194 --> 01:57:58,105
But he never did.
1690
01:57:59,614 --> 01:58:00,729
Why not?
1691
01:58:02,242 --> 01:58:06,657
You see, the science of phrenology
1692
01:58:07,205 --> 01:58:09,367
is crucial to understanding
1693
01:58:09,541 --> 01:58:12,784
the separation of our two species.
1694
01:58:14,129 --> 01:58:17,087
In the skull of the African here...
1695
01:58:17,882 --> 01:58:20,419
the area associated
with submissiveness
1696
01:58:20,594 --> 01:58:26,385
is larger than any human or any other
subhuman species on planet Earth.
1697
01:58:32,897 --> 01:58:34,888
[SAWING]
1698
01:58:41,323 --> 01:58:43,530
If you examine
1699
01:58:44,576 --> 01:58:47,318
this piece of skull here...
1700
01:58:53,043 --> 01:58:56,627
you will notice three distinct dimples.
1701
01:59:00,175 --> 01:59:04,043
Here, here and here.
1702
01:59:04,220 --> 01:59:05,426
Now,
1703
01:59:05,597 --> 01:59:10,467
if I was holding the skull
of an Isaac Newton or Galileo,
1704
01:59:10,644 --> 01:59:15,059
these three dimples would be found
in the area most associated with
1705
01:59:15,231 --> 01:59:17,017
creativity.
1706
01:59:17,192 --> 01:59:19,684
But this is the skull of Old Ben.
1707
01:59:19,944 --> 01:59:21,810
And in the skull of Old Ben,
1708
01:59:21,988 --> 01:59:24,275
unburdened by genius,
1709
01:59:24,449 --> 01:59:29,285
these three dimples exist in the area
of the skull most associated with...
1710
01:59:29,746 --> 01:59:31,453
servility.
1711
01:59:32,290 --> 01:59:34,281
Now, Bright Boy,
1712
01:59:34,751 --> 01:59:37,118
I will admit you are pretty clever.
1713
01:59:39,464 --> 01:59:42,172
But if I took this hammer here
1714
01:59:43,718 --> 01:59:46,631
and I bashed in your skull with it,
1715
01:59:47,097 --> 01:59:52,888
you would have the same
three dimples in the same place...
1716
01:59:53,645 --> 01:59:55,181
as Old Ben.
1717
01:59:56,314 --> 01:59:59,773
Hey! Now lay your palms
flat on that tabletop!
1718
01:59:59,943 --> 02:00:02,935
If you lift those palms
off that turtle shell tabletop,
1719
02:00:03,113 --> 02:00:06,697
Mr. Pooch is gonna let loose
with both barrels of that sawed-off.
1720
02:00:07,534 --> 02:00:10,902
There have been a lot of lies
around this dinner table tonight
1721
02:00:11,079 --> 02:00:13,195
but that you can believe!
1722
02:00:13,373 --> 02:00:18,834
Mr. Moguy, would you collect the pistol
hanging off these boys' hips here?
1723
02:00:23,258 --> 02:00:26,467
Thank you ever so much.
Doctor.
1724
02:00:30,306 --> 02:00:32,172
Where were we?
1725
02:00:36,146 --> 02:00:38,103
Jackass.
1726
02:00:41,443 --> 02:00:43,059
Ah, yes.
1727
02:00:43,236 --> 02:00:46,774
I do believe you were just getting ready
to make me a proposition
1728
02:00:46,948 --> 02:00:48,609
to buy Broomhilda.
1729
02:00:48,783 --> 02:00:50,399
Am I right?
1730
02:00:54,205 --> 02:00:55,787
Right.
1731
02:00:57,625 --> 02:00:58,660
Bring out Hildi!
1732
02:01:02,338 --> 02:01:04,204
Get over there yonder.
1733
02:01:05,091 --> 02:01:07,458
Sit your ass in that goddamn chair!
Aah! Aah!
1734
02:01:07,635 --> 02:01:09,342
STEPHEN:
Lay your hand flat on that tabletop.
1735
02:01:09,512 --> 02:01:11,128
CANDIE:
Now shut your mouth.
1736
02:01:14,893 --> 02:01:16,133
Dr. Schultz,
1737
02:01:16,311 --> 02:01:20,179
in Greenville, you yourself said
that for the right nigger,
1738
02:01:20,356 --> 02:01:24,850
you'd be willing to pay what some may
consider is a ridiculous amount.
1739
02:01:25,028 --> 02:01:28,396
To which me myself said, "What is
your definition of ridiculous?"
1740
02:01:28,573 --> 02:01:32,737
To which you said, "$12,000."
1741
02:01:33,036 --> 02:01:36,700
Now, considering y'all have ridden
a whole lot of miles,
1742
02:01:36,873 --> 02:01:39,035
went through a whole lot of trouble
1743
02:01:39,209 --> 02:01:43,498
and done spread a whole lot of bull
to purchase this lovely lady right here,
1744
02:01:43,671 --> 02:01:49,667
it would appear that Broomhilda is,
in fact, the right nigger.
1745
02:01:49,928 --> 02:01:53,637
And if y'all want to leave Candyland
with Broomhilda,
1746
02:01:53,848 --> 02:01:59,343
the price is $12,000.
1747
02:01:59,521 --> 02:02:03,310
And I take it you prefer the "take it
or leave it" style of negotiation?
1748
02:02:05,568 --> 02:02:07,775
Yes, I do, doctor.
1749
02:02:07,946 --> 02:02:10,859
You see, under the laws
of Chickasaw County,
1750
02:02:11,032 --> 02:02:14,525
Broomhilda here is my property.
1751
02:02:14,702 --> 02:02:19,947
And I can choose to do with my
property whatever I so desire.
1752
02:02:21,084 --> 02:02:23,917
And if y'all think my price
1753
02:02:24,087 --> 02:02:27,796
for this nigger here is too steep,
Unh!
1754
02:02:27,966 --> 02:02:30,708
What I'm gonna desire to do is...
1755
02:02:34,055 --> 02:02:37,548
take this goddamn hammer here
and beat her ass to death with it!
1756
02:02:37,725 --> 02:02:39,215
Right in front of both y'all!
1757
02:02:39,394 --> 02:02:40,509
Easy, big fella.
1758
02:02:40,687 --> 02:02:44,476
Then we can examine the three dimples
inside Broomhilda's skull!
1759
02:02:44,649 --> 02:02:48,813
Now, what's it gonna be, doc? Huh?
1760
02:02:49,279 --> 02:02:50,485
What's it gonna be?
1761
02:02:50,655 --> 02:02:54,614
May I lift the hands off the tabletop
in order to remove my billfold?
1762
02:02:55,493 --> 02:02:57,325
Yes, you may.
1763
02:02:59,622 --> 02:03:01,238
[BROOMHILDA SOBBING]
1764
02:03:10,508 --> 02:03:11,794
That 12.
1765
02:03:15,805 --> 02:03:17,762
Sold!
Aah!
1766
02:03:17,974 --> 02:03:24,437
To the man with the exceptional beard
and his unexceptional nigger.
1767
02:03:29,694 --> 02:03:32,186
Mr. Moguy.
Yes, Calvin?
1768
02:03:32,739 --> 02:03:35,982
Will you make these gentlemen
a receipt for $12,000, please?
1769
02:03:36,159 --> 02:03:38,571
Twelve thousand dollars.
1770
02:03:40,997 --> 02:03:43,830
It was a pleasure doing business
with y'all.
1771
02:03:44,000 --> 02:03:45,707
Now, gentlemen...
1772
02:03:46,836 --> 02:03:49,328
if you care to join me in the parlour...
1773
02:03:49,881 --> 02:03:52,794
we will be serving white cake.
1774
02:03:53,259 --> 02:03:54,966
[HARP PLAYING LUDVVjG
VAN BEETHOVEN'S "FUR ELISE"]
1775
02:03:54,969 --> 02:03:56,255
[HARP PLAYING LUDVVjG
VAN BEETHOVEN'S "FUR ELISE"]
1776
02:05:08,251 --> 02:05:09,537
[D'ARTAGNAN SCREAMING]
1777
02:05:20,513 --> 02:05:22,424
Well done, Calvin.
Heh, heh.
1778
02:05:24,392 --> 02:05:25,723
Excuse me.
1779
02:05:25,893 --> 02:05:27,383
Excuse me, ma'am.
1780
02:05:28,646 --> 02:05:30,808
Could you please
stop playing Beethoven?
1781
02:05:31,190 --> 02:05:33,352
Take your hands off the harp.
1782
02:05:36,654 --> 02:05:37,860
STEPHEN:
Doctor.
1783
02:05:38,322 --> 02:05:40,905
Doctor, you can't go in there.
Stephen, Stephen.
1784
02:05:41,075 --> 02:05:43,817
He ain't got no business going in there.
Let it be.
1785
02:05:43,995 --> 02:05:47,488
He's just a little upset, that's all.
I'll handle this.
1786
02:06:13,024 --> 02:06:14,230
White cake?
1787
02:06:15,193 --> 02:06:17,810
SCHULTZ:
I don't go in for sweets, thank you.
1788
02:06:18,738 --> 02:06:20,069
Hmm.
1789
02:06:24,410 --> 02:06:25,445
[CANDIE CHUCKLES]
1790
02:06:27,330 --> 02:06:30,618
You brooding about me
getting the best of you, huh?
1791
02:06:30,833 --> 02:06:35,748
Actually, I was thinking of that poor
devil you fed to the dogs today.
1792
02:06:35,922 --> 02:06:38,004
D'Artagnan.
1793
02:06:38,508 --> 02:06:42,046
And I was wondering what Dumas
would make of all this.
1794
02:06:42,470 --> 02:06:43,801
Come again?
1795
02:06:47,058 --> 02:06:51,097
Alexandre Dumas.
He wrote The Three Musketeers.
1796
02:06:51,270 --> 02:06:52,806
CANDIE:
Yes, of course, doctor.
1797
02:06:52,980 --> 02:06:54,721
I figured you must be an admirer.
1798
02:06:54,899 --> 02:06:59,188
You named your slave
after his novel's lead character.
1799
02:06:59,403 --> 02:07:02,771
Now, if Alexandre Dumas
had been there today,
1800
02:07:02,949 --> 02:07:05,111
I wonder what he would have
made of it.
1801
02:07:07,328 --> 02:07:08,989
You doubt he'd approve, huh?
1802
02:07:11,207 --> 02:07:16,373
Yes. His approval would be
a dubious proposition at best.
1803
02:07:16,671 --> 02:07:18,002
[CHUCKLES]
1804
02:07:18,714 --> 02:07:20,876
Soft-hearted French's.
1805
02:07:22,385 --> 02:07:24,752
Alexandre Dumas is black.
1806
02:07:28,391 --> 02:07:31,258
Are these Bro0mhilda's papers?
Yes, they are.
1807
02:07:31,435 --> 02:07:33,096
May I?
Of course.
1808
02:07:33,271 --> 02:07:34,727
Thank you.
1809
02:07:36,816 --> 02:07:39,524
That is her bill of sale,
her ownership history,
1810
02:07:39,694 --> 02:07:42,061
and of course,
her freedom papers, doctor.
1811
02:07:42,238 --> 02:07:44,354
Would you have
ink and pen for me?
1812
02:07:45,616 --> 02:07:48,950
Right over there on that little table.
SCHULTZ: Thank you.
1813
02:08:10,016 --> 02:08:11,097
Thank you.
1814
02:08:14,687 --> 02:08:17,395
Broomhilda Von Shaft...
1815
02:08:19,108 --> 02:08:21,816
consider yourself a free woman.
1816
02:08:33,497 --> 02:08:35,738
Mr. Candie...
1817
02:08:37,293 --> 02:08:41,161
normally, I would say
auf Wiedersehen.
1818
02:08:41,339 --> 02:08:45,958
But since what auf Wiedersehen
actually means is "till I see you again,"
1819
02:08:46,135 --> 02:08:50,003
and since I never wish
to see you again, to you, sir,
1820
02:08:50,181 --> 02:08:53,515
I say, "goodbye."
1821
02:08:57,021 --> 02:08:58,477
Let's go.
1822
02:08:59,607 --> 02:09:01,018
Come on.
1823
02:09:02,860 --> 02:09:04,692
CANDIE:
One more moment, doctor.
1824
02:09:06,572 --> 02:09:07,607
What?
1825
02:09:12,328 --> 02:09:14,865
It's a custom here
in the South,
1826
02:09:15,039 --> 02:09:20,830
once a business deal is concluded,
that the two parties shake hands.
1827
02:09:21,254 --> 02:09:24,417
It implies good faith.
I'm not from the South.
1828
02:09:24,590 --> 02:09:26,297
But you are
1829
02:09:26,676 --> 02:09:29,008
in my house, doctor.
1830
02:09:29,762 --> 02:09:31,469
So I'm afraid I must insist.
1831
02:09:31,639 --> 02:09:32,674
Insist?
1832
02:09:32,848 --> 02:09:34,964
On what? That I shake your hand?
1833
02:09:35,142 --> 02:09:38,305
Oh, then I'm afraid I must insist
in the opposite direction.
1834
02:09:38,980 --> 02:09:43,895
You know what I think you are?
What you think I am? No, I don't.
1835
02:09:45,361 --> 02:09:47,352
I think you are a bad loser.
1836
02:09:47,863 --> 02:09:50,946
And I think
you're an abysmal winner.
1837
02:09:51,117 --> 02:09:52,323
Nevertheless...
1838
02:09:52,952 --> 02:09:56,115
here in Chickasaw County,
a deal ain't done
1839
02:09:56,289 --> 02:09:58,656
until the two parties
have shook hands.
1840
02:09:59,375 --> 02:10:03,039
Even after all that paper signing,
don't mean shit,
1841
02:10:03,379 --> 02:10:06,963
you don't shake my hand.
1842
02:10:07,717 --> 02:10:13,588
If I don't shake your hand,
you're gonna throw away $12,000?
1843
02:10:13,764 --> 02:10:15,425
I don't think so.
1844
02:10:16,559 --> 02:10:17,594
Mr. Pooch?
1845
02:10:19,603 --> 02:10:24,222
If she tries to leave here before this
nigger-loving German shakes my hand,
1846
02:10:24,400 --> 02:10:26,061
you cut her ass down.
1847
02:10:29,071 --> 02:10:30,607
[COCKS sum]
1848
02:10:48,049 --> 02:10:51,383
You really want me
to shake your hand?
1849
02:10:53,012 --> 02:10:54,673
I insist.
1850
02:10:55,890 --> 02:10:58,257
If you insist.
1851
02:11:15,076 --> 02:11:17,989
No! Calvin!
1852
02:11:19,205 --> 02:11:20,787
Calvin!
1853
02:11:27,004 --> 02:11:29,541
I'm sorry. I couldn't resist.
1854
02:11:32,551 --> 02:11:34,633
[SOBBING]
1855
02:11:41,936 --> 02:11:44,052
Niggevs gone crazy! Help!
1856
02:11:44,230 --> 02:11:46,767
Help, he's killing everyone! Aah!
Aah!
1857
02:11:51,987 --> 02:11:52,977
[GROANING]
1858
02:11:57,910 --> 02:11:59,150
[LEO SCREAMS]
1859
02:12:02,832 --> 02:12:04,789
MAN 1: H0ly--!
MAYNARD: Shit!
1860
02:12:04,959 --> 02:12:07,121
MAN 2: Son of a--!
MAYNARD: Bitch!
1861
02:12:07,336 --> 02:12:10,454
[GUNFIRE AND MEN YELLING]
1862
02:12:10,631 --> 02:12:13,419
MAN 3: Damn it!
MAYNARD: Fucking--! Get the fuck--!
1863
02:12:13,592 --> 02:12:15,674
[JESSIE GROANING]
1864
02:12:16,470 --> 02:12:18,461
MAYNARD:
Damn it, son of a bitch! What--?
1865
02:12:19,265 --> 02:12:20,551
Fucking nigger!
1866
02:12:20,724 --> 02:12:21,885
Damn it!
1867
02:12:22,768 --> 02:12:25,055
What the fuck is going on?
Aah!
1868
02:12:25,688 --> 02:12:27,178
You shot me!
1869
02:12:27,356 --> 02:12:28,846
You stupid son of a--!
1870
02:12:29,024 --> 02:12:30,435
MAYNARD:
Sorry, Jessie!
1871
02:12:30,609 --> 02:12:34,694
Who the fuck gave a nigger
a goddamn gun?
1872
02:12:46,667 --> 02:12:48,078
[WHIMPERING]
1873
02:12:51,505 --> 02:12:52,870
[SCREAMING]
1874
02:13:04,643 --> 02:13:05,804
MAYNARD:
Aim low!
1875
02:13:08,772 --> 02:13:10,228
Nigger! Gonna kill!
1876
02:13:10,691 --> 02:13:13,183
Aah! God! Oh, my God!
1877
02:13:13,360 --> 02:13:16,022
Ow! Motherfucker!
1878
02:13:20,534 --> 02:13:21,569
[SERVANTS SCREAMING]
1879
02:13:21,744 --> 02:13:23,610
♪ Am I wrong
'Cause I wanna get it on till I die a'
1880
02:13:24,079 --> 02:13:25,365
MAYNARD:
Shit!
1881
02:13:25,539 --> 02:13:27,871
♪ Get it on till I die
Get it on till I die 4'
1882
02:13:28,042 --> 02:13:30,784
♪ Get it on till I die
Y'all remember me a'
1883
02:13:30,961 --> 02:13:32,167
♪ I like the way you die a'
1884
02:13:32,338 --> 02:13:34,750
♪ Am I wrong
'Cause I wanna get it on till I die S'
1885
02:13:34,924 --> 02:13:37,256
♪ Am I wrong
'Cause I wanna get it on till I die S'
1886
02:13:37,426 --> 02:13:39,793
♪ Get it on till I die
Get it on till I die 4'
1887
02:13:39,970 --> 02:13:42,803
♪ Y'all remember me
I like the way you die a'
1888
02:13:42,973 --> 02:13:45,465
♪ I only wish to breed
I explode into a million seeds a'
1889
02:13:45,643 --> 02:13:47,975
♪ Y'all remember me
Legendary, live eternally I'
1890
02:13:48,145 --> 02:13:50,557
♪ Bury me in pieces
'Cause they fear reincarnation a'
1891
02:13:50,731 --> 02:13:53,063
♪ Niggas screaming peace,
They fear when my squad face 'em a'
1892
02:13:53,234 --> 02:13:54,895
♪ Take them to places
Stake they face then erase 'em a'
1893
02:13:55,069 --> 02:13:57,356
♪ Brake 'em
Murder motherfuckers at a rate S'
1894
02:13:57,530 --> 02:14:00,488
♪ Quicken the pace, blast me
But never ask me to live a lie 4'
1895
02:14:00,658 --> 02:14:03,195
♪ Am I wrong
'Cause I wanna get it on till I die a'
1896
02:14:03,369 --> 02:14:07,988
♪ Now even if you die
You still see my prophecy, my destiny 4'
1897
02:14:08,165 --> 02:14:10,782
♪ Expect me, nigger, like you expect
Jesus to come back a'
1898
02:14:10,960 --> 02:14:13,952
♪ Expect me, nigger
I'm 00min' N'
1899
02:14:22,263 --> 02:14:23,378
Shit.
1900
02:14:35,568 --> 02:14:37,024
STEPHEN:
Hold your fire!
1901
02:14:40,406 --> 02:14:42,238
Hold your fire!
1902
02:14:43,826 --> 02:14:45,567
Stop shooting, goddamn it!
1903
02:14:54,295 --> 02:14:55,831
Diaflgo!
1904
02:14:56,171 --> 02:14:57,206
What?
1905
02:14:57,923 --> 02:14:59,288
[GRUNTS]
1906
02:15:00,301 --> 02:15:02,133
We got your woman.
1907
02:15:03,387 --> 02:15:06,721
Billy Crash here got his pistol
upside her head.
1908
02:15:06,890 --> 02:15:11,976
You don't stop all that carrying on,
he gonna blow her goddamn brains out.
1909
02:15:12,146 --> 02:15:14,183
Now, that ain't no threat, horse boy.
1910
02:15:14,523 --> 02:15:16,013
That there is a promise.
1911
02:15:17,484 --> 02:15:21,978
Or you can give up,
throw your gun out...
1912
02:15:22,990 --> 02:15:24,321
we won't kill Hildi.
1913
02:15:24,491 --> 02:15:25,856
Horseshit!
1914
02:15:26,035 --> 02:15:29,448
Honest lnjun, Django.
I swear 'fore God.
1915
02:15:30,205 --> 02:15:31,866
You give up,
1916
02:15:32,166 --> 02:15:35,284
ain't no harm gonna come to her.
1917
02:15:36,337 --> 02:15:38,578
And I'm supposed to believe
your black ass?
1918
02:15:38,756 --> 02:15:41,748
STEPHEN: I don't give a goddamn
what you believe or don't believe!
1919
02:15:41,925 --> 02:15:44,883
I believe if you don't give up
in the next 10 seconds,
1920
02:15:45,054 --> 02:15:48,888
we gonna blow this bitch's brains out!
Believe that!
1921
02:15:51,268 --> 02:15:52,679
Don't do it.
1922
02:15:53,228 --> 02:15:54,764
You give me up.
1923
02:15:55,189 --> 02:15:57,021
STEPHEN: Six!
Just let me go.
1924
02:15:57,191 --> 02:15:58,602
STEPHEN: Seven!
They got too much.
1925
02:15:58,776 --> 02:16:00,358
BROOMHILDA: Django.
STEPHEN: Eight!
1926
02:16:00,527 --> 02:16:02,985
I love you.
Nine!
1927
02:16:03,155 --> 02:16:04,145
DJANGO:
Hold it!
1928
02:16:04,323 --> 02:16:05,358
No.
1929
02:16:07,242 --> 02:16:08,357
L give UP-
1930
02:16:09,536 --> 02:16:12,278
I can't hear you, nigger.
1931
02:16:12,539 --> 02:16:14,997
I said I give up.
1932
02:16:25,427 --> 02:16:28,419
[RICHIE HAVENS' "FREEDOM"
PLAYING]
1933
02:16:34,561 --> 02:16:38,725
♪ Freedom, freedom
Freedom a'
1934
02:16:38,941 --> 02:16:41,899
No.
1935
02:16:42,069 --> 02:16:43,559
No.
1936
02:16:43,904 --> 02:16:49,650
♪ Freedom, freedom
Freedom a'
1937
02:16:49,827 --> 02:16:53,195
♪ Sometimes I feel a'
1938
02:16:53,372 --> 02:16:57,036
♪ Like a motherless child X
1939
02:16:57,209 --> 02:17:00,247
♪ Sometimes I feel a'
1940
02:17:00,421 --> 02:17:04,415
♪ Like a motherless child X
1941
02:17:04,591 --> 02:17:07,800
♪ Sometimes I feel a'
1942
02:17:07,970 --> 02:17:11,884
♪ Like a motherless child X
1943
02:17:12,057 --> 02:17:13,422
♪ A long ♪
1944
02:17:13,600 --> 02:17:15,887
[MAN COUGHING]
1945
02:17:16,061 --> 02:17:21,022
♪ Way from my home a'
1946
02:17:21,775 --> 02:17:25,985
♪ Yeah, yeah, yeah h'
1947
02:17:50,471 --> 02:17:52,758
[DOOR OPENS]
1948
02:17:53,724 --> 02:17:55,715
[FOOTSTEPS APPROACHING]
1949
02:18:14,953 --> 02:18:17,320
Cock-a-doodle-do, nigger.
1950
02:18:22,294 --> 02:18:24,877
So y'all bounty hunters, huh?
1951
02:18:25,464 --> 02:18:28,582
I knew there was something fishy
about y'all.
1952
02:18:29,176 --> 02:18:31,713
We found your wanted posters
1953
02:18:31,887 --> 02:18:34,720
and book of figures
in your saddlebags.
1954
02:18:35,682 --> 02:18:37,673
I got to say,
1955
02:18:38,227 --> 02:18:41,436
I ain't never heard of no
black bounty hunter before.
1956
02:18:41,605 --> 02:18:45,439
Black boy paid to kill white men?
How'd you like that line of work?
1957
02:18:45,609 --> 02:18:48,397
Probably pretty good
while it lasted, huh?
1958
02:18:54,409 --> 02:18:57,572
[DJANGO GRUNTING]
1959
02:18:57,788 --> 02:19:01,201
Time to say good night
to them nuts, blackie. On three.
1960
02:19:01,750 --> 02:19:03,661
One.
Unh!
1961
02:19:03,877 --> 02:19:05,493
I got you. Two.
1962
02:19:05,671 --> 02:19:06,752
[SCREAMS]
1963
02:19:06,964 --> 02:19:08,875
Calm down. Now here it comes.
1964
02:19:09,049 --> 02:19:10,084
[SCREAMS]
1965
02:19:10,259 --> 02:19:11,374
STEPHEN:
Captain?
1966
02:19:11,635 --> 02:19:13,421
Miss Lara want to see you.
1967
02:19:14,137 --> 02:19:17,721
Something to do
with the Old Man's funeral.
1968
02:19:17,891 --> 02:19:22,226
Ahem. Oh, and she changed
her mind about snipping Django.
1969
02:19:23,063 --> 02:19:25,896
She gonna give him
to the LeQuint Dickey people.
1970
02:19:26,066 --> 02:19:27,477
[DJANGO GASPS]
1971
02:19:27,651 --> 02:19:29,858
Well, she didn't waste a minute
telling me.
1972
02:19:36,952 --> 02:19:39,284
How disappointing.
1973
02:19:45,168 --> 02:19:46,909
[KNIFE SIZZLES]
1974
02:19:47,379 --> 02:19:48,744
[LAUGHS]
1975
02:20:01,810 --> 02:20:03,551
STEPHEN:
You leaving.
1976
02:20:04,897 --> 02:20:08,481
This here what you take with you.
1977
02:20:11,278 --> 02:20:14,816
Your black ass has been all them
motherfuckers at the Big House
1978
02:20:14,990 --> 02:20:18,278
could talk about
for the last few hours.
1979
02:20:18,452 --> 02:20:21,945
Seem like white folk ain't never
had a bright idea in they life
1980
02:20:22,122 --> 02:20:25,114
was coming up with all kinds
of ways to kill your ass.
1981
02:20:25,292 --> 02:20:30,503
Now, mind you, most of them ideas had
to do with fucking with your fun parts.
1982
02:20:30,672 --> 02:20:34,381
Now, that may seem
like a good idea,
1983
02:20:34,551 --> 02:20:36,633
but truth is...
1984
02:20:37,721 --> 02:20:40,213
when you snip a nigger's nuts,
1985
02:20:40,390 --> 02:20:44,509
most of them bleed out in,
oh, about, hmm, seven minutes.
1986
02:20:44,686 --> 02:20:46,097
Most of them.
1987
02:20:46,271 --> 02:20:47,306
[CHUCKLES]
1988
02:20:47,481 --> 02:20:50,018
Oh. More than most.
1989
02:20:50,192 --> 02:20:51,933
Then I says,
1990
02:20:53,445 --> 02:20:55,652
"Shitfi re.
1991
02:20:56,239 --> 02:21:00,779
The niggers we sells to LeQuint
Dickey got it worse than that."
1992
02:21:01,244 --> 02:21:03,952
And they still saying,
"Let's whip him to death."
1993
02:21:04,122 --> 02:21:07,581
Or "Throw him to the Mandingos."
"Feed him to Stonesipher's dogs."
1994
02:21:07,751 --> 02:21:11,039
And I said,
"What's so special about that?
1995
02:21:11,213 --> 02:21:13,124
We do that shit all the time.
1996
02:21:13,298 --> 02:21:14,333
Hell's bells,
1997
02:21:14,508 --> 02:21:19,423
the niggers we sell to LeQuint Dickey
got it worse than that."
1998
02:21:20,347 --> 02:21:23,180
Lo and behold,
1999
02:21:23,350 --> 02:21:27,935
out of nowhere, Miss Lara
come up with the bright idea
2000
02:21:28,146 --> 02:21:31,855
of giving your ass to
the LeQuint Dickey Mining Company.
2001
02:21:34,236 --> 02:21:38,855
And as a slave of
the LeQuint Dickey Mining Company,
2002
02:21:39,324 --> 02:21:42,862
henceforth, till the day you die,
2003
02:21:43,078 --> 02:21:46,116
all day, every day,
2004
02:21:46,289 --> 02:21:49,156
you will be swinging
a sledgehammer,
2005
02:21:49,334 --> 02:21:53,828
turning big rocks into little rocks.
2006
02:21:54,423 --> 02:21:55,913
Now, when you get there,
2007
02:21:56,091 --> 02:21:58,674
they gonna take away your name,
2008
02:21:58,844 --> 02:22:01,962
give you a number
and a sledgehammer
2009
02:22:02,139 --> 02:22:04,346
and say, "Get to work."
2010
02:22:04,516 --> 02:22:07,053
And one word of sass,
they cuts out your tongue.
2011
02:22:07,227 --> 02:22:09,685
And they good at it too.
You won't bleed out.
2012
02:22:09,855 --> 02:22:13,268
Oh, they does that real good.
2013
02:22:13,442 --> 02:22:15,024
They gonna work you,
2014
02:22:15,193 --> 02:22:20,188
all day, every day,
till your back give out.
2015
02:22:20,407 --> 02:22:23,240
Then they're gonna hit you
in the head with a hammer,
2016
02:22:23,410 --> 02:22:25,492
throw your ass down the nigger hole.
2017
02:22:25,662 --> 02:22:26,151
And that will be the story
of you, Django.
2018
02:22:26,163 --> 02:22:31,533
And that will be the story
of you, Django.
2019
02:22:31,877 --> 02:22:32,537
[JOHNNY CASH'S "AIN'T NO GRAVE
(BLACK OPIUM REMIX)" PLAYING]
2020
02:22:32,544 --> 02:22:35,878
[JOHNNY CASH'S "AIN'T NO GRAVE
(BLACK OPIUM REMIX)" PLAYING]
2021
02:22:43,930 --> 02:22:49,471
♪ There ain't no grave
Can hold my body down r
2022
02:22:50,145 --> 02:22:55,891
♪ There ain't no grave
Can hold my body down N
2023
02:23:09,664 --> 02:23:12,827
FLOYD: And what's the
golden rule, Frankie, eh'?
2024
02:23:13,001 --> 02:23:15,117
You don't root abos.
2025
02:23:19,800 --> 02:23:21,290
Hey, white boy.
2026
02:23:22,761 --> 02:23:24,718
I said, hey, white boy.
2027
02:23:25,138 --> 02:23:28,221
Shut up, black. You ain't got nothing
to say I wanna hear.
2028
02:23:28,391 --> 02:23:30,632
How'd you like to make $11,000?
2029
02:23:30,811 --> 02:23:31,892
Do what, now?
2030
02:23:32,062 --> 02:23:35,600
I said how'd you like
to make $11,000?
2031
02:23:35,941 --> 02:23:40,105
Eleven thousand, 500, actually.
What the fuck are you talking about?
2032
02:23:40,278 --> 02:23:44,988
Back there at that plantation,
Candyland, there was an $11,500 fortune.
2033
02:23:45,158 --> 02:23:47,820
Just sitting there.
And y'all rode right past it.
2034
02:23:48,411 --> 02:23:50,573
You be damned, blackie,
we're not bandits.
2035
02:23:50,747 --> 02:23:54,991
I ain't saying that. Nice thing
about this fortune is it ain't illegal.
2036
02:23:55,168 --> 02:23:58,286
You can't steal it.
You got to earn it, white boy.
2037
02:23:59,297 --> 02:24:01,504
You got something to say, mate,
you say it.
2038
02:24:01,675 --> 02:24:04,588
The $11,500 fortune waiting for you
back at Candyland
2039
02:24:04,761 --> 02:24:07,594
is in the form of
a "wanted dead or alive" bounty
2040
02:24:07,764 --> 02:24:11,598
on Smitty Bacall and the Bacall Gang.
Who the fuck is Smitty Bacall?
2041
02:24:11,768 --> 02:24:16,387
Smitty Bacall is the leader of this gang
of stagecoach robbers, the Bacall Gang.
2042
02:24:16,565 --> 02:24:19,774
There's a $7000 "wanted dead or alive"
bounty on him,
2043
02:24:19,943 --> 02:24:22,526
$1500 for each of his three
accomplices:
2044
02:24:23,405 --> 02:24:24,895
Dandy Michaels,
2045
02:24:25,282 --> 02:24:29,367
Gerald Nash and Crazy Craig Koons.
2046
02:24:29,578 --> 02:24:31,068
All four of them gentlemen,
2047
02:24:31,246 --> 02:24:34,864
they back there at Candyland
laughing their ass off. You know why?
2048
02:24:35,041 --> 02:24:38,875
Because they just got away with murder.
But it ain't got to be that way.
2049
02:24:39,045 --> 02:24:42,504
You and your mates, y'all can
ride back there and get that money.
2050
02:24:42,674 --> 02:24:47,214
What'd these jokers do again?
Sons of bitches killed innocent people.
2051
02:24:47,429 --> 02:24:50,592
Stagecoach robbery.
Innocent white people.
2052
02:24:51,725 --> 02:24:55,093
I got the handbill right here
in my pocket, if you let me get it.
2053
02:24:55,270 --> 02:24:56,601
Get it out.
2054
02:24:57,981 --> 02:25:00,973
ROY:
"Wanted, dead or alive. Smitty Bacall
2055
02:25:01,151 --> 02:25:03,893
and the Smitty Bacall Gang.
FRANK: But you're a slave.
2056
02:25:04,070 --> 02:25:07,279
ROY: Murder and stagecoach robbery."
DJANGO: I ain't no goddamn slave.
2057
02:25:07,449 --> 02:25:09,110
Do I sound like a fucking slave?
2058
02:25:09,284 --> 02:25:11,742
ROY: "$7000 for Smitty Bacall."
FRANK: That's a shitload.
2059
02:25:11,912 --> 02:25:13,573
I'm a bounty hunter.
2060
02:25:14,748 --> 02:25:17,456
Yesterday, as a free man,
2061
02:25:17,626 --> 02:25:22,245
I rode into Candyland on a horse
with my German white partner,
2062
02:25:22,422 --> 02:25:23,958
Dr. King Schultz.
2063
02:25:24,132 --> 02:25:28,922
We tracked the Bacall Gang all the way
from Texas to Chickasaw County.
2064
02:25:29,095 --> 02:25:31,883
We finally found their ass
laying low in Candyland.
2065
02:25:32,057 --> 02:25:35,470
We went in there to get them,
things went sour,
2066
02:25:35,644 --> 02:25:39,012
my partner got killed,
Calvin Candie got shot,
2067
02:25:39,189 --> 02:25:41,806
then everybody there
decided to blame me,
2068
02:25:41,983 --> 02:25:43,599
so here I am.
2069
02:25:45,278 --> 02:25:47,394
But y'all know I ain't on that manifest.
2070
02:25:47,572 --> 02:25:50,405
And all y'all know
I ain't supposed to be on this trip.
2071
02:25:50,575 --> 02:25:53,818
But them four men is still back there,
they're still wanted,
2072
02:25:53,995 --> 02:25:55,827
and that 11,500 is up for grabs.
2073
02:25:55,997 --> 02:25:59,865
The last thing they'd expect
is y'all riding back in there and getting it.
2074
02:26:00,043 --> 02:26:01,659
ROY:
Well, what's the deal?
2075
02:26:01,836 --> 02:26:05,329
You tell us who they are
and we turn you loose?
2076
02:26:05,507 --> 02:26:08,215
No, no, no.
I ain't gonna tell you who they are.
2077
02:26:08,426 --> 02:26:11,794
But you give me a pistol,
one of them horses
2078
02:26:11,972 --> 02:26:16,637
and $500 of that 11,500,
and I'll point them out to you.
2079
02:26:16,810 --> 02:26:18,141
ROY: This is a real handbill.
2080
02:26:18,311 --> 02:26:22,475
Just because it's a real handbill doesn't
mean that other bunch of malarkey is.
2081
02:26:22,649 --> 02:26:24,435
Now, why would a slave
2082
02:26:24,609 --> 02:26:28,318
have a "wanted dead or alive"
handbill in his pocket?
2083
02:26:32,826 --> 02:26:35,693
Did that black ride into Candyland
yesterday?
2084
02:26:42,043 --> 02:26:46,332
All right, I'm gonna ask you again.
2085
02:26:47,215 --> 02:26:50,333
I want you to remember,
I don't like liars.
2086
02:26:50,552 --> 02:26:52,259
Is he a Candyland slave,
2087
02:26:52,429 --> 02:26:56,263
or did he ride in with a white man
on a horse yesterday?
2088
02:26:56,433 --> 02:26:58,094
Yeah.
2089
02:26:58,435 --> 02:27:00,767
They walked us
from the Greenville auction,
2090
02:27:00,937 --> 02:27:03,520
and he rode in on a horse
with a white man.
2091
02:27:03,690 --> 02:27:07,809
Now, this white man,
was the black his slave?
2092
02:27:07,986 --> 02:27:09,522
He weren't no slave.
2093
02:27:09,696 --> 02:27:11,733
You fucking sure about that?
2094
02:27:11,906 --> 02:27:13,396
Damn sure.
2095
02:27:15,243 --> 02:27:16,608
Uh-huh.
2096
02:27:17,370 --> 02:27:19,281
What happened over in Candyland?
2097
02:27:19,456 --> 02:27:22,824
Bunch of shooting.
Master got shot.
2098
02:27:23,001 --> 02:27:25,038
Who shot him?
The German.
2099
02:27:25,211 --> 02:27:26,451
Why'd he do that?
2100
02:27:26,921 --> 02:27:30,710
Nigger and the German was acting
like they were slavers but they wasn't.
2101
02:27:30,884 --> 02:27:33,717
ROY: Well, what were they?
Bounty hunters.
2102
02:27:34,929 --> 02:27:38,172
Fuck me, Roy.
I mean, this could be big, mate.
2103
02:27:39,142 --> 02:27:42,385
Well, smoke, you got a deal.
2104
02:27:43,980 --> 02:27:45,766
I got one more condition.
2105
02:27:45,940 --> 02:27:46,975
ROY:
What's that?
2106
02:27:47,150 --> 02:27:50,188
When we get there,
when time come...
2107
02:27:52,155 --> 02:27:55,068
you let me help you kill them.
Hey. Ha-ha-ha.
2108
02:27:55,241 --> 02:27:56,823
You're a funny bugger.
2109
02:27:56,993 --> 02:27:59,576
Cut him loose.
FLOYD: Yeah, yeah.
2110
02:27:59,788 --> 02:28:01,495
You got yourself
a deal, blackie.
2111
02:28:01,664 --> 02:28:03,905
[IN AUSTRALIAN ACCENT]
Got yourself a deal, mate.
2112
02:28:04,084 --> 02:28:05,415
Hey. Ha-ha-ha.
2113
02:28:05,585 --> 02:28:08,668
You're all right for
a black fella. Oh, yeah.
2114
02:28:09,005 --> 02:28:10,996
[MEN CHUCKLING]
2115
02:28:13,760 --> 02:28:15,501
There we go.
There you go, mate.
2116
02:28:15,678 --> 02:28:17,009
[IN NORMAL VOICE]
Yeah.
2117
02:28:17,180 --> 02:28:19,797
We're gonna give you
that packhorse over there.
2118
02:28:19,974 --> 02:28:22,841
What them saddlebags got in them?
Dynamite.
2119
02:28:23,019 --> 02:28:26,182
I ain't riding no horse
with no goddamn dynamite on its back.
2120
02:28:26,356 --> 02:28:28,063
I can understand that.
2121
02:28:28,233 --> 02:28:31,225
Frankie, why don't you take
them sticks off that horse
2122
02:28:31,403 --> 02:28:34,065
and stick them in the nigger cage?
2123
02:28:34,697 --> 02:28:37,485
A little dynamite for you
black fellas to play with.
2124
02:28:37,659 --> 02:28:39,525
[LAUGHS]
2125
02:28:48,461 --> 02:28:51,203
Floyd, you got that rifle
up on the wagon, don't you?
2126
02:28:51,381 --> 02:28:52,416
Yeah, right.
2127
02:28:52,590 --> 02:28:55,048
Why don't you give him
your gun and gun belt?
2128
02:28:55,218 --> 02:28:56,549
Righto.
2129
02:28:56,719 --> 02:28:59,711
Now, don't drop the fucking thing,
all right?
2130
02:28:59,889 --> 02:29:02,597
I just had the sights fixed
and they're perfect.
2131
02:29:02,767 --> 02:29:04,724
Oh, that's good to know.
2132
02:29:09,023 --> 02:29:11,014
[HORSES NEIGHING]
2133
02:29:11,234 --> 02:29:14,067
[JOHN LEGEND'S
"WHO DID THAT TO YOU?" PLAYING]
2134
02:29:26,791 --> 02:29:28,907
♪ Yeah I'
2135
02:29:30,044 --> 02:29:34,129
♪ Now I'm not afraid
To do the Lord's work 4'
2136
02:29:34,299 --> 02:29:38,634
♪ You said vengeance is his
But I'mma do it first a'
2137
02:29:38,803 --> 02:29:44,014
♪ I'm gon' handle my business
In the name of the law a'
2138
02:29:44,184 --> 02:29:47,643
FOh ♪
2139
02:29:47,812 --> 02:29:52,056
♪ Now if he made you cry
Oh, I gotta know a'
2140
02:29:52,233 --> 02:29:57,194
♪ If he's not ready to die
He best prepare for it I
2141
02:29:57,363 --> 02:30:02,199
♪ My judgement's divine
I'll tell you who you can call I'
2142
02:30:02,368 --> 02:30:04,325
♪ You can call X
2143
02:30:04,496 --> 02:30:10,208
♪ You better call the police
Call the coroner S'
2144
02:30:10,376 --> 02:30:14,791
♪ Call up your priest
Have him warn ya S'
2145
02:30:14,964 --> 02:30:22,086
♪ Won't be no peace
When I find that fool r
2146
02:30:22,263 --> 02:30:26,678
♪ Who did that to you
Yeah 4'
2147
02:30:26,851 --> 02:30:31,436
♪ Who did that to you
My baby r
2148
02:30:31,606 --> 02:30:33,517
♪ Who did that to you a'
2149
02:30:36,653 --> 02:30:38,235
Throw me up that dynamite.
2150
02:30:40,490 --> 02:30:42,356
♪ Who did that to you a'
2151
02:30:42,534 --> 02:30:46,528
♪ Now I don't take pleasure
In a man's pain S'
2152
02:30:46,704 --> 02:30:51,323
♪ But my wrath will come down
Like the cold rain 4'
2153
02:30:51,501 --> 02:30:56,962
♪ And there won't be no shelter
No place you can go I'
2154
02:30:57,131 --> 02:31:00,249
♪ Hey, hey, hey I'
2155
02:31:00,426 --> 02:31:05,011
♪ It's time put your hands up
Time for surrender a'
2156
02:31:05,181 --> 02:31:09,140
♪ I'm a vigilante
My love's defender r
2157
02:31:09,519 --> 02:31:15,140
♪ You're a wanted man
Here everybody knows 4'
2158
02:31:15,316 --> 02:31:17,148
♪ Yeah I'
2159
02:31:17,318 --> 02:31:22,279
♪ You better call the police
Call the coroner S'
2160
02:31:22,782 --> 02:31:27,151
♪ Call up your priest,
Have him warn ya S'
2161
02:31:27,328 --> 02:31:30,286
♪ Won't be no peace N
2162
02:31:33,501 --> 02:31:36,493
[BROTHER DEGE'S
"TOO OLD TO DIE YOUNG" PLAYING]
2163
02:31:46,139 --> 02:31:48,130
[DOGS BARKING IN DISTANCE]
2164
02:31:59,611 --> 02:32:03,821
♪ Round and round
Round we go I'
2165
02:32:03,990 --> 02:32:08,609
♪ Where it stops?
Nobody knows it a'
2166
02:32:08,786 --> 02:32:10,368
Yeah? STONESIPHER: Jake.
2167
02:32:10,538 --> 02:32:13,826
Get out there and see what's wrong
with them goddamn dogs.
2168
02:32:15,877 --> 02:32:16,992
Get them.
2169
02:32:17,170 --> 02:32:18,376
♪ Side to side, baby a'
2170
02:32:18,546 --> 02:32:20,537
DJANGO:
D'Artagnan, motherfuckers!
2171
02:32:33,978 --> 02:32:38,097
♪ You got your reasons
And I got my wants a'
2172
02:32:38,274 --> 02:32:44,065
♪ Still got that feeling
But I'm too old to die young now I'
2173
02:32:44,238 --> 02:32:48,323
♪ Too old to die young now a'
2174
02:32:48,493 --> 02:32:52,077
♪ Above or below the ground a'
2175
02:32:52,246 --> 02:32:56,365
♪ Just too old to die young now r
2176
02:32:56,542 --> 02:33:00,001
♪ Still the good Lord
Might lay me down h'
2177
02:33:00,213 --> 02:33:00,452
[HORSE NEIGHING]
2178
02:33:00,463 --> 02:33:01,794
[HORSE NEIGHING]
2179
02:33:05,968 --> 02:33:07,959
[NI]
2180
02:33:50,304 --> 02:33:52,136
Auf Wiedersehen.
2181
02:34:18,875 --> 02:34:20,866
[HORSE APPROACHING]
2182
02:34:22,503 --> 02:34:23,993
[HORSE NEIGHS]
2183
02:34:52,074 --> 02:34:53,690
DJANGO:
It's me, baby.
2184
02:35:41,749 --> 02:35:41,988
STEPHEN:
♪ In the sweet by-and-by ♪
2185
02:35:41,999 --> 02:35:48,166
STEPHEN:
♪ In the sweet by-and-by ♪
2186
02:35:50,466 --> 02:35:53,083
♪ We will meet ♪
2187
02:35:53,261 --> 02:35:57,596
♪ On that beautiful shore ♪
2188
02:35:59,642 --> 02:36:01,428
[STEPHEN HUMMING]
2189
02:36:01,602 --> 02:36:05,971
♪ By-and-by
By-and-by ♪
2190
02:36:06,148 --> 02:36:10,312
♪ By-and-by we will meet ♪
2191
02:36:10,486 --> 02:36:12,443
♪ We will meet by-and-by ♪
2192
02:36:12,613 --> 02:36:15,526
Cora, would you prepare us
some coffee?
2193
02:36:15,908 --> 02:36:17,865
Sheba, you help her.
2194
02:36:18,035 --> 02:36:19,275
Come on.
2195
02:36:21,289 --> 02:36:24,702
STEPHEN:
♪ In the sweet ♪
2196
02:36:24,876 --> 02:36:28,039
DJANGO:
♪ By-and-by, oh J“.l"
2197
02:36:29,589 --> 02:36:33,207
Y'all gonna be together with Calvin
in the by-and-by.
2198
02:36:39,557 --> 02:36:42,424
Just a bit sooner
than y'all was expecting.
2199
02:36:45,563 --> 02:36:47,304
[WOMEN SCREAMING]
2200
02:36:47,523 --> 02:36:50,265
[GROANING]
2201
02:36:50,443 --> 02:36:53,435
Billy Crash. Now, where were we?
2202
02:36:53,988 --> 02:36:56,150
Oh, that's right.
2203
02:36:56,490 --> 02:37:00,950
Last time I seen you,
you had your hands on my--
2204
02:37:02,038 --> 02:37:03,244
[SCREAMS]
2205
02:37:03,456 --> 02:37:05,663
[SCREAMING]
2206
02:37:10,880 --> 02:37:12,496
Sweet Jesus.
2207
02:37:13,466 --> 02:37:17,004
Django! You black son of a bitch!
2208
02:37:17,178 --> 02:37:18,589
The D is silent, hillbilly.
2209
02:37:19,764 --> 02:37:20,970
LARA:
Oh, no!
2210
02:37:23,017 --> 02:37:25,634
Now, all you black folks,
2211
02:37:25,811 --> 02:37:29,270
I suggest you get away
from all these white folks.
2212
02:37:30,232 --> 02:37:31,939
Not you, Stephen.
2213
02:37:32,735 --> 02:37:34,851
You right where you belong.
2214
02:37:37,031 --> 02:37:41,195
Cora, before you go,
will you tell Miss Lara goodbye?
2215
02:37:41,369 --> 02:37:42,404
Do what now?
2216
02:37:43,037 --> 02:37:46,701
I said, "Tell Miss Lara goodbye."
2217
02:37:48,000 --> 02:37:49,707
Bye, Miss Lara.
2218
02:37:53,965 --> 02:37:55,205
Y'all two run along now.
2219
02:38:04,392 --> 02:38:05,678
[DOOR CLOSES]
2220
02:38:09,313 --> 02:38:11,304
[NI]
2221
02:38:13,985 --> 02:38:18,320
Stephen, how you like my new duds?
2222
02:38:19,031 --> 02:38:22,490
You know, before now I didn't know
that burgundy was my colour.
2223
02:38:33,295 --> 02:38:35,536
I count six shots, nigger.
2224
02:38:36,757 --> 02:38:38,589
I count two guns, nigger.
2225
02:38:42,179 --> 02:38:44,341
You said in 76 years
on this plantation,
2226
02:38:44,515 --> 02:38:47,177
you seen all manner of shit
done to niggers.
2227
02:38:47,393 --> 02:38:50,351
But I notice, you didn't mention
kneecapping.
2228
02:38:50,855 --> 02:38:54,143
Oh, God! Motherfucker! Damn it!
2229
02:38:54,316 --> 02:38:55,977
Seventy-six years, Stephen.
2230
02:38:56,152 --> 02:38:59,770
How many niggers you think you see
come and go? Huh? Seven thousand?
2231
02:38:59,989 --> 02:39:01,479
Eight thousand?
2232
02:39:01,907 --> 02:39:03,397
Nine thousand?
2233
02:39:03,576 --> 02:39:06,284
Nine thousand, nine hundred
and ninety-nine?
2234
02:39:06,454 --> 02:39:10,413
Every single word that came out of
Calvin Candie's mouth was horseshit.
2235
02:39:10,583 --> 02:39:14,497
But he was right about one thing:
I am that one nigger in 10,000.
2236
02:39:14,920 --> 02:39:16,957
[GROANING AND SOBBING]
2237
02:39:17,131 --> 02:39:19,088
You son of a bitch!
2238
02:39:20,176 --> 02:39:21,962
You motherfucker!
2239
02:39:22,136 --> 02:39:24,377
Oh, sweet Jesus, let me kill this nigger.
2240
02:39:25,973 --> 02:39:28,806
You ain't gonna get away
with this, Django.
2241
02:39:28,976 --> 02:39:31,013
They gonna catch your black ass.
2242
02:39:31,187 --> 02:39:33,679
You gonna be on the wanted posters
now, nigger.
2243
02:39:33,856 --> 02:39:36,644
The bounty hunters
gonna be looking for you.
2244
02:39:37,068 --> 02:39:40,857
You can run, nigger,
but they gonna find your ass!
2245
02:39:41,030 --> 02:39:45,024
And when they do, oh, Lord,
what they gonna do to your ass.
2246
02:39:45,367 --> 02:39:49,907
They ain't gonna just kill you, nigger.
You done fucked up!
2247
02:39:50,081 --> 02:39:54,917
This Candyland, nigger.
You can't destroy Candyland!
2248
02:39:55,086 --> 02:39:58,795
We been here!
There's always gonna be a Candyland.
2249
02:40:02,218 --> 02:40:05,210
[ANNIBALE E I CANTORI MODERNl'S
"TRINITY: TITOLl" PLAYING]
2250
02:40:09,892 --> 02:40:13,430
STEPHEN: Can't no nigger gunfighter
kill all the white folks in the world!
2251
02:40:13,604 --> 02:40:16,346
They gonna find your black ass!
2252
02:40:16,565 --> 02:40:18,556
[STEPHEN LAUGHING]
2253
02:40:20,861 --> 02:40:23,273
Diaflgo!
2254
02:40:23,447 --> 02:40:25,814
You uppity son of a--
2255
02:40:31,580 --> 02:40:35,619
♪ He's the guy
Who's the talk of the town a'
2256
02:40:35,793 --> 02:40:39,127
♪ With the restless gun E
2257
02:40:39,296 --> 02:40:43,255
♪ Don't shoot broad out
To fool him around a'
2258
02:40:43,425 --> 02:40:47,293
♪ Keeps the varmints on the run
Boy S'
2259
02:40:47,471 --> 02:40:49,633
♪ Keeps the varmints on the run I'
2260
02:40:52,560 --> 02:40:56,929
♪ You may think
He's a sleepy, tired guy I'
2261
02:40:57,106 --> 02:41:00,224
♪ Always takes his time a'
2262
02:41:00,568 --> 02:41:02,479
Hey, Little Troublemaker.
2263
02:41:02,653 --> 02:41:05,236
Hey, Big Troublemaker.
2264
02:41:05,447 --> 02:41:08,565
♪ When you've seen him use a gun
Boy 4'
2265
02:41:08,742 --> 02:41:12,280
♪ When you've seen him use a gun a'
2266
02:41:13,038 --> 02:41:17,157
♪ He's the top of the West I
2267
02:41:17,334 --> 02:41:20,702
♪ Always cool
He's the best 4'
2268
02:41:20,880 --> 02:41:29,675
♪ He keeps alive with his Colt .45 a'
2269
02:41:32,016 --> 02:41:34,348
SCHULTZ: You know what they
are going to call you?
2270
02:41:34,518 --> 02:41:37,055
"The fastest gun in the South."
2271
02:41:37,605 --> 02:41:40,723
♪ You weren't glad
At your fooling around a'
2272
02:41:41,984 --> 02:41:44,146
♪ When you've seen him use a gun
Boy 4'
2273
02:41:44,361 --> 02:41:45,977
Let's get out of here.
2274
02:41:46,197 --> 02:41:49,030
♪ When you've seen him use a gun a'
2275
02:41:50,117 --> 02:41:54,031
♪ He's the top of the West I
2276
02:41:54,205 --> 02:41:57,664
♪ Always cool
He's the best 4'
2277
02:41:57,833 --> 02:42:06,423
♪ He keeps alive with his Colt .45 a'
2278
02:42:10,512 --> 02:42:14,631
♪ Who's the guy
Who's riding into town 4'
2279
02:42:14,808 --> 02:42:18,051
♪ In the prairie sun? a'
2280
02:42:18,229 --> 02:42:22,188
♪ You weren't glad
At your fooling around a'
2281
02:42:22,358 --> 02:42:26,101
♪ When you've seen him use a gun
Boy 4'
2282
02:42:26,278 --> 02:42:31,648
♪ When you've seen him
Use his gun h'
2283
02:42:49,802 --> 02:42:49,836
[RZA'S "ODE TO DJANGO
(THE D IS SILENT)" PLAYING]
2284
02:42:49,843 --> 02:42:52,175
[RZA'S "ODE TO DJANGO
(THE D IS SILENT)" PLAYING]
2285
02:42:52,346 --> 02:42:55,008
♪ In the eyes of the sparrow
Every father would love a'
2286
02:42:55,182 --> 02:42:57,844
♪ To overthrow a tyrant
This is simple science a'
2287
02:42:58,018 --> 02:42:59,725
♪ Jack overthrows the giant X
2288
02:42:59,895 --> 02:43:03,638
♪ Neither snow, rain, mountain or ice
Can block my path of vengeance 4'
2289
02:43:03,816 --> 02:43:06,979
♪ There's no repentin'
I'm giving you the death sentence a'
2290
02:43:07,152 --> 02:43:10,395
♪ Blood stains on the cotton field
In the cotton mill a'
2291
02:43:10,572 --> 02:43:13,564
♪ Cold steel heat your body up
May you rot in hell a'
2292
02:43:13,742 --> 02:43:16,700
♪ Thirty-six lashes on my back
Left gashes a'
2293
02:43:16,870 --> 02:43:20,113
♪ For every crack of the whip
I felt mental flashes I'
2294
02:43:20,291 --> 02:43:23,579
♪ Interrupt my babymaking
Have my ladies taken a'
2295
02:43:23,752 --> 02:43:26,915
♪ To a place far up north
And more forsaken I'
2296
02:43:27,089 --> 02:43:30,753
♪ Lord, help this fool
He's a dead man I
2297
02:43:30,926 --> 02:43:34,510
♪ 'Bout to put another hole
In his Klan headband I'
2298
02:43:34,680 --> 02:43:37,889
♪ The good Dr. Schultz
Check the dental records 4'
2299
02:43:38,058 --> 02:43:41,346
♪ The slug'll make
His whole mug disconnected r
2300
02:43:41,520 --> 02:43:44,558
♪ I learned to shoot the dead man
With a tango r
2301
02:43:44,732 --> 02:43:47,565
♪ Yeah, his name is Django I'
2302
02:43:47,735 --> 02:43:50,352
♪ I love you, Django a'
2303
02:43:50,529 --> 02:43:53,863
♪ Django, I think
You should make a last request r
2304
02:43:54,033 --> 02:43:55,068
♪ I love you, Django a'
2305
02:43:55,242 --> 02:43:57,574
♪ I'll be glad to oblige you
Any way I can r
2306
02:43:57,828 --> 02:44:00,820
♪ Start praying if you like
I don't mind 4'
2307
02:44:01,290 --> 02:44:03,201
♪ It's a smart thing to do
When you know a'
2308
02:44:03,375 --> 02:44:05,537
♪ That death is coming for you a'
2309
02:44:06,211 --> 02:44:07,246
♪ I love you, Django a'
2310
02:44:07,421 --> 02:44:10,254
♪ How come you haven't got
Your burial suit with ya? S'
2311
02:44:10,883 --> 02:44:12,874
♪ We'll have to leave you
To the vultures a'
2312
02:44:13,052 --> 02:44:14,087
♪ I love you, Django a'
2313
02:44:14,261 --> 02:44:19,006
♪ Where life has little value
Compared to death a'
2314
02:44:25,189 --> 02:44:27,351
♪ I love you, Django a'
2315
02:44:35,115 --> 02:44:38,198
♪ Maria, it's terrible
He enjoys killing 4'
2316
02:45:02,893 --> 02:45:04,884
♪ I love you, Django a'
2317
02:45:09,108 --> 02:45:11,270
♪ I love you, Django S.“
2318
02:45:14,780 --> 02:45:16,521
Who was that nigger?
166495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.