All language subtitles for Lady.in.the.Lake.S01E05.Every.time.someone.turns.up.dead.in.that.lake.it.does.seem.to.lead.to.you.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:06,215 [clattering] 2 00:00:25,484 --> 00:00:26,485 Katz? 3 00:00:26,485 --> 00:00:28,111 Katz, what are you doing here so late? 4 00:00:28,111 --> 00:00:31,490 I'm sorry, Mr. Durst. Shapiro wanted the rest of these molds ready by morning. 5 00:00:31,490 --> 00:00:33,492 Ah. Okay. Yeah, good. 6 00:00:33,492 --> 00:00:39,039 Uh, so this is-- this is Miss Morgenstern, my son's girlfriend. 7 00:00:39,039 --> 00:00:43,919 She's writing a piece about my business for The Brownie, 8 00:00:43,919 --> 00:00:45,838 their-- their high school newspaper. 9 00:00:45,838 --> 00:00:48,382 [Katz] Okay. As long as I don't need to talk. 10 00:00:48,382 --> 00:00:50,592 [speaks indistinctly] 11 00:00:50,592 --> 00:00:54,221 [Maddie] That guy, he knew this wasn't an interview. 12 00:00:54,805 --> 00:00:57,683 [Mr. Durst] He suspected this isn't an interview. 13 00:00:58,183 --> 00:00:59,852 But he won't say a word. 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,020 You know why? 15 00:01:02,688 --> 00:01:03,730 [Maddie] Why? 16 00:01:03,730 --> 00:01:05,566 Because he needs his job. 17 00:01:06,191 --> 00:01:07,317 I know. 18 00:01:08,485 --> 00:01:10,529 I just don't want to lie anymore. 19 00:01:11,905 --> 00:01:13,532 I don't wanna lie to Allan. 20 00:01:15,284 --> 00:01:17,077 We'll tell him when we're ready. 21 00:01:18,120 --> 00:01:21,748 Listen to me, you're gonna live like a bohemian princess. 22 00:01:22,249 --> 00:01:23,500 I'll have my own studio 23 00:01:24,001 --> 00:01:28,172 and you'll have a room to write in of your own, 24 00:01:29,756 --> 00:01:31,091 and we'll be free. 25 00:01:32,968 --> 00:01:33,969 Hal... 26 00:01:35,971 --> 00:01:37,639 we may have company. 27 00:03:25,706 --> 00:03:26,707 Thanks for meeting me. 28 00:03:26,707 --> 00:03:28,917 Sorry you had to come all the way out here. 29 00:03:29,543 --> 00:03:30,878 My car wouldn't start. 30 00:03:30,878 --> 00:03:31,962 [chuckles] 31 00:03:33,589 --> 00:03:35,174 [server] What can I get you, sir? 32 00:03:35,674 --> 00:03:37,301 Just coffee, please. 33 00:03:37,301 --> 00:03:38,719 [server] Coffee. Mm-hmm. 34 00:03:38,719 --> 00:03:43,015 So, to what do I owe this tête-à-tête? 35 00:03:47,978 --> 00:03:49,021 [smacks lips] 36 00:03:49,021 --> 00:03:52,191 Seth hasn't been himself since you left. 37 00:03:52,191 --> 00:03:53,275 I know. 38 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 I'm sorry. 39 00:03:55,777 --> 00:04:00,616 He doesn't want to talk about it, but last night he finally opened up. 40 00:04:01,158 --> 00:04:02,159 Oh. 41 00:04:04,244 --> 00:04:05,370 What did he say? 42 00:04:08,707 --> 00:04:11,293 He said he doesn't feel safe at your place. 43 00:04:12,294 --> 00:04:13,295 [sighs] 44 00:04:15,047 --> 00:04:16,048 I see. 45 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 I see. 46 00:04:18,966 --> 00:04:20,010 Doesn't feel safe. 47 00:04:21,845 --> 00:04:22,846 [Milton] Here. 48 00:04:27,017 --> 00:04:28,018 What's that? 49 00:04:30,103 --> 00:04:31,104 Divorce papers. 50 00:04:31,104 --> 00:04:33,899 - I've been advised to file... - Okay. 51 00:04:33,899 --> 00:04:36,610 ...under grounds of abandonment. 52 00:04:42,074 --> 00:04:43,075 [server] Here you go, sir. 53 00:04:43,075 --> 00:04:44,159 [Milton] Thank you. 54 00:04:49,957 --> 00:04:51,124 Will I get alimony? 55 00:04:52,835 --> 00:04:54,253 - What? - What? 56 00:04:54,795 --> 00:04:56,463 I'm serving you the end of our marriage 57 00:04:56,463 --> 00:04:59,466 and that's... [breathes deeply] ...that's the first thing you say? 58 00:04:59,466 --> 00:05:02,427 - You haven't given me anything until now. - You have this 59 00:05:02,427 --> 00:05:04,054 new, fancy job at The Star. 60 00:05:04,054 --> 00:05:06,181 You know what they pay me there. 61 00:05:06,682 --> 00:05:08,767 - I don't. - What, am I supposed to get a lawyer now, 62 00:05:08,767 --> 00:05:11,270 or should I just get on my knees and beg you? 63 00:05:11,270 --> 00:05:12,479 This was your choice. 64 00:05:12,479 --> 00:05:14,398 This is what you wanted. 65 00:05:14,398 --> 00:05:15,524 Do you remember that? 66 00:05:16,024 --> 00:05:18,110 - You walked out that door... - Wait a minute. 67 00:05:18,110 --> 00:05:20,237 - You met someone, didn't you? - ...you walked out on a-- 68 00:05:20,237 --> 00:05:22,114 - You met someone. - Yes, I did. 69 00:05:22,114 --> 00:05:23,198 Yes, I did. 70 00:05:23,198 --> 00:05:24,366 How old is she? 71 00:05:26,577 --> 00:05:29,079 - What does that matter, Maddie? - Come on. Just give me a laugh. 72 00:05:29,079 --> 00:05:31,415 - What is this, Maddie? - How old is she? How young-- 73 00:05:31,415 --> 00:05:33,458 She'll be 25 in September. 74 00:05:34,710 --> 00:05:36,378 Well done. [chuckles] 75 00:05:36,378 --> 00:05:39,631 - No, I'm happy for you. I really am. - Ma-Maddie, will you please stop? 76 00:05:39,631 --> 00:05:40,924 - Does she keep kosher? - What does that-- 77 00:05:40,924 --> 00:05:43,302 - Of course she does. Of course she-- - Of course she does. 78 00:05:43,302 --> 00:05:45,596 - Oh, that's wonderful. - You're excited, huh? 79 00:05:47,055 --> 00:05:48,932 - Finally. - Maybe now if we get a divorce, 80 00:05:48,932 --> 00:05:52,227 I can, uh, finally sell my car without your permission. 81 00:05:52,227 --> 00:05:53,937 - [chuckles] - I guess you can. 82 00:05:56,899 --> 00:05:58,650 I still need your help, though. 83 00:05:58,650 --> 00:05:59,735 [sighs] 84 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 [sniffs] 85 00:06:03,822 --> 00:06:04,823 [slurps] 86 00:06:06,617 --> 00:06:07,618 [sighs] 87 00:06:11,788 --> 00:06:14,082 - Did you hear me? I need your help. - Yes, I heard-- I heard you. 88 00:06:14,082 --> 00:06:16,084 I heard you. [breathes deeply] 89 00:06:16,084 --> 00:06:17,544 I will cover the lawyer costs. 90 00:06:17,544 --> 00:06:19,296 - I will do right by you. - Thank you very much. 91 00:06:19,296 --> 00:06:22,549 But you need to stop pressuring our son to stay with you. 92 00:06:22,549 --> 00:06:24,384 - Do you promise me that? - I'm not pressuring him. 93 00:06:24,384 --> 00:06:26,970 - He's my child, I wanna spend-- - His grades are plummeting. 94 00:06:28,222 --> 00:06:30,349 He needs a stable example in his life right now. 95 00:06:30,349 --> 00:06:31,808 He needs to be with his father. 96 00:06:40,067 --> 00:06:42,027 I'm stable. [chuckles] 97 00:06:58,669 --> 00:07:00,379 [Cleo] I read in your article, 98 00:07:01,129 --> 00:07:04,299 {\an8}that the last thing little Tessie asked for was a seahorse. 99 00:07:06,468 --> 00:07:09,471 She went into that store searching for the marvelous, 100 00:07:10,722 --> 00:07:12,349 but was punished for it. 101 00:07:13,642 --> 00:07:16,895 Just like I was for wanting more. 102 00:07:19,731 --> 00:07:21,191 Just like you will be. 103 00:08:08,614 --> 00:08:10,532 [coworker] Hey, Maddie. You stop by Goska's? 104 00:08:10,532 --> 00:08:11,742 Sure did, Lou. 105 00:08:11,742 --> 00:08:13,702 Oh, you're aces, Maddie. 106 00:08:13,702 --> 00:08:15,537 - [coworker 1] What a fox. - [coworker 2] Here we go. 107 00:08:15,537 --> 00:08:17,206 [coworker 1] Talk about a scoop. 108 00:08:24,129 --> 00:08:25,672 [reader 1] Dear Miss Helpline, 109 00:08:25,672 --> 00:08:29,176 I wanna report a rat infestation on the north side of 86th Avenue. 110 00:08:29,176 --> 00:08:30,344 - They're disgusting... - [gasps] 111 00:08:30,344 --> 00:08:32,596 and the city isn't doing anything to take care of the problem. 112 00:08:32,596 --> 00:08:34,640 - Everyone in the area... - [Maddie] Dear Overwhelmed, 113 00:08:34,640 --> 00:08:38,143 I looked into it and alerted the city as to your situation. 114 00:08:38,143 --> 00:08:41,020 I've been assured that, as soon as the cold weather is over, 115 00:08:41,020 --> 00:08:45,400 there will be a full investigation and a safe and effective poisoning. 116 00:09:06,255 --> 00:09:07,256 What's going on? 117 00:09:07,881 --> 00:09:10,342 Mr. Heath says that you called the DPW 118 00:09:10,342 --> 00:09:13,011 about some lights not working in Druid Hill Park? 119 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 Oh. Yeah, we received a letter Mr. Heath didn't wanna publish, 120 00:09:16,390 --> 00:09:17,474 so I just called them. 121 00:09:17,474 --> 00:09:20,561 Some man passed by, and noticed that they were out. What happened? 122 00:09:21,144 --> 00:09:24,439 Park workers who went to fix the lights, they found a dead body there. 123 00:09:24,439 --> 00:09:26,024 A Negro woman. 124 00:09:26,024 --> 00:09:27,651 - Oh, God. - Hmm. 125 00:09:28,151 --> 00:09:29,278 They wanna talk to me? 126 00:09:29,278 --> 00:09:31,113 Oh, no need for that. 127 00:09:31,113 --> 00:09:33,031 I'll just give them the letter. They'll move on. 128 00:09:33,031 --> 00:09:35,534 And, uh, what about Mr. Marshall? 129 00:09:35,534 --> 00:09:36,702 No. 130 00:09:36,702 --> 00:09:38,871 I give them the letter and it's all done. 131 00:09:46,170 --> 00:09:47,171 [Maddie sighs] 132 00:09:47,171 --> 00:09:49,506 Did they figure out who the woman was? 133 00:09:49,506 --> 00:09:51,633 Uh, the body was in really bad shape. 134 00:09:51,633 --> 00:09:54,511 They identified her as Cleo Johnson. 135 00:09:55,345 --> 00:09:56,930 - Cleo Johnson? - Mmm. 136 00:09:56,930 --> 00:09:59,183 I read about her in The Afro. She's the one who went missing 137 00:09:59,183 --> 00:10:02,477 the same night that Stephan Zawadzkie was caught in the park. 138 00:10:02,477 --> 00:10:03,687 Mm-hmm. 139 00:10:06,440 --> 00:10:07,441 Uh... 140 00:10:10,110 --> 00:10:12,487 Sorry. I-I must have tossed it. 141 00:10:12,487 --> 00:10:14,406 I, uh, don't have much room. 142 00:10:14,406 --> 00:10:15,532 Really? 143 00:10:15,532 --> 00:10:17,284 Anything you remember? 144 00:10:18,243 --> 00:10:20,621 Just a-a short note from Bill Smith. 145 00:10:20,621 --> 00:10:21,955 Bill Smith? [chuckles] 146 00:10:21,955 --> 00:10:23,332 - Geez. [chuckles] - What? 147 00:10:23,999 --> 00:10:25,751 Well, that's a fake name. 148 00:10:25,751 --> 00:10:28,253 Might as well be Mickey Mouse. 149 00:10:29,630 --> 00:10:34,676 Listen, if you do find it, keep it tossed. 150 00:10:34,676 --> 00:10:37,095 Hmm? Marshall doesn't want anything to do with this. 151 00:10:38,013 --> 00:10:41,058 And, you know, let The Afro deal with this. 152 00:10:41,058 --> 00:10:42,392 - Hmm? - Sure. 153 00:10:51,902 --> 00:10:53,612 [panting] 154 00:10:58,450 --> 00:10:59,451 Oh. 155 00:11:02,204 --> 00:11:04,873 So is this the office I have to look forward to? [chuckles] 156 00:11:04,873 --> 00:11:07,042 Think your bagel delivery will get you a better one? 157 00:11:07,042 --> 00:11:08,126 [chuckles] 158 00:11:12,256 --> 00:11:13,549 - [exhales heavily] - Edna... 159 00:11:14,716 --> 00:11:18,512 I was wondering if I could ask you for some advice. 160 00:11:19,012 --> 00:11:20,180 First mistake. 161 00:11:20,180 --> 00:11:22,266 - What's that? - Never ask for permission. 162 00:11:22,266 --> 00:11:24,726 - Sorry, I just-- I don't-- - Second mistake. 163 00:11:25,352 --> 00:11:27,437 - What? - Never apologize. 164 00:11:28,188 --> 00:11:29,231 [sighs] 165 00:11:32,192 --> 00:11:35,696 I have an ethical quandary I'd like to talk to you about right now. 166 00:11:37,239 --> 00:11:38,323 Strike three. 167 00:11:38,323 --> 00:11:39,658 What? 168 00:11:39,658 --> 00:11:41,910 Always read the room. 169 00:11:42,661 --> 00:11:47,082 I'm sitting in the fucking can to get away from those yammering cocksuckers 170 00:11:47,082 --> 00:11:50,002 so I can have five minutes of peace to get my work done. 171 00:11:50,794 --> 00:11:52,880 Do I look like I have the inclination 172 00:11:52,880 --> 00:11:55,424 to share my words of wisdom with you right now? 173 00:11:57,509 --> 00:11:58,510 [sighs] 174 00:12:10,063 --> 00:12:11,064 [Maddie] Stephan? 175 00:12:12,774 --> 00:12:13,984 [Stephan] Maddie. 176 00:12:15,402 --> 00:12:17,529 I was hoping you would come visit. 177 00:12:18,697 --> 00:12:21,200 But I guess you already got your story. 178 00:12:22,284 --> 00:12:24,036 [Maddie] Is that why you sent me the letter? 179 00:12:25,746 --> 00:12:27,164 [Maddie] To get me to come see you again? 180 00:12:27,164 --> 00:12:28,874 [stammers] What letter? 181 00:12:29,791 --> 00:12:30,834 [Maddie] Okay. 182 00:12:32,044 --> 00:12:33,170 Let's start over. 183 00:12:35,214 --> 00:12:37,257 Why did you kill that colored woman? 184 00:12:38,467 --> 00:12:41,094 I never even heard of this woman 185 00:12:41,094 --> 00:12:43,680 until they started asking me about her today. 186 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 [Maddie sighs] 187 00:12:45,265 --> 00:12:47,309 [Stephan] I was with you, Maddie, remember? 188 00:12:48,727 --> 00:12:50,103 No one knows that but you. 189 00:12:50,103 --> 00:12:52,523 I get a letter from Bill Smith 190 00:12:53,607 --> 00:12:57,027 in the same park where they caught you 191 00:12:57,861 --> 00:12:59,404 the night that she went missing. 192 00:13:00,364 --> 00:13:02,032 Why did you send me that letter? 193 00:13:02,032 --> 00:13:03,742 [Stephan] When I send mail, 194 00:13:04,660 --> 00:13:08,080 it says care of the Baltimore Department of Correction. 195 00:13:08,080 --> 00:13:11,708 You could have asked someone on the outside to send it to me. 196 00:13:11,708 --> 00:13:13,085 An accomplice. 197 00:13:13,085 --> 00:13:16,588 Wh-What for? If I had done it, why would I want them to find her? 198 00:13:16,588 --> 00:13:19,216 [sighs] To get me involved again. 199 00:13:20,133 --> 00:13:21,134 [Stephan] No. 200 00:13:22,803 --> 00:13:23,846 It ain't me. 201 00:13:25,889 --> 00:13:28,267 But every time someone turns up dead in that lake, 202 00:13:28,267 --> 00:13:30,102 it does seem to lead to you. 203 00:13:31,895 --> 00:13:36,692 The thing they both have in common is not me, Maddie. 204 00:13:36,692 --> 00:13:38,026 It's you. 205 00:13:39,653 --> 00:13:41,655 [breathing shakily] 206 00:13:55,711 --> 00:13:57,045 The lady in the lake. 207 00:13:58,547 --> 00:13:59,715 Oh. 208 00:13:59,715 --> 00:14:02,134 Few months in the drink will do that to you. 209 00:14:03,010 --> 00:14:05,637 Did her mother have to see her like that? 210 00:14:06,221 --> 00:14:07,556 Afraid so. 211 00:14:07,556 --> 00:14:08,724 She ID'd her. 212 00:14:09,474 --> 00:14:11,810 Are there any similarities to the Durst case? 213 00:14:12,853 --> 00:14:15,397 Not much, other than them both being floaters. 214 00:14:18,400 --> 00:14:19,985 But she was murdered? 215 00:14:20,944 --> 00:14:22,863 Impossible to say in the state she's in. 216 00:14:22,863 --> 00:14:28,327 No trauma to the skull, no signs of strangulation or suffocation. 217 00:14:29,578 --> 00:14:32,748 As far as I'm concerned, she could have gone for a swim and frozen to death. 218 00:14:34,041 --> 00:14:37,169 In the middle of winter at the top of a fountain? 219 00:14:40,672 --> 00:14:42,466 [assistant] Right this way, Miss Morgenstern. 220 00:14:42,466 --> 00:14:44,051 - [Maddie] Thank you. - [assistant] Yes. 221 00:14:44,843 --> 00:14:46,929 Get me the transcript from Duke's trial. 222 00:14:47,554 --> 00:14:49,932 All right. Well, I'll let you know. 223 00:14:49,932 --> 00:14:52,142 [chuckles] I said I'll let you know. 224 00:14:54,228 --> 00:14:55,229 Hi, Ms. Murphy. 225 00:14:55,229 --> 00:14:57,773 I'm Maddie Morgenstern. I-I write for The Star. 226 00:14:57,773 --> 00:15:01,193 So Cora said, but I've never seen your byline on it. 227 00:15:01,193 --> 00:15:03,362 I write the helpline column. 228 00:15:03,362 --> 00:15:05,906 So the world knows me as Miss Helpline. [chuckles] 229 00:15:07,282 --> 00:15:08,867 How can I help you, Miss Helpline? 230 00:15:08,867 --> 00:15:11,119 Well, you've been covering the Cleo Johnson story. 231 00:15:11,119 --> 00:15:13,580 I have been. For three months now. 232 00:15:13,580 --> 00:15:15,207 I'd like to know more about her. 233 00:15:16,333 --> 00:15:17,459 What for? 234 00:15:17,459 --> 00:15:19,378 Well, for a story, of course. 235 00:15:21,129 --> 00:15:22,339 When that poor girl was missing, 236 00:15:22,339 --> 00:15:24,675 she didn't even rate a few words in your metro column. 237 00:15:25,425 --> 00:15:27,886 But now that y'all think some white killer has something to do with-- 238 00:15:27,886 --> 00:15:29,972 I actually don't think he had anything to do with it. 239 00:15:29,972 --> 00:15:32,182 - Who do you think did? - That's what I'm hoping to find out. 240 00:15:32,182 --> 00:15:33,851 Your paper did quite the piece on him. 241 00:15:33,851 --> 00:15:34,935 [stammers] Exactly. 242 00:15:34,935 --> 00:15:38,897 Actually, I-- I worked on that. I just didn't get credit in the byline. 243 00:15:38,897 --> 00:15:39,982 Let me get this straight. 244 00:15:39,982 --> 00:15:42,109 I-I bust my ass following leads, 245 00:15:42,109 --> 00:15:43,819 getting interviews, putting timelines together 246 00:15:43,819 --> 00:15:45,571 and you want me to hand it all over to you 247 00:15:45,571 --> 00:15:47,489 so you can finally get your byline in The Star? 248 00:15:47,489 --> 00:15:49,491 No, thank you, Miss Helpline. 249 00:15:49,491 --> 00:15:52,035 With all due respect, Ms. Murphy, 250 00:15:52,911 --> 00:15:56,790 when The Afro prints a story, only colored folks pay attention to it. 251 00:15:57,374 --> 00:16:01,628 If The Star runs a story, everyone has their eyes on it. 252 00:16:03,547 --> 00:16:05,966 If that's all the respect I'm due, I can do without it. 253 00:16:07,092 --> 00:16:10,679 I, uh, read up on what's transpiring in your white world. 254 00:16:11,263 --> 00:16:12,514 You wanna look into mine... 255 00:16:15,642 --> 00:16:17,978 then, honey, you can do the same. 256 00:16:18,979 --> 00:16:21,106 I live in the Bottom, Ms. Murphy. 257 00:16:21,106 --> 00:16:24,151 [stammers] I prefer to think of it as our world. 258 00:16:28,697 --> 00:16:30,199 Well, thank you for your time. 259 00:16:31,325 --> 00:16:33,577 [Patrice] Someone show Miss Helpline the door. 260 00:16:35,704 --> 00:16:37,331 There you go. Mm-hmm. 261 00:16:54,014 --> 00:16:57,935 ♪ Nobody knows ♪ 262 00:16:59,269 --> 00:17:03,106 ♪ All the trouble I've seen ♪ 263 00:17:03,106 --> 00:17:04,650 [Maddie] So sorry. Excuse me. 264 00:17:04,650 --> 00:17:06,944 ♪ Nobody knows ♪ 265 00:17:06,944 --> 00:17:08,694 [Maddie] Excuse me. I'm so sorry. 266 00:17:09,738 --> 00:17:13,534 ♪ All the problems ♪ 267 00:17:14,201 --> 00:17:18,454 ♪ Glory, glory ♪ 268 00:17:20,040 --> 00:17:23,961 ♪ Glory Hallelujah ♪ 269 00:17:24,502 --> 00:17:26,003 ♪ Glory ♪ 270 00:17:27,089 --> 00:17:28,214 Officer. 271 00:17:31,552 --> 00:17:32,553 Ma'am. 272 00:17:32,553 --> 00:17:37,474 Not exactly how I pictured us spending time together in public. 273 00:17:39,726 --> 00:17:40,894 So you knew her? 274 00:17:41,728 --> 00:17:42,771 Not very well, ma'am. 275 00:17:42,771 --> 00:17:44,815 It's a tragedy for the entire community. 276 00:17:45,399 --> 00:17:47,234 We won't rest until we find the party responsible. 277 00:17:47,234 --> 00:17:48,318 Excuse me. 278 00:17:49,570 --> 00:17:54,741 - ♪ Glory ♪ - ♪ Glory ♪ 279 00:17:54,741 --> 00:17:56,618 ♪ Glory ♪ 280 00:17:56,618 --> 00:17:59,955 ♪ Glory Hallelujah ♪ 281 00:17:59,955 --> 00:18:01,081 ♪ Glory ♪ 282 00:18:01,081 --> 00:18:03,250 - ♪ Glory ♪ - ♪ Glory ♪ 283 00:18:03,250 --> 00:18:05,169 ♪ Glory ♪ 284 00:18:06,670 --> 00:18:09,798 ♪ Glory Hallelujah ♪ 285 00:18:12,301 --> 00:18:16,430 ♪ This is a mean world ♪ 286 00:18:17,598 --> 00:18:21,310 ♪ To try to live in ♪ 287 00:18:22,352 --> 00:18:26,732 {\an8}♪ But you've got to stay ahead ♪ 288 00:18:27,316 --> 00:18:31,695 ♪ Of heavy times ♪ 289 00:18:31,695 --> 00:18:35,866 - ♪ Glory, glory ♪ - ♪ That's all you gotta say is glory ♪ 290 00:18:35,866 --> 00:18:37,576 ♪ Glory ♪ 291 00:18:37,576 --> 00:18:40,370 ♪ Glory Hallelujah ♪ 292 00:18:40,370 --> 00:18:41,997 ♪ Friends walk away from you ♪ 293 00:18:41,997 --> 00:18:43,123 ♪ Glory ♪ 294 00:18:43,123 --> 00:18:45,626 - ♪ Just look away and say glory ♪ - ♪ Glory ♪ 295 00:18:45,626 --> 00:18:47,669 ♪ Thank the Lord for another day, glory ♪ 296 00:18:47,669 --> 00:18:49,922 ♪ Glory Hallelujah ♪ 297 00:18:49,922 --> 00:18:52,841 ♪ I tried to tell the white man ♪ 298 00:18:52,841 --> 00:18:55,219 ♪ Nobody, nobody, nobody ♪ 299 00:18:55,219 --> 00:18:57,554 ♪ But he could not understand ♪ 300 00:18:57,554 --> 00:19:00,390 ♪ Nobody, nobody, nobody ♪ 301 00:19:00,390 --> 00:19:02,601 ♪ I tried to tell the Black man ♪ 302 00:19:02,601 --> 00:19:05,020 ♪ Nobody, nobody, nobody ♪ 303 00:19:05,020 --> 00:19:08,148 ♪ But he refused to take my hand ♪ 304 00:19:11,693 --> 00:19:13,529 [vocalizing] 305 00:19:22,579 --> 00:19:25,332 - Hallelujah! - [churchgoers] Hallelujah! 306 00:19:26,041 --> 00:19:27,042 [Prophet] Hallelujah! 307 00:19:27,042 --> 00:19:28,585 [churchgoers] Hallelujah! 308 00:19:29,962 --> 00:19:31,338 The Lord is love! 309 00:19:35,884 --> 00:19:37,511 And to love someone... 310 00:19:39,763 --> 00:19:40,889 is to know them. 311 00:19:42,766 --> 00:19:47,437 So let us welcome to the pulpit, Merva Sherwood. 312 00:19:54,695 --> 00:19:57,739 Eunetta was my only daughter. 313 00:19:59,575 --> 00:20:01,159 But when her father left, 314 00:20:01,743 --> 00:20:06,623 she started thinking that she... [chuckles] ...was the mama of the house. 315 00:20:06,623 --> 00:20:08,417 - [churchgoers chuckle] - Yeah. 316 00:20:08,417 --> 00:20:13,005 Eunetta always wanted to sing with her father, 317 00:20:13,714 --> 00:20:15,215 and her friend Dora. 318 00:20:15,215 --> 00:20:17,509 She was a good girl. 319 00:20:18,260 --> 00:20:19,386 [Slappy] Keep going. 320 00:20:20,721 --> 00:20:22,097 Tell them! 321 00:20:22,097 --> 00:20:24,349 Slappy, why don't you get on up outta here, you heathen. 322 00:20:24,349 --> 00:20:26,935 Tell the Lord why you won't let me sit next to my children 323 00:20:26,935 --> 00:20:28,187 at my own wife's funeral. 324 00:20:28,187 --> 00:20:30,772 [Merva] Oh, good Lord, protect me from this man! [cries] 325 00:20:30,772 --> 00:20:32,065 Protect you from me? 326 00:20:33,108 --> 00:20:35,819 You shook hands with everybody that put her in that casket. 327 00:20:37,446 --> 00:20:38,655 And you're scared of me? 328 00:20:40,073 --> 00:20:42,159 She was with you that night. 329 00:20:42,159 --> 00:20:44,661 If she would've stayed with me, she'd still be alive. 330 00:20:45,370 --> 00:20:47,664 She left for y'all 'cause she thought you was gonna help her. 331 00:20:48,248 --> 00:20:49,541 But you didn't. 332 00:20:49,541 --> 00:20:51,043 That's why she in that dirt. 333 00:20:51,752 --> 00:20:53,253 Ain't that right, Mrs. Summer? 334 00:20:55,589 --> 00:20:57,966 You ain't give her that job because you thought it'd make you look bad 335 00:20:57,966 --> 00:20:59,593 'cause she worked for Shell. 336 00:21:00,427 --> 00:21:02,346 And he knew that. Ain't that right, kingpin? 337 00:21:04,139 --> 00:21:05,182 [churchgoers murmuring] 338 00:21:05,182 --> 00:21:07,017 Not right now, Slappy. 339 00:21:07,017 --> 00:21:08,393 He tried to play her, man. 340 00:21:08,393 --> 00:21:10,479 I know you hurting, but I'ma need you to go and sit down. 341 00:21:10,479 --> 00:21:12,606 What, I can't talk directly to him no more? 342 00:21:12,606 --> 00:21:14,316 [churchgoers murmur] 343 00:21:14,316 --> 00:21:16,985 You know a nigga coming up in the world when he got his own house nigga. 344 00:21:16,985 --> 00:21:18,237 [grunts] 345 00:21:18,237 --> 00:21:20,781 - Be a good boy and... - [Ferdie] All right, all right. Come on. 346 00:21:20,781 --> 00:21:22,157 Oh, you want some of this too, pigga? 347 00:21:22,157 --> 00:21:24,910 - Come on, Mr. Johnson, let's-- let's-- - Oh, now it's Mr. Johnson? 348 00:21:24,910 --> 00:21:27,621 My name didn't mean shit for you when my wife was wearing it. 349 00:21:28,288 --> 00:21:30,332 We don't gotta do this here now. Come on. Let's step outside. Come on. 350 00:21:30,332 --> 00:21:33,085 Oh, you know my wife was fine when this tall, dark brother here 351 00:21:33,085 --> 00:21:35,212 would be at the bar every night taking sips with-- 352 00:21:35,212 --> 00:21:36,755 - Daddy! - He don't even drink like that. 353 00:21:37,714 --> 00:21:38,715 Come on. 354 00:21:39,299 --> 00:21:43,053 [Merva crying] 355 00:21:48,725 --> 00:21:49,810 [Maddie] Mr. Johnson. 356 00:21:50,477 --> 00:21:51,812 Mr. Johnson. 357 00:21:51,812 --> 00:21:54,147 - I ain't talking to you, lady. - I'm Maddie Morgenstern. 358 00:21:54,147 --> 00:21:56,024 I'm a reporter for The Star. 359 00:21:56,024 --> 00:21:59,111 - I don't think that you killed your wife. - Oh, yeah? 360 00:21:59,111 --> 00:22:01,947 And I don't think that Stephan Zawadzkie had anything to do with it either. 361 00:22:01,947 --> 00:22:04,491 - What you know about him? - I wrote the big story on him. 362 00:22:04,491 --> 00:22:06,535 And I can help you tell your story too. 363 00:22:06,535 --> 00:22:10,038 Listen, there's a woman in there, does hair, name of Lucille. 364 00:22:10,038 --> 00:22:13,000 Cleo used to keep Mr. Gordon's books. Did you know that? 365 00:22:13,000 --> 00:22:15,043 What does that have to do with Lucille? 366 00:22:15,043 --> 00:22:18,213 My son made runs for a bookie that takes Lucille's bets. 367 00:22:18,213 --> 00:22:20,090 Christmas Eve, her number came in. 368 00:22:20,090 --> 00:22:21,508 My God, I think I was there. 369 00:22:21,508 --> 00:22:24,052 Cleo was gone that night. You see where I'm going? 370 00:22:24,052 --> 00:22:25,679 Cleo split a bet with Lucille? 371 00:22:25,679 --> 00:22:29,266 That wasn't no bet. She knew them numbers were coming in. 372 00:22:30,309 --> 00:22:33,395 Cleo never made the bets 'cause she lost her daddy to it. 373 00:22:34,146 --> 00:22:36,982 Score on a number you shouldn't know, you end up face down in the lake. 374 00:22:36,982 --> 00:22:38,317 You understand what I'm saying? 375 00:22:38,317 --> 00:22:39,693 I do. I do, Mr. Johnson. 376 00:22:39,693 --> 00:22:40,777 Mr. Johnson... 377 00:22:42,779 --> 00:22:46,241 if you are willing to stand behind your words, I think I can help you. 378 00:22:46,241 --> 00:22:47,326 Help me? 379 00:22:47,326 --> 00:22:49,828 You don't know whose floor you're dancing on, do you, Ms. Reporter? 380 00:22:50,329 --> 00:22:52,706 [laughs] You better learn fast. 381 00:23:07,429 --> 00:23:08,472 [knocking on door] 382 00:23:14,311 --> 00:23:15,437 - Ms. Morgenstern... - Hi. 383 00:23:15,437 --> 00:23:17,731 ...what are you doing here? We don't open till next week. 384 00:23:17,731 --> 00:23:21,735 I just saw you at poor Cleo's funeral and I-- I was in the neighborhood. 385 00:23:21,735 --> 00:23:24,279 So I thought I'd come see your new shop. 386 00:23:26,698 --> 00:23:28,033 Wow. 387 00:23:28,033 --> 00:23:30,327 This new place is lovely. 388 00:23:31,161 --> 00:23:32,621 It must have cost a pretty penny. 389 00:23:33,330 --> 00:23:36,333 Like I said, it ain't done yet. 390 00:23:36,333 --> 00:23:38,502 But I'll let you know as soon as we open. 391 00:23:38,502 --> 00:23:40,128 What are you looking to do? 392 00:23:41,880 --> 00:23:46,343 I was thinking, actually, of going a little bit more curly. 393 00:23:46,343 --> 00:23:47,511 [Lucille] Mm-hmm. 394 00:23:48,470 --> 00:23:50,722 What were you doing at the funeral, Ms. Morgenstern? 395 00:23:50,722 --> 00:23:53,350 [Maddie] Uh, this young lady... 396 00:23:53,350 --> 00:23:56,353 [Lucille] You doing some kind of exposé about Ms. Johnson? 397 00:23:57,104 --> 00:24:00,148 No, no, I-- I'm just interested in her story. 398 00:24:00,941 --> 00:24:02,067 Was she a friend of yours? 399 00:24:02,067 --> 00:24:03,193 No, no. 400 00:24:03,193 --> 00:24:06,113 I mean, she sat in my chair once or twice, like you, 401 00:24:06,113 --> 00:24:08,699 but that's about the size of it. 402 00:24:09,199 --> 00:24:10,617 Come back next week. 403 00:24:10,617 --> 00:24:11,827 I'll give you a discount. 404 00:24:11,827 --> 00:24:14,079 - I guess I'll see you next week. - Okay. Bye-bye. 405 00:24:20,043 --> 00:24:21,253 [reader 2] Dear Miss Helpline, 406 00:24:21,253 --> 00:24:23,797 It's impossible to get on a train or trolley 407 00:24:23,797 --> 00:24:25,299 without having vulgar graffiti-- 408 00:24:25,299 --> 00:24:26,717 [Maddie] Dear Offended, 409 00:24:26,717 --> 00:24:28,302 As parents in Baltimore, 410 00:24:28,302 --> 00:24:31,680 we are all concerned about the profusion of graffiti and vandalism 411 00:24:31,680 --> 00:24:34,141 overtaking some areas of our city. 412 00:24:34,141 --> 00:24:35,434 [reader 3] Dear Miss Helpline, 413 00:24:35,434 --> 00:24:38,896 I'm tired of having to wear clothes when the weather is warm. 414 00:24:38,896 --> 00:24:41,064 Every time I strip down to my skivvies... 415 00:24:41,064 --> 00:24:42,316 [Maddie] Dear Nudist... 416 00:24:42,316 --> 00:24:45,903 Sweet Maddie, I know what the fucking Pharaoh is. 417 00:24:45,903 --> 00:24:48,614 Well, Cleo Johnson was a barmaid there. 418 00:24:48,614 --> 00:24:51,700 She also kept books for Mr. Shell Gordon, 419 00:24:51,700 --> 00:24:53,911 who has been running the biggest numbers game 420 00:24:53,911 --> 00:24:56,205 - in Baltimore for the past 20 years. - Look, I also know 421 00:24:56,205 --> 00:24:58,832 - what the goddamn Nigger Pool is, Ma-- - Oh, don't use that word with me. 422 00:24:58,832 --> 00:24:59,917 What? Pool? 423 00:24:59,917 --> 00:25:01,668 I believe that she was involved... 424 00:25:01,668 --> 00:25:04,546 - You believe? O-- - ...in a bad bet that got her killed. 425 00:25:04,546 --> 00:25:06,298 Okay. Who's your source? 426 00:25:06,298 --> 00:25:08,175 Who is your source? 427 00:25:08,175 --> 00:25:09,468 Cleo Johnson's husband. 428 00:25:09,468 --> 00:25:12,137 [chuckles] For fuck's sake. 429 00:25:12,137 --> 00:25:15,974 You take that to Marshall and he'll send your little ass to The Afro, Maddie. 430 00:25:15,974 --> 00:25:18,602 And that's why I'm coming to you. 431 00:25:18,602 --> 00:25:19,770 - [breathes sharply] - Mm-mmm. 432 00:25:19,770 --> 00:25:24,608 I believe this woman was murdered and we should be covering this. 433 00:25:24,608 --> 00:25:26,276 Even if she's Black. 434 00:25:26,276 --> 00:25:27,402 Look-- Please. 435 00:25:28,570 --> 00:25:29,988 - You-- You're-- [stammers] - What? 436 00:25:29,988 --> 00:25:31,907 ...scraping the bottom of the barrel here, Maddie. 437 00:25:31,907 --> 00:25:32,991 You-- You got nothing. 438 00:25:32,991 --> 00:25:34,076 Bullshit. 439 00:25:34,993 --> 00:25:36,495 You're a coward, Bob. 440 00:25:37,746 --> 00:25:40,499 And you're already on thin ice, Mrs. Schwartz. 441 00:25:40,958 --> 00:25:44,336 Now you go back to your desk and you back off this piece of shit story, 442 00:25:44,336 --> 00:25:47,381 or you're gonna wind up in the trash right along with it. 443 00:25:59,017 --> 00:26:00,143 [buzzes] 444 00:26:01,186 --> 00:26:03,856 Hello. I'd like to speak to Mr. Gordon, please. 445 00:26:12,114 --> 00:26:13,448 - [Maddie] Hello. - Sorry, ladies. 446 00:26:13,448 --> 00:26:14,533 Members only. 447 00:26:14,533 --> 00:26:17,327 I'm a reporter for The Baltimore Star. I-I saw you. 448 00:26:17,327 --> 00:26:19,955 I saw you yesterday at Cleo Johnson's funeral. 449 00:26:19,955 --> 00:26:22,875 I'd like to speak to Mr. Gordon about Mrs. Johnson. 450 00:26:24,293 --> 00:26:26,044 - Can't help you with that, ma'am. - No, excuse me. 451 00:26:26,044 --> 00:26:27,129 Excuse me. 452 00:26:27,129 --> 00:26:28,422 Let me get this straight. 453 00:26:29,339 --> 00:26:30,883 Baltimore's preeminent newspaper 454 00:26:30,883 --> 00:26:33,177 wants to do a profile of a murdered Negro woman 455 00:26:33,177 --> 00:26:37,598 who was an employee at this club, and the owner refuses to speak to me? 456 00:26:38,098 --> 00:26:39,933 You're giving me no choice but to print 457 00:26:39,933 --> 00:26:43,437 the accusations made against Mr. Gordon by Mrs. Johnson's husband. 458 00:26:47,065 --> 00:26:48,066 Wait here. 459 00:26:57,409 --> 00:26:59,161 [Maddie] Thank you so much. 460 00:26:59,161 --> 00:27:01,914 I'm sorry, I-I don't believe I got your name. 461 00:27:03,290 --> 00:27:04,499 Reggie. 462 00:27:04,499 --> 00:27:07,711 [Maddie] Reggie. What happened to your leg? 463 00:27:07,711 --> 00:27:09,963 It was a training accident. 464 00:27:09,963 --> 00:27:12,049 I'm a-- I'm a boxer. 465 00:27:13,050 --> 00:27:16,345 [Maddie] I would think that boxing would get you a bruised eye. 466 00:27:20,682 --> 00:27:21,683 Jumping rope. 467 00:27:29,149 --> 00:27:31,693 [Maddie] Come in a few minutes and say they're expecting us in the newsroom. 468 00:27:31,693 --> 00:27:32,945 - You're sure? - Yes. 469 00:27:33,946 --> 00:27:35,197 Hello. Thank you. 470 00:27:39,868 --> 00:27:40,869 Hello. 471 00:27:40,869 --> 00:27:42,579 So to whom do I owe this pleasure? 472 00:27:42,579 --> 00:27:44,748 I'm Madeline Morgenstern. You can call me Maddie. 473 00:27:44,748 --> 00:27:46,542 Oh, well, in that case, you can call me Shell. 474 00:27:46,542 --> 00:27:48,043 So you're doing a story on Cleo? 475 00:27:48,043 --> 00:27:49,127 I am. 476 00:27:50,254 --> 00:27:52,464 Some beautiful tropical fish you have. 477 00:27:52,464 --> 00:27:54,007 [Shell] Reggie is a fish expert. 478 00:27:54,883 --> 00:27:55,884 What can I do for you? 479 00:27:55,884 --> 00:27:57,636 - Can we get you something? - No, thank you. 480 00:27:57,636 --> 00:28:00,973 You sure? Yeah, so it seemed to me like you could use a drink. 481 00:28:00,973 --> 00:28:03,809 Uh, I'll have a scotch. Thank you. 482 00:28:04,977 --> 00:28:07,104 How well did you know Cleo? 483 00:28:07,104 --> 00:28:08,730 [Shell] I've known her since she was a kid. 484 00:28:08,730 --> 00:28:10,107 She kept your books. 485 00:28:10,107 --> 00:28:11,400 [Shell] Sure. 486 00:28:11,400 --> 00:28:16,738 And how aware was she of your-- how should I put it-- your side business? 487 00:28:16,738 --> 00:28:18,824 Or is it your main business? 488 00:28:18,824 --> 00:28:20,200 And what business is that? 489 00:28:20,200 --> 00:28:21,743 Do I need to say it? 490 00:28:22,953 --> 00:28:23,954 [Shell] Well... 491 00:28:24,454 --> 00:28:28,000 - Thank you. - I prefer straight talk over innuendo. 492 00:28:30,586 --> 00:28:32,379 You've been running the biggest numbers game 493 00:28:32,379 --> 00:28:34,715 in colored Baltimore for over 20 years. 494 00:28:34,715 --> 00:28:38,635 I've been investing in Black Baltimore, Ms. Morgenstern. 495 00:28:38,635 --> 00:28:40,637 If it didn't serve Black power, 496 00:28:40,637 --> 00:28:42,931 the numbers game would be legal on every street corner. 497 00:28:42,931 --> 00:28:45,517 I guarantee that'll happen if your white government takes it over. 498 00:28:45,517 --> 00:28:47,477 Hey, boss. I'ma go downstairs-- 499 00:28:47,477 --> 00:28:48,562 [Shell] No. 500 00:28:49,771 --> 00:28:50,772 You stay here. 501 00:28:51,356 --> 00:28:53,066 Relax that bum leg of yours. 502 00:28:54,026 --> 00:28:56,445 Where you going? The Baltimore Star is here. 503 00:28:56,445 --> 00:28:59,072 They're taking an interest in the Nigger Pool. 504 00:28:59,573 --> 00:29:01,950 My interest lies in Cleo Johnson 505 00:29:01,950 --> 00:29:07,122 and the money I believe she came into, courtesy of the aforementioned pool. 506 00:29:07,122 --> 00:29:08,332 What money is that? 507 00:29:08,332 --> 00:29:09,791 [Maddie] Well, you tell me. 508 00:29:09,791 --> 00:29:12,753 I don't know what you're talking about. Do you know what she's talking about? 509 00:29:12,753 --> 00:29:14,671 I do not know what she's talking about. 510 00:29:14,671 --> 00:29:15,964 [door opens] 511 00:29:17,382 --> 00:29:19,510 [chuckles] I'm sorry. 512 00:29:19,510 --> 00:29:21,929 Ms. Morgenstern, they're expecting us over at... 513 00:29:21,929 --> 00:29:24,556 - [clears throat] ...the office. - I'll be out in a minute. 514 00:29:24,556 --> 00:29:26,683 - And this is... - This is my assistant, Ms. Weinstein. 515 00:29:26,683 --> 00:29:29,436 We are on a very tight deadline for this Cleo Johnson story 516 00:29:29,436 --> 00:29:33,440 and I would love to get your official response in print. 517 00:29:33,440 --> 00:29:35,526 Thank you so much, Ms. Weinstein. 518 00:29:40,072 --> 00:29:41,907 What about Dora Carter? 519 00:29:43,116 --> 00:29:45,786 - I understand she worked for you as well? - She's in Paris. 520 00:29:46,370 --> 00:29:49,164 She left for bigger and better things. 521 00:29:49,665 --> 00:29:54,878 Much to the, uh, disappointment and heartache of our young Reggie here. 522 00:29:54,878 --> 00:29:57,089 [Maddie] You and Miss Carter were in love? 523 00:29:57,756 --> 00:29:59,716 I... [stammers] ...I'd like to think so. 524 00:30:00,759 --> 00:30:03,720 Just out of curiosity, where-- where were you Thanksgiving? 525 00:30:03,720 --> 00:30:04,972 You celebrate that? 526 00:30:05,722 --> 00:30:07,599 Yes, most of our people do. 527 00:30:07,599 --> 00:30:08,725 It's an American holiday. 528 00:30:08,725 --> 00:30:09,935 [chuckles] 529 00:30:09,935 --> 00:30:12,938 Oh, must be nice fitting in, huh? 530 00:30:12,938 --> 00:30:14,773 Helps, doesn't it? 531 00:30:16,066 --> 00:30:19,236 I respect the Jewish people. I do. 532 00:30:19,236 --> 00:30:21,446 You have endured a genocide. 533 00:30:21,446 --> 00:30:24,032 You have overcome racism. 534 00:30:24,032 --> 00:30:28,954 But in this country, in this city, white makes right. 535 00:30:29,621 --> 00:30:32,416 And as far as I'm concerned, that's all you are. 536 00:30:32,416 --> 00:30:35,252 Well, you can join a long line of people who want to tell us who we are. 537 00:30:35,252 --> 00:30:39,006 The same way you came here to tell me who I am, Ms. Morgenstern. 538 00:30:39,840 --> 00:30:43,051 Everything I do is at the service of Black power. 539 00:30:43,051 --> 00:30:45,846 Black financial power. 540 00:30:46,346 --> 00:30:48,557 If a few pennies 541 00:30:49,057 --> 00:30:54,521 allow the burdened to keep their eyes raised with hope, 542 00:30:54,521 --> 00:30:57,274 and every so often the hope pays off, 543 00:30:57,274 --> 00:30:58,525 I'm here for that. 544 00:30:58,525 --> 00:31:01,069 And what about Cleo Johnson's hope? 545 00:31:02,237 --> 00:31:03,989 How'd that pay off for her? 546 00:31:04,823 --> 00:31:07,367 [chuckles] Cleo worked all around town. 547 00:31:08,911 --> 00:31:11,788 Will you be subjecting her Jewish employers 548 00:31:12,539 --> 00:31:15,626 to your slanderous inquiries or just the Black ones? 549 00:31:22,382 --> 00:31:23,509 [reader 4] Dear Miss Helpline, 550 00:31:23,509 --> 00:31:27,304 The electrical power on 39th and Davis seems to have a mind of its own... 551 00:31:27,304 --> 00:31:29,765 [Maddie] Dear Powerless, The Star's already... 552 00:31:29,765 --> 00:31:31,558 Cleo worked at Hecht's, 553 00:31:31,558 --> 00:31:33,143 where she modeled in their windows. 554 00:31:33,143 --> 00:31:34,811 [reader 5] ...a Negro family just moved in... 555 00:31:34,811 --> 00:31:36,772 [Shell] Many men could have seen her there 556 00:31:36,772 --> 00:31:39,816 and developed some kind of obsession that got her killed. 557 00:31:39,816 --> 00:31:41,652 [Maddie] Dear Concerned Mother, I believe... 558 00:31:41,652 --> 00:31:43,904 [Shell] But Hecht's belong to your people, right? 559 00:31:43,904 --> 00:31:45,072 [Maddie] Dear Dog Lover... 560 00:31:45,072 --> 00:31:47,407 [Shell] So I'm sure you neglected to pay them a visit. 561 00:31:54,373 --> 00:31:56,208 - Hello. - Good to see you, Mrs. Schwartz. 562 00:31:56,208 --> 00:31:58,794 I'm afraid we're closing. Um, is there anything I can-- 563 00:31:58,794 --> 00:32:02,089 I'm actually here to ask about, uh, Cleo Johnson. 564 00:32:02,089 --> 00:32:04,299 - She was a model in your window? - Oh. 565 00:32:04,299 --> 00:32:06,176 Of course I remember Cleo. 566 00:32:06,176 --> 00:32:08,136 - Such terrible news. - Yes. 567 00:32:08,136 --> 00:32:09,888 She was a beautiful girl. 568 00:32:10,556 --> 00:32:12,474 In fact, you should remember her too. 569 00:32:12,474 --> 00:32:13,559 Me? 570 00:32:13,559 --> 00:32:16,603 You left with the dress she was modeling last Thanksgiving. 571 00:32:16,603 --> 00:32:19,481 Took it right off her back, in a manner of speaking. 572 00:32:20,315 --> 00:32:24,278 [stammers] And it looked better on you, of course. [chuckles] 573 00:32:30,951 --> 00:32:31,952 [gasps] 574 00:32:39,293 --> 00:32:41,503 [breathing heavily] 575 00:32:43,297 --> 00:32:46,300 [breathing heavily] 576 00:32:50,220 --> 00:32:51,680 [breathing heavily] 577 00:32:53,307 --> 00:32:54,516 [Cleo] Dear Miss Helpline, 578 00:32:54,516 --> 00:32:56,226 Some help you are. 579 00:32:56,852 --> 00:32:58,562 [Mr. Durst] Maddie, let me help you with that. 580 00:32:58,562 --> 00:33:00,230 I can do it myself. 581 00:33:00,230 --> 00:33:02,733 [Cleo] Searching for clues with that dress hanging in your closet. 582 00:33:02,733 --> 00:33:05,402 [Mr. Durst] Come on, Maddie. Do you think I wanna do this? 583 00:33:05,402 --> 00:33:07,487 There's nothing I want more than a child with you. 584 00:33:08,113 --> 00:33:09,740 - But not now. - [whimpering] 585 00:33:09,740 --> 00:33:13,118 Now we need to make sure you become a writer. 586 00:33:13,118 --> 00:33:15,996 [Cleo] You're nothing but a little girl trying to forget her past. 587 00:33:15,996 --> 00:33:18,040 [screams] 588 00:33:20,959 --> 00:33:23,128 [Slappy] You don't know whose floor you're dancing on, do you... 589 00:33:23,128 --> 00:33:25,088 [Patrice] So you can finally get your byline in The Star? 590 00:33:25,088 --> 00:33:27,007 [Shell] ...slanderous inquiries or just the Black ones? 591 00:33:27,007 --> 00:33:29,343 [Stephan] But every time someone turns up dead in that lake, 592 00:33:29,343 --> 00:33:31,178 it does seem to lead to you. 593 00:33:32,763 --> 00:33:37,476 [breathing heavily] 594 00:33:41,438 --> 00:33:42,856 What are you doing here? 595 00:33:43,607 --> 00:33:44,608 [scoffs] 596 00:33:46,443 --> 00:33:47,945 [Ferdie] What are you doing here? 597 00:33:50,614 --> 00:33:51,615 What's going on? 598 00:33:53,742 --> 00:33:56,245 I saw her the day that Tessie Durst went missing. 599 00:33:58,580 --> 00:33:59,665 - Saw who? - Cleo. 600 00:34:00,707 --> 00:34:01,750 Cleo Johnson. 601 00:34:04,878 --> 00:34:09,174 I bought this dress off her body 602 00:34:10,425 --> 00:34:11,760 and then I found Tessie. 603 00:34:11,760 --> 00:34:13,428 And then I met you. 604 00:34:13,428 --> 00:34:15,556 And Stephan talked to me. 605 00:34:15,556 --> 00:34:17,641 And then when Cleo went missing, 606 00:34:17,641 --> 00:34:19,393 it was the same night that Stephan escaped. 607 00:34:19,393 --> 00:34:20,643 So they think he did it. 608 00:34:20,643 --> 00:34:23,063 But I'm following everything, and every time it comes back to me. 609 00:34:23,063 --> 00:34:24,147 Maddie. 610 00:34:24,147 --> 00:34:27,025 - Maddie, you need to stop, okay? - It always comes back to me. 611 00:34:27,025 --> 00:34:28,277 You knew her too. 612 00:34:28,777 --> 00:34:31,572 Cleo Johnson's husband said that you liked her. 613 00:34:32,155 --> 00:34:33,197 Did you like her? 614 00:34:33,197 --> 00:34:35,242 Maddie, that was before you and I. 615 00:34:36,659 --> 00:34:38,579 Come on, just-- Come and sit down. 616 00:34:40,831 --> 00:34:42,248 You sent me to Lucille. 617 00:34:42,248 --> 00:34:44,208 - Maddie, come on. Let's sit down. - Cleo's husband 618 00:34:44,208 --> 00:34:45,878 - said that Cleo gave her... - Let's sit. 619 00:34:45,878 --> 00:34:47,963 ...the winning numbers and that's why she was murdered. 620 00:34:47,963 --> 00:34:50,674 That was just his story, okay? That's just a story. 621 00:34:50,674 --> 00:34:52,967 You don't think Shell Gordon had anything to do with it, do you? 622 00:34:52,967 --> 00:34:54,803 Don't-- Don't-- Don't interrogate me, Maddie. 623 00:34:54,803 --> 00:34:56,138 - I'm just here to help you. - Cleo... 624 00:34:56,138 --> 00:34:57,222 Wanna help you out. 625 00:34:57,222 --> 00:34:59,850 - You have a lot going on right now. - Cleo worked for Shell at the Pharaoh 626 00:34:59,850 --> 00:35:02,728 and she-- she-- she-- she-- she kept his books. 627 00:35:03,478 --> 00:35:04,730 Maddie-- Hey, Maddie. 628 00:35:05,397 --> 00:35:07,691 Half the colored folks in Baltimore work for Shell Gordon. 629 00:35:07,691 --> 00:35:09,860 - This isn't gonna lead you anywhere. - Do you? 630 00:35:14,656 --> 00:35:16,241 Maddie, I didn't come here for a fight. 631 00:35:16,241 --> 00:35:18,076 I know what you came here for. 632 00:35:19,369 --> 00:35:20,495 - Don't do that. - [chuckles] 633 00:35:20,495 --> 00:35:23,290 Don't tell me how to do my job. 634 00:35:24,875 --> 00:35:26,376 This isn't your job, okay? 635 00:35:26,877 --> 00:35:29,087 Your job is not playing detective, baby. 636 00:35:29,087 --> 00:35:31,381 Oh, because Ferdie Platt's on the case? 637 00:35:31,381 --> 00:35:33,926 First Black homicide detective in Baltimore. 638 00:35:33,926 --> 00:35:35,511 - Well, mazel tov. - Why are you-- 639 00:35:35,511 --> 00:35:38,472 You don't care about Cleo Johnson any more than the whitest cop in town. 640 00:35:38,472 --> 00:35:40,098 - And you care about her, Maddie? - Yes. 641 00:35:40,098 --> 00:35:41,266 The only thing-- Listen to me. 642 00:35:41,266 --> 00:35:44,186 The only thing that you are worried about is clearing the name of your pen pal. 643 00:35:44,186 --> 00:35:45,604 - He didn't kill her. - Right? Be honest. 644 00:35:45,604 --> 00:35:47,481 And I suppose you know that because he told you? 645 00:35:47,481 --> 00:35:50,067 - Yes, I believe him. - Yes, of course you believe him, Maddie. 646 00:35:50,067 --> 00:35:53,153 - And you also believed his mother. - There's no other suspects. 647 00:35:54,530 --> 00:35:55,531 And maybe-- 648 00:35:56,698 --> 00:36:02,246 maybe you forgot to report that you know Reggie, who's a boxer, 649 00:36:02,246 --> 00:36:04,998 who happens to have a tropical fish collection. 650 00:36:06,500 --> 00:36:08,460 I don't know what you're talking about. [scoffs] 651 00:36:08,961 --> 00:36:10,546 Okay? I really don't, but this-- 652 00:36:11,296 --> 00:36:14,383 this is not your high school newspaper, Maddie. 653 00:36:14,383 --> 00:36:16,885 People's lives are at stake. 654 00:36:16,885 --> 00:36:18,554 This is not just about Maddie. 655 00:36:21,056 --> 00:36:22,057 I wanna be alone. 656 00:36:22,057 --> 00:36:24,017 Is that how you ask someone to leave? 657 00:36:25,477 --> 00:36:26,603 I wanna be alone. 658 00:36:32,359 --> 00:36:33,777 You're always alone, Maddie. 659 00:37:19,781 --> 00:37:22,451 Good morning, Mrs. Zawadzkie. I'm Maddie Morgens-- 660 00:37:22,451 --> 00:37:25,287 I know who you are, Ms. Morgenstern. 661 00:37:26,955 --> 00:37:29,625 Uh, may I have a moment of your time? 662 00:37:31,001 --> 00:37:36,673 Our shop's been closed, so time is all I have these days. 663 00:37:38,842 --> 00:37:39,843 [Maddie] Thank you. 664 00:37:43,222 --> 00:37:45,390 [Mrs. Zawadzkie] Can I get you anything to drink? 665 00:37:46,767 --> 00:37:48,477 Coffee, if you have it? 666 00:37:48,977 --> 00:37:50,229 [Mrs. Zawadzkie] How do you take it? 667 00:37:50,229 --> 00:37:52,606 Um-- Uh, milk, cream... 668 00:37:52,606 --> 00:37:53,815 [Mrs. Zawadzkie] Which one? 669 00:37:53,815 --> 00:37:57,402 - [Maddie] Uh, milk, if that's fine. - Make yourself at home, please. 670 00:37:57,402 --> 00:37:58,487 [Maddie] Thank you. 671 00:38:02,574 --> 00:38:04,576 Have you heard any news from my son? 672 00:38:06,036 --> 00:38:08,497 No. Have you? 673 00:38:09,248 --> 00:38:10,249 [speaking Polish] 674 00:38:12,000 --> 00:38:13,544 He doesn't say much lately. 675 00:38:14,670 --> 00:38:16,880 I think he likes talking to you more. 676 00:38:18,340 --> 00:38:20,676 I think he's probably afraid. 677 00:38:21,760 --> 00:38:24,972 They're delivering his verdict soon, Mrs. Zawadzkie. 678 00:38:24,972 --> 00:38:26,056 Kasia. 679 00:38:27,349 --> 00:38:28,976 Kasia. That's a nice name. 680 00:38:30,018 --> 00:38:32,062 - Katarzyna is nicer. - Thank you. 681 00:38:32,062 --> 00:38:36,275 But not when people here say it with their American accents. 682 00:38:36,275 --> 00:38:37,568 [Maddie] You're-- You're Polish? 683 00:38:37,568 --> 00:38:39,736 Born and raised. 684 00:38:39,736 --> 00:38:42,197 Huh. My mother is also from Poland. 685 00:38:42,197 --> 00:38:43,282 - Oh, yeah? - Yes. 686 00:38:43,282 --> 00:38:45,117 - Where from? - Uh, Warsaw. 687 00:38:45,117 --> 00:38:46,201 Thank you. 688 00:38:46,201 --> 00:38:47,744 This is from Bauhof's. 689 00:38:47,744 --> 00:38:48,787 Mmm. 690 00:38:49,288 --> 00:38:50,372 I only buy from there. 691 00:38:50,372 --> 00:38:51,456 Mmm. 692 00:38:55,377 --> 00:38:57,713 Uh, w-where-- where are you from? In... 693 00:38:58,463 --> 00:38:59,840 Treblinka. 694 00:38:59,840 --> 00:39:00,924 Oh. 695 00:39:01,758 --> 00:39:03,260 It's a beautiful village. 696 00:39:03,927 --> 00:39:06,013 Farms. Green forest. 697 00:39:07,055 --> 00:39:08,182 All year round. 698 00:39:09,349 --> 00:39:11,435 - Good people. - Yes. 699 00:39:11,435 --> 00:39:13,645 Everyone likes to say we hated the Jews, 700 00:39:13,645 --> 00:39:18,442 but the truth is, none of us ever even seen one 701 00:39:19,651 --> 00:39:22,154 until the Germans built their death camps there. 702 00:39:22,988 --> 00:39:24,323 Oh, I'm sorry. 703 00:39:27,951 --> 00:39:30,287 Now you can't even speak its name, you know. 704 00:39:30,287 --> 00:39:31,371 [cries] 705 00:39:31,872 --> 00:39:34,750 I met an American soldier at the end of the war. 706 00:39:35,792 --> 00:39:39,963 I was a pretty girl, if you can believe that. 707 00:39:39,963 --> 00:39:42,090 You're still pretty, Kasia. 708 00:39:42,090 --> 00:39:43,425 Oh. 709 00:39:43,425 --> 00:39:44,510 [inhales sharply] 710 00:39:44,510 --> 00:39:46,720 I can see why my son likes you. 711 00:39:47,804 --> 00:39:50,307 I didn't love this soldier, you know. 712 00:39:52,100 --> 00:39:57,523 I just wanted to get as far away from there as I could. 713 00:40:01,026 --> 00:40:02,069 Get a fresh start. 714 00:40:03,278 --> 00:40:07,658 [speaking Polish] 715 00:40:09,409 --> 00:40:12,955 Man plans, God laughs. 716 00:40:12,955 --> 00:40:14,831 - [chuckles] - I never heard that before. 717 00:40:15,332 --> 00:40:16,333 I love my son. 718 00:40:18,418 --> 00:40:19,795 - Of course. - But his-- 719 00:40:21,505 --> 00:40:23,841 his head isn't... 720 00:40:23,841 --> 00:40:25,259 [inhales deeply] 721 00:40:25,259 --> 00:40:28,387 They won't let him enter an insanity plea, you know that? 722 00:40:29,263 --> 00:40:32,975 It's probably because they believe that he also killed Cleo Johnson. 723 00:40:32,975 --> 00:40:36,353 Yes. Soon they'll say he was the one who shot President Kennedy. 724 00:40:39,773 --> 00:40:40,774 Kasia... 725 00:40:42,860 --> 00:40:48,407 I think I might know who that Black man in the fish store was with him that day. 726 00:40:49,157 --> 00:40:52,327 If you talk to me, I can write a big story that will help Stephan. 727 00:40:52,327 --> 00:40:54,454 What does it matter anymore? 728 00:40:54,454 --> 00:40:57,708 The Black man with the bruised eye that you were talking about. 729 00:40:57,708 --> 00:40:59,459 The-- Remember? 730 00:41:00,752 --> 00:41:03,005 You do-- You don't wanna help find him? 731 00:41:03,005 --> 00:41:06,383 If they could find him, that would give Stephan significant leverage. 732 00:41:06,383 --> 00:41:07,885 Tak, I heard that. 733 00:41:08,510 --> 00:41:12,097 I gave his description to the police, to the DA, to anyone who asked. 734 00:41:13,265 --> 00:41:14,725 What do you want from me? 735 00:41:18,687 --> 00:41:19,771 I'm a mother. 736 00:41:22,107 --> 00:41:24,902 I have a son just like yours, 737 00:41:24,902 --> 00:41:25,986 an only son. 738 00:41:29,489 --> 00:41:31,325 He's almost the same age. 739 00:41:33,869 --> 00:41:36,205 I wanna help Stephan as best I can. 740 00:41:36,205 --> 00:41:37,581 If you really wanna help, 741 00:41:37,581 --> 00:41:40,292 maybe it's better he stays inside a little. 742 00:41:40,834 --> 00:41:43,420 Stay out of trouble, huh? 743 00:41:53,722 --> 00:41:57,267 Do you know where your son went that day he escaped? 744 00:41:58,352 --> 00:41:59,645 - To see me. - No. 745 00:42:00,687 --> 00:42:01,688 To see me. 746 00:42:03,315 --> 00:42:04,316 You're lying. 747 00:42:04,316 --> 00:42:07,069 He broke into my apartment, waited for me there. 748 00:42:07,736 --> 00:42:09,071 I never heard of this. 749 00:42:09,071 --> 00:42:11,698 - Well, I never told anyone. - Stephan would have told me. 750 00:42:11,698 --> 00:42:13,700 Boys don't tell their mothers everything. 751 00:42:17,246 --> 00:42:21,583 If he told you something, you would have gone to the police 752 00:42:22,334 --> 00:42:24,336 and they would have been here long time ago. 753 00:42:25,462 --> 00:42:28,048 Well, he didn't tell me anything then. 754 00:42:29,424 --> 00:42:32,219 After they found Cleo Johnson's body, I called him. 755 00:42:33,262 --> 00:42:34,263 You were right. 756 00:42:34,888 --> 00:42:36,181 He loves talking to me. 757 00:42:36,181 --> 00:42:37,808 You're full of shit. 758 00:42:38,892 --> 00:42:40,477 He didn't tell nothing 759 00:42:41,478 --> 00:42:43,856 to you... [sniffles] ...or nobody else. 760 00:42:43,856 --> 00:42:48,235 You're here alone on your own... [sniffles] ...trying to get a story out of me. 761 00:42:48,235 --> 00:42:49,695 You think I'm some stupid Polish peasant. 762 00:42:49,695 --> 00:42:52,781 - I don't think you're stupid, Kasia. - Jewish bitch. 763 00:42:52,781 --> 00:42:54,408 - [grunts] - [gasps] 764 00:42:54,408 --> 00:42:56,702 - [breathing heavily] - [grunting] 765 00:42:56,702 --> 00:42:58,453 - [groaning, breathing heavily] - [grunts] 766 00:42:59,121 --> 00:43:01,874 [grunting] 767 00:43:01,874 --> 00:43:03,208 [screams, groans] 768 00:43:03,208 --> 00:43:04,960 [breathing heavily] 769 00:43:05,586 --> 00:43:06,837 [groans] 770 00:43:06,837 --> 00:43:07,921 [grunts] 771 00:43:10,340 --> 00:43:11,633 [grunts] 772 00:43:14,761 --> 00:43:15,762 [grunts] 773 00:43:16,263 --> 00:43:18,223 [breathing heavily] 774 00:43:18,223 --> 00:43:19,308 [grunts] 775 00:43:19,308 --> 00:43:20,767 [groans] 776 00:43:20,767 --> 00:43:23,145 - [grunting] - [breathing heavily] 777 00:43:23,145 --> 00:43:24,730 [grunts] 778 00:43:26,648 --> 00:43:27,649 [groans] 779 00:43:27,649 --> 00:43:29,067 [grunts] 780 00:43:29,067 --> 00:43:30,277 [grunting] 781 00:43:30,277 --> 00:43:31,820 Fuck you, Jewish whore! 782 00:43:31,820 --> 00:43:32,905 [grunts] 783 00:43:33,530 --> 00:43:34,448 [grunts] 784 00:43:34,448 --> 00:43:35,949 [grunts, cries] 785 00:43:35,949 --> 00:43:38,035 - [breathing heavily] - [grunting] 786 00:43:39,912 --> 00:43:41,038 [sniffles] 787 00:43:43,248 --> 00:43:45,584 [sniffles, cries] 788 00:43:45,584 --> 00:43:47,836 [Mrs. Zawadzkie] I will not rot in jail for you. 789 00:43:47,836 --> 00:43:49,755 You would have done the same for your son. 790 00:43:49,755 --> 00:43:51,215 You want me to die in jail? 791 00:43:51,215 --> 00:43:52,758 Is that what you want? 792 00:43:52,758 --> 00:43:54,468 Would that make you happy? 793 00:43:54,468 --> 00:43:55,636 [speaking Polish] 794 00:43:57,179 --> 00:43:59,264 Oh. Oh, God. 795 00:44:03,310 --> 00:44:04,811 [exhales deeply] 796 00:44:09,858 --> 00:44:11,693 [breathing shakily] 797 00:44:17,241 --> 00:44:20,702 [groaning] 798 00:44:21,662 --> 00:44:22,788 [sucks teeth] 799 00:44:25,123 --> 00:44:27,417 [groaning] 800 00:44:28,168 --> 00:44:30,379 [breathing heavily] 801 00:44:31,630 --> 00:44:32,631 [grunts] 802 00:44:34,466 --> 00:44:35,467 [grunts] 803 00:44:37,970 --> 00:44:39,388 [groaning] 804 00:44:42,724 --> 00:44:44,643 [groaning] 805 00:44:47,187 --> 00:44:48,438 [groaning] 806 00:44:53,110 --> 00:44:55,737 [groaning] 807 00:45:02,703 --> 00:45:04,162 [groans] 808 00:45:05,914 --> 00:45:07,124 [grunts] 809 00:45:09,418 --> 00:45:10,419 [groans] 810 00:45:13,338 --> 00:45:15,007 [breathing heavily, grunting] 811 00:45:17,426 --> 00:45:18,760 [gasps, yelps] 812 00:45:20,053 --> 00:45:21,054 [yelps] 813 00:45:21,597 --> 00:45:24,641 [breathing shakily] 814 00:45:27,811 --> 00:45:30,105 [groaning] 815 00:45:35,819 --> 00:45:37,446 [straining] 816 00:45:38,363 --> 00:45:40,115 [operator] Operator. Hello? 817 00:45:40,115 --> 00:45:42,784 - [breathing shakily] - Is there anyone there? 818 00:45:43,410 --> 00:45:44,912 Is there anyone on the line? 819 00:45:45,996 --> 00:45:47,206 [breathing shakily] 820 00:45:47,206 --> 00:45:49,041 [breathing heavily] 821 00:45:56,465 --> 00:45:57,716 [operator] Hello?61068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.