Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,856 --> 00:00:18,440
Previously on From...
2
00:00:25,740 --> 00:00:27,741
Nicky, stay with me, okay?
3
00:00:27,742 --> 00:00:30,535
Sheriff Boyd,
I can't take back what I did.
4
00:00:30,536 --> 00:00:32,245
- You killed someone!
- I...
5
00:00:32,246 --> 00:00:34,289
And you left two people
to die in that ambulance!
6
00:00:34,290 --> 00:00:36,208
- I know!
- One of whom
7
00:00:36,209 --> 00:00:38,210
you handcuffed
to a fucking wall!
8
00:00:38,211 --> 00:00:39,628
I am sorry.
9
00:00:39,629 --> 00:00:41,380
Miranda started seeing things.
10
00:00:41,381 --> 00:00:43,215
She said it was like
11
00:00:43,216 --> 00:00:47,469
she'd been chosen
to free the children.
12
00:00:47,470 --> 00:00:49,805
I guess you've
been chosen now, too.
13
00:00:49,806 --> 00:00:51,640
Miranda—
she's the only one who had
14
00:00:51,641 --> 00:00:53,351
a connection to this place
long before she arrived.
15
00:00:54,560 --> 00:00:55,602
What is this?
16
00:00:55,603 --> 00:00:58,230
Did you see three red stones?
17
00:00:58,231 --> 00:00:59,898
How did you...
18
00:00:59,899 --> 00:01:01,817
When I was a little girl,
19
00:01:01,818 --> 00:01:06,154
I would have the same
nightmare over and over again.
20
00:01:06,155 --> 00:01:09,324
It wasn't just Miranda.
I saw this place, too.
21
00:01:14,330 --> 00:01:15,664
If you'd seen
the things I've seen...
22
00:01:15,665 --> 00:01:17,332
What are you talking about?
23
00:01:17,333 --> 00:01:19,084
What do you think
I'm talking about, Boyd?
24
00:01:19,085 --> 00:01:22,754
When me, Julie and Marielle,
wherever we were...
25
00:01:22,755 --> 00:01:25,924
Everybody here just talks about
how afraid they are of dying.
26
00:01:25,925 --> 00:01:27,008
Well, I don't think
that's the worst thing
27
00:01:27,009 --> 00:01:28,427
that can happen to you here.
28
00:01:28,428 --> 00:01:31,179
I feel like something
is watching me.
29
00:01:31,180 --> 00:01:33,181
Is that her?
She looks scary.
30
00:01:36,102 --> 00:01:40,105
Help me, Elgin.
I can save all of you.
31
00:01:40,106 --> 00:01:42,524
Donna, I was told
I can't have kids.
32
00:01:42,525 --> 00:01:44,276
What's happening right now
is medically impossible.
33
00:01:44,277 --> 00:01:45,944
You're gonna have a baby
34
00:01:45,945 --> 00:01:48,947
that you were told
you could never have!
35
00:01:48,948 --> 00:01:51,576
With all you've seen, you can't
wrap your head around a miracle?
36
00:02:00,543 --> 00:02:01,710
I don't see anything.
37
00:02:01,711 --> 00:02:02,961
That's impossible.
38
00:02:02,962 --> 00:02:05,380
You barely looked!
Just keep looking!
39
00:02:05,381 --> 00:02:07,842
You're not pregnant.
40
00:02:10,636 --> 00:02:12,888
And how long have these
cravings been going on for?
41
00:02:12,889 --> 00:02:18,059
Um, about a week maybe?
42
00:02:18,060 --> 00:02:21,480
Guys, what is happening
to me?
43
00:02:21,481 --> 00:02:24,149
Um, well, I mean,
if we were anywhere else,
44
00:02:24,150 --> 00:02:26,026
I'd say your body's
exhibiting signs
45
00:02:26,027 --> 00:02:28,195
of a psychosomatic
pregnancy.
46
00:02:28,196 --> 00:02:30,405
And what is that?
47
00:02:30,406 --> 00:02:31,907
It's a fairly rare condition
48
00:02:31,908 --> 00:02:35,410
where your body
believes it's pregnant.
49
00:02:35,411 --> 00:02:37,412
It shows all the early
signs and symptoms of...
50
00:02:37,413 --> 00:02:39,206
"Hysterical pregnancy."
51
00:02:39,207 --> 00:02:41,917
Isn't that what
they used to call it?
52
00:02:41,918 --> 00:02:46,087
Hey, no one here thinks
you're being hysterical.
53
00:02:46,088 --> 00:02:48,340
It wasn't so long ago
54
00:02:48,341 --> 00:02:51,218
that Boyd had worms under his
skin that no one else could see.
55
00:02:51,219 --> 00:02:53,553
We're not ruling
anything out here.
56
00:02:53,554 --> 00:02:56,431
And, I mean, you very well
could have been pregnant...
57
00:02:56,432 --> 00:03:00,685
I am pregnant.
It's still there! I can feel it.
58
00:03:00,686 --> 00:03:02,771
Here.
Just take a sip of this.
59
00:03:02,772 --> 00:03:04,231
- I don't fucking want that!
60
00:03:04,232 --> 00:03:05,607
Okay...
61
00:03:05,608 --> 00:03:07,025
Sorry. I'm sorry.
62
00:03:07,026 --> 00:03:08,443
It's been a long day.
63
00:03:08,444 --> 00:03:10,111
Your body's been
under a lot of stress.
64
00:03:11,781 --> 00:03:14,115
How about you stay the night?
Ellis can stay, too, and—
65
00:03:14,116 --> 00:03:15,367
- I wanna go home.
- Fatima...
66
00:03:15,368 --> 00:03:17,118
I just wanna go back
to my room.
67
00:03:17,119 --> 00:03:18,703
It's raining outside, okay?
I don't want you walking...
68
00:03:18,704 --> 00:03:20,872
You're worried about
the fucking rain?
69
00:03:20,873 --> 00:03:22,333
Okay.
70
00:03:23,543 --> 00:03:25,460
- Hey.
- Fatima!
71
00:03:25,461 --> 00:03:27,754
Hey, you go. You should go.
72
00:03:27,755 --> 00:03:29,756
Fatima!
73
00:03:29,757 --> 00:03:31,383
- I wanna go home!
74
00:03:31,384 --> 00:03:33,218
I'm gonna go stay
the night at Colony House.
75
00:03:33,219 --> 00:03:34,636
At least I can
get an IV started.
76
00:03:34,637 --> 00:03:37,515
- Yeah.
77
00:03:40,184 --> 00:03:42,435
You should've told me about all
of that before the ultrasound.
78
00:03:42,436 --> 00:03:44,646
- It wasn't my place.
- Really, Boyd?
79
00:03:44,647 --> 00:03:46,815
Now you wanna stand
on ceremony?
80
00:03:46,816 --> 00:03:49,901
That was information I could
have used before the exam.
81
00:03:49,902 --> 00:03:51,653
I can't help,
if I'm in the dark!
82
00:03:51,654 --> 00:03:53,738
You wanna yell at me?
83
00:03:53,739 --> 00:03:55,907
Fine, but once you're done,
can we maybe figure out
84
00:03:55,908 --> 00:03:57,117
what we're gonna do now?
85
00:03:57,118 --> 00:03:58,577
I don't know
what we're gonna do.
86
00:03:58,578 --> 00:04:01,162
I don't know what's wrong.
Either way, she...
87
00:04:01,163 --> 00:04:03,665
she has something growing inside
of her that we can't see,
88
00:04:03,666 --> 00:04:05,500
or this place has
finally gotten to her head
89
00:04:05,501 --> 00:04:07,127
and made her believe
she's pregnant.
90
00:04:07,128 --> 00:04:08,503
Okay. Then, how do we
figure out which one it is?
91
00:04:08,504 --> 00:04:10,839
I don't know, Boyd.
92
00:04:10,840 --> 00:04:12,257
Then how do we help her?
93
00:04:12,258 --> 00:04:14,134
I have no fucking clue
how to help her.
94
00:04:14,135 --> 00:04:18,806
Okay. Then, do your fucking job
and figure it out!
95
00:06:32,523 --> 00:06:35,817
I'm not scared.
You need to talk.
96
00:06:35,818 --> 00:06:40,238
You... talk!
I know you can talk!
97
00:06:40,239 --> 00:06:42,824
You need to talk to me!
98
00:06:45,494 --> 00:06:47,954
Uh, Victor?
99
00:06:47,955 --> 00:06:50,040
It's—it's me.
Can I come in?
100
00:07:17,610 --> 00:07:23,656
Victor,
you can't keep doing this.
101
00:07:23,657 --> 00:07:27,202
You were up all night.
You've been in here all morning.
102
00:07:27,203 --> 00:07:31,582
I could hear you yelling
at that thing from downstairs.
103
00:07:34,877 --> 00:07:36,712
Son...
104
00:07:39,924 --> 00:07:42,175
Now, this isn't healthy.
105
00:07:42,176 --> 00:07:45,136
He needs—he needs to talk,
and he needs to tell me...
106
00:07:45,137 --> 00:07:46,513
- Hey...
- ... tell me what he said.
107
00:07:46,514 --> 00:07:48,723
Yeah, but it's—
it's a doll.
108
00:07:48,724 --> 00:07:51,643
Right? I mean you...
109
00:07:51,644 --> 00:07:54,354
You don't understand.
110
00:07:54,355 --> 00:07:56,648
You weren't there.
111
00:07:56,649 --> 00:07:59,526
Look, Victor,
maybe just take a break...
112
00:07:59,527 --> 00:08:01,069
- I can't do this here!
- No. Why don't...
113
00:08:01,070 --> 00:08:02,737
- I can't do this.
- Victor!
114
00:08:02,738 --> 00:08:04,281
Victor!
115
00:08:05,616 --> 00:08:07,492
Hey. Whatcha workin' on?
116
00:08:07,493 --> 00:08:11,204
Oh, it's just a little...
117
00:08:11,205 --> 00:08:12,330
I'm making this
for Fatima.
118
00:08:12,331 --> 00:08:16,084
Oh!
119
00:08:16,085 --> 00:08:18,503
You know, I thought,
she's been pretty down lately,
120
00:08:18,504 --> 00:08:20,421
and I thought maybe
this might cheer her up.
121
00:08:20,422 --> 00:08:24,259
Well, that's just adorable.
122
00:08:24,260 --> 00:08:26,928
I'm sure she'll love it.
123
00:08:26,929 --> 00:08:28,012
I hope so.
124
00:08:28,013 --> 00:08:30,057
Mm.
125
00:09:07,803 --> 00:09:11,973
You're lucky that
new ambulance came in.
126
00:09:11,974 --> 00:09:15,310
All Kristi had before
was saline in glass bottles.
127
00:09:15,311 --> 00:09:17,438
Yeah, so lucky.
128
00:09:21,358 --> 00:09:22,901
Hey.
129
00:09:22,902 --> 00:09:24,652
I know last night
was a lot.
130
00:09:24,653 --> 00:09:27,280
- Do you?
- I do.
131
00:09:27,281 --> 00:09:31,659
I also know what it's like to
feel violated by this place.
132
00:09:31,660 --> 00:09:34,412
What happened to me
and Julie and Randall,
133
00:09:34,413 --> 00:09:36,497
there are still times
I can feel those bugs
134
00:09:36,498 --> 00:09:37,832
crawling around inside me.
135
00:09:37,833 --> 00:09:39,667
And what do you do?
136
00:09:39,668 --> 00:09:42,962
I remind myself it isn't real,
that it's just fear,
137
00:09:42,963 --> 00:09:45,465
and fear can only
break me if I let it.
138
00:09:45,466 --> 00:09:47,133
This is different.
139
00:09:47,134 --> 00:09:48,593
You don't know that.
140
00:09:48,594 --> 00:09:50,304
Yes, I do!
141
00:09:53,474 --> 00:09:56,017
Maybe you could just try
eating regular food again,
142
00:09:56,018 --> 00:09:57,518
just small bites.
143
00:09:57,519 --> 00:09:59,145
I'm not eating garbage
144
00:09:59,146 --> 00:10:02,690
because I'm afraid or—
or broken.
145
00:10:02,691 --> 00:10:05,986
It's—it's happening
because it's—it's making me.
146
00:10:09,239 --> 00:10:11,241
Is everything okay?
147
00:10:14,203 --> 00:10:15,870
Yeah, I was just
finishing up.
148
00:10:23,212 --> 00:10:25,339
I'll see you tomorrow, okay?
149
00:10:40,396 --> 00:10:42,563
She just cares about you.
150
00:10:42,564 --> 00:10:46,734
Why isn't anybody
listening to me?
151
00:10:46,735 --> 00:10:50,405
It's happening inside of me.
I'm the one experiencing this!
152
00:10:50,406 --> 00:10:52,156
Why is my fucking
point of view
153
00:10:52,157 --> 00:10:54,075
the only one everybody
assumes is wrong?
154
00:10:54,076 --> 00:10:56,411
Nobody's assuming
that you're wrong. Okay?
155
00:10:56,412 --> 00:10:58,997
We're—We're just trying
to see this
156
00:10:58,998 --> 00:11:00,540
from every possible angle
we can.
157
00:11:00,541 --> 00:11:04,002
And you? Do you think this
is all in my head?
158
00:11:05,754 --> 00:11:10,049
Look, ever since that night
at the Sheriff's Station,
159
00:11:10,050 --> 00:11:13,177
when the bus pulled into town,
you—you broke down in my arms.
160
00:11:13,178 --> 00:11:14,762
Do you remember that? You said
you couldn't take it anymore—
161
00:11:14,763 --> 00:11:16,389
This has nothing
to do with that!
162
00:11:16,390 --> 00:11:18,224
Okay, so then tell me
what am I supposed to do?
163
00:11:18,225 --> 00:11:19,934
Believe me!
164
00:11:19,935 --> 00:11:21,269
Look, look, okay.
165
00:11:21,270 --> 00:11:22,937
Just... Ow!
166
00:11:22,938 --> 00:11:24,105
Ugh!
167
00:11:24,106 --> 00:11:25,440
Look!
168
00:11:25,441 --> 00:11:27,275
Just...
169
00:11:27,276 --> 00:11:30,236
I have been measuring every
single day since I found out.
170
00:11:30,237 --> 00:11:31,779
- You just need to stop.
- And my stomach...
171
00:11:31,780 --> 00:11:33,573
And my stomach
is getting bigger!
172
00:11:33,574 --> 00:11:35,950
- Baby, it's not—
- Look! Look at it! Look!
173
00:11:35,951 --> 00:11:37,535
If this is in my head,
how do you—
174
00:11:37,536 --> 00:11:39,704
how do you explain
my body changing?
175
00:11:39,705 --> 00:11:41,080
- I don't know.
- Ellis...
176
00:11:41,081 --> 00:11:44,959
whatever is inside me,
it's getting stronger.
177
00:11:44,960 --> 00:11:47,795
The—the fucking cravings,
they're getting stronger.
178
00:11:47,796 --> 00:11:49,130
Please.
179
00:11:49,131 --> 00:11:51,382
- I'm angry all the time.
- It's okay.
180
00:11:51,383 --> 00:11:53,634
If there's nothing there,
181
00:11:53,635 --> 00:11:59,724
if the baby isn't real,
that means that it's me.
182
00:12:02,311 --> 00:12:05,813
I told her
it was a miracle.
183
00:12:05,814 --> 00:12:08,649
Yeah, we all, uh...
184
00:12:08,650 --> 00:12:10,485
We all got
a little excited.
185
00:12:11,945 --> 00:12:14,906
You're sure there's no way
Kristi missed anything?
186
00:12:14,907 --> 00:12:18,326
Donna,
there was nothing there.
187
00:12:18,327 --> 00:12:20,661
Nothing that showed up
on that machine anyway.
188
00:12:20,662 --> 00:12:24,332
So, the way Kristi sees it,
either there's something there,
189
00:12:24,333 --> 00:12:26,459
like the worms
that were under my skin,
190
00:12:26,460 --> 00:12:30,172
or this place
finally got to her.
191
00:12:31,340 --> 00:12:32,633
Like Abby.
192
00:12:34,593 --> 00:12:36,011
Yeah, like Abby.
193
00:12:37,387 --> 00:12:40,139
Look,
if you're thinking about
194
00:12:40,140 --> 00:12:42,183
things you could
have done different—
195
00:12:42,184 --> 00:12:45,520
- No, it's not that.
- Well, it should be.
196
00:12:45,521 --> 00:12:49,023
Look, if it's
some kind of fucked-up
197
00:12:49,024 --> 00:12:51,192
worms-under-the-skin
type thing,
198
00:12:51,193 --> 00:12:53,570
then that's a bridge
we're gonna have to cross.
199
00:12:55,114 --> 00:12:57,990
But if it's psychological,
200
00:12:57,991 --> 00:13:01,494
if she's anywhere
near the place Abby was in,
201
00:13:01,495 --> 00:13:04,372
then we need to figure out
a way to bring her back.
202
00:13:04,373 --> 00:13:08,126
Okay, well, let's just...
203
00:13:08,127 --> 00:13:11,379
make sure this
stays between us.
204
00:13:11,380 --> 00:13:13,965
And then what?
205
00:13:13,966 --> 00:13:16,134
I'm gonna have a talk
with Kristi later.
206
00:13:16,135 --> 00:13:18,553
Hopefully,
she'll have had time to, uh...
207
00:13:18,554 --> 00:13:19,930
To what?
208
00:13:21,140 --> 00:13:23,641
I don't know. Look.
209
00:13:23,642 --> 00:13:26,144
Look, I...
I'm just telling you
210
00:13:26,145 --> 00:13:28,980
'cause you and I promised not
to keep secrets from each other,
211
00:13:28,981 --> 00:13:30,731
and she's
living under your roof.
212
00:13:30,732 --> 00:13:32,776
Yeah, yeah.
213
00:13:34,403 --> 00:13:37,822
About that...
While we're figuring it out,
214
00:13:37,823 --> 00:13:41,242
I don't think it's a good idea
that they stay at Colony House.
215
00:13:41,243 --> 00:13:42,577
What?
216
00:13:42,578 --> 00:13:44,370
Look, I am gonna
be there for them,
217
00:13:44,371 --> 00:13:47,165
for you,
every step of the way.
218
00:13:47,166 --> 00:13:50,918
But the truth is, there are
two possibilities here,
219
00:13:50,919 --> 00:13:53,171
and each one poses
a different kind of threat
220
00:13:53,172 --> 00:13:55,381
to the people of that house.
221
00:13:55,382 --> 00:13:58,593
I have to think about
everyone here, Boyd,
222
00:13:58,594 --> 00:14:00,511
no matter how much
I wanna help you guys.
223
00:14:00,512 --> 00:14:03,890
Okay, I, uh...
I guess I can, uh...
224
00:14:03,891 --> 00:14:06,184
make some space at
the Sheriff's Station.
225
00:14:06,185 --> 00:14:08,019
- I gotta...
- Oh, Boyd, come on.
226
00:14:08,020 --> 00:14:09,187
No, we're good!
We're good!
227
00:14:09,188 --> 00:14:11,731
I'm not saying
it has to be today.
228
00:14:11,732 --> 00:14:13,900
I'm just saying it's something
we have to consider.
229
00:14:13,901 --> 00:14:16,736
I get it!
You're not wrong! Okay?
230
00:14:16,737 --> 00:14:19,530
You and me, we're okay.
Just... I just...
231
00:14:19,531 --> 00:14:21,742
Yeah, yeah, yeah.
I know. I know.
232
00:14:31,835 --> 00:14:33,128
This one's all right.
233
00:14:36,131 --> 00:14:39,550
Let me help you.
If we get going soon,
234
00:14:39,551 --> 00:14:42,094
we should be able to make
pretty good time back to town.
235
00:14:42,095 --> 00:14:44,472
Whatever was
banging around last night
236
00:14:44,473 --> 00:14:47,725
sure as hell didn't sound like
those things back in town.
237
00:14:47,726 --> 00:14:49,602
Whatever it was,
238
00:14:49,603 --> 00:14:51,771
I'll be glad when
this place is in the rearview.
239
00:14:51,772 --> 00:14:53,439
Is this what was in your dream?
240
00:14:53,440 --> 00:14:54,441
Yeah.
241
00:14:58,028 --> 00:14:59,488
What the hell?
242
00:15:00,572 --> 00:15:02,281
Tabitha?
243
00:15:02,282 --> 00:15:03,784
Dad!
244
00:15:05,577 --> 00:15:07,662
Hey. What happened?
245
00:15:07,663 --> 00:15:10,164
- Nothing.
- Where's Julie?
246
00:15:10,165 --> 00:15:12,333
Oh, she's—she's fine.
Everything's okay.
247
00:15:12,334 --> 00:15:13,793
What the hell's going on?
248
00:15:13,794 --> 00:15:15,503
Listen, it's okay.
249
00:15:15,504 --> 00:15:18,089
All right? It was my idea.
She needed to come out here.
250
00:15:18,090 --> 00:15:19,340
Why?
251
00:15:19,341 --> 00:15:21,425
Mom saw this place
when she was little,
252
00:15:21,426 --> 00:15:23,344
just like Victor's mom.
253
00:15:23,345 --> 00:15:24,595
What?
254
00:15:24,596 --> 00:15:26,681
Jim!
You coming or staying?
255
00:15:26,682 --> 00:15:31,644
Uh, you guys go on ahead.
We'll—we'll catch up.
256
00:15:31,645 --> 00:15:32,979
Suit yourself.
257
00:15:32,980 --> 00:15:34,438
Come on.
Let's go look around.
258
00:15:34,439 --> 00:15:36,233
Let's go.
259
00:15:44,116 --> 00:15:46,659
Hey.
260
00:15:46,660 --> 00:15:48,369
You moving in?
261
00:15:48,370 --> 00:15:50,371
Yeah, I asked Kristi
if I could spend the night.
262
00:15:50,372 --> 00:15:51,664
- Why?
263
00:15:51,665 --> 00:15:52,957
My whole family's
at the settlement.
264
00:15:52,958 --> 00:15:54,625
So?
265
00:15:54,626 --> 00:15:56,836
So, it's fucking creepy
in that house by myself.
266
00:15:56,837 --> 00:15:58,045
What's wrong with you?
267
00:15:58,046 --> 00:16:00,047
- Nothing.
- So, we got high on the bus
268
00:16:00,048 --> 00:16:01,549
together and now you're
gonna be all weird towards me?
269
00:16:01,550 --> 00:16:03,718
I'm not being weird.
270
00:16:03,719 --> 00:16:04,969
Where you going?
271
00:16:04,970 --> 00:16:06,512
For a walk.
272
00:16:06,513 --> 00:16:08,055
- Want some company?
- Nope.
273
00:16:08,056 --> 00:16:09,349
'Kay, let me put
my bag inside.
274
00:20:00,038 --> 00:20:01,831
Oh, hey. Uh...
275
00:20:03,458 --> 00:20:05,335
Sorry, we're not, uh...
276
00:20:07,128 --> 00:20:09,129
We don't really
serve food here anymore,
277
00:20:09,130 --> 00:20:11,131
if that's what
you're hoping for.
278
00:20:11,132 --> 00:20:12,550
Why is there a diner here?
279
00:20:12,551 --> 00:20:14,134
Sorry?
280
00:20:14,135 --> 00:20:15,886
And why is there
a Sheriff's Station
281
00:20:15,887 --> 00:20:17,638
that looks like a post office?
282
00:20:17,639 --> 00:20:20,474
Or a goddamn, uh,
travel agency sign?
283
00:20:20,475 --> 00:20:23,310
I mean, what kind of psycho
built this place?
284
00:20:23,311 --> 00:20:25,479
You want—you want me to
go over them one at a time
285
00:20:25,480 --> 00:20:26,981
or you want me—
286
00:20:26,982 --> 00:20:29,650
I wanna know why no one's
asking those questions.
287
00:20:29,651 --> 00:20:32,862
We did.
288
00:20:34,406 --> 00:20:36,116
And?
289
00:20:40,245 --> 00:20:42,496
Want some tea?
290
00:20:42,497 --> 00:20:46,126
This place is creepy.
291
00:20:47,210 --> 00:20:49,004
Yeah, it certainly is.
292
00:20:52,340 --> 00:20:54,217
Who do you think
lived out here?
293
00:20:56,720 --> 00:20:58,429
I don't know.
294
00:20:58,430 --> 00:21:01,057
What do you think
happened to them?
295
00:21:02,684 --> 00:21:04,018
Maybe, uh—
maybe they got out.
296
00:21:04,019 --> 00:21:06,270
You know,
maybe they went home.
297
00:21:06,271 --> 00:21:09,106
Just careful where
you're stepping, 'kay?
298
00:21:09,107 --> 00:21:10,357
Why?
299
00:21:10,358 --> 00:21:11,984
Bear traps.
300
00:21:11,985 --> 00:21:13,694
Seriously.
301
00:21:13,695 --> 00:21:16,697
I'm just saying, given
everything that's happened,
302
00:21:16,698 --> 00:21:18,157
there might be a part of you
303
00:21:18,158 --> 00:21:21,994
that wants so badly
for all of this to make sense.
304
00:21:21,995 --> 00:21:23,704
Do you think
I'm making this up?
305
00:21:23,705 --> 00:21:25,623
Of course not.
306
00:21:25,624 --> 00:21:28,375
You had a dream,
a terrifying dream,
307
00:21:28,376 --> 00:21:29,627
when you were little.
308
00:21:29,628 --> 00:21:32,504
This wasn't just
a random nightmare, Jim.
309
00:21:32,505 --> 00:21:38,218
This was a dream I had,
over and over again, for months,
310
00:21:38,219 --> 00:21:41,555
and every night,
I would wake up screaming.
311
00:21:41,556 --> 00:21:44,808
So, when I tell you
that the totems here
312
00:21:44,809 --> 00:21:47,978
are the same ones
that I saw in my dream...
313
00:21:47,979 --> 00:21:50,397
what do you want me to do?
Give up? Stop trying?
314
00:21:50,398 --> 00:21:52,024
I don't know.
315
00:21:53,318 --> 00:21:56,362
Look, Tabby, this place,
316
00:21:56,363 --> 00:21:58,238
I thought
I had it all figured out,
317
00:21:58,239 --> 00:22:00,991
and I almost got
Donna killed.
318
00:22:00,992 --> 00:22:03,994
Sara? She heard voices,
319
00:22:03,995 --> 00:22:05,663
and she tried
to murder our child.
320
00:22:05,664 --> 00:22:08,874
- But that's different.
- Why?
321
00:22:08,875 --> 00:22:12,378
Those things happened once
we got here, but my dream...
322
00:22:12,379 --> 00:22:15,255
I was a kid!
323
00:22:15,256 --> 00:22:18,342
I know you're scared.
324
00:22:18,343 --> 00:22:20,552
I'm scared, too.
325
00:22:20,553 --> 00:22:22,221
But these things
are happening to me.
326
00:22:22,222 --> 00:22:24,932
I-I can't
pretend they're not.
327
00:22:24,933 --> 00:22:26,558
One way or another,
328
00:22:26,559 --> 00:22:28,561
I need to know.
329
00:22:33,358 --> 00:22:38,947
Okay.
330
00:22:41,700 --> 00:22:43,409
So, my mom is convinced
331
00:22:43,410 --> 00:22:46,036
that these creepy children
she keeps seeing need her help.
332
00:22:46,037 --> 00:22:48,455
And my dad's all,
like, freaked out
333
00:22:48,456 --> 00:22:50,416
'cause the last time
he went down a rabbit hole
334
00:22:50,417 --> 00:22:53,752
about this place,
he almost got everyone killed,
335
00:22:53,753 --> 00:22:55,796
including this one
complete idiot
336
00:22:55,797 --> 00:22:59,091
who tied Donna to a tree
in the middle of the woods.
337
00:22:59,092 --> 00:23:00,801
Yeah.
338
00:23:00,802 --> 00:23:02,386
Are you listening?
339
00:23:02,387 --> 00:23:03,637
Yeah, of course. Yeah.
340
00:23:03,638 --> 00:23:05,931
Your mom and the kids,
rabbit stuff...
341
00:23:05,932 --> 00:23:09,101
What are you looking for?
342
00:23:09,102 --> 00:23:11,979
What? Uh... chaga.
It's a mushroom.
343
00:23:11,980 --> 00:23:13,814
Grows in cold weather.
344
00:23:13,815 --> 00:23:16,650
Marielle and Kristi are on some
holistic foraging trip.
345
00:23:16,651 --> 00:23:18,736
So, where were you going,
on the bus?
346
00:23:18,737 --> 00:23:21,822
Detroit.
Like everyone else.
347
00:23:21,823 --> 00:23:23,824
Why?
348
00:23:23,825 --> 00:23:27,161
To buy a car, so I didn't have
to ride the fucking bus anymore.
349
00:23:27,162 --> 00:23:30,497
- That true?
- No.
350
00:23:30,498 --> 00:23:32,416
I never even got
my learner's permit.
351
00:23:32,417 --> 00:23:34,293
What?
352
00:23:34,294 --> 00:23:37,004
Yeah, you're supposed
to get it when you're 15.
353
00:23:37,005 --> 00:23:39,507
Everything kinda stopped
after Thomas died.
354
00:23:40,925 --> 00:23:42,342
That's your brother?
355
00:23:42,343 --> 00:23:45,429
Yeah. My dad was supposed
to take me to the DMV,
356
00:23:45,430 --> 00:23:48,183
but we never
got back from our trip.
357
00:23:49,684 --> 00:23:51,769
Uh...
358
00:23:51,770 --> 00:23:54,938
All right, uh...
Come with me.
359
00:23:54,939 --> 00:23:56,482
Where are you going?
360
00:23:56,483 --> 00:23:58,401
Can you just come on?
361
00:24:01,863 --> 00:24:05,866
You have to understand,
uh, things are—
362
00:24:05,867 --> 00:24:08,619
things are a little different
when you first get here.
363
00:24:08,620 --> 00:24:12,039
I mean, you show up,
and you think to yourself,
364
00:24:12,040 --> 00:24:15,167
"I'm gonna figure this out.
All these other people,
365
00:24:15,168 --> 00:24:18,670
they may have given up,
they may have accepted it.
366
00:24:18,671 --> 00:24:22,508
But me?
I'm gonna figure this out.
367
00:24:22,509 --> 00:24:24,802
I'm gonna be the one
who gets to go home."
368
00:24:24,803 --> 00:24:26,721
- And what's wrong with that?
- Nothing.
369
00:24:28,056 --> 00:24:31,558
Completely normal. But, uh...
370
00:24:31,559 --> 00:24:35,229
given some time,
it'll pass.
371
00:24:35,230 --> 00:24:37,314
Pass.
372
00:24:37,315 --> 00:24:39,191
Sorry. No, that's the thing.
373
00:24:39,192 --> 00:24:40,651
The whole idea of just
throwing up your hands
374
00:24:40,652 --> 00:24:44,905
and saying, "Oh, well, I tried"?
That's not how I'm built.
375
00:24:44,906 --> 00:24:48,785
Right. You're not the type to
just accept the world as it is.
376
00:24:50,245 --> 00:24:51,245
What?
377
00:24:51,246 --> 00:24:53,747
I've had this
conversation before,
378
00:24:53,748 --> 00:24:55,874
and I've been
on the other side of it.
379
00:24:55,875 --> 00:24:59,753
The thing you come
to realize is that...
380
00:24:59,754 --> 00:25:04,216
every...
question you're asking
381
00:25:04,217 --> 00:25:06,093
has been asked before.
382
00:25:06,094 --> 00:25:08,053
Every theory that you have,
383
00:25:08,054 --> 00:25:12,141
someone else has had
before you, and at some point,
384
00:25:13,852 --> 00:25:17,063
you either adapt
or you lose your mind.
385
00:25:18,356 --> 00:25:22,025
So, that's what you did?
You adapted?
386
00:25:22,026 --> 00:25:24,278
Well, me,
I didn't really have a choice.
387
00:25:24,279 --> 00:25:25,946
When I first got here,
388
00:25:25,947 --> 00:25:28,407
I was so busy taking care
of my dad that I was just—
389
00:25:28,408 --> 00:25:30,450
Your... dad?
390
00:25:30,451 --> 00:25:34,788
He passed away.
391
00:25:34,789 --> 00:25:37,207
And your mom—she...
392
00:25:37,208 --> 00:25:39,251
she used to run the diner?
393
00:25:39,252 --> 00:25:41,712
Mm-hmm.
394
00:25:41,713 --> 00:25:43,755
You lost
both your parents here?
395
00:25:43,756 --> 00:25:45,924
Yeah.
396
00:25:45,925 --> 00:25:48,302
I'm really sorry.
397
00:25:48,303 --> 00:25:50,138
Thanks.
398
00:25:51,890 --> 00:25:52,973
You're... welcome.
399
00:25:52,974 --> 00:25:55,601
Um, what about, uh,
what about you?
400
00:25:55,602 --> 00:25:58,437
You have any—you have
a family back home?
401
00:25:58,438 --> 00:25:59,771
Uh, no, not—
402
00:25:59,772 --> 00:26:02,149
Um... not really.
403
00:26:02,150 --> 00:26:03,443
Right.
404
00:26:04,986 --> 00:26:09,323
Um, the good news is that
we have the talismans,
405
00:26:09,324 --> 00:26:10,991
and they keep us
safe at night.
406
00:26:10,992 --> 00:26:13,744
So, you know... I mean,
that wasn't always the case.
407
00:26:13,745 --> 00:26:16,246
What the hell did
people do before?
408
00:26:16,247 --> 00:26:17,831
They just...
409
00:26:17,832 --> 00:26:19,958
tried to hide
as best they could.
410
00:26:19,959 --> 00:26:21,668
Jesus.
411
00:26:21,669 --> 00:26:23,503
Yeah. I wasn't here then.
412
00:26:23,504 --> 00:26:27,133
There aren't
many people left who were.
413
00:26:28,259 --> 00:26:30,677
Where did they come from?
The talismans.
414
00:26:30,678 --> 00:26:31,929
Uh...
415
00:26:31,930 --> 00:26:34,473
Boyd. He, uh...
416
00:26:34,474 --> 00:26:37,851
found 'em out
in the forest one night.
417
00:26:37,852 --> 00:26:40,020
So, that's why he acts like
the God king of the world.
418
00:26:40,021 --> 00:26:42,314
It's, uh, not like that.
419
00:26:42,315 --> 00:26:44,024
You sure?
420
00:26:44,025 --> 00:26:45,859
I mean, no offense,
the guy's kind of a dick.
421
00:26:45,860 --> 00:26:47,694
You, uh, didn't exactly
422
00:26:47,695 --> 00:26:51,490
meet him under the best
of circumstances.
423
00:26:51,491 --> 00:26:53,158
He took my gun.
424
00:26:53,159 --> 00:26:55,035
Can you blame him?
425
00:26:55,036 --> 00:26:57,204
You know, I'm gonna have to
carry the weight of that—
426
00:26:57,205 --> 00:27:00,332
of what I did,
for the rest of my life.
427
00:27:00,333 --> 00:27:02,669
I know that.
But for him to f—
428
00:27:07,548 --> 00:27:10,300
Hey, you know they have
429
00:27:10,301 --> 00:27:11,969
tons of fresh clothes
up at Colony House.
430
00:27:11,970 --> 00:27:14,054
You'd be a lot
more comfortable, if you—
431
00:27:14,055 --> 00:27:17,683
You know, I don't want your
fucking fresh clothes, okay?
432
00:27:17,684 --> 00:27:20,894
No offense, really!
I don't want your tea.
433
00:27:20,895 --> 00:27:24,064
And I don't want
your adapt-or-die philosophy.
434
00:27:24,065 --> 00:27:27,901
I don't plan on getting
comfortable here, okay?
435
00:27:27,902 --> 00:27:29,903
I'm gonna figure the...
436
00:27:34,450 --> 00:27:36,994
Yeah, they uh...
They do that sometimes.
437
00:27:41,582 --> 00:27:43,417
Is that something else
you get comfortable with?
438
00:27:46,254 --> 00:27:49,423
Look, thanks for the tea.
439
00:27:49,424 --> 00:27:52,175
Uh, you didn't even...
440
00:27:52,176 --> 00:27:53,844
Excuse me.
441
00:27:58,016 --> 00:27:59,433
She's taking it well.
442
00:28:00,935 --> 00:28:03,353
Yeah.
Uh, you need something?
443
00:28:05,440 --> 00:28:08,275
Yeah.
444
00:28:08,276 --> 00:28:09,860
Yeah, actually.
445
00:28:09,861 --> 00:28:14,614
Um, I was hoping
I could talk to you
446
00:28:14,615 --> 00:28:17,242
about reopening the diner.
447
00:29:03,581 --> 00:29:05,875
Is this really where it happens?
448
00:29:18,054 --> 00:29:19,179
Hi.
449
00:29:19,180 --> 00:29:20,472
Can I go in your basement?
450
00:29:20,473 --> 00:29:22,099
Why?
451
00:29:22,100 --> 00:29:25,561
Because I need him
to tell me a secret.
452
00:29:32,401 --> 00:29:34,277
'Kay, isn't this,
like, for emergencies?
453
00:29:34,278 --> 00:29:38,365
This is an emergency.
Just get in. Come on.
454
00:29:38,366 --> 00:29:39,659
Let's go.
455
00:29:43,454 --> 00:29:44,496
All right.
456
00:29:44,497 --> 00:29:46,999
Ahh. Okay.
457
00:29:49,710 --> 00:29:52,295
- All right. Bingo.
458
00:29:52,296 --> 00:29:55,674
What you wanna do...
You gotta pay attention.
459
00:29:57,176 --> 00:30:00,804
You turn it on,
you press in the clutch, okay?
460
00:30:00,805 --> 00:30:03,181
Make sure this
has been shifted,
461
00:30:03,182 --> 00:30:05,517
then you're gonna
ease off the clutch, right?
462
00:30:07,228 --> 00:30:08,271
Voilà.
463
00:30:32,795 --> 00:30:34,380
Henry.
464
00:30:35,631 --> 00:30:37,090
You need something?
465
00:30:37,091 --> 00:30:39,427
I... could use a drink.
466
00:30:41,345 --> 00:30:43,431
You know what?
467
00:30:46,350 --> 00:30:49,145
So could I.
468
00:30:51,689 --> 00:30:52,815
Let's go.
469
00:31:08,873 --> 00:31:11,292
Who's in there?
470
00:31:14,795 --> 00:31:16,672
Hello?
471
00:31:27,642 --> 00:31:29,476
What the fuck are you doing?
472
00:31:29,477 --> 00:31:31,811
You took my gun.
I want it back.
473
00:31:31,812 --> 00:31:34,357
You... Get out.
474
00:31:36,025 --> 00:31:38,276
Fine. Give me my gun,
and I'll be on my way.
475
00:31:38,277 --> 00:31:40,779
Hey, hey, hey! I don't
have time for this today!
476
00:31:40,780 --> 00:31:43,156
I don't give a shit
what you have time for!
477
00:31:43,157 --> 00:31:44,950
You shot someone!
478
00:31:44,951 --> 00:31:47,327
A girl is dead
because you panicked!
479
00:31:47,328 --> 00:31:49,663
Yeah, I panicked because
I was being chased in the dark
480
00:31:49,664 --> 00:31:52,624
by things that should only
exist in a fucking nightmare!
481
00:31:52,625 --> 00:31:54,501
Well, they exist here,
482
00:31:54,502 --> 00:31:57,504
and they're going to
continue to exist.
483
00:31:57,505 --> 00:31:59,631
So, until you prove
that you can handle that,
484
00:31:59,632 --> 00:32:01,007
there is not a chance
in hell
485
00:32:01,008 --> 00:32:03,260
you're getting anywhere
close to a loaded gun!
486
00:32:05,263 --> 00:32:08,640
I don't have to
prove shit to you.
487
00:32:08,641 --> 00:32:10,350
You see this?
488
00:32:10,351 --> 00:32:12,435
I'm a cop.
489
00:32:12,436 --> 00:32:14,020
A real one,
490
00:32:14,021 --> 00:32:16,356
not just walking around
in some hand-me-down blazer,
491
00:32:16,357 --> 00:32:18,024
playing make-believe.
492
00:32:18,025 --> 00:32:22,071
Right. And when did you
get out of the academy?
493
00:32:23,406 --> 00:32:25,865
Two days? Three?
494
00:32:25,866 --> 00:32:27,535
That's none of your business.
495
00:32:28,953 --> 00:32:31,705
That's where you are wrong.
496
00:32:31,706 --> 00:32:34,040
Everything about you
is my business.
497
00:32:34,041 --> 00:32:36,042
This place is my business.
You know why?
498
00:32:36,043 --> 00:32:37,544
Why?
499
00:32:37,545 --> 00:32:40,380
Because I'm the one who
makes sure people stay safe.
500
00:32:40,381 --> 00:32:44,050
I am the one who
keeps people alive!
501
00:32:44,051 --> 00:32:47,721
Wow. Well, from what I hear,
502
00:32:47,722 --> 00:32:50,557
you've been doing a pretty
shit job of that lately.
503
00:32:50,558 --> 00:32:53,602
Get the fuck out!
504
00:32:57,815 --> 00:33:00,567
Fucking place...
505
00:33:00,568 --> 00:33:01,610
Hey—
506
00:33:05,489 --> 00:33:08,868
Give me... my gun.
507
00:33:13,622 --> 00:33:15,165
You want your gun?
508
00:33:15,166 --> 00:33:17,043
Correct.
509
00:33:24,467 --> 00:33:26,719
You want your gun.
510
00:33:49,867 --> 00:33:51,410
There's your gun.
511
00:33:53,621 --> 00:33:56,499
You get your bullets when
I think you deserve them.
512
00:34:04,924 --> 00:34:06,258
Hey!
513
00:34:09,053 --> 00:34:14,808
The next time you come in here
without my permission,
514
00:34:14,809 --> 00:34:16,476
you and me
are gonna have a problem.
515
00:34:16,477 --> 00:34:20,106
Whatever you say, "Sheriff."
516
00:34:27,696 --> 00:34:29,198
This fucking kid...
517
00:34:30,908 --> 00:34:33,410
I'd ask you what
you were drinking,
518
00:34:33,411 --> 00:34:35,454
but the menu here's
kinda limited.
519
00:34:42,211 --> 00:34:43,920
Everything going
all right with Victor?
520
00:34:43,921 --> 00:34:47,049
Things are going, um...
521
00:34:51,095 --> 00:34:53,055
No, I don't
think they are.
522
00:34:58,185 --> 00:34:59,519
You okay?
523
00:34:59,520 --> 00:35:01,521
Yeah.
524
00:35:04,024 --> 00:35:08,027
I stood there today
in his room,
525
00:35:08,028 --> 00:35:11,114
and I...
526
00:35:11,115 --> 00:35:14,451
I had a thought I'll never
forgive myself for.
527
00:35:14,452 --> 00:35:18,455
I wished
I had never come here,
528
00:35:18,456 --> 00:35:22,167
I wished Tabitha
had never found me,
529
00:35:22,168 --> 00:35:27,173
because it was easier
when I thought he was dead.
530
00:35:28,549 --> 00:35:32,177
It was only for a second.
531
00:35:32,178 --> 00:35:34,930
What kind of father
thinks that about his child?
532
00:35:41,604 --> 00:35:43,897
Here.
533
00:35:43,898 --> 00:35:45,399
Yeah.
534
00:35:53,324 --> 00:35:54,783
- Mm.
535
00:35:58,913 --> 00:36:01,207
Are these the same ones
from your dream?
536
00:36:05,294 --> 00:36:07,630
It's not just the stones;
it's everything. It's...
537
00:36:09,965 --> 00:36:11,717
It's how it feels.
538
00:36:15,137 --> 00:36:17,806
I still remember the fear
when I was running.
539
00:36:23,687 --> 00:36:27,607
I started over there
540
00:36:27,608 --> 00:36:31,694
and came to hide
behind the rocks.
541
00:36:31,695 --> 00:36:33,113
Which one?
542
00:36:37,535 --> 00:36:39,577
This one.
543
00:36:39,578 --> 00:36:41,621
And then what?
544
00:36:41,622 --> 00:36:43,414
Whatever was
making everyone scream
545
00:36:43,415 --> 00:36:46,626
was on the other side
of this rock.
546
00:36:46,627 --> 00:36:48,629
And I would look up and...
547
00:36:50,047 --> 00:36:51,965
What?
548
00:36:51,966 --> 00:36:54,217
I would wake up
every single time.
549
00:36:54,218 --> 00:36:56,094
Okay, let's say you
550
00:36:56,095 --> 00:36:59,389
actually did see this
place before we came here.
551
00:36:59,390 --> 00:37:01,641
Yeah, like—
like Miranda did.
552
00:37:01,642 --> 00:37:04,394
How does that help?
553
00:37:04,395 --> 00:37:06,105
Maybe Aristotle got it wrong.
554
00:37:07,898 --> 00:37:10,859
You know, free will
and determinism, it's...
555
00:37:12,736 --> 00:37:16,322
Miranda said she was chosen.
556
00:37:16,323 --> 00:37:18,491
Right?
557
00:37:18,492 --> 00:37:23,038
If seeing this place,
you know, visions, dreams...
558
00:37:24,373 --> 00:37:26,916
if that's the proof...
559
00:37:26,917 --> 00:37:29,837
and you saw this place
as a child?
560
00:37:31,213 --> 00:37:32,964
You never really had
a chance, did you?
561
00:37:32,965 --> 00:37:36,092
What—
What do you mean?
562
00:37:36,093 --> 00:37:40,763
If fate exists,
if you were destined
563
00:37:40,764 --> 00:37:44,685
to come to this place
since you were a child...
564
00:37:46,604 --> 00:37:48,021
then, one way or another,
565
00:37:48,022 --> 00:37:50,232
you were always gonna come
to that tree in the road.
566
00:38:00,200 --> 00:38:03,870
How's Fatima doing?
567
00:38:03,871 --> 00:38:06,039
Oh.
568
00:38:06,040 --> 00:38:10,043
She's, uh... She's good.
569
00:38:10,044 --> 00:38:12,962
You know, we're just taking
things one step at a time.
570
00:38:12,963 --> 00:38:15,048
You don't have to pretend.
571
00:38:15,049 --> 00:38:18,843
She told me about the rotten
food, about the cravings.
572
00:38:18,844 --> 00:38:22,680
I realize
you don't know me very well.
573
00:38:22,681 --> 00:38:25,934
But if you need anything,
I'm here.
574
00:38:31,565 --> 00:38:34,400
We did an ultrasound
last night.
575
00:38:34,401 --> 00:38:37,070
There was a machine
on the ambulance.
576
00:38:37,071 --> 00:38:39,906
And? Is the baby okay?
577
00:38:39,907 --> 00:38:41,240
There is no baby.
578
00:38:41,241 --> 00:38:43,409
When Kristi examined her,
she looked.
579
00:38:43,410 --> 00:38:45,578
There was nothing there.
580
00:38:45,579 --> 00:38:47,580
So, it's either there's
something inside of her
581
00:38:47,581 --> 00:38:50,667
that isn't human,
that a machine can't see,
582
00:38:50,668 --> 00:38:53,086
or this place
has just broken her mind.
583
00:38:54,380 --> 00:38:55,922
I just...
I can't lose her. I just...
584
00:38:57,424 --> 00:38:59,509
You haven't lost her.
585
00:38:59,510 --> 00:39:03,554
She's still here, Ellis.
586
00:39:03,555 --> 00:39:05,890
A good friend
once said to me,
587
00:39:05,891 --> 00:39:08,935
"Enjoy every moment,
588
00:39:08,936 --> 00:39:12,271
and don't grieve the living
before they're gone."
589
00:39:12,272 --> 00:39:14,941
And that's
what I told my family
590
00:39:14,942 --> 00:39:17,152
when I got my diagnosis.
591
00:39:19,196 --> 00:39:22,031
Are you afraid?
592
00:39:22,032 --> 00:39:23,449
Of dying?
593
00:39:23,450 --> 00:39:26,995
Sure, at first, I was.
594
00:39:28,288 --> 00:39:30,790
And then I got angry.
595
00:39:30,791 --> 00:39:33,876
And one day, I realized
just how small life is,
596
00:39:33,877 --> 00:39:37,630
how it all goes by
so fast.
597
00:39:37,631 --> 00:39:40,258
You start to wonder
how it could be anything
598
00:39:40,259 --> 00:39:42,802
but the beginning
of some grand adventure,
599
00:39:42,803 --> 00:39:45,722
or maybe it's the middle,
600
00:39:45,723 --> 00:39:47,807
but I don't think
it's the end.
601
00:39:47,808 --> 00:39:50,977
Not anymore.
Once I realized that,
602
00:39:50,978 --> 00:39:53,188
things didn't seem so scary.
603
00:39:54,523 --> 00:39:57,483
None of us
get to stay forever.
604
00:39:57,484 --> 00:40:00,236
I don't need forever.
I just...
605
00:40:00,237 --> 00:40:04,824
Whatever I can do,
whatever you need...
606
00:40:04,825 --> 00:40:09,329
well, it may not be much,
but I'm here.
607
00:40:10,664 --> 00:40:12,332
Mm?
608
00:40:14,168 --> 00:40:18,171
I'm sorry, but why?
I mean, you barely know us.
609
00:40:18,172 --> 00:40:20,590
I'm old, and I have cancer.
610
00:40:20,591 --> 00:40:24,011
I like a good love story.
That work for you?
611
00:40:26,096 --> 00:40:30,266
Yeah. Yeah, that—
that works fine.
612
00:40:30,267 --> 00:40:32,144
Hm. Come on.
613
00:41:10,057 --> 00:41:13,184
Help!
614
00:41:13,185 --> 00:41:14,603
Help!
615
00:41:18,023 --> 00:41:20,483
Help. Help.
616
00:41:20,484 --> 00:41:21,859
Help!
617
00:41:23,320 --> 00:41:24,237
Fatima?
618
00:41:25,906 --> 00:41:27,657
Hey, babe, what's wrong?
What happened?
619
00:41:29,701 --> 00:41:31,410
What's...
What's happening to me?
620
00:41:33,413 --> 00:41:35,581
Oh, God...
621
00:41:35,582 --> 00:41:37,333
- I can't...
- Ellis?
622
00:41:37,334 --> 00:41:39,919
It's fine.
623
00:41:42,381 --> 00:41:45,717
Hey. It's okay.
624
00:41:48,846 --> 00:41:51,306
Whoo!
Goddamn, this feels good.
625
00:41:53,016 --> 00:41:54,433
So, am I gonna
get a turn or what?
626
00:41:54,434 --> 00:41:56,519
All right.
627
00:41:56,520 --> 00:41:58,605
Okay, okay.
A promise is a promise.
628
00:42:00,774 --> 00:42:03,276
- Fuck.
629
00:42:03,277 --> 00:42:05,236
What's going on?
630
00:42:05,237 --> 00:42:08,030
Nothing, nothing.
631
00:42:08,031 --> 00:42:09,658
Uh, the, um...
632
00:42:11,034 --> 00:42:13,202
Son of a bitch.
633
00:42:17,875 --> 00:42:18,958
Yeah, fuck you!
634
00:42:18,959 --> 00:42:20,626
What are you doing?
635
00:42:20,627 --> 00:42:22,420
- You don't see 'em?
- See what?
636
00:42:22,421 --> 00:42:24,213
It's the fucking—
it's the fucking bugs!
637
00:42:24,214 --> 00:42:25,715
- The ones that...
- No.
638
00:42:25,716 --> 00:42:27,800
- No, no, no, no, no.
639
00:42:29,052 --> 00:42:30,553
- Randall!
- Fuck you, man!
640
00:42:30,554 --> 00:42:32,471
Randall, stop!
641
00:42:34,266 --> 00:42:35,600
Randall!
642
00:42:35,601 --> 00:42:36,976
Get the fuck off me!
643
00:42:36,977 --> 00:42:38,269
Randall, hey!
What are you...
644
00:42:38,270 --> 00:42:39,605
Get the fuck off!
645
00:42:40,856 --> 00:42:42,524
What the fuck?
What just happened?
646
00:42:45,903 --> 00:42:47,820
Just go the fuck home.
647
00:42:47,821 --> 00:42:49,281
- Hey!
- Get off me!
648
00:42:51,158 --> 00:42:53,535
- Randall! Come back!
- Go home, Julie!
649
00:42:55,537 --> 00:42:57,079
Hey! Put those back! Ellis!
650
00:42:57,080 --> 00:42:59,290
Look! She's in pain,
okay? I need to do something!
651
00:42:59,291 --> 00:43:00,625
- Ellis! Hey!
- Thank you for all your help...
652
00:43:00,626 --> 00:43:02,335
Hey, hey,
what the hell is going on?
653
00:43:02,336 --> 00:43:04,837
Your son decided to come in here
and root the medicine cabinet!
654
00:43:04,838 --> 00:43:06,172
Yeah, that's because that
ambulance has plenty
655
00:43:06,173 --> 00:43:07,632
of emergency medications!
656
00:43:07,633 --> 00:43:09,008
This isn't fucking aspirin
we're talking about!
657
00:43:09,009 --> 00:43:10,426
Things that can make
her stay calm, okay?
658
00:43:10,427 --> 00:43:11,844
These are powerful
anti-psychotics!
659
00:43:11,845 --> 00:43:13,679
You have no idea what kind
of damage that could cause!
660
00:43:13,680 --> 00:43:16,182
Okay, so what then? What? What?
We're just gonna do nothing?
661
00:43:16,183 --> 00:43:17,683
Okay, you're not the one
that's sitting there,
662
00:43:17,684 --> 00:43:20,686
- watching her go to pieces!
- No, I'm the doctor, okay?
663
00:43:20,687 --> 00:43:22,939
And it is my job to use my brain
and not my emotions
664
00:43:22,940 --> 00:43:25,024
- when making decisions.
- All right.
665
00:43:25,025 --> 00:43:29,820
Ellis, those pills in your hands
could make things a lot worse.
666
00:43:29,821 --> 00:43:32,114
Give them back to me.
667
00:43:32,115 --> 00:43:33,575
Give her the bottle.
668
00:43:35,869 --> 00:43:38,163
Give her the fucking bottle, man.
669
00:43:47,464 --> 00:43:50,007
Ellis! Ellis! Hey!
670
00:43:50,008 --> 00:43:51,217
What?
671
00:43:51,218 --> 00:43:53,219
Look, I know
you're scared, man.
672
00:43:53,220 --> 00:43:55,012
What am I supposed to do?
673
00:43:55,013 --> 00:43:56,681
Huh?
674
00:43:56,682 --> 00:43:58,724
Tell me, what the fuck
am I supposed to do?
675
00:43:58,725 --> 00:44:00,559
- I don't know.
- Okay, I-I saw it!
676
00:44:00,560 --> 00:44:02,979
I saw what happened
with your fucking worms!
677
00:44:02,980 --> 00:44:04,480
And I saw
what happened to...
678
00:44:04,481 --> 00:44:06,441
I saw what happened
to Mom when she...
679
00:44:11,822 --> 00:44:14,991
Which fucking nightmare
am I supposed to be afraid of?
680
00:44:14,992 --> 00:44:16,910
Which?
681
00:44:18,662 --> 00:44:20,997
You know,
she's fucking falling apart,
682
00:44:20,998 --> 00:44:22,873
right in front of me,
and I don't know what to do.
683
00:44:22,874 --> 00:44:24,709
I can't do anything
to help her.
684
00:44:24,710 --> 00:44:27,670
Dad, I don't know
how to help her.
685
00:44:27,671 --> 00:44:32,425
- It's all right.
- Please...
686
00:44:32,426 --> 00:44:35,261
- Yeah.
- Don't let this happen, Dad.
687
00:44:35,262 --> 00:44:37,096
Okay.
688
00:44:37,097 --> 00:44:39,015
I...
689
00:44:39,016 --> 00:44:40,976
It's just, uh...
690
00:44:51,278 --> 00:44:53,447
Randall?
691
00:45:01,246 --> 00:45:03,165
Randall?
692
00:45:15,719 --> 00:45:18,637
Julie!
693
00:45:18,638 --> 00:45:20,599
What the hell is that?
694
00:45:23,060 --> 00:45:24,853
I don't know.
695
00:45:28,065 --> 00:45:29,524
I don't know.
696
00:45:32,486 --> 00:45:34,403
What happened
to you back there?
697
00:45:34,404 --> 00:45:36,364
Why did you just
run off like that?
698
00:45:37,741 --> 00:45:39,408
I'll tell you
on the way back.
699
00:45:39,409 --> 00:45:41,952
- Come on.
- Wait.
700
00:45:41,953 --> 00:45:44,163
Do you feel that?
701
00:45:44,164 --> 00:45:48,210
Julie, we should go.
702
00:45:49,669 --> 00:45:51,670
No.
No, I wanna check it out.
703
00:45:51,671 --> 00:45:53,173
Hey, hey, stop.
704
00:45:54,508 --> 00:45:55,633
Stop.
705
00:45:55,634 --> 00:45:57,844
You do. You feel it.
706
00:46:00,931 --> 00:46:02,390
I don't feel shit.
707
00:46:03,558 --> 00:46:04,517
Okay?
708
00:46:04,518 --> 00:46:06,769
It's gonna be dark soon.
709
00:46:06,770 --> 00:46:09,855
We gotta get that van
back to Colony House.
710
00:46:09,856 --> 00:46:12,817
All right, let's just...
711
00:46:12,818 --> 00:46:14,402
let's just go.
712
00:46:16,613 --> 00:46:18,364
Please?
713
00:47:02,576 --> 00:47:04,535
- Fatima?
714
00:47:04,536 --> 00:47:06,745
- Ooh, Fatima!
715
00:47:06,746 --> 00:47:08,539
- Listen to me.
716
00:47:08,540 --> 00:47:09,999
- You're not alone.
- Please go.
717
00:47:10,000 --> 00:47:11,834
- I'm gonna help you!
- Get off me.
718
00:47:11,835 --> 00:47:14,920
Everything is gonna be okay.
719
00:47:14,921 --> 00:47:16,422
- Just go!
- It's gonna be okay.
720
00:47:16,423 --> 00:47:17,966
- I said go!
721
00:47:20,343 --> 00:47:23,554
I'm so...
Tillie, Tillie...
722
00:47:23,555 --> 00:47:27,391
No, no. No, no, Tillie, Tillie,
Tillie! I'm so sorry.
723
00:47:27,392 --> 00:47:28,767
I didn't mean it! I...
724
00:47:28,768 --> 00:47:33,440
Help! Help!
725
00:47:35,025 --> 00:47:37,444
You have to run.
726
00:47:42,199 --> 00:47:44,742
Ellis, what have I done?
727
00:47:44,743 --> 00:47:46,619
What have I done?
47715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.