All language subtitles for The.Judge.from.Hell.S01E14.END.241102.HDTV.H264-NEXT-DSNP.en

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:01,052 THE JUDGE FROM HELL 2 00:00:01,133 --> 00:00:03,252 THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 3 00:00:03,333 --> 00:00:04,846 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 4 00:00:04,927 --> 00:00:07,763 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 5 00:00:07,846 --> 00:00:09,848 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 6 00:00:09,932 --> 00:00:11,934 [melancholy music playing] 7 00:00:17,105 --> 00:00:20,150 FUNERAL 8 00:00:38,085 --> 00:00:41,004 MAY SHE REST IN PEACE FROM PIGEON WINGS CHURCH 9 00:01:17,249 --> 00:01:19,209 THE LATE OH MIJA 10 00:01:59,833 --> 00:02:00,834 Have you eaten? 11 00:02:02,878 --> 00:02:03,920 Yes. 12 00:02:04,504 --> 00:02:06,256 And Judge Kang? 13 00:02:08,675 --> 00:02:09,676 [sighs] 14 00:02:11,094 --> 00:02:13,013 FINAL EPISODE 15 00:02:13,096 --> 00:02:14,723 [machine beeping] 16 00:02:40,999 --> 00:02:42,292 [doctor] Patient Kang Bitna, 17 00:02:42,876 --> 00:02:45,378 time of death, 18 00:02:46,338 --> 00:02:48,507 September 21, 2024, 19 00:02:48,590 --> 00:02:49,883 11:47 p.m. 20 00:02:53,053 --> 00:02:55,055 [Korean music playing] 21 00:03:21,915 --> 00:03:26,044 How could I find a way from here? 22 00:03:37,013 --> 00:03:41,101 Lost in the darkness, fading fast 23 00:03:56,700 --> 00:03:57,701 [sniffles] 24 00:04:04,833 --> 00:04:10,046 Please don't pray no more 25 00:04:12,048 --> 00:04:15,218 'Cause I got a trouble to solve 26 00:04:15,468 --> 00:04:18,263 Tell me the truth 27 00:04:23,560 --> 00:04:25,562 [machines beeping] 28 00:04:28,940 --> 00:04:30,108 [gasps] 29 00:04:32,652 --> 00:04:34,070 She's alive. 30 00:04:35,322 --> 00:04:36,531 You're alive! 31 00:04:37,240 --> 00:04:39,034 [yells] Doctor! 32 00:04:42,913 --> 00:04:44,164 [creatures screeching] 33 00:04:56,176 --> 00:04:58,094 [Bael] Are you ready to pay the price? 34 00:05:05,227 --> 00:05:07,145 The moment you disobeyed my orders, 35 00:05:07,229 --> 00:05:09,356 you lost all your rights 36 00:05:09,439 --> 00:05:10,857 as my heir 37 00:05:11,733 --> 00:05:12,734 and as a demon. 38 00:05:13,318 --> 00:05:14,569 Explain yourself. 39 00:05:14,653 --> 00:05:17,197 I ruled in good conscience as a judge. 40 00:05:17,864 --> 00:05:18,865 I have no regrets. 41 00:05:21,660 --> 00:05:22,994 Beyond that door... 42 00:05:25,747 --> 00:05:27,624 awaits eternal death. 43 00:05:29,376 --> 00:05:31,086 That is the price for your choice. 44 00:05:33,755 --> 00:05:34,839 Go. 45 00:05:34,965 --> 00:05:36,967 [intense music playing] 46 00:05:45,308 --> 00:05:46,309 [Gabriel] Stop! 47 00:05:52,649 --> 00:05:56,444 I have come here on God's behalf. 48 00:05:57,570 --> 00:06:00,407 I am God's messenger, Gabriel. 49 00:06:04,452 --> 00:06:09,332 God is merciful to the good and unfortunate. 50 00:06:09,916 --> 00:06:12,210 Demon Justitia is good. 51 00:06:12,294 --> 00:06:15,797 By handing down a death sentence to Jeong Taegyu, 52 00:06:15,880 --> 00:06:20,969 she has comforted numerous people struggling with grief. 53 00:06:21,052 --> 00:06:23,179 And she is unfortunate 54 00:06:23,263 --> 00:06:26,808 because she will lose her life for having made that choice. 55 00:06:27,517 --> 00:06:28,643 Thus, 56 00:06:28,727 --> 00:06:34,024 God has granted Demon Justitia life once more. 57 00:06:34,107 --> 00:06:40,280 You will obey God's commands as your master, Lucifer, 58 00:06:40,363 --> 00:06:42,866 the King of Hell, does. 59 00:06:59,215 --> 00:07:01,092 If you're here... 60 00:07:04,512 --> 00:07:05,722 Did you die? 61 00:07:06,681 --> 00:07:08,558 To save me? 62 00:07:08,641 --> 00:07:09,642 [chuckles] 63 00:07:10,977 --> 00:07:12,979 [soft music playing] 64 00:07:17,901 --> 00:07:19,110 [exhales softly] 65 00:07:29,704 --> 00:07:35,293 You are the last good and unfortunate person I must save. 66 00:07:35,377 --> 00:07:36,628 That is all. 67 00:07:38,671 --> 00:07:40,924 So when you told me to let Jeong Taegyu go... 68 00:07:41,007 --> 00:07:43,468 It was my last test. 69 00:07:43,551 --> 00:07:47,597 - To see if you are really good. - [chuckles] 70 00:07:48,848 --> 00:07:49,933 Aren't you an angel? 71 00:07:50,016 --> 00:07:51,476 Go back now. 72 00:07:52,435 --> 00:07:54,646 You have unfinished business. 73 00:07:56,064 --> 00:07:57,941 I guess we won't see each other again. 74 00:08:07,283 --> 00:08:08,993 [enchanting music playing] 75 00:08:21,506 --> 00:08:24,592 THE JUDGE FROM HELL 76 00:08:24,676 --> 00:08:25,718 [faint beeping] 77 00:08:29,347 --> 00:08:30,348 [gasps softly] 78 00:08:32,767 --> 00:08:33,768 Do you recognize me? 79 00:08:37,689 --> 00:08:39,607 [groans] Gosh, how can I not? 80 00:08:39,691 --> 00:08:42,110 Lie down. You just had emergency surgery. 81 00:08:42,694 --> 00:08:44,737 What? But I'm not in any pain. 82 00:08:47,949 --> 00:08:50,743 Wow, she really healed me. 83 00:08:51,327 --> 00:08:52,787 Look. I'm completely fine. 84 00:08:53,830 --> 00:08:57,250 - I'm sorry, but can you lower your shirt? - Ah. 85 00:08:59,461 --> 00:09:00,879 - [phone buzzing] - [Daon clears throat] 86 00:09:03,840 --> 00:09:05,049 EUNSEOP 87 00:09:05,633 --> 00:09:07,093 Yeah, what is it? 88 00:09:08,803 --> 00:09:10,180 Jeong Taegyu's missing? 89 00:09:10,430 --> 00:09:12,140 [suspenseful music playing] 90 00:09:14,267 --> 00:09:16,269 [guard blowing whistle] Medic! 91 00:09:16,352 --> 00:09:17,604 Medic! 92 00:09:22,609 --> 00:09:24,986 SPECIAL LEAVE 93 00:09:25,069 --> 00:09:28,072 I heard my brother is dead. 94 00:09:28,156 --> 00:09:29,157 And? 95 00:09:29,240 --> 00:09:30,783 I'd like to apply for a leave. 96 00:09:31,451 --> 00:09:32,702 A special leave. 97 00:09:33,411 --> 00:09:34,621 [guard] Special leave? 98 00:09:36,998 --> 00:09:38,374 [guard 1] What the... 99 00:09:39,542 --> 00:09:40,710 He's gone! 100 00:09:40,793 --> 00:09:42,128 [guard 2] Hey, call for backup. 101 00:09:42,795 --> 00:09:43,796 [guard 1] Damn it! 102 00:09:53,473 --> 00:09:56,226 The fake passport and money you asked for during our meeting. 103 00:09:57,310 --> 00:09:58,311 PASSPORT REPUBLIC OF KOREA 104 00:10:00,772 --> 00:10:02,815 The Taeok shares you promised... 105 00:10:03,983 --> 00:10:07,111 Who else knows you're helping me? 106 00:10:07,195 --> 00:10:09,030 Only the fake passport dealer. 107 00:10:09,614 --> 00:10:11,491 And no one knows we're meeting here. 108 00:10:12,742 --> 00:10:13,826 Good. 109 00:10:13,910 --> 00:10:15,453 Can I use your cell phone? 110 00:10:16,579 --> 00:10:17,747 Just a moment. 111 00:10:19,332 --> 00:10:20,333 [defense attorney groans] 112 00:10:25,296 --> 00:10:26,381 [groaning] 113 00:10:30,593 --> 00:10:31,636 Shares? 114 00:10:32,554 --> 00:10:35,098 What a piece of shit... 115 00:10:48,987 --> 00:10:50,738 [Daon] Are you going to kill Jeong Taegyu? 116 00:10:53,741 --> 00:10:55,159 I'm an officer. 117 00:10:55,243 --> 00:10:57,996 So, are you going to stop me? 118 00:10:59,163 --> 00:11:00,540 You told me then 119 00:11:01,249 --> 00:11:04,460 that it was up to me to arrest or kill J when I met him. 120 00:11:05,670 --> 00:11:07,547 I will leave the choice to you as well. 121 00:11:07,630 --> 00:11:11,217 Because I'm an officer, I'm going to track him down now. 122 00:11:11,301 --> 00:11:13,428 It won't be long until we arrest him, so-- 123 00:11:13,511 --> 00:11:16,055 Don't worry. It'll be over before then. 124 00:11:17,432 --> 00:11:18,474 Be careful. 125 00:11:19,517 --> 00:11:20,518 [chuckles softly] 126 00:11:23,104 --> 00:11:24,480 - [Taegyu sighs] - [phone buzzing] 127 00:11:30,403 --> 00:11:32,614 THERE'S A PROBLEM WITH THE PASSPORT. IT'S URGENT! 128 00:11:32,697 --> 00:11:34,407 Damn it. 129 00:11:34,490 --> 00:11:35,867 CALL 130 00:11:35,950 --> 00:11:37,118 [dial tone ringing] 131 00:11:37,285 --> 00:11:41,247 [woman] Hello? There's a problem with the passport. It'll have to be made again. 132 00:11:41,331 --> 00:11:43,333 - I will call you tomorrow. - [sighs] Damn it! 133 00:11:43,833 --> 00:11:44,834 [call disconnects] 134 00:11:45,209 --> 00:11:46,210 Shit. 135 00:12:00,016 --> 00:12:01,559 - [Mando] We got him! - [both] Yes! 136 00:12:10,735 --> 00:12:13,863 We got Jeong Taegyu! He'll be at his vacation home in an hour. 137 00:12:14,864 --> 00:12:15,865 Good work. 138 00:12:16,783 --> 00:12:20,495 Justitia, your battle outfit right now is the best one yet. 139 00:12:21,204 --> 00:12:22,914 My battle capabilities, too. 140 00:12:24,040 --> 00:12:26,167 - And what I asked for? - It's done. 141 00:12:26,250 --> 00:12:29,879 Our advanced technology made it look as if they just died yesterday-- 142 00:12:29,962 --> 00:12:31,255 [Judge Kang] Don't be late. 143 00:12:32,048 --> 00:12:33,508 - [muffled speaking] - See you. 144 00:12:34,842 --> 00:12:36,052 [Mando and Dongju exclaiming] 145 00:12:37,345 --> 00:12:38,346 Drive safe! 146 00:12:39,472 --> 00:12:40,682 [Arong] Go get him, Justitia! 147 00:12:40,765 --> 00:12:41,766 [Mando] You got this! 148 00:12:47,397 --> 00:12:49,482 I think Jeong Taegyu hit him from behind. 149 00:12:50,942 --> 00:12:53,778 He got stabbed in the back trying to help him. 150 00:12:53,861 --> 00:12:56,531 It seems he fled in the car the lawyer came in. 151 00:12:56,614 --> 00:12:58,449 Run the plate to track him down 152 00:12:58,533 --> 00:13:00,159 - and call backup. - Yes, sir. 153 00:13:00,243 --> 00:13:04,497 [sighs] We worked our asses off to lock him up, but he's already escaped. 154 00:13:04,580 --> 00:13:06,082 We'll get him again soon. 155 00:13:29,105 --> 00:13:31,774 - [keypad beeps] - [door unlocks] 156 00:13:42,410 --> 00:13:44,454 [whistles] 157 00:13:48,374 --> 00:13:49,751 [door opens] 158 00:14:05,183 --> 00:14:06,184 [Judge Kang] Long time no see. 159 00:14:11,189 --> 00:14:12,523 Shit. 160 00:14:12,857 --> 00:14:14,859 [rock music playing] 161 00:14:23,576 --> 00:14:26,788 Damn. You betrayed me. 162 00:14:27,371 --> 00:14:28,456 And you're smiling? 163 00:14:28,539 --> 00:14:31,042 You see, demons are cunning, just like you. 164 00:14:31,125 --> 00:14:33,085 Is that so? 165 00:14:34,629 --> 00:14:35,755 But too bad for you, 166 00:14:36,756 --> 00:14:38,299 I can't just let it go. 167 00:14:38,382 --> 00:14:40,009 - Put it down. - [scoffs] 168 00:14:41,344 --> 00:14:42,345 [yells] 169 00:14:44,639 --> 00:14:45,640 [Taegyu grunting] 170 00:14:47,934 --> 00:14:48,935 [groans] 171 00:14:49,018 --> 00:14:51,229 - [object clatters] - [Taegyu yelling] 172 00:14:53,815 --> 00:14:55,566 I told you to put it down. 173 00:14:55,650 --> 00:14:56,943 [groans] Damn you! 174 00:14:57,026 --> 00:14:58,861 I will begin your final trial. 175 00:14:58,945 --> 00:15:01,948 You've already admitted that you killed them. 176 00:15:02,740 --> 00:15:04,742 And you definitely haven't been forgiven. 177 00:15:05,326 --> 00:15:07,078 Have you repented at all? 178 00:15:07,161 --> 00:15:08,704 Repent what? [chuckles] 179 00:15:08,788 --> 00:15:11,165 This is going to be good. 180 00:15:17,421 --> 00:15:19,590 I'm going to invite you to my world. 181 00:15:20,258 --> 00:15:23,719 You will experience what you've done to your victims. 182 00:15:24,720 --> 00:15:28,140 It'll be like you're in a dream 183 00:15:28,891 --> 00:15:30,393 that's all too real. 184 00:15:33,437 --> 00:15:34,522 [projector clicks] 185 00:15:43,197 --> 00:15:44,198 [gun cocks] 186 00:15:46,117 --> 00:15:47,368 What is this place? 187 00:15:48,744 --> 00:15:50,830 You killed a total of 14 people. 188 00:15:50,913 --> 00:15:53,833 If we exclude Jeong Seonho's mother and Inspector Kim Soyeong, 189 00:15:53,916 --> 00:15:56,627 there are 12 victims of the J serial killings. 190 00:15:56,711 --> 00:15:57,837 [Taegyu] Shit. 191 00:15:57,920 --> 00:15:59,005 Jeong Jaegeol told me 192 00:16:00,006 --> 00:16:02,174 that you enjoyed the hunt. 193 00:16:02,717 --> 00:16:05,845 So I'm going to hunt you now. 194 00:16:05,928 --> 00:16:07,054 Hunt? 195 00:16:07,138 --> 00:16:08,514 [Judge Kang] Killing a person is murder. 196 00:16:08,598 --> 00:16:11,350 Killing a monster like you is hunting. 197 00:16:11,434 --> 00:16:12,518 [scoffs] 198 00:16:15,521 --> 00:16:17,398 But this is too boring, isn't it? 199 00:16:18,149 --> 00:16:19,442 It will end too soon. 200 00:16:20,109 --> 00:16:21,819 So I've prepared something special. 201 00:16:23,362 --> 00:16:24,363 [Taegyu] What the... 202 00:16:24,447 --> 00:16:26,532 You have 10 seconds to run. 203 00:16:26,616 --> 00:16:28,159 - Ten, nine... - Damn it! 204 00:16:28,910 --> 00:16:30,536 - One. - [Taegyu yelps] 205 00:16:39,337 --> 00:16:41,589 [yells] Damn it! 206 00:16:42,465 --> 00:16:44,717 - He's fast. - [crossbow cocks] 207 00:16:51,557 --> 00:16:54,143 [groaning] Shit! 208 00:16:54,226 --> 00:16:55,227 [whistles] 209 00:16:58,481 --> 00:16:59,857 [Taegyu groaning] 210 00:16:59,941 --> 00:17:01,359 - [arrow whooshes] - [Taegyu screams] 211 00:17:04,528 --> 00:17:06,030 - [arrow whooshes] - [Taegyu groaning] 212 00:17:11,619 --> 00:17:12,828 [continues groaning] 213 00:17:22,755 --> 00:17:23,965 [Taegyu panting] 214 00:17:27,051 --> 00:17:28,052 [groans] 215 00:17:31,180 --> 00:17:33,182 Psycho bitch! 216 00:17:37,269 --> 00:17:39,188 [screaming] 217 00:17:43,234 --> 00:17:46,237 See? You should have just died earlier. 218 00:17:46,320 --> 00:17:49,073 Don't worry. I'm actually quite a humanitarian. 219 00:17:50,533 --> 00:17:51,826 I'll get you this time. 220 00:17:52,493 --> 00:17:53,911 Stop, please. 221 00:17:54,954 --> 00:17:55,955 [Taegyu yells] 222 00:18:00,459 --> 00:18:01,794 Damn you. 223 00:18:07,466 --> 00:18:09,468 [eerie screeching] 224 00:18:13,431 --> 00:18:14,682 [Taegyu groans softly] 225 00:18:14,765 --> 00:18:16,767 [intense music playing] 226 00:18:23,399 --> 00:18:25,109 [Taegyu breathing heavily] 227 00:18:27,194 --> 00:18:28,904 [Judge Kang] How does it feel being in Hell? 228 00:18:41,917 --> 00:18:42,918 Father? 229 00:18:45,212 --> 00:18:46,213 [Judge Kang] Welcome. 230 00:18:47,089 --> 00:18:50,134 Now that's a cold father-son reunion. 231 00:18:50,217 --> 00:18:51,260 How have you been? 232 00:18:52,136 --> 00:18:55,723 Stop glaring. I called you here to give you a gift. 233 00:19:02,521 --> 00:19:05,900 You trusted him, but he betrayed you, and now you're in Hell. 234 00:19:05,983 --> 00:19:07,485 You must have been so angry. 235 00:19:07,568 --> 00:19:09,779 You probably vowed to kill him 236 00:19:09,862 --> 00:19:11,530 if you ever saw him again. 237 00:19:16,452 --> 00:19:19,121 I'll give you a chance for revenge. There's only one rule. 238 00:19:19,205 --> 00:19:22,500 Whoever kills the other first, wins. 239 00:19:22,583 --> 00:19:23,584 What? Revenge? 240 00:19:24,335 --> 00:19:25,836 Seriously? 241 00:19:27,046 --> 00:19:30,508 Do you think this old man can beat me? 242 00:19:30,591 --> 00:19:31,592 [Judge Kang scoffs] 243 00:19:32,051 --> 00:19:34,178 Well, what do you think, old man? 244 00:19:41,102 --> 00:19:42,478 [Taegyu chuckles] 245 00:19:51,237 --> 00:19:52,822 [Taegyu] Father, just think of it 246 00:19:53,405 --> 00:19:55,658 as sacrificing yourself for your child. 247 00:19:56,492 --> 00:19:57,785 Don't feel too bad. 248 00:19:58,744 --> 00:19:59,745 [in demonic voice] I won't. 249 00:20:00,329 --> 00:20:02,623 Because I'm not your father. 250 00:20:03,749 --> 00:20:05,751 [screaming] 251 00:20:06,335 --> 00:20:08,546 [Taegyu grunting] 252 00:20:16,679 --> 00:20:18,681 - [both grunting] - [swords clanging] 253 00:20:21,350 --> 00:20:23,352 [intense music playing] 254 00:20:24,145 --> 00:20:25,187 [Taegyu grunting] 255 00:20:28,482 --> 00:20:29,608 [grunts] 256 00:20:33,195 --> 00:20:34,822 [Satan grunts and groans] 257 00:20:38,784 --> 00:20:40,119 [Taegyu yells] 258 00:20:41,120 --> 00:20:42,246 [Taegyu yelps] 259 00:20:42,830 --> 00:20:43,831 [groaning] 260 00:20:50,004 --> 00:20:51,422 [Taegyu continues groaning] 261 00:21:00,097 --> 00:21:02,099 [blood pouring] 262 00:21:05,853 --> 00:21:07,271 [chuckling] 263 00:21:08,522 --> 00:21:10,608 - [Satan groaning] - [sword clatters] 264 00:21:13,611 --> 00:21:14,904 Get it together. 265 00:21:14,987 --> 00:21:17,615 There's one more place you have to go. 266 00:21:17,698 --> 00:21:19,700 [suspenseful music playing] 267 00:21:29,960 --> 00:21:31,462 [Taegyu gasps] What the... 268 00:21:34,924 --> 00:21:37,092 I'm going to... 269 00:21:37,176 --> 00:21:39,803 I'm going to kill her... 270 00:21:48,145 --> 00:21:49,980 [breathing heavily] 271 00:21:58,197 --> 00:21:59,198 [door opens] 272 00:22:06,288 --> 00:22:07,331 Are you up? 273 00:22:09,083 --> 00:22:11,377 What is this? How are you here? 274 00:22:12,586 --> 00:22:13,587 Do you remember? 275 00:22:14,296 --> 00:22:15,422 Han Daon's house. 276 00:22:17,174 --> 00:22:18,259 [chuckles] 277 00:22:20,511 --> 00:22:21,887 You shit! 278 00:22:33,691 --> 00:22:34,775 [scissors clatter] 279 00:22:35,317 --> 00:22:37,611 [Taegyu screaming] 280 00:22:42,825 --> 00:22:44,368 [Taegyu] God damn it! 281 00:22:44,952 --> 00:22:48,998 You severed Han Daon's family members' left hand, arm, and foot. 282 00:22:50,291 --> 00:22:52,626 - When they were still alive. - [crying] 283 00:22:56,213 --> 00:22:58,716 - So I chopped off your left hand, too. - [Taegyu] Damn you! 284 00:22:59,883 --> 00:23:00,884 How does it feel? 285 00:23:00,968 --> 00:23:05,723 My hand! Damn you! [crying] 286 00:23:07,558 --> 00:23:11,103 You killed the people dearest to the one I love most. 287 00:23:12,604 --> 00:23:15,524 An innocent young couple and their little child. 288 00:23:16,775 --> 00:23:17,776 [Taegyu] My hand! 289 00:23:17,860 --> 00:23:19,403 [Judge Kang] So were all your other victims. 290 00:23:19,486 --> 00:23:20,988 [Taegyu] Damn you! 291 00:23:21,071 --> 00:23:23,407 They were ordinary people 292 00:23:24,575 --> 00:23:26,577 - working hard every day. - [Taegyu groaning] 293 00:23:28,370 --> 00:23:31,665 I only exterminated pests. 294 00:23:31,749 --> 00:23:37,296 Disgusting pests who leeched off others because they were poor. 295 00:23:39,048 --> 00:23:41,633 Poor people even the state could not save! 296 00:23:41,717 --> 00:23:45,137 I, Jeong Taegyu, solved their problem! [groaning] 297 00:23:47,723 --> 00:23:48,766 [crying] 298 00:23:50,392 --> 00:23:53,270 The statute of limitations expired a long time ago. 299 00:23:54,855 --> 00:23:56,357 Nobody cares. 300 00:23:57,066 --> 00:23:59,151 You're the only one talking. 301 00:24:00,152 --> 00:24:02,946 It's boring and dull, damn it! 302 00:24:05,407 --> 00:24:07,951 That's why I will remember it for a long time. 303 00:24:09,620 --> 00:24:12,831 It's my way of comforting those who unfairly lost their lives. 304 00:24:15,042 --> 00:24:16,543 And the real comforting... 305 00:24:18,170 --> 00:24:19,171 starts now. 306 00:24:21,173 --> 00:24:23,675 What's left are your arm and foot, right? 307 00:24:24,551 --> 00:24:26,428 No, I didn't mean what I said. 308 00:24:26,512 --> 00:24:27,513 No. 309 00:24:27,596 --> 00:24:28,889 Don't do it. 310 00:24:28,972 --> 00:24:30,224 [yelling] Please! 311 00:24:30,307 --> 00:24:32,101 Don't, please! 312 00:24:33,018 --> 00:24:34,853 - [screams echoing] - [screaming] 313 00:24:36,897 --> 00:24:38,148 [screaming continues] 314 00:24:39,066 --> 00:24:40,067 [gasping] 315 00:24:45,364 --> 00:24:48,575 No, please! Please... 316 00:24:48,659 --> 00:24:49,952 Please stop! 317 00:24:50,035 --> 00:24:51,995 Please stop. It hurts too much. 318 00:24:52,079 --> 00:24:53,414 It does? 319 00:24:53,497 --> 00:24:56,166 Your victims hurt, too, just like you. 320 00:24:56,250 --> 00:24:58,127 They desperately wanted to live. 321 00:24:58,210 --> 00:24:59,545 And their families 322 00:25:00,212 --> 00:25:02,172 have been in pain for decades. 323 00:25:02,673 --> 00:25:03,799 Don't be a crybaby. 324 00:25:03,882 --> 00:25:07,094 [breath trembling] What? Then what can I do? 325 00:25:07,886 --> 00:25:09,680 What can I do so you'll spare me? 326 00:25:14,435 --> 00:25:15,436 [Judge Kang] Get changed. 327 00:25:15,519 --> 00:25:16,520 [Taegyu] What? 328 00:25:17,896 --> 00:25:18,897 Okay. 329 00:25:28,574 --> 00:25:30,200 [Taegyu] I... 330 00:25:30,284 --> 00:25:33,162 I changed. Now what do I do? 331 00:25:36,123 --> 00:25:37,916 Really? Then let's beat you up a little. 332 00:25:39,084 --> 00:25:40,294 [Taegyu grunts] 333 00:25:40,752 --> 00:25:42,379 [groaning] 334 00:25:52,097 --> 00:25:53,307 [Taegyu groaning weakly] 335 00:25:58,896 --> 00:25:59,897 What? 336 00:25:59,980 --> 00:26:01,190 No... 337 00:26:01,273 --> 00:26:02,691 No, don't... 338 00:26:02,941 --> 00:26:04,568 [intense music playing] 339 00:26:04,651 --> 00:26:06,195 [Taegyu groaning] 340 00:26:12,075 --> 00:26:14,495 - [bone cracks] - [Taegyu screaming] 341 00:26:15,496 --> 00:26:17,331 - [bone cracks] - [screaming] 342 00:26:31,053 --> 00:26:32,095 [Taegyu coughs] 343 00:26:32,179 --> 00:26:33,472 [groans softly] 344 00:26:38,519 --> 00:26:40,395 [breathing weakly] 345 00:26:42,981 --> 00:26:45,484 [weakly] That's enough. Stop... 346 00:26:45,567 --> 00:26:46,860 Stop. 347 00:26:52,491 --> 00:26:53,784 [coughs] 348 00:26:55,869 --> 00:26:57,496 Stop, my foot. 349 00:26:57,579 --> 00:26:59,581 [Taegyu screaming] 350 00:27:00,999 --> 00:27:02,042 - [glass shatters] - [Taegyu yells] 351 00:27:06,171 --> 00:27:07,256 [coughing] 352 00:27:12,094 --> 00:27:13,470 [Taegyu groaning] 353 00:27:15,472 --> 00:27:16,848 [Taegyu] Please spare me. 354 00:27:18,642 --> 00:27:19,643 Please. 355 00:27:20,143 --> 00:27:23,689 Apologize to the innocent victims whose lives you took. 356 00:27:24,565 --> 00:27:27,442 To their families who have lived in pain their entire lives. 357 00:27:36,368 --> 00:27:37,953 I'm sorry... 358 00:27:38,829 --> 00:27:40,080 Mean it. 359 00:27:41,915 --> 00:27:43,625 [yells] I'm sorry! 360 00:27:44,626 --> 00:27:46,253 Please forgive me! 361 00:27:46,962 --> 00:27:48,005 [crying] 362 00:27:53,010 --> 00:27:55,554 Apologizing is an obligation, but forgiveness is not. 363 00:27:55,637 --> 00:27:57,764 I hope you learn that in Hell. 364 00:28:01,226 --> 00:28:03,145 There is no death penalty in Hell, 365 00:28:03,228 --> 00:28:05,480 so you should prepare yourself. 366 00:28:07,649 --> 00:28:08,775 Damn you! 367 00:28:12,029 --> 00:28:13,447 Are you messing with me? 368 00:28:15,657 --> 00:28:16,658 [Taegyu groans] 369 00:28:19,745 --> 00:28:23,874 Sinner Jeong Taegyu has killed people but not repented or been forgiven. 370 00:28:25,751 --> 00:28:28,962 I, Justitia, as a demon and a judge, 371 00:28:29,713 --> 00:28:32,299 will kill the sinner and send him to Hell. 372 00:28:33,133 --> 00:28:34,760 [chuckling] 373 00:28:34,885 --> 00:28:36,511 [Judge Kang] Go to Hell. 374 00:28:37,262 --> 00:28:38,555 geenna 375 00:28:52,611 --> 00:28:54,613 [suspenseful music playing] 376 00:29:19,471 --> 00:29:21,431 [eerie whisper] Gehenna. 377 00:29:42,285 --> 00:29:44,287 [eerie screams] 378 00:30:04,516 --> 00:30:05,517 [chuckles] 379 00:30:05,600 --> 00:30:07,602 [theme music playing] 380 00:30:37,048 --> 00:30:39,050 [sirens wailing] 381 00:31:19,508 --> 00:31:22,594 JEONG TAEGYU 382 00:31:22,677 --> 00:31:24,679 [radio chatter] 383 00:31:32,938 --> 00:31:38,652 KIM EUNYEONG, HAN JION, KIM SOYEONG 384 00:31:38,735 --> 00:31:42,948 JU INYOUNG PARK OKSUN, CHOI HUIYEON, JEONG YECHAN 385 00:31:43,031 --> 00:31:48,370 HA JUNGHO, KO YEONGSIM, KWON SUJEONG HAN SANGHYEOK, KIM EUNYEONG 386 00:31:48,453 --> 00:31:51,581 LEE BORA, LEE SORA 387 00:31:53,708 --> 00:31:57,504 JEONG YECHAN 388 00:31:57,587 --> 00:32:01,508 KIM EUNYEONG 389 00:32:01,591 --> 00:32:06,888 HAN JION 390 00:32:06,972 --> 00:32:08,974 [somber music playing] 391 00:32:17,107 --> 00:32:19,025 KIM SOYEONG 392 00:32:32,330 --> 00:32:33,623 [Daon] Rest in peace now. 393 00:33:01,401 --> 00:33:04,112 LEE NARA 394 00:33:04,195 --> 00:33:06,323 HAN SANGHYEOK 395 00:33:25,800 --> 00:33:26,843 And Judge Kang? 396 00:33:30,931 --> 00:33:33,141 - Does she like the soup? - [sighs] 397 00:33:35,727 --> 00:33:37,270 - [Judge Kang] Mmm. - [Mando] Gosh. 398 00:33:37,354 --> 00:33:41,358 Why are you stuffing yourself with funeral food as if it's your last meal? 399 00:33:41,441 --> 00:33:42,859 Are you on death row? 400 00:33:44,110 --> 00:33:47,489 Shut up and get me some more meat and sweet rice cakes. 401 00:33:49,157 --> 00:33:51,242 [Arong] Meat and sweet rice cakes. 402 00:33:51,910 --> 00:33:54,537 - There you go. - What are you doing here? 403 00:33:56,498 --> 00:33:58,458 The person who saved your life is dead. 404 00:33:58,541 --> 00:34:00,377 - Of course I should help out. - [scoffs] 405 00:34:05,674 --> 00:34:07,425 - [Jaehyeon] Hello. - Hey. 406 00:34:09,219 --> 00:34:12,555 Congratulations. You've made it on the news again. 407 00:34:12,639 --> 00:34:13,640 Here. 408 00:34:13,765 --> 00:34:16,142 [newscaster] While Assemblyman Jeong Jaegeol 409 00:34:16,226 --> 00:34:17,727 still remains missing, 410 00:34:17,811 --> 00:34:20,563 CEO Jeong Taegyu, who escaped while on special leave, 411 00:34:20,647 --> 00:34:24,609 was found dead in his vacation home this morning. 412 00:34:24,693 --> 00:34:25,860 Furthermore, body parts 413 00:34:25,944 --> 00:34:29,447 presumed to belong to the victims of the J serial murders 414 00:34:29,531 --> 00:34:32,909 committed by Jeong Taegyu were also found on the scene. 415 00:34:33,952 --> 00:34:35,495 Did you destroy the evidence? 416 00:34:35,578 --> 00:34:36,705 - Yes, of course. - Yes. 417 00:34:36,788 --> 00:34:37,998 Good work. 418 00:34:38,081 --> 00:34:41,042 And as you requested, we used the best caskets, 419 00:34:41,126 --> 00:34:44,295 and our advanced tech made it look as if they just died yesterday-- 420 00:34:44,379 --> 00:34:45,588 [Judge Kang] I didn't ask. 421 00:34:45,672 --> 00:34:48,717 - Here. - Right, you didn't. 422 00:34:49,843 --> 00:34:51,011 [knocking] 423 00:35:03,898 --> 00:35:05,191 The soup was a bit salty. 424 00:35:05,900 --> 00:35:07,944 But the meat was good. 425 00:35:10,488 --> 00:35:12,490 If we ever see each other again, 426 00:35:13,116 --> 00:35:15,243 come say hello. I'll buy you dinner. 427 00:35:15,910 --> 00:35:17,037 And... 428 00:35:19,956 --> 00:35:21,332 thank you, friend. 429 00:35:29,799 --> 00:35:32,635 You said you must return to Hell once the mission was complete. 430 00:35:34,179 --> 00:35:35,555 Don't go. 431 00:35:37,432 --> 00:35:39,976 Or, let's go together. 432 00:35:42,979 --> 00:35:44,898 I don't have to go. For now. 433 00:35:51,237 --> 00:35:52,489 [sighs] 434 00:35:57,077 --> 00:35:59,412 [Bael] I had no idea you'd drag an angel into all this. 435 00:36:03,249 --> 00:36:05,251 [Judge Kang] So are you here for revenge? 436 00:36:05,335 --> 00:36:07,754 I still have enough strength to fight you. 437 00:36:07,837 --> 00:36:08,963 I was upset, 438 00:36:09,631 --> 00:36:10,840 but you lived 439 00:36:11,674 --> 00:36:13,134 and completed your mission. 440 00:36:14,594 --> 00:36:16,179 Congratulations. 441 00:36:18,890 --> 00:36:22,310 You may return to Hell immediately and remain loyal to me. 442 00:36:22,393 --> 00:36:25,355 Am I still your heir? 443 00:36:30,401 --> 00:36:31,402 You are. 444 00:36:34,197 --> 00:36:35,198 And always will be. 445 00:36:37,659 --> 00:36:40,078 I have a favor to ask. If you allow it, 446 00:36:42,122 --> 00:36:45,500 I will return to Hell and become your loyal heir. 447 00:36:52,966 --> 00:36:55,093 I got a vacation. Three years. 448 00:36:55,760 --> 00:36:57,595 Then after three years... 449 00:37:00,974 --> 00:37:02,267 [Judge Kang] Han Daon. 450 00:37:02,350 --> 00:37:06,437 Humans promise forever, though they know nothing of the future. 451 00:37:06,521 --> 00:37:10,066 But I'm sure they are genuine when they make the promise. 452 00:37:10,650 --> 00:37:13,236 I can't promise you forever, but I will promise you this. 453 00:37:13,319 --> 00:37:15,697 The memories we build together 454 00:37:16,698 --> 00:37:18,700 will sustain me for eons to come. 455 00:37:19,409 --> 00:37:20,410 So, 456 00:37:20,994 --> 00:37:23,830 be happy for the next three years, even if it's just for me. 457 00:37:24,998 --> 00:37:25,999 Okay? 458 00:37:28,209 --> 00:37:29,210 [Daon] Okay. 459 00:37:30,795 --> 00:37:32,964 Gosh, my dear Daon. 460 00:37:33,047 --> 00:37:35,633 You're too kind to catch the criminals. 461 00:37:39,095 --> 00:37:41,097 [soft music playing] 462 00:37:52,233 --> 00:37:53,234 [Daon gasps] 463 00:37:54,444 --> 00:37:55,987 - [Judge Kang chuckles] - [sighs] 464 00:38:01,242 --> 00:38:03,870 You'll still love me though, right? 465 00:38:03,953 --> 00:38:05,371 I will, you demon. 466 00:38:05,705 --> 00:38:07,040 [both chuckle] 467 00:38:25,683 --> 00:38:27,143 I'm sad, Judge Kang. 468 00:38:27,227 --> 00:38:30,063 I'm sure it was a pain to work with a judge like me. 469 00:38:30,146 --> 00:38:31,689 It must have been tough 470 00:38:31,773 --> 00:38:34,525 working with someone like me who always cut you off. 471 00:38:34,609 --> 00:38:35,610 [phone buzzing] 472 00:38:35,693 --> 00:38:37,654 - So you were aware-- - [Wongyeong] Hello? 473 00:38:38,905 --> 00:38:39,906 Yeah, why? 474 00:38:40,323 --> 00:38:41,616 [chuckles] 475 00:38:43,243 --> 00:38:46,412 [exhales sharply] Let's go. I'll carry it for you. 476 00:38:46,496 --> 00:38:48,581 I can go alone. I'll see you later. 477 00:38:48,665 --> 00:38:49,666 All right. 478 00:38:54,045 --> 00:38:55,046 [door opens] 479 00:38:56,130 --> 00:38:57,131 [door closes] 480 00:38:58,007 --> 00:39:01,427 JUDGE KANG BITNA 481 00:39:01,511 --> 00:39:02,595 [Hwaseon] Judge Kang? 482 00:39:04,430 --> 00:39:05,765 Leaving without a goodbye? 483 00:39:06,891 --> 00:39:08,977 It's not like we were that close. 484 00:39:09,644 --> 00:39:11,688 I know you two don't like me. 485 00:39:12,647 --> 00:39:16,276 You're right. I didn't like you because you were arrogant. 486 00:39:16,359 --> 00:39:18,945 And I was jealous because you were a hotshot. 487 00:39:19,028 --> 00:39:22,115 I posted malicious comments on articles about you. 488 00:39:22,198 --> 00:39:23,741 I deleted all of them though. 489 00:39:24,325 --> 00:39:25,535 And your final verdict? 490 00:39:26,119 --> 00:39:28,538 Your last trial was something to see. 491 00:39:28,621 --> 00:39:31,708 I'm sorry for misjudging you, Judge Kang. 492 00:39:34,043 --> 00:39:36,129 There are so many lawyers these days. 493 00:39:36,629 --> 00:39:39,215 People like you won't be competitive. 494 00:39:39,299 --> 00:39:42,468 You think you'll be able to deal with the annoying clients? 495 00:39:43,052 --> 00:39:44,470 Not a chance. 496 00:39:44,971 --> 00:39:48,433 So don't think about opening your own law practice, 497 00:39:48,516 --> 00:39:50,059 and just continue 498 00:39:50,685 --> 00:39:52,270 being a judge as you have. 499 00:39:52,353 --> 00:39:54,981 [chuckles] Until retirement. 500 00:39:56,482 --> 00:40:00,737 By the way, are you sure you're not dating? You're always together. 501 00:40:00,820 --> 00:40:02,155 We said no! 502 00:40:02,780 --> 00:40:04,991 You never know what will happen. 503 00:40:05,658 --> 00:40:07,201 [Judge Kang chuckles] 504 00:40:08,328 --> 00:40:09,495 I should get going. 505 00:40:11,164 --> 00:40:13,166 [soft music playing] 506 00:40:17,128 --> 00:40:18,129 [Hwaseon sighs] 507 00:40:20,048 --> 00:40:22,133 [Myeongsuk] I will always pray for you. 508 00:40:23,092 --> 00:40:24,260 Thank you. 509 00:40:24,344 --> 00:40:26,346 There are many churches along the coast. 510 00:40:27,722 --> 00:40:29,807 - I'm not going. - Gosh. 511 00:40:29,891 --> 00:40:33,811 You need to get your ticket into Heaven and charge full speed ahead. 512 00:40:34,812 --> 00:40:35,897 I'll make a U-turn. 513 00:40:35,980 --> 00:40:37,565 Goodness! [laughs] 514 00:40:37,648 --> 00:40:39,984 I just can't get to you. You're unreachable. 515 00:40:40,068 --> 00:40:41,361 [Minjun] I... 516 00:40:41,444 --> 00:40:43,654 I want to become a great judge like you. 517 00:40:44,238 --> 00:40:46,032 Are your grades good? 518 00:40:46,115 --> 00:40:47,325 Well, not yet... 519 00:40:47,408 --> 00:40:49,452 Gosh, don't discourage him. 520 00:40:49,535 --> 00:40:51,621 It's okay if you don't get good grades. 521 00:40:51,704 --> 00:40:53,039 It's totally not okay. 522 00:40:53,122 --> 00:40:55,666 If you want to become a judge, you have to study hard. 523 00:40:55,750 --> 00:40:57,543 - Study hard. - You heard her, right? 524 00:40:58,920 --> 00:41:00,463 - Yes. - [Mando] Ah. 525 00:41:00,546 --> 00:41:02,298 You're just trying to make it less sad. 526 00:41:02,382 --> 00:41:04,717 And you're trying to get me to smack you. 527 00:41:05,843 --> 00:41:07,387 Don't worry. 528 00:41:07,470 --> 00:41:11,265 I'll move in and make sure to discipline him. 529 00:41:11,933 --> 00:41:13,309 What? 530 00:41:14,977 --> 00:41:17,313 But are you sure you don't want me to come? 531 00:41:18,106 --> 00:41:20,358 You've asked me that too many times. 532 00:41:21,317 --> 00:41:22,402 [chuckles] 533 00:41:24,445 --> 00:41:25,446 I should go. 534 00:41:28,658 --> 00:41:29,659 [Arong] Bye. 535 00:41:33,079 --> 00:41:34,080 [car starts] 536 00:41:43,631 --> 00:41:45,049 Goodbye. 537 00:41:47,760 --> 00:41:49,512 Thank you, Judge Kang. 538 00:41:54,868 --> 00:41:59,023 2 YEARS LATER 539 00:42:01,435 --> 00:42:04,480 [yelling] I told you I'd pay you back! How could you sue me? 540 00:42:04,563 --> 00:42:08,400 Hey. Let's be honest. You were never going to pay me back! 541 00:42:08,484 --> 00:42:12,154 [smacks table] All right. Please calm down, both of you. 542 00:42:12,237 --> 00:42:14,657 - [yelling] You stay out of this, Judge! - [yelling] Stay out of this, Judge! 543 00:42:14,740 --> 00:42:17,326 Hey! Did I say I'd pay you back or not? 544 00:42:17,409 --> 00:42:19,370 Yeah, you've been saying that for 12 months! 545 00:42:19,453 --> 00:42:21,497 [defendant] I said I'd pay you back this month! 546 00:42:21,580 --> 00:42:22,915 [plaintiff] And pick up your phone! 547 00:42:26,877 --> 00:42:28,253 [employee] Judge Kang! 548 00:42:28,337 --> 00:42:29,380 Oh, no. 549 00:42:29,963 --> 00:42:31,840 Look at those bags under your eyes. 550 00:42:31,924 --> 00:42:34,134 They must be weighing you down. 551 00:42:34,218 --> 00:42:35,469 Goodness. 552 00:42:35,552 --> 00:42:37,638 How are they now? 553 00:42:38,222 --> 00:42:39,431 A bit better. 554 00:42:39,515 --> 00:42:42,017 - You're still pretty anyway. - [both chuckle] 555 00:42:42,601 --> 00:42:43,602 [softly] I know. 556 00:42:43,686 --> 00:42:47,231 Oh, right. Judge Kang, that man is here again. 557 00:42:47,940 --> 00:42:49,358 What was his name again? 558 00:42:49,441 --> 00:42:50,859 Right, fabric softener! 559 00:42:50,943 --> 00:42:52,277 Ah. [chuckles] 560 00:42:52,986 --> 00:42:53,987 See you. 561 00:43:03,580 --> 00:43:04,748 Did you wait long? 562 00:43:04,832 --> 00:43:07,042 I fell asleep waiting for you. 563 00:43:07,626 --> 00:43:09,294 - What? - [both chuckle] 564 00:43:10,504 --> 00:43:12,673 [Daon] Should I apply to be transferred here? 565 00:43:13,924 --> 00:43:15,634 There's only one year left now. 566 00:43:17,386 --> 00:43:20,013 Sorry, I should've requested time off. 567 00:43:20,889 --> 00:43:23,892 [Daon] You said you wanted to live the life of a real judge. 568 00:43:23,976 --> 00:43:26,645 That's cool. I respect you for it. 569 00:43:27,312 --> 00:43:28,522 Still... 570 00:43:29,440 --> 00:43:31,984 I'm being too selfish, aren't I? 571 00:43:32,067 --> 00:43:34,695 It's all right. You were always selfish. 572 00:43:37,740 --> 00:43:38,741 [Daon groans softly] 573 00:43:39,950 --> 00:43:41,535 Control your strength. Please. 574 00:43:41,618 --> 00:43:43,120 I thought my arm fell off. 575 00:43:43,203 --> 00:43:45,205 Goodness! Do you want me to blow on it? 576 00:43:47,416 --> 00:43:49,126 Not here, but... 577 00:43:49,793 --> 00:43:50,794 here. 578 00:43:52,671 --> 00:43:54,923 [Judge Kang] It's too crowded here. 579 00:43:55,591 --> 00:43:57,301 But I don't care about that. 580 00:43:58,719 --> 00:44:00,012 [both chuckle] 581 00:44:08,020 --> 00:44:09,021 [phone buzzing] 582 00:44:11,190 --> 00:44:14,151 - [sighs] Seriously? Talk about timing. - [Daon clears throat] 583 00:44:15,486 --> 00:44:16,820 I'm busy. Get to it. 584 00:44:20,282 --> 00:44:21,283 So suddenly? 585 00:44:24,661 --> 00:44:25,662 All right. 586 00:44:27,539 --> 00:44:29,583 - [call disconnects] - Oh, my. 587 00:44:30,417 --> 00:44:31,418 What is it? 588 00:44:33,003 --> 00:44:35,172 I've been transferred back to Seoul Central Court. 589 00:44:35,255 --> 00:44:36,507 Really? 590 00:44:36,590 --> 00:44:39,343 - [chuckles] - Is there anyone you've missed? 591 00:44:39,843 --> 00:44:41,887 Not me. That's obvious. 592 00:44:42,721 --> 00:44:44,598 I'm not sure if I miss them. 593 00:44:44,681 --> 00:44:47,059 But I have been curious about how they're doing. 594 00:44:50,604 --> 00:44:51,897 I have to pack again. 595 00:44:51,980 --> 00:44:53,065 [Daon] I'll help you. 596 00:44:58,153 --> 00:44:59,822 CHA MINJEONG 597 00:45:03,867 --> 00:45:06,745 Ms. Cha. Let's go eat, too. 598 00:45:06,829 --> 00:45:09,498 Right. Should we? 599 00:45:09,581 --> 00:45:10,582 [colleague] Yes. 600 00:45:10,666 --> 00:45:11,708 [Minjeong] Just a moment. 601 00:45:11,792 --> 00:45:13,919 MANAGEMENT SUPPORT TEAM MANAGER CHA MINJEONG 602 00:45:14,002 --> 00:45:15,003 [Minjeong] Let's go. 603 00:45:15,671 --> 00:45:16,922 - [colleague] Really? - Eat loads there. 604 00:45:17,005 --> 00:45:18,549 - It's all so good. - Excuse me. 605 00:45:19,633 --> 00:45:21,051 We didn't order this. 606 00:45:21,134 --> 00:45:23,053 A woman over there sent it over. 607 00:45:23,136 --> 00:45:25,806 She paid for your meal, too. 608 00:45:26,974 --> 00:45:27,975 What? 609 00:45:28,058 --> 00:45:29,101 She left. 610 00:45:31,144 --> 00:45:32,187 Enjoy. 611 00:45:42,239 --> 00:45:43,323 [Judge Kang] Mm! 612 00:45:43,907 --> 00:45:45,701 They say you lose your taste as you age. 613 00:45:45,784 --> 00:45:48,203 But you still got it. It's seasoned just right. 614 00:45:48,287 --> 00:45:50,163 What a ridiculous thing to say. 615 00:45:50,247 --> 00:45:52,040 Do you ever stop yakking? 616 00:45:52,124 --> 00:45:53,834 Here. Take these side dishes with you. 617 00:45:53,917 --> 00:45:57,754 You have to eat well if you're going to be a judge until you drop dead. 618 00:45:58,380 --> 00:46:01,008 [yells] You punk! Don't toss your cigarette butt there! 619 00:46:01,091 --> 00:46:02,593 Come back here! 620 00:46:11,268 --> 00:46:12,394 Ms. Kang. 621 00:46:12,477 --> 00:46:15,689 This time, it looks just like you. 622 00:46:16,607 --> 00:46:17,608 Really? 623 00:46:20,611 --> 00:46:22,863 JUDGE, I MISSED YOU 624 00:46:27,659 --> 00:46:28,660 Hey, kid. 625 00:46:29,202 --> 00:46:32,414 Can you promise me you'll only draw as a hobby? 626 00:46:33,081 --> 00:46:36,460 Okay. I will draw you again as a hobby next time! 627 00:46:37,544 --> 00:46:39,671 Again? 628 00:46:39,755 --> 00:46:40,756 Okay! 629 00:46:42,049 --> 00:46:45,218 If you're asking if I've put it all behind me, 630 00:46:46,178 --> 00:46:47,888 I have not. 631 00:46:49,306 --> 00:46:52,809 When you lose your child and grandchildren, 632 00:46:54,978 --> 00:46:57,856 you're just never the same again. 633 00:47:00,150 --> 00:47:02,069 - [Eunju's sister] Mom... - [chuckles] 634 00:47:02,486 --> 00:47:06,698 But these days, I laugh when I watch TV 635 00:47:07,783 --> 00:47:10,619 and go out with my friends. 636 00:47:10,702 --> 00:47:12,037 At first, 637 00:47:13,080 --> 00:47:17,334 every breath I took was weighed with guilt. 638 00:47:20,170 --> 00:47:23,548 But you have gotten better in the last two years. 639 00:47:24,174 --> 00:47:25,926 And you'll continue to get better. 640 00:47:27,511 --> 00:47:28,512 [Eunju's mother] I hope so. 641 00:47:28,595 --> 00:47:30,263 CRIME VICTIM ASSISTANCE CENTER 642 00:47:30,347 --> 00:47:31,682 [Eunju's mother] My daughter 643 00:47:32,557 --> 00:47:36,603 would want me to live a normal life like everyone else. 644 00:47:36,687 --> 00:47:37,688 [therapist] Of course. 645 00:47:44,861 --> 00:47:46,530 [Jaehyeon humming] 646 00:47:46,613 --> 00:47:48,240 SERGEANT CLEANING 647 00:47:49,825 --> 00:47:50,826 Yugyeong! 648 00:47:52,160 --> 00:47:53,870 - Hello. - Hello. 649 00:47:53,954 --> 00:47:55,288 Here, let me. 650 00:47:55,914 --> 00:47:57,040 No, it's all right. 651 00:47:57,124 --> 00:47:59,334 - It's not too heavy today. - Still. 652 00:47:59,793 --> 00:48:03,005 - [chuckles] Yours, too. - Gosh, I'm fine. 653 00:48:03,088 --> 00:48:04,548 - Let's go. - [Yugyeong] But... 654 00:48:06,216 --> 00:48:07,551 [Yugyeong's mother] Gosh, I feel bad. 655 00:48:11,054 --> 00:48:12,639 That seems dangerous. 656 00:48:12,723 --> 00:48:14,182 What should we do about him? 657 00:48:15,142 --> 00:48:16,309 What did he say? 658 00:48:16,393 --> 00:48:21,314 "I want to enjoy the little things in life with the person I love," he said. 659 00:48:21,398 --> 00:48:22,649 He must be crazy. 660 00:48:23,316 --> 00:48:26,528 Mando's the one you should really be worried about. [chuckling] 661 00:48:27,320 --> 00:48:28,780 - What's wrong with him? - Well... 662 00:48:31,783 --> 00:48:33,744 [bell tolling] 663 00:48:51,428 --> 00:48:54,890 Venerable, I heard your nose bled while preparing for the service. 664 00:48:54,973 --> 00:48:58,810 Even a nosebleed is Buddha's blessing. 665 00:48:58,894 --> 00:49:00,270 [chuckles] 666 00:49:00,353 --> 00:49:02,647 I admire your valiant devotion. 667 00:49:04,649 --> 00:49:06,151 Wait, Venerable. 668 00:49:07,360 --> 00:49:11,198 If I keep this up, I will go to Paradise, right? 669 00:49:15,285 --> 00:49:16,703 Will I? 670 00:49:17,287 --> 00:49:18,288 Venerable! 671 00:49:18,371 --> 00:49:19,664 I really want to go... 672 00:49:20,749 --> 00:49:21,750 HWANGCHEON VILLA 673 00:49:21,833 --> 00:49:23,460 [child 1] Green light, red light! 674 00:49:24,294 --> 00:49:27,047 Green light, red light. 675 00:49:27,631 --> 00:49:30,300 Green light, red light... 676 00:49:32,886 --> 00:49:34,679 [child 2] Whoever loses has to buy the bread! 677 00:49:34,763 --> 00:49:36,056 - [child 3] No! - [child 4] Okay! 678 00:49:37,682 --> 00:49:39,768 - [child 2] Come on. - [child 3] All right. 679 00:49:40,894 --> 00:49:44,022 - [child 1] Green light, red light! - [child 4] Hey, wait for me! 680 00:49:44,106 --> 00:49:45,941 - [child 1] Green light, red light. - [children squealing] 681 00:49:46,066 --> 00:49:47,651 [child 1] Hey, do it again. 682 00:49:49,444 --> 00:49:51,530 Everyone, fill your glasses. 683 00:49:51,613 --> 00:49:53,448 Who's going to pour me a glass? 684 00:49:54,116 --> 00:49:56,076 - Wait a moment. - Thank you. 685 00:49:56,660 --> 00:49:57,702 In case we run out. 686 00:49:58,662 --> 00:49:59,663 [Myeongsuk clears throat] 687 00:50:00,664 --> 00:50:02,457 [Myeongsuk] All right. Let's raise our glasses. 688 00:50:03,542 --> 00:50:05,836 Judge Kang Bitna, 689 00:50:06,586 --> 00:50:09,840 - many happy returns! - [all] Cheers! 690 00:50:17,848 --> 00:50:19,266 You haven't changed. 691 00:50:20,016 --> 00:50:21,643 But you have, I see. 692 00:50:21,726 --> 00:50:22,894 - [Mando] I haven't. - [Arong exclaims] 693 00:50:23,353 --> 00:50:25,689 - [Mando chuckles] - Ta-da. 694 00:50:25,772 --> 00:50:27,691 - [Mando exclaims] - I tried these last time. 695 00:50:27,774 --> 00:50:29,860 They're spicy and perfect for drinking. 696 00:50:29,943 --> 00:50:32,320 - Try them. - [all] Okay. 697 00:50:33,071 --> 00:50:34,781 This one is mala-flavored. 698 00:50:35,323 --> 00:50:36,533 Let's try it. 699 00:50:36,616 --> 00:50:37,868 You too. Here. 700 00:50:38,660 --> 00:50:39,703 Try it. 701 00:50:39,786 --> 00:50:40,787 Thank you. 702 00:50:43,623 --> 00:50:46,001 - [Judge Kang] Mmm. - Good, right? 703 00:50:51,131 --> 00:50:53,133 [soft music playing] 704 00:51:03,727 --> 00:51:06,730 - [Minjun] Should I go get some more cola? - [Judge Kang] I'm fine. 705 00:51:06,813 --> 00:51:09,858 You're in high school now, right? Are your grades better now? 706 00:51:10,442 --> 00:51:12,277 Well... yes. 707 00:51:12,360 --> 00:51:13,653 That's a no, then. 708 00:51:14,905 --> 00:51:18,533 But Detective Han helps him every week, so he's doing much better. 709 00:51:18,617 --> 00:51:20,076 And he'll continue to improve. 710 00:51:20,160 --> 00:51:22,204 Yeah. Right. [chuckles nervously] 711 00:51:22,287 --> 00:51:25,874 - Goodness, you're scaring him, boss. - [all chuckle] 712 00:51:26,625 --> 00:51:27,834 Are you a boss now? 713 00:51:27,918 --> 00:51:29,794 Well, I opened a small restaurant. 714 00:51:30,378 --> 00:51:33,340 Everyone here gets to eat for free. Come anytime. 715 00:51:33,423 --> 00:51:35,133 - [Mando] Wow! - [Arong] That's great! 716 00:51:35,217 --> 00:51:37,552 Don't just give food away for free. 717 00:51:37,636 --> 00:51:40,222 You'll never make enough money and get rich. 718 00:51:40,305 --> 00:51:43,099 - I just need enough to live comfortably. - [Jueun scoffs] 719 00:51:43,183 --> 00:51:44,601 Gosh, of course. 720 00:51:44,684 --> 00:51:45,810 She's right. 721 00:51:46,686 --> 00:51:47,938 Right, Mother? 722 00:51:48,021 --> 00:51:50,774 - Yes, you're right. - [all chuckling] 723 00:51:52,067 --> 00:51:55,070 My mom really missed you, Judge Kang. 724 00:51:55,153 --> 00:51:56,154 Really? 725 00:51:57,906 --> 00:51:59,074 I know this is overdue, 726 00:51:59,783 --> 00:52:02,327 but thank you. For everything. 727 00:52:02,869 --> 00:52:04,079 [chuckles] 728 00:52:12,379 --> 00:52:13,672 [dogs barking distantly] 729 00:52:24,182 --> 00:52:26,768 [sighs] The landlady hasn't changed. 730 00:52:28,228 --> 00:52:29,562 It's good to see them, right? 731 00:52:30,397 --> 00:52:32,107 Yes, it's been a while. 732 00:52:32,190 --> 00:52:33,942 But the thought of seeing them every day 733 00:52:34,025 --> 00:52:35,735 - gives me chills. - [Daon chuckles] 734 00:52:37,654 --> 00:52:38,655 What about me? 735 00:52:39,739 --> 00:52:42,200 What about the thought of seeing me every day? 736 00:52:44,703 --> 00:52:45,787 [Judge Kang] Mmm... 737 00:52:51,001 --> 00:52:53,420 - Does that answer your question? - [chuckles] 738 00:52:54,587 --> 00:52:55,672 Yes, it does. 739 00:53:01,219 --> 00:53:02,721 I really missed you. 740 00:53:05,056 --> 00:53:06,099 A lot. 741 00:53:11,938 --> 00:53:13,189 I missed you too. 742 00:53:19,321 --> 00:53:22,782 [soft Korean music playing] 743 00:53:36,004 --> 00:53:37,005 That's it? 744 00:53:37,797 --> 00:53:38,798 [Daon] What? 745 00:53:39,424 --> 00:53:41,176 How much longer do you want? 746 00:53:45,055 --> 00:53:46,514 As much as you love me. 747 00:53:46,723 --> 00:53:48,725 [Korean music continues playing] 748 00:54:00,862 --> 00:54:07,118 Please don't pray no more 749 00:54:08,787 --> 00:54:12,165 Now I'm in the dark crossroad 750 00:54:12,374 --> 00:54:15,043 What should I do? 751 00:54:16,127 --> 00:54:21,424 Please don't judge no more 752 00:54:22,842 --> 00:54:26,721 'Cause I got a trouble to solve 753 00:54:27,055 --> 00:54:29,641 Tell me the truth 754 00:54:31,101 --> 00:54:36,523 Please don't pray no more 755 00:54:38,274 --> 00:54:41,194 Now I'm in the dark crossroad 756 00:54:41,277 --> 00:54:44,072 What should I do? 757 00:54:45,949 --> 00:54:51,454 Please don't judge no more 758 00:54:53,039 --> 00:54:56,292 'Cause I got a trouble to solve 759 00:54:56,376 --> 00:54:59,629 Tell me the truth 760 00:55:02,215 --> 00:55:04,217 [soft music playing] 761 00:55:30,452 --> 00:55:31,453 [softly] This is nice. 762 00:55:41,890 --> 00:55:44,184 [Hyeongseok] Okay, eat just one more. 763 00:55:44,268 --> 00:55:45,936 I had five already. 764 00:55:46,770 --> 00:55:49,189 I'll be too busy to feed you from next week on. 765 00:55:49,273 --> 00:55:50,357 Eat while I still can. 766 00:55:50,441 --> 00:55:52,651 I can buy my meals at the cafeteria. 767 00:55:54,737 --> 00:55:56,196 Oh, right! Wait. 768 00:55:58,240 --> 00:55:59,825 I'm going to school, Mom. 769 00:56:00,409 --> 00:56:01,660 Bye! For real this time! 770 00:56:01,744 --> 00:56:02,953 - [chuckles softly] - [door opens] 771 00:56:03,037 --> 00:56:04,246 - [buzzer beeps] - [door closes] 772 00:56:04,663 --> 00:56:06,206 [both laughing] 773 00:56:07,124 --> 00:56:08,417 [Hyeongseok] Gosh. 774 00:56:12,004 --> 00:56:16,425 COURT 775 00:56:16,508 --> 00:56:19,720 WELCOME BACK TO SEOUL CENTRAL COURT, JUDGE KANG BITNA! BEST OF LUCK! 776 00:56:19,803 --> 00:56:21,722 THANK YOU FOR COMING BACK TO US! 777 00:56:21,805 --> 00:56:24,183 OUR PRIDE! STAR! HOT ISSUE! JUDGE KANG BITNA! 778 00:56:24,266 --> 00:56:26,060 WE ARE SO GLAD TO HAVE YOU BACK! 779 00:56:26,143 --> 00:56:27,436 [employee 1] It's Judge Kang. 780 00:56:27,519 --> 00:56:28,812 Welcome back, Judge Kang! 781 00:56:28,896 --> 00:56:30,939 - [employee 2] Welcome back! - [employee 3] It's great to see you again. 782 00:56:31,023 --> 00:56:32,358 [employee 4] I'm your fan now. 783 00:56:32,941 --> 00:56:35,652 - [employee 5] Welcome back, Judge Kang. - [employee 6] I'm a huge fan. 784 00:56:35,736 --> 00:56:37,071 - [employee 7] Good luck! - [Judge Kang] Thank you. 785 00:56:43,911 --> 00:56:46,747 KANG BITNA COURT OF THE REPUBLIC OF KOREA 786 00:56:51,168 --> 00:56:52,628 COURT 787 00:57:07,226 --> 00:57:08,227 - [loud pop] - [Judge Kang yelps] 788 00:57:08,310 --> 00:57:10,562 THE CENTRAL COURT'S PRIDE WELCOME BACK! 789 00:57:10,646 --> 00:57:12,940 - [Wongyeong cheers] - [party horn honks] 790 00:57:13,607 --> 00:57:14,691 Welcome back, Judge Kang. 791 00:57:14,983 --> 00:57:15,984 [exhales sharply] 792 00:57:17,194 --> 00:57:18,862 [party horn honks] 793 00:57:21,949 --> 00:57:23,826 I was against this. 794 00:57:25,285 --> 00:57:26,286 [chuckles] 795 00:57:26,745 --> 00:57:28,497 Your assassination attempt has failed. 796 00:57:29,790 --> 00:57:33,710 That reporter who's always criticized you just published another article. 797 00:57:33,794 --> 00:57:35,879 What did they say? More slander? 798 00:57:35,963 --> 00:57:37,423 [Wongyeong] They praised you this time. 799 00:57:39,800 --> 00:57:42,886 [reading] "Judge Kang Bitna, who handed down a death sentence to Jeong Taegyu, 800 00:57:42,970 --> 00:57:45,556 is soon to return to Seoul Central Court." 801 00:57:45,639 --> 00:57:48,934 "She has transformed from a terrible judge whose rulings 802 00:57:49,017 --> 00:57:52,604 could make even a demon cry into the Joker who protects Gotham City." 803 00:57:52,688 --> 00:57:53,981 "What will she do next?" 804 00:57:54,815 --> 00:57:57,317 What? Why would the Joker protect Gotham City? 805 00:57:58,318 --> 00:58:01,864 Wait. I'm Joker? Not Batman? 806 00:58:01,947 --> 00:58:05,492 [chuckles] Your previous rulings were a bit too... 807 00:58:09,788 --> 00:58:11,206 REPORTER JO ARAN 808 00:58:11,790 --> 00:58:13,792 Reporter Jo Aran? [scoffs] 809 00:58:14,293 --> 00:58:15,294 Just you wait. 810 00:58:15,377 --> 00:58:18,964 [laughs] Smile. She called you the Joker. 811 00:58:19,673 --> 00:58:20,674 Like this. 812 00:58:20,757 --> 00:58:21,925 [chuckles dryly] 813 00:58:22,009 --> 00:58:23,927 [Wongyeong and Mando laughing] 814 00:58:30,058 --> 00:58:31,351 [Mando] Namo Amitabhaya... 815 00:58:48,243 --> 00:58:51,455 18TH CRIMINAL DIVISION SINGLE JUDGE 816 00:59:05,469 --> 00:59:06,678 [Judge Kang sighs] 817 00:59:09,348 --> 00:59:10,349 [knock at door] 818 00:59:12,893 --> 00:59:15,062 [Mando grunting] 819 00:59:22,778 --> 00:59:23,904 [chuckles nervously] 820 00:59:24,863 --> 00:59:27,241 My channel, The Grandfather of Law has... 821 00:59:27,324 --> 00:59:29,368 Bang, bang! 822 00:59:30,035 --> 00:59:32,704 Finally reached 100,000 viewers! 823 00:59:32,788 --> 00:59:35,290 If anyone objects, sue me! 824 00:59:35,374 --> 00:59:38,168 I'm ready to take you on! 825 00:59:38,252 --> 00:59:40,128 "The Grandfather of Law"? 826 00:59:40,212 --> 00:59:42,881 [Daeyong] He gives very useful advice. 827 00:59:42,965 --> 00:59:44,716 The comments are quite respectable. 828 00:59:44,800 --> 00:59:48,428 No one would dare leave a negative comment on a former judge. 829 00:59:48,512 --> 00:59:51,056 [scoffs] But he was a corrupt judge. 830 00:59:51,139 --> 00:59:52,641 And you were his accomplice. 831 00:59:54,142 --> 00:59:55,185 [clears throat] 832 00:59:55,269 --> 00:59:56,853 Then, I'll subscribe. 833 00:59:56,937 --> 00:59:58,647 But I don't want to see his face. 834 01:00:00,107 --> 01:00:02,442 We're getting married next month. 835 01:00:02,526 --> 01:00:04,111 - You're coming, right? - [Daeyong chuckles] 836 01:00:04,820 --> 01:00:05,821 Yes... 837 01:00:06,572 --> 01:00:09,199 But... how did it happen? 838 01:00:09,283 --> 01:00:11,201 I saw him presiding over a case, 839 01:00:11,910 --> 01:00:13,078 and he was glowing. 840 01:00:13,829 --> 01:00:14,830 [Daeyong] Gosh. 841 01:00:14,913 --> 01:00:16,123 [mutters] This is why they invited me out. 842 01:00:16,206 --> 01:00:18,542 - This is why. - [Daeyong] It's embarrassing. 843 01:00:24,298 --> 01:00:25,465 [Dahui] Bitna! 844 01:00:26,425 --> 01:00:28,468 Hey! It's been a while, Dahui! 845 01:00:28,552 --> 01:00:31,680 - [Dahui's friend] Who's this? - She's soon to be my sister-in-law. 846 01:00:31,763 --> 01:00:33,307 [Dahui's friend] Oh, her. 847 01:00:33,390 --> 01:00:35,475 Are you rich since you're a judge? 848 01:00:36,143 --> 01:00:37,311 Can you buy us burgers? 849 01:00:38,604 --> 01:00:39,646 What? 850 01:00:39,730 --> 01:00:41,857 We became close when we started high school. 851 01:00:41,940 --> 01:00:44,776 He gives me advice when I'm having a hard time. 852 01:00:44,860 --> 01:00:48,071 And when my classes end late, he takes me home saying it's dangerous. 853 01:00:48,947 --> 01:00:51,491 I got it, so go get the ice cream. 854 01:00:51,575 --> 01:00:52,576 Okay. 855 01:01:04,630 --> 01:01:05,631 [scoffs] 856 01:01:06,298 --> 01:01:08,467 You're a bit rude, aren't you? 857 01:01:08,550 --> 01:01:10,552 Who said you could do that? 858 01:01:10,636 --> 01:01:13,722 This is how friends eat. 859 01:01:13,805 --> 01:01:17,017 [scoffs] Friends? Since when are we friends... 860 01:01:26,068 --> 01:01:27,069 [chuckles softly] 861 01:01:29,404 --> 01:01:30,697 Can I put it in one pile now? 862 01:01:32,282 --> 01:01:33,533 Of course. 863 01:01:41,792 --> 01:01:42,793 [chuckles] 864 01:02:06,274 --> 01:02:07,359 [sighs] 865 01:02:09,611 --> 01:02:11,446 I think we're seeing each other too often. 866 01:02:11,530 --> 01:02:13,323 It's been two years. 867 01:02:15,242 --> 01:02:17,160 And this is the greeting I get? 868 01:02:17,744 --> 01:02:21,206 I still have a year left before I go back. 869 01:02:28,630 --> 01:02:29,965 Is it fun playing judge? 870 01:02:32,259 --> 01:02:34,302 Yes, it's quite fun. 871 01:02:36,346 --> 01:02:37,973 There's something even more fun. 872 01:02:39,891 --> 01:02:43,270 Lucifer has made you an offer. 873 01:02:44,020 --> 01:02:45,230 In your final year, 874 01:02:46,064 --> 01:02:48,316 if you kill 10 sinners and send them to Hell, 875 01:02:49,526 --> 01:02:51,528 he'll let you live as a human. 876 01:02:55,991 --> 01:02:57,909 I hope you refuse, of course. 877 01:02:58,910 --> 01:02:59,953 You're still... 878 01:03:02,330 --> 01:03:03,415 my heir. 879 01:03:10,213 --> 01:03:11,923 Make your decision quickly. 880 01:03:13,884 --> 01:03:14,926 Lucifer is... 881 01:03:16,636 --> 01:03:18,096 impatient. 882 01:03:18,180 --> 01:03:20,182 [suspenseful music playing] 883 01:03:29,483 --> 01:03:30,609 [sighs] 884 01:03:40,368 --> 01:03:42,078 SEOUL NOBONG POLICE 885 01:03:44,039 --> 01:03:45,081 JEONG TAEGYU 886 01:03:48,460 --> 01:03:51,129 From Moon Jeongjun's case to Jeong Taegyu's case, 887 01:03:51,213 --> 01:03:53,507 we know it's the same culprit, 888 01:03:54,591 --> 01:03:57,928 but we haven't even been able to identify them for two years. 889 01:03:59,346 --> 01:04:01,181 It's shameful to admit as an officer. 890 01:04:02,808 --> 01:04:04,601 I hope you feel the shame, too. 891 01:04:06,478 --> 01:04:10,732 From tomorrow on, make sure not to lose another criminal. 892 01:04:12,400 --> 01:04:14,903 Chin up, shoulders back. 893 01:04:18,573 --> 01:04:19,699 [Eunseop] Yes, sir. 894 01:04:20,283 --> 01:04:21,284 Yes, sir. 895 01:04:21,409 --> 01:04:26,289 We haven't caught them yet, but we will no matter what. Okay? 896 01:04:26,373 --> 01:04:27,666 Especially this one. 897 01:04:27,749 --> 01:04:30,585 I will get them for sure. Don't stop me. 898 01:04:30,669 --> 01:04:32,879 [Donghun] We won't, punk. Let's go! 899 01:04:32,963 --> 01:04:34,005 [Eunseop] Yes, sir. 900 01:04:34,798 --> 01:04:37,551 I will show you. The new me. 901 01:04:39,177 --> 01:04:40,387 [grunts] Goodness. 902 01:04:40,470 --> 01:04:41,847 [Donghun] Just become the new you already. 903 01:04:41,930 --> 01:04:42,973 - [Eunseop] Let's go. - [Donghun] Gosh. 904 01:04:43,849 --> 01:04:45,725 - [phone buzzing] - [Eunseop] Goodness. 905 01:04:47,894 --> 01:04:48,979 BITNA 906 01:04:49,062 --> 01:04:50,856 [Judge Kang] See you tonight. 907 01:04:50,939 --> 01:04:51,940 [chuckles] 908 01:04:53,400 --> 01:04:55,277 [Judge Kang] I have to talk to you about something. 909 01:04:59,990 --> 01:05:01,032 [Daon grunts] 910 01:05:05,161 --> 01:05:06,329 What do you want to do? 911 01:05:07,706 --> 01:05:10,834 If I become human, I can live with you for the rest of my life. 912 01:05:10,917 --> 01:05:11,918 But... 913 01:05:13,879 --> 01:05:15,171 I have to kill people. 914 01:05:16,339 --> 01:05:17,674 Ten in a year. 915 01:05:21,761 --> 01:05:24,347 I'm not afraid that the police will catch me. 916 01:05:24,431 --> 01:05:26,308 I won't be caught anyway. 917 01:05:27,142 --> 01:05:28,685 Then what's troubling you? 918 01:05:32,355 --> 01:05:34,274 To kill sinners, 919 01:05:34,357 --> 01:05:37,360 I have to hand down light sentences and let them go. 920 01:05:37,444 --> 01:05:41,072 Then the victims and their families will hurt again. 921 01:05:41,156 --> 01:05:44,200 Doing that when I know how they will feel is... 922 01:05:45,869 --> 01:05:48,163 That's not what a judge should do. 923 01:05:49,956 --> 01:05:51,583 You told me once 924 01:05:52,459 --> 01:05:54,169 that if I killed Jeong Taegyu, 925 01:05:54,252 --> 01:05:58,089 you would free me from jail with everything you had as a demon 926 01:05:58,173 --> 01:06:00,383 and if I let Jeong Taegyu live, 927 01:06:00,467 --> 01:06:02,469 you'd give everything as a judge 928 01:06:02,552 --> 01:06:04,262 to lock him up. 929 01:06:06,598 --> 01:06:10,268 That no matter what choice I made, you trusted me. 930 01:06:10,352 --> 01:06:12,312 So no matter what choice you make, 931 01:06:12,896 --> 01:06:13,897 I trust you. 932 01:06:14,481 --> 01:06:18,318 I know you will make a wise decision. 933 01:06:21,863 --> 01:06:23,782 You're such a good person. 934 01:06:27,577 --> 01:06:29,329 It's all thanks to you, Kang Bitna. 935 01:06:38,755 --> 01:06:39,881 Your hand. 936 01:06:39,965 --> 01:06:41,257 [soft music playing] 937 01:06:42,968 --> 01:06:45,387 [chuckling] 938 01:06:50,642 --> 01:06:51,643 [Daon chuckles] 939 01:07:09,995 --> 01:07:11,079 [victim's mother crying softly] 940 01:07:19,045 --> 01:07:21,339 COUNSEL 941 01:07:23,091 --> 01:07:24,217 Let's continue. 942 01:07:24,300 --> 01:07:25,677 [defendant] Excuse me, Judge. 943 01:07:26,761 --> 01:07:28,596 When will the trial end? 944 01:07:28,680 --> 01:07:30,682 I have a drinking appointment after this. 945 01:07:32,559 --> 01:07:36,062 Defendant. Is that the attitude of a repentant person? 946 01:07:36,646 --> 01:07:39,024 Because you assaulted and stalked the victim, 947 01:07:39,607 --> 01:07:43,069 she is badly injured and still in the hospital. 948 01:07:46,865 --> 01:07:47,949 Still alive, though. 949 01:07:49,200 --> 01:07:51,202 [dramatic music playing] 950 01:07:51,286 --> 01:07:52,704 What? 951 01:07:52,787 --> 01:07:54,622 She's still alive. 952 01:07:56,207 --> 01:07:58,168 - "Still"? - [defendant] Yes. 953 01:07:59,711 --> 01:08:00,712 For now. 954 01:08:02,213 --> 01:08:03,214 [scoffs] 955 01:08:03,923 --> 01:08:05,925 [laughing] 956 01:08:07,218 --> 01:08:08,636 [sobbing] 957 01:08:12,348 --> 01:08:14,809 - [chuckling] - [victim's mother continues crying] 958 01:08:18,688 --> 01:08:20,023 [loud thud] 959 01:08:20,106 --> 01:08:21,107 [victim's mother crying] 960 01:08:22,817 --> 01:08:23,860 [chuckles dryly] 961 01:08:26,446 --> 01:08:28,323 Let's end the trial here for today. 962 01:08:28,615 --> 01:08:30,700 [victim's mother sobbing] 963 01:08:38,583 --> 01:08:39,876 COURT 964 01:08:39,959 --> 01:08:42,837 Everyone, this is the Goddess of Justice. 965 01:08:42,921 --> 01:08:45,840 Teacher! But why is she holding a sword? 966 01:08:45,924 --> 01:08:48,384 And why are her eyes covered? Is she playing hide-and-seek? 967 01:08:48,593 --> 01:08:50,595 [kids laughing] 968 01:08:50,678 --> 01:08:51,805 Don't cry. 969 01:08:51,888 --> 01:08:54,974 Tell me everything the defendant did to you. 970 01:08:55,058 --> 01:08:57,602 - So I can judge properly. - [kid 1] Why are her eyes covered? 971 01:08:57,685 --> 01:08:58,853 Should we ask the judge? 972 01:08:58,937 --> 01:09:01,439 - [kids] Yes! - [Judge Kang chuckles] 973 01:09:02,065 --> 01:09:04,526 I'm a bit busy right now, bye. 974 01:09:04,609 --> 01:09:06,444 Judge. Please. 975 01:09:06,528 --> 01:09:08,238 Me too, please. 976 01:09:08,822 --> 01:09:10,907 [kid 2] But are you really a judge? 977 01:09:10,990 --> 01:09:12,951 - I don't think so. - [Judge Kang] What? 978 01:09:13,034 --> 01:09:14,869 I am a judge. Look. 979 01:09:15,703 --> 01:09:17,038 I'm wearing a judge's robes. 980 01:09:18,248 --> 01:09:19,249 [clears throat] 981 01:09:20,125 --> 01:09:21,334 [softly] This is a secret... 982 01:09:25,171 --> 01:09:27,882 but I'm actually a demon. [mock roars] 983 01:09:27,966 --> 01:09:29,968 [kids laughing] 984 01:09:31,094 --> 01:09:33,680 Liar! No demon's that pretty. 985 01:09:33,763 --> 01:09:34,848 What? 986 01:09:34,931 --> 01:09:36,307 Yeah. You're very pretty. 987 01:09:36,391 --> 01:09:37,433 [kid 3] You're like a celeb. 988 01:09:37,517 --> 01:09:39,853 - [kid 4] You're prettier than my mom. - [chuckles] 989 01:09:39,936 --> 01:09:42,397 You all have discerning eyes. 990 01:09:43,773 --> 01:09:45,441 Fine. What are you curious about? 991 01:09:45,525 --> 01:09:49,154 Why are her eyes covered and why is she holding a sword? 992 01:09:49,237 --> 01:09:52,115 Only when her eyes are covered can she make a fair judgement. 993 01:09:52,198 --> 01:09:55,702 She weighs the person's sins on the scale to see how heavy they are. 994 01:09:55,785 --> 01:09:59,038 And she uses the sword to punish them justly. 995 01:09:59,122 --> 01:10:00,999 But what is justice? 996 01:10:01,082 --> 01:10:04,919 When good people live happily and bad people are punished, 997 01:10:05,003 --> 01:10:06,671 that is justice. 998 01:10:06,754 --> 01:10:10,300 Then are you a good judge or a bad judge? 999 01:10:12,677 --> 01:10:14,345 I am... 1000 01:10:21,394 --> 01:10:22,729 a judge from Hell. 1001 01:10:22,979 --> 01:10:24,981 [theme music playing] 1002 01:10:33,198 --> 01:10:37,076 THE JUDGE FROM HELL 1003 01:10:37,160 --> 01:10:41,080 SPECIAL THANKS TO PARK HOSAN SHIN SUNGROK AND KIM SEUNGHWA 1004 01:10:41,164 --> 01:10:43,082 How could I find a way from here? 1005 01:10:54,552 --> 01:10:58,431 Lost in the darkness, fading fast 1006 01:11:05,063 --> 01:11:09,108 EPISODE 1007 01:11:10,944 --> 01:11:13,238 MOON JEONGJUN JANG DOHA 1008 01:11:13,321 --> 01:11:15,698 CHA MINJEONG PARK JUNGYEON 1009 01:11:15,782 --> 01:11:18,284 BAE JAYEONG LIM SEJOO 1010 01:11:18,409 --> 01:11:20,036 YOO JIHO YANG HEESANG 1011 01:11:20,119 --> 01:11:22,038 JANG SUNHUI NAM NEUNGMI 1012 01:11:22,121 --> 01:11:24,707 YANG SEUNGBIN YANG KYUNGWON 1013 01:11:24,791 --> 01:11:27,794 CHOI WONJOONG OH EUISIK 1014 01:11:27,877 --> 01:11:30,213 WON CHANGSEON KANG SHINIL 1015 01:11:30,296 --> 01:11:32,632 JANG MUNJAE CHOI DAEHOON 1016 01:11:32,715 --> 01:11:35,009 SATAN PARK HOSAN 1017 01:11:37,136 --> 01:11:42,433 Please don't judge no more 1018 01:11:44,269 --> 01:11:48,273 'Cause I got a trouble to solve Tell me the truth 1019 01:11:48,356 --> 01:11:49,774 BAEL SHIN SUNGROK 1020 01:11:51,276 --> 01:11:52,694 JUSTITIA OH NARA 1021 01:11:52,777 --> 01:11:54,195 PAIMON YOON TAEHA 1022 01:11:54,279 --> 01:11:55,697 VALAK KIM SANGWOO 1023 01:11:55,780 --> 01:11:57,198 GREMORY JEONG HADAM 1024 01:11:57,282 --> 01:11:58,783 GABRIEL KIM HYEONMOK 1025 01:12:02,203 --> 01:12:03,621 LEE ARONG KIM AHYOUNG 1026 01:12:04,914 --> 01:12:06,332 KOO MANDO KIM INKWON 1027 01:12:07,917 --> 01:12:09,502 LEE JOONGOK, HA KYUNGMIN 1028 01:12:12,297 --> 01:12:13,715 JANG MYEONGSUK KIM JAEHWA 1029 01:12:15,133 --> 01:12:16,634 OH HANKYUL, PARK JIYEON 1030 01:12:16,718 --> 01:12:18,261 JEONG JUEUN KIM SEUNGHWA 1031 01:12:21,139 --> 01:12:22,557 NA YEONGJIN LEE GYUHOE 1032 01:12:24,058 --> 01:12:25,476 LEE MIDO, KIM KWANGKYU 1033 01:12:25,560 --> 01:12:27,145 CHOI WONGYEONG DOH EUNHA 1034 01:12:28,521 --> 01:12:29,939 JOO HYEONGSEOK HAN SANGJIN 1035 01:12:30,023 --> 01:12:31,566 JOO DAHUI LEE GAYEON 1036 01:12:34,319 --> 01:12:35,737 KIM SOYEONG KIM HYEHWA 1037 01:12:37,155 --> 01:12:38,573 PARK DONGHUN KIM JIHOON 1038 01:12:39,991 --> 01:12:41,409 KO EUNSEOP PARK JIHOON 1039 01:12:41,492 --> 01:12:43,036 YOO HONGCHEOL JUNG SUKYONG 1040 01:12:45,788 --> 01:12:47,206 JEONG JAEGEOL KIM HONGPA 1041 01:12:48,624 --> 01:12:50,043 JEONG TAEGYU, J LEE KYUHAN 1042 01:12:51,461 --> 01:12:52,879 JEONG SEONHO CHOI DONGGU 1043 01:12:54,297 --> 01:12:55,798 AND, OH MIJA KIM YOUNGOK 1044 01:13:02,513 --> 01:13:04,265 HAN DAON KIM JAEYEONG 1045 01:13:10,980 --> 01:13:13,775 KANG BITNA PARK SHINHYE 1046 01:13:13,855 --> 01:13:19,800 THANK YOU FOR WATCHING AND SUPPORTING THE JUDGE FROM HELL 1047 01:13:22,632 --> 01:13:24,634 Translated by Jamie Jin 1048 01:13:24,715 --> 01:13:26,717 Ripped and synced by WEISSACHsubs 71557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.