All language subtitles for Laughing.Buddha.2024.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:55,409 --> 00:02:57,522 Hey! This lathi (baton) just broke down. 4 00:02:57,547 --> 00:02:59,767 Give me another. - Every lathi we had broke. 5 00:02:59,792 --> 00:03:01,218 I've sent someone to get more. 6 00:03:11,598 --> 00:03:12,973 Was it your house that got robbed? 7 00:03:13,170 --> 00:03:14,400 Not my house. My store. 8 00:03:14,431 --> 00:03:15,762 Store? How much did you lose? 9 00:03:15,872 --> 00:03:16,896 One... 10 00:03:17,964 --> 00:03:20,755 Let's take a break. Tea is here. 11 00:03:22,193 --> 00:03:23,402 Where's the stick? 12 00:03:24,889 --> 00:03:27,006 Oy! Enough. Get down. 13 00:03:30,286 --> 00:03:31,793 [SETU] Why is he bringing sticks? 14 00:03:33,680 --> 00:03:35,612 Wait. Give me that. 15 00:03:48,521 --> 00:03:50,445 Sir, is this enough? - Dammit. 16 00:03:50,963 --> 00:03:53,663 Who are you man? - I'm Kiran. The new constable. 17 00:03:53,687 --> 00:03:56,016 Oh. Wait right there. - Okay, Sir. 18 00:04:01,194 --> 00:04:02,448 Get him up. 19 00:04:03,069 --> 00:04:04,615 Did you really break so many sticks? 20 00:04:04,875 --> 00:04:06,867 Of course. Doesn't a good look at me tell you? 21 00:04:06,892 --> 00:04:07,980 Get up. 22 00:04:08,101 --> 00:04:09,472 Good lord! 23 00:04:10,883 --> 00:04:12,124 Tea's here, Sir. 24 00:04:12,149 --> 00:04:14,415 Thank God the tea's here. - How long will you take man? 25 00:04:14,440 --> 00:04:16,413 Come and get it in a line. 26 00:04:16,438 --> 00:04:17,753 Damn you morons! 27 00:04:17,778 --> 00:04:19,343 Don't make eye-contact with Sir. 28 00:04:24,308 --> 00:04:25,890 Where's the money? Tell me! 29 00:04:25,921 --> 00:04:27,142 Tell me where you've kept it! 30 00:04:43,126 --> 00:04:45,460 If he'd gone any deeper, he would've tasted your bone. 31 00:04:47,556 --> 00:04:48,625 Get the vehicle out. 32 00:04:48,650 --> 00:04:50,576 Let's take him to a hospital. - Wait! No need. 33 00:04:53,435 --> 00:04:56,152 All of his 32... teeth should be on the ground today. 34 00:04:56,177 --> 00:04:57,659 What tools do we have in the station? 35 00:04:57,683 --> 00:04:58,954 Oy! - Sir!? 36 00:04:58,979 --> 00:05:00,858 Let's not go there, Sir. 37 00:05:00,883 --> 00:05:02,348 The mechanic's garage should be open. 38 00:05:02,373 --> 00:05:03,992 Shall I get it? - Shut your as*! 39 00:05:04,017 --> 00:05:05,218 You..! - What? 40 00:05:05,243 --> 00:05:06,243 I mean, Sir. 41 00:05:06,268 --> 00:05:08,035 If the court hears about it, we're done for. 42 00:05:08,060 --> 00:05:09,385 Yes, Sir. - He's right, Sir. 43 00:05:09,410 --> 00:05:11,187 What about our money, Sir? 44 00:05:12,922 --> 00:05:14,048 Money? 45 00:05:14,072 --> 00:05:15,341 Is it hurting a lot? 46 00:05:16,451 --> 00:05:18,306 Thank God! It's your right hand. 47 00:05:18,438 --> 00:05:19,661 Somebody can feed you. 48 00:05:19,874 --> 00:05:21,669 Imagine if he'd gone for your left hand. 49 00:05:27,060 --> 00:05:28,750 Hello? - Melody Orchestra? 50 00:05:28,775 --> 00:05:30,979 Yes. Mohan from Melody Orchestra speaking. 51 00:05:31,003 --> 00:05:34,082 We were looking to hire an Orchestra. - Really? 52 00:05:34,107 --> 00:05:35,409 It's for a wedding ceremony. 53 00:06:09,622 --> 00:06:11,075 Where's your office, Sir? 54 00:06:11,100 --> 00:06:12,638 Right next to my house. Drop in. 55 00:06:12,663 --> 00:06:14,272 We'll discuss. - Okay, Sir. 56 00:06:14,297 --> 00:06:15,819 Thank you. - Thank you, Sir. 57 00:06:16,157 --> 00:06:17,360 Take it man! 58 00:06:18,970 --> 00:06:20,119 Sir... 59 00:06:20,835 --> 00:06:22,889 I smell something delicious. Is it Dosé, Sir? 60 00:06:22,914 --> 00:06:24,044 Dosé in there?! 61 00:06:29,202 --> 00:06:30,693 Whoa! Dosé! 62 00:06:30,948 --> 00:06:32,072 Dosé! 63 00:06:46,499 --> 00:06:47,912 Ay! - Ouch! 64 00:06:48,420 --> 00:06:49,711 Take a shower first. 65 00:06:49,736 --> 00:06:51,710 Today's a holiday. Who cares? 66 00:06:51,735 --> 00:06:53,188 Oh really? Great. 67 00:06:53,213 --> 00:06:54,476 Get ready soon. 68 00:06:54,912 --> 00:06:56,506 Where to? - To the school. 69 00:06:56,570 --> 00:06:58,742 The Principal has asked for us. - But why? 70 00:06:59,130 --> 00:07:01,988 When she mentioned the Police, I thought her father was an Inspector. 71 00:07:02,013 --> 00:07:03,225 He's a mere constable, guys. 72 00:07:15,600 --> 00:07:17,794 She did the right thing, didn't she? - Appa (Father)! 73 00:07:22,377 --> 00:07:23,811 A cup of coffee would've been nice. 74 00:07:24,144 --> 00:07:25,956 Leave now. You're spoiling her. 75 00:07:25,981 --> 00:07:27,230 Govardhan! - Sir? 76 00:07:27,632 --> 00:07:29,280 Be in the station in ten minutes. 77 00:07:29,305 --> 00:07:30,448 Sir, today's a Dosé... 78 00:07:30,473 --> 00:07:31,719 I mean my off-day, right? 79 00:07:31,744 --> 00:07:33,262 It's urgent. Get here right away! 80 00:07:33,287 --> 00:07:34,628 Well, I'll be there. 81 00:07:34,653 --> 00:07:35,653 Fine. 82 00:07:48,768 --> 00:07:50,426 Nobody else here can do this. 83 00:07:50,670 --> 00:07:52,516 You're the right person. Go ahead. 84 00:07:59,985 --> 00:08:01,105 Go in. 85 00:08:04,676 --> 00:08:06,705 Keep this for your safety. 86 00:08:06,823 --> 00:08:08,027 Why risk it? 87 00:08:16,320 --> 00:08:17,502 Come at me! 88 00:08:24,940 --> 00:08:26,335 What's the point of all of this? 89 00:08:27,099 --> 00:08:29,314 Oy! Who are you staring at? 90 00:08:38,134 --> 00:08:39,202 Sit down. 91 00:09:07,101 --> 00:09:08,144 Have some. 92 00:09:18,158 --> 00:09:19,219 Come 93 00:09:34,485 --> 00:09:36,079 What's wrong? Is it spicy? 94 00:09:36,334 --> 00:09:37,434 No. 95 00:09:40,012 --> 00:09:41,989 Then? - Reminded me of home. 96 00:09:44,714 --> 00:09:48,675 Instead of getting thrashed, you could've confessed, right? 97 00:09:51,465 --> 00:09:53,125 Those men look like rowdies. 98 00:09:55,135 --> 00:09:57,506 I don't trust them. 99 00:09:59,139 --> 00:10:02,320 You on the other hand, look like my uncle. 100 00:10:04,733 --> 00:10:05,733 I'll tell you, Sir. 101 00:10:05,981 --> 00:10:07,328 I'll tell you everything. 102 00:10:07,667 --> 00:10:08,957 There's no toilet in my home. 103 00:10:09,714 --> 00:10:11,580 Women in my family face a lot of difficulties. 104 00:10:11,605 --> 00:10:14,989 That Setu hasn't paid me my salary in 6 months. 105 00:10:15,296 --> 00:10:16,460 So... 106 00:10:19,066 --> 00:10:20,193 Oh no! 107 00:10:21,228 --> 00:10:24,236 All I need is 30,000 rupees to build a latrine. 108 00:10:24,433 --> 00:10:28,122 If you help me with that, I'm ready to surrender and go to prison. 109 00:10:28,147 --> 00:10:29,147 Keep this. 110 00:10:34,680 --> 00:10:37,446 The rest of the 70,000 rupees stolen from your store. 111 00:10:37,471 --> 00:10:39,747 'Recovered from the thief.' Sign here. 112 00:10:39,772 --> 00:10:42,526 I'll be back from prison in 6 months, okay? 113 00:10:42,551 --> 00:10:44,793 But we lost 1... - They'll help you build a toilet. 114 00:10:44,818 --> 00:10:46,052 Never mind. 115 00:11:02,939 --> 00:11:06,380 The day before, a robbery took place in Kanchana Jewellers, on the Market road. 116 00:11:06,405 --> 00:11:07,899 Congratulations, Sir. - Thank you. 117 00:11:07,923 --> 00:11:09,145 Congratulations. 118 00:11:09,495 --> 00:11:10,586 Thank you. 119 00:11:10,611 --> 00:11:12,739 Veena, what's for lunch? - Uppittu, Sir. 120 00:11:12,764 --> 00:11:13,819 Give it to me, I say. 121 00:11:13,843 --> 00:11:16,847 As per the directives, we'll take further action. 122 00:11:17,202 --> 00:11:19,329 Is this okay? - Thank you, Sir. 123 00:11:22,911 --> 00:11:24,855 Tell me, dear? - What have you done to yourself? 124 00:11:24,880 --> 00:11:26,448 It's a small injury. That is all. 125 00:11:26,473 --> 00:11:27,635 That's all?! 126 00:11:27,900 --> 00:11:29,268 You're bloody bleeding! 127 00:11:29,784 --> 00:11:32,020 What if somebody bites your neck tomorrow? 128 00:11:32,206 --> 00:11:33,853 I was wrong to send you the picture. 129 00:11:33,878 --> 00:11:35,196 I'm telling you one last time. 130 00:11:35,346 --> 00:11:38,204 After the delivery, I'm not stepping into that wretched town. 131 00:11:38,292 --> 00:11:42,184 If you want your family, get the damn transfer done. 132 00:11:42,964 --> 00:11:45,441 Shall I ask Appa to speak with the Commissioner? 133 00:11:45,466 --> 00:11:47,292 Nah! No need. I'll handle this, okay? 134 00:11:47,317 --> 00:11:48,862 Yeah right. You will. 135 00:11:48,887 --> 00:11:51,473 Is your ego stopping you from... - I'm busy right now. 136 00:11:51,498 --> 00:11:53,848 I'll call you later. - Hello? 137 00:11:54,096 --> 00:11:56,003 Hello, Sir? - What is this? Who are you? 138 00:11:56,378 --> 00:11:57,784 From the channel. - Which one? 139 00:11:57,809 --> 00:11:59,136 YouTube channel, Sir. 140 00:12:00,663 --> 00:12:02,095 Him and his channel. 141 00:12:03,443 --> 00:12:05,537 Sir! We've 48K subscribers! 142 00:12:06,267 --> 00:12:07,985 Dude, he didn't even give us a damn. 143 00:12:08,868 --> 00:12:10,110 He will soon. 144 00:12:11,189 --> 00:12:12,704 Govardhan Sir! - Yeah? 145 00:12:12,729 --> 00:12:14,260 Officer's asking for you. Let's go. 146 00:12:14,847 --> 00:12:15,893 See you. - Sure, Sir. 147 00:12:17,917 --> 00:12:20,237 Sir, I only need one photograph. 148 00:12:20,262 --> 00:12:21,613 Of me? - Yes, Sir. 149 00:12:22,018 --> 00:12:24,182 For the newspaper? Give me a second. - Yes, Sir. 150 00:12:26,146 --> 00:12:28,044 Give me a charming smile. 151 00:12:28,714 --> 00:12:30,011 You've a great smile, Sir. 152 00:13:00,954 --> 00:13:02,166 Veena! - Sir? 153 00:13:02,792 --> 00:13:03,956 Is it Puliyogare? 154 00:13:03,981 --> 00:13:05,315 ♪ In the heart that’s asleep ♪ 155 00:13:05,516 --> 00:13:07,495 ♪ Come by and tickle hard, O’ life ♪ 156 00:13:07,793 --> 00:13:09,917 ♪ I desire to giggle and snicker ♪ 157 00:13:09,942 --> 00:13:12,238 ♪ Deep inside my head ♪ 158 00:13:12,460 --> 00:13:14,708 ♪ Amidst people who like to pick my brain ♪ 159 00:13:14,837 --> 00:13:16,353 ♪ I wish to brandish my teeth ♪ 160 00:13:16,378 --> 00:13:17,963 I look good on TV, right? - You sure do. 161 00:13:17,988 --> 00:13:19,334 ♪ And laugh my heart out ♪ 162 00:13:19,359 --> 00:13:20,546 Any more details? - That's it. 163 00:13:20,571 --> 00:13:22,581 Sir! - Who are they? 164 00:13:22,659 --> 00:13:24,118 Here to file a case against threats. 165 00:13:24,830 --> 00:13:26,425 How dare you?! - Not me, Sir! 166 00:13:26,450 --> 00:13:27,809 Sir, he's not the one! - Who was it? 167 00:13:27,834 --> 00:13:29,054 It's him. - Namaskara, Sir. 168 00:13:29,055 --> 00:13:33,125 ♪ Forget the one with full pockets ♪ 169 00:13:33,500 --> 00:13:35,832 ♪ For it is the man who lives his life with happiness, ♪ 170 00:13:35,833 --> 00:13:37,559 ♪ Who is the wealthiest of all ♪ 171 00:13:51,792 --> 00:13:53,683 Chapathi? - Yeah. 172 00:13:53,708 --> 00:13:54,919 Great. 173 00:14:11,079 --> 00:14:12,306 Are you blind? 174 00:14:12,331 --> 00:14:14,128 Oh. Diary milk? Thanks man. 175 00:14:15,181 --> 00:14:19,521 ♪ Come what may in life ♪ 176 00:14:19,628 --> 00:14:24,153 ♪ Let’s savour every meal and snooze into a good night’s sleep ♪ 177 00:14:24,756 --> 00:14:29,473 ♪ Let tomorrow do as it pleases ♪ 178 00:14:29,568 --> 00:14:33,780 ♪ Let’s live life as it comes ♪ 179 00:14:33,830 --> 00:14:38,278 ♪ Fights and commotions are trivial and futile ♪ 180 00:14:38,383 --> 00:14:42,769 ♪ For we still need to smile wide in our obituaries ♪ 181 00:14:42,878 --> 00:14:44,142 Sathya, my bag? 182 00:14:44,167 --> 00:14:45,870 Meera, hurry up. - Yes, Amma. 183 00:14:45,991 --> 00:14:48,346 My bike key? - It's right here. 184 00:14:48,370 --> 00:14:50,500 ♪ Come by and tickle hard, O’ life ♪ 185 00:14:50,680 --> 00:14:52,680 ♪ I desire to giggle and snicker ♪ 186 00:14:52,748 --> 00:14:55,173 ♪ Deep inside my head ♪ 187 00:14:55,325 --> 00:14:57,625 ♪ Amidst people who like to pick my brain ♪ 188 00:14:57,667 --> 00:14:59,917 ♪ I wish to brandish my teeth ♪ 189 00:14:59,991 --> 00:15:02,167 ♪ And laugh my heart out ♪ 190 00:15:02,317 --> 00:15:06,917 ♪ On this Earth, our laughter is our guiding light ♪ 191 00:15:06,988 --> 00:15:10,889 ♪ The one who laughs with his heart out is God ♪ 192 00:15:15,042 --> 00:15:16,230 Your Poori. 193 00:15:17,307 --> 00:15:19,002 Poori and your Idli. 194 00:15:50,063 --> 00:15:52,692 Oh is it? Was it just like me? 195 00:15:55,463 --> 00:15:56,712 It's locked?! 196 00:15:57,222 --> 00:15:58,527 Your Maava (Father-in-law)... 197 00:15:58,552 --> 00:16:00,261 is gone... hospital. 198 00:16:00,837 --> 00:16:02,485 Gone?! - He left. 199 00:16:02,853 --> 00:16:04,521 Oh no. I kept telling him not to drink. 200 00:16:04,545 --> 00:16:05,837 He never listened. 201 00:16:12,181 --> 00:16:13,378 How are you feeling? 202 00:16:13,842 --> 00:16:15,413 I'm feeling a little dizzy, Doctor. 203 00:16:15,438 --> 00:16:17,958 You're fine. You're only exhausted. - Son-in-law, you're a player. 204 00:16:17,982 --> 00:16:20,078 Nothing to worry. - Okay, doctor. 205 00:16:20,523 --> 00:16:22,617 I'll prescribe some tablets. Have them after dinner. 206 00:16:22,642 --> 00:16:23,884 Baby? - Yeah? 207 00:16:23,955 --> 00:16:26,531 Do you want a younger brother or a sister? 208 00:16:27,207 --> 00:16:28,731 I don't want either. 209 00:16:36,047 --> 00:16:37,198 Stop touching things. 210 00:16:37,343 --> 00:16:39,152 The doctor will give you an injection. 211 00:16:42,282 --> 00:16:45,280 Listen. Take your child and wait outside. 212 00:16:45,532 --> 00:16:47,586 I need to talk to them. - Okay. 213 00:16:47,660 --> 00:16:49,285 Wait outside with her. 214 00:16:51,171 --> 00:16:53,099 Tell me, Doctor. - Are you a human being at all? 215 00:16:58,076 --> 00:16:59,520 What did I do, Doctor? 216 00:16:59,534 --> 00:17:01,247 You married a young girl. 217 00:17:01,765 --> 00:17:05,923 Gave her a child to look after and have burdened her with household chores. 218 00:17:08,501 --> 00:17:10,423 Being her father, don't you have any sense? 219 00:17:11,656 --> 00:17:12,955 How long have you been married? 220 00:17:13,621 --> 00:17:14,906 Nine years. 221 00:17:15,093 --> 00:17:19,108 When was the last time you took her out of your house? 222 00:17:19,734 --> 00:17:22,359 I took her to the market recently. - Mister! 223 00:17:22,595 --> 00:17:26,015 I'm not talking about your market, grocery and vegetable shopping outings. 224 00:17:26,040 --> 00:17:27,076 Then? 225 00:17:27,101 --> 00:17:30,288 I meant away. Out of your town? 226 00:17:31,450 --> 00:17:33,823 An outstation visit? 227 00:17:35,527 --> 00:17:37,159 Been years, hasn't it? 228 00:17:38,935 --> 00:17:41,293 Well, my duty doesn't allow me. - Duty? 229 00:17:41,646 --> 00:17:44,474 Is only work considered to be a serious one? 230 00:17:44,778 --> 00:17:48,036 Her slogging day and night at home, isn't duty according to you, eh? 231 00:17:48,402 --> 00:17:49,582 Drat! 232 00:17:50,079 --> 00:17:55,876 Do you know how stressed her brain is after doing the same old chores every single day? 233 00:17:56,512 --> 00:17:57,874 Do you know what stress entitles? 234 00:17:58,348 --> 00:17:59,981 Do you know what a burnout is? 235 00:18:02,071 --> 00:18:03,881 Let me make it simple to understand. 236 00:18:04,814 --> 00:18:07,806 What happens when the pressure in a cooker builds up? 237 00:18:07,831 --> 00:18:09,073 Doctor, may I? 238 00:18:12,191 --> 00:18:13,349 It lets out a whistle. 239 00:18:14,443 --> 00:18:16,818 If the whistle malfunctions? - It explodes! 240 00:18:17,079 --> 00:18:18,284 Exactly. 241 00:18:18,394 --> 00:18:20,095 What should I do now, Doctor? 242 00:18:20,181 --> 00:18:22,284 She needs a little rest now. 243 00:18:22,449 --> 00:18:24,127 Do whatever is necessary for that. 244 00:18:27,974 --> 00:18:28,994 Shall I? - Go ahead. 245 00:18:32,069 --> 00:18:34,874 Amma! - Oh my God! 246 00:18:45,120 --> 00:18:48,855 I don't think mixing water works with all kind of liquids. 247 00:18:54,093 --> 00:18:55,362 Come on now. 248 00:18:55,387 --> 00:18:57,297 I thought of helping her out. 249 00:18:57,322 --> 00:18:59,437 And ended up troubling her a lot more. 250 00:18:59,631 --> 00:19:02,959 It's like sending a mute person to sing in a concert. 251 00:19:02,984 --> 00:19:04,258 You're right. 252 00:19:04,283 --> 00:19:05,649 Add this to our account. 253 00:19:06,213 --> 00:19:08,510 Sir, this machine's showing a lot more weight. 254 00:19:10,124 --> 00:19:11,990 The more you eat, the more the number it shows. 255 00:19:12,015 --> 00:19:14,284 No. I think this machine's faulty. 256 00:19:14,522 --> 00:19:15,858 Lodge a complain at the station. 257 00:19:17,948 --> 00:19:19,366 What do I do now, Sir? 258 00:19:19,391 --> 00:19:20,769 What did the Doctor say? 259 00:19:21,129 --> 00:19:22,763 The Doctor asked me to take her out. 260 00:19:22,788 --> 00:19:23,885 Take her out. 261 00:19:24,757 --> 00:19:26,053 Can I get some days off? 262 00:19:32,600 --> 00:19:33,811 How dare you! 263 00:19:33,843 --> 00:19:35,756 Sir, let them go! 264 00:19:35,781 --> 00:19:38,053 Let it be, Sir. - If I see you again, I'll stomp you! 265 00:19:40,670 --> 00:19:41,818 Will there be lot of people? 266 00:19:42,751 --> 00:19:44,907 We can't permit such a large gathering. 267 00:19:48,152 --> 00:19:49,961 Where's the permit? - Where's your helmet? 268 00:19:50,306 --> 00:19:51,845 Turn off the bike. - A permit for what? 269 00:19:52,270 --> 00:19:53,862 Show us the documents. - Are you drunk? 270 00:19:54,202 --> 00:19:56,436 What's with the tone?! - Be respectful! 271 00:19:56,743 --> 00:19:58,580 We're from the media. - What's your problem?! 272 00:19:58,605 --> 00:20:00,713 How dare you get drunk and cause a commotion? 273 00:20:00,738 --> 00:20:01,922 Sir, don't do this. 274 00:20:01,947 --> 00:20:07,171 [COMMOTION ENSUES] 275 00:20:07,336 --> 00:20:10,661 Get away from here! - Get lost before I get hold of you! 276 00:20:10,685 --> 00:20:12,554 Watch what I'll do to you guys! 277 00:20:12,579 --> 00:20:15,960 We're from the Media. - Let me show you how it's done! 278 00:20:15,985 --> 00:20:18,403 [COMMOTION ENSUES] 279 00:20:21,567 --> 00:20:22,712 Sir, tea? 280 00:20:24,345 --> 00:20:26,720 You scare me, Sir. - Give me some of that. 281 00:20:27,225 --> 00:20:28,960 You've to control your temper, Sir. 282 00:20:29,522 --> 00:20:33,401 I don't get why I'm losing my temper so easily. 283 00:20:33,667 --> 00:20:34,761 Sir... 284 00:20:35,258 --> 00:20:36,784 You're in danger zone. 285 00:20:36,808 --> 00:20:38,468 Danger zone?! - Yes. 286 00:20:38,685 --> 00:20:39,897 What do you mean? - I mean... 287 00:20:39,922 --> 00:20:42,795 Do you know what a burnout is? - Huh? 288 00:20:43,116 --> 00:20:44,301 What's a burnout? 289 00:20:44,326 --> 00:20:46,451 A pressure cooker? Increasing pressure? 290 00:20:46,824 --> 00:20:47,905 Explosion? 291 00:20:48,850 --> 00:20:51,107 Be clear about what you mean! 292 00:20:52,829 --> 00:20:56,907 All we do every day is look at faces of crooks, bandits and corpses. 293 00:20:57,380 --> 00:21:00,013 We've forgotten our humane faces too. 294 00:21:00,491 --> 00:21:02,873 Take a look at our staff. 295 00:21:03,399 --> 00:21:05,868 They've burnt out from doing the same thing every day. 296 00:21:06,023 --> 00:21:11,116 When none of us can relax with our families, pressure builds inside us and this happens. 297 00:21:12,844 --> 00:21:13,938 So? 298 00:21:15,121 --> 00:21:17,676 I've an idea, Sir. - What is it? 299 00:21:18,231 --> 00:21:22,208 Let's have a family get-together at our Police Station. 300 00:21:22,233 --> 00:21:27,061 We'll get to spend time with our families and relax too. 301 00:21:27,086 --> 00:21:28,171 What say? 302 00:21:28,896 --> 00:21:30,474 The idea sounds nice. - He's right. 303 00:21:30,767 --> 00:21:32,173 But it'll cost us a bit, won't it? 304 00:21:32,566 --> 00:21:33,957 A bit, yes. 305 00:21:37,195 --> 00:21:38,728 Hello? - Sir, Namaste. 306 00:21:39,117 --> 00:21:41,820 This is Ganapathy from Neeruru Police Station. 307 00:21:41,845 --> 00:21:43,189 Namaskara. Tell me? 308 00:21:43,874 --> 00:21:48,592 We're planning a family get-together at our Police Station. 309 00:21:48,733 --> 00:21:50,522 Okay? - So... 310 00:21:50,905 --> 00:21:53,254 How about you contri... - Be the Chief Guest? 311 00:21:53,278 --> 00:21:54,944 Don't worry. I'll be there. 312 00:21:55,639 --> 00:21:58,162 Oh. Okay. Thank you, Sir. 313 00:21:59,584 --> 00:22:01,126 Looks like this won't work. 314 00:22:01,247 --> 00:22:02,539 We'll have to do it ourselves. 315 00:22:03,676 --> 00:22:06,746 Let's take a look at our station's relief fund? 316 00:22:06,771 --> 00:22:08,031 What's that? 317 00:22:10,049 --> 00:22:11,884 This won't even buy us enough coffee. 318 00:22:16,326 --> 00:22:19,074 Damn! What do we do now? CONTRIBUTION - SHIVANANDA, MLA - NEERURU 319 00:22:19,099 --> 00:22:21,193 Why worry? I'm here for you. 320 00:22:21,218 --> 00:22:24,532 All signs indicate that you'll win this time. 321 00:22:24,557 --> 00:22:25,780 Good things await you. 322 00:22:25,805 --> 00:22:27,577 All thanks to your blessings, Guruji. 323 00:22:27,889 --> 00:22:31,795 But there's a health scare waiting for you. 324 00:22:31,820 --> 00:22:33,068 Guruji... 325 00:22:33,890 --> 00:22:37,093 This was my second time having a stroke. 326 00:22:37,118 --> 00:22:38,817 There's no need to worry. 327 00:22:39,127 --> 00:22:42,385 But, you need to control your desires. 328 00:22:42,489 --> 00:22:43,515 Do you hear me? 329 00:22:44,354 --> 00:22:46,807 Do you hear me?! - Come again, Guruji? 330 00:22:46,987 --> 00:22:49,652 You need to control your desires. 331 00:22:49,749 --> 00:22:51,460 Sure, Guruji. 332 00:22:51,617 --> 00:22:55,898 Up in the North of India, a powerful object is said to exist. 333 00:22:56,303 --> 00:22:59,572 If you bring it home and place it, 334 00:22:59,597 --> 00:23:01,670 your work will happen without any hiccups. 335 00:23:02,241 --> 00:23:05,436 But, it'll cost you a bit. 336 00:23:05,702 --> 00:23:07,135 Money isn't an issue. 337 00:23:07,500 --> 00:23:09,687 I want this election to sail smoothly. 338 00:23:10,576 --> 00:23:11,834 Okay then. 339 00:23:12,283 --> 00:23:13,922 Guruji, your feet...? 340 00:23:18,169 --> 00:23:19,844 I bow down with all my heart. 341 00:23:21,967 --> 00:23:23,352 Sir, your tablets. 342 00:23:32,992 --> 00:23:35,498 Okay. I'll see you tomorrow. - You'll come tomorrow, right? 343 00:23:43,613 --> 00:23:45,612 What is the expected expense of the function? 344 00:23:46,402 --> 00:23:49,644 Anywhere between 70,000-80,000 rupees. 345 00:23:49,669 --> 00:23:50,791 Isn't that a lot? 346 00:23:50,816 --> 00:23:52,149 [COMMOTION OUTSIDE] Set it down. 347 00:23:52,553 --> 00:23:53,862 Enough. 348 00:23:54,683 --> 00:23:56,112 Sir is here. 349 00:23:57,124 --> 00:23:58,991 Boss, the cut-out is good, right? 350 00:24:00,723 --> 00:24:03,449 Do I have to stare at my face every day? 351 00:24:04,448 --> 00:24:05,855 The public has to see me. 352 00:24:06,318 --> 00:24:08,774 Tie it by the gates. - Sure. 353 00:24:08,799 --> 00:24:10,843 Oy! Move it quickly! 354 00:24:14,208 --> 00:24:15,845 Sir, like I said... 355 00:24:16,243 --> 00:24:19,383 Decorations, stage, banners. 356 00:24:19,776 --> 00:24:21,120 It'll cost us a lot. 357 00:24:21,473 --> 00:24:24,298 Will there be banners? - With your photographs too. 358 00:24:24,422 --> 00:24:26,121 Really? With my photo? - Definitely. 359 00:24:27,526 --> 00:24:28,748 You can have one lakh rupees. 360 00:24:29,088 --> 00:24:30,771 Thank you so much, Sir. 361 00:24:30,931 --> 00:24:31,971 Sir? - Yeah? 362 00:24:32,024 --> 00:24:33,619 I needed another favour from you. 363 00:24:33,644 --> 00:24:34,771 What is it now? 364 00:24:34,796 --> 00:24:37,435 If you could recommend my transfer? 365 00:24:37,460 --> 00:24:39,926 Are you already bored of my town? 366 00:24:40,056 --> 00:24:41,725 Not at all. - What is it then? 367 00:24:41,750 --> 00:24:42,940 Personal issues. 368 00:24:42,965 --> 00:24:44,385 It would be great if you could help. 369 00:24:44,410 --> 00:24:46,629 Sure. But remember... 370 00:24:46,872 --> 00:24:49,430 The banner and the photograph has to be grand, okay? 371 00:24:49,941 --> 00:24:52,055 Sure. Please do share a good photograph of yours. 372 00:24:58,408 --> 00:24:59,658 Good, right? 373 00:25:00,152 --> 00:25:01,594 My dear, Sathyavathi. 374 00:25:02,103 --> 00:25:07,142 A cordial event for the union of Police families is being organised at my station. 375 00:25:07,609 --> 00:25:09,255 kindly grace the event. - Let's go. 376 00:25:09,904 --> 00:25:12,364 Awaiting your arrival, Yours only, Govardhan. 377 00:25:12,389 --> 00:25:15,461 I asked you to take me out and you're inviting me to the police station? 378 00:25:15,486 --> 00:25:16,689 I won't come. - What? 379 00:25:21,800 --> 00:25:23,855 Come on. How can you refuse? 380 00:25:25,208 --> 00:25:27,158 This function is for you. 381 00:25:27,375 --> 00:25:29,775 Did I ask you for this? 382 00:25:29,895 --> 00:25:31,336 Do as you please. 383 00:25:31,361 --> 00:25:32,797 I'm not coming. 384 00:25:33,336 --> 00:25:36,186 Quit joking around. Everybody is coming. 385 00:25:36,890 --> 00:25:38,676 Feel free to dance with them. 386 00:25:38,849 --> 00:25:41,146 I'm not stepping inside a Police Station. 387 00:25:43,656 --> 00:25:44,942 Go back to sleep! 388 00:25:55,086 --> 00:25:56,267 Gopi! - Yes, Sir? 389 00:25:56,291 --> 00:25:58,708 Take these and get them tied outside. 390 00:26:21,342 --> 00:26:23,196 Where do I park the car? 391 00:26:23,221 --> 00:26:25,173 In the backyard. - Okay, Sir. 392 00:26:27,335 --> 00:26:28,811 Mohana. - Yeah? 393 00:26:29,079 --> 00:26:31,210 I think this song should do it. It's a good one. 394 00:26:32,490 --> 00:26:34,600 'Jaya Rama'? It's a devotional song. 395 00:26:35,372 --> 00:26:37,232 Should be okay for this event. 396 00:26:37,257 --> 00:26:38,396 Sir? - Yes? 397 00:26:40,129 --> 00:26:41,754 It's a get-together. 398 00:26:42,248 --> 00:26:44,193 A romantic song would be awesome. 399 00:26:44,480 --> 00:26:45,730 A romantic song? 400 00:26:46,585 --> 00:26:48,544 We don't know any, do we? 401 00:26:49,304 --> 00:26:50,330 I've a tune for a song. 402 00:26:50,355 --> 00:26:52,107 Want to listen? - Sure. Sing it for us. 403 00:27:02,038 --> 00:27:03,489 How is it? 404 00:27:04,287 --> 00:27:05,772 Nice. - Thanks. 405 00:27:07,238 --> 00:27:10,332 We need lines for this tune, don't we? 406 00:27:11,175 --> 00:27:13,784 You'll have to write it. - Me? Sure. 407 00:27:14,077 --> 00:27:15,725 Let's write it now. Let's go. 408 00:27:18,423 --> 00:27:19,623 Where's the Minister's photo? 409 00:27:19,648 --> 00:27:20,830 I don't see his name either. 410 00:27:20,855 --> 00:27:23,284 The Minister's? Was it necessary? - Moron! 411 00:27:23,600 --> 00:27:24,991 Where was your attention? 412 00:27:25,327 --> 00:27:27,491 I need the photograph in ten minutes. Got it? 413 00:27:32,661 --> 00:27:34,772 Dude, Umesha... - Yes? 414 00:27:35,122 --> 00:27:36,802 Wondering about the photo? - Yes. 415 00:27:37,321 --> 00:27:39,524 We'll get it done. - Great. 416 00:28:00,052 --> 00:28:01,862 What is it? - She'll be here. Don't worry. 417 00:28:03,249 --> 00:28:04,538 Get inside. - Take this, Sir. 418 00:28:21,271 --> 00:28:22,490 Sir, looks like she's here. 419 00:28:22,575 --> 00:28:23,813 Start the song 420 00:28:27,482 --> 00:28:31,770 ♪ What a beauty she is ♪ 421 00:28:32,199 --> 00:28:36,172 ♪ A daughter of thousand festivities ♪ 422 00:28:46,554 --> 00:28:51,186 ♪ As I read this love note ♪ 423 00:28:51,297 --> 00:28:54,553 Sorry, I'm late. - It's okay. 424 00:28:55,187 --> 00:28:57,390 Looks like the decoration's grand today. 425 00:28:57,630 --> 00:28:58,887 What? Really? 426 00:28:59,088 --> 00:29:00,306 I mean.. on your head. 427 00:29:06,487 --> 00:29:07,807 I'll be around. 428 00:29:09,624 --> 00:29:13,967 ♪ What a beauty, this damsel is ♪ 429 00:29:13,992 --> 00:29:15,548 ♪ A daughter of thousand festivities ♪ 430 00:29:15,573 --> 00:29:16,659 Stop it, Sir! 431 00:29:16,684 --> 00:29:18,924 ♪ A daughter of thousand festivities ♪ 432 00:29:18,967 --> 00:29:27,543 ♪ A petal bathed in smiles and thousand full-moon nights ♪ 433 00:29:28,782 --> 00:29:33,266 ♪ As I read this love note ♪ 434 00:29:33,291 --> 00:29:37,200 ♪ Trumpets of coyness resound in the air ♪ 435 00:29:37,293 --> 00:29:39,552 ♪ This is a brand-new experience of newness ♪ 436 00:29:39,577 --> 00:29:41,211 ♪ A delightful indulgence ♪ 437 00:29:41,236 --> 00:29:43,709 Hey, who's that? - Oh! Is it you, sir? 438 00:29:44,405 --> 00:29:46,057 Come, Let's fetch the chairs from inside. 439 00:29:52,136 --> 00:29:56,382 ♪ What a beauty, this damsel is ♪ 440 00:29:56,673 --> 00:30:01,035 ♪ A daughter of thousand festivities ♪ 441 00:30:01,540 --> 00:30:09,920 ♪ A petal bathed in smiles and thousand full-moon nights ♪ 442 00:30:11,506 --> 00:30:12,554 Cheers! 443 00:30:20,848 --> 00:30:22,109 What about your transfer? 444 00:30:22,134 --> 00:30:24,145 I've spoken to him. Looks like it'll be done. 445 00:30:38,396 --> 00:30:40,701 Who is he? - He's Govardhan's Father-in-law, sir 446 00:30:44,314 --> 00:30:52,314 ♪ Again and again, our hearts continue to yearn for each other's closeness ♪ 447 00:30:53,666 --> 00:30:58,102 ♪ Come what may ♪ 448 00:30:58,367 --> 00:31:02,925 ♪ This here is our palace of mirth ♪ 449 00:31:14,332 --> 00:31:16,356 Get off the stage! 450 00:31:17,957 --> 00:31:19,270 Get him off! 451 00:31:57,435 --> 00:31:59,421 No man! I can't do it 452 00:32:03,680 --> 00:32:05,873 ♪ This is a brand-new experience of newness ♪ 453 00:32:05,898 --> 00:32:08,060 ♪ A delightful indulgence ♪ 454 00:32:08,251 --> 00:32:10,790 ♪ Between us, it’s time for a fresh ♪ 455 00:32:10,822 --> 00:32:15,075 ♪ A fresh union ♪ 456 00:32:15,464 --> 00:32:19,989 ♪ What a beauty this night is ♪ 457 00:32:20,200 --> 00:32:24,275 ♪ Feels like a shade of thousand stars above us ♪ 458 00:32:24,814 --> 00:32:32,974 ♪ A petal bathed in smiles and thousand full-moon nights ♪ 459 00:32:38,447 --> 00:32:41,106 Sir, what was the purpose of this event? 460 00:32:41,467 --> 00:32:45,725 Such events need to be organised in Police Stations. 461 00:32:45,802 --> 00:32:49,665 The Police force works in very harsh environments. 462 00:32:49,690 --> 00:32:54,908 Getting their families together in the station premises is a great idea. 463 00:32:55,042 --> 00:32:57,644 They've done that today. 464 00:32:57,669 --> 00:32:59,125 It's a great move. 465 00:32:59,150 --> 00:33:00,150 Sir? 466 00:33:00,581 --> 00:33:04,510 It would be great if your Department paid attention to your staff's other issues too. 467 00:33:04,535 --> 00:33:05,647 What do you mean? 468 00:33:05,671 --> 00:33:07,784 60% of the force suffers from fitness related issues. 469 00:33:08,020 --> 00:33:11,823 As per statistics, 80% of the staff's death is occurring from obesity. 470 00:33:11,958 --> 00:33:13,662 What's your comment? - No way! 471 00:33:13,999 --> 00:33:15,846 Our Police are fit and fine. 472 00:33:16,031 --> 00:33:17,405 Look for yourself, Sir. 473 00:33:25,859 --> 00:33:29,763 If they can't look after their own health, how will they keep the society healthy? 474 00:33:29,788 --> 00:33:33,153 [OVERLAPPING CHATTER] 475 00:33:33,640 --> 00:33:36,294 Sir, the Officer's leaving. What about my transfer? 476 00:33:36,496 --> 00:33:38,209 Make sure you arrange 20 lakh rupees. 477 00:33:38,234 --> 00:33:39,369 I'll see what can be done. 478 00:33:41,699 --> 00:33:43,111 Srikanth, get the car. 479 00:33:58,011 --> 00:34:01,617 The first time our families went to see her, it was very late. 480 00:34:02,075 --> 00:34:05,279 I was so damn hungry and I told them... 481 00:34:05,304 --> 00:34:08,495 "It doesn't matter if you're going to show me the bride, feed me right away." 482 00:34:09,065 --> 00:34:11,215 You've no idea how delicious her cooking was. 483 00:34:11,239 --> 00:34:14,485 I took the first bite and I decided right then and there. 484 00:34:14,887 --> 00:34:16,190 She was going to be my wife. 485 00:34:17,972 --> 00:34:19,784 Why would you say yes to him? 486 00:34:20,237 --> 00:34:23,761 I fell for the way he was savouring the food. 487 00:35:22,334 --> 00:35:26,144 [MOBILE PHONE RINGS] 488 00:35:28,021 --> 00:35:30,107 Hello? - Give the phone to Govardhan. 489 00:35:30,381 --> 00:35:31,813 He's asleep, Sir. 490 00:35:31,838 --> 00:35:34,461 Fine. Tell him get to the Station early tomorrow morning. 491 00:35:34,629 --> 00:35:35,785 Okay. I'll tell him. 492 00:35:42,942 --> 00:35:44,293 Dude, finish sweeping and come here. 493 00:35:44,318 --> 00:35:46,086 We need to remove the poles. - Coming, Anna. 494 00:35:46,969 --> 00:35:48,337 You're going live, right? 495 00:35:59,000 --> 00:36:01,117 Get in line. - Apologies, Sir. 496 00:36:02,376 --> 00:36:03,564 Make some way please. 497 00:36:08,087 --> 00:36:09,321 Get me the weighing machine. 498 00:36:13,303 --> 00:36:15,356 Sir, we don't have a weighing machine. 499 00:36:15,660 --> 00:36:18,144 Why do you run a Police station without one? 500 00:36:28,728 --> 00:36:29,952 What do you want? 501 00:36:42,335 --> 00:36:43,644 It wobbles a bit, Sir. 502 00:36:43,669 --> 00:36:45,318 Idiot. - You've to feed a coin, Sir. 503 00:36:45,951 --> 00:36:47,144 Coin anyone? 504 00:36:50,289 --> 00:36:51,477 So nobody has one? 505 00:36:52,091 --> 00:36:53,210 Sir... 506 00:36:58,213 --> 00:36:59,683 Make a note. 73 kilograms. 507 00:37:04,631 --> 00:37:05,819 Next? 508 00:37:11,413 --> 00:37:12,598 56 kilograms. 509 00:37:27,645 --> 00:37:28,798 70 kilograms. 510 00:37:35,687 --> 00:37:36,862 100 kilograms. 511 00:37:37,830 --> 00:37:38,906 You're the ASI, right? 512 00:37:38,931 --> 00:37:40,295 You should be ashamed of yourself. 513 00:37:40,320 --> 00:37:42,715 'I'm age 60. Next month retired.' 514 00:37:42,739 --> 00:37:43,875 So what?! 515 00:37:44,702 --> 00:37:46,569 Nothing, Sir. - Get back there. 516 00:37:50,077 --> 00:37:52,509 Excuse me! Not with them. Stand over here. 517 00:37:55,006 --> 00:37:56,117 Who's next? 518 00:37:56,311 --> 00:37:57,551 78 kilograms. 519 00:37:58,456 --> 00:37:59,857 Missed obesity by a whisker. 520 00:38:08,786 --> 00:38:10,191 How much is it? - 44 kilograms. 521 00:38:10,216 --> 00:38:12,940 Lady, do you eat anything at all? 522 00:38:12,964 --> 00:38:14,050 Well... Sir... 523 00:38:14,522 --> 00:38:16,780 You've to bring home cooked food and eat well. 524 00:38:17,870 --> 00:38:19,064 Fine. Go back to your line. 525 00:38:23,536 --> 00:38:24,801 You don't have to get on. 526 00:38:24,826 --> 00:38:26,198 Please stand there. 527 00:38:27,077 --> 00:38:28,715 Excuse me. The man over there. 528 00:38:30,851 --> 00:38:32,234 Yes, you. Come here. 529 00:38:32,646 --> 00:38:34,183 Me? - Yes! You! Come here. 530 00:38:40,829 --> 00:38:41,850 Just a minute, Sir. 531 00:38:53,656 --> 00:38:55,974 Looks like the man has a portable bakery in his pocket. 532 00:39:04,966 --> 00:39:06,339 There's no way it's getting out. 533 00:39:07,957 --> 00:39:09,995 It's almost out. - What about your shoes and socks? 534 00:39:10,296 --> 00:39:11,422 Yes, Sir. 535 00:39:22,420 --> 00:39:24,764 What about your clothes? - Oh yeah. 536 00:39:27,708 --> 00:39:30,013 You're a specimen. Get here soon! 537 00:40:20,938 --> 00:40:22,492 Did you relish the Jamoon yesterday? 538 00:40:23,327 --> 00:40:26,245 Sir, this machine's faulty. 539 00:40:26,270 --> 00:40:27,691 It tends to show the wrong numbers. 540 00:40:27,778 --> 00:40:29,483 Really? - I got it fixed, Sir. 541 00:40:30,257 --> 00:40:31,581 When did you? 542 00:40:31,606 --> 00:40:33,280 It's still showing an unrealistic number. 543 00:40:33,305 --> 00:40:34,327 Shut up! 544 00:40:36,045 --> 00:40:37,983 Doesn't his father-in-law run the Orchestra band? 545 00:40:39,909 --> 00:40:41,352 Why don't you join him? 546 00:40:41,967 --> 00:40:43,422 Why bother being a Policeman? 547 00:40:44,022 --> 00:40:45,082 Sir... 548 00:40:45,428 --> 00:40:47,131 You get my point, right? 549 00:40:48,108 --> 00:40:49,983 You're a great mimicry artist, aren't you? 550 00:40:50,491 --> 00:40:52,177 You've fan clubs too, right? 551 00:40:53,568 --> 00:40:55,651 They were showering you with whistles and applauses. 552 00:40:55,676 --> 00:40:57,610 Sir... Actually... 553 00:40:57,634 --> 00:41:00,231 Let's check out if your fitness is as good as your mimicry. 554 00:41:01,214 --> 00:41:03,511 Perform 10 sit-ups now. - Sir? 555 00:41:04,941 --> 00:41:06,070 Come on boys. 556 00:41:06,341 --> 00:41:08,061 Whistles and applauses for our Sir here. 557 00:41:08,824 --> 00:41:10,418 Go on. - Ugh! 558 00:41:31,761 --> 00:41:33,996 You there. Show him how it's done. 559 00:41:42,149 --> 00:41:43,197 Got a good look? 560 00:41:45,810 --> 00:41:47,193 Now do it. 561 00:42:06,309 --> 00:42:07,637 Careful, Sir! 562 00:42:08,691 --> 00:42:10,094 You should be ashamed. 563 00:42:10,342 --> 00:42:11,966 You're a black sheep of the department. 564 00:42:14,406 --> 00:42:15,577 So are you guys. 565 00:42:17,566 --> 00:42:20,136 I'm suspending all of you right away. 566 00:42:23,121 --> 00:42:25,851 [UMESH SOBBING] 567 00:42:25,876 --> 00:42:27,466 Why is he laughing? 568 00:42:27,996 --> 00:42:29,441 Oh. He's crying. 569 00:42:29,466 --> 00:42:32,518 If you suspend everybody, how do I run this station? 570 00:42:32,709 --> 00:42:35,933 What will you even do with such men in your station? 571 00:42:36,548 --> 00:42:38,490 They're good for nothing. 572 00:42:39,229 --> 00:42:40,367 Please don't do this. 573 00:42:40,391 --> 00:42:41,941 Give them some time to rectify this. 574 00:42:49,950 --> 00:42:51,652 I'm giving you 3 months' time. 575 00:42:53,018 --> 00:42:56,366 You better get fit in the time being. 576 00:42:56,391 --> 00:42:58,917 Or else, I'll dismiss all of you. 577 00:43:01,823 --> 00:43:04,190 This is a matter of the department's reputation. 578 00:43:04,371 --> 00:43:06,823 Before we try to fix the society, we need to fix ourselves. 579 00:43:07,285 --> 00:43:14,894 I'll try to apply the fitness rule across all the Police Stations in my division. 580 00:43:15,167 --> 00:43:19,235 I'll do my best to implement it and inculcate discipline amongst all of us. 581 00:43:19,267 --> 00:43:20,325 Thank you. 582 00:43:28,463 --> 00:43:31,687 This will be all over the Television channels and social media. 583 00:43:31,712 --> 00:43:33,389 How will I face this humiliation? 584 00:43:33,414 --> 00:43:35,095 Why did we even need this get-together? 585 00:43:35,120 --> 00:43:36,937 Who else but Govardhan? 586 00:43:37,833 --> 00:43:38,869 What just happened, Sir? 587 00:43:39,019 --> 00:43:40,832 How can we lose weight in 3 months? 588 00:43:40,857 --> 00:43:42,529 This doesn't affect me, brother. 589 00:43:42,660 --> 00:43:43,871 I'm retiring next month. 590 00:43:44,519 --> 00:43:45,711 I'll see you then? 591 00:43:45,736 --> 00:43:48,070 You'll retire soon. I'll get dismissed after. 592 00:43:48,745 --> 00:43:50,513 I'll find something to do in my village. 593 00:43:50,537 --> 00:43:52,196 It's a matter of survival, isn't it? 594 00:43:52,794 --> 00:43:54,419 Survive then. - Okay, Sir. 595 00:43:55,268 --> 00:43:57,478 Please drop me home on your bike. 596 00:43:57,750 --> 00:43:59,931 My bike is too old to take two people's weight. 597 00:44:00,201 --> 00:44:01,299 You take a rickshaw. 598 00:44:24,690 --> 00:44:26,139 What took you so long tonight? 599 00:44:26,745 --> 00:44:27,810 Your dinner? 600 00:44:30,569 --> 00:44:31,920 No more dinners from now on. 601 00:45:04,125 --> 00:45:05,640 I couldn't bear the hunger. 602 00:45:15,032 --> 00:45:20,920 ♪ Sorrow, melancholy and grief ♪ 603 00:45:20,945 --> 00:45:25,972 ♪ Bearing the weight of it all, the body’s gotten heavier for the Earth ♪ 604 00:45:28,456 --> 00:45:29,753 I'll be back. 605 00:45:31,126 --> 00:45:32,777 Sir, your Poori. I'll get the tea later. 606 00:45:32,777 --> 00:45:38,056 ♪ Sorrow, melancholy and grief ♪ 607 00:45:38,081 --> 00:45:42,375 ♪ Bearing the weight of it all, the body’s gotten heavier for the Earth ♪ 608 00:45:42,400 --> 00:45:48,575 ♪ This shouldn’t have happened; Drat! Tch! Dammit! ♪ 609 00:45:49,375 --> 00:45:55,253 ♪ Life is now a derailed train ♪ 610 00:45:56,019 --> 00:45:57,419 ♪ Oh my my! ♪ 611 00:45:58,192 --> 00:46:04,121 ♪ My heart is now spoilt milk ♪ 612 00:46:04,608 --> 00:46:05,953 ♪ Oh my my! ♪ 613 00:46:05,978 --> 00:46:12,384 ♪ The lease period for the smile on your face has ended ♪ 614 00:46:12,409 --> 00:46:14,521 Sir, let's have our lunch. 615 00:46:14,546 --> 00:46:23,699 ♪ Oh my… As I tread the fields of sorrow ♪ 616 00:46:23,724 --> 00:46:29,470 ♪ Sorrow, melancholy and grief ♪ 617 00:46:29,495 --> 00:46:34,669 ♪ Bearing the weight of it all, the body’s gotten heavier for the Earth ♪ 618 00:46:35,062 --> 00:46:37,086 Enough. - Have a little more. 619 00:46:38,613 --> 00:46:40,660 Am I not clear enough?! 620 00:46:41,006 --> 00:46:43,056 You're the reason I'm like this now. 621 00:46:47,059 --> 00:46:49,362 You're blaming me after snacking junk all the time. 622 00:46:49,577 --> 00:46:51,608 We eat the same food. Have we become like you? 623 00:46:55,540 --> 00:46:57,048 Sulking is pointless. 624 00:46:57,073 --> 00:46:58,522 You've to work hard to lose weight. 625 00:47:06,905 --> 00:47:09,211 Does this work? - 100% percent! 626 00:47:10,467 --> 00:47:13,751 ♪ The feet shan’t find its way without stepping forward ♪ 627 00:47:16,059 --> 00:47:17,819 Join a gym. You'll lose it in a jiffy. 628 00:47:18,850 --> 00:47:21,237 ♪ Will the burden on the shoulders ever reduce? ♪ 629 00:47:21,262 --> 00:47:22,370 Keep going. 630 00:47:23,635 --> 00:47:26,150 ♪ Hanuman managed to lift a mountain ♪ 631 00:47:27,207 --> 00:47:28,515 Work out is a long-term process. 632 00:47:29,327 --> 00:47:30,716 It won't happen overnight. 633 00:47:32,469 --> 00:47:34,779 ♪ Bheema has unearthed the tree ♪ 634 00:47:35,129 --> 00:47:36,529 ♪ O’, Why can’t you? ♪ 635 00:47:36,554 --> 00:47:39,174 ♪ For they faced catastrophes, you’re a mere mortal ♪ 636 00:47:39,313 --> 00:47:40,738 ♪ Keep walking ahead ♪ 637 00:47:40,763 --> 00:47:42,706 Mix lemon juice with hot water. 638 00:47:42,731 --> 00:47:43,918 You'll lose weight. 639 00:47:43,943 --> 00:47:46,709 ♪ Sorrow, melancholy and grief ♪ 640 00:47:48,189 --> 00:47:50,440 Go for a liposuction surgery. - What is that? 641 00:47:50,464 --> 00:47:52,115 They cut your tummy and take the fat out. 642 00:47:52,140 --> 00:47:54,564 What if the intestine comes with it? - They'll stitch it back. 643 00:47:54,589 --> 00:47:55,652 ♪ Drat! Tch! Dammit! ♪ 644 00:47:55,729 --> 00:47:58,393 Why don't you also give it a try? - What do you mean? 645 00:47:58,829 --> 00:48:00,787 What the heck! - I was just being honest. 646 00:48:00,812 --> 00:48:03,037 What do you mean? - I was only telling you the truth. 647 00:48:03,062 --> 00:48:04,635 Watch your words! 648 00:48:07,191 --> 00:48:08,480 Enough. Let's go. 649 00:48:16,050 --> 00:48:18,039 There's a Naturopathy center in Bengaluru. 650 00:48:18,071 --> 00:48:19,168 Go for it. 651 00:48:19,521 --> 00:48:21,564 I'll tell my friends working there. 652 00:48:22,091 --> 00:48:23,188 Okay? 653 00:48:56,832 --> 00:48:57,908 Here you go. 654 00:48:57,932 --> 00:48:59,136 Please be seated, Sir. 655 00:49:04,997 --> 00:49:06,158 How's everything going? 656 00:49:06,256 --> 00:49:08,349 Would you like some coffee or tea? - No. Thank you. 657 00:49:08,691 --> 00:49:11,558 I'll have some tea. - Okay. Get some tea. 658 00:49:12,142 --> 00:49:14,524 Get us two cups of tea. 659 00:49:15,190 --> 00:49:17,432 You want me to..? - Yes. You. Get them. 660 00:49:21,512 --> 00:49:23,372 Excuse me. Get me one too. 661 00:49:24,135 --> 00:49:26,794 Okay, Sir. - A sugarless tea for Sir. 662 00:49:28,426 --> 00:49:31,347 Got it? Two cups with sugar and one without. 663 00:49:33,743 --> 00:49:35,306 I've not seen you in a while. 664 00:49:35,331 --> 00:49:36,807 Tell me. What can I do for you? 665 00:49:37,974 --> 00:49:40,020 I'd to discuss something with you. - Go on. 666 00:49:45,371 --> 00:49:46,479 Just a minute. 667 00:49:47,131 --> 00:49:49,151 You guys wait outside. - Okay, Sir. 668 00:49:57,430 --> 00:49:59,102 What was that? - Shush. 669 00:50:01,021 --> 00:50:03,091 Must be a rice pulling scam. - What does that mean? 670 00:50:03,885 --> 00:50:05,892 Tell me, Sir. - I will. Come with me. 671 00:50:06,078 --> 00:50:09,516 Yesterday evening, a man claiming to be Guruji's aide came to us. 672 00:50:10,003 --> 00:50:11,454 He was fair to look at. 673 00:50:11,743 --> 00:50:13,157 So, I assumed he must be one. 674 00:50:13,182 --> 00:50:15,526 He showed us an artefact claiming it to be sent by Guruji. 675 00:50:15,899 --> 00:50:19,667 He also claimed that it was a rare artefact that costs millions abroad. 676 00:50:19,692 --> 00:50:22,306 He mentioned we're getting it only because Guruji recommended it. 677 00:50:22,331 --> 00:50:25,751 He also said that it was hit by lightning, and that it holds a mystic power. 678 00:50:25,961 --> 00:50:29,602 He forbid us from removing the protective shield around it. 679 00:50:29,691 --> 00:50:31,933 He claimed that the power was unbearable to us mortals. 680 00:50:32,127 --> 00:50:37,220 He promised to demonstrate its power and threw grains of rice on it. 681 00:50:37,611 --> 00:50:40,018 The rice grains magically came and stuck to the artefact. 682 00:50:44,234 --> 00:50:45,347 What happened next? 683 00:50:46,077 --> 00:50:48,367 They claim that such an artefact possesses mystic powers. 684 00:50:48,392 --> 00:50:50,654 Also that keeping it at home brings in luck and fortune. 685 00:50:50,679 --> 00:50:51,789 They end up fooling people. 686 00:50:51,992 --> 00:50:54,436 And then? - Pulling the wool over the fool. 687 00:50:54,461 --> 00:50:57,265 I found out the truth only after I called Guruji. 688 00:50:58,288 --> 00:50:59,653 Did you pay him anything? 689 00:50:59,817 --> 00:51:01,901 He took an advance of 50 lakh rupees. 690 00:51:01,926 --> 00:51:03,112 50 Lakh rupees?! 691 00:51:05,341 --> 00:51:07,012 You don't think we'll get it back? 692 00:51:08,356 --> 00:51:10,875 Very difficult. - Please do something? 693 00:51:11,570 --> 00:51:13,317 An official complaint can't be registered. 694 00:51:13,905 --> 00:51:15,881 I'd have to make you an accused too. - What? 695 00:51:15,906 --> 00:51:18,390 I've paid the advance from the elections' fund. 696 00:51:19,959 --> 00:51:21,209 Don't worry, Sir. 697 00:51:22,437 --> 00:51:24,366 Let's handle this unofficially. 698 00:51:25,291 --> 00:51:27,550 It's my responsibility to get your money back. 699 00:51:30,998 --> 00:51:35,268 If you help me out this time, I'll ensure that you get timely help. 700 00:51:35,480 --> 00:51:36,933 Share his details with me. 701 00:51:55,238 --> 00:51:56,363 Is it switched off? 702 00:51:58,905 --> 00:52:00,840 Please assign this case to me. 703 00:52:01,156 --> 00:52:03,084 I'll unearth him, no matter where he's hiding. 704 00:52:06,412 --> 00:52:09,880 I got late because it started to rain. 705 00:52:10,936 --> 00:52:13,514 Have some tea. - Thank you. 706 00:52:16,911 --> 00:52:17,995 About that... 707 00:52:18,923 --> 00:52:20,417 You're done, right? Now leave. 708 00:52:23,656 --> 00:52:25,339 Since this is an unofficial investigation. 709 00:52:25,364 --> 00:52:27,380 Handle this carefully. - Yes, Sir. 710 00:52:27,621 --> 00:52:28,701 We have his number. 711 00:52:28,831 --> 00:52:31,568 You know what to do next. - Thank you, Sir. 712 00:52:34,585 --> 00:52:36,551 Couldn't you heat up the tea before giving it? 713 00:52:37,329 --> 00:52:40,235 Cheluvaiah Sir, want some tea? - Sure. 714 00:52:45,983 --> 00:52:47,753 Sir. - What is it? 715 00:52:48,771 --> 00:52:50,708 I needed a leave of absence for fifteen days. 716 00:52:51,506 --> 00:52:52,928 Fifteen days? But why? 717 00:52:53,082 --> 00:52:55,246 I was planning on getting Naturopathy treatment. 718 00:52:56,460 --> 00:52:58,362 I'm supposed to be there for fifteen days. 719 00:52:58,507 --> 00:52:59,636 What about your job here? 720 00:53:06,709 --> 00:53:08,912 Not like I'm doing anything important here, Sir. 721 00:53:12,498 --> 00:53:14,729 Okay. Don't get too emotional. 722 00:53:15,020 --> 00:53:17,114 You may take your leave. - Thank you, Sir. 723 00:53:17,850 --> 00:53:19,186 Good luck. 724 00:53:20,670 --> 00:53:21,967 Yes, Sir. 725 00:53:24,709 --> 00:53:25,802 Take this, my dear. 726 00:53:39,561 --> 00:53:41,702 Pappa, isn't this small for your size? 727 00:53:43,952 --> 00:53:46,460 I'll need it when I return. You keep it for now. 728 00:53:46,940 --> 00:53:48,260 Son-in-law? - Yes? 729 00:53:51,886 --> 00:53:52,991 What was that for? 730 00:53:53,016 --> 00:53:54,816 What if you're unrecognisable when you return? 731 00:53:54,841 --> 00:53:55,962 Took one to identify you. 732 00:53:58,650 --> 00:53:59,982 To the bus stand. - Okay. 733 00:54:00,396 --> 00:54:01,630 I'll see you. - Take care. 734 00:54:05,188 --> 00:54:06,490 Namaskara (Greetings). Welcome. 735 00:54:06,515 --> 00:54:07,552 Namaskara. 736 00:54:11,572 --> 00:54:17,405 ♪ Your plight is unbearable to watch ♪ 737 00:54:17,466 --> 00:54:22,099 ♪ Who knows when misfortune started riding your back ♪ 738 00:54:28,698 --> 00:54:34,531 ♪ Your plight is unbearable to watch ♪ 739 00:54:34,556 --> 00:54:39,189 ♪ Who knows when misfortune started riding your back ♪ 740 00:54:41,118 --> 00:54:43,454 ♪ This shouldn’t have happened; Drat! Tch! Dammit! ♪ 741 00:54:43,479 --> 00:54:45,466 Sir, it's burning! 742 00:54:56,259 --> 00:54:57,443 It's hurting, Sir! 743 00:55:03,389 --> 00:55:06,758 ♪ As tears trickle down your eyes ♪ 744 00:55:06,783 --> 00:55:07,904 Excuse me. Come here. 745 00:55:07,929 --> 00:55:11,487 ♪ Couldn’t it have melted away some calories? ♪ 746 00:55:12,079 --> 00:55:16,293 ♪ If you bow down to the people of the world ♪ 747 00:55:16,318 --> 00:55:20,418 ♪ Would they tickle you for no good reason? ♪ 748 00:55:20,443 --> 00:55:24,257 ♪ While you dug your own grave ♪ 749 00:55:25,579 --> 00:55:26,646 Come on in, Sir. - Yeah. 750 00:55:26,671 --> 00:55:28,812 ♪ Why did you become the shovel, you fool? ♪ 751 00:55:28,837 --> 00:55:31,069 ♪ Hanuman managed to lift a mountain ♪ 752 00:55:31,594 --> 00:55:33,008 ♪ O’, Why can’t you? ♪ 753 00:55:33,224 --> 00:55:35,378 ♪ Rama has crossed the ocean ♪ 754 00:55:35,952 --> 00:55:37,298 ♪ O’, Why can’t you? ♪ 755 00:55:37,463 --> 00:55:39,721 ♪ Bheema has unearthed the tree? ♪ 756 00:55:40,191 --> 00:55:41,478 ♪ O’, Why can’t you? ♪ 757 00:55:41,761 --> 00:55:43,979 ♪ For they faced catastrophes, you’re a mere mortal ♪ 758 00:55:44,307 --> 00:55:46,028 ♪ Keep walking ahead ♪ 759 00:55:46,466 --> 00:55:47,521 Nice to meet you. 760 00:55:53,397 --> 00:55:55,563 Three days of bland food. 761 00:55:55,588 --> 00:55:57,579 My tongue's a dead cat. - Yeah. 762 00:55:57,626 --> 00:55:59,536 There's a special dish today. Hoping it's good. 763 00:55:59,560 --> 00:56:00,774 Really? - Yes. 764 00:56:09,313 --> 00:56:11,399 Is there no special dish today? - It's over there. 765 00:56:14,443 --> 00:56:16,229 Looks like Avocado shake. 766 00:56:24,658 --> 00:56:26,689 Everybody should drink up their Bitter gourd juice. 767 00:56:26,714 --> 00:56:28,687 Don't waste it. - I'm not touching it. 768 00:56:36,180 --> 00:56:37,211 What happened to him? 769 00:56:47,249 --> 00:56:48,500 I can't. 770 00:56:49,124 --> 00:56:50,459 I can't do this anymore. 771 00:56:50,765 --> 00:56:52,261 Why did I do this do myself? 772 00:56:55,526 --> 00:56:57,594 Let's have a smoke. My mind's all riled up. 773 00:56:58,063 --> 00:57:00,235 Man, if the seniors sees us, we're done for. 774 00:57:00,260 --> 00:57:02,366 It'll be fine. Let's go. - Okay then. 775 00:57:24,640 --> 00:57:25,812 Ay! Stop! 776 00:57:26,894 --> 00:57:27,954 Get lost man! 777 00:57:28,414 --> 00:57:30,522 I'm not coming back! - Stop! 778 00:57:30,669 --> 00:57:32,794 Don't run! - Don't stop me! 779 00:57:32,819 --> 00:57:33,839 Stop! 780 00:57:34,617 --> 00:57:37,038 Dear Lord! 781 00:57:37,851 --> 00:57:38,977 Get back! 782 00:57:40,552 --> 00:57:42,981 Do you realise that I'm a Cop? - Like I care. 783 00:57:43,315 --> 00:57:44,439 Get your bag. 784 00:57:45,060 --> 00:57:47,672 Let's go now. Get in now! 785 00:57:49,472 --> 00:57:50,557 Get in. 786 00:57:50,582 --> 00:57:52,495 Sir, please let me go home. - Get inside! 787 00:57:53,734 --> 00:57:54,807 Stay in there. 788 00:57:55,690 --> 00:57:58,157 ♪ This shouldn’t have happened; Drat! Tch! ♪ Dammit! ♪ 789 00:57:58,182 --> 00:58:00,762 If you try getting away again, I won't let you out for a month. 790 00:58:01,201 --> 00:58:02,475 Sir, please... - Go to bed. 791 00:58:05,739 --> 00:58:06,744 Dammit! 792 00:58:08,721 --> 00:58:13,947 [ECHOES OF POLICE WIRELESS CONSOLES] 793 00:58:35,139 --> 00:58:36,411 Where did everybody go? 794 00:58:51,920 --> 00:58:54,186 Veena! What is it? 795 00:58:57,838 --> 00:58:58,867 A tumbler? 796 00:59:00,971 --> 00:59:02,265 Must be the rice puller. 797 00:59:24,263 --> 00:59:26,326 Ay! What the heck are you smiling for? 798 00:59:26,965 --> 00:59:28,332 Sir, please. 799 00:59:28,862 --> 00:59:31,683 Don't hit me on my head. - Is that so? Moron! 800 00:59:34,122 --> 00:59:36,262 I'm telling you. This won't end well. 801 00:59:36,551 --> 00:59:37,647 Sir... 802 00:59:38,128 --> 00:59:39,828 What the hell! 803 00:59:40,163 --> 00:59:42,656 You think you can threaten me? - What are you guys doing here? 804 00:59:43,202 --> 00:59:44,428 Everyone get out. 805 00:59:56,936 --> 00:59:58,031 The money? 806 00:59:58,460 --> 00:59:59,638 What money? 807 00:59:59,978 --> 01:00:02,019 The 50 lakh rupees? 808 01:00:02,891 --> 01:00:04,708 50 lakh rupees? - The Minister? 809 01:00:04,733 --> 01:00:05,996 Minister? 810 01:00:07,220 --> 01:00:08,997 You guys seem confused. 811 01:00:19,573 --> 01:00:21,955 COME HERE! - CLOSE THE DOOR! 812 01:00:23,066 --> 01:00:24,839 Send the others outside and close the door. 813 01:00:24,864 --> 01:00:25,933 Go out! 814 01:00:29,857 --> 01:00:31,060 Let go man! 815 01:00:31,775 --> 01:00:32,862 Grab him! 816 01:00:33,811 --> 01:00:35,445 Let go man! 817 01:00:35,561 --> 01:00:36,724 Sir! 818 01:00:37,605 --> 01:00:38,784 Hold him back! 819 01:00:40,024 --> 01:00:41,442 Free my hand! 820 01:00:47,298 --> 01:00:48,509 Hold him down! 821 01:01:10,088 --> 01:01:11,710 I'm very sorry, Sir. 822 01:01:11,735 --> 01:01:13,581 Go inside, Sir. - You go inside. 823 01:01:13,807 --> 01:01:16,829 If somebody hits me on my head, I don't know what comes over me. 824 01:01:16,854 --> 01:01:18,673 I'm sorry. - Take him down! 825 01:01:18,698 --> 01:01:19,876 I'm sorry. 826 01:01:22,617 --> 01:01:24,158 I really am sorry... - Catch him! 827 01:01:24,676 --> 01:01:25,933 You're awesome, Sir. 828 01:01:30,328 --> 01:01:31,430 Grab him! 829 01:01:34,016 --> 01:01:35,490 Don't let him go, Sir. 830 01:01:37,314 --> 01:01:39,080 Don't let him go! 831 01:01:41,005 --> 01:01:44,505 Grab his legs, Umesh Sir. 832 01:02:06,504 --> 01:02:07,762 Whack him! 833 01:02:13,459 --> 01:02:15,001 Good heavens! 834 01:02:37,794 --> 01:02:39,451 Hello? Neeruru Police Station here? 835 01:02:39,476 --> 01:02:42,106 Ten men are beating up one guy in the grounds. Please help! 836 01:02:42,131 --> 01:02:45,061 Unfortunately, one man's whacking eight of us here. 837 01:02:45,086 --> 01:02:46,874 Looks like we can't come today. - What? 838 01:02:46,899 --> 01:02:48,081 Sir! - I'm sorry. 839 01:02:48,105 --> 01:02:50,624 How will being sorry help? It's an emergency. 840 01:02:53,634 --> 01:02:55,619 Oh no! 841 01:02:56,058 --> 01:02:57,457 Come any closer and I'll shoot! 842 01:02:57,482 --> 01:03:00,326 Don't come close to me! I'll shoot! 843 01:03:30,888 --> 01:03:31,939 You... - Yes, Sir? 844 01:03:32,074 --> 01:03:33,100 Wake him up. 845 01:03:39,045 --> 01:03:41,038 Get up. - Wake him up properly! 846 01:03:48,329 --> 01:03:49,982 Check his breath. - Okay, Sir. 847 01:04:35,159 --> 01:04:37,833 All of you present here today, tried to escape from this facility. 848 01:04:38,235 --> 01:04:40,024 I too did it once. 849 01:04:40,753 --> 01:04:41,878 Look at me now. 850 01:04:42,075 --> 01:04:43,973 Sir, I want to become like you. 851 01:04:43,998 --> 01:04:45,114 That's difficult. 852 01:04:45,499 --> 01:04:46,655 But why? 853 01:04:46,680 --> 01:04:50,443 Until you develop a strong resolve, it's difficult. 854 01:04:50,468 --> 01:04:51,626 A strong resolve! 855 01:04:51,651 --> 01:04:55,715 A strong resolve! [IN UNISON] 856 01:04:55,742 --> 01:04:58,190 What should one do to develop a strong resolve? 857 01:04:58,215 --> 01:04:59,598 You've to let go of your desires. 858 01:05:00,185 --> 01:05:02,004 What do you mean? - Close your eyes? 859 01:05:04,356 --> 01:05:06,309 What dish are you thinking of? 860 01:05:08,439 --> 01:05:09,924 Poori. - You've to let go. 861 01:05:12,193 --> 01:05:13,935 Masalé dosé. - You've to let go. 862 01:05:14,987 --> 01:05:16,745 Jamoon? - You've to let go. 863 01:05:18,108 --> 01:05:20,344 But Biryani, Doctor... - You've to let go of everything! 864 01:05:20,369 --> 01:05:21,635 Let go of everything! 865 01:05:21,660 --> 01:05:24,928 No matter what you can only dream of greens and vegetables. 866 01:05:25,597 --> 01:05:27,385 It's better to let my last breath go. 867 01:05:27,410 --> 01:05:30,250 Now you know what to let go. - Our lives? 868 01:05:30,274 --> 01:05:31,840 Everybody come for your check-up. 869 01:05:33,976 --> 01:05:36,577 You've lost 900 grams. Very good. 870 01:05:36,926 --> 01:05:38,903 Doctor, it's already been a week since I started. 871 01:05:38,928 --> 01:05:40,667 That's okay. Your body's responding. 872 01:05:40,691 --> 01:05:42,324 Please continue your diet. Okay? 873 01:05:43,762 --> 01:05:45,323 Somebody's asking for you, Sir. 874 01:05:45,347 --> 01:05:46,457 For me? - Yes. 875 01:05:56,417 --> 01:05:57,632 Hi, Sir. 876 01:05:59,346 --> 01:06:02,932 Some more days and I would've returned losing all the weight. 877 01:06:02,957 --> 01:06:05,068 Sir asked me to bring you urgently. 878 01:06:05,093 --> 01:06:06,214 So, I came. 879 01:06:08,138 --> 01:06:09,346 Where did you guys find him? 880 01:06:10,219 --> 01:06:12,699 At the bus stand. - Really? 881 01:06:13,118 --> 01:06:14,197 And then? 882 01:06:14,222 --> 01:06:15,608 I don't know what happened. 883 01:06:15,632 --> 01:06:17,691 He started beating up everybody. 884 01:06:17,956 --> 01:06:19,647 You had to witness the fight. 885 01:06:19,672 --> 01:06:22,010 Ganapathi Sir found the tumbler right in time. 886 01:06:25,833 --> 01:06:28,153 Did he die? - We assumed the same. 887 01:06:28,246 --> 01:06:30,386 Sir, he's alive. 888 01:06:32,891 --> 01:06:35,323 Pick him up. Let's take him to the hospital. 889 01:06:46,833 --> 01:06:48,099 Who are you people? 890 01:06:57,239 --> 01:06:58,716 What happened to me, Doctor? 891 01:07:03,531 --> 01:07:06,695 Did I fall off a bike in an accident? 892 01:07:07,208 --> 01:07:10,294 Did all of you bring me to the hospital? 893 01:07:13,520 --> 01:07:14,621 Thank you, Sir. 894 01:07:15,199 --> 01:07:17,127 Thank you, Sir. 895 01:07:17,152 --> 01:07:18,517 You are good people. 896 01:07:21,501 --> 01:07:22,536 Doctor? 897 01:07:23,270 --> 01:07:25,951 Can I go? - Sure. 898 01:07:31,389 --> 01:07:33,105 Oh. My slippers are here. 899 01:07:39,473 --> 01:07:41,586 Sir? - Wait a minute. 900 01:07:46,246 --> 01:07:47,936 What if he escapes? 901 01:08:00,114 --> 01:08:01,528 He will run away, Sir. 902 01:08:06,584 --> 01:08:07,998 Where is my home? 903 01:08:19,857 --> 01:08:23,098 This is a case of Retrograde amnesia. 904 01:08:23,913 --> 01:08:25,540 Retrograde.. amnesia? 905 01:08:26,796 --> 01:08:29,134 Look here. This area. 906 01:08:30,069 --> 01:08:33,040 This area has suffered a strong injury which has led to this. 907 01:08:35,377 --> 01:08:36,667 What has happened? 908 01:08:39,229 --> 01:08:40,385 Ask him. 909 01:08:42,817 --> 01:08:44,028 Tell them. 910 01:08:45,676 --> 01:08:47,645 Tell them what Google has to say. 911 01:08:50,763 --> 01:08:56,292 Retrograde amnesia describes amnesia where you can't recall 912 01:08:56,318 --> 01:09:01,942 memories that were formed before the event which caused it. 913 01:09:02,225 --> 01:09:06,390 It usually affects the recently stored memories from the past. 914 01:09:06,634 --> 01:09:09,957 Not memories from years ago. 915 01:09:10,386 --> 01:09:14,100 So, he doesn't remember the past? - No, Sir. 916 01:09:16,964 --> 01:09:18,331 What if he's pretending, Doctor? 917 01:09:18,466 --> 01:09:21,029 We can't find that out in this scan. 918 01:09:21,596 --> 01:09:23,550 Is there another way out of this? 919 01:09:23,590 --> 01:09:24,832 There is one. 920 01:09:24,916 --> 01:09:26,484 We can conduct a polygraph test. 921 01:09:28,340 --> 01:09:31,038 You only need a permission letter from the test. 922 01:09:31,367 --> 01:09:32,393 Oh. 923 01:09:35,330 --> 01:09:37,041 Doctor, is there no other treatment? 924 01:09:37,307 --> 01:09:39,801 Tell him about the treatment. 925 01:09:39,826 --> 01:09:41,002 Sir... 926 01:09:41,441 --> 01:09:43,732 It doesn't have all the information, Sir. 927 01:09:43,756 --> 01:09:45,901 Thank God. We're lucky. 928 01:09:46,260 --> 01:09:49,023 You seem to be the only sensible person here. 929 01:09:54,578 --> 01:09:56,906 Such patients are extremely sensitive. 930 01:09:57,103 --> 01:10:00,041 Even a little increase in stress can cause problems. 931 01:10:00,408 --> 01:10:02,087 He might end up in a coma too. 932 01:10:02,254 --> 01:10:05,033 Therefore, he needs a homely environment. 933 01:10:05,058 --> 01:10:07,033 Someone will have to be affectionate and loving. 934 01:10:08,673 --> 01:10:10,406 Get ready and come to the station, Sir. 935 01:10:19,059 --> 01:10:20,793 What are you staring at man? 936 01:10:27,153 --> 01:10:28,482 I'll gouge your eyes out. 937 01:10:42,487 --> 01:10:43,752 Look at him staring at me. 938 01:11:39,749 --> 01:11:41,201 What do you want me to do, Sir? 939 01:11:41,489 --> 01:11:42,614 Govardhan... 940 01:11:43,281 --> 01:11:47,936 Keep him at your place for a couple of days and get him to tell us about the money. 941 01:11:49,104 --> 01:11:50,346 At my house...? 942 01:11:50,463 --> 01:11:53,327 We can't keep someone in the station without a complaint against them. 943 01:11:53,352 --> 01:11:54,408 You know it well. 944 01:11:59,633 --> 01:12:04,018 Also, our station is making news for the wrong reasons. 945 01:12:05,424 --> 01:12:07,266 Sir, a piping hot Samosa. 946 01:12:09,056 --> 01:12:11,009 Have it. It's hot. 947 01:12:18,485 --> 01:12:20,224 No, Sir. It's a fried dish. 948 01:12:21,742 --> 01:12:23,039 Don't want it? Okay. 949 01:12:23,763 --> 01:12:24,912 Sorry, Sir... 950 01:12:26,384 --> 01:12:29,719 Govardhan, I know what you're thinking. 951 01:12:30,201 --> 01:12:31,685 You don't worry. 952 01:12:31,710 --> 01:12:33,132 Is it about the suspension? 953 01:12:33,515 --> 01:12:35,635 I take responsibility of handling it. 954 01:12:36,288 --> 01:12:37,902 I'll end up roughing him up. 955 01:12:38,318 --> 01:12:39,427 But not you. 956 01:12:39,459 --> 01:12:43,157 You get your way in every case with your words. 957 01:12:43,333 --> 01:12:45,556 Everybody in the station told me that. 958 01:12:48,653 --> 01:12:51,630 But keeping a criminal at home... - Come on. 959 01:12:52,338 --> 01:12:54,033 He's like a kid, Govardhan. 960 01:12:54,546 --> 01:12:58,531 This feels like we're baiting someone else. 961 01:12:58,736 --> 01:13:01,634 Poor Govardhan. He's a good man, isn't he? 962 01:13:02,058 --> 01:13:03,535 There lies the problem, brother. 963 01:13:03,992 --> 01:13:06,989 The more good you are to others, the more they'll misuse you. 964 01:13:07,014 --> 01:13:08,122 You said it right. 965 01:13:17,611 --> 01:13:18,752 Oy! - Huh? 966 01:13:19,108 --> 01:13:20,608 How did my belt get there? 967 01:13:23,708 --> 01:13:25,224 I don't know. 968 01:13:26,700 --> 01:13:28,564 Oh no! Don't beat me! 969 01:13:28,588 --> 01:13:29,854 I beg you! 970 01:13:29,879 --> 01:13:32,182 Don't do this. Let me go! 971 01:13:32,207 --> 01:13:35,152 God! Please don't do this! 972 01:13:35,177 --> 01:13:36,353 What's happening here? 973 01:13:36,378 --> 01:13:37,803 Why are you crying? What did I do? 974 01:13:37,828 --> 01:13:39,241 What did you do to him? 975 01:13:39,278 --> 01:13:41,528 I didn't do anything. - Who are you guys?! 976 01:13:41,671 --> 01:13:43,575 Why are you beating me up? 977 01:13:43,600 --> 01:13:46,340 I didn't hit him. I just did this - 978 01:13:46,365 --> 01:13:49,013 What did you do? - I did this - 979 01:13:49,506 --> 01:13:51,472 Don't piss me off. Keep walking. 980 01:13:51,497 --> 01:13:52,561 Okay. 981 01:13:56,232 --> 01:13:57,268 Oh no! 982 01:13:57,293 --> 01:13:58,606 Are you stupid? Leave! 983 01:14:52,984 --> 01:14:54,124 Brothers! - Yeah? 984 01:14:55,675 --> 01:14:58,938 Let's not gather here for a couple of days. 985 01:14:58,963 --> 01:14:59,964 Why's that? 986 01:15:00,427 --> 01:15:03,478 There's two weeks left for Ganesha festival. 987 01:15:03,542 --> 01:15:05,100 What about our rehearsals? 988 01:15:05,325 --> 01:15:09,521 I've got a lot more important thing to do. 989 01:15:09,546 --> 01:15:10,675 What is it? 990 01:15:11,983 --> 01:15:14,115 I can't tell you. - Then why tell us? 991 01:15:14,260 --> 01:15:15,542 It's a top secret! 992 01:15:15,809 --> 01:15:18,075 My my! Fine! 993 01:15:18,443 --> 01:15:21,490 D'souza, want some more booze? - A lot more will do. 994 01:15:21,835 --> 01:15:23,554 These buggers don't seem to care. 995 01:15:24,214 --> 01:15:25,311 Ay! Tyagu... 996 01:15:28,846 --> 01:15:30,384 If you promise not to tell anyone... 997 01:15:30,409 --> 01:15:32,050 Nobody will know, Sathya. 998 01:15:32,483 --> 01:15:33,678 Don't be scared. 999 01:15:34,301 --> 01:15:36,841 I've told Maava not to tell anyone. 1000 01:15:37,727 --> 01:15:39,735 Sathya, you've cooked so many dishes. 1001 01:15:40,300 --> 01:15:41,771 Nuggekayi Sambar! 1002 01:15:41,926 --> 01:15:43,203 Come on. Smile. 1003 01:15:43,228 --> 01:15:44,645 Damn! I'm going to have it tonight. 1004 01:15:44,670 --> 01:15:46,130 Aunty! - What?! 1005 01:15:46,967 --> 01:15:48,428 Can I get some water? 1006 01:15:51,132 --> 01:15:52,180 Keep quiet. 1007 01:15:52,205 --> 01:15:53,635 I'm trying to make something happen. 1008 01:15:53,660 --> 01:15:55,640 Idiot could've at least addressed her as 'Sister'. 1009 01:15:55,665 --> 01:15:56,698 Sathya! 1010 01:15:58,388 --> 01:15:59,779 Sathya, listen to me. 1011 01:16:01,765 --> 01:16:04,295 The thing is... You're leaving. 1012 01:16:04,319 --> 01:16:06,247 Wait a minute. Please? 1013 01:16:07,107 --> 01:16:09,505 Listen. How do I tell you if you keep walking around? 1014 01:16:09,707 --> 01:16:11,746 How do I make it clear to you? 1015 01:16:11,771 --> 01:16:13,740 No. Wait. Just a minute. 1016 01:16:17,223 --> 01:16:18,804 Bloody thief knows to give a sly smile. 1017 01:16:19,739 --> 01:16:21,364 Sathya, will you listen to me or not? 1018 01:16:22,014 --> 01:16:23,155 Wait a minute. 1019 01:16:26,083 --> 01:16:27,654 Let me see where you'll go now. 1020 01:16:35,119 --> 01:16:36,839 I was going to tell you. 1021 01:16:38,229 --> 01:16:39,713 It happened out of the blue. 1022 01:16:39,849 --> 01:16:41,744 Ganapathi Sir forced me into this. 1023 01:16:42,208 --> 01:16:44,091 He's not a thief like you're thinking him to be. 1024 01:16:44,116 --> 01:16:45,866 It's for a minor investigation. 1025 01:16:46,396 --> 01:16:48,406 Are you a thief? - Nope. 1026 01:16:49,510 --> 01:16:51,224 Then? - No idea. 1027 01:16:51,653 --> 01:16:54,606 Please adjust for a few more days. 1028 01:16:55,700 --> 01:16:57,208 Won't you talk to me? 1029 01:17:42,912 --> 01:17:44,982 'If I do this job, my job will be safe.' 1030 01:17:49,824 --> 01:17:52,641 'It's only for a few days. Please say yes.' 1031 01:17:58,937 --> 01:18:00,421 'Hmmm' 1032 01:18:12,757 --> 01:18:14,140 Don't tell anybody. 1033 01:18:14,607 --> 01:18:16,724 Our next meet will be by the school. 1034 01:18:17,162 --> 01:18:18,327 See you in the morning. 1035 01:18:19,530 --> 01:18:20,657 Govardhan. 1036 01:18:21,036 --> 01:18:22,237 We are here. 1037 01:18:23,880 --> 01:18:27,373 If anything gets lost at home, they ask me to find it. 1038 01:18:28,561 --> 01:18:30,740 If you need any help, feel free to ask. 1039 01:18:31,439 --> 01:18:32,631 All the best! 1040 01:18:32,656 --> 01:18:34,276 Dude, get lost! 1041 01:18:34,301 --> 01:18:35,668 Top secret. 1042 01:18:39,101 --> 01:18:40,609 I didn't tell them anything. 1043 01:18:43,645 --> 01:18:45,888 Hello? - Govardhan. I had to tell you something. 1044 01:18:45,913 --> 01:18:46,970 What is it? 1045 01:18:46,994 --> 01:18:48,927 He was trying to do something with my belt. 1046 01:18:48,952 --> 01:18:50,038 What was he doing? 1047 01:18:50,063 --> 01:18:52,982 I tried asking and that moron started to howl! 1048 01:18:54,927 --> 01:18:57,313 I think he's playing the fool. 1049 01:18:57,338 --> 01:18:58,428 Be careful. 1050 01:18:58,878 --> 01:19:00,589 Okay. I'll handle it. 1051 01:19:02,611 --> 01:19:03,924 What did he say? 1052 01:19:04,653 --> 01:19:06,192 He might be playing the fool. 1053 01:19:07,694 --> 01:19:08,990 Is that all? 1054 01:19:09,482 --> 01:19:10,674 You don't worry. 1055 01:19:11,104 --> 01:19:12,651 I will take care. 1056 01:19:12,940 --> 01:19:16,751 For one's performance to be visible, you need to light up the stage well. 1057 01:19:18,489 --> 01:19:19,842 I will take care. 1058 01:19:21,965 --> 01:19:23,318 I will take care. 1059 01:19:23,432 --> 01:19:24,785 I will take care. 1060 01:19:24,911 --> 01:19:26,944 You need to light up the stage well. 1061 01:19:27,661 --> 01:19:29,020 Hey! Don't touch it. 1062 01:19:31,772 --> 01:19:33,538 What's your name? - How's this setup? 1063 01:19:34,503 --> 01:19:36,753 I don't know. - Where do you live? 1064 01:19:38,507 --> 01:19:39,585 I don't know. 1065 01:19:40,098 --> 01:19:41,231 Your native? 1066 01:19:42,799 --> 01:19:43,999 I don't know that either. 1067 01:19:44,024 --> 01:19:45,871 How many more men are in your gang? 1068 01:19:58,795 --> 01:19:59,944 Go to sleep. 1069 01:19:59,969 --> 01:20:01,508 He must be a sleep talker. 1070 01:20:01,896 --> 01:20:03,382 He won't let me sleep peacefully. 1071 01:20:03,407 --> 01:20:05,372 Ay! Move aside! 1072 01:20:08,765 --> 01:20:10,118 I will take care. 1073 01:20:12,332 --> 01:20:14,365 You need to light up the stage well. 1074 01:20:15,374 --> 01:20:16,781 Describe your native village. 1075 01:20:17,163 --> 01:20:18,554 Can you draw it for me? 1076 01:20:29,515 --> 01:20:31,132 Show me! 1077 01:20:33,554 --> 01:20:34,804 You forgot the bird. 1078 01:20:37,240 --> 01:20:39,161 We'll never find this pristine place. 1079 01:20:50,210 --> 01:20:51,312 Mix it. 1080 01:20:51,841 --> 01:20:53,675 He won't find out right? - No chance. 1081 01:20:57,460 --> 01:20:58,492 Take this. 1082 01:20:58,960 --> 01:21:01,599 I've crushed a Himalayan root into this. 1083 01:21:01,945 --> 01:21:04,857 Drink this and your past life will flash before your eyes. 1084 01:21:08,901 --> 01:21:10,254 I will take care. 1085 01:21:13,718 --> 01:21:15,388 I was just savouring it. 1086 01:21:17,543 --> 01:21:18,638 Maava, join us. 1087 01:21:18,662 --> 01:21:20,257 Have your dinner with us tonight.. 1088 01:21:20,992 --> 01:21:22,162 Boiled vegetables. 1089 01:21:23,018 --> 01:21:24,882 I already ate. - Have some juice. 1090 01:21:24,907 --> 01:21:27,335 I'm full. - It'll help with the digestion. 1091 01:21:28,686 --> 01:21:30,069 God save me! 1092 01:21:31,351 --> 01:21:32,742 It's good, right? 1093 01:21:34,858 --> 01:21:35,974 I've told you already. 1094 01:21:35,999 --> 01:21:37,673 A polygraph test in the only way out. 1095 01:21:37,697 --> 01:21:38,740 Get it done. 1096 01:21:40,355 --> 01:21:42,543 What is this? - For the polygraph test. 1097 01:21:42,953 --> 01:21:43,968 Take this. 1098 01:21:45,960 --> 01:21:47,046 I don't want it. 1099 01:21:47,387 --> 01:21:48,972 Man didn't hesitate to open his mouth. 1100 01:21:55,803 --> 01:21:58,159 Looks like you're getting high. - Nope. 1101 01:21:59,296 --> 01:22:00,568 I'm floating. 1102 01:22:02,263 --> 01:22:04,593 Maava, why did you have to drink?! 1103 01:22:06,391 --> 01:22:07,391 Nope. 1104 01:22:08,537 --> 01:22:09,809 I'm floating. 1105 01:22:10,586 --> 01:22:11,858 Drat! 1106 01:22:12,406 --> 01:22:13,678 I'm floating. 1107 01:22:14,003 --> 01:22:15,356 I will take care. 1108 01:22:22,845 --> 01:22:23,940 Drat! 1109 01:22:24,300 --> 01:22:26,203 All this struggle and he's not opening up. 1110 01:22:27,436 --> 01:22:29,873 The world is a stage. - You don't say. 1111 01:22:29,898 --> 01:22:31,679 All of us are performers. 1112 01:22:32,476 --> 01:22:34,589 Looks like the booze is still working on you. 1113 01:22:35,942 --> 01:22:40,294 When there's an audience to applaud, everybody turn into actors. 1114 01:22:40,319 --> 01:22:42,405 But when no one's around...? 1115 01:22:47,672 --> 01:22:48,733 Come in. 1116 01:22:48,758 --> 01:22:54,104 ['USIRA KONEYALI MAATHU NENAPIRALI' FROM KGF-2] 1117 01:22:58,209 --> 01:23:02,531 Knowing that we aren't around, he'll try to retrieve the money. 1118 01:23:03,054 --> 01:23:06,093 Let's stealthily follow him and grab him red handed. 1119 01:23:07,528 --> 01:23:08,841 You think he'll go? 1120 01:23:09,084 --> 01:23:11,010 If he's pretending, he will. 1121 01:23:19,785 --> 01:23:20,855 'Pupps-u' 1122 01:23:35,199 --> 01:23:36,220 Maava! 1123 01:23:36,949 --> 01:23:38,774 He didn't exit from there. Did he come here? 1124 01:23:38,799 --> 01:23:40,447 Oh no. 'Pupps-u' 1125 01:23:40,994 --> 01:23:42,074 Dammit! 1126 01:23:50,624 --> 01:23:51,694 He's gone. 1127 01:23:52,686 --> 01:23:54,744 I'm ruined for listening to you. 1128 01:23:58,424 --> 01:24:00,296 I didn't realise how bright it was out here. 1129 01:24:00,460 --> 01:24:02,788 [UNINTELLIGIBLE] Stop talking! 1130 01:24:02,921 --> 01:24:04,421 Over there... 1131 01:24:05,746 --> 01:24:07,593 Ay! Where did you go? 1132 01:24:09,330 --> 01:24:11,417 Why did you leave me alone? 1133 01:24:13,717 --> 01:24:15,203 You know how scared I was? 1134 01:24:15,228 --> 01:24:16,709 I looked everywhere. 1135 01:24:18,541 --> 01:24:21,057 Don't cry. Calm down. 1136 01:24:21,956 --> 01:24:24,132 Your shirt is dripping from your tears. 1137 01:24:24,157 --> 01:24:25,390 Don't cry now. 1138 01:24:25,415 --> 01:24:26,840 Let's go home. - Come on. 1139 01:24:31,062 --> 01:24:32,395 Poor guy isn't pretending. 1140 01:24:34,343 --> 01:24:35,570 What do we do now? 1141 01:24:36,082 --> 01:24:37,582 Let's try and get his memory back. 1142 01:24:37,607 --> 01:24:44,127 Smagandhi leaves should be grounded to a smooth paste in a mortar. 1143 01:24:53,478 --> 01:24:54,595 Remember anything? 1144 01:24:54,620 --> 01:24:55,653 No. 1145 01:24:55,777 --> 01:24:58,839 Ayurveda tends to take time to work. 1146 01:24:59,600 --> 01:25:00,843 You don't say. 1147 01:25:21,403 --> 01:25:22,786 MAAVA! 1148 01:25:26,519 --> 01:25:29,714 If the inciting incident from the past is recreated 1149 01:25:29,899 --> 01:25:32,235 His memories might return. 1150 01:25:36,112 --> 01:25:37,472 I will take care. 1151 01:25:38,330 --> 01:25:40,815 1... 2... 1152 01:25:41,543 --> 01:25:42,650 3! 1153 01:25:48,410 --> 01:25:49,482 A missed chance. 1154 01:25:51,950 --> 01:25:54,043 Let's do it again. - Let's not. 1155 01:25:54,934 --> 01:25:56,488 This seems too risky. 1156 01:26:01,965 --> 01:26:05,043 Can I.. get some coffee? Aunty? 1157 01:26:05,068 --> 01:26:06,857 Call me aunty and I'll straighten you up. 1158 01:26:07,657 --> 01:26:08,813 Akka (Elder sister)? 1159 01:26:08,838 --> 01:26:09,894 Tch! 1160 01:26:10,964 --> 01:26:12,144 Tangi (Younger sister). 1161 01:26:20,989 --> 01:26:22,946 Excuse me. Check below the mat too. 1162 01:26:26,757 --> 01:26:28,117 I will take care. 1163 01:26:29,402 --> 01:26:30,762 I will take care. 1164 01:26:36,400 --> 01:26:37,760 I will take care. 1165 01:26:40,811 --> 01:26:41,921 One more? 1166 01:26:43,944 --> 01:26:45,121 Thanks. 1167 01:27:16,542 --> 01:27:17,754 He's the one. 1168 01:27:18,937 --> 01:27:20,085 Hi. 1169 01:27:20,672 --> 01:27:21,795 Mohana. 1170 01:27:22,164 --> 01:27:25,193 In Japan, they use music to bring back lost memories. 1171 01:27:25,218 --> 01:27:26,998 I wonder what more the Japanese are up to. 1172 01:27:27,023 --> 01:27:28,404 Really? What do you suggest? 1173 01:27:48,949 --> 01:27:51,398 In Japan, they use music... 1174 01:27:53,687 --> 01:27:54,943 Wait for me guys! 1175 01:27:58,485 --> 01:28:00,749 How many times do I tell you? Move back! 1176 01:28:19,725 --> 01:28:21,114 Make way! - Move aside. 1177 01:28:22,162 --> 01:28:23,467 Come along. 1178 01:29:01,200 --> 01:29:02,981 Sir? - What's the issue? 1179 01:29:03,673 --> 01:29:05,647 I've been calling you for a while. 1180 01:29:06,133 --> 01:29:09,145 You're not answering my calls. - I'm trying my best. 1181 01:29:09,239 --> 01:29:10,786 Trying to do what? 1182 01:29:10,811 --> 01:29:12,967 You've the same excuse every time. 1183 01:29:12,992 --> 01:29:14,508 Give me two days' time. 1184 01:29:14,608 --> 01:29:16,451 All you have now are two days. 1185 01:29:16,768 --> 01:29:19,537 I want my money back by then. 1186 01:29:20,319 --> 01:29:22,225 Okay. Let me call you. 1187 01:29:22,622 --> 01:29:23,682 You better. 1188 01:29:26,670 --> 01:29:28,010 Get down. 1189 01:29:46,465 --> 01:29:48,230 The mirror... - What? 1190 01:29:48,738 --> 01:29:50,027 The mirror? 1191 01:29:50,849 --> 01:29:52,866 Enough. 1192 01:29:52,891 --> 01:29:54,303 You look good. Let's go. 1193 01:29:55,640 --> 01:29:57,076 People are already here. 1194 01:29:57,870 --> 01:29:59,452 Excuse me. - Step forward everyone. 1195 01:29:59,477 --> 01:30:00,756 Hope you're doing well, Sir. 1196 01:30:01,529 --> 01:30:03,102 Hope we didn't make you wait a lot. 1197 01:30:03,126 --> 01:30:04,536 Maava, what took you so long? 1198 01:30:06,771 --> 01:30:12,591 ♪ HAPPY BIRTHDAY TO YOU ♪ 1199 01:30:26,157 --> 01:30:27,462 Well.. diet. 1200 01:30:29,355 --> 01:30:31,175 Thank you for coming. - Happy Birthday Meera. 1201 01:30:31,200 --> 01:30:33,188 Say thank you. - Thank you, Aunty. 1202 01:30:33,376 --> 01:30:34,634 Happy Birthday Meera. 1203 01:30:34,659 --> 01:30:37,149 You're not having anything. Have some juice. 1204 01:30:37,174 --> 01:30:38,280 Oh no. Thank you. 1205 01:30:38,305 --> 01:30:40,187 There's a different juice waiting for me later. 1206 01:30:40,212 --> 01:30:41,328 Please have it. 1207 01:30:44,200 --> 01:30:45,720 Okay, Sir. I'll disconnect now. 1208 01:30:46,673 --> 01:30:48,806 What are you doing here? Let's go. 1209 01:30:50,571 --> 01:30:52,680 Did you have the cake? - Yes. 1210 01:30:54,043 --> 01:31:06,607 ['MASTHU MASTHU' SONG FROM 'UPENDRA'] 1211 01:31:06,632 --> 01:31:07,843 Mummy, let's dance. 1212 01:31:12,610 --> 01:31:13,657 Come on, Mummy. 1213 01:31:31,634 --> 01:31:33,572 Join us! Come on. 1214 01:31:48,110 --> 01:31:49,159 Sir? 1215 01:32:05,414 --> 01:32:06,514 Sir! 1216 01:32:09,130 --> 01:32:10,438 Let me get dressed up. 1217 01:32:20,509 --> 01:32:21,636 No. Thank you. 1218 01:32:21,987 --> 01:32:24,292 Happy Birthday, Dear. - Thank you. 1219 01:32:26,290 --> 01:32:28,100 Mummy, I'm sleepy. 1220 01:32:28,871 --> 01:32:30,102 I'll see you, Sir. 1221 01:32:36,595 --> 01:32:38,298 Ay! Get me some water. 1222 01:32:45,837 --> 01:32:49,923 You rascal! Let me see how long you'll play the fool. 1223 01:32:59,417 --> 01:33:01,473 We need to talk. Let's go outside. 1224 01:33:28,898 --> 01:33:29,938 So? 1225 01:33:30,196 --> 01:33:33,110 What's up? - Nothing much. You tell me. 1226 01:33:33,779 --> 01:33:35,928 Did he speak? - I'm trying, Sir. 1227 01:33:36,358 --> 01:33:37,946 He's not able to recall anything. 1228 01:33:37,971 --> 01:33:40,212 If he'd really lost it, it should've returned by now. 1229 01:33:41,163 --> 01:33:42,848 We tried everything. 1230 01:33:43,343 --> 01:33:45,722 Poor guy can't recall anything for real. 1231 01:33:46,250 --> 01:33:47,530 How much longer will it take? 1232 01:33:47,731 --> 01:33:49,186 No idea, Sir. 1233 01:33:49,688 --> 01:33:54,337 The doctor did tell us that it could take a month or even 6 months, right? 1234 01:33:54,476 --> 01:33:56,189 I didn't mean that. 1235 01:33:56,214 --> 01:33:57,360 I meant that... 1236 01:34:04,211 --> 01:34:05,600 I'm trying, Sir. 1237 01:34:05,625 --> 01:34:07,509 The deadline's nearing. 1238 01:34:07,977 --> 01:34:09,241 Get done with it sooner. 1239 01:34:11,089 --> 01:34:13,678 People praised you unnecessarily. 1240 01:34:14,438 --> 01:34:15,842 What a waste of time. 1241 01:34:16,541 --> 01:34:18,101 You can't do this. 1242 01:34:18,126 --> 01:34:19,634 I'll.. try.. 1243 01:34:19,834 --> 01:34:21,305 Get down. - Okay, Sir. 1244 01:34:59,389 --> 01:35:01,424 My husband's a drunkard, Sir. 1245 01:35:01,897 --> 01:35:04,951 'My husband was an alcoholic...' 1246 01:35:05,112 --> 01:35:07,895 Every time he was drunk, he would beat me. 1247 01:35:07,920 --> 01:35:11,256 '...he would assault me.' 1248 01:35:11,281 --> 01:35:13,759 He would torture me for miniscule differences. 1249 01:35:13,792 --> 01:35:16,029 'He would subject me to torture.' 1250 01:35:16,054 --> 01:35:17,724 I tolerated it all these years. 1251 01:35:20,107 --> 01:35:21,591 Today, I couldn't. 1252 01:35:21,616 --> 01:35:23,317 'I couldn't bear anymore.' 1253 01:35:23,348 --> 01:35:26,207 So, I hit him with a hammer. 1254 01:35:26,888 --> 01:35:29,740 'I hit on his head with a hammer.' 1255 01:35:30,579 --> 01:35:31,805 That was it, Sir. 1256 01:35:32,302 --> 01:35:33,552 'That is all.' 1257 01:35:37,591 --> 01:35:39,435 Are you done? - Yes, Sir. 1258 01:35:43,020 --> 01:35:44,364 Okay. You may go. 1259 01:35:54,165 --> 01:35:55,593 Will you do as I tell you to? 1260 01:35:56,045 --> 01:35:57,130 Yes. 1261 01:35:58,980 --> 01:36:03,827 [MOBILE PHONE RINGS] 1262 01:36:09,366 --> 01:36:10,405 Hello? 1263 01:36:10,430 --> 01:36:11,870 Bring him over. - Okay, Sir. 1264 01:36:13,131 --> 01:36:14,269 Let's go. 1265 01:36:45,443 --> 01:36:46,558 Let's go, Sir. 1266 01:36:47,474 --> 01:36:49,115 This is our station. Remember? 1267 01:36:54,636 --> 01:36:56,124 Where was he all these days? 1268 01:36:56,148 --> 01:36:57,558 In Govardhan Sir's house. 1269 01:36:58,482 --> 01:36:59,607 Come on. 1270 01:37:00,321 --> 01:37:02,885 Oh. So, they're waiting for him inside. 1271 01:37:08,110 --> 01:37:10,336 Come in. Somebody you know is waiting for you. 1272 01:37:10,685 --> 01:37:12,013 I don't know what's happening. 1273 01:37:16,258 --> 01:37:17,680 Come. Sit. 1274 01:37:34,920 --> 01:37:36,365 Go on. Tell us. 1275 01:37:37,181 --> 01:37:38,525 Write it down. 1276 01:37:41,064 --> 01:37:45,440 This man and I were lovers before. 1277 01:37:48,083 --> 01:37:50,990 But I was married away to another man. 1278 01:37:54,275 --> 01:37:57,580 Even after my marriage, we would meet frequently. 1279 01:37:58,712 --> 01:38:00,916 My husband found about it. 1280 01:38:01,832 --> 01:38:04,793 Every night, he would get drunk and thrash me to bits. 1281 01:38:06,279 --> 01:38:10,584 Today evening, he came home furious. 1282 01:38:12,081 --> 01:38:16,060 My husband and him, got into a bad fight. 1283 01:38:16,476 --> 01:38:18,562 It got worse eventually. 1284 01:38:19,203 --> 01:38:20,836 He took a hammer and... 1285 01:38:22,637 --> 01:38:24,035 He hit my husband on the head. 1286 01:38:33,561 --> 01:38:35,048 He died on the spot. 1287 01:38:37,579 --> 01:38:38,926 This was all that happened. 1288 01:38:46,058 --> 01:38:47,957 I've no clue who she is, Sir. 1289 01:38:49,699 --> 01:38:51,402 Looks like he's forgotten. 1290 01:38:52,714 --> 01:38:54,268 Take her away. 1291 01:38:54,709 --> 01:38:55,959 Okay. - Let's go. 1292 01:39:05,241 --> 01:39:07,811 You have 24 hours time. 1293 01:39:08,071 --> 01:39:09,446 Do what you think suits you. 1294 01:39:22,677 --> 01:39:23,689 This is nothing. 1295 01:39:23,714 --> 01:39:26,145 In the Estate case, she'd whacked him with a pressure cooker. 1296 01:39:26,170 --> 01:39:27,795 By the time we... - Kiran. 1297 01:39:27,820 --> 01:39:29,966 It's your job to guard the room. - Okay, Sir. 1298 01:39:30,106 --> 01:39:32,466 Gowdre, do continue with the night shift tonight. 1299 01:39:32,904 --> 01:39:35,794 Cheluvaiah is retiring tomorrow. It's his last day of duty. 1300 01:39:35,819 --> 01:39:36,951 Really? - Yes, Sir. 1301 01:39:36,976 --> 01:39:38,633 Great. Tonight's your last night shift. 1302 01:39:38,658 --> 01:39:39,669 Sir? - Yes. 1303 01:39:43,401 --> 01:39:44,653 It's decided then. 1304 01:39:52,643 --> 01:39:53,660 Sir? 1305 01:39:53,685 --> 01:39:56,008 I too learnt to solve a case with a smile. 1306 01:39:56,344 --> 01:39:57,406 It was fun. 1307 01:40:21,574 --> 01:40:22,894 Where was I? 1308 01:40:22,919 --> 01:40:24,673 Well, right there. I mean... 1309 01:40:26,034 --> 01:40:27,841 At the Naturopathy center. 1310 01:40:29,745 --> 01:40:35,805 I was in the Naturopathy center, minding my own business and losing weight. 1311 01:40:37,113 --> 01:40:39,769 They were hell-bent on getting me. 1312 01:40:41,609 --> 01:40:45,616 They took me out of there and now I'm nowhere, doing nothing. 1313 01:40:47,035 --> 01:40:48,433 It's okay, Son-in-law. 1314 01:40:49,126 --> 01:40:52,555 A stone turns into a sculpture, only when it suffers hard blows. 1315 01:40:52,580 --> 01:40:53,737 What? 1316 01:40:58,450 --> 01:41:00,110 But if the blows turn out to be too hard 1317 01:41:00,978 --> 01:41:02,290 It gets crushed into jelly. 1318 01:41:08,167 --> 01:41:09,424 Wait! 1319 01:41:11,172 --> 01:41:12,642 Give it to me. - Please don't. 1320 01:41:13,198 --> 01:41:15,627 It's your first time and you've had a lot. 1321 01:41:17,562 --> 01:41:19,078 There's little left. 1322 01:41:19,409 --> 01:41:22,557 Why save it? Let me drink it up. - Please don't. 1323 01:41:24,687 --> 01:41:25,733 Also... 1324 01:41:26,431 --> 01:41:29,486 From now on, I'll be giving you company every night. 1325 01:41:32,121 --> 01:41:33,481 Son-in-law! 1326 01:41:47,060 --> 01:41:50,365 They think we're here to clean up their shit. 1327 01:41:52,968 --> 01:41:54,358 I've to do something. 1328 01:41:56,961 --> 01:41:58,258 I have to. 1329 01:42:00,352 --> 01:42:01,556 I will. 1330 01:42:01,768 --> 01:42:02,768 Join us. 1331 01:42:02,793 --> 01:42:04,583 Join us, Cheluvaiah Sir. 1332 01:42:04,614 --> 01:42:06,791 Congratulations. - Thank you! 1333 01:42:06,816 --> 01:42:09,408 Come forward. - Thank you. 1334 01:42:09,433 --> 01:42:10,520 Sit down. 1335 01:42:10,544 --> 01:42:12,610 Come on. Why did you all take the trouble? 1336 01:42:14,165 --> 01:42:16,352 Finally, you're leaving us behind. 1337 01:42:17,354 --> 01:42:19,039 The roll calls will continue at home, eh? 1338 01:42:20,941 --> 01:42:21,961 Take this. 1339 01:42:28,060 --> 01:42:30,024 Even my wedding wasn't this grand. 1340 01:42:30,049 --> 01:42:32,699 Consider this your second marriage. - No excuses. We need a party. 1341 01:42:32,731 --> 01:42:34,118 You don't drink, right? 1342 01:42:34,143 --> 01:42:36,133 He will. Now that you're going. 1343 01:42:36,158 --> 01:42:37,922 I'm not going for good. I'm only retiring. 1344 01:42:39,767 --> 01:42:43,900 [MUFFLED VOICES] 1345 01:42:44,542 --> 01:42:45,869 Park it in behind the station. 1346 01:42:52,018 --> 01:42:56,551 [INDISTINCT CHATTER] 1347 01:43:11,222 --> 01:43:13,878 Brother, are you sad that I'm going? 1348 01:43:14,043 --> 01:43:15,179 No, Sir. 1349 01:43:15,264 --> 01:43:17,381 Then? Are you glad I'm going? 1350 01:43:17,406 --> 01:43:18,898 Oh no. I didn't mean that. 1351 01:43:18,922 --> 01:43:20,516 I'm just kidding. 1352 01:43:22,943 --> 01:43:25,990 I've one thing to share based on my 35 years of experience. 1353 01:43:26,309 --> 01:43:29,809 Sometimes, life tends to get out of our hands. 1354 01:43:30,336 --> 01:43:31,890 Guess what we should in such times. 1355 01:43:34,007 --> 01:43:35,436 We've to keep quiet. 1356 01:43:35,858 --> 01:43:37,732 Things will get better with time. 1357 01:43:38,632 --> 01:43:40,975 Smile. You've to keep smiling. 1358 01:43:41,291 --> 01:43:43,017 It brings a glow to this station. 1359 01:43:44,551 --> 01:43:47,629 Go and distribute the sweets to everyone. 1360 01:43:50,920 --> 01:43:52,100 Okay. 1361 01:43:52,803 --> 01:43:54,123 Just a minute. 1362 01:43:54,647 --> 01:43:56,119 Today's my last day. 1363 01:43:57,074 --> 01:43:59,773 Drop me home. Will you? - Sir... 1364 01:44:00,360 --> 01:44:01,578 I'll surely drop you. 1365 01:44:14,749 --> 01:44:15,829 Thank you, Sir. 1366 01:44:15,865 --> 01:44:16,990 Thank you, Sir. 1367 01:44:21,006 --> 01:44:22,160 Thank you, Sir. 1368 01:44:25,162 --> 01:44:26,295 Thank you, Sir. 1369 01:44:30,472 --> 01:44:31,984 Let's take a picture everyone? 1370 01:44:32,387 --> 01:44:33,715 Umesh Sir, join us. - Coming. 1371 01:44:45,104 --> 01:44:46,237 What is this? 1372 01:44:51,946 --> 01:44:53,321 Have this sweet. 1373 01:44:55,315 --> 01:44:56,426 No thanks. 1374 01:44:58,646 --> 01:45:00,762 Join us for a selfie, Govardhan Sir. 1375 01:45:01,689 --> 01:45:02,689 Coming. 1376 01:45:11,820 --> 01:45:12,865 It's your call. 1377 01:45:13,166 --> 01:45:14,540 It'll be right in front of you. 1378 01:45:14,565 --> 01:45:15,725 Do what fits you right. 1379 01:45:32,824 --> 01:45:34,334 'It'll be right in front of you' 1380 01:45:35,339 --> 01:45:36,662 'Do what fits you right' 1381 01:45:44,221 --> 01:45:45,424 Move a bit. 1382 01:45:48,582 --> 01:45:49,660 Move! 1383 01:47:26,884 --> 01:47:28,097 Where the hell is he?! 1384 01:47:28,519 --> 01:47:30,105 What the heck were you all doing?! 1385 01:47:30,222 --> 01:47:32,464 Quit staring at my face and go look for him! 1386 01:47:32,489 --> 01:47:34,943 Go over there and look! - Look in the back! 1387 01:47:34,968 --> 01:47:40,255 [COMMOTION ENSUES] 1388 01:47:56,813 --> 01:47:58,594 What are you still doing here? - Sir... 1389 01:47:58,977 --> 01:48:01,274 I'm done, right? - Which dumbf*** told you?! 1390 01:48:01,486 --> 01:48:02,689 Go and look for him! 1391 01:48:08,039 --> 01:48:09,508 I'm coming. Wait for me! 1392 01:48:10,828 --> 01:48:13,159 I'm done doing this thankless job! 1393 01:48:13,184 --> 01:48:14,738 Who the heck wants it anymore?! 1394 01:48:16,562 --> 01:48:18,112 This stupid pant! 1395 01:48:19,377 --> 01:48:21,205 Get going! - Sit on the side, Sir. 1396 01:48:21,945 --> 01:48:24,373 I'm speaking out of my 35 years' experience Govardhan. 1397 01:48:24,445 --> 01:48:26,498 The more silent we are, the more they'll misuse us. 1398 01:48:26,523 --> 01:48:28,140 Try and understand that. 1399 01:48:29,501 --> 01:48:32,789 Brother, where are we going? - To find the source? 1400 01:48:32,931 --> 01:48:34,080 The source? - Yes. 1401 01:48:39,451 --> 01:48:41,221 If I find it, I'll send it over on WhatsApp. 1402 01:48:43,564 --> 01:48:45,767 Did you find anything? - I might. 1403 01:48:46,271 --> 01:48:48,781 Let's go. - He's losing it too. 1404 01:48:52,634 --> 01:48:54,906 Sir, I looked around the Toll gate. I found nothing. 1405 01:48:54,931 --> 01:48:57,463 We've to tell Sir that we looked everywhere but found nothing. 1406 01:48:57,488 --> 01:48:59,985 Where is he? - I'll pretend like I'm tired. 1407 01:49:00,010 --> 01:49:02,035 I looked all around the market road. 1408 01:49:02,260 --> 01:49:03,480 I didn't find him there. 1409 01:49:03,918 --> 01:49:06,544 [MUFFLED CONVERSATION] 1410 01:49:07,051 --> 01:49:08,364 We didn't find him. 1411 01:49:08,709 --> 01:49:10,170 Sir, we didn't find him anywhere. 1412 01:49:12,538 --> 01:49:14,086 Did you find him? - No, Sir. 1413 01:49:14,111 --> 01:49:16,579 I checked every bus. I didn't find him anywhere. 1414 01:49:16,899 --> 01:49:20,828 If we didn't find him despite looking everywhere, he must have left town. 1415 01:49:21,512 --> 01:49:23,923 Sir, can I go home? - What are you even saying? 1416 01:49:24,230 --> 01:49:26,643 Until he's found, nobody's going home. 1417 01:49:26,859 --> 01:49:28,256 Go ahead. Look for him. 1418 01:49:29,189 --> 01:49:33,095 Moron! He's making me work even past my retirement. 1419 01:49:51,558 --> 01:49:53,292 [ANNOUNCEMENT] 'Attention travellers.' 1420 01:49:53,317 --> 01:49:58,660 'The bus travelling from Neeruru to Kaadubettu is about to leave from Platform number 7.' 1421 01:50:13,524 --> 01:50:15,399 Sir? - What is it? 1422 01:50:15,424 --> 01:50:17,690 I wanted my bag back. - Give me your pass. 1423 01:50:18,143 --> 01:50:19,625 I don't have it. I lost it. 1424 01:50:19,788 --> 01:50:22,199 Shouldn't you be more careful? I can't return it without it. 1425 01:50:22,792 --> 01:50:24,456 Somebody stole from my pocket. 1426 01:50:24,481 --> 01:50:25,718 When did you keep the bag? 1427 01:50:26,497 --> 01:50:27,719 It's been 20 days. 1428 01:50:27,744 --> 01:50:29,294 That'll be difficult to find right away. 1429 01:50:29,319 --> 01:50:30,471 It'll be inside the storage. 1430 01:50:30,496 --> 01:50:31,838 My boss has to come and find it. 1431 01:50:32,293 --> 01:50:34,534 We'll need to verify your ID. Come back later. 1432 01:50:34,718 --> 01:50:38,873 Tyagu, I forgot the tune! - Why are you getting tensed? 1433 01:50:38,898 --> 01:50:42,426 It's the same songs and tune from the OMC event. 1434 01:50:43,422 --> 01:50:44,719 You made it, Son-in-law. 1435 01:50:45,646 --> 01:50:47,402 Sathya and Meera left a while ago. 1436 01:50:47,426 --> 01:50:48,805 We're heading to the Pandal. 1437 01:50:48,830 --> 01:50:50,557 Get ready and get there soon. 1438 01:50:50,582 --> 01:50:52,351 Fine. I'll see you there. 1439 01:51:21,867 --> 01:51:24,037 He was doing something with the belt. 1440 01:52:07,889 --> 01:52:17,274 The event is about to be inaugurated by Neeruru's esteemed MLA Shivananda. 1441 01:52:17,398 --> 01:52:19,356 Post inauguration, Neeruru's Vinayaka Geleyara Balaga troupe will be performing a social play. 1442 01:52:19,380 --> 01:52:20,896 [DOORBELL RINGS] 1443 01:52:21,037 --> 01:52:25,247 Post inauguration, Neeruru's Vinayaka Geleyara Balaga troupe will be performing a social play. 1444 01:52:25,272 --> 01:52:27,179 'This time, it's our fault.' 1445 01:52:27,706 --> 01:52:32,746 Following the play, Neeruru's popular band, Melody Orchestra will be performing a song for us. 1446 01:52:32,923 --> 01:52:34,270 Why did you return? 1447 01:52:34,604 --> 01:52:35,945 You should've run away. 1448 01:52:36,803 --> 01:52:40,241 I.. needed your bag. 1449 01:52:41,087 --> 01:52:42,196 Go and find it inside. 1450 01:52:47,663 --> 01:52:50,270 [ANNOUNCEMENT CONTINUES] 1451 01:53:19,954 --> 01:53:21,181 Looking for this? 1452 01:53:29,654 --> 01:53:31,103 You remember everything. Don't you? 1453 01:53:32,205 --> 01:53:33,315 Yes, Sir. 1454 01:53:34,585 --> 01:53:37,038 You've forgotten nothing? - Nope. 1455 01:53:38,301 --> 01:53:39,962 You fooled everyone, huh? 1456 01:53:41,082 --> 01:53:42,216 Well... 1457 01:53:45,580 --> 01:53:46,853 Won't I get anything? 1458 01:53:51,017 --> 01:53:53,214 Sure. I'll give you. 1459 01:54:06,088 --> 01:54:07,361 500 rupees. 1460 01:54:13,752 --> 01:54:16,604 I don't have the change. - Have fun. 1461 01:54:16,876 --> 01:54:17,930 Thanks. 1462 01:54:25,905 --> 01:54:27,679 Why do you need so much money? 1463 01:54:31,110 --> 01:54:33,321 I loved a girl back in my town. 1464 01:54:33,645 --> 01:54:34,975 She loved me too. 1465 01:54:35,843 --> 01:54:38,882 But her father didn't want to give her hand to me. 1466 01:54:39,205 --> 01:54:41,151 Because I'm poor. I've no money. 1467 01:54:42,079 --> 01:54:43,603 I promised her and left town. 1468 01:54:44,866 --> 01:54:48,939 That I would go to Bengaluru, earn a lot of money and return to marry her. 1469 01:54:50,544 --> 01:54:54,530 No matter how hard I worked, I could barely pay for my daily meals. 1470 01:54:57,560 --> 01:54:59,793 I've been away from her for 5 years. 1471 01:55:01,720 --> 01:55:03,925 She's still waiting for me. 1472 01:55:15,436 --> 01:55:16,613 You believed me, didn't you? 1473 01:55:17,614 --> 01:55:19,003 Why are you like this? 1474 01:55:19,156 --> 01:55:20,870 Why would you believe anything I tell you? 1475 01:55:21,388 --> 01:55:22,488 It's okay. 1476 01:55:22,731 --> 01:55:24,493 Feel free to take your share. 1477 01:55:27,334 --> 01:55:28,629 I don't want anything. 1478 01:55:29,181 --> 01:55:32,002 The ones who do want something, are coming. 1479 01:55:38,081 --> 01:55:39,136 Sir... 1480 01:55:39,161 --> 01:55:40,946 You're not the only one who can fool someone. 1481 01:55:40,971 --> 01:55:42,122 I can too. 1482 01:55:43,840 --> 01:55:47,559 GET HOLD OF HIM! [IN UNISON] 1483 01:55:49,724 --> 01:55:59,665 [DEVOTIONAL KANNADA SONG ON LORD GANESHA] 1484 01:56:31,973 --> 01:56:34,036 Stop! Don't run! 1485 01:56:34,954 --> 01:56:38,049 Somebody grab him! - Watch out for the bicycle! 1486 01:56:38,385 --> 01:56:39,766 Careful! 1487 01:56:43,550 --> 01:56:45,038 Stop! How far will you run? 1488 01:56:45,062 --> 01:56:46,225 I can't run anymore! 1489 01:56:46,250 --> 01:56:47,901 Get him, Sir! 1490 01:56:52,187 --> 01:56:53,830 Surround him! - Grab him! 1491 01:56:55,340 --> 01:56:56,745 Get hold of him! 1492 01:57:00,598 --> 01:57:02,416 Sir, are you okay? 1493 01:57:05,365 --> 01:57:06,675 Govardhan! 1494 01:57:21,915 --> 01:57:23,240 Stop! 1495 01:57:24,124 --> 01:57:25,562 There's a dog! 1496 01:57:26,852 --> 01:57:28,195 Guys run! 1497 01:57:29,058 --> 01:57:30,398 Sir, he went that way! 1498 01:57:31,477 --> 01:57:34,601 Appa hasn't come yet. - He'll come soon. 1499 01:57:34,626 --> 01:57:35,811 You go this way. 1500 01:57:36,233 --> 01:57:37,495 You guys go this way! 1501 01:57:44,033 --> 01:57:46,296 Everybody come! 1502 01:57:46,321 --> 01:57:47,757 He's right here! 1503 01:57:47,781 --> 01:57:48,848 Guys! 1504 01:57:53,681 --> 01:57:55,403 How dare you hit me on the head? 1505 01:57:57,418 --> 01:57:58,484 Somebody help. 1506 01:58:05,010 --> 01:58:06,733 Of all the days, did it have to run today? 1507 01:58:06,758 --> 01:58:08,170 I'm sorry, Sir. I didn't realise. 1508 01:58:09,454 --> 01:58:10,914 Stop man! 1509 01:58:26,844 --> 01:58:28,860 Everybody get here! - He's upstairs! Run! 1510 01:58:49,339 --> 01:58:51,753 Sir! Don't shoot him! 1511 01:58:51,778 --> 01:58:53,809 Please don't! 1512 01:59:09,243 --> 01:59:11,957 Sir, don't shoot him! 1513 01:59:18,498 --> 01:59:20,748 You're still behind me? 1514 01:59:20,772 --> 01:59:23,006 Let me go! Please! 1515 01:59:29,135 --> 01:59:30,477 Don't! Please! 1516 01:59:53,431 --> 01:59:57,378 [MUFFLED NOISES] 1517 02:00:09,810 --> 02:00:12,164 Sir, please... Please don't. 1518 02:00:12,189 --> 02:00:14,381 Why would you shoot me for such a silly crime? 1519 02:00:14,406 --> 02:00:16,075 Please let me go! 1520 02:00:20,075 --> 02:00:21,223 Sir... 1521 02:00:22,979 --> 02:00:24,598 Please don't. 1522 02:00:30,423 --> 02:00:31,728 Let go of it! 1523 02:00:32,080 --> 02:00:34,026 What are you trying to do? Have you lost it? 1524 02:00:34,051 --> 02:00:35,390 He deserves it! 1525 02:00:36,128 --> 02:00:37,552 What has he done? - Give me the gun! 1526 02:00:37,577 --> 02:00:39,485 I won't! - Give me the darn gun! 1527 02:00:39,537 --> 02:00:40,975 Sit your bum down! 1528 02:00:41,000 --> 02:00:42,263 This is my order! Give it now! 1529 02:00:44,797 --> 02:00:47,059 Go and sit with him! Now! 1530 02:00:48,053 --> 02:00:49,076 Sit down! 1531 02:00:52,076 --> 02:00:54,193 I'm the Inspector, man. - Like I give a damn! 1532 02:00:54,948 --> 02:00:56,444 Are you doing this for a thief? 1533 02:00:57,616 --> 02:00:59,436 If he's a thief, what does it make you? 1534 02:00:59,629 --> 02:01:00,977 What do you mean? 1535 02:01:05,337 --> 02:01:06,666 Take a look. 1536 02:01:11,954 --> 02:01:13,952 I'll tell you everything. Let's go to the station. 1537 02:01:14,264 --> 02:01:15,405 I'm not going anywhere. 1538 02:01:15,738 --> 02:01:17,558 Whatever it is, let's decided it right here. 1539 02:01:21,058 --> 02:01:23,667 If you could recommend my transfer? 1540 02:01:23,692 --> 02:01:25,024 What about your transfer? 1541 02:01:25,048 --> 02:01:27,238 I've spoken to him. Looks like it'll be done. 1542 02:01:27,542 --> 02:01:30,196 Sir, the Officer's leaving. What about my transfer? 1543 02:01:30,606 --> 02:01:32,319 Make sure you arrange 20 lakh rupees. 1544 02:01:32,344 --> 02:01:33,479 I'll see what can be done. 1545 02:01:39,245 --> 02:01:43,494 Up in the North of India, a powerful object is said to exist. 1546 02:01:43,519 --> 02:01:44,952 Money isn't an issue. 1547 02:01:45,475 --> 02:01:47,662 I want this election to sail smoothly. 1548 02:01:52,329 --> 02:01:54,766 Sir, what about the car? - Park it in the back. 1549 02:01:54,791 --> 02:01:55,883 Okay. 1550 02:01:55,908 --> 02:01:56,926 Sir? 1551 02:01:56,950 --> 02:01:59,441 There's a copper tumbler in the store room. 1552 02:01:59,466 --> 02:02:01,504 Bring it. - Okay. Sir. 1553 02:02:02,037 --> 02:02:04,490 I hope it's not too risky. 1554 02:02:05,085 --> 02:02:07,140 Do as I tell you to. There's no risk involved. 1555 02:02:07,695 --> 02:02:08,854 Okay. Sir. 1556 02:02:09,724 --> 02:02:13,329 If things had happened as per the plan, it would be great. 1557 02:02:14,459 --> 02:02:16,306 This moron screwed it up. 1558 02:02:22,570 --> 02:02:23,948 Everybody here is a thief. 1559 02:02:25,860 --> 02:02:27,212 I'm done with all of you. 1560 02:02:34,629 --> 02:02:36,577 I've done the job you assigned me. 1561 02:02:38,516 --> 02:02:41,211 I'm done with you and your money. 1562 02:02:58,126 --> 02:02:59,516 I don't want this money. 1563 02:02:59,627 --> 02:03:01,862 I made it out alive. That's enough for me. 1564 02:03:21,795 --> 02:03:24,415 Here's your phone. Your wife's been calling. 1565 02:03:25,552 --> 02:03:27,533 Tell her that we're heading to the MLA's house. 1566 02:03:28,601 --> 02:03:30,093 Come on. Let's go. 1567 02:03:37,611 --> 02:03:38,917 Govardhan? - Yes, Sir. 1568 02:03:38,942 --> 02:03:40,187 Another thing... 1569 02:03:40,854 --> 02:03:43,601 Don't tell anyone that you beat me. 1570 02:03:43,626 --> 02:03:46,781 Not at all. I won't tell a soul. 1571 02:03:52,425 --> 02:03:54,537 Sir, something's up. 1572 02:03:54,562 --> 02:03:56,065 Get her in! Quick! 1573 02:03:56,553 --> 02:03:57,777 Drive away! 1574 02:03:57,802 --> 02:03:59,788 There's a commotion! 1575 02:04:02,867 --> 02:04:04,602 Come on. Let's go and check. 1576 02:04:04,627 --> 02:04:06,155 Hurry up everyone! 1577 02:04:11,066 --> 02:04:12,632 What are you doing here at this hour? 1578 02:04:12,657 --> 02:04:15,236 Is the Minister inside? - The Minister? 1579 02:04:17,578 --> 02:04:18,812 Come in. 1580 02:04:34,608 --> 02:04:36,533 The pill backfired. 1581 02:04:38,418 --> 02:04:40,244 Please don't tell anyone. 1582 02:04:41,903 --> 02:04:42,958 Hello? 1583 02:04:58,553 --> 02:05:00,311 Things have gone haywire since morning. 1584 02:05:03,692 --> 02:05:05,239 What do we do with this money? 1585 02:05:07,474 --> 02:05:08,723 Sir... 1586 02:05:09,604 --> 02:05:11,189 I've an idea. 1587 02:05:11,746 --> 02:05:12,858 No thanks, Govardhan. 1588 02:05:12,883 --> 02:05:15,199 Your idea in the past has done enough damage. 1589 02:05:15,827 --> 02:05:18,312 Trust me. It'll really work. 1590 02:05:18,943 --> 02:05:20,137 What is it? 1591 02:06:10,239 --> 02:06:11,331 Come on in. 1592 02:06:11,356 --> 02:06:13,364 How can you be late for this event? 1593 02:06:14,934 --> 02:06:16,652 A gym in the police station? 1594 02:06:17,059 --> 02:06:19,050 Yes. We need it, right? 1595 02:06:24,867 --> 02:06:26,905 Everyone clap! - Scissor to cut the ribbon, Sir. 1596 02:06:28,408 --> 02:06:30,197 Take this. You cut the ribbon. 1597 02:06:30,921 --> 02:06:33,347 Cut the ribbon, Govardhan. - Do it, Sir. 1598 02:06:33,372 --> 02:06:34,739 Do it, Sir. [IN UNISON] 1599 02:06:43,154 --> 02:06:46,504 The Police personnel work 24*7 have it very difficult 1600 02:06:46,528 --> 02:06:49,701 when it comes to taking care of their health. 1601 02:06:49,726 --> 02:06:52,771 They'll be dealing with multiple cases at a time. 1602 02:06:52,796 --> 02:06:56,398 When they're doing their duty, they generally lack sleep. 1603 02:06:56,437 --> 02:06:59,671 So going to a different gym and working out isn't easy. 1604 02:06:59,696 --> 02:07:01,495 They're always short of time. 1605 02:07:01,519 --> 02:07:06,097 So, having gyms like these in our Police stations will be helpful to them. 1606 02:07:08,843 --> 02:07:10,864 Sir, give us your best smile. 1607 02:07:12,741 --> 02:07:13,915 Your smile is superb. 106690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.