All language subtitles for Man.And.Witch.The.Dance.Of.A.Thousand.Steps.2024.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,872 --> 00:00:08,124 ♪♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,124 --> 00:00:14,292 ♪♪ 5 00:00:30,624 --> 00:00:35,748 -And henceforth let this land be plagued By Ogres! 6 00:00:47,332 --> 00:00:50,080 -It was the Green-eyed Lady of Banebower 7 00:00:50,080 --> 00:00:53,292 who banished the Wizard who cursed the King 8 00:00:53,292 --> 00:00:56,664 whose Queen had died giving birth to the Princess 9 00:00:56,664 --> 00:00:58,624 who was about to be married. 10 00:00:58,624 --> 00:01:05,708 -And will you freely take this Princess to be your wedded wife? 11 00:01:05,708 --> 00:01:07,624 -I guess most people know that. 12 00:01:10,124 --> 00:01:11,748 -Oh, absolu-- 13 00:01:11,748 --> 00:01:14,000 But how does a beautiful 14 00:01:14,000 --> 00:01:15,708 Princess like her --- 15 00:01:15,708 --> 00:01:18,748 only daughter of a great king, like him -- 16 00:01:18,748 --> 00:01:21,664 end up betrothed to this guy? 17 00:01:22,916 --> 00:01:25,748 Well, it's complicated. 18 00:01:25,748 --> 00:01:27,664 But, it's a great story. 19 00:01:31,624 --> 00:01:34,248 The land had been known far and wide 20 00:01:34,248 --> 00:01:36,748 as the Contented Kingdom. 21 00:01:36,748 --> 00:01:39,832 But these days, nobody called it that. 22 00:01:39,832 --> 00:01:41,040 Because of the Ogre problem. 23 00:01:46,792 --> 00:01:48,540 And it really was a problem. 24 00:01:52,080 --> 00:01:55,080 For years the Kingdom had been plagued by Ogres 25 00:01:56,292 --> 00:01:58,248 but the lowly Goatherd 26 00:01:58,248 --> 00:02:01,372 was also plagued by something else. 27 00:02:02,664 --> 00:02:05,748 Try as he might he could not find Love. 28 00:02:07,000 --> 00:02:11,292 Or, perhaps you could say, love had not yet found him. 29 00:02:11,292 --> 00:02:12,580 Heh. 30 00:02:14,916 --> 00:02:21,208 ♪♪ 31 00:02:21,208 --> 00:02:27,456 ♪♪ 32 00:02:28,664 --> 00:02:29,580 Whoa! 33 00:02:35,500 --> 00:02:37,372 -Ha! Typical. 34 00:02:37,372 --> 00:02:39,540 -He's okay. 35 00:02:39,540 --> 00:02:41,664 Maybe not. 36 00:02:41,664 --> 00:02:43,164 Uh-oh. 37 00:03:02,916 --> 00:03:04,416 That was close. 38 00:03:04,416 --> 00:03:06,208 -Come on champ, shake it off. 39 00:03:06,208 --> 00:03:07,956 We'll be late to the festival. 40 00:03:13,040 --> 00:03:14,624 -When he arose, 41 00:03:14,624 --> 00:03:17,792 the dancing figure had vanished from sight 42 00:03:17,792 --> 00:03:20,708 and that might have been the end of the story 43 00:03:20,708 --> 00:03:23,000 but in fact... 44 00:03:23,000 --> 00:03:24,664 it was just the beginning. 45 00:03:24,664 --> 00:03:33,248 ♪♪ 46 00:03:33,248 --> 00:03:41,872 ♪♪ 47 00:03:41,872 --> 00:03:50,456 ♪♪ 48 00:03:50,456 --> 00:03:54,248 ♪♪ 49 00:03:55,500 --> 00:03:56,580 -Oh. 50 00:03:59,332 --> 00:04:01,080 Looks like something the cat dragged in. 51 00:04:01,080 --> 00:04:04,164 -Ugh, and smells like something the cat pooped in. 52 00:04:04,164 --> 00:04:06,832 -Come on guys, there's no sense crying over spilled milk. 53 00:04:06,832 --> 00:04:08,292 -How 'bout crying over being covered in sh-- 54 00:04:08,292 --> 00:04:09,748 -It's mud. 55 00:04:09,748 --> 00:04:11,500 And maybe a little Ogre goo. 56 00:04:11,500 --> 00:04:13,792 -I love the smell of Ogre goo in the morning. 57 00:04:13,792 --> 00:04:15,000 Smells like... 58 00:04:15,000 --> 00:04:17,624 Ogre goo, mainly. 59 00:04:22,124 --> 00:04:23,832 -I saw something, Mum. 60 00:04:25,208 --> 00:04:27,580 On the down. -Ogres, was it? 61 00:04:29,000 --> 00:04:30,540 -A woman. 62 00:04:31,956 --> 00:04:33,580 Dancing, like... 63 00:04:37,664 --> 00:04:39,332 -Clean yourself up. 64 00:04:39,332 --> 00:04:40,664 We'll be late. 65 00:04:40,664 --> 00:04:42,292 -See you at the festival neighbors! 66 00:04:43,580 --> 00:04:44,916 Save the first dance for me! 67 00:04:47,416 --> 00:04:54,748 ♪♪ 68 00:04:54,748 --> 00:05:02,080 ♪♪ 69 00:05:02,080 --> 00:05:03,164 Go on. 70 00:05:08,708 --> 00:05:10,664 Make sure you dance this year. 71 00:05:10,664 --> 00:05:12,248 -Mam, I can't dance. 72 00:05:13,540 --> 00:05:15,956 -Going my way? 73 00:05:15,956 --> 00:05:18,832 Go on. 74 00:05:18,832 --> 00:05:20,124 -Oh. -Oh, well. 75 00:05:20,124 --> 00:05:21,872 Age before beauty. 76 00:05:21,872 --> 00:05:24,000 -Well, that's me bringing at the rear again, isn't it? 77 00:05:33,416 --> 00:05:35,664 -I know, I have just the one for you. 78 00:05:35,664 --> 00:05:36,872 She's perfect. 79 00:05:36,872 --> 00:05:38,248 -Mam, I can't dance. 80 00:05:40,164 --> 00:05:42,540 -No Princes have come this year, Sire. 81 00:05:42,540 --> 00:05:44,080 Third year in a row. 82 00:05:46,000 --> 00:05:48,708 -When the Plague of a Thousand Ogres is ended, 83 00:05:48,708 --> 00:05:52,708 my child, I promise you shall be betrothed. 84 00:05:52,708 --> 00:05:53,956 -You say that every year. 85 00:05:55,124 --> 00:05:57,208 Is there anyone left to get betrothed to? 86 00:05:57,208 --> 00:06:00,208 -We seem to be fresh out of idiot Princes these days. 87 00:06:00,208 --> 00:06:01,708 My lady. 88 00:06:01,708 --> 00:06:03,416 I should explain. 89 00:06:03,416 --> 00:06:05,208 When the princess was of age 90 00:06:05,208 --> 00:06:07,708 the King declared that any Prince or Noble Lord 91 00:06:07,708 --> 00:06:09,208 who vanquished the Ogres 92 00:06:09,208 --> 00:06:11,080 would earn his child's hand. 93 00:06:11,080 --> 00:06:13,292 ♪♪ 94 00:06:14,708 --> 00:06:16,792 -Every year valiant Princes 95 00:06:16,792 --> 00:06:19,040 from far and wide came to test their might, 96 00:06:19,040 --> 00:06:20,832 and rid the Kingdom of its curse. 97 00:06:20,832 --> 00:06:22,208 ♪♪ 98 00:06:22,208 --> 00:06:24,292 Oh, no. 99 00:06:24,292 --> 00:06:27,000 -Which said that as long as the Ogre's lived 100 00:06:27,000 --> 00:06:28,748 the Princess would marry no man. 101 00:06:31,040 --> 00:06:34,832 But none of them could best the foul Ogres. 102 00:06:36,748 --> 00:06:38,872 And these days, on her birthday 103 00:06:38,872 --> 00:06:40,580 the Princess had no one to dance with 104 00:06:40,580 --> 00:06:42,000 but the King's Dancemaster. 105 00:06:43,792 --> 00:06:45,292 -Which... 106 00:06:45,292 --> 00:06:48,124 Well, he was an excellent dancer. 107 00:06:48,124 --> 00:06:56,708 ♪♪ 108 00:06:56,708 --> 00:07:05,332 ♪♪ 109 00:07:09,416 --> 00:07:16,080 ♪♪ 110 00:07:18,708 --> 00:07:20,208 -Mam, I don't want to dance. 111 00:07:20,208 --> 00:07:22,624 -Yes, you do. 112 00:07:28,664 --> 00:07:29,916 Go on, go on. 113 00:07:35,000 --> 00:07:36,208 Oh! 114 00:07:36,208 --> 00:07:37,872 Ow! 115 00:07:39,372 --> 00:07:40,624 Whoa! 116 00:07:40,624 --> 00:07:41,832 Ah! 117 00:07:45,080 --> 00:07:46,624 -Oh. 118 00:07:51,624 --> 00:07:54,540 -Never thought he'd top the year he fell in the pig trough. 119 00:07:54,540 --> 00:07:56,956 But he did it! 120 00:07:56,956 --> 00:07:58,332 -He's a little unlucky. 121 00:07:58,332 --> 00:08:00,000 -Clumsy as a three-legged camel 122 00:08:00,000 --> 00:08:01,292 with two humps, that's the truth. 123 00:08:01,292 --> 00:08:03,708 -You can't handle the truth. 124 00:08:08,292 --> 00:08:10,248 -I ain't never had a wife. 125 00:08:15,208 --> 00:08:16,664 -Never even a sweetheart. 126 00:08:19,664 --> 00:08:21,164 Why is that, Mum? 127 00:08:24,456 --> 00:08:25,500 Mum. 128 00:08:26,456 --> 00:08:28,040 Why is that? 129 00:08:32,332 --> 00:08:34,248 Is there something wrong with me? 130 00:08:35,792 --> 00:08:37,580 -Yes. There is. 131 00:08:39,416 --> 00:08:40,832 You're cursed. 132 00:08:43,292 --> 00:08:45,164 -Like... 133 00:08:45,164 --> 00:08:46,540 metaphorically? 134 00:08:49,372 --> 00:08:50,956 -Evil magic. 135 00:08:52,372 --> 00:08:53,916 At birth. 136 00:08:59,748 --> 00:09:01,916 -I'm passed two score years old. 137 00:09:03,332 --> 00:09:06,124 For no good reason I've never had a single sweetheart, 138 00:09:06,124 --> 00:09:09,040 not a single kiss, or a single sweet word, 139 00:09:09,040 --> 00:09:11,292 not even an enjoyable picnic with a maid, 140 00:09:11,292 --> 00:09:14,372 and you 're just now telling me 141 00:09:14,372 --> 00:09:16,456 that I'm cursed. 142 00:09:16,456 --> 00:09:18,164 By magic. 143 00:09:20,124 --> 00:09:21,456 At birth?! 144 00:09:22,832 --> 00:09:24,164 -Eat your soup. 145 00:09:38,540 --> 00:09:39,792 -All his life, 146 00:09:39,792 --> 00:09:41,624 he had been invisible to love. 147 00:09:41,624 --> 00:09:42,916 And now, 148 00:09:42,916 --> 00:09:45,792 at last, he knew why. 149 00:09:49,748 --> 00:09:55,292 That night his dreams were dark and full of terrors. 150 00:10:02,000 --> 00:10:09,624 -This child shall never take a wife... 151 00:10:09,624 --> 00:10:11,208 no not a single sweetheart, Nay! 152 00:10:11,208 --> 00:10:13,872 Not a single kiss. Not a single kiss! 153 00:10:13,872 --> 00:10:19,500 No, not even an enjoyable picnic with a maid shall he have! 154 00:10:20,792 --> 00:10:23,124 -Nevertheless, in his heart 155 00:10:23,124 --> 00:10:27,372 he began to feel a faint stirring of hope. 156 00:10:29,124 --> 00:10:35,916 ♪♪ 157 00:10:40,832 --> 00:10:44,000 For if he could but undo the curse, 158 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 perhaps, his luck would change. 159 00:10:50,292 --> 00:10:52,500 -It was the Evil Wizard who done it. 160 00:10:52,500 --> 00:10:55,872 "He'll never take a wife." That's what he said. 161 00:10:57,416 --> 00:10:59,456 -Can I break it? The curse. 162 00:11:01,208 --> 00:11:03,248 You could visit the Witch. 163 00:11:03,248 --> 00:11:05,500 The Hag of Banebower. 164 00:11:05,500 --> 00:11:06,872 -Can she break curses? 165 00:11:06,872 --> 00:11:08,416 -Absolutely! 166 00:11:10,248 --> 00:11:13,040 Hey aren't you forgetting something! 167 00:11:18,332 --> 00:11:20,372 Where can I find her? The Hag. 168 00:11:21,580 --> 00:11:23,664 Take the Ogre's road. 169 00:11:23,664 --> 00:11:25,580 If you get to the Ogre King's Keep, 170 00:11:25,580 --> 00:11:26,872 you 've gone too far, 171 00:11:26,872 --> 00:11:28,000 the Ogres will eat ye. 172 00:11:28,000 --> 00:11:33,540 ♪♪ 173 00:11:33,540 --> 00:11:35,248 And mind you, boy. 174 00:11:35,248 --> 00:11:36,872 Don't eat her soup! 175 00:11:36,872 --> 00:11:39,748 ♪♪ 176 00:11:39,748 --> 00:11:42,248 -You're a brave hero now is it?! 177 00:11:42,248 --> 00:11:44,580 And you'll be betrothed to the Princess 178 00:11:44,580 --> 00:11:47,956 by next year on her birthday, will ye? 179 00:11:47,956 --> 00:11:50,916 And who'll milk the goats when you're dead? 180 00:11:53,708 --> 00:11:56,248 -And so with his Mother's fond encouragement -- 181 00:11:56,248 --> 00:11:57,956 he left with high hopes 182 00:11:57,956 --> 00:11:59,708 to set out for Banebower Wood. 183 00:12:01,664 --> 00:12:04,708 And we went with him, because that's what friends do. 184 00:12:05,748 --> 00:12:06,956 Except Donkey. 185 00:12:06,956 --> 00:12:08,500 He doesn't love to travel. 186 00:12:08,500 --> 00:12:10,416 -I prefer a staycation. 187 00:12:10,416 --> 00:12:11,624 Or should I say... 188 00:12:11,624 --> 00:12:13,624 a braycation? 189 00:12:16,000 --> 00:12:21,040 ♪♪ 190 00:12:21,040 --> 00:12:26,080 ♪♪ 191 00:12:26,080 --> 00:12:31,124 ♪♪ 192 00:12:31,124 --> 00:12:36,164 ♪♪ 193 00:12:38,748 --> 00:12:46,832 ♪♪ 194 00:12:46,832 --> 00:12:49,292 -I see dead people. 195 00:12:49,292 --> 00:12:51,292 -Feels like a wild goose chase to me. 196 00:12:51,292 --> 00:12:53,456 And I should know. 197 00:12:53,456 --> 00:12:55,372 He knows what he's doing. 198 00:12:55,372 --> 00:12:56,792 Ow! 199 00:12:56,792 --> 00:12:58,416 Fiends! 200 00:13:00,332 --> 00:13:02,332 Fiends! 201 00:13:06,332 --> 00:13:08,872 Do you know how long I searched for her? 202 00:13:08,872 --> 00:13:10,248 Do you?! 203 00:13:11,248 --> 00:13:12,748 She was perfect! 204 00:13:12,748 --> 00:13:14,872 She was beautiful! 205 00:13:14,872 --> 00:13:19,080 She fit me like this hand fits this glove! 206 00:13:19,080 --> 00:13:21,916 I was bound to her with my life and do you know what they did?! 207 00:13:21,916 --> 00:13:23,792 Do you?! 208 00:13:23,792 --> 00:13:26,000 They ate her! 209 00:13:26,000 --> 00:13:27,872 They pulled her right out from under me 210 00:13:27,872 --> 00:13:29,456 and ate her! 211 00:13:30,456 --> 00:13:32,332 -Ugh, a maiden?! 212 00:13:32,332 --> 00:13:33,916 -I'm the Captain of the King's Guard 213 00:13:33,916 --> 00:13:35,748 I don't have time for maidens! 214 00:13:35,748 --> 00:13:36,916 My horse! 215 00:13:36,916 --> 00:13:39,332 The Ogres ate my horse! 216 00:13:41,080 --> 00:13:43,124 I'm in shock. 217 00:13:43,124 --> 00:13:45,500 Why am I in shock? 218 00:13:45,500 --> 00:13:47,292 Look at my leg. 219 00:13:47,292 --> 00:13:49,872 Ah! Look at my leg. 220 00:13:49,872 --> 00:13:51,664 -Oh. 221 00:13:51,664 --> 00:13:52,748 -Don't... 222 00:13:52,748 --> 00:13:54,208 tell me what it looks like. 223 00:13:54,208 --> 00:13:55,332 Just tell me if it's still attached to me. 224 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 They ate my horse. Ow! 225 00:13:58,000 --> 00:14:01,416 -Can you move the foot? 226 00:14:01,416 --> 00:14:02,832 -Uh-huh. 227 00:14:02,832 --> 00:14:04,332 -Then it's still attached. 228 00:14:05,956 --> 00:14:08,040 -Lost a horse but... 229 00:14:08,040 --> 00:14:09,872 kept a foot. 230 00:14:11,372 --> 00:14:12,916 That's a bit o' luck. 231 00:14:14,332 --> 00:14:16,208 -You have some skill at healing, fellow. 232 00:14:19,580 --> 00:14:23,872 You're very brave to venture thus far into the hinterland. 233 00:14:23,872 --> 00:14:26,500 Or very foolish. 234 00:14:26,500 --> 00:14:28,500 Shall I guess which? 235 00:14:28,500 --> 00:14:30,872 -I'm after gettin' a wife. 236 00:14:30,872 --> 00:14:32,748 -In Banebower Wood? 237 00:14:32,748 --> 00:14:34,040 Well... 238 00:14:34,040 --> 00:14:35,456 I'm a fighter not a lover, 239 00:14:35,456 --> 00:14:38,124 so I'm no expert but... 240 00:14:38,124 --> 00:14:40,748 there's nothing in this foul place but death and dark magic. 241 00:14:43,292 --> 00:14:46,040 -You've done me no small service, countryman. 242 00:14:46,040 --> 00:14:47,748 I will remember. 243 00:14:51,164 --> 00:14:54,208 Call at the Castle for the Captain of the King's Guard. 244 00:14:54,208 --> 00:14:56,080 I will requite thee. 245 00:14:56,080 --> 00:14:58,164 And if you find that wife... 246 00:14:58,164 --> 00:14:59,500 tell me if she has a sister. 247 00:15:00,624 --> 00:15:03,372 But Banebower is cursed, man. 248 00:15:03,372 --> 00:15:06,124 You'll not find what you're looking for in there. 249 00:15:06,124 --> 00:15:14,124 ♪♪ 250 00:15:14,124 --> 00:15:22,208 ♪♪ 251 00:15:22,208 --> 00:15:24,832 -Uh, guys? 252 00:15:24,832 --> 00:15:26,292 Do you smell that? 253 00:15:26,292 --> 00:15:27,456 -I can't smell a thing over the stench of 254 00:15:27,456 --> 00:15:28,540 Ogres. 255 00:15:29,748 --> 00:15:30,956 -Duck. -Duck. 256 00:15:30,956 --> 00:15:32,040 -Goose. 257 00:15:32,040 --> 00:15:34,000 -No, not Goose. Duck. 258 00:15:34,000 --> 00:15:39,040 ♪♪ 259 00:15:39,040 --> 00:15:44,080 ♪♪ 260 00:15:44,080 --> 00:15:49,080 ♪♪ 261 00:15:49,080 --> 00:15:54,124 ♪♪ 262 00:16:04,040 --> 00:16:05,124 -Whoa! 263 00:16:07,792 --> 00:16:09,208 Ah! 264 00:16:13,956 --> 00:16:15,456 Ah! 265 00:16:20,416 --> 00:16:22,624 Ah! 266 00:16:28,664 --> 00:16:30,124 Ah! 267 00:16:51,580 --> 00:16:53,500 Ah! 268 00:16:57,000 --> 00:16:58,124 -Uh... 269 00:16:58,124 --> 00:16:59,708 He's over here. 270 00:16:59,708 --> 00:17:00,916 -Is he dead? 271 00:17:00,916 --> 00:17:02,416 -No. 272 00:17:02,416 --> 00:17:04,540 He's, uh, napping. 273 00:17:04,540 --> 00:17:05,832 -Looks dead. 274 00:17:07,164 --> 00:17:09,332 -Oh. 275 00:17:11,456 --> 00:17:13,000 Oh. 276 00:17:13,000 --> 00:17:14,248 -He's okay. 277 00:17:14,248 --> 00:17:15,664 -Oh. 278 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 -What? 279 00:17:18,000 --> 00:17:26,372 ♪♪ 280 00:17:28,708 --> 00:17:30,000 -Cats. 281 00:17:30,000 --> 00:17:32,164 Very dangerous. You go first. 282 00:17:34,164 --> 00:17:38,624 ♪♪ 283 00:17:40,500 --> 00:17:46,164 ♪♪ 284 00:17:48,164 --> 00:17:56,624 ♪♪ 285 00:17:56,624 --> 00:18:05,040 ♪♪ 286 00:18:08,708 --> 00:18:12,080 Why have you come? 287 00:18:14,792 --> 00:18:15,708 -I seek the Hag -- 288 00:18:18,708 --> 00:18:22,208 What is your wish? 289 00:18:22,208 --> 00:18:23,832 -I wish -- 290 00:18:27,040 --> 00:18:28,292 I wish -- 291 00:18:29,792 --> 00:18:31,292 Water. 292 00:18:31,292 --> 00:18:32,916 -If you wish for water, go to a well! 293 00:18:32,916 --> 00:18:34,456 If you have a wish, you go to a Witch. 294 00:18:34,456 --> 00:18:36,040 If you want to live a long life, 295 00:18:36,040 --> 00:18:38,292 you don't interrupt a Witch when she is working! 296 00:18:38,292 --> 00:18:39,456 Oh! 297 00:18:41,040 --> 00:18:42,748 -Fine. Water. 298 00:18:51,000 --> 00:18:52,208 All better? 299 00:18:53,372 --> 00:18:55,124 Leave payment on the table 300 00:18:55,124 --> 00:18:56,416 on your way out -- What have you got? 301 00:18:56,416 --> 00:18:57,708 a rock. 302 00:18:57,708 --> 00:18:58,916 Not surprised. 303 00:19:00,332 --> 00:19:01,580 Are you a Wizard?! 304 00:19:01,580 --> 00:19:04,000 -A Goatherd, actually. 305 00:19:04,000 --> 00:19:05,456 Can I, please, have my stone back. 306 00:19:05,456 --> 00:19:07,456 -No refunds no exchanges! 307 00:19:07,456 --> 00:19:08,456 I -- 308 00:19:08,456 --> 00:19:09,832 wish for another wish! 309 00:19:09,832 --> 00:19:12,292 -Technically make three wishes. 310 00:19:12,292 --> 00:19:14,456 And I warn you, the more wishes you make, 311 00:19:14,456 --> 00:19:17,664 the more complicated your life will become. 312 00:19:20,500 --> 00:19:22,292 What's your wish? 313 00:19:23,540 --> 00:19:24,748 -A wife. 314 00:19:25,956 --> 00:19:27,332 I wish -- for a wife. 315 00:19:27,332 --> 00:19:29,292 That's why I came. 316 00:19:29,292 --> 00:19:30,456 -Why? 317 00:19:30,456 --> 00:19:31,664 -I'm lonely. 318 00:19:31,664 --> 00:19:33,000 -Get a pet. 319 00:19:33,000 --> 00:19:34,748 -Well, I sleep with my Donkey... 320 00:19:34,748 --> 00:19:36,416 -And you 're wondering why you don't have a wife? 321 00:19:36,416 --> 00:19:37,792 You don't want a wife. 322 00:19:37,792 --> 00:19:40,080 Aggamemnon, look what happened to him. 323 00:19:40,080 --> 00:19:41,580 -I don't know who that is. 324 00:19:41,580 --> 00:19:43,292 But I know I want to take a wife. 325 00:19:43,292 --> 00:19:46,664 -No! You want a maidservant! A trophy! 326 00:19:46,664 --> 00:19:50,292 A baby oven! A mother! That's what you want! 327 00:19:50,292 --> 00:19:51,416 -No. -Yes! 328 00:19:51,416 --> 00:19:52,792 You don't even know 329 00:19:52,792 --> 00:19:54,580 what you want! 330 00:19:54,580 --> 00:19:56,040 I do! 331 00:19:56,040 --> 00:19:57,580 I want... 332 00:19:57,580 --> 00:19:59,248 that thing. 333 00:19:59,248 --> 00:20:02,000 That thing where you just look at someone, 334 00:20:02,000 --> 00:20:03,456 and they look back at you, 335 00:20:03,456 --> 00:20:05,456 and you see them. 336 00:20:05,456 --> 00:20:08,208 You see them, and they see you, 337 00:20:08,208 --> 00:20:09,792 and you're just there, together, 338 00:20:09,792 --> 00:20:12,456 Two people that know each other. 339 00:20:12,456 --> 00:20:14,292 That know what's inside each other's heart, 340 00:20:14,292 --> 00:20:16,540 and you laugh, and you quarrel, 341 00:20:16,540 --> 00:20:19,332 and you just are more yourself when they're there, 342 00:20:19,332 --> 00:20:21,080 than you could ever be when they aren't. 343 00:20:23,080 --> 00:20:24,500 That's what I want. 344 00:20:27,040 --> 00:20:28,416 For a wife. 345 00:20:30,540 --> 00:20:31,832 -You... 346 00:20:31,832 --> 00:20:34,040 have someone? You feel that? 347 00:20:34,040 --> 00:20:35,292 For someone? 348 00:20:35,292 --> 00:20:36,416 No. 349 00:20:36,416 --> 00:20:38,248 But I can. 350 00:20:38,248 --> 00:20:40,708 I know there is someone like that for me. 351 00:20:42,416 --> 00:20:44,248 You need a matchmaker. 352 00:20:44,248 --> 00:20:45,580 Not a Witch. 353 00:20:45,580 --> 00:20:47,416 -I'm cursed. 354 00:20:47,416 --> 00:20:48,916 At birth. 355 00:20:48,916 --> 00:20:50,956 By the Evil Wizard. 356 00:20:50,956 --> 00:20:53,000 He said I'll never take a wife. 357 00:20:53,000 --> 00:20:56,416 Can never take a wife, eh. 358 00:20:56,416 --> 00:20:58,000 Exact words? 359 00:21:01,832 --> 00:21:04,956 Sit. 360 00:21:04,956 --> 00:21:07,292 Eat. 361 00:21:07,292 --> 00:21:10,124 -Now, mind you boy, don't eat her soup! 362 00:21:14,332 --> 00:21:16,164 -How was it? 363 00:21:16,164 --> 00:21:18,332 -It's not... 364 00:21:18,332 --> 00:21:19,372 half bad. 365 00:21:20,832 --> 00:21:22,540 -Take off your clothes. 366 00:21:22,540 --> 00:21:24,580 -Is that... 367 00:21:24,580 --> 00:21:26,080 necessary? 368 00:21:27,332 --> 00:21:28,708 -Yes. 369 00:21:33,540 --> 00:21:36,292 Mirror, mirror, old and grey, 370 00:21:36,292 --> 00:21:38,916 show me true things far away, 371 00:21:38,916 --> 00:21:40,792 show me where this Man resides, 372 00:21:40,792 --> 00:21:43,332 and who he lives with there besides. 373 00:21:44,580 --> 00:21:46,000 You live with your mother? 374 00:21:47,000 --> 00:21:49,164 There's definitely something wrong with you. 375 00:21:51,456 --> 00:21:53,332 I'll take the job. 376 00:21:57,916 --> 00:21:59,872 Can you close your eyes? 377 00:21:59,872 --> 00:22:01,372 Please. 378 00:22:01,372 --> 00:22:03,372 Close them! Good! 379 00:22:03,372 --> 00:22:05,292 I will help you break this curse. 380 00:22:05,292 --> 00:22:08,956 But first you will accomplish three tasks of my devising. 381 00:22:08,956 --> 00:22:12,500 It shall be done before thirteen moons have waxed and waned. 382 00:22:12,500 --> 00:22:14,080 And not a second longer. 383 00:22:15,372 --> 00:22:17,208 Close them! 384 00:22:17,208 --> 00:22:19,332 And... 385 00:22:19,332 --> 00:22:20,916 I will be paid! 386 00:22:20,916 --> 00:22:22,624 For this service, you shall give me, 387 00:22:22,624 --> 00:22:25,748 for my very own to keep... 388 00:22:25,748 --> 00:22:27,124 your first born child. 389 00:22:29,500 --> 00:22:31,500 You want a wife or don't you? 390 00:22:31,500 --> 00:22:33,332 -Give me your three tasks, Witch. 391 00:22:33,332 --> 00:22:35,956 I shall accomplish them within thirteen moons. 392 00:22:35,956 --> 00:22:37,916 And when I have a wife... 393 00:22:37,916 --> 00:22:39,872 I shall give to you my first born child 394 00:22:39,872 --> 00:22:41,164 for your very own to keep. 395 00:22:41,164 --> 00:22:42,332 Done! 396 00:22:46,916 --> 00:22:49,332 And you don't think this wife of yours 397 00:22:49,332 --> 00:22:50,748 will have anything to say about it? 398 00:22:51,956 --> 00:22:53,580 -About... 399 00:22:53,580 --> 00:22:56,124 Chucking away your firstborn. 400 00:22:56,124 --> 00:22:57,500 -Wait. Was that bit negotiable? 401 00:22:57,500 --> 00:22:59,080 Could have haggled. 402 00:22:59,080 --> 00:23:00,624 Just blithely promised away 403 00:23:00,624 --> 00:23:02,580 some poor, sweet gal's little pookie. 404 00:23:02,580 --> 00:23:05,456 Nine months of nausea, stretch marks, 405 00:23:05,456 --> 00:23:07,372 aching back, swollen ankles, 406 00:23:07,372 --> 00:23:09,708 and 18 hours frequently deadly 407 00:23:09,708 --> 00:23:12,000 excruciating labor... 408 00:23:12,000 --> 00:23:14,416 Hubby just grabs the little bean, head all steaming, 409 00:23:14,416 --> 00:23:17,248 and gives it to some old lady he met in the woods! 410 00:23:17,248 --> 00:23:18,580 Yeah, I'm sure she'll be very happy 411 00:23:18,580 --> 00:23:19,708 when she finds out about that! 412 00:23:19,708 --> 00:23:21,000 Just interesting. 413 00:23:21,000 --> 00:23:22,664 Weensy bit man-centric thinking 414 00:23:22,664 --> 00:23:24,040 if you ask me. 415 00:23:24,040 --> 00:23:25,580 Nevertheless... Ready-set-go! 416 00:23:30,040 --> 00:23:31,708 Can you... 417 00:23:31,708 --> 00:23:32,956 not do that... 418 00:23:32,956 --> 00:23:34,040 -Do what? 419 00:23:34,040 --> 00:23:35,372 -Look at me. 420 00:23:35,372 --> 00:23:38,248 -Oh, em, yes. 421 00:23:38,248 --> 00:23:40,372 Sorry. 422 00:23:47,248 --> 00:23:49,664 -Can you, please, give me the first task? 423 00:23:49,664 --> 00:23:51,624 I'd like to get started. 424 00:23:52,872 --> 00:23:56,124 -You will lift the Sacred Caber of Tam Lin. 425 00:23:57,456 --> 00:23:59,456 -Lift the Caber... 426 00:23:59,456 --> 00:24:00,832 Great. 427 00:24:00,832 --> 00:24:02,872 -Ten thousand times. 428 00:24:02,872 --> 00:24:05,456 -Ten times! It shall be done. -Thousand. 429 00:24:05,456 --> 00:24:07,708 -A thousand, em... 430 00:24:07,708 --> 00:24:11,372 -Ten thousand liftings of the Caber. 431 00:24:12,540 --> 00:24:14,624 -Can we have a second task, then? 432 00:24:14,624 --> 00:24:16,248 Maybe come back to the caber lifting one? 433 00:24:16,248 --> 00:24:17,708 You will lift it by the strength 434 00:24:17,708 --> 00:24:20,832 of the body the gods gave you alone. 435 00:24:20,832 --> 00:24:24,372 Return the instant it is done. 436 00:24:25,372 --> 00:24:27,164 13 moons. Three tasks. 437 00:24:27,164 --> 00:24:29,164 No one's getting any younger. 438 00:24:29,164 --> 00:24:31,332 You want a wife? Get started. 439 00:24:31,332 --> 00:24:32,332 Go! 440 00:24:38,624 --> 00:24:42,080 Here's looking at you, kid. 441 00:24:43,080 --> 00:24:45,332 -Um, lost my kid. Sorry. 442 00:24:45,332 --> 00:24:48,124 -Genius. Go back in there. 443 00:24:48,124 --> 00:24:53,456 ♪♪ 444 00:24:58,292 --> 00:24:59,792 -Rosebud. 445 00:25:01,624 --> 00:25:04,000 -I don't know why I said it! 446 00:25:04,000 --> 00:25:08,500 Firstborn child. What a cliché. 447 00:25:09,664 --> 00:25:10,956 Oh. 448 00:25:10,956 --> 00:25:16,916 ♪♪ 449 00:25:31,080 --> 00:25:32,792 It's a poisoned shirt. 450 00:25:33,792 --> 00:25:35,416 I'll boil him! 451 00:25:35,416 --> 00:25:43,580 ♪♪ 452 00:25:48,248 --> 00:25:51,372 -10,000?! -You won't lift it once. 453 00:25:51,372 --> 00:25:53,708 You can't even lift that butter churn! 454 00:25:53,708 --> 00:25:55,416 -What did you pay her with, my lad? 455 00:25:55,416 --> 00:25:58,248 -You didn't promise her any goats, you halfwit? 456 00:25:58,248 --> 00:26:00,332 -No, Mam! 457 00:26:00,332 --> 00:26:02,040 Do you take me for a fool? 458 00:26:02,040 --> 00:26:03,624 -Yes! 459 00:26:06,916 --> 00:26:08,916 I'll lift it. 460 00:26:08,916 --> 00:26:11,832 10,000 times. 461 00:26:13,292 --> 00:26:15,748 -Well, at least you didn't eat the hag's soup! 462 00:26:15,748 --> 00:26:22,916 ♪♪ 463 00:26:22,916 --> 00:26:30,080 ♪♪ 464 00:26:30,080 --> 00:26:32,000 -What's the fool doing? 465 00:26:32,000 --> 00:26:34,416 -He's gonna lift it. 466 00:26:38,292 --> 00:26:39,332 -Eventually. 467 00:26:39,332 --> 00:26:40,580 -No. 468 00:26:42,040 --> 00:26:44,164 -He has no technique. 469 00:26:44,164 --> 00:26:46,540 And not a lot of muscles, if we're being honest. 470 00:26:46,540 --> 00:26:48,164 -Heck of a try, though. -What?! 471 00:26:48,164 --> 00:26:49,956 Inspiring effort. 472 00:26:49,956 --> 00:26:51,664 -What? He's really trying! 473 00:26:51,664 --> 00:26:55,372 -No, there is no "try." Only "do." 474 00:26:58,872 --> 00:27:00,164 -Should we go with him, 475 00:27:00,164 --> 00:27:02,208 or do you think he needs some space? 476 00:27:02,208 --> 00:27:04,248 -Aaaah! 477 00:27:04,248 --> 00:27:06,208 -Space. -Yeah. 478 00:27:06,208 --> 00:27:08,500 -And as a function of fiscal policy, 479 00:27:08,500 --> 00:27:10,664 the justification for any supply side analysis 480 00:27:10,664 --> 00:27:12,872 in the distribution of essential goods and services 481 00:27:12,872 --> 00:27:15,080 in the peasant class -- 482 00:27:15,080 --> 00:27:17,708 Oh, God, am I boring you? 483 00:27:17,708 --> 00:27:19,624 -I'm boring you, aren't I? -No, milady. 484 00:27:19,624 --> 00:27:20,792 Not at all. 485 00:27:21,792 --> 00:27:24,580 Okay, so, anyway, 486 00:27:24,580 --> 00:27:26,580 Reginald the Terrifically Opaque 487 00:27:26,580 --> 00:27:28,580 in his treatise on feudal economies 488 00:27:28,580 --> 00:27:30,416 often cites stochastic disruptions 489 00:27:30,416 --> 00:27:33,956 in agrarian supply chains, caused by ogres and the like. 490 00:27:37,792 --> 00:27:43,080 ♪♪ 491 00:27:45,080 --> 00:27:53,332 ♪♪ 492 00:27:53,332 --> 00:28:01,540 ♪♪ 493 00:28:01,540 --> 00:28:04,000 -Oh! You idiot! 494 00:28:04,000 --> 00:28:11,124 ♪♪ 495 00:28:11,124 --> 00:28:18,292 ♪♪ 496 00:28:18,292 --> 00:28:25,416 ♪♪ 497 00:28:31,332 --> 00:28:32,664 -Well? 498 00:28:32,664 --> 00:28:34,124 Did you lift it? 499 00:28:35,500 --> 00:28:37,124 -No, but -- 500 00:28:37,124 --> 00:28:38,248 -What did I tell you? 501 00:28:40,500 --> 00:28:43,000 -I could lift a house when I was your age. 502 00:28:43,000 --> 00:28:46,124 Of course, I took good care of the body the gods gave me. 503 00:28:50,124 --> 00:28:52,208 -Hey, here's one for you. 504 00:28:52,208 --> 00:28:55,292 A donkey, a mule, and a horse go in a bar. 505 00:28:57,124 --> 00:28:58,080 No, hang on. 506 00:28:58,080 --> 00:29:00,208 So, imagine, right, 507 00:29:00,208 --> 00:29:02,248 there's three mules in a bar, right? 508 00:29:02,248 --> 00:29:03,416 Actually, that's every... 509 00:29:03,416 --> 00:29:09,792 ♪♪ 510 00:29:09,792 --> 00:29:16,124 ♪♪ 511 00:29:17,292 --> 00:29:20,208 Barman says, "No, there's no -- only donkeys allowed." 512 00:29:21,500 --> 00:29:24,124 ♪♪ 513 00:29:24,124 --> 00:29:25,748 Two mules and a donkey go in a bar. 514 00:29:25,748 --> 00:29:27,332 The barman says to the donkey, 515 00:29:27,332 --> 00:29:28,956 "Are you in the -- Are you part of this lot?" 516 00:29:28,956 --> 00:29:30,708 And he goes, "No, I'm nothing to do with them. 517 00:29:30,708 --> 00:29:31,956 Entirely different species." 518 00:29:35,332 --> 00:29:36,792 Have you heard the one about the three-legged goat? 519 00:29:36,792 --> 00:29:38,456 Have you heard about this one? 520 00:29:42,164 --> 00:29:43,580 Yeah, you heard that? 521 00:29:43,580 --> 00:29:47,664 A mule works -- is working at a monastery. 522 00:29:47,664 --> 00:29:52,208 ♪♪ 523 00:29:52,208 --> 00:29:54,500 -The ogre stone! 524 00:29:56,956 --> 00:30:00,792 A goatherd who possesses the ogre stone? 525 00:30:01,956 --> 00:30:03,248 -...walk into the bar. 526 00:30:03,248 --> 00:30:05,500 The barman says, "Why the long face?" 527 00:30:05,500 --> 00:30:07,748 -I won't be long. 528 00:30:07,748 --> 00:30:09,040 -Oh, you've heard that one. 529 00:30:09,040 --> 00:30:16,456 ♪♪ 530 00:30:16,456 --> 00:30:23,872 ♪♪ 531 00:30:23,872 --> 00:30:25,580 -Hello, Mother. 532 00:30:31,792 --> 00:30:34,792 Darling, you look horrible. 533 00:30:37,956 --> 00:30:40,708 Ah! You found it! 534 00:30:40,708 --> 00:30:42,580 -It found me. 535 00:30:44,540 --> 00:30:47,000 -It found you! 536 00:30:50,000 --> 00:30:52,792 -A goatherd gave it to her. -Who? 537 00:30:52,792 --> 00:30:54,292 -A goatherd! 538 00:30:54,292 --> 00:30:58,124 -A gopher? Imagine that. 539 00:30:58,124 --> 00:31:00,956 Amazing things, gophers. 540 00:31:00,956 --> 00:31:04,372 -She thinks it's the one the Evil Wizard had. 541 00:31:04,372 --> 00:31:08,500 -Is it the one the Evil Wizard had? 542 00:31:08,500 --> 00:31:13,708 Imagine it falling into the hands of a gopher! 543 00:31:13,708 --> 00:31:15,416 -Can you use it, husband? 544 00:31:15,416 --> 00:31:18,040 -You know I can use this. 545 00:31:18,040 --> 00:31:24,248 To transmute the power locked within is trivial! 546 00:31:24,248 --> 00:31:30,248 Simply channel the plasmic radiance of a thousand suns 547 00:31:30,248 --> 00:31:32,872 through the ogre stone's 548 00:31:32,872 --> 00:31:37,916 crystalitic meta-transmagoric substrata, 549 00:31:37,916 --> 00:31:42,456 while invoking the phantasmica esoterica 550 00:31:42,456 --> 00:31:47,372 so that the transmutation doesn't start a chain reaction 551 00:31:47,372 --> 00:31:52,456 that consumes Earth's 34 astral planes 552 00:31:52,456 --> 00:31:55,040 in apocalyptic fire, 553 00:31:55,040 --> 00:32:01,000 freeing the thousand demons of Beelzebub the Destroyer! 554 00:32:01,000 --> 00:32:06,248 To think, this divine power hiding for years 555 00:32:06,248 --> 00:32:10,664 in the clever paws of a lowly gopher! 556 00:32:10,664 --> 00:32:14,832 Be done in a jiffy if I go then, alright. 557 00:32:16,664 --> 00:32:20,124 -The Sultan offered a hundred goats for your hand, darling. 558 00:32:20,124 --> 00:32:22,916 Stay and meet him. You cannot hold out forever. 559 00:32:22,916 --> 00:32:25,040 -I'm sick. 560 00:32:25,040 --> 00:32:27,208 -Are you, darling? 561 00:32:33,872 --> 00:32:36,248 My snot has turned to honey. 562 00:32:36,248 --> 00:32:37,956 What is it, Mother? Is it fatal? 563 00:32:37,956 --> 00:32:42,000 -Darling, have you met someone recently? 564 00:32:43,124 --> 00:32:45,164 -No. 565 00:32:45,164 --> 00:32:47,208 Just the goatherd. 566 00:32:47,208 --> 00:32:49,164 He begged me to take a curse away. 567 00:32:49,164 --> 00:32:51,500 -But you cannot break curses. 568 00:32:51,500 --> 00:32:53,292 -He doesn't know that, does he? 569 00:32:53,292 --> 00:32:55,208 Hmm. 570 00:32:55,208 --> 00:32:56,624 He said he can never take a wife. 571 00:32:56,624 --> 00:32:58,872 It was pitiful. 572 00:32:58,872 --> 00:33:01,956 He had the ogre stone. 573 00:33:01,956 --> 00:33:04,124 He could be Zeus. 574 00:33:04,124 --> 00:33:06,248 Sometimes he disguises himself as a -- 575 00:33:06,248 --> 00:33:07,872 -He is not Zeus. 576 00:33:07,872 --> 00:33:11,624 I think I would know Zeus if I saw Zeus naked. 577 00:33:13,624 --> 00:33:16,872 -You saw the goatherd naked? 578 00:33:16,872 --> 00:33:19,124 Well, well, well, well, well. 579 00:33:19,124 --> 00:33:20,792 That's progress. 580 00:33:20,792 --> 00:33:26,500 -Mother, he is just an ordinary, garden variety goatherd! 581 00:33:26,500 --> 00:33:28,832 With blue eyes. 582 00:33:28,832 --> 00:33:33,000 -Fire in the hole! 583 00:33:33,000 --> 00:33:34,664 -So, how many goats does he have? 584 00:33:34,664 --> 00:33:37,872 No! He's -- 585 00:33:37,872 --> 00:33:39,916 He's a lowly halfwit goatherd 586 00:33:39,916 --> 00:33:42,624 I hoodwinked out of the ogre stone. 587 00:33:42,624 --> 00:33:45,292 Smell this. Is it enchanted? 588 00:33:48,792 --> 00:33:50,872 -No, darling, it's rancid. 589 00:33:50,872 --> 00:33:52,748 It's not enchanted. 590 00:33:57,664 --> 00:33:59,248 -Voila! 591 00:34:01,872 --> 00:34:03,792 I hope this helps. 592 00:34:03,792 --> 00:34:13,500 ♪♪ 593 00:34:13,500 --> 00:34:15,248 -Is this for the butterflies, the honey snot, 594 00:34:15,248 --> 00:34:16,956 and the rainbows? -No, dear. 595 00:34:16,956 --> 00:34:19,832 It's for your hair. It's a disaster. 596 00:34:22,080 --> 00:34:25,248 If the goatherd has a lot of goats, or a castle, 597 00:34:25,248 --> 00:34:28,416 you could do worse. Maybe ask him, if he comes back. 598 00:34:28,416 --> 00:34:30,248 -He isn't coming back. 599 00:34:31,624 --> 00:34:34,248 The task I gave him is impossible. 600 00:34:34,248 --> 00:34:42,080 ♪♪ 601 00:34:44,956 --> 00:34:52,332 ♪♪ 602 00:34:52,332 --> 00:34:59,664 ♪♪ 603 00:35:02,164 --> 00:35:03,664 -Yeah! 604 00:35:03,664 --> 00:35:05,956 You did it! I knew you could do it! 605 00:35:05,956 --> 00:35:07,332 Whoo-hoo! 606 00:35:07,332 --> 00:35:11,748 ♪♪ 607 00:35:15,248 --> 00:35:19,040 -Only 9,999 to go! 608 00:35:20,332 --> 00:35:22,500 -Well, I once ate 50 eggs. -Huh? 609 00:35:22,500 --> 00:35:24,248 -What is wrong with you?! 610 00:35:24,248 --> 00:35:32,664 ♪♪ 611 00:35:32,664 --> 00:35:41,124 ♪♪ 612 00:35:41,124 --> 00:35:49,540 ♪♪ 613 00:35:49,540 --> 00:35:58,000 ♪♪ 614 00:35:58,000 --> 00:36:06,416 ♪♪ 615 00:36:06,416 --> 00:36:14,872 ♪♪ 616 00:36:14,872 --> 00:36:23,292 ♪♪ 617 00:36:23,292 --> 00:36:31,708 ♪♪ 618 00:36:31,708 --> 00:36:40,164 ♪♪ 619 00:36:40,164 --> 00:36:48,580 ♪♪ 620 00:36:48,580 --> 00:36:57,040 ♪♪ 621 00:36:57,040 --> 00:37:05,456 ♪♪ 622 00:37:07,456 --> 00:37:16,708 ♪♪ 623 00:37:16,708 --> 00:37:25,916 ♪♪ 624 00:37:47,416 --> 00:37:48,748 -Bit longer than I was hoping. 625 00:37:48,748 --> 00:37:52,124 -11 months. First task of three! 626 00:37:52,124 --> 00:37:53,540 -I thought you'd be impressed that I -- 627 00:37:53,540 --> 00:37:56,208 -Impressed? Why would I be impressed? 628 00:37:56,208 --> 00:37:57,624 You can't impress a witch. 629 00:37:57,624 --> 00:38:00,080 Succeed, fail -- makes no difference to me. 630 00:38:00,080 --> 00:38:02,208 You probably don't even want me to give you the second task. 631 00:38:02,208 --> 00:38:03,664 -I do! 632 00:38:03,664 --> 00:38:04,792 -Probably think it's a big accomplishment, 633 00:38:04,792 --> 00:38:06,792 lifting a silly piece of wood. 634 00:38:06,792 --> 00:38:09,164 "Oh, look at me. I tossed the Caber. 635 00:38:09,164 --> 00:38:13,000 Look at my big muscles. Look at my strong legs. 636 00:38:13,000 --> 00:38:15,708 Look at my exceedingly toned stomach." 637 00:38:15,708 --> 00:38:17,540 You'll probably spend your life drunk, 638 00:38:17,540 --> 00:38:20,872 bragging about it with your mates at the tavern. 639 00:38:20,872 --> 00:38:23,040 -Are you upset about something? -No. I -- 640 00:38:23,040 --> 00:38:25,624 -You seem upset. -I'm fine. 641 00:38:25,624 --> 00:38:28,416 -Did you...do something to your hair? 642 00:38:30,416 --> 00:38:31,664 -Bless you. 643 00:38:34,000 --> 00:38:35,956 Would you like to give me the second task? 644 00:38:35,956 --> 00:38:37,416 -Why should I? 645 00:38:37,416 --> 00:38:38,956 -I thought we had a bargain. 646 00:38:40,124 --> 00:38:44,164 -Each task is harder than the last, you understand. 647 00:38:44,164 --> 00:38:46,916 Set any travail, witch. 648 00:38:46,916 --> 00:38:49,292 I shall accomplish it. 649 00:38:49,292 --> 00:38:51,248 -Do you still live with your mother? 650 00:38:52,580 --> 00:38:54,456 -Yes. -Uh-huh. 651 00:38:54,456 --> 00:38:57,956 You shall seek out the ogre's keep. 652 00:38:57,956 --> 00:39:01,500 You shall slay the ogre king and his many henchmen, 653 00:39:01,500 --> 00:39:04,916 and you shall take possession of his castle. 654 00:39:04,916 --> 00:39:06,664 And redecorate it. 655 00:39:08,416 --> 00:39:09,956 -I'm not all that experienced -- -You said any travail. 656 00:39:09,956 --> 00:39:11,416 -I meant metaphorically speaking. 657 00:39:11,416 --> 00:39:13,040 I could kill, like, many, many spiders or -- 658 00:39:13,040 --> 00:39:14,540 -Ogres. Just kill the ogres. -Or if you had, like -- 659 00:39:14,540 --> 00:39:16,292 an infestation of termites -- -Just do it! 660 00:39:16,292 --> 00:39:17,792 -...like, a big mound of them -- -You said, "Any travail." 661 00:39:17,792 --> 00:39:19,416 -The ogres have plagued our land for 20 years. 662 00:39:19,416 --> 00:39:21,080 -"I will accomplish it." -Whole armies have tried -- 663 00:39:21,080 --> 00:39:22,708 -Like, in a big, manly voice, only you didn't mean it 664 00:39:22,708 --> 00:39:24,040 'cause you're a liar! -It's just very difficult 665 00:39:24,040 --> 00:39:25,580 for someone who's not very experienced 666 00:39:25,580 --> 00:39:27,792 with swords and things to kill a huge number 667 00:39:27,792 --> 00:39:31,080 of well-defended ogres inside their castle! 668 00:39:31,080 --> 00:39:33,664 And redecorating, that's like "two for one" tasks, anyway. 669 00:39:33,664 --> 00:39:38,124 -It's not a suggestion. It's a travail. 670 00:39:38,124 --> 00:39:41,372 To aid you in this dangerous trial, 671 00:39:41,372 --> 00:39:46,708 I will bestow unto you a weapon of unusual power. 672 00:39:48,292 --> 00:39:51,124 -Well, I've fought the ogres plenty in my day, 673 00:39:51,124 --> 00:39:53,540 but never with one of these. 674 00:39:53,540 --> 00:39:57,208 -So, but...can you teach me to fight? 675 00:39:57,208 --> 00:40:00,208 -I could, but it would be a sore trade 676 00:40:00,208 --> 00:40:02,832 for the service you did my leg. 677 00:40:02,832 --> 00:40:04,124 Better you take back your crook 678 00:40:04,124 --> 00:40:05,956 than take up a sword at your age. 679 00:40:08,292 --> 00:40:10,332 Did you find that wife, by the way? 680 00:40:11,832 --> 00:40:13,332 Not yet. 681 00:40:15,792 --> 00:40:18,080 -And so, with the mighty spoon at his side, 682 00:40:18,080 --> 00:40:19,416 he would bravely set out 683 00:40:19,416 --> 00:40:22,372 to lay siege to the ogre's keep... 684 00:40:22,372 --> 00:40:24,164 by himself. 685 00:40:24,164 --> 00:40:26,416 Which in retrospect was... 686 00:40:26,416 --> 00:40:28,748 but anyway, it took a lot of courage. 687 00:40:28,748 --> 00:40:31,208 -They 'll sing songs about this. -No, they won't. 688 00:40:31,208 --> 00:40:33,080 -If we win, they will. -We won't win. 689 00:40:33,080 --> 00:40:34,416 -But if we do somehow win, 690 00:40:34,416 --> 00:40:35,916 they 'll go off on the songs about it. 691 00:40:35,916 --> 00:40:37,916 -No, they won't. We're all going to die. 692 00:40:37,916 --> 00:40:39,500 Some of us will get eaten. 693 00:40:39,500 --> 00:40:41,872 -I long for the gardens of Cordoba, 694 00:40:41,872 --> 00:40:43,500 but first must come the fighting. 695 00:40:43,500 --> 00:40:46,040 But then the gardens. -God, you're weird. 696 00:40:47,080 --> 00:40:48,540 -The man with the plan! 697 00:40:48,540 --> 00:40:50,416 -What plan? There's no plan. 698 00:40:50,416 --> 00:40:52,916 -There is a plan. He's got the spoon. 699 00:40:52,916 --> 00:40:54,624 -What spoon? That spoon? 700 00:40:54,624 --> 00:40:57,792 -Yeah. That spoon! 701 00:41:01,916 --> 00:41:04,080 -Off you go, bucket-head! 702 00:41:04,080 --> 00:41:10,872 ♪♪ 703 00:41:17,456 --> 00:41:18,748 -Hmm. 704 00:41:18,748 --> 00:41:20,748 -We're going to need a bigger spoon. 705 00:41:22,292 --> 00:41:23,832 And a bigger hat... 706 00:41:23,832 --> 00:41:30,456 ♪♪ 707 00:41:37,248 --> 00:41:39,832 -Honestly, that went better than I expected. 708 00:41:39,832 --> 00:41:45,832 -Aaaaaaah! 709 00:41:50,748 --> 00:41:53,164 -It was around this point that the man began to see 710 00:41:53,164 --> 00:41:55,124 that his assault on the ogre's keep 711 00:41:55,124 --> 00:41:56,916 may have been hasty, 712 00:41:56,916 --> 00:41:58,832 and once inside the courtyard, 713 00:41:58,832 --> 00:42:02,624 the flaws in his plan quickly began to reveal themselves. 714 00:42:04,000 --> 00:42:06,792 He'd thought a great deal about how to get in, 715 00:42:06,792 --> 00:42:09,956 but hadn't given as much thought to how to get out. 716 00:42:09,956 --> 00:42:18,624 ♪♪ 717 00:42:18,624 --> 00:42:27,292 ♪♪ 718 00:42:29,292 --> 00:42:36,792 ♪♪ 719 00:42:36,792 --> 00:42:40,164 -No! You idiot! What?! 720 00:42:40,164 --> 00:42:41,792 Not like that! 721 00:42:41,792 --> 00:42:50,332 ♪♪ 722 00:42:54,292 --> 00:42:59,500 ♪♪ 723 00:42:59,500 --> 00:43:04,708 ♪♪ 724 00:43:09,792 --> 00:43:16,748 ♪♪ 725 00:43:16,748 --> 00:43:23,664 ♪♪ 726 00:43:23,664 --> 00:43:30,624 ♪♪ 727 00:43:30,624 --> 00:43:35,248 ♪♪ 728 00:43:35,248 --> 00:43:44,500 ♪♪♪♪ 729 00:43:44,500 --> 00:43:51,416 ♪♪ 730 00:43:56,664 --> 00:44:00,872 How are you going to get a wife if you 're dead? 731 00:44:00,872 --> 00:44:04,000 You think that wives want dead husbands?! 732 00:44:04,000 --> 00:44:07,124 -Maybe! Some of them do! I don't know! 733 00:44:07,124 --> 00:44:08,916 You said take the ogre king's castle! 734 00:44:08,916 --> 00:44:10,708 -Yeah, but with a spoon! 735 00:44:10,708 --> 00:44:13,916 -Well, I couldn't club a field mouse to death with this! 736 00:44:13,916 --> 00:44:15,872 -It's not for clubbing! -Ow! 737 00:44:15,872 --> 00:44:17,580 -It's for cooking! 738 00:44:17,580 --> 00:44:20,292 Soup! Cook soup! 739 00:44:20,292 --> 00:44:23,208 Poison the soup with the spoon. 740 00:44:23,208 --> 00:44:25,956 Ogres eat soup. The soup kills them. 741 00:44:25,956 --> 00:44:28,832 and you take their castle! -Ow! 742 00:44:28,832 --> 00:44:30,416 -And redecorate it! 743 00:44:32,292 --> 00:44:34,832 -Aye, that's a better plan. 744 00:44:34,832 --> 00:44:36,292 Why didn't I think of that? 745 00:44:36,292 --> 00:44:38,248 Could have been a little clearer, but anyway. 746 00:44:38,248 --> 00:44:40,540 -Instructions were on the spoon! 747 00:44:40,540 --> 00:44:42,164 Read the instructions! 748 00:44:42,164 --> 00:44:44,164 What kind of man doesn't read the instructions? 749 00:44:47,456 --> 00:44:51,040 -"The Spoon of Unusual Power. 750 00:44:51,040 --> 00:44:53,248 Add ogrebane. 751 00:44:53,248 --> 00:44:54,748 Stir." 752 00:44:54,748 --> 00:44:56,872 -The instructions were simple. 753 00:44:56,872 --> 00:45:00,956 He was to make a soup, add the little herb of ogrebane, 754 00:45:00,956 --> 00:45:04,080 and stir with the mighty spoon. 755 00:45:04,080 --> 00:45:07,664 After that, the soup would kill a mountain troll. 756 00:45:07,664 --> 00:45:10,164 Or a castle full of ogres. 757 00:45:10,164 --> 00:45:12,208 -Can you make soup? 758 00:45:12,208 --> 00:45:13,540 -Of course. 759 00:45:14,540 --> 00:45:15,872 Mam! 760 00:45:17,832 --> 00:45:19,664 I need your recipe for soup. 761 00:45:21,500 --> 00:45:24,708 -Oh, he wants to be the great and mighty cook now, so he does. 762 00:45:25,792 --> 00:45:27,540 -Mam! 763 00:45:27,540 --> 00:45:30,456 Do you want me living here forever with you? 764 00:45:30,456 --> 00:45:33,208 -And carrots...and turnips. 765 00:45:34,956 --> 00:45:37,292 I was talking to your mother -- 766 00:46:02,708 --> 00:46:04,124 -Oh. 767 00:46:04,124 --> 00:46:11,664 ♪♪ 768 00:46:17,124 --> 00:46:20,372 ♪♪ 769 00:46:20,372 --> 00:46:22,916 -Captain, you are a man. 770 00:46:25,248 --> 00:46:28,748 -Yes, sire, I've always felt that I am. 771 00:46:28,748 --> 00:46:31,916 -And why should a king look down on any worthy man, 772 00:46:31,916 --> 00:46:34,500 so long as he has valor in him? 773 00:46:35,500 --> 00:46:38,624 Give it out among all my people that any soul 774 00:46:38,624 --> 00:46:42,164 who rids me of this never-ending curse of ogres 775 00:46:42,164 --> 00:46:44,372 shall earn my daughter's hand. 776 00:46:45,500 --> 00:46:47,580 -Anyone, my king? 777 00:46:47,580 --> 00:46:52,040 -Anyone -- be it the lowliest goatherd or... 778 00:46:54,708 --> 00:46:57,080 ...the captain of my Guard. 779 00:46:57,080 --> 00:47:01,292 ♪♪ 780 00:47:03,956 --> 00:47:05,624 -I made it myself. 781 00:47:05,624 --> 00:47:07,456 A little help, but... 782 00:47:08,708 --> 00:47:13,040 Is it not good? -It's...not half bad. 783 00:47:14,164 --> 00:47:17,372 You 'd be mad to go to the ogre's keep until dark, anyway. 784 00:47:17,372 --> 00:47:18,832 -Maybe you could stay -- -Maybe I could stay -- 785 00:47:18,832 --> 00:47:20,456 -...and have lunch. -...and have lunch 786 00:47:20,456 --> 00:47:21,832 before I go. 787 00:47:23,832 --> 00:47:29,124 ♪♪ 788 00:47:29,124 --> 00:47:34,372 ♪♪ 789 00:47:34,372 --> 00:47:36,164 -The Evil Wizard... 790 00:47:37,540 --> 00:47:39,624 He said I'll never take a wife. 791 00:47:41,000 --> 00:47:43,080 But I'll break that curse. 792 00:47:45,580 --> 00:47:48,164 With your help, I know I can do it. 793 00:47:48,164 --> 00:47:52,580 I see it, like...in my mind. 794 00:47:54,040 --> 00:47:56,580 -You're laughing at me. -No. 795 00:47:56,580 --> 00:47:58,956 -Should have known you can never trust a witch. 796 00:48:02,872 --> 00:48:04,624 I should get going. 797 00:48:07,664 --> 00:48:09,164 -There's one more thing. 798 00:48:10,164 --> 00:48:13,664 We'll need to help you become invisible. 799 00:48:15,080 --> 00:48:16,872 -With magic? 800 00:48:16,872 --> 00:48:19,956 -The witch bestowed on him a mighty disguise, 801 00:48:19,956 --> 00:48:22,292 and with it the ogre stone. 802 00:48:22,292 --> 00:48:24,372 She warned him he must bring to her 803 00:48:24,372 --> 00:48:28,248 the ogre king's golden scalp and his deadly scepter. 804 00:48:28,248 --> 00:48:30,124 And once again she made him promise 805 00:48:30,124 --> 00:48:32,708 to return the instant the task was done. 806 00:48:32,708 --> 00:48:35,792 -I promise I shall return the instant it is done. 807 00:48:37,000 --> 00:48:38,540 -And... 808 00:48:39,832 --> 00:48:41,580 ...don't forget the ogrebane. 809 00:48:41,580 --> 00:48:43,416 -The ogrebane, yeah. I won't forget. 810 00:48:51,664 --> 00:48:53,540 -Goatherd, wait! 811 00:48:53,540 --> 00:48:57,164 Don't...die. 812 00:48:58,164 --> 00:49:02,292 ♪♪ 813 00:49:05,500 --> 00:49:11,332 ♪♪ 814 00:49:16,416 --> 00:49:17,664 -Mm. 815 00:49:24,956 --> 00:49:27,748 -Oh, go on, hurry up! 816 00:49:27,748 --> 00:49:29,332 Quick! 817 00:49:29,332 --> 00:49:35,040 ♪♪ 818 00:49:35,040 --> 00:49:40,748 ♪♪ 819 00:49:42,748 --> 00:49:47,792 ♪♪ 820 00:49:49,792 --> 00:49:56,748 ♪♪ 821 00:49:56,748 --> 00:50:03,664 ♪♪ 822 00:50:03,664 --> 00:50:10,624 ♪♪ 823 00:50:10,624 --> 00:50:17,580 ♪♪ 824 00:50:17,580 --> 00:50:24,500 ♪♪ 825 00:50:24,500 --> 00:50:31,456 ♪♪ 826 00:50:33,456 --> 00:50:43,332 ♪♪ 827 00:50:43,332 --> 00:50:53,208 ♪♪ 828 00:50:55,208 --> 00:51:02,956 ♪♪ 829 00:51:04,956 --> 00:51:13,832 ♪♪ 830 00:51:13,832 --> 00:51:22,664 ♪♪ 831 00:51:22,664 --> 00:51:31,540 ♪♪ 832 00:51:35,540 --> 00:51:41,748 ♪♪ 833 00:51:43,748 --> 00:51:52,792 ♪♪ 834 00:51:52,792 --> 00:52:01,792 ♪♪ 835 00:52:01,792 --> 00:52:10,832 ♪♪ 836 00:52:10,832 --> 00:52:19,832 ♪♪ 837 00:52:19,832 --> 00:52:21,916 -The horror. 838 00:52:21,916 --> 00:52:23,580 The horror. 839 00:52:23,580 --> 00:52:26,916 ♪♪ 840 00:52:28,916 --> 00:52:37,000 ♪♪ 841 00:52:37,000 --> 00:52:45,080 ♪♪ 842 00:52:45,080 --> 00:52:53,164 ♪♪ 843 00:53:02,916 --> 00:53:09,708 ♪♪ 844 00:53:09,708 --> 00:53:16,540 ♪♪ 845 00:53:16,540 --> 00:53:23,332 ♪♪ 846 00:53:23,332 --> 00:53:30,124 ♪♪ 847 00:53:30,124 --> 00:53:36,956 ♪♪ 848 00:53:36,956 --> 00:53:43,748 ♪♪ 849 00:53:43,748 --> 00:53:46,124 -What are we doing here? 850 00:53:46,124 --> 00:53:48,664 -We're waiting. -Waiting for what? 851 00:53:48,664 --> 00:53:51,040 -She wants us to meet the gopher. 852 00:53:52,040 --> 00:53:53,916 -Goatherd? 853 00:53:53,916 --> 00:53:55,416 What goatherd? 854 00:53:56,416 --> 00:53:58,748 -Don't ask me how many goats he has. 855 00:53:59,748 --> 00:54:02,248 -How many goats does he have? 856 00:54:03,416 --> 00:54:06,748 -Are you sure he's coming, darling? 857 00:54:06,748 --> 00:54:09,080 Yes. 858 00:54:09,080 --> 00:54:10,916 He better be. 859 00:54:10,916 --> 00:54:14,500 -Stand aside! We've come to lay siege to the ogre king's keep! 860 00:54:14,500 --> 00:54:16,000 And the princess's hand 861 00:54:16,000 --> 00:54:18,624 to that man who takes his golden scalp! 862 00:54:20,956 --> 00:54:23,040 We meet again. 863 00:54:23,040 --> 00:54:25,416 I hope you've left some ogres for the rest of us, countryman! 864 00:54:25,416 --> 00:54:27,332 I've yet to avenge my horse! 865 00:54:28,332 --> 00:54:31,040 Is it your mighty spoon you hide behind your back? 866 00:54:33,500 --> 00:54:35,372 Show me your hands, fellow. 867 00:54:38,872 --> 00:54:41,040 The ogre king's fell scepter. 868 00:54:42,040 --> 00:54:43,624 And his golden scalp. 869 00:54:44,624 --> 00:54:47,000 Is this some trick, or... 870 00:54:47,000 --> 00:54:49,624 did you truly best these ogres, by the gods? 871 00:54:49,624 --> 00:54:52,664 -Basically...yes. 872 00:54:52,664 --> 00:54:56,708 But -- -Behold, countrymen, 873 00:54:56,708 --> 00:54:59,040 at long last the Plague of a Thousand Ogres 874 00:54:59,040 --> 00:55:00,872 this day has ended. 875 00:55:02,664 --> 00:55:05,164 And our kingdom has a new champion! 876 00:55:05,164 --> 00:55:07,832 All hail the mighty goatherd! 877 00:55:09,208 --> 00:55:10,792 -Bring him to the King! 878 00:55:12,372 --> 00:55:14,832 -Please, please! I must go to the Banebower Witch! 879 00:55:14,832 --> 00:55:16,080 Please! 880 00:55:31,164 --> 00:55:34,040 -Make way! -Make way for the King's Guard! 881 00:55:34,040 --> 00:55:35,292 -Make way! 882 00:55:35,456 --> 00:55:37,080 -Make way! 883 00:55:38,956 --> 00:55:42,624 -Oh, joyous day! 884 00:55:42,624 --> 00:55:46,872 Captain, I see that here you have brought your king 885 00:55:46,872 --> 00:55:52,164 the very tokens of the enemy he dared never hope to see. 886 00:55:52,164 --> 00:55:59,000 And valor, so nobly and so freely given, must be rewarded. 887 00:55:59,000 --> 00:56:03,416 Thus, as I have decreed, you have earned the hand of -- 888 00:56:03,416 --> 00:56:05,664 -Wait. Wait, sire. 889 00:56:05,664 --> 00:56:07,500 Beg pardon, my king, not to interrupt, 890 00:56:07,500 --> 00:56:10,792 but...truly, sire, such valor that I have 891 00:56:10,792 --> 00:56:13,000 I would not steal from any man. 892 00:56:13,000 --> 00:56:14,832 It was not I who slew the ogre king -- 893 00:56:14,832 --> 00:56:17,872 ...but this... 894 00:56:19,624 --> 00:56:22,372 ...this, uh... 895 00:56:22,372 --> 00:56:28,664 very worthy...person...here. 896 00:56:32,040 --> 00:56:35,372 -And, um...what is he? 897 00:56:35,372 --> 00:56:38,416 -A goatherd, my sovereign. 898 00:56:41,872 --> 00:56:44,872 -Oh. -How many goats does he have? 899 00:56:49,500 --> 00:56:52,292 -Thus, with the Plague of a Thousand Ogres 900 00:56:52,292 --> 00:56:54,748 finally vanquished, let it be known 901 00:56:54,748 --> 00:56:59,208 that to this common-born man I give my consent 902 00:56:59,208 --> 00:57:02,624 that he be betrothed to my daughter, 903 00:57:02,624 --> 00:57:04,164 the prin-- 904 00:57:07,916 --> 00:57:11,416 -My king...the thing is... 905 00:57:11,416 --> 00:57:12,872 -The thing is? 906 00:57:13,872 --> 00:57:16,124 -Well, the thing is... 907 00:57:16,124 --> 00:57:18,248 -I think I would honored to accept! 908 00:57:18,248 --> 00:57:21,040 -He's honored to accept! 909 00:57:21,040 --> 00:57:25,540 The lowliest among us raised on high this day! 910 00:57:29,372 --> 00:57:31,080 No! Wait! 911 00:57:33,580 --> 00:57:37,000 -Not so fast. 912 00:57:40,624 --> 00:57:42,832 Has my face changed so much 913 00:57:42,832 --> 00:57:45,792 since we made our bargain, oh, king? 914 00:57:46,872 --> 00:57:48,500 -"Oh, king"? -Or have you forgotten 915 00:57:48,500 --> 00:57:52,748 the price you promised me then, and so owe to me now, 916 00:57:52,748 --> 00:57:56,416 the wish I granted you, to rid the land of ogres, 917 00:57:56,416 --> 00:57:59,916 now having been fulfilled? 918 00:57:59,916 --> 00:58:01,580 -No man can forget 919 00:58:01,580 --> 00:58:04,500 the Green-Eyed Lady of Banebower Wood, 920 00:58:04,500 --> 00:58:07,248 though time has changed us both. 921 00:58:07,248 --> 00:58:12,540 You did promise me, witch, to break the Evil Wizard's curse 922 00:58:12,540 --> 00:58:14,708 and banish the Plague of A Thousand Ogres, 923 00:58:14,708 --> 00:58:17,792 those many years ago. 924 00:58:17,792 --> 00:58:20,580 But truly, I believe it was by the valor 925 00:58:20,580 --> 00:58:22,416 of this brave goatherd, 926 00:58:22,416 --> 00:58:25,872 and not by any art of yours that we are delivered this day. 927 00:58:25,872 --> 00:58:29,000 -And what does this... goatherd have to say? 928 00:58:30,164 --> 00:58:32,416 -It's your word or hers, my son. 929 00:58:32,416 --> 00:58:34,624 Be careful how you answer. 930 00:58:34,624 --> 00:58:37,000 Here stands my daughter. 931 00:58:45,292 --> 00:58:46,956 -My king... 932 00:58:48,708 --> 00:58:51,456 ...it was she. -Speak up! We can't hear you! 933 00:58:51,456 --> 00:58:53,000 -There's a little gray area, but -- 934 00:58:53,000 --> 00:58:54,832 -Louder! 935 00:58:54,832 --> 00:59:00,916 -The witch it was who gave me The Spoon of Unusual Power -- 936 00:59:00,916 --> 00:59:05,248 -The Spoon of Unusual Power? -It's a spoon. 937 00:59:05,248 --> 00:59:12,000 And she it was who gave me the secret of besting the ogres, 938 00:59:12,000 --> 00:59:15,080 the herb of ogrebane. 939 00:59:19,708 --> 00:59:22,872 -Then it seems we must grant the witch her price. 940 00:59:24,872 --> 00:59:26,708 -Father... 941 00:59:26,708 --> 00:59:28,164 what price? 942 00:59:33,000 --> 00:59:34,872 -Go on, king, 943 00:59:34,872 --> 00:59:38,956 tell your extremely fashionable and rather tall princess 944 00:59:38,956 --> 00:59:40,416 what you agreed to. 945 00:59:42,208 --> 00:59:44,664 -That, um... 946 00:59:44,664 --> 00:59:47,832 How did it go, again? Um, yes. 947 00:59:47,832 --> 00:59:52,872 That no man may marry the princess, unless... 948 00:59:52,872 --> 00:59:54,208 -Unless what? 949 00:59:54,208 --> 00:59:57,164 -Unless he pass a trial of my choosing 950 00:59:57,164 --> 01:00:00,000 and thereby earn my consent to marry the princess. 951 01:00:00,000 --> 01:00:01,540 -Wait! What?! -What?! 952 01:00:01,540 --> 01:00:04,124 -Might not be as bad as it sounds. 953 01:00:04,124 --> 01:00:05,792 -Her consent?! 954 01:00:05,792 --> 01:00:08,456 For me to be married? Hers? 955 01:00:08,456 --> 01:00:11,500 A witchy shut-in who wouldn't know heroic true love 956 01:00:11,500 --> 01:00:13,708 from a bloody hole in the ground? 957 01:00:13,708 --> 01:00:17,456 Oh, that's bloody brilliant, that is! 958 01:00:17,456 --> 01:00:20,332 Alright! Let's have it, then. 959 01:00:20,332 --> 01:00:25,416 Tell us, you -- you -- you witch! 960 01:00:26,916 --> 01:00:29,624 What is this super-duper special trial? 961 01:00:29,624 --> 01:00:30,916 -You don't want to know. 962 01:00:30,916 --> 01:00:33,708 - We do! - We definitely do! 963 01:00:35,916 --> 01:00:40,208 -The princess may be betrothed only to such a skillful soul 964 01:00:40,208 --> 01:00:43,664 who shall perform here, before you all, 965 01:00:43,664 --> 01:00:47,956 the Dance of A Thousand Steps! 966 01:00:50,332 --> 01:00:53,624 -Dance Master! Dance Master! 967 01:00:53,624 --> 01:00:56,872 What's the Dance of a Thousand Steps?! 968 01:00:56,872 --> 01:00:59,580 Is it something the kids are doing these days? 969 01:00:59,580 --> 01:01:01,292 And one thing more -- 970 01:01:01,292 --> 01:01:03,580 this task will be accomplished 971 01:01:03,580 --> 01:01:08,872 before the last grain of sand falls from this hourglass, 972 01:01:08,872 --> 01:01:10,872 or... 973 01:01:10,872 --> 01:01:14,208 she shall never be wed at all! 974 01:01:17,956 --> 01:01:24,792 ♪♪ 975 01:01:24,792 --> 01:01:26,748 -How long will that take? 976 01:01:28,500 --> 01:01:29,916 -One week. 977 01:01:31,164 --> 01:01:33,208 -How do you know that? 978 01:01:36,456 --> 01:01:38,040 -How does he know that? 979 01:01:39,040 --> 01:01:41,416 -Hag! Are you in there, hag? 980 01:01:41,416 --> 01:01:44,040 -I am not a hag! 981 01:01:44,040 --> 01:01:45,248 -You're right. That's a fair point. 982 01:01:45,248 --> 01:01:46,624 I did notice that, actually. 983 01:01:46,624 --> 01:01:48,372 But anyway, you said you would help me. 984 01:01:48,372 --> 01:01:49,956 -Have I not?! 985 01:01:49,956 --> 01:01:52,792 I have done all that I have promised and more. 986 01:01:52,792 --> 01:01:54,332 More than you were worthy of! 987 01:01:54,332 --> 01:01:56,832 -You said you would help me break the curse! 988 01:01:56,832 --> 01:02:00,916 I said you must help yourself to break it! 989 01:02:00,916 --> 01:02:02,456 -Had me slay the ogres. 990 01:02:02,456 --> 01:02:05,124 That second task wasn't even for me, was it? 991 01:02:05,124 --> 01:02:06,500 It was so that you could keep your promise 992 01:02:06,500 --> 01:02:07,748 to help break the curse of the king, 993 01:02:07,748 --> 01:02:09,540 which -- fair point, again -- 994 01:02:09,540 --> 01:02:11,540 might be a little bit more important than my curse. 995 01:02:11,540 --> 01:02:12,540 -First come, first served! 996 01:02:12,540 --> 01:02:14,208 -You were serving two customers 997 01:02:14,208 --> 01:02:15,832 with one bowl of soup! 998 01:02:15,832 --> 01:02:18,000 -What if I was!? -Well, you might have told me! 999 01:02:18,000 --> 01:02:20,372 You might have kept your promise 1000 01:02:20,372 --> 01:02:22,164 and come straight back! 1001 01:02:22,164 --> 01:02:23,248 You might not have fallen in love 1002 01:02:23,248 --> 01:02:24,664 with the first royal floozy -- 1003 01:02:24,664 --> 01:02:27,540 -Love?! Who said anything about love! 1004 01:02:28,540 --> 01:02:30,872 The king wants me to marry the Princess. 1005 01:02:30,872 --> 01:02:32,372 What am I going to say? 1006 01:02:32,372 --> 01:02:34,248 -You're old enough to be her father! 1007 01:02:34,248 --> 01:02:37,956 -Look, witch, there aren't an infinite of candidates 1008 01:02:37,956 --> 01:02:41,080 lining up to marry a goatherd! 1009 01:02:41,080 --> 01:02:42,916 I mean, look around. 1010 01:02:42,916 --> 01:02:44,872 There's no one else, is there? 1011 01:02:48,248 --> 01:02:51,372 The third task! You promised three! 1012 01:02:51,372 --> 01:02:53,124 -I gave it to you! 1013 01:02:53,124 --> 01:02:54,832 Or weren't you listening? 1014 01:02:54,832 --> 01:02:58,332 Go! Learn the Dance of A Thousand Steps 1015 01:02:58,332 --> 01:03:02,080 so you can have your princess and live happily ever after. 1016 01:03:02,080 --> 01:03:03,872 -But -- -Do you want a wife? 1017 01:03:03,872 --> 01:03:07,416 Or don't you? -I can't dance! 1018 01:03:07,416 --> 01:03:09,792 I can't dance! 1019 01:03:09,792 --> 01:03:13,040 I can't dance a dance of two steps, never mind a thousand! 1020 01:03:13,040 --> 01:03:14,748 And even if I could dance, 1021 01:03:14,748 --> 01:03:16,624 I certainly couldn't dance in front of other people! 1022 01:03:16,624 --> 01:03:17,792 I don't know why. My mouth goes dry, 1023 01:03:17,792 --> 01:03:19,248 my knees start to shake. 1024 01:03:19,248 --> 01:03:21,124 It makes me want to lose my soup -- 1025 01:03:21,124 --> 01:03:23,416 in both directions! 1026 01:03:23,416 --> 01:03:25,208 You saw me out there! 1027 01:03:25,208 --> 01:03:27,624 The only thing I am capable of doing 1028 01:03:27,624 --> 01:03:31,872 in front of a crowd of people is drooling on myself! 1029 01:03:31,872 --> 01:03:37,040 A dance?! Are you daft, witch?! 1030 01:03:38,040 --> 01:03:40,124 How will I even learn it? 1031 01:03:40,124 --> 01:03:41,580 -Figure it out. 1032 01:03:42,580 --> 01:03:44,456 -The payment. 1033 01:03:44,456 --> 01:03:49,372 My firstborn -- there won't be one if I fail. 1034 01:03:49,372 --> 01:03:51,332 Don't you want a child, witch? 1035 01:03:58,248 --> 01:03:59,748 This isn't fair. 1036 01:04:04,124 --> 01:04:07,540 -No. It isn't. 1037 01:04:07,540 --> 01:04:15,580 ♪♪ 1038 01:04:15,580 --> 01:04:23,624 ♪♪ 1039 01:04:27,416 --> 01:04:30,164 You! -Him. 1040 01:04:32,164 --> 01:04:34,832 -My liege. My lady. 1041 01:04:36,040 --> 01:04:43,080 I lifted the Sacred caber of Tam Lin 10,000 times. 1042 01:04:43,080 --> 01:04:46,500 I slew the ogre king and his ogres, 1043 01:04:46,500 --> 01:04:49,540 took his castle, and redecorated it. 1044 01:04:49,540 --> 01:04:53,040 If I can do these impossible things... 1045 01:04:53,040 --> 01:04:56,456 I can learn the Dance of a Thousand Steps... 1046 01:04:57,872 --> 01:04:59,124 ...in a week. 1047 01:05:00,124 --> 01:05:03,708 -Fairly spoken, lowly goatherd. 1048 01:05:03,708 --> 01:05:05,456 Dancing Master, have you found 1049 01:05:05,456 --> 01:05:08,832 this so-called Dance of a Thousand Steps in your scrolls? 1050 01:05:08,832 --> 01:05:10,456 -Oh, here's a lovely one -- 1051 01:05:10,456 --> 01:05:12,916 the Dance of Many Abstract Movements. 1052 01:05:12,916 --> 01:05:15,248 -No, no, no! We all heard her. 1053 01:05:15,248 --> 01:05:18,040 It must be no other than the one she commanded -- 1054 01:05:18,040 --> 01:05:20,124 the Dance of a Thousand Steps. 1055 01:05:20,124 --> 01:05:21,624 You don't know it? 1056 01:05:21,624 --> 01:05:23,916 -Sire, it is but a legend. 1057 01:05:23,916 --> 01:05:25,956 -What do I pay you for, you clod?! 1058 01:05:25,956 --> 01:05:27,664 -Yes! Found it. 1059 01:05:28,664 --> 01:05:31,916 The Bouncing Banshee of Loch Licht, in her 80th year, 1060 01:05:31,916 --> 01:05:33,624 hung up her famous clogs for good 1061 01:05:33,624 --> 01:05:35,664 and set to recording -- -Never mind that. 1062 01:05:35,664 --> 01:05:37,832 Let us see it! 1063 01:05:37,832 --> 01:05:40,372 -"The Dance of a Thousand Steps... 1064 01:05:40,372 --> 01:05:41,872 Scroll one..." 1065 01:05:44,580 --> 01:05:46,832 -"Of five." 1066 01:05:46,832 --> 01:05:51,872 -My lady, I shall do all I can to learn this dance. 1067 01:05:51,872 --> 01:05:53,748 -It's only the future of the kingdom at stake. 1068 01:05:53,748 --> 01:05:55,292 So... 1069 01:05:56,500 --> 01:05:58,000 ...no pressure. 1070 01:05:58,000 --> 01:06:04,372 ♪♪ 1071 01:06:04,372 --> 01:06:05,832 -Any chance he pulls it off? 1072 01:06:05,832 --> 01:06:07,580 -Oh, God, I hope not. 1073 01:06:07,580 --> 01:06:16,000 ♪♪ 1074 01:06:16,000 --> 01:06:24,416 ♪♪ 1075 01:06:24,416 --> 01:06:26,124 -That's looking pretty good. 1076 01:06:26,124 --> 01:06:28,500 Right? -Wrong. 1077 01:06:28,500 --> 01:06:30,708 Maybe take it from the top. 1078 01:06:30,708 --> 01:06:37,080 ♪♪ 1079 01:06:37,080 --> 01:06:41,124 -Lifted a big stump like a dolt for months on end, 1080 01:06:41,124 --> 01:06:45,872 slew that ogre king, and all for what? 1081 01:06:45,872 --> 01:06:49,916 He can't dance, never could. 1082 01:06:49,916 --> 01:06:52,624 Could have married a princess, 1083 01:06:52,624 --> 01:06:55,080 but oh, no, not him. 1084 01:06:55,080 --> 01:06:56,624 Worthless! 1085 01:06:56,624 --> 01:06:59,540 Just like his father, so he is -- 1086 01:06:59,540 --> 01:07:04,456 his worthless father who wanted to be a wizard! 1087 01:07:04,456 --> 01:07:06,748 Oh, I wasn't good enough for the likes of him, was I? 1088 01:07:07,956 --> 01:07:12,000 And there you were, a sweet little babe at my teat. 1089 01:07:12,000 --> 01:07:14,832 And into a rage he goes and curses you, 1090 01:07:14,832 --> 01:07:17,000 his only son! 1091 01:07:18,292 --> 01:07:20,916 So, if you want to know why you 're a lonely, 1092 01:07:20,916 --> 01:07:24,540 worthless, daydreaming eejit who'll never take a wife, 1093 01:07:24,540 --> 01:07:30,164 just your nefarious evil wizard of a father who cursed you! 1094 01:07:30,164 --> 01:07:38,416 ♪♪ 1095 01:07:38,416 --> 01:07:46,664 ♪♪ 1096 01:07:46,664 --> 01:07:48,872 -You're too hard on the boy. 1097 01:07:48,872 --> 01:07:51,748 It ain't his fault he's the son of the wizard. 1098 01:07:51,748 --> 01:07:56,000 ♪♪ 1099 01:08:04,956 --> 01:08:11,040 ♪♪ 1100 01:08:11,040 --> 01:08:15,080 -The goatherd despaired of his future... 1101 01:08:16,664 --> 01:08:20,332 ...while the witch despaired of her past. 1102 01:08:25,124 --> 01:08:28,164 -For though she had banished the wizard, 1103 01:08:28,164 --> 01:08:33,456 his third curse had caught her at last. 1104 01:08:33,456 --> 01:08:42,708 ♪♪ 1105 01:08:42,708 --> 01:08:51,916 ♪♪ 1106 01:08:51,916 --> 01:08:57,872 -I doom you, I doom you by this hand to never love, 1107 01:08:57,872 --> 01:09:03,332 except it be to love the betrothed of another! 1108 01:09:03,332 --> 01:09:06,540 ♪♪ 1109 01:10:05,248 --> 01:10:10,708 ♪♪ 1110 01:10:10,708 --> 01:10:16,124 ♪♪ 1111 01:10:16,124 --> 01:10:18,164 -It was you. 1112 01:10:18,164 --> 01:10:24,124 ♪♪ 1113 01:10:24,124 --> 01:10:26,500 I've seen you. 1114 01:10:26,500 --> 01:10:28,416 I've seen you dance. 1115 01:10:30,500 --> 01:10:35,332 You dance like wind in fields of golden wheat. 1116 01:10:37,000 --> 01:10:39,164 You move like the light of a full moon 1117 01:10:39,164 --> 01:10:41,372 on a surface of a swift stream. 1118 01:10:42,372 --> 01:10:45,916 You dance -- You dance the way music dances in ears, 1119 01:10:45,916 --> 01:10:47,792 the way hearts dance... 1120 01:10:49,080 --> 01:10:50,832 ...when they are in love. 1121 01:10:53,832 --> 01:10:56,208 The Dance of a Thousand Steps. 1122 01:10:58,208 --> 01:10:59,792 It's not a legend. 1123 01:11:00,832 --> 01:11:03,000 You created it. 1124 01:11:03,000 --> 01:11:04,416 Your dance. 1125 01:11:05,416 --> 01:11:06,748 Teach it to me! 1126 01:11:06,748 --> 01:11:08,292 Teach it to me in these three days 1127 01:11:08,292 --> 01:11:11,080 and let me lift this curse from our land! 1128 01:11:13,208 --> 01:11:15,580 I'm a good man! 1129 01:11:17,248 --> 01:11:19,164 A kind man! 1130 01:11:20,916 --> 01:11:23,248 A loyal man! 1131 01:11:25,332 --> 01:11:27,664 And I'm a strong man. 1132 01:11:29,664 --> 01:11:31,580 You taught me that! 1133 01:11:32,832 --> 01:11:35,164 Teach me your dance! 1134 01:11:38,332 --> 01:11:40,164 Please, witch. 1135 01:11:41,164 --> 01:11:42,372 -Teach you? 1136 01:11:43,372 --> 01:11:45,792 So you may be betrothed? 1137 01:11:47,456 --> 01:11:53,040 -Can you truly not understand what it is to be cursed? 1138 01:11:54,748 --> 01:11:58,580 Yes...I can. 1139 01:12:01,664 --> 01:12:03,416 I'll teach you. 1140 01:12:07,792 --> 01:12:09,500 -Why are you laughing? 1141 01:12:12,208 --> 01:12:14,124 -I'm really not sure. 1142 01:12:17,000 --> 01:12:18,500 But remember, 1143 01:12:18,500 --> 01:12:21,708 each task is harder than the last. 1144 01:12:21,708 --> 01:12:24,416 One...two... -One... 1145 01:12:24,416 --> 01:12:26,624 -And my dance is only for the true of heart. 1146 01:12:26,624 --> 01:12:30,792 Three...four. -Three...four. 1147 01:12:30,792 --> 01:12:34,624 -Five, six, seven... 1148 01:12:34,624 --> 01:12:35,916 16. 1149 01:12:35,916 --> 01:12:37,832 -Why 16? That's only eight. 1150 01:12:39,664 --> 01:12:41,456 Eight for me. 1151 01:12:42,540 --> 01:12:44,292 Eight for you. 1152 01:12:45,540 --> 01:12:46,832 16. 1153 01:12:48,124 --> 01:12:51,540 -The Dance of a Thousand Steps. 1154 01:12:51,540 --> 01:12:54,040 It's a dance for two people. 1155 01:12:55,164 --> 01:12:57,748 I don't need to learn a thousand steps. 1156 01:12:58,748 --> 01:13:02,456 I only need to learn 500. 1157 01:13:02,456 --> 01:13:10,124 ♪♪ 1158 01:13:10,124 --> 01:13:17,792 ♪♪ 1159 01:13:17,792 --> 01:13:25,456 ♪♪ 1160 01:13:25,456 --> 01:13:33,124 ♪♪ 1161 01:13:33,124 --> 01:13:40,792 ♪♪ 1162 01:13:40,792 --> 01:13:48,456 ♪♪ 1163 01:13:48,456 --> 01:13:56,124 ♪♪ 1164 01:13:56,124 --> 01:14:03,792 ♪♪ 1165 01:14:09,956 --> 01:14:11,540 I can't. 1166 01:14:12,540 --> 01:14:14,080 I can't. -You can. 1167 01:14:14,080 --> 01:14:16,248 It's just a few steps more. 1168 01:14:16,248 --> 01:14:18,664 -It's not the steps. 1169 01:14:18,664 --> 01:14:21,080 I can do the steps. 1170 01:14:21,080 --> 01:14:23,872 Here. Alone. With you. 1171 01:14:26,540 --> 01:14:28,332 It's in front of everyone. 1172 01:14:29,332 --> 01:14:31,416 I just go blank. 1173 01:14:32,500 --> 01:14:34,792 I'm hopeless. 1174 01:14:34,792 --> 01:14:36,372 -Close your eyes. 1175 01:14:40,000 --> 01:14:41,416 Close them. 1176 01:14:43,540 --> 01:14:45,208 Just finish the dance 1177 01:14:45,208 --> 01:14:47,208 with your heart, 1178 01:14:47,208 --> 01:14:49,372 not your feet. 1179 01:14:49,372 --> 01:14:50,708 Slow. 1180 01:14:53,040 --> 01:14:54,748 996. 1181 01:14:57,500 --> 01:14:59,416 97. 1182 01:15:01,208 --> 01:15:03,000 Eight. 1183 01:15:03,000 --> 01:15:04,456 Nine. 1184 01:15:08,000 --> 01:15:09,708 A thousand. 1185 01:15:15,164 --> 01:15:16,708 And one. 1186 01:15:16,708 --> 01:15:18,748 Now, just do it a hundred times. 1187 01:15:19,748 --> 01:15:21,248 -The dance? 1188 01:15:21,248 --> 01:15:23,124 Or... 1189 01:15:40,292 --> 01:15:41,872 It's my mother. 1190 01:15:42,956 --> 01:15:45,040 She wants to watch us practice. 1191 01:15:45,040 --> 01:15:51,792 ♪♪ 1192 01:15:51,792 --> 01:15:58,540 ♪♪ 1193 01:15:58,540 --> 01:16:05,292 ♪♪ 1194 01:16:10,124 --> 01:16:12,124 -That's all of it, then, is it? 1195 01:16:13,416 --> 01:16:15,040 -She seems nice. 1196 01:16:17,040 --> 01:16:20,664 -Now, what's for supper? 1197 01:16:43,248 --> 01:16:47,000 -You enjoy witching, then, do you? 1198 01:16:47,000 --> 01:16:48,540 -I make my own hours. 1199 01:16:48,540 --> 01:16:52,208 -It's potions and unguents and that, is it? 1200 01:16:52,208 --> 01:16:55,580 -I turn people I don't like into mushrooms. 1201 01:16:55,580 --> 01:16:58,372 -Do you cook? Do you sew? 1202 01:16:58,372 --> 01:17:02,332 -I dance naked by the light of the full bright moon. 1203 01:17:03,416 --> 01:17:05,540 -I should have been a witch. 1204 01:17:06,624 --> 01:17:11,248 Two score years, and my son is finally a man. 1205 01:17:11,248 --> 01:17:13,080 A fine, strong man. 1206 01:17:13,080 --> 01:17:16,164 Has this palace to live in now. 1207 01:17:16,164 --> 01:17:19,040 Dances, so he does! 1208 01:17:19,040 --> 01:17:22,792 He was always a good lad. I'm so proud of him. 1209 01:17:22,792 --> 01:17:24,956 So proud, I am. 1210 01:17:26,124 --> 01:17:29,624 I never believed in his father's stupid curse. 1211 01:17:29,624 --> 01:17:32,208 -His father? 1212 01:17:32,208 --> 01:17:34,372 -The Evil Wizard. 1213 01:17:34,372 --> 01:17:37,500 Abandoned us. Cursed the boy. 1214 01:17:37,500 --> 01:17:40,792 I was just a young thing. Love's fool. 1215 01:17:40,792 --> 01:17:43,292 But then, aren't we all? 1216 01:17:43,292 --> 01:17:51,332 ♪♪ 1217 01:17:51,332 --> 01:17:54,292 He'll dance this strange dance of yours. 1218 01:17:54,292 --> 01:17:56,208 I know he will. 1219 01:17:56,208 --> 01:17:59,624 And then he'll marry the princess, 1220 01:17:59,624 --> 01:18:02,956 and their firstborn, my grandchild, 1221 01:18:02,956 --> 01:18:05,456 will one day sit on the throne, 1222 01:18:05,456 --> 01:18:09,500 and I can die a happy soul knowing that, I can tell you. 1223 01:18:12,292 --> 01:18:15,748 You've never had a child, have you, witch? 1224 01:18:15,748 --> 01:18:23,332 ♪♪ 1225 01:18:26,372 --> 01:18:29,456 -She's not always...like that. 1226 01:18:31,540 --> 01:18:34,708 -So, you are a wizard? 1227 01:18:37,000 --> 01:18:39,292 -The son of one. 1228 01:18:39,292 --> 01:18:41,332 It's not the same. -You didn't tell me. 1229 01:18:41,332 --> 01:18:42,456 -You never asked. 1230 01:18:42,456 --> 01:18:44,540 He left when I was a babe. 1231 01:18:45,540 --> 01:18:47,916 I'm just a goatherd. Truly. 1232 01:18:47,916 --> 01:18:49,540 -A goatherd who breaks curses. 1233 01:18:49,540 --> 01:18:52,580 -I haven't! Not yet. 1234 01:18:52,580 --> 01:18:54,580 Would you like to practice some more together? 1235 01:18:54,580 --> 01:18:57,540 -You know the dance. And you will succeed. 1236 01:18:57,540 --> 01:18:59,832 -How can you be so sure? 1237 01:18:59,832 --> 01:19:03,832 -Because...I'm cursed. 1238 01:19:03,832 --> 01:19:06,208 -I don't understand. -But I do. 1239 01:19:07,208 --> 01:19:10,080 So clever. So evil. 1240 01:19:10,080 --> 01:19:11,416 -Who? 1241 01:19:11,416 --> 01:19:13,956 -Your father, the wizard who cursed me. 1242 01:19:14,956 --> 01:19:17,580 He cursed you, he cursed the king, 1243 01:19:17,580 --> 01:19:19,208 and before I banished him forever, 1244 01:19:19,208 --> 01:19:20,916 he cursed me, too. 1245 01:19:20,916 --> 01:19:25,792 Three curses, and one unbreakable chain of misery! 1246 01:19:25,792 --> 01:19:27,624 -Can you not just give yourself three tasks? 1247 01:19:27,624 --> 01:19:29,456 -It doesn't work that way. -Well, it worked for me! 1248 01:19:29,456 --> 01:19:31,040 -You 're a wizard! 1249 01:19:31,040 --> 01:19:33,292 -I'm just a goatherd! That's all I am! 1250 01:19:33,292 --> 01:19:35,124 -No! -I am not a wizard! 1251 01:19:35,124 --> 01:19:39,832 -You must be because the tasks I gave you were impossible! 1252 01:19:39,832 --> 01:19:41,416 That was the whole point! 1253 01:19:41,416 --> 01:19:43,372 -Why would you give me impossible tasks? 1254 01:19:43,372 --> 01:19:45,416 -Why did you accomplish them?! 1255 01:19:45,416 --> 01:19:47,456 Why did you keep coming back?! 1256 01:19:47,456 --> 01:19:51,624 Why didn't you quit, when there was no hope?! 1257 01:19:51,624 --> 01:19:58,456 ♪♪ 1258 01:19:58,456 --> 01:20:05,248 ♪♪ 1259 01:20:05,248 --> 01:20:07,124 -What was your curse? 1260 01:20:10,164 --> 01:20:15,372 -I may only love the betrothed of another. 1261 01:20:15,372 --> 01:20:22,208 ♪♪ 1262 01:20:22,208 --> 01:20:24,792 Tomorrow, you will win the princess' hand 1263 01:20:24,792 --> 01:20:27,080 and be betrothed to her. 1264 01:20:29,500 --> 01:20:32,916 And I -- oh, what a fool. 1265 01:20:34,664 --> 01:20:36,456 What a fool I've been! 1266 01:20:36,456 --> 01:20:39,332 -Wait, come back. Please, witch, don't go! 1267 01:20:39,332 --> 01:20:42,664 -The witch finally understood the cruel fate 1268 01:20:42,664 --> 01:20:45,208 the Evil Wizard had set down for her. 1269 01:20:45,208 --> 01:20:47,164 -Keep your bargain! 1270 01:20:47,164 --> 01:20:51,080 -And so, she fled, unsure what she must do. 1271 01:20:52,080 --> 01:20:54,540 Keep her bargain with the goatherd, 1272 01:20:54,540 --> 01:20:56,624 only to lose him forever, 1273 01:20:56,624 --> 01:20:58,708 or break her promise, 1274 01:20:58,708 --> 01:21:02,000 knowing he would never forgive her. 1275 01:21:04,872 --> 01:21:06,540 The day had come, 1276 01:21:06,540 --> 01:21:09,792 and the kingdom's hopes hung by a thread. 1277 01:21:09,792 --> 01:21:13,000 All that night and into morning, no one -- 1278 01:21:13,000 --> 01:21:16,000 not the king, nor the princess, 1279 01:21:16,000 --> 01:21:19,292 not the man's mother, not the neighbor, 1280 01:21:19,292 --> 01:21:23,164 nor the man, not his closest friends, 1281 01:21:23,164 --> 01:21:26,500 perhaps not even the witch herself could guess what pain, 1282 01:21:26,500 --> 01:21:31,208 what joy, what fate this day might contain. 1283 01:21:31,208 --> 01:21:37,832 ♪♪ 1284 01:22:10,748 --> 01:22:12,956 -Is our champion ready to perform 1285 01:22:12,956 --> 01:22:15,416 the Dance of a Thousand Steps? 1286 01:22:16,708 --> 01:22:19,080 Well? What's the matter with him? 1287 01:22:19,080 --> 01:22:21,416 -Don't tell me I put on this getup for nothing. 1288 01:22:21,416 --> 01:22:23,832 -You look very beautiful. 1289 01:22:23,832 --> 01:22:25,208 Thank you. 1290 01:22:26,332 --> 01:22:27,500 So do you. 1291 01:22:27,500 --> 01:22:29,080 -Goatherd! 1292 01:22:29,080 --> 01:22:32,080 The sand in the glass draws low. 1293 01:22:32,080 --> 01:22:34,248 Will you dance and give your king -- 1294 01:22:34,248 --> 01:22:36,748 and all this kingdom -- hope? 1295 01:22:37,916 --> 01:22:47,416 ♪♪ 1296 01:22:49,416 --> 01:22:55,456 ♪♪ 1297 01:22:55,456 --> 01:22:57,664 She's dancing with him. 1298 01:22:57,664 --> 01:23:00,208 -Of course! A partner dance. 1299 01:23:00,208 --> 01:23:07,792 ♪♪ 1300 01:23:07,792 --> 01:23:15,332 ♪♪ 1301 01:23:17,332 --> 01:23:24,708 ♪♪ 1302 01:23:26,708 --> 01:23:29,372 ♪♪ 1303 01:23:31,372 --> 01:23:39,872 ♪♪ 1304 01:23:41,872 --> 01:23:45,872 ♪♪ 1305 01:23:47,872 --> 01:23:54,956 ♪♪ 1306 01:23:56,956 --> 01:24:03,456 ♪♪ 1307 01:24:07,456 --> 01:24:16,916 ♪♪ 1308 01:24:16,916 --> 01:24:26,416 ♪♪ 1309 01:24:26,416 --> 01:24:35,872 ♪♪ 1310 01:24:37,872 --> 01:24:46,832 ♪♪ 1311 01:24:46,832 --> 01:24:55,792 ♪♪ 1312 01:24:57,792 --> 01:25:03,248 ♪♪ 1313 01:25:03,248 --> 01:25:08,664 ♪♪ 1314 01:25:10,664 --> 01:25:16,372 ♪♪ 1315 01:25:16,372 --> 01:25:22,080 ♪♪ 1316 01:25:28,916 --> 01:25:31,040 -He's done it! 1317 01:25:31,040 --> 01:25:33,540 -Bravo! Bravo! 1318 01:25:36,080 --> 01:25:38,916 -Mine! He's mine! 1319 01:25:45,372 --> 01:25:48,540 -Wait! Goatherd! 1320 01:25:48,540 --> 01:25:50,500 How many goats do you have?! 1321 01:25:51,500 --> 01:25:55,708 -Kneel, most determined sir. 1322 01:25:55,708 --> 01:26:00,372 And before take the hand of your princess, 1323 01:26:00,372 --> 01:26:05,080 I bestow unto you this name and title -- 1324 01:26:05,080 --> 01:26:08,624 Lord Ogrebane the Very Fortunate. 1325 01:26:10,416 --> 01:26:16,416 And let this very day there be a royal wedding, 1326 01:26:16,416 --> 01:26:20,372 the likes of which none have ever seen! 1327 01:26:28,208 --> 01:26:30,540 -Put that on. It's one of my finest. 1328 01:26:54,916 --> 01:27:02,248 -And in such holy union as no man nor woman may dissolve, 1329 01:27:02,248 --> 01:27:05,248 we are gathered to witness... 1330 01:27:11,540 --> 01:27:16,540 For when two loving souls are so enthralled to one another, 1331 01:27:16,540 --> 01:27:19,080 who can stand between them? 1332 01:27:20,080 --> 01:27:27,416 ♪♪ 1333 01:27:27,416 --> 01:27:34,792 ♪♪ 1334 01:27:34,792 --> 01:27:42,124 ♪♪ 1335 01:27:42,124 --> 01:27:44,000 -Not half bad. 1336 01:27:44,000 --> 01:27:45,832 -I'm trying! 1337 01:27:45,832 --> 01:27:53,208 ♪♪ 1338 01:27:53,208 --> 01:28:00,580 ♪♪ 1339 01:28:00,580 --> 01:28:03,000 -Maybe ask him if he comes back. 1340 01:28:04,292 --> 01:28:06,208 -What was your curse? 1341 01:28:06,208 --> 01:28:10,416 -I may only love the betrothed of another. 1342 01:28:10,416 --> 01:28:15,500 ♪♪ 1343 01:28:15,500 --> 01:28:20,580 ♪♪ 1344 01:28:20,580 --> 01:28:23,456 The exact words! 1345 01:28:23,456 --> 01:28:26,748 -Should anyone present know of any reason 1346 01:28:26,748 --> 01:28:31,748 that this man and woman should not be joined in matrimony, 1347 01:28:31,748 --> 01:28:35,540 speak now or forever hold your peace. 1348 01:28:35,540 --> 01:28:41,748 ♪♪ 1349 01:28:41,748 --> 01:28:46,040 And will you freely take this princess 1350 01:28:46,040 --> 01:28:48,748 to be your wedded wife? 1351 01:28:48,748 --> 01:28:53,624 ♪♪ 1352 01:28:53,624 --> 01:28:56,164 -Oh, absolutely not. 1353 01:29:00,624 --> 01:29:02,040 Oh, it's not you, Princess. 1354 01:29:02,040 --> 01:29:04,000 You're far too fair and fine 1355 01:29:04,000 --> 01:29:06,872 for a scruffy old goatherd like me. 1356 01:29:06,872 --> 01:29:11,080 And besides, sire, I promised my firstborn child to the witch. 1357 01:29:11,080 --> 01:29:13,956 Can't imagine that would sit very well with your daughter, 1358 01:29:13,956 --> 01:29:15,164 would it? 1359 01:29:17,872 --> 01:29:21,124 But really, I'm old enough to be her father. 1360 01:29:24,208 --> 01:29:25,956 -Are you serious? 1361 01:29:27,416 --> 01:29:30,040 Are you actually serious with this? 1362 01:29:30,040 --> 01:29:34,664 10 years waiting patiently, biting my tongue, 1363 01:29:34,664 --> 01:29:36,416 while an uncountable hoard 1364 01:29:36,416 --> 01:29:39,292 of universally objectionable dead fiancés 1365 01:29:39,292 --> 01:29:41,748 piles up at my feet, 1366 01:29:41,748 --> 01:29:43,540 and after that -- 1367 01:29:43,540 --> 01:29:46,916 after years of meekly enduring all that, 1368 01:29:46,916 --> 01:29:48,416 what happens? 1369 01:29:49,416 --> 01:29:54,000 I am farmed out like some piece of livestock 1370 01:29:54,000 --> 01:29:58,248 to this ancient, bumbling, addle-witted, 1371 01:29:58,248 --> 01:30:01,456 appallingly pungent goatherd -- 1372 01:30:02,540 --> 01:30:04,372 ...no offense -- 1373 01:30:04,372 --> 01:30:06,832 with the sole object of producing an heir 1374 01:30:06,832 --> 01:30:10,040 to perpetuate the insupportable charade 1375 01:30:10,040 --> 01:30:13,540 of a morally retrograde patrilineal monarchy. 1376 01:30:13,540 --> 01:30:15,456 And what's it all in aid of? 1377 01:30:15,456 --> 01:30:18,416 What's the grand finale to the clichéd trope 1378 01:30:18,416 --> 01:30:23,080 of marrying off your princess to some random bumpkin 1379 01:30:23,080 --> 01:30:28,124 who wins a spectacularly weird dance contest? 1380 01:30:28,124 --> 01:30:31,000 Yes, that's right. 1381 01:30:31,000 --> 01:30:34,664 The big "wow" finish to her personal narrative 1382 01:30:34,664 --> 01:30:38,292 is to suffer the rank humiliation, 1383 01:30:38,292 --> 01:30:40,792 the utter ignominy, 1384 01:30:40,792 --> 01:30:43,580 of being summarily abandoned at the altar 1385 01:30:43,580 --> 01:30:46,292 by said senior citizen, 1386 01:30:46,292 --> 01:30:49,540 who was going to give my firstborn child 1387 01:30:49,540 --> 01:30:55,540 to a cantankerous con artist he met in the woods! 1388 01:31:04,040 --> 01:31:05,956 Wait, witch! 1389 01:31:10,872 --> 01:31:12,164 -You're married. 1390 01:31:13,164 --> 01:31:14,708 -Betrothed. 1391 01:31:16,372 --> 01:31:19,500 -But not...married? 1392 01:31:23,124 --> 01:31:25,000 I love you. 1393 01:31:25,000 --> 01:31:26,540 -You do? 1394 01:31:28,208 --> 01:31:29,872 How do you know? 1395 01:31:29,872 --> 01:31:33,124 -Because I'm more myself when you 're there 1396 01:31:33,124 --> 01:31:36,040 than I could ever be when you aren't. 1397 01:31:37,748 --> 01:31:41,872 But, you know, I've been told 1398 01:31:41,872 --> 01:31:44,456 I can never take a wife. 1399 01:31:44,456 --> 01:31:48,000 -Then will you let a witch take you? 1400 01:31:48,000 --> 01:31:50,000 -Yes, witch. 1401 01:31:50,000 --> 01:31:51,748 That I surely will. 1402 01:31:51,748 --> 01:31:56,292 ♪♪ 1403 01:31:56,292 --> 01:31:58,664 -Wait a minute! Wait a minute! 1404 01:31:58,664 --> 01:32:01,580 You're the one who said I had to marry Lord Ogrebottom -- 1405 01:32:01,580 --> 01:32:03,500 Ogrebrain -- Ogrebane. 1406 01:32:03,500 --> 01:32:05,624 Who am I supposed to marry now? 1407 01:32:09,248 --> 01:32:13,292 -Princess, if you're truly so keen on getting married, 1408 01:32:13,292 --> 01:32:17,832 then I think you should marry anyone you like. 1409 01:32:17,832 --> 01:32:26,540 ♪♪ 1410 01:32:26,540 --> 01:32:35,248 ♪♪ 1411 01:32:35,248 --> 01:32:36,664 -Oh. 1412 01:32:36,664 --> 01:32:39,792 ♪♪ 1413 01:32:53,540 --> 01:32:55,208 ♪♪ 1414 01:32:55,208 --> 01:32:57,832 -♪ Mm, yeah ♪ 1415 01:32:57,832 --> 01:33:02,080 ♪ Now I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 1416 01:33:02,080 --> 01:33:06,332 ♪ I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 1417 01:33:06,500 --> 01:33:10,832 ♪ I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 1418 01:33:10,832 --> 01:33:12,792 ♪ And don't it feel good? ♪ 1419 01:33:12,792 --> 01:33:15,208 ♪ Hey, alright now ♪ 1420 01:33:15,208 --> 01:33:17,164 ♪ And don't it feel good? ♪ 1421 01:33:17,164 --> 01:33:19,416 ♪ Hey, yeah ♪ 1422 01:33:19,416 --> 01:33:20,708 -Mazel Tov! 1423 01:33:22,040 --> 01:33:25,956 -And that's the legend of how my best friend, a lowly goatherd, 1424 01:33:25,956 --> 01:33:29,164 became Lord Ogrebane the Very Fortunate 1425 01:33:29,164 --> 01:33:30,580 and how he came to marry 1426 01:33:30,580 --> 01:33:33,416 the Green-Eyed Lady of Banebower Wood 1427 01:33:33,416 --> 01:33:35,916 and how the Cursed Kingdom came to be called 1428 01:33:35,916 --> 01:33:38,080 the Contented Kingdom once more. 1429 01:33:38,080 --> 01:33:39,624 Because in the end, 1430 01:33:39,624 --> 01:33:42,832 even an Evil Wizard's curses are no match 1431 01:33:42,832 --> 01:33:45,872 for the mischievous child they call Love. 1432 01:33:45,872 --> 01:33:48,080 -He had her at "hag." 1433 01:33:48,080 --> 01:33:51,292 -Yeah, yeah, yeah, but the Evil Wizard -- 1434 01:33:51,292 --> 01:33:53,580 what about that mean, old whackadoodledoo? 1435 01:33:53,580 --> 01:33:54,664 -Oh, him. 1436 01:33:56,664 --> 01:34:03,040 ♪♪ 1437 01:34:03,040 --> 01:34:09,372 ♪♪ 1438 01:34:09,372 --> 01:34:12,332 Well, that's a whole 'nother story. 1439 01:34:14,332 --> 01:34:16,416 ♪♪ 1440 01:34:16,416 --> 01:34:17,792 -♪ Ow! ♪ 1441 01:34:17,792 --> 01:34:21,416 ♪♪ 1442 01:34:21,416 --> 01:34:24,080 ♪ Mm, yeah ♪ 1443 01:34:24,080 --> 01:34:28,456 ♪ Now I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 1444 01:34:28,456 --> 01:34:32,624 ♪ I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 1445 01:34:32,792 --> 01:34:37,208 ♪ I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 1446 01:34:37,208 --> 01:34:39,124 ♪ And don't it feel good? ♪ 1447 01:34:39,124 --> 01:34:41,580 ♪ Hey, alright now ♪ 1448 01:34:41,580 --> 01:34:43,500 ♪ And don't it feel good? ♪ 1449 01:34:43,500 --> 01:34:45,416 ♪ Hey, yeah ♪ 1450 01:34:45,416 --> 01:34:47,080 ♪♪ 1451 01:34:47,080 --> 01:34:50,248 ♪ I used to think maybe you loved me ♪ 1452 01:34:50,248 --> 01:34:53,664 ♪ Now I know that it's true ♪ 1453 01:34:53,664 --> 01:34:55,708 ♪♪ 1454 01:34:55,708 --> 01:34:58,500 ♪ And I don't want to spend my whole life ♪ 1455 01:34:58,500 --> 01:35:01,956 ♪ Just a-waitin' for you ♪ 1456 01:35:01,956 --> 01:35:04,372 ♪♪ 1457 01:35:04,372 --> 01:35:07,708 ♪ Now I don't want you back for the weekend ♪ 1458 01:35:07,708 --> 01:35:10,664 ♪ Not back for a day ♪ 1459 01:35:10,664 --> 01:35:12,292 ♪ Ah, no, no, no ♪ 1460 01:35:12,292 --> 01:35:16,416 ♪ Now I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 1461 01:35:16,416 --> 01:35:20,624 ♪ I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 1462 01:35:20,792 --> 01:35:25,124 ♪ I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 1463 01:35:25,124 --> 01:35:26,956 ♪ And don't it feel good? ♪ 1464 01:35:26,956 --> 01:35:29,748 ♪ Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah ♪ 1465 01:35:29,748 --> 01:35:33,332 ♪ Oh, don't it now? ♪ 1466 01:35:33,332 --> 01:35:37,540 ♪♪ 1467 01:35:38,832 --> 01:35:48,664 ♪♪ 1468 01:35:48,664 --> 01:35:58,500 ♪♪ 1469 01:35:58,500 --> 01:36:08,292 ♪♪ 1470 01:36:08,292 --> 01:36:18,124 ♪♪ 1471 01:36:18,124 --> 01:36:27,956 ♪♪ 1472 01:36:27,956 --> 01:36:37,792 ♪♪ 1473 01:36:37,792 --> 01:36:47,580 ♪♪ 1474 01:36:47,580 --> 01:36:57,416 ♪♪ 1475 01:36:57,416 --> 01:37:07,248 ♪♪ 1476 01:37:07,248 --> 01:37:17,080 ♪♪ 1477 01:37:17,080 --> 01:37:26,872 ♪♪ 1478 01:37:26,872 --> 01:37:36,708 ♪♪ 1479 01:37:36,708 --> 01:37:44,080 ♪♪ 1480 01:37:44,080 --> 01:37:51,456 ♪♪ 1481 01:37:51,456 --> 01:37:58,792 ♪♪ 1482 01:37:58,792 --> 01:38:06,164 ♪♪ 1483 01:38:06,164 --> 01:38:13,540 ♪♪ 1484 01:38:13,540 --> 01:38:20,916 ♪♪ 1485 01:38:20,916 --> 01:38:28,292 ♪♪ 1486 01:38:28,292 --> 01:38:35,664 ♪♪ 1487 01:38:35,664 --> 01:38:45,456 ♪♪ 1488 01:38:45,456 --> 01:38:55,292 ♪♪ 1489 01:38:55,292 --> 01:39:05,124 ♪♪ 1490 01:39:05,124 --> 01:39:14,956 ♪♪ 1491 01:39:14,956 --> 01:39:24,748 ♪♪ 1492 01:39:24,748 --> 01:39:34,580 ♪♪ 91983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.