All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E08.FiNAL.MULTi.1080p.WEB.x264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:07,480 ... 2 00:00:15,840 --> 00:00:18,280 - Précédemment dans "Paris Has Fallen". 3 00:00:18,440 --> 00:00:20,560 - Ca a jamais été une question d'argent. 4 00:00:20,720 --> 00:00:22,200 Il a brûlé 100 millions d'euros. 5 00:00:23,040 --> 00:00:26,720 - Pourquoi DCX Capital a financé son opération ? Ils gagnent quoi ? 6 00:00:27,280 --> 00:00:29,840 - Et c'est avec un profond regret 7 00:00:30,880 --> 00:00:35,000 que je dois ordonner l'évacuation du centre de Paris. 8 00:00:36,120 --> 00:00:39,880 - On laisse les marchés chuter avant de liquider notre position. 9 00:00:43,000 --> 00:00:45,040 - Amenez-moi la présidente 10 00:00:45,200 --> 00:00:46,400 ou je fais tout sauter. 11 00:00:47,400 --> 00:00:48,320 *- Impossible. 12 00:00:48,480 --> 00:00:50,960 J'arriverai pas à l'éloigner de ses gardes. 13 00:00:51,560 --> 00:00:53,680 Le seul moyen d'en finir, 14 00:00:54,240 --> 00:00:55,640 c'est de te livrer à lui. 15 00:00:58,160 --> 00:00:59,600 Et que tu le tues. 16 00:01:00,080 --> 00:01:03,440 Musique palpitante 17 00:01:15,320 --> 00:01:17,720 Musique intrigante 18 00:01:17,880 --> 00:01:40,640 ... 19 00:01:41,680 --> 00:01:42,480 T'es prête ? 20 00:01:45,960 --> 00:01:47,280 Soupir 21 00:01:54,120 --> 00:01:55,920 Je resterai toujours avec toi. 22 00:01:56,520 --> 00:01:57,600 OK ? 23 00:02:03,680 --> 00:02:05,120 Je te lâche pas. 24 00:02:05,600 --> 00:02:07,040 Ca va aller vite. 25 00:02:08,600 --> 00:02:10,560 Allez. Doucement... 26 00:02:11,080 --> 00:02:13,720 Doucement. Je vais t'allonger par terre. 27 00:02:13,880 --> 00:02:15,400 Voilà, je suis là. 28 00:02:16,520 --> 00:02:17,280 Ca va. 29 00:02:18,200 --> 00:02:20,800 Ca va aller. Voilà. Elle gémit. 30 00:02:21,520 --> 00:02:22,680 Ca va aller. 31 00:02:23,920 --> 00:02:25,560 Je reste avec toi. 32 00:02:26,960 --> 00:02:29,160 Musique intrigante 33 00:02:29,320 --> 00:02:45,760 ... 34 00:02:46,560 --> 00:02:48,520 Un médecin ! Vite, un médecin ! 35 00:02:48,800 --> 00:02:50,880 - Que s'est-il passé ? - Un médecin ! 36 00:02:51,040 --> 00:02:59,320 ... 37 00:02:59,480 --> 00:03:00,760 Vite, vite, vite. 38 00:03:04,680 --> 00:03:06,320 - Mme la présidente ? 39 00:03:07,280 --> 00:03:08,520 Mme la présidente ? 40 00:03:10,680 --> 00:03:12,400 Ca fait combien de temps ? 41 00:03:12,560 --> 00:03:13,560 - Deux, trois minutes. 42 00:03:13,720 --> 00:03:16,480 Je l'ai allongée, elle a perdu connaissance. 43 00:03:19,200 --> 00:03:20,320 Bip 44 00:03:20,480 --> 00:03:21,760 - Qu'est-ce qu'elle a ? 45 00:03:21,920 --> 00:03:23,760 - Je sais pas. Faut aller à l'hôpital. 46 00:03:24,640 --> 00:03:26,240 Allez, allez, go, go, go ! 47 00:03:26,400 --> 00:03:27,680 - Allez ! 48 00:03:29,080 --> 00:03:30,640 Musique intrigante 49 00:03:30,800 --> 00:03:38,760 ... 50 00:03:39,480 --> 00:03:41,840 - On la met dans l'hélicoptère. Préparez-vous. 51 00:03:42,000 --> 00:03:55,560 ... 52 00:03:56,600 --> 00:03:59,560 *- Vous avez priorité pour l'atterrissage. Confirmez. 53 00:04:00,040 --> 00:04:00,880 - Confirmé. 54 00:04:02,120 --> 00:04:05,720 *- Priorité à l'atterrissage, donnez-nous 5 minutes. 55 00:04:06,760 --> 00:04:30,200 ... 56 00:04:30,920 --> 00:04:32,440 Cri 57 00:04:32,640 --> 00:04:34,280 - Mayday, mayday. 58 00:04:34,440 --> 00:04:36,800 Cris SOS. 59 00:04:36,960 --> 00:04:39,280 Les gars ont été désarmés. 60 00:04:39,440 --> 00:04:42,200 Grognements 61 00:04:42,360 --> 00:04:44,120 Musique palpitante 62 00:04:44,280 --> 00:04:47,360 ... 63 00:04:47,520 --> 00:04:49,680 Grognements 64 00:04:49,840 --> 00:04:50,800 Cris 65 00:04:50,960 --> 00:05:00,120 ... 66 00:05:00,280 --> 00:05:01,360 Cri 67 00:05:01,520 --> 00:05:04,040 Grognements de douleur 68 00:05:04,200 --> 00:05:09,760 ... 69 00:05:10,040 --> 00:05:11,200 Grésillement électrique 70 00:05:11,360 --> 00:05:14,360 Gémissements 71 00:05:14,520 --> 00:05:22,560 ... 72 00:05:22,720 --> 00:05:24,040 - Coupe la radio. 73 00:05:25,080 --> 00:05:26,240 Coupe la radio ! 74 00:05:28,040 --> 00:05:29,120 Par là. 75 00:05:29,560 --> 00:05:32,240 Vrombissement 76 00:05:32,400 --> 00:05:34,760 Musique palpitante 77 00:05:34,920 --> 00:05:51,120 ... 78 00:05:51,280 --> 00:05:53,600 - Alors ? Dites-moi tout. - On a perdu l'hélico. 79 00:05:53,760 --> 00:05:56,560 - Où ? - On sait pas exactement. 80 00:05:57,880 --> 00:05:59,200 *- Attendez des ordres 81 00:05:59,360 --> 00:06:01,200 supplémentaires... Détonation 82 00:06:01,720 --> 00:06:04,000 ... 83 00:06:04,160 --> 00:06:08,720 Vrombissement d'un hélicoptère au loin 84 00:06:09,120 --> 00:06:10,880 - Ils nous ont retrouvés. 85 00:06:11,200 --> 00:06:39,520 ... 86 00:06:41,640 --> 00:06:44,840 - L'hélicoptère a été localisé. La présidente n'y est plus. 87 00:06:45,000 --> 00:06:47,680 - Bloquez les sorties de la forêt. - D'accord. 88 00:06:50,080 --> 00:06:52,080 Musique énigmatique 89 00:06:52,240 --> 00:06:59,200 ... 90 00:06:59,360 --> 00:07:01,440 - Tu crois qu'il va te la livrer ? 91 00:07:02,960 --> 00:07:04,160 - Non. 92 00:07:05,840 --> 00:07:07,960 Musique inquiétante 93 00:07:08,120 --> 00:07:31,880 ... 94 00:07:32,040 --> 00:07:33,640 - J'ai parlé à Paul. 95 00:07:35,400 --> 00:07:38,080 Le gars de la Financière. Avec les jeans slim. 96 00:07:38,640 --> 00:07:40,760 - Je regarde pas le pantalon des gars. 97 00:07:40,920 --> 00:07:43,280 - Quand la présidente a annoncé l'évacuation, 98 00:07:43,440 --> 00:07:46,200 la bourse s'est complètement effondrée. 99 00:07:46,360 --> 00:07:49,760 Des sociétés en lien avec DCX Capital ont court-circuité le marché 100 00:07:49,920 --> 00:07:51,640 et empoché des millions. 101 00:07:53,320 --> 00:07:55,120 - On doit trouver qui se cache 102 00:07:55,280 --> 00:07:56,880 derrière DCX Capital. 103 00:07:58,600 --> 00:08:00,320 - Tu l'aimes encore ? 104 00:08:04,480 --> 00:08:05,760 - J'en sais rien. 105 00:08:08,160 --> 00:08:11,680 Je crois que c'est plus la femme dont je suis tombé amoureux. 106 00:08:15,160 --> 00:08:16,240 La présidente gémit. 107 00:08:17,960 --> 00:08:20,920 ... 108 00:08:21,080 --> 00:08:22,880 - Je les appelle. - Ouais. 109 00:08:32,080 --> 00:08:33,360 Ca va ? 110 00:08:35,240 --> 00:08:36,560 Tiens. 111 00:08:45,640 --> 00:08:46,760 - Ca y est. 112 00:08:47,720 --> 00:08:50,000 On arrive d'ici 30 minutes. Tenez-vous prêts. 113 00:08:56,400 --> 00:08:57,720 La portière claque. 114 00:09:00,320 --> 00:09:01,480 Le moteur vrombit. 115 00:09:13,360 --> 00:09:15,360 Vrombissement d'hélicoptère 116 00:09:15,520 --> 00:09:17,680 ... 117 00:09:18,680 --> 00:09:22,280 - J'ai une Mercedes noire sur la rue Eugène Dinet. 118 00:09:22,440 --> 00:09:25,040 Vrombissement 119 00:09:25,200 --> 00:09:26,760 - Ils nous ont repérés. 120 00:09:28,360 --> 00:09:29,680 Roule, vas-y ! 121 00:09:35,920 --> 00:09:38,720 - La Mercedes noire s'approche du tunnel Watt. 122 00:09:38,880 --> 00:09:41,400 Musique palpitante 123 00:09:41,560 --> 00:10:10,600 ... 124 00:10:10,840 --> 00:10:14,280 Le véhicule suspect prend la sortie vers le pont qui mène à l'A7. 125 00:10:26,240 --> 00:10:28,440 Musique intrigante 126 00:10:28,600 --> 00:11:29,840 ... 127 00:11:30,040 --> 00:12:00,800 ... 128 00:12:00,960 --> 00:12:03,040 Soupir 129 00:12:05,160 --> 00:12:27,960 ... 130 00:12:32,000 --> 00:12:33,200 - Il est pas chargé. 131 00:12:47,520 --> 00:12:49,560 - Et s'il me tue sur le coup ? 132 00:12:50,320 --> 00:12:53,920 - Il le fera pas. Il veut t'entendre dire que t'as tué Amina. 133 00:13:03,720 --> 00:13:04,840 Donne. 134 00:13:06,720 --> 00:13:08,120 On va s'entraîner. 135 00:13:09,800 --> 00:13:11,880 Musique solennelle 136 00:13:12,040 --> 00:13:40,880 ... 137 00:13:44,360 --> 00:13:45,560 Range-la. 138 00:13:45,960 --> 00:13:47,000 Vas-y. 139 00:13:50,680 --> 00:13:54,080 Quand t'entends le premier coup de feu... Premier coup de feu. 140 00:13:55,800 --> 00:13:58,960 Tu sors ton arme le plus rapidement possible. Vas-y. 141 00:13:59,600 --> 00:14:00,520 Sors ton arme. 142 00:14:03,040 --> 00:14:07,120 Tu pointes le canon directement sur Pearce et tu vides le chargeur. 143 00:14:07,280 --> 00:14:08,560 Jusqu'à la dernière balle. 144 00:14:13,040 --> 00:14:14,160 Vas-y. 145 00:14:16,160 --> 00:14:18,840 Déclics de l'arme 146 00:14:20,160 --> 00:14:22,240 ... 147 00:14:25,360 --> 00:14:26,400 Ca va ? 148 00:14:26,920 --> 00:14:28,360 Tu t'entraînes un peu ? 149 00:14:31,680 --> 00:14:33,520 Déclics de l'arme 150 00:14:36,440 --> 00:14:37,880 - Tu crois qu'elle va y arriver ? 151 00:14:41,320 --> 00:14:42,800 - Si t'as une fenêtre... 152 00:14:44,040 --> 00:14:45,160 - Je tire. 153 00:14:46,480 --> 00:14:48,480 Déclics de l'arme 154 00:14:48,640 --> 00:14:50,320 ... 155 00:14:51,320 --> 00:14:52,680 Soupir 156 00:14:54,800 --> 00:14:57,000 Musique douce 157 00:14:57,160 --> 00:15:24,560 ... 158 00:15:24,720 --> 00:15:25,920 Déclic du chargeur 159 00:15:29,040 --> 00:15:30,320 Sonnerie 160 00:15:30,760 --> 00:15:33,640 ... 161 00:15:36,200 --> 00:15:37,400 *- Vous l'avez ? 162 00:15:41,720 --> 00:15:42,880 - Oui. 163 00:15:44,440 --> 00:15:46,800 *- Je vous envoie la localisation. 164 00:15:48,280 --> 00:15:50,240 Musique palpitante 165 00:15:50,400 --> 00:15:57,280 ... 166 00:15:59,640 --> 00:16:01,480 - Quand est-ce que je serai payée ? 167 00:16:02,080 --> 00:16:04,360 *- Je suis en train de faire le virement. 168 00:16:05,040 --> 00:16:09,080 - Il y a une opportunité lucrative en République centrafricaine. 169 00:16:09,240 --> 00:16:10,840 Au cas où ça vous intéresserait. 170 00:16:12,680 --> 00:16:14,320 *- Envoyez-moi les infos. 171 00:16:15,480 --> 00:16:17,800 Musique intrigante 172 00:16:17,960 --> 00:17:11,840 ... 173 00:17:12,360 --> 00:17:13,400 Bip 174 00:17:15,240 --> 00:17:16,200 Elle est armée. 175 00:17:16,360 --> 00:17:39,040 ... 176 00:17:39,200 --> 00:17:43,080 - Tes employeurs t'ont ordonné de me tuer quand tout sera fini ? 177 00:17:47,680 --> 00:17:48,680 - Oui. 178 00:17:53,240 --> 00:17:54,480 - Tu vas le faire ? 179 00:17:55,080 --> 00:17:57,080 Musique intrigante 180 00:17:57,240 --> 00:18:12,240 ... 181 00:18:13,560 --> 00:18:15,760 *- On approche de l'arrière du bâtiment. 182 00:18:17,320 --> 00:18:19,280 Musique palpitante 183 00:18:19,440 --> 00:20:16,560 ... 184 00:20:17,240 --> 00:20:18,640 T'as Pearce en visuel ? 185 00:20:19,080 --> 00:20:20,080 - Négatif. 186 00:20:21,000 --> 00:20:23,200 *- On est en position. Je vois une voiture 187 00:20:23,360 --> 00:20:25,160 et la camionnette piégée. 188 00:20:35,880 --> 00:20:36,880 - Tiens. 189 00:20:39,440 --> 00:20:40,640 On est d'accord ? 190 00:20:41,320 --> 00:20:43,920 T'entends le premier coup de feu, tu tires. 191 00:20:50,280 --> 00:20:52,200 Vrombissement 192 00:20:57,920 --> 00:20:59,920 Musique intrigante 193 00:21:00,080 --> 00:21:50,960 ... 194 00:21:51,120 --> 00:21:52,240 - Qu'est-ce qu'il fait ? 195 00:21:52,680 --> 00:21:53,920 - Je sais pas. 196 00:22:01,840 --> 00:22:02,960 Sonnerie 197 00:22:03,120 --> 00:22:07,880 ... 198 00:22:11,000 --> 00:22:12,560 - Amenez-la-moi. 199 00:22:13,680 --> 00:22:15,680 Musique inquiétante 200 00:22:15,840 --> 00:22:23,240 ... 201 00:22:23,400 --> 00:22:24,320 - T'es prête ? 202 00:22:24,480 --> 00:23:33,320 ... 203 00:23:34,200 --> 00:23:35,760 - Ils ont un otage. 204 00:23:37,560 --> 00:23:51,080 ... 205 00:23:54,040 --> 00:23:55,200 Respiration haletante 206 00:23:59,040 --> 00:23:59,680 - Merde ! 207 00:24:04,800 --> 00:24:06,560 Zara, t'as une fenêtre ? - Tire pas. 208 00:24:09,840 --> 00:24:10,920 *- Zara ! 209 00:24:12,040 --> 00:24:13,800 Zara halète. 210 00:24:17,320 --> 00:24:18,360 - Vous voyez ça ? 211 00:24:21,040 --> 00:24:22,680 C'est la présidente ou nous tous. 212 00:24:23,160 --> 00:24:24,160 C'est clair ? 213 00:24:24,320 --> 00:24:25,120 Vous comprenez ? 214 00:24:28,120 --> 00:24:29,560 Respiration haletante 215 00:24:29,720 --> 00:24:30,880 ... 216 00:24:32,640 --> 00:24:33,840 Envoyez-la-moi 217 00:24:34,000 --> 00:24:35,200 et je relâche Théa. 218 00:24:36,160 --> 00:24:37,680 Vous avez ma parole. 219 00:24:40,680 --> 00:24:42,680 Musique inquiétante 220 00:24:42,840 --> 00:25:01,320 ... 221 00:25:01,480 --> 00:25:02,640 C'est bon. 222 00:25:05,040 --> 00:25:06,640 Laissez-la continuer seule. 223 00:25:07,680 --> 00:25:10,160 Vincent, laissez-la continuer toute seule. 224 00:25:10,320 --> 00:25:11,600 - Ca va aller. 225 00:25:16,880 --> 00:25:18,320 - Avancez vers moi. 226 00:25:29,880 --> 00:25:32,560 Musique palpitante 227 00:25:32,720 --> 00:25:39,000 ... 228 00:25:39,160 --> 00:25:40,920 - Zara, faut que tu tires. 229 00:25:41,080 --> 00:25:43,720 ... 230 00:25:43,880 --> 00:25:44,680 Vas-y, tire ! 231 00:25:47,720 --> 00:25:48,880 Détonation 232 00:25:49,640 --> 00:25:51,440 Détonations 233 00:25:52,880 --> 00:25:53,880 - Merde ! 234 00:25:57,360 --> 00:25:59,240 Détonations 235 00:26:00,560 --> 00:26:02,560 Musique inquiétante 236 00:26:02,720 --> 00:26:08,880 ... 237 00:26:09,600 --> 00:26:10,800 Détonation 238 00:26:15,840 --> 00:26:17,160 Détonations 239 00:26:17,960 --> 00:26:19,320 ... 240 00:26:24,000 --> 00:26:25,960 Musique de tension 241 00:26:26,120 --> 00:26:31,320 ... 242 00:26:31,480 --> 00:26:32,640 - Théa ! - Ca va. 243 00:26:33,200 --> 00:26:34,240 - Chut ! 244 00:26:34,400 --> 00:26:42,440 ... 245 00:26:42,600 --> 00:26:45,800 - C'est rien, t'es juste écorchée. C'est superficiel. 246 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 Musique dramatique 247 00:26:48,120 --> 00:27:31,120 ... 248 00:27:31,440 --> 00:27:32,960 - Je m'en vais. 249 00:27:33,360 --> 00:27:52,320 ... 250 00:27:53,280 --> 00:27:54,640 Grognements 251 00:27:54,800 --> 00:27:56,680 ... 252 00:27:56,840 --> 00:28:00,800 ... 253 00:28:00,960 --> 00:28:02,600 - Vous les voyez ? 254 00:28:04,280 --> 00:28:05,360 Vous les voyez ? 255 00:28:07,280 --> 00:28:08,680 Regardez-les. 256 00:28:09,840 --> 00:28:10,800 Vous savez qui c'est ? 257 00:28:13,520 --> 00:28:15,080 Vous savez qui c'est ? 258 00:28:17,960 --> 00:28:18,920 Vous mentez. 259 00:28:19,880 --> 00:28:21,280 Regardez-les ! 260 00:28:24,800 --> 00:28:27,160 Musique inquiétante 261 00:28:27,840 --> 00:28:31,360 Je veux que vous disiez à tout le monde, à votre peuple, 262 00:28:31,520 --> 00:28:34,800 pourquoi vous avez ordonné le meurtre de cette femme 263 00:28:35,480 --> 00:28:37,000 et de ses deux enfants. 264 00:28:37,160 --> 00:28:38,920 Pourquoi ? - Je... J'ai pas... 265 00:28:39,080 --> 00:28:40,440 - Mais si ! 266 00:28:41,680 --> 00:28:44,560 Ne mentez pas. - J'ai jamais voulu... 267 00:28:44,760 --> 00:28:46,600 J'ai jamais voulu ça. 268 00:28:48,960 --> 00:28:51,960 - Alors, pourquoi ils sont morts ? Pourquoi ? 269 00:28:52,400 --> 00:28:53,680 Pourquoi ? 270 00:28:54,520 --> 00:28:55,920 - J'ai essayé... 271 00:28:56,080 --> 00:28:57,520 J'ai essayé de... 272 00:28:57,680 --> 00:29:00,040 de protéger ma présidence. 273 00:29:04,520 --> 00:29:06,800 - Vous les avez fait assassiner 274 00:29:07,600 --> 00:29:09,600 pour servir vos ambitions politiques. 275 00:29:09,760 --> 00:29:11,320 J'ai raison ? C'est ça ? 276 00:29:11,760 --> 00:29:12,960 - Oui. 277 00:29:14,520 --> 00:29:15,640 - Dites-le. 278 00:29:15,800 --> 00:29:17,320 Dites-le à la caméra. 279 00:29:18,440 --> 00:29:19,920 Dites-le ! 280 00:29:23,520 --> 00:29:24,840 Gémissements 281 00:29:30,720 --> 00:29:32,600 Allez, dites-le à la caméra ! 282 00:29:33,880 --> 00:29:37,360 - Je reconnais... les avoir fait tuer 283 00:29:38,600 --> 00:29:41,520 pour servir mes ambitions politiques. 284 00:29:43,520 --> 00:29:45,680 - Les noms. Dites leurs noms. 285 00:29:47,520 --> 00:29:50,760 Les noms. Tout ce que vous avez à dire, c'est les noms. 286 00:29:51,080 --> 00:29:53,800 Amina Sayyid. Houssein Sayyid. 287 00:29:53,960 --> 00:29:56,120 Mosca Sayyid. Les noms. 288 00:29:56,360 --> 00:29:59,240 Dites les noms. - J'ai fait tuer... 289 00:29:59,400 --> 00:30:00,720 Amina... 290 00:30:00,960 --> 00:30:04,480 Houssein et Mosca Sayyid pour servir... 291 00:30:07,240 --> 00:30:10,080 mes ambitions politiques. - Amina Sayyid. 292 00:30:10,240 --> 00:30:13,840 Houssein Sayyid. Et Mosca Sayyid. 293 00:30:14,000 --> 00:30:16,480 Les noms. Vous dites les noms ! 294 00:30:19,760 --> 00:30:21,560 - J'ai fait tuer Amina Sayyid. 295 00:30:22,680 --> 00:30:25,960 Houssein Sayyid et Mosca Sayyid 296 00:30:26,120 --> 00:30:29,640 pour servir... pour servir mes ambitions politiques. 297 00:30:30,120 --> 00:30:31,520 - Encore ! 298 00:30:32,440 --> 00:30:33,760 - Je... J'ai... 299 00:30:33,920 --> 00:30:37,320 J'ai fait tuer... Amina Sayyid, 300 00:30:37,840 --> 00:30:40,560 Houssein Sayyid et Mosca Sayyid 301 00:30:40,840 --> 00:30:43,080 pour servir... mes ambitions... 302 00:30:44,080 --> 00:30:45,520 politiques. 303 00:30:45,680 --> 00:30:46,720 - Encore ! 304 00:30:47,720 --> 00:30:48,800 - J'ai fait tuer... 305 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 Sanglots - Jacob ! 306 00:31:02,800 --> 00:31:04,360 Vous avez eu vos aveux. 307 00:31:04,840 --> 00:31:06,720 Le monde entier les a entendus. 308 00:31:10,720 --> 00:31:11,680 Elle est finie. 309 00:31:12,720 --> 00:31:14,040 C'est terminé. 310 00:31:14,520 --> 00:31:15,600 - Non. 311 00:31:19,040 --> 00:31:21,640 Musique inquiétante 312 00:31:22,760 --> 00:31:24,600 Plus personne ne pourra vivre à Paris 313 00:31:24,760 --> 00:31:27,240 pendant au moins 20 ans. Voilà son héritage. 314 00:31:29,240 --> 00:31:31,880 - Ce sera votre héritage. A vous aussi. 315 00:31:34,880 --> 00:31:36,320 Grognements 316 00:31:36,480 --> 00:31:43,640 ... 317 00:31:43,800 --> 00:31:45,160 - C'est comme ça. Détonation 318 00:31:48,040 --> 00:31:50,080 Sanglots 319 00:31:52,160 --> 00:31:53,840 - Ca va... Sanglots 320 00:31:55,440 --> 00:31:56,160 Détonations 321 00:31:59,400 --> 00:32:01,440 Sanglots 322 00:32:01,600 --> 00:32:03,800 ... 323 00:32:05,240 --> 00:32:12,400 ... 324 00:32:15,480 --> 00:32:17,680 Musique mélancolique 325 00:32:17,840 --> 00:32:32,800 ... 326 00:32:32,960 --> 00:32:34,280 - Bonjour. Combien ? 327 00:32:34,440 --> 00:32:46,160 ... 328 00:32:46,440 --> 00:32:48,080 - Deux, un... Action. 329 00:32:49,360 --> 00:32:52,040 - En prenant mes fonctions de présidente, 330 00:32:53,080 --> 00:32:55,680 je savais que je devrais demander à d'autres 331 00:32:55,840 --> 00:32:58,840 de risquer leur vie pour protéger notre pays. 332 00:32:59,600 --> 00:33:01,880 Je veux saluer personnellement 333 00:33:02,560 --> 00:33:04,920 la bravoure de toutes celles et ceux 334 00:33:05,080 --> 00:33:07,640 qui se sont impliqués dans cette mission. 335 00:33:08,080 --> 00:33:11,200 Bips des appareils * Vous avez sans doute vu 336 00:33:11,520 --> 00:33:12,880 la vidéo 337 00:33:13,040 --> 00:33:14,760 dans laquelle j'avoue... - A tout à l'heure. 338 00:33:14,920 --> 00:33:16,160 - Merci. *- ...avoir autorisé 339 00:33:16,320 --> 00:33:18,960 une opération ayant entraîné la mort d'Amina Sayyid 340 00:33:19,760 --> 00:33:21,280 et de deux de ses enfants. 341 00:33:21,840 --> 00:33:23,880 Sachez que cet aveu 342 00:33:24,320 --> 00:33:26,840 a été fait sous la contrainte, 343 00:33:27,760 --> 00:33:29,360 un pistolet sur la tempe. 344 00:33:30,440 --> 00:33:32,320 Cette opération a été autorisée 345 00:33:32,480 --> 00:33:34,480 par Philippe Bardin. 346 00:33:35,920 --> 00:33:39,120 Je n'en avais nullement connaissance. 347 00:33:41,520 --> 00:33:44,320 * Les Parisiennes et les Parisiens 348 00:33:45,240 --> 00:33:48,160 viennent de traverser leurs heures les plus sombres 349 00:33:48,560 --> 00:33:51,640 avec courage et détermination. 350 00:33:52,560 --> 00:33:56,640 * Nous avons montré que nous ne compromettrons jamais nos valeurs. 351 00:33:57,080 --> 00:33:59,760 La liberté, l'honnêteté, 352 00:33:59,920 --> 00:34:02,240 l'intégrité, la justice. 353 00:34:06,600 --> 00:34:08,040 Grognements 354 00:34:08,600 --> 00:34:27,800 ... 355 00:34:29,240 --> 00:34:30,920 - Ca y est, c'est prêt. 356 00:34:33,280 --> 00:34:36,040 Viens avant que ça refroidisse. - Oui, j'arrive. 357 00:34:42,680 --> 00:34:44,160 - Un nasi goreng. 358 00:34:47,520 --> 00:34:48,480 - Merci. 359 00:34:51,320 --> 00:34:52,520 - Euh... 360 00:34:53,400 --> 00:34:56,280 J'ai peut-être mis un peu trop de piment. Fais gaffe. 361 00:34:56,440 --> 00:34:57,600 - C'est délicieux. 362 00:34:59,760 --> 00:35:01,160 - Ouais, c'est bon. 363 00:35:01,520 --> 00:35:03,800 Tu veux qu'on aille voir un film ? 364 00:35:03,960 --> 00:35:05,600 On va voir ce que tu veux. 365 00:35:08,800 --> 00:35:10,160 Qu'est-ce qu'il y a ? 366 00:35:10,480 --> 00:35:13,640 - Oh, rien... Tu fais comme s'il s'était rien passé. 367 00:35:15,160 --> 00:35:17,240 - T'arrêtes pas de dire que tu vas bien. 368 00:35:17,400 --> 00:35:19,560 - Parce que t'as besoin que je te le dise. 369 00:35:20,600 --> 00:35:21,720 T'as tiré sur moi. 370 00:35:23,680 --> 00:35:25,480 - J'en avais pas l'intention. 371 00:35:25,640 --> 00:35:28,280 - C'était plus important pour toi de tirer sur ce taré 372 00:35:28,440 --> 00:35:29,760 que me protéger. 373 00:35:30,120 --> 00:35:31,160 - Non. 374 00:35:31,320 --> 00:35:32,440 J'essayais de faire les deux. 375 00:35:32,600 --> 00:35:35,320 - Tu pouvais pas. Fallait faire un choix. 376 00:35:36,480 --> 00:35:39,400 C'était mieux quand je savais pas ce que tu faisais. 377 00:35:42,280 --> 00:35:45,720 Je... J'arrête pas de me demander ce qui aurait pu arriver. 378 00:35:46,280 --> 00:35:48,320 C'est déjà dur pour moi de rester clean. 379 00:35:53,440 --> 00:35:55,640 Je supporterai pas cette vie-là. 380 00:35:58,520 --> 00:36:00,760 Musique mélancolique 381 00:36:00,920 --> 00:36:12,240 ... 382 00:36:12,400 --> 00:36:13,600 - C'est pas juste. 383 00:36:13,760 --> 00:36:17,480 - C'est toi qui m'as tiré dessus et t'oses dire que c'est pas juste ? 384 00:36:19,760 --> 00:36:21,200 Je t'aime, mais je... 385 00:36:21,640 --> 00:36:24,400 je peux pas être avec toi dans ces conditions. 386 00:36:25,200 --> 00:36:40,240 ... 387 00:36:41,880 --> 00:36:42,960 La porte s'ouvre. 388 00:37:00,160 --> 00:37:01,520 - Merci, c'est bon. 389 00:37:11,800 --> 00:37:13,320 Comment tu te sens ? 390 00:37:13,480 --> 00:37:14,640 - Ca va. 391 00:37:15,360 --> 00:37:17,240 Ca fait mal que quand je respire. 392 00:37:21,360 --> 00:37:23,800 - Tes médecins disent que tu te rétablis bien. 393 00:37:27,400 --> 00:37:30,120 - J'ai vu ton discours à la télé. C'est bien. 394 00:37:30,600 --> 00:37:31,960 T'es une héroïne. 395 00:37:35,000 --> 00:37:37,840 - Les gens ont besoin de croire en quelque chose. 396 00:37:38,360 --> 00:37:40,040 - Même quand c'est un mensonge ? 397 00:37:41,600 --> 00:37:42,680 - Oui. 398 00:37:47,640 --> 00:37:49,920 Si les gens me refont confiance, 399 00:37:50,080 --> 00:37:52,000 je peux approfondir mon programme. 400 00:37:52,160 --> 00:37:53,840 Améliorer la vie de millions de gens. 401 00:37:55,680 --> 00:37:57,240 Mais tu comprendras jamais. 402 00:37:59,240 --> 00:38:00,640 - Ca doit être ça. 403 00:38:01,800 --> 00:38:03,120 Je fais pas de politique. 404 00:38:14,320 --> 00:38:15,800 Profonde inspiration 405 00:38:20,720 --> 00:38:23,880 - Tu crois que si j'avais pas été présidente, on aurait... 406 00:38:25,920 --> 00:38:27,760 réussi à être ensemble ? 407 00:38:31,880 --> 00:38:34,520 - T'aurais été présidente quoi qu'il arrive. 408 00:38:38,360 --> 00:38:41,240 Soupir 409 00:38:45,680 --> 00:38:46,920 ... 410 00:38:52,760 --> 00:38:55,560 - Y a quelque chose que je peux faire pour toi ? 411 00:38:55,720 --> 00:38:57,480 Tu as besoin de quelque chose ? 412 00:39:02,880 --> 00:39:03,960 - Non. 413 00:39:09,240 --> 00:39:11,560 - Alors peut-être une autre fois. 414 00:39:22,840 --> 00:39:23,920 Au revoir, Vincent. 415 00:39:24,080 --> 00:39:26,120 Musique mélancolique 416 00:39:26,280 --> 00:40:28,000 ... 417 00:40:29,840 --> 00:40:32,120 - Quand est-ce que tu reprends le boulot ? 418 00:40:33,960 --> 00:40:35,120 - Je le reprendrai pas. 419 00:40:36,440 --> 00:40:37,840 - Tu comptes faire quoi ? 420 00:40:38,200 --> 00:40:39,600 - Je sais pas encore. 421 00:40:39,760 --> 00:40:43,160 Mes parents ont toujours voulu que je devienne boulanger. 422 00:40:43,920 --> 00:40:45,520 Personne tire sur les boulangers. 423 00:40:45,680 --> 00:40:47,320 - Les boulangers crèvent d'ennui. 424 00:40:48,040 --> 00:40:49,240 Et d'obésité. 425 00:40:50,840 --> 00:40:52,520 - Voilà les deux bières. 426 00:40:52,680 --> 00:40:53,920 - Merci. - Merci. 427 00:40:54,080 --> 00:40:55,040 - A la tienne. 428 00:41:03,040 --> 00:41:04,320 - Comment va Théa ? 429 00:41:05,000 --> 00:41:06,600 - On n'est plus ensemble. 430 00:41:10,280 --> 00:41:13,320 Elle m'a demandé de choisir entre elle et mon travail. 431 00:41:13,760 --> 00:41:15,760 Je te laisse deviner la réponse. 432 00:41:16,240 --> 00:41:18,240 - T'as jamais pensé à changer de boulot ? 433 00:41:19,280 --> 00:41:21,000 - Si, pendant deux secondes. 434 00:41:22,960 --> 00:41:25,840 En tout cas, ta copine s'en est pas trop mal tirée. 435 00:41:26,000 --> 00:41:27,280 C'est une héroïne. 436 00:41:27,720 --> 00:41:29,320 - Ex-copine. 437 00:41:30,200 --> 00:41:32,120 - C'est une putain de menteuse. 438 00:41:34,600 --> 00:41:35,880 - Je sais. 439 00:41:38,120 --> 00:41:40,800 - Je t'aide à te faire un profil Tinder si tu veux. 440 00:41:40,960 --> 00:41:42,280 - Non, merci. 441 00:41:43,240 --> 00:41:44,760 J'ai besoin de faire une pause. 442 00:41:46,320 --> 00:41:47,400 - Moi aussi. 443 00:41:52,880 --> 00:41:54,600 Elle me manque déjà. 444 00:41:57,800 --> 00:41:59,000 - A moi aussi. 445 00:42:00,440 --> 00:42:02,400 Musique douce 446 00:42:02,560 --> 00:42:57,600 ... 447 00:42:57,760 --> 00:42:59,840 Musique intrigante 448 00:43:00,000 --> 00:43:31,600 ... 449 00:43:31,760 --> 00:43:34,280 Sous-titrage TITRAFILM 32641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.