Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,047 --> 00:00:06,299
I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:06,883 --> 00:00:09,594
Brida told me of my brother's murder.
3
00:00:09,678 --> 00:00:10,887
Ragnar is dead!
4
00:00:10,970 --> 00:00:12,764
He doesn't feast in Valhalla!
5
00:00:12,847 --> 00:00:16,351
Instead, he lies under a pile of stones
at the lake near Loidis!
6
00:00:16,893 --> 00:00:19,854
He died
because I remain cursed by Skade,
7
00:00:21,856 --> 00:00:23,483
Death comes to us all.
8
00:00:24,234 --> 00:00:25,151
It is her!
9
00:00:25,235 --> 00:00:28,530
To help him cross the bridge
from Hel to Valhalla,
10
00:00:28,863 --> 00:00:30,573
I must first be rid of her,
11
00:00:31,366 --> 00:00:34,369
To fight Haesten's army,
you will need an army.
12
00:00:34,452 --> 00:00:36,913
My father is to join the Mercians
at Aegelesburg,
13
00:00:36,996 --> 00:00:41,251
So with Aethelflaed, I journeyed
to King Alfred, to plead for help,
14
00:00:41,334 --> 00:00:43,920
One thousand men,
and I will give you Beamfleot.
15
00:00:44,003 --> 00:00:45,463
I do not need Beamfleot.
16
00:00:45,755 --> 00:00:50,593
When Alfred denied me, his son,
the Aetheling, Edward, promised soldiers.
17
00:00:51,094 --> 00:00:53,263
Set a day for the attack,
and I will be there,
18
00:00:53,346 --> 00:00:55,390
You shall have the men,
19
00:00:55,640 --> 00:00:58,518
With that assurance,
I drew Haesten onto the battlefield...
20
00:00:58,601 --> 00:01:00,603
- Run!
- ,..and into our trap,
21
00:01:00,687 --> 00:01:05,358
where we expected the King and his men,
who lay in wait, to strike.
22
00:01:05,442 --> 00:01:06,401
We wait.
23
00:01:08,319 --> 00:01:09,821
Lord, where is Alfred's army?
24
00:01:11,614 --> 00:01:13,116
They're being slaughtered!
25
00:01:13,491 --> 00:01:14,743
We hold our position.
26
00:01:22,167 --> 00:01:25,295
We cannot just stand by
and watch them die!
27
00:01:25,378 --> 00:01:27,797
- I gave him my word!
- Then what will you do, boy?
28
00:01:27,881 --> 00:01:30,717
You can either bleat
or you can make a decision!
29
00:01:31,760 --> 00:01:32,802
What will you do?
30
00:01:33,803 --> 00:01:35,221
Destiny is all!
31
00:01:42,896 --> 00:01:46,274
Lord King, we cannot wait any longer,
32
00:01:47,567 --> 00:01:48,526
Lord King!
33
00:02:03,082 --> 00:02:06,544
Father! We cannot wait! We cannot.
34
00:02:14,219 --> 00:02:19,182
For Wessex! And for the King!
35
00:02:19,265 --> 00:02:22,018
For the King!
36
00:02:22,602 --> 00:02:23,520
Charge!
37
00:02:33,404 --> 00:02:35,698
Edward! It's Edward and his army!
38
00:02:51,047 --> 00:02:53,883
Stand! Every man is to stand!
39
00:02:56,511 --> 00:02:58,847
Dagfinn! Every man is to stand!
40
00:03:04,018 --> 00:03:06,563
It's Alfred. He lives,
41
00:03:09,357 --> 00:03:10,859
Stand!
42
00:03:10,942 --> 00:03:14,195
Every man is to stand!
43
00:03:17,073 --> 00:03:18,157
Come on!
44
00:03:18,241 --> 00:03:20,159
Stand!
45
00:03:20,243 --> 00:03:22,495
She's why we are here, Lord! Take her!
46
00:03:45,768 --> 00:03:46,936
No!
47
00:04:00,867 --> 00:04:01,868
No!
48
00:05:10,770 --> 00:05:11,938
Down!
49
00:05:14,357 --> 00:05:15,191
Lord!
50
00:05:17,402 --> 00:05:18,319
It's Osferth,
51
00:05:26,369 --> 00:05:27,412
Osferth?
52
00:05:27,829 --> 00:05:30,915
He's alive, Lord,
Maybe next time we'll be lucky, eh?
53
00:05:31,624 --> 00:05:32,917
Did you see me fighting, Lord?
54
00:05:33,918 --> 00:05:36,587
I did. It was a sight to behold,
55
00:05:36,671 --> 00:05:38,548
Though I hope I killed no man.
56
00:05:38,631 --> 00:05:39,966
You gave many a sore head,
57
00:05:41,843 --> 00:05:42,802
I feel cold,
58
00:05:43,094 --> 00:05:44,637
Because it's winter, you fool.
59
00:05:47,807 --> 00:05:49,684
You were a warrior today, Osferth.
60
00:05:50,727 --> 00:05:53,438
Am I to die, Lord? I do not fear it,
61
00:05:53,521 --> 00:05:54,564
I forbid it,
62
00:05:55,148 --> 00:05:58,109
You dare die, baby monk,
and I'll kill you myself.
63
00:05:59,527 --> 00:06:00,987
Right, I'll try not to, then,
64
00:06:03,031 --> 00:06:06,117
We will return to Aethelflaed's estate,
and you will rest and recover there,
65
00:06:06,701 --> 00:06:07,618
Yes, Lord,
66
00:06:08,036 --> 00:06:09,162
What of Skade?
67
00:06:10,496 --> 00:06:12,165
She's been taken by Haesten,
68
00:06:14,000 --> 00:06:15,001
Then nothing has changed.
69
00:06:15,084 --> 00:06:16,961
We remain cursed still.
70
00:06:17,503 --> 00:06:18,421
I am cursed,
71
00:06:19,839 --> 00:06:20,965
It touches us all, Lord,
72
00:06:23,801 --> 00:06:24,677
It continues,
73
00:06:40,359 --> 00:06:42,487
Uhtred, Lord, As you ordered,
74
00:06:44,322 --> 00:06:45,573
Thank you, Steapa.
75
00:06:48,451 --> 00:06:51,579
I assume your vengeance
included reclaiming the seer, Skade?
76
00:06:51,996 --> 00:06:53,289
She is why you are here?
77
00:06:53,623 --> 00:06:55,833
Instead, I returned your fortress, Lord,
78
00:06:55,917 --> 00:06:58,127
The victory was decisive,
You have my thanks,
79
00:06:59,170 --> 00:07:00,963
I feared you would not join the battle,
80
00:07:01,047 --> 00:07:03,674
I was tempted to delay the charge
a little longer,
81
00:07:03,758 --> 00:07:06,719
I would have seen victory without you,
and it would have been all you deserved,
82
00:07:11,724 --> 00:07:14,727
It was Edward who ordered the attack.
It needed to be Edward,
83
00:07:15,478 --> 00:07:16,604
You owe him your thanks,
84
00:07:17,939 --> 00:07:19,023
He fought with courage,
85
00:07:23,778 --> 00:07:25,446
If I were his father, I would be proud.
86
00:07:32,286 --> 00:07:35,790
When I spoke with Skade, she foretold
I should not live to see another summer.
87
00:07:37,917 --> 00:07:39,752
Skade preys on men's fears, Lord.
88
00:07:39,836 --> 00:07:41,546
Nevertheless, I know it to be true.
89
00:07:42,880 --> 00:07:45,508
I know how my body weakens daily,
90
00:07:46,008 --> 00:07:51,013
In a matter of months, weeks even,
I shall be gone and Edward shall be King,
91
00:07:52,682 --> 00:07:54,016
He has proven himself,
92
00:07:54,100 --> 00:07:55,685
He has proven that he has courage,
93
00:07:57,520 --> 00:08:02,567
But also that he can be manipulated,
You used him to serve your own purpose,
94
00:08:02,775 --> 00:08:04,944
No, Lord, he saw a way to weaken an enemy,
95
00:08:05,027 --> 00:08:07,989
The Danes' march has been halted,
They will not attack this winter.
96
00:08:10,074 --> 00:08:13,661
You do your son a disservice,
all to accuse me of manipulation!
97
00:08:18,624 --> 00:08:22,253
For one reason or another, you have,
it seems, earned Edward's favour.
98
00:08:22,336 --> 00:08:23,629
He kept his word.
99
00:08:24,046 --> 00:08:24,881
Yes,
100
00:08:24,964 --> 00:08:28,551
All that I ask is that you
do not forget what he has done,
101
00:08:29,218 --> 00:08:30,553
Oh, I will not forget.
102
00:08:31,804 --> 00:08:34,932
Nor will I forget that his father has
taken from me everything that was mine,
103
00:08:36,100 --> 00:08:39,395
You are free to go anywhere but Wessex,
Bebbanburg, should you choose,
104
00:08:40,688 --> 00:08:43,733
But those lands are as distant as ever.
105
00:08:47,737 --> 00:08:49,488
As is England, Lord,
106
00:08:52,992 --> 00:08:56,871
The Danes will never leave these shores.
Never.
107
00:09:00,958 --> 00:09:03,127
I will go
to the Lady Aethelflaed's estate,
108
00:09:04,212 --> 00:09:05,880
She remains in danger, I believe,
109
00:09:08,841 --> 00:09:09,675
Lord King,
110
00:09:34,992 --> 00:09:36,911
Fetch me Cnut. He needs to see this.
111
00:09:58,391 --> 00:10:00,101
Haesten looks a broken man.
112
00:10:00,768 --> 00:10:04,188
He looks like shit. He brings my woman.
113
00:10:20,413 --> 00:10:22,415
- Lord Haesten, my friend.
- Cnut.
114
00:10:26,961 --> 00:10:29,505
You will point your cock
somewhere else, Bloodhair,
115
00:10:29,588 --> 00:10:31,841
The woman is mine, make no mistake,
116
00:10:34,385 --> 00:10:35,261
What has happened?
117
00:10:35,344 --> 00:10:38,597
I have lost everything,
bar what you see.
118
00:10:39,724 --> 00:10:41,142
You have lost more than half your men.
119
00:10:41,225 --> 00:10:42,601
And my man, Dagfinn.
120
00:10:42,685 --> 00:10:45,146
- How?
- Alfred lives, that is how.
121
00:10:45,229 --> 00:10:47,106
They came at night in their thousands.
122
00:10:47,565 --> 00:10:49,275
- He lives?
- And Uhtred is with him,
123
00:10:49,358 --> 00:10:50,776
Who says Alfred lives?
124
00:10:51,068 --> 00:10:55,323
I say, I saw him on horseback,
as strong as he has ever been,
125
00:10:55,406 --> 00:10:56,949
That is a nonsense, it must be,
126
00:10:57,033 --> 00:10:58,159
He lives!
127
00:11:00,244 --> 00:11:01,871
And half my men do not!
128
00:11:01,954 --> 00:11:05,207
If Uhtred is with Alfred,
then it is over before it has begun,
129
00:11:05,291 --> 00:11:09,086
Nothing is over. Nothing is over!
We are strong still!
130
00:11:09,587 --> 00:11:10,880
How did you come by Skade?
131
00:11:10,963 --> 00:11:12,048
Skade is not important!
132
00:11:12,131 --> 00:11:13,549
Haesten spared Uhtred,
133
00:11:13,632 --> 00:11:14,925
You will shut your mouth!
134
00:11:15,009 --> 00:11:15,968
It's true.
135
00:11:16,594 --> 00:11:17,428
We do not care!
136
00:11:18,054 --> 00:11:20,514
He could have easily killed
both Uhtred and the Princess,
137
00:11:20,598 --> 00:11:21,932
but instead he desired me.
138
00:11:22,683 --> 00:11:24,894
He thinks with his cock.
139
00:11:24,977 --> 00:11:27,313
You find that amusing, Bloodhair?
140
00:11:27,396 --> 00:11:28,689
I've missed her sharp tongue.
141
00:11:29,023 --> 00:11:31,359
She is mine, I will lose nothing more!
142
00:11:31,442 --> 00:11:33,819
We are meant to be one army!
143
00:11:34,528 --> 00:11:38,532
Haesten, rest, Then the three of us shall
sit and decide how we are to proceed,
144
00:11:39,367 --> 00:11:40,493
A war council,
145
00:11:40,826 --> 00:11:42,119
You mean the four of us?
146
00:11:42,203 --> 00:11:44,622
Aethelwold, another word from you
and I shall take your head.
147
00:11:45,331 --> 00:11:46,290
Very well.
148
00:11:48,000 --> 00:11:49,752
Not another word.
149
00:12:42,847 --> 00:12:44,223
You have no appetite?
150
00:12:46,100 --> 00:12:47,893
No appetite for celebration,
151
00:12:48,436 --> 00:12:49,603
What is it you are holding?
152
00:12:50,771 --> 00:12:51,689
Thor's hammer.
153
00:12:53,566 --> 00:12:54,442
Yes,
154
00:12:55,526 --> 00:12:56,902
From Ragnar the Fearless,
155
00:12:57,778 --> 00:12:58,696
I have told you?
156
00:12:59,780 --> 00:13:00,865
Once or twice,
157
00:13:04,743 --> 00:13:05,995
They will be together now,,.
158
00:13:07,580 --> 00:13:11,500
father and son, in Valhalla,
That is what you believe, isn't it?
159
00:13:14,628 --> 00:13:17,923
I must go to him. My men will remain here.
160
00:13:23,012 --> 00:13:26,474
Uhtred, I know what you have sacrificed
to come to my aid.
161
00:13:28,058 --> 00:13:29,560
I know how much it has cost you,
162
00:13:30,519 --> 00:13:34,732
It was my choice, Lady,
it is what I wanted to do,
163
00:13:39,445 --> 00:13:43,282
I would like you to have Mercia
as your home, to live here with your men.
164
00:13:45,951 --> 00:13:47,578
I can identify land--
165
00:13:47,661 --> 00:13:49,997
Thank you, Lady,
but say nothing more. Please,
166
00:13:56,587 --> 00:13:58,255
Where are the prisoners being taken?
167
00:13:58,339 --> 00:14:00,633
To the hall, to be fed upon my orders.
168
00:14:01,091 --> 00:14:03,219
Come join us, Lady Aethelflaed,
169
00:14:03,302 --> 00:14:05,471
Hold your tongue, Dagfinn,
or I will cut it out!
170
00:14:07,348 --> 00:14:10,518
I do not like my enemies within my walls,
171
00:14:12,353 --> 00:14:13,812
I will leave you to your peace.
172
00:14:25,366 --> 00:14:26,450
How's Osferth?
173
00:14:27,076 --> 00:14:29,870
Sleeping, As we should all be.
174
00:14:33,999 --> 00:14:37,628
Just as soon as he's recovered,
we should attempt to recover Skade,
175
00:14:37,962 --> 00:14:38,879
Once again,
176
00:14:39,213 --> 00:14:42,007
So long as she is free, Lord,
you are cursed.
177
00:14:42,800 --> 00:14:44,760
Skade is with the Danes,
We cannot reach her.
178
00:14:46,971 --> 00:14:48,430
We will not chase her to our deaths,
179
00:14:49,265 --> 00:14:50,849
Death will find us regardless,
180
00:14:53,852 --> 00:14:55,229
Do you have something to say, Sihtric?
181
00:14:55,312 --> 00:14:56,480
He does not.
182
00:14:56,564 --> 00:14:58,399
Except that enough of us
have died already,
183
00:14:58,482 --> 00:15:00,442
You are a warrior.
Death is a hazard,
184
00:15:06,240 --> 00:15:09,285
I've decided to go to Ragnar,
I must help him find peace,
185
00:15:09,577 --> 00:15:11,954
All you will find at Ragnar's graveside
is ghosts,
186
00:15:20,212 --> 00:15:22,715
You will keep watch of Aethelflaed,
and you will rest.
187
00:15:27,428 --> 00:15:32,224
No man who serves Uhtred can rest,
not until Skade is reclaimed.
188
00:15:32,308 --> 00:15:34,476
Sihtric, you are drunk
and you are tired.
189
00:15:34,560 --> 00:15:36,020
Yes, I am tired,.,
190
00:15:37,062 --> 00:15:38,606
of marching north and then south,
191
00:15:38,689 --> 00:15:41,066
of being called a traitor,
of abandoning my wife!
192
00:15:41,525 --> 00:15:42,443
For what?
193
00:15:43,193 --> 00:15:44,069
Then leave, boy!
194
00:15:44,153 --> 00:15:45,279
Uhtred, you do not mean that,
195
00:15:45,362 --> 00:15:47,615
If you are unhappy in my service, leave!
196
00:15:47,698 --> 00:15:49,325
I have fought for you!
197
00:15:49,908 --> 00:15:52,119
You fight because you enjoy it!
198
00:15:52,202 --> 00:15:53,662
And you would dismiss me as easy as this!
199
00:15:53,746 --> 00:15:55,664
Stay or go, I do not care!
200
00:15:55,748 --> 00:16:00,002
He does not mean that.
He does care, Now, let us all sit.
201
00:16:01,629 --> 00:16:06,925
Stay or go, Sihtric Kjartanson,
it is your choice, Make it!
202
00:16:10,262 --> 00:16:13,641
If you wish to make the square,
Uhtred of Bebbanburg, let us do it.
203
00:16:13,724 --> 00:16:17,186
No, there'll be no squares made,
no fighting, just sleep!
204
00:16:18,520 --> 00:16:19,355
Sleep!
205
00:16:22,274 --> 00:16:23,317
Jesus!
206
00:16:24,234 --> 00:16:26,820
Get the prisoners
back with the pigs, bound!
207
00:16:27,196 --> 00:16:28,197
Sihtric!
208
00:16:31,116 --> 00:16:32,534
I will leave first light,
209
00:16:34,036 --> 00:16:37,122
But I will return.
And if you are here still.,,
210
00:16:39,208 --> 00:16:40,334
then I will kill you.
211
00:16:54,306 --> 00:16:55,224
Why?
212
00:16:56,350 --> 00:16:59,770
He has cursed us all!
213
00:17:03,941 --> 00:17:07,277
She has cursed you all,
and Uhtred allows it!
214
00:17:07,820 --> 00:17:09,238
Shut your mouth,
215
00:17:10,364 --> 00:17:16,161
Abandon him, boy, it's your only chance!
You're a Dane first and last!
216
00:17:16,995 --> 00:17:18,330
Quiet!
217
00:17:26,046 --> 00:17:28,757
You abandoned your fortress,
and your men abandoned you.
218
00:17:30,384 --> 00:17:31,343
Some,
219
00:17:32,761 --> 00:17:33,929
You fell into Alfred's trap,
220
00:17:34,012 --> 00:17:38,016
I was told that Alfred was dead.
By your messenger,
221
00:17:38,100 --> 00:17:39,226
The trap would have been Uhtred's,
222
00:17:41,979 --> 00:17:43,856
Alfred brought his armies to Beamfleot
223
00:17:43,939 --> 00:17:45,816
because that is what Uhtred
had asked him to do,
224
00:17:47,276 --> 00:17:49,820
Alfred will die soon enough,
but it is Uhtred we want dead,
225
00:17:49,903 --> 00:17:51,697
He should have died at Dunholm,
but Ragnar was weak.
226
00:17:52,614 --> 00:17:55,659
If we are to make Wessex ours,
we must rid it of its talisman.
227
00:17:56,243 --> 00:17:58,036
Uhtred of Bebbanburg must die,
228
00:17:58,954 --> 00:18:00,038
The days are short.
229
00:18:01,123 --> 00:18:03,667
We've been weakened
and Ragnar's death is an omen,
230
00:18:04,251 --> 00:18:05,753
Wessex must wait,
231
00:18:10,841 --> 00:18:12,926
Aethelwold. You will return to Winchester,
232
00:18:14,303 --> 00:18:16,430
I cannot. I will not,
233
00:18:18,182 --> 00:18:19,057
For what reason?
234
00:18:19,141 --> 00:18:22,227
You have long promised us a Saxon army,
It's time to deliver that army.
235
00:18:22,311 --> 00:18:23,854
Once Alfred is dead, yes,
236
00:18:24,688 --> 00:18:27,441
Aethelred of Mercia is ripe for betrayal,
as are many men of Wessex,
237
00:18:27,524 --> 00:18:30,652
but as a corpse, I can do nothing!
Alfred would kill me!
238
00:18:30,736 --> 00:18:32,112
You will ask for forgiveness,
239
00:18:32,196 --> 00:18:33,947
- And I would be ignored.
- Then you will beg!
240
00:18:37,451 --> 00:18:38,994
You will deliver me a Saxon army,
241
00:18:39,077 --> 00:18:42,790
and if Uhtred has joined Alfred
at Winchester, you will kill him,
242
00:18:43,665 --> 00:18:45,083
I will kill him, how?
243
00:18:45,417 --> 00:18:46,835
As you killed Ragnar.
244
00:18:48,545 --> 00:18:50,088
Lord..,
245
00:18:55,427 --> 00:18:57,054
He wouldn't have the balls.
246
00:18:59,139 --> 00:19:01,892
Lord Cnut,
you must learn to hold your tongue.
247
00:19:04,144 --> 00:19:05,646
This fool killed Ragnar?
248
00:19:06,730 --> 00:19:08,023
Cnut is joking with you,
249
00:19:08,524 --> 00:19:09,399
While he slept.
250
00:19:10,400 --> 00:19:11,652
He was not sleeping,
251
00:19:16,615 --> 00:19:18,492
It was either he died or I died.
252
00:19:19,576 --> 00:19:20,702
I am no fool,
253
00:19:22,246 --> 00:19:24,832
This fact goes no further than this table,
254
00:19:24,915 --> 00:19:26,166
Are you part of this?
255
00:19:27,167 --> 00:19:28,836
I'm no longer concerned by his death,
256
00:19:29,628 --> 00:19:30,796
You wish to lead?
257
00:19:31,171 --> 00:19:33,924
Ragnar should never have allowed
Uhtred to live.
258
00:19:34,716 --> 00:19:37,010
He should never have allowed him
to leave with your woman,
259
00:19:38,345 --> 00:19:39,805
Who is now my woman,
260
00:19:42,015 --> 00:19:43,725
Who will take Ragnar's men?
261
00:19:45,227 --> 00:19:49,606
Ragnar's men belong to Brida.
They merely await her return.
262
00:19:52,568 --> 00:19:55,779
Aethelwold, you will leave tomorrow.
263
00:19:58,532 --> 00:20:01,618
So I am journeying to Wessex
to become a corpse,
264
00:20:01,702 --> 00:20:05,956
and from my grave, I am to raise an army
and kill the greatest warrior in the land,
265
00:20:07,082 --> 00:20:08,083
Mmm,
266
00:20:25,642 --> 00:20:27,394
Ale, Lord?
267
00:20:28,854 --> 00:20:29,730
Always.
268
00:20:32,608 --> 00:20:35,736
And thank you for reminding me
I am a lord, Offa,
269
00:20:37,779 --> 00:20:39,197
my faithful servant,
270
00:20:43,327 --> 00:20:44,828
You and I are to make a journey,
271
00:20:46,788 --> 00:20:48,373
I shall return to Winchester,
272
00:20:49,249 --> 00:20:52,210
whereas you will travel
from peasant to lord.
273
00:20:55,130 --> 00:20:56,214
I do not understand,
274
00:20:58,175 --> 00:20:59,593
Of course you don't, you're stupid,
275
00:21:03,555 --> 00:21:04,806
As I have been stupid.
276
00:21:07,935 --> 00:21:11,939
However, complete this next task,
277
00:21:13,774 --> 00:21:17,986
and your reward
will be land and title, Ealdorman Offa.
278
00:21:56,024 --> 00:21:58,527
I will get you out of here.
But you will take me to your camp.
279
00:22:00,779 --> 00:22:03,365
You're no longer sworn to Uhtred, boy?
280
00:22:03,907 --> 00:22:06,076
Uhtred is cursed and has lost his mind.
281
00:22:07,077 --> 00:22:09,413
I am at the mercy of gods,
and this is their will.
282
00:22:10,455 --> 00:22:11,373
Are you with me or not?
283
00:23:18,023 --> 00:23:19,149
I knew you would come.
284
00:23:38,293 --> 00:23:39,920
He calls to me in my dreams.
285
00:23:44,966 --> 00:23:45,926
From Niflheim.
286
00:23:51,723 --> 00:23:54,351
Asking me to help him cross
from Hel into Valhalla,
287
00:23:57,312 --> 00:24:00,107
If there is one thing I could do,
it would be that.
288
00:24:05,153 --> 00:24:06,863
You're here because you want forgiveness.
289
00:24:08,615 --> 00:24:10,117
You abandoned him three times over,
290
00:24:12,327 --> 00:24:14,121
That was through fate, not choice,
291
00:24:24,172 --> 00:24:26,216
What are you doing? We will freeze.
292
00:24:27,717 --> 00:24:29,719
Niflheim is much colder
than you will ever be,
293
00:24:31,012 --> 00:24:32,514
If Ragnar suffers, then so shall we,
294
00:24:34,099 --> 00:24:35,600
There will be no comfort for you here.
295
00:24:41,731 --> 00:24:42,774
I'm going to sleep,
296
00:24:43,066 --> 00:24:44,151
Wrapped in fur?
297
00:25:21,521 --> 00:25:23,064
Give me your strength,
298
00:25:25,442 --> 00:25:27,194
your heart and your wisdom.
299
00:25:32,282 --> 00:25:33,783
Give me your love, brother,
300
00:25:45,962 --> 00:25:48,465
You shall always have mine.
301
00:26:28,213 --> 00:26:29,047
Edward,
302
00:26:31,258 --> 00:26:34,511
You look very clean today,
apart from this mark here,
303
00:26:34,594 --> 00:26:35,553
Mother, please.
304
00:26:36,179 --> 00:26:37,639
- She teases you.
- Stop.
305
00:26:43,770 --> 00:26:45,355
Lord, I do not mean to disturb,
306
00:26:50,944 --> 00:26:53,154
There was a matter
I thought we might discuss.
307
00:26:56,283 --> 00:26:59,786
Speak your mind, Edward.
The King appreciates honesty.
308
00:27:03,790 --> 00:27:05,417
I do not regret what was done,
309
00:27:06,751 --> 00:27:08,295
giving my word to Uhtred,
310
00:27:08,378 --> 00:27:10,588
honouring my word
and the battle that followed,
311
00:27:11,089 --> 00:27:12,173
the victory.
312
00:27:13,091 --> 00:27:17,470
But I,., acknowledge
I went beyond what is my right,
313
00:27:18,138 --> 00:27:19,264
I went against you, even,
314
00:27:21,099 --> 00:27:23,268
I shall accept any punishment
you think necessary.
315
00:27:23,977 --> 00:27:27,272
Without my permission,
you swore my men to a traitor.
316
00:27:28,940 --> 00:27:32,110
You led my armies
into a battle I did not sanction,
317
00:27:32,193 --> 00:27:34,612
Your actions
were not worthy of an aetheling,
318
00:27:39,451 --> 00:27:41,036
They were worthy of a king.
319
00:28:00,930 --> 00:28:02,557
Wessex shall soon be yours,
320
00:28:03,641 --> 00:28:06,644
For now, it is strong,
But England remains fragile.
321
00:28:08,063 --> 00:28:11,608
Its future will not only be secured
with battles and with men,
322
00:28:11,691 --> 00:28:12,942
but with unions.
323
00:28:14,694 --> 00:28:16,988
We should like you
to meet the Lady Aelflaed,
324
00:28:19,074 --> 00:28:19,908
It is time.
325
00:28:21,826 --> 00:28:25,580
It is a match that will strengthen
Wessex and the crown.
326
00:28:26,373 --> 00:28:27,707
Your crown.
327
00:28:30,293 --> 00:28:31,878
I will do my utmost, Lord,
328
00:28:33,880 --> 00:28:36,758
for Wessex and for my King.
329
00:28:56,486 --> 00:28:57,612
Hmm.
330
00:29:17,006 --> 00:29:17,966
Do you know them?
331
00:29:19,509 --> 00:29:20,427
They look like Danes.
332
00:29:21,845 --> 00:29:23,096
Yes, but do you know them?
333
00:29:23,304 --> 00:29:24,139
No,
334
00:29:26,850 --> 00:29:29,018
We should leave. We can eat later.
335
00:29:29,352 --> 00:29:30,353
And go where?
336
00:29:30,812 --> 00:29:33,440
To a shithole village
on the road to Legaceaster.
337
00:29:38,695 --> 00:29:41,531
I do not know how we can help
Ragnar escape Niflheim,
338
00:29:42,407 --> 00:29:44,909
but I will not return to my own life
until I've tried.
339
00:29:47,287 --> 00:29:48,455
What is at this village?
340
00:29:50,915 --> 00:29:51,749
A seer,
341
00:29:53,918 --> 00:29:54,961
Do you remember Storri?
342
00:29:56,838 --> 00:29:58,673
- Storri is a piece of shit.
- He is,
343
00:29:59,007 --> 00:30:03,011
But he was Ubba's seer,
a Sword Dane's seer.
344
00:30:03,094 --> 00:30:05,722
If any man will know
how to reach a lost warrior, it is him,
345
00:30:11,728 --> 00:30:12,645
They have gone.
346
00:30:15,523 --> 00:30:17,192
We can be at the village in two days,
347
00:30:21,488 --> 00:30:22,405
Yeah.
348
00:30:32,749 --> 00:30:35,126
One more arrow,
and I will take your eyes!
349
00:30:35,627 --> 00:30:37,045
I know who sent you!
350
00:30:38,254 --> 00:30:39,088
You do?
351
00:30:39,881 --> 00:30:41,925
Tell Cnut I will return when I'm ready!
352
00:30:42,300 --> 00:30:44,552
Cnut will want the Dane-slayer dead,
353
00:30:47,222 --> 00:30:50,642
He's with me! He has my protection!
354
00:30:51,601 --> 00:30:54,229
His head will be worth
its weight in silver,
355
00:30:54,312 --> 00:30:55,730
I have a very small head!
356
00:30:59,234 --> 00:31:00,235
Come out!
357
00:31:08,284 --> 00:31:11,120
Uhtred is mine to kill, when I'm ready,
358
00:31:12,539 --> 00:31:15,166
Now, go, while you still have your balls.
359
00:31:15,250 --> 00:31:17,544
Cnut will hear
that you are protecting him.
360
00:31:18,545 --> 00:31:21,589
Tell Cnut I will return,
and when I do, he will have my men.
361
00:31:22,507 --> 00:31:23,591
He will know what that means.
362
00:31:24,008 --> 00:31:25,176
Now, go.
363
00:31:27,679 --> 00:31:28,555
Go!
364
00:31:41,234 --> 00:31:42,610
You do not change, woman,
365
00:31:46,239 --> 00:31:47,448
I spared you for Ragnar,
366
00:32:00,253 --> 00:32:03,298
I am told that Uhtred
has ridden north to Ragnar's grave.
367
00:32:04,048 --> 00:32:05,550
Alone or with his men?
368
00:32:06,884 --> 00:32:11,514
Alone, His men remain with Aethelflaed.
369
00:32:12,223 --> 00:32:13,057
I see,
370
00:32:18,688 --> 00:32:21,357
He is a man in great need
of the guidance of God.
371
00:32:22,525 --> 00:32:25,570
Lord, I could place Uhtred
in the waters a thousand times,
372
00:32:25,653 --> 00:32:28,239
and he would not find god, only fish,
373
00:32:34,245 --> 00:32:35,413
My son will need him.
374
00:32:37,915 --> 00:32:41,002
It pains me greatly to say it,
but it is true,
375
00:32:43,046 --> 00:32:44,589
Edward will need Uhtred,
376
00:32:47,592 --> 00:32:51,346
But he is an outlaw.
He must remain an outlaw until I am gone.
377
00:32:53,389 --> 00:32:54,599
That is your wish, Lord?
378
00:32:54,682 --> 00:32:56,643
That is what I wish,
but I can say it only to you.
379
00:32:57,894 --> 00:32:59,103
It cannot become a command.
380
00:33:01,522 --> 00:33:05,693
My wife is sure to oppose any bond
between Edward and Uhtred.
381
00:33:08,196 --> 00:33:10,073
But Edward must make his own decision,
382
00:33:12,158 --> 00:33:14,410
with your counsel, Father Beocca,
383
00:33:15,536 --> 00:33:17,288
Yes, Lord,
384
00:33:32,970 --> 00:33:34,472
You plan to give your men to Cnut?
385
00:33:38,184 --> 00:33:39,018
They're my men.
386
00:33:39,977 --> 00:33:41,229
Will you become Cnut's woman?
387
00:33:43,189 --> 00:33:44,315
It's none of your business,
388
00:33:45,692 --> 00:33:46,526
Will you?
389
00:33:50,029 --> 00:33:52,907
I must survive. Men won't follow a woman
for long, they're too stupid.
390
00:33:54,617 --> 00:33:57,161
But Cnut? He's a weasel.
391
00:33:57,912 --> 00:33:59,163
Well, what do you suggest?
392
00:33:59,997 --> 00:34:02,500
That I give my men to you
to attack Bebbanburg?
393
00:34:03,584 --> 00:34:06,546
Because that's something
you will never do, because you're a Saxon,
394
00:34:06,629 --> 00:34:07,630
He's a weasel.
395
00:34:08,339 --> 00:34:10,717
You deserve better than Cnut,
is what I'm saying,
396
00:34:12,218 --> 00:34:13,344
It's your turn to shit!
397
00:34:14,679 --> 00:34:15,722
I do not need to shit.
398
00:34:16,431 --> 00:34:19,350
Then let's go and find this turd, Storri.
399
00:34:27,984 --> 00:34:30,445
This is the second time
we have gone in search of Storri,
400
00:34:32,321 --> 00:34:35,032
The last time, you despatched him
with a stick up his arse.
401
00:34:35,783 --> 00:34:38,327
I remember, Never forgotten,
402
00:34:40,955 --> 00:34:42,206
We were so young then.
403
00:34:43,166 --> 00:34:44,292
We were Danes then.
404
00:34:47,128 --> 00:34:48,463
Race you over the hill?
405
00:34:48,546 --> 00:34:49,547
Why?
406
00:34:49,630 --> 00:34:50,673
Why not?
407
00:34:51,299 --> 00:34:52,133
Child.
408
00:34:53,009 --> 00:34:54,010
Afraid of losing?
409
00:34:55,219 --> 00:34:56,053
Child.
410
00:35:11,402 --> 00:35:15,865
I think of Gisela every morning I wake
and every night before I sleep.
411
00:35:18,910 --> 00:35:19,994
I understand,
412
00:35:30,755 --> 00:35:32,590
I should despise Ragnar for whoring,.,
413
00:35:34,175 --> 00:35:35,051
but I can't,
414
00:35:36,093 --> 00:35:37,094
You loved him.
415
00:35:38,221 --> 00:35:39,096
More than he knew.
416
00:35:43,142 --> 00:35:45,061
The thought of him in Hel
is not one I can bear,
417
00:35:55,446 --> 00:35:59,784
I swear I will not leave your side
until we have found a way to help him.
418
00:36:07,708 --> 00:36:09,293
Or until you have killed me.
419
00:36:09,377 --> 00:36:13,840
Then we must find a way quickly,
because I'm sure to kill you soon.
420
00:36:24,392 --> 00:36:25,852
I can't forgive you, Uhtred.,.
421
00:36:27,812 --> 00:36:28,855
for failing him,
422
00:36:30,898 --> 00:36:32,483
- One time.
- Three times,
423
00:36:32,900 --> 00:36:33,734
Once.
424
00:36:33,818 --> 00:36:37,280
I made one mistake.
I gave one year's service to Alfred.
425
00:36:38,489 --> 00:36:39,407
You gave your life.
426
00:36:42,326 --> 00:36:45,705
I swore an oath to Alfred
for a second time because I had no choice.
427
00:36:46,706 --> 00:36:48,165
A man always has a choice,
428
00:36:56,674 --> 00:36:58,342
After the battle of Ethandun,
429
00:37:00,303 --> 00:37:02,179
when Ragnar became Alfred's hostage,
430
00:37:02,263 --> 00:37:05,433
he was sent north by Alfred
to free me from my slavers.
431
00:37:06,350 --> 00:37:07,351
I was there.
432
00:37:10,313 --> 00:37:11,230
Ragnar saved me.,.
433
00:37:14,609 --> 00:37:16,611
and then we rode to save Gisela,
434
00:37:21,115 --> 00:37:22,491
Whereupon I killed a priest.
435
00:37:23,534 --> 00:37:24,368
Good.
436
00:37:29,749 --> 00:37:32,084
And because Ragnar did not prevent it,
437
00:37:33,628 --> 00:37:37,256
because I was in Ragnar's charge,
438
00:37:38,215 --> 00:37:39,800
Alfred did blame Ragnar,
439
00:37:41,302 --> 00:37:43,846
He was going to have him put on trial
and then killed,
440
00:37:45,598 --> 00:37:48,935
The options given to me
were to swear a second oath to Alfred
441
00:37:49,018 --> 00:37:50,561
or my brother's life,
442
00:37:54,231 --> 00:37:55,483
You didn't tell Ragnar?
443
00:38:14,293 --> 00:38:15,336
From Ragnar..,
444
00:38:18,464 --> 00:38:19,590
and from me,
445
00:38:24,720 --> 00:38:25,805
I have always loved you.
446
00:38:36,190 --> 00:38:38,442
Not as a wife,
447
00:38:42,530 --> 00:38:44,031
No longer as a wife,
448
00:38:46,117 --> 00:38:49,120
But you will always be
half my life,
449
00:38:50,204 --> 00:38:52,289
And all of your madness, is what you said.
450
00:38:52,623 --> 00:38:54,166
It's true.
451
00:39:12,143 --> 00:39:14,770
This is it? This is where we find Storri?
452
00:39:16,272 --> 00:39:17,523
- I see him,
- Huh?
453
00:39:17,606 --> 00:39:18,649
The gods are with us.
454
00:39:25,781 --> 00:39:27,408
And this is from your wife?
455
00:39:53,976 --> 00:39:55,102
What is it?
456
00:39:55,436 --> 00:39:56,270
It's bad.
457
00:39:56,812 --> 00:39:57,813
The ale?
458
00:39:58,439 --> 00:40:00,691
Your wife, she will bear many children.
459
00:40:01,650 --> 00:40:04,028
But none shall be born living,
460
00:40:06,781 --> 00:40:08,657
I'm sorry, the gods can be cruel,
461
00:40:09,200 --> 00:40:11,035
There must be something you can do,
462
00:40:11,744 --> 00:40:13,621
I suggest you find a new wife.
463
00:40:25,549 --> 00:40:26,634
I despise him.
464
00:40:28,469 --> 00:40:29,762
We need him,
465
00:41:07,675 --> 00:41:08,801
Come no closer!
466
00:41:10,094 --> 00:41:11,262
I have skill!
467
00:41:13,013 --> 00:41:16,016
Storri, you have chickens,
a goat and a bad smell.
468
00:41:17,351 --> 00:41:18,185
That is all,
469
00:41:21,105 --> 00:41:23,399
Uhtred Ragnarson,
470
00:41:24,024 --> 00:41:27,236
And you, I know you too. Oh, I remember,
471
00:41:27,945 --> 00:41:29,780
All we want is your knowledge,
472
00:41:29,864 --> 00:41:31,448
In exchange for your life.
473
00:41:32,908 --> 00:41:34,034
She shamed me,
474
00:41:34,326 --> 00:41:37,663
You shamed me with a branch!
I shat blood for days!
475
00:41:37,746 --> 00:41:39,081
Storri! We will pay.
476
00:41:39,165 --> 00:41:40,124
We will not!
477
00:41:40,749 --> 00:41:42,835
We mean you no harm, and we will pay.
478
00:41:44,211 --> 00:41:47,882
She is to come nowhere near my arse,
You understand?
479
00:41:47,965 --> 00:41:49,925
You swear it!
480
00:41:51,302 --> 00:41:53,554
She will come nowhere near your arse,
481
00:41:56,891 --> 00:42:02,146
I liked Young Ragnar
and his father, the Fearless,
482
00:42:03,981 --> 00:42:06,817
For him to be lost
in the cold of Niflheim,
483
00:42:07,318 --> 00:42:09,445
no true warrior deserves such a fate,
484
00:42:09,737 --> 00:42:10,946
Then you will help us?
485
00:42:11,405 --> 00:42:15,075
I would like to, but that would mean
walking with the gods,
486
00:42:16,160 --> 00:42:19,496
asking for a solution,
perhaps time and time again.
487
00:42:20,206 --> 00:42:22,333
And each time would require payment,
488
00:42:22,708 --> 00:42:24,001
We are not here to be robbed.
489
00:42:24,084 --> 00:42:25,085
No,
490
00:42:26,086 --> 00:42:27,755
You are here to save young Ragnar.
491
00:42:28,923 --> 00:42:29,757
Right?
492
00:42:30,883 --> 00:42:33,719
You will give us the answer tonight.
Or you will die tonight,
493
00:42:34,345 --> 00:42:36,180
Is she allowed to speak to me like that?
494
00:42:37,348 --> 00:42:41,227
Help us, and you will be paid,
but it must be tonight.
495
00:42:46,357 --> 00:42:49,235
Well, then,
you should allow me to prepare,
496
00:42:49,610 --> 00:42:50,694
You are in luck, though.
497
00:42:51,028 --> 00:42:56,450
I have everything I need and young Ragnar
will share in that good luck,
498
00:42:58,786 --> 00:43:01,080
We need to kill a chicken,
499
00:43:02,706 --> 00:43:05,042
But not the small one, she has a name.
500
00:43:07,753 --> 00:43:09,088
What is she called?
501
00:43:10,381 --> 00:43:13,050
I wouldn't be surprised if he humps it.
502
00:43:14,385 --> 00:43:15,219
Storri?
503
00:43:26,981 --> 00:43:27,815
Uhtred?
504
00:43:28,274 --> 00:43:30,693
He's gone. He's gone!
505
00:43:39,618 --> 00:43:42,788
I swear I did not mean to run, just habit.
506
00:43:48,502 --> 00:43:51,964
My curse. I'm assuming it worked,
507
00:43:53,299 --> 00:43:54,133
It did,
508
00:43:56,218 --> 00:43:58,762
It cost me a family and my husband.
509
00:43:59,888 --> 00:44:04,226
I.., I can make amends,
I can help you reach Ragnar,
510
00:44:05,185 --> 00:44:06,895
I liked him.
511
00:44:07,980 --> 00:44:09,064
Please don't kill me,
512
00:44:12,276 --> 00:44:15,612
Don't let her kill me.
I can see she'd like to.
513
00:44:16,322 --> 00:44:18,407
- He says he can help us,
- I heard,
514
00:44:26,749 --> 00:44:30,085
You might think I'm afraid of death,
I'm not,
515
00:44:31,754 --> 00:44:34,506
I think there are times
I would even welcome it.
516
00:44:40,346 --> 00:44:41,388
Almost finished,
517
00:44:42,097 --> 00:44:43,432
What is it you are using?
518
00:44:44,600 --> 00:44:46,769
I thought to walk with the gods
you needed mushrooms?
519
00:44:46,852 --> 00:44:52,399
Oh, yes, mushrooms are vital,
This is a mixture for something else.
520
00:44:52,483 --> 00:44:53,400
What?
521
00:44:54,193 --> 00:44:56,070
This is to help me.,.
522
00:44:56,153 --> 00:44:57,029
shit.
523
00:44:57,613 --> 00:44:58,530
You are playing with us,
524
00:44:59,573 --> 00:45:00,491
No,
525
00:45:05,746 --> 00:45:09,458
Ugh!
526
00:45:12,044 --> 00:45:13,087
Perhaps I am,
527
00:45:14,797 --> 00:45:17,633
And perhaps this was poison
to help me end my life.
528
00:45:24,765 --> 00:45:26,100
I am playing with you.
529
00:45:28,769 --> 00:45:30,062
But it does help me shit,
530
00:45:30,145 --> 00:45:35,359
You will tell us how to help Ragnar
or I swear I will cut you cock to throat.
531
00:45:35,442 --> 00:45:37,194
I know exactly how to help him.
532
00:45:37,277 --> 00:45:38,529
Then say it!
533
00:45:38,612 --> 00:45:39,696
And nothing more!
534
00:45:40,697 --> 00:45:41,532
Very well!
535
00:46:00,008 --> 00:46:06,515
The Goddess Hel,..
will surrender your brother's soul,
536
00:46:07,474 --> 00:46:09,852
but only in return for another's.
537
00:46:10,602 --> 00:46:15,524
You must kill the man who killed Ragnar,
the man who denied him.
538
00:46:16,066 --> 00:46:18,193
You will wet the blade
with the blood of Ragnar,
539
00:46:18,777 --> 00:46:23,031
and with that blade only,
must you kill the man who sent him to Hel.
540
00:46:23,615 --> 00:46:27,870
Only that way, will he be free
to enter the feast halls of Valhalla,
541
00:46:32,916 --> 00:46:37,087
Ragnar is dead, his blood is black,
it's dust almost.
542
00:46:37,838 --> 00:46:39,631
Might his blood be in others?
543
00:46:41,633 --> 00:46:42,551
Thyra,
544
00:46:43,844 --> 00:46:44,845
Who's Thyra?
545
00:46:45,345 --> 00:46:47,222
Ragnar's sister, blood sister.
546
00:46:49,683 --> 00:46:51,018
Then, you have it.
547
00:46:54,980 --> 00:46:57,691
Now, pay me well and leave me in peace,
548
00:46:58,400 --> 00:46:59,276
Thank you,
549
00:47:04,615 --> 00:47:05,949
I have one more thing to ask,
550
00:47:07,534 --> 00:47:08,452
I will pay,
551
00:47:08,994 --> 00:47:09,912
Ask,
552
00:47:12,331 --> 00:47:13,582
How do you kill a curse?
553
00:47:15,083 --> 00:47:19,087
I knew it.
I saw the darkness on your shoulder,
554
00:47:20,297 --> 00:47:21,215
It's yours,
555
00:47:30,766 --> 00:47:32,643
Do you have something for me,
Uhtred?
556
00:47:34,436 --> 00:47:36,730
Brida, no!
557
00:47:36,813 --> 00:47:40,442
Yes! Trust me!
Don't touch him, don't touch him!
558
00:47:40,526 --> 00:47:42,528
Trust me, don't do anything!
559
00:47:43,529 --> 00:47:45,781
Don't!
560
00:48:28,115 --> 00:48:29,032
Brida?
561
00:48:37,624 --> 00:48:39,793
I just did what one has to do
to break a curse.
562
00:48:41,003 --> 00:48:42,212
You have to kill the sorcerer
563
00:48:42,296 --> 00:48:45,173
without breaking the skin
and without shedding one drop of blood.
564
00:48:45,507 --> 00:48:47,259
And you've got to do the same to Skade,
565
00:48:49,595 --> 00:48:51,221
Or if you can't,
you can make her your woman.
566
00:49:00,647 --> 00:49:01,940
He cursed you when?
567
00:49:03,025 --> 00:49:04,901
A long time ago, we were young,
568
00:49:12,034 --> 00:49:15,537
He threw a curse, I stuck a branch
up his arse. It was that day.
569
00:49:19,875 --> 00:49:21,710
I've been a barren bitch ever since.
570
00:49:42,314 --> 00:49:44,066
You have lifted your own curse.
571
00:49:44,775 --> 00:49:47,319
Yes, For what it's worth,
572
00:49:48,737 --> 00:49:49,863
Why not sooner?
573
00:49:51,406 --> 00:49:53,075
Because I was a warrior first,
574
00:49:55,827 --> 00:49:56,995
Because I'm a fool,
575
00:49:58,580 --> 00:50:01,958
You are no fool.
But you are the bravest warrior.
576
00:50:03,877 --> 00:50:06,672
I've known how to kill a curse
since before you arrived at Dunholm,
577
00:50:07,172 --> 00:50:11,218
I chose not to tell you,
because I knew you wouldn't stay.
578
00:50:13,220 --> 00:50:14,513
So I wanted to see you suffer,
579
00:50:18,016 --> 00:50:20,018
I did love you, Uhtred,
but that has passed,
580
00:50:23,188 --> 00:50:24,314
I do not believe you,
581
00:50:26,233 --> 00:50:27,609
We are one, you and I,
582
00:50:38,453 --> 00:50:41,832
From the moment I took your hand on
the steps of the great hall of Eoferwic,
583
00:50:41,915 --> 00:50:43,166
we were bound as one,
584
00:50:48,547 --> 00:50:53,760
You may dislike me, Hate me if you wish,
despise me at times.
585
00:50:57,806 --> 00:50:59,057
But love is immortal.
586
00:51:01,893 --> 00:51:02,728
It goes on,
587
00:51:06,064 --> 00:51:08,692
I will find Skade,
and I must kill this curse,
588
00:51:09,776 --> 00:51:11,027
Then I will go to Thyra.
589
00:51:13,864 --> 00:51:15,574
I will discover who killed Ragnar,
590
00:51:16,992 --> 00:51:18,952
And we send him on his way to Valhalla?
591
00:51:22,956 --> 00:51:25,041
At some point,
I will see you on the battlefield.
592
00:51:26,376 --> 00:51:27,794
I won't hesitate to kill you.
593
00:51:29,171 --> 00:51:30,922
That does not mean you do not love me.
594
00:51:51,610 --> 00:51:53,612
Pixelogic Media
595
00:52:24,267 --> 00:52:25,268
ENGLISH SDH
43365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.