All language subtitles for Murder.She.Wrote.S02E14.Keep.the.Home.Fries.Burning.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,545
-Is there a doctor here?
-I'm a doctor. What's wrong?
2
00:00:02,712 --> 00:00:04,422
Doctor, my son is terribly sick.
Come quickly.
3
00:00:04,588 --> 00:00:06,465
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
4
00:00:06,632 --> 00:00:08,259
What did you put in that food?
5
00:00:08,426 --> 00:00:09,468
It was murder.
6
00:00:09,552 --> 00:00:11,929
I may be a lousy cook
but I never killed anybody.
7
00:00:12,012 --> 00:00:14,223
My job is bad food, not murder.
8
00:00:14,306 --> 00:00:16,392
Why don't you just stick us with a needle
and get it over with?
9
00:00:16,475 --> 00:00:19,770
You walk out on me
to work in this kind of a tourist trap.
10
00:00:19,854 --> 00:00:20,938
This state
11
00:00:21,021 --> 00:00:23,232
should have sheriff IQ tests.
12
00:00:23,315 --> 00:00:26,736
Of course! Excuse me. Pardon me.
13
00:00:26,819 --> 00:00:29,947
She really shouldn't spend so much time
in this town.
14
00:00:32,616 --> 00:00:34,452
[cheerful orchestral music]
15
00:01:59,870 --> 00:02:00,788
Sheriff.
16
00:02:01,789 --> 00:02:03,415
Bo. Nice seeing you.
17
00:02:03,499 --> 00:02:04,375
Where have you been?
18
00:02:04,458 --> 00:02:06,293
I haven't seen you for breakfast anymore.
19
00:02:09,380 --> 00:02:12,341
Where are you on your way to
in such a hurry?
20
00:02:12,424 --> 00:02:15,719
Joshua Peabody Inn up by the interstate.
21
00:02:15,803 --> 00:02:17,012
You too?
22
00:02:17,096 --> 00:02:19,640
Now, what's that place got
that Dixon's Diner ain't got?
23
00:02:19,723 --> 00:02:21,016
History.
24
00:02:21,100 --> 00:02:23,644
Be seeing you, Bo.
25
00:02:25,271 --> 00:02:26,397
History.
26
00:02:30,401 --> 00:02:32,820
-Breakfast time.
-[Jessica] But I've had breakfast.
27
00:02:32,903 --> 00:02:35,531
Ha. I know what you had--
28
00:02:35,614 --> 00:02:37,491
Dry toast and a cup of tea.
29
00:02:37,575 --> 00:02:39,159
That's mere food.
30
00:02:39,243 --> 00:02:41,620
This is an experience.
31
00:02:41,704 --> 00:02:44,748
Seth, I have got work to do.
32
00:02:44,832 --> 00:02:46,083
Well, you can write about this.
33
00:02:46,166 --> 00:02:49,503
It's not your basic
fast-food shed, you know.
34
00:02:49,587 --> 00:02:51,463
Well, let me put it to you another way:
35
00:02:51,547 --> 00:02:54,967
this is Amos Tupper's
favorite dining place.
36
00:02:55,050 --> 00:02:56,385
Oh, dear. [chuckling]
37
00:03:04,685 --> 00:03:05,811
-Dupree!
-Ow!
38
00:03:05,895 --> 00:03:08,355
Where is that ham and eggs for five?
39
00:03:08,439 --> 00:03:09,732
Oh, terrific!
40
00:03:09,815 --> 00:03:11,859
Now we can serve ham and eggs
a la Transylvania.
41
00:03:11,942 --> 00:03:13,235
That's not too bad.
42
00:03:13,319 --> 00:03:15,946
Put a bandage on it
and take the rest of the morning off.
43
00:03:16,030 --> 00:03:17,823
Oh, yes, yes, take the morning off,
the afternoon.
44
00:03:17,907 --> 00:03:19,241
Why not the whole week?
45
00:03:19,325 --> 00:03:21,452
One less cook to spoil the pot.
46
00:03:21,535 --> 00:03:23,871
Is it my fault that you
can't cook a decent breakfast?
47
00:03:23,954 --> 00:03:25,164
You call this a decent breakfast,
48
00:03:25,247 --> 00:03:27,499
a bowl of sugar cracklies?
49
00:03:27,583 --> 00:03:30,252
We give the folks what they want.
50
00:03:31,754 --> 00:03:33,589
Oh! What the hell are you doing with that?
51
00:03:33,672 --> 00:03:35,674
You said you wanted me to cook.
52
00:03:35,758 --> 00:03:39,845
Cinnamon on a cheese omelet?
What'll it be next, rat poison?
53
00:03:39,929 --> 00:03:42,389
If you don't like it, fire me.
54
00:03:45,392 --> 00:03:47,853
Now, why on earth would you want
to stop at this place?
55
00:03:47,937 --> 00:03:49,313
Oh, lighten up, Willy.
56
00:03:49,396 --> 00:03:51,023
We can't wait till Boston
to use the ladies'.
57
00:03:51,106 --> 00:03:53,067
Well, the plumbing's bound
to be better than the food.
58
00:03:53,150 --> 00:03:54,735
Now, why do you think that?
59
00:03:55,486 --> 00:03:57,571
I don't know
if I like the looks of this one either.
60
00:03:57,655 --> 00:03:58,989
Look, sweetheart, we're running late.
61
00:03:59,073 --> 00:04:01,241
It's either this place
or that diner we passed back in town.
62
00:04:11,627 --> 00:04:13,545
Well, Hawthorne.
63
00:04:13,629 --> 00:04:17,466
-I didn't think you'd show up.
-Why not, Ebeneezer?
64
00:04:17,549 --> 00:04:20,552
First you promised to support my bill...
65
00:04:20,636 --> 00:04:23,597
Then you engineer its defeat,
66
00:04:23,681 --> 00:04:28,519
then you make me the laughing stock
of the town council!
67
00:04:29,061 --> 00:04:30,187
Why did you show up?
68
00:04:31,105 --> 00:04:34,650
Well, a man's gotta eat, doesn't he?
69
00:04:34,733 --> 00:04:36,735
After you, Ebeneezer.
70
00:04:44,118 --> 00:04:48,372
Didn't know so many folks
ate breakfast out in Cabot Cove.
71
00:04:48,455 --> 00:04:51,000
Most of them seem to have been
tempted in from the highway.
72
00:04:51,083 --> 00:04:52,126
Yeah.
73
00:04:52,209 --> 00:04:53,210
Those ladies over there
74
00:04:53,293 --> 00:04:54,378
certainly aren't from around here,
75
00:04:54,461 --> 00:04:56,130
not in those ensembles.
76
00:04:56,213 --> 00:04:57,172
That's Italian suede.
77
00:04:57,256 --> 00:04:58,674
What's the matter with that?
78
00:04:58,757 --> 00:05:00,759
Oh, absolutely nothing.
79
00:05:00,843 --> 00:05:03,137
The One-if-by-Land, Two-if-by-Sea
80
00:05:03,220 --> 00:05:04,555
surf and turf platter?
81
00:05:04,638 --> 00:05:06,390
[laughing] Oh, wait, wait, wait, wait.
82
00:05:06,473 --> 00:05:07,933
Here is my favorite.
83
00:05:08,017 --> 00:05:11,562
The Benjamin Franklin-furter with beans.
84
00:05:11,645 --> 00:05:14,064
Hi, miladies, I'm your
serving girl this morning.
85
00:05:14,148 --> 00:05:15,315
May I take your order?
86
00:05:15,399 --> 00:05:20,112
Well, uh, the, uh, eggs
Benedict Arnold sound good.
87
00:05:20,195 --> 00:05:22,823
Would you like that
with popovers or corn muffins?
88
00:05:22,906 --> 00:05:24,491
Oh, I really shouldn't.
89
00:05:24,575 --> 00:05:26,910
We have homemade marmalade
and strawberry preserves.
90
00:05:29,288 --> 00:05:32,791
I'll take both. And don't you say a word.
91
00:05:32,875 --> 00:05:34,376
I would like something light.
92
00:05:34,460 --> 00:05:36,837
Give me the Life, Liberty,
and Prosciutto Happiness
93
00:05:36,920 --> 00:05:37,838
with melon.
94
00:05:37,921 --> 00:05:39,089
Thank you.
95
00:05:41,467 --> 00:05:43,177
Mind if I join you, Ms. Fletcher, Doc?
96
00:05:43,260 --> 00:05:45,304
Oh, not at all, Amos. Sit down.
97
00:05:45,387 --> 00:05:46,430
Plenty of room. Belly up.
98
00:05:46,513 --> 00:05:50,309
Yeah, Floyd's kind of short on tables.
99
00:05:50,392 --> 00:05:52,978
Thanks to good customers
like Sheriff Tupper.
100
00:05:53,062 --> 00:05:55,898
Yeah, old Joshua Peabody'd
be mighty proud of this.
101
00:05:56,356 --> 00:05:59,068
Amos, as I have repeatedly told you,
102
00:05:59,151 --> 00:06:00,986
there isn't any Joshua Peabody.
103
00:06:01,070 --> 00:06:02,571
He's just a local legend.
104
00:06:02,654 --> 00:06:03,781
What are you talking about?
105
00:06:03,864 --> 00:06:06,533
His picture's all over the place!
106
00:06:06,617 --> 00:06:08,660
Uh, what's the ETA on my wife's toast?
107
00:06:08,744 --> 00:06:10,746
Uh, ETA, Sir?
108
00:06:10,829 --> 00:06:13,665
-Estimated time of arrival.
-Oh.
109
00:06:14,541 --> 00:06:15,542
Where is the toast?
110
00:06:15,626 --> 00:06:17,377
Have you looked in the toaster?
111
00:06:17,461 --> 00:06:20,339
Look, Dupree, if you think
you can get me sore enough
112
00:06:20,422 --> 00:06:23,050
to let you out of the contract,
it won't work.
113
00:06:23,133 --> 00:06:23,967
No?
114
00:06:28,722 --> 00:06:30,140
My goodness, Cornelia.
115
00:06:30,224 --> 00:06:32,643
I didn't know you'd left Dixon's Diner.
116
00:06:32,726 --> 00:06:34,144
All my customers started coming here,
117
00:06:34,228 --> 00:06:36,271
so I thought I might as well join them.
118
00:06:36,355 --> 00:06:37,856
At least in the diner,
119
00:06:37,940 --> 00:06:39,817
you didn't have to dress up as Betsy Ross.
120
00:06:39,900 --> 00:06:42,069
Doctors who make their rounds in hip boots
121
00:06:42,152 --> 00:06:45,155
hardly qualify as fashion experts.
122
00:06:45,239 --> 00:06:48,450
[laughing]
123
00:06:49,243 --> 00:06:50,577
Could you bring us the check?
124
00:06:50,994 --> 00:06:52,037
I'll be right back.
125
00:07:00,129 --> 00:07:01,338
We'll miss the ETA in Boston.
126
00:07:01,421 --> 00:07:02,297
Will you relax?
127
00:07:02,381 --> 00:07:04,383
This is supposed to be a vacation.
128
00:07:04,842 --> 00:07:06,760
What I wouldn't give
to be back in the office.
129
00:07:08,053 --> 00:07:10,806
Guess what? They don't have bathrooms.
130
00:07:10,889 --> 00:07:12,474
They have Adams rooms.
131
00:07:12,558 --> 00:07:15,310
You get a choice: the John or the Abigail.
132
00:07:15,394 --> 00:07:18,272
[laughing]
133
00:07:18,355 --> 00:07:20,774
Well, well, Benedict Arnold.
134
00:07:20,858 --> 00:07:22,234
With popovers or corn muffins?
135
00:07:22,317 --> 00:07:23,527
No, no, I didn't mean that.
136
00:07:23,610 --> 00:07:25,946
I meant you, traitor.
137
00:07:26,029 --> 00:07:29,825
You walk out on me to work in
this kind of a tourist trap?
138
00:07:29,908 --> 00:07:31,493
I've got to go where the tips are.
139
00:07:31,577 --> 00:07:33,287
Oh.
140
00:07:33,370 --> 00:07:35,706
Would you like to order now?
141
00:07:35,789 --> 00:07:37,708
Cornelia, would you just
bring me a hamburger, please?
142
00:07:37,791 --> 00:07:41,128
-Bangor burger or Salem steak?
-I don't care what you call it!
143
00:07:41,211 --> 00:07:43,297
Just bring it so I can find out
what's so damn special
144
00:07:43,380 --> 00:07:44,715
about this place.
145
00:07:46,300 --> 00:07:48,468
Floyd sure gives you enough to eat.
146
00:07:48,552 --> 00:07:49,678
Good prices too.
147
00:07:49,761 --> 00:07:52,097
I don't know how he does it.
148
00:07:55,893 --> 00:07:59,062
Excuse me.
You finished with the preserves?
149
00:07:59,146 --> 00:08:01,481
Oh, oh, go ahead.
I'm watching my weight anyway.
150
00:08:01,565 --> 00:08:02,566
Thank you.
151
00:08:10,157 --> 00:08:12,159
Aren't you going to have
any strawberry preserves, Amos?
152
00:08:12,242 --> 00:08:14,286
Strawberries give me a rash.
153
00:08:14,369 --> 00:08:17,206
Watching your weight
might not be such a bad idea.
154
00:08:17,289 --> 00:08:21,835
Oh, do you mind, Doc?
I'd like to enjoy my breakfast.
155
00:08:21,919 --> 00:08:25,088
-Are you through with this?
-Oh, uh, take it away, please.
156
00:08:25,172 --> 00:08:27,674
You're never going to
get away with this, Hawthorne!
157
00:08:27,758 --> 00:08:29,426
You know what I've got at stake here.
158
00:08:29,509 --> 00:08:31,470
-Oh, shh!
-Don't you--
159
00:08:35,224 --> 00:08:38,268
Don't you shush me, Mercer Hawthorne!
160
00:08:38,352 --> 00:08:39,519
All right then.
161
00:08:39,603 --> 00:08:42,231
I'll tell everybody here you're a crook!
162
00:08:42,314 --> 00:08:44,566
You know, you are getting
awfully close to libel.
163
00:08:44,650 --> 00:08:45,984
Libel's when you can't prove it.
164
00:08:46,068 --> 00:08:47,361
I can.
165
00:08:49,363 --> 00:08:51,573
You want to talk about kickbacks?
166
00:08:58,997 --> 00:09:00,415
Something I can do for you, friend?
167
00:09:00,499 --> 00:09:03,085
Oh, well...
168
00:09:03,168 --> 00:09:04,920
I, uh--I think Mr. Dixon
169
00:09:05,003 --> 00:09:08,090
just wants to see
what a real kitchen looks like.
170
00:09:08,173 --> 00:09:09,341
Right, Bo?
171
00:09:09,424 --> 00:09:11,343
I, uh-- I smell something burning.
172
00:09:11,426 --> 00:09:15,013
Hmm?
[sizzling]
173
00:09:15,097 --> 00:09:17,349
Oh, you are trying
to put me out of business.
174
00:09:17,432 --> 00:09:18,976
Oh!
175
00:09:19,059 --> 00:09:21,311
You, uh, need any help?
176
00:09:21,395 --> 00:09:23,897
Yes; help yourself out of my kitchen.
177
00:09:28,443 --> 00:09:31,530
-Are you finished with this?
-Yes.
178
00:09:31,613 --> 00:09:33,532
Waitress, may I have the check?
179
00:09:37,703 --> 00:09:40,080
I can't let you do that, Jess.
This was my idea.
180
00:09:40,163 --> 00:09:41,665
No, no, I insist.
181
00:09:41,748 --> 00:09:43,333
You might have won at chess last night
182
00:09:43,417 --> 00:09:45,794
if you hadn't had to leave
to deliver Mrs. Olson's baby.
183
00:09:45,877 --> 00:09:48,046
That is a dead-bang certainty,
184
00:09:48,130 --> 00:09:51,091
but it's got nothing to do
with this check.
185
00:09:51,174 --> 00:09:54,094
Say, is Amos's feast on there?
186
00:09:54,177 --> 00:09:57,764
Mine's on the house.
187
00:09:57,848 --> 00:10:02,352
Well, bein' the sheriff and all,
it's customary.
188
00:10:06,481 --> 00:10:09,776
-Ready?
-Stuffed.
189
00:10:16,283 --> 00:10:19,244
Oh, and this is what you serve
instead of mustard and relish?
190
00:10:20,620 --> 00:10:22,497
It's been a busy morning.
191
00:10:22,581 --> 00:10:25,584
And that's supposed
to make me feel better?
192
00:10:25,667 --> 00:10:29,087
Mustard, relish, Cornelia. Go, go, go.
193
00:10:35,052 --> 00:10:37,929
Oh, ma'am? You forgot to sign this.
194
00:10:38,013 --> 00:10:39,431
Oh, I'm sorry.
195
00:10:40,932 --> 00:10:42,017
Thank you.
196
00:10:42,100 --> 00:10:43,935
Now, will that be cash?
197
00:10:44,019 --> 00:10:47,689
-Yes.
-You do accept it, don't you?
198
00:10:48,482 --> 00:10:50,817
Betty, I want to leave
that nice waitress a tip.
199
00:10:50,901 --> 00:10:52,069
I'll meet you at the car.
200
00:10:56,073 --> 00:10:57,657
-Is there a doctor here?
-What? What'd he say?
201
00:10:57,741 --> 00:10:59,076
I'm a doctor. What's wrong?
202
00:10:59,159 --> 00:11:00,118
Doctor, my son is terribly sick!
203
00:11:00,202 --> 00:11:01,787
Come quick!
204
00:11:08,752 --> 00:11:10,670
[gasps]
205
00:11:10,754 --> 00:11:11,922
Are you feeling all right?
206
00:11:12,005 --> 00:11:13,757
I'm not sure. I think so.
207
00:11:15,550 --> 00:11:19,888
He's feverish, and his pupils are dilated.
208
00:11:19,971 --> 00:11:21,681
Hey, Doc? Hey, Doc!
209
00:11:21,765 --> 00:11:24,226
-Doc!
-Yes!
210
00:11:24,309 --> 00:11:26,311
He suddenly fell.
211
00:11:29,439 --> 00:11:31,817
-It's the same symptoms.
-Hey, Doc!
212
00:11:32,859 --> 00:11:34,069
Yes!
213
00:11:42,911 --> 00:11:43,954
What's going on?
214
00:11:46,456 --> 00:11:50,085
Get everybody out. Get everybody out!
215
00:11:50,168 --> 00:11:51,586
Don't touch anything. Don't move anything.
216
00:11:51,670 --> 00:11:54,506
Don't clean anything.
Just close it up right now!
217
00:11:57,634 --> 00:11:59,845
-Seth, what is it?
-I don't know.
218
00:11:59,928 --> 00:12:01,555
We've got to get these people
to a county hospital
219
00:12:01,638 --> 00:12:02,764
and then notify
the state health department.
220
00:12:02,848 --> 00:12:04,683
I've never seen anything like it.
221
00:12:13,817 --> 00:12:15,610
What did you put in that food?
222
00:12:18,780 --> 00:12:24,035
[woman crying]
223
00:12:24,619 --> 00:12:25,662
She's dead.
224
00:12:25,745 --> 00:12:28,748
[crying continues]
225
00:12:32,377 --> 00:12:36,965
[siren wailing]
226
00:12:38,925 --> 00:12:41,511
Wait. Excuse me, who?
227
00:12:42,637 --> 00:12:43,722
Mercer, don't be concerned.
228
00:12:43,805 --> 00:12:45,098
I know everything is going
to be all right.
229
00:12:45,599 --> 00:12:46,766
I'll be by to check you later.
230
00:12:46,850 --> 00:12:47,934
Margo Perry, state health.
231
00:12:48,018 --> 00:12:50,103
Ah, yes, go ahead.
232
00:12:50,187 --> 00:12:51,730
Well, you certainly got here quickly.
233
00:12:51,813 --> 00:12:52,856
Chopper.
234
00:12:52,939 --> 00:12:55,358
Is there someplace quiet
where you can fill us in?
235
00:12:55,442 --> 00:12:57,277
-Us?
-The state.
236
00:12:57,360 --> 00:12:58,695
What about that office?
237
00:12:58,778 --> 00:13:02,032
Look, I do have some patients
to attend to, Miss Perry.
238
00:13:02,115 --> 00:13:03,700
-And it seems to me--
-It's "Mrs.," doctor.
239
00:13:03,783 --> 00:13:06,328
And you can tend
to them best by getting me
240
00:13:06,411 --> 00:13:08,038
as quickly to work as possible.
241
00:13:08,121 --> 00:13:09,831
Oh, all--All right.
242
00:13:09,915 --> 00:13:13,251
Jessica, Amos,
would you, uh, come with me?
243
00:13:13,335 --> 00:13:14,753
You must be the sheriff.
244
00:13:14,836 --> 00:13:16,129
That's right, ma'am. Amos Tupper.
245
00:13:16,213 --> 00:13:17,547
-And you are?
-Jessica Fletcher.
246
00:13:17,631 --> 00:13:18,715
-Doctor?
-Uh, no, writer.
247
00:13:18,798 --> 00:13:21,134
Good; we're gonna need the media's help.
248
00:13:21,218 --> 00:13:23,470
Well, I'm a mystery writer, I'm afraid.
249
00:13:23,553 --> 00:13:24,596
Purpose?
250
00:13:24,679 --> 00:13:27,098
Ms. Fletcher was in the restaurant.
251
00:13:27,182 --> 00:13:29,851
She's the most observant person I know.
252
00:13:29,935 --> 00:13:31,478
Well, what are we waiting for?
253
00:13:31,561 --> 00:13:33,563
-The door?
-Oh.
254
00:13:38,568 --> 00:13:40,278
I'm running the usual tests.
255
00:13:40,362 --> 00:13:43,573
The symptoms are closest
to those of botulism,
256
00:13:44,407 --> 00:13:47,452
but botulism takes anywhere
from 12 to 36 hours.
257
00:13:47,536 --> 00:13:50,372
I'm aware of its gestation period.
258
00:13:51,748 --> 00:13:54,209
[chuckles] Baffling.
259
00:13:54,292 --> 00:13:55,460
You seem pleased.
260
00:13:55,544 --> 00:13:57,254
Oh, I'm always pleased, Mrs. Fletcher,
261
00:13:57,337 --> 00:13:59,172
when I might be on to something new.
262
00:14:00,215 --> 00:14:01,216
Half the time,
263
00:14:01,299 --> 00:14:03,426
we never do discover
what we're dealing with anyway.
264
00:14:03,510 --> 00:14:07,222
So any additional challenge
is, um, enticing.
265
00:14:07,847 --> 00:14:09,766
Well, now, the first step
266
00:14:09,849 --> 00:14:12,561
is to have everyone who's been exposed
report for tests.
267
00:14:13,186 --> 00:14:15,230
Sheriff, you'll alert the media?
268
00:14:15,313 --> 00:14:16,439
The media, ma'am?
269
00:14:16,523 --> 00:14:19,192
Oh, you mean Phil up the radio station?
270
00:14:19,859 --> 00:14:21,403
Don't you have a TV station?
271
00:14:21,486 --> 00:14:24,781
Lots. Oh, none of them local.
272
00:14:24,864 --> 00:14:26,866
What's the name of this town again?
273
00:14:34,916 --> 00:14:36,418
-Ham.
-Check.
274
00:14:37,168 --> 00:14:39,462
I had some of that.
275
00:14:39,546 --> 00:14:41,590
-Syrup.
-Uh, check.
276
00:14:42,257 --> 00:14:45,343
-I had some of that.
-Marmalade.
277
00:14:45,427 --> 00:14:49,472
-Yo.
-I had some of that too.
278
00:14:49,806 --> 00:14:51,766
You had some of everything, Amos.
279
00:15:00,900 --> 00:15:04,904
Uh, Mrs. Perry, there's only one jar here.
280
00:15:04,988 --> 00:15:07,574
The others seem to have two. Floyd?
281
00:15:07,657 --> 00:15:09,951
Mrs. Fletcher,
I'm interested in what's here,
282
00:15:10,035 --> 00:15:11,745
not what's not here.
283
00:15:11,828 --> 00:15:13,705
Be sure you get enough for two sets,
284
00:15:13,788 --> 00:15:15,707
and send one to HQ.
285
00:15:15,790 --> 00:15:16,875
Floyd.
286
00:15:19,794 --> 00:15:22,714
Floyd, do you remember
who was sitting at that table?
287
00:15:22,797 --> 00:15:24,257
No, I don't.
288
00:15:24,341 --> 00:15:25,717
I expect Cornelia would know.
289
00:15:25,800 --> 00:15:26,843
[Mrs. Perry] Waffles.
290
00:15:26,926 --> 00:15:29,387
Uh, we get those from the franchiser.
291
00:15:31,890 --> 00:15:33,933
Amos, are you feeling all right?
292
00:15:34,017 --> 00:15:36,269
Hmm? Oh, yes, ma'am.
293
00:15:36,353 --> 00:15:37,812
-Great; never better.
-Oh, good.
294
00:15:37,896 --> 00:15:39,564
Would you mind driving me
back to the hospital then?
295
00:15:39,648 --> 00:15:41,399
-My pleasure.
-Thanks.
296
00:15:46,071 --> 00:15:48,573
Five to seven... [indistinct]
297
00:15:48,657 --> 00:15:53,161
-Seth, there's something that I need to--
-Jessica, Amos, I'm so glad to see you.
298
00:15:53,244 --> 00:15:55,830
I have to examine everyone
who was at the inn today.
299
00:15:55,914 --> 00:15:57,457
Even if we don't exhibit the symptoms?
300
00:15:57,540 --> 00:16:02,212
Just to be on the safe side.
Chances are if you'd had a dose of this...
301
00:16:02,295 --> 00:16:03,797
Why you would have collapsed long ago!
302
00:16:03,880 --> 00:16:06,257
You know what they say, Doc,
better safe than sorry.
303
00:16:07,425 --> 00:16:10,095
Uh, excuse me. My wife, Wilhelmina Fraser;
304
00:16:10,178 --> 00:16:11,221
I just learned she's ill.
305
00:16:11,304 --> 00:16:13,682
-Mr. Fraser?
-Yes.
306
00:16:13,765 --> 00:16:15,100
I'm Dr. Hazlitt.
307
00:16:15,183 --> 00:16:17,060
Oh, I drove down from Portland
as soon as I heard.
308
00:16:17,143 --> 00:16:20,021
Oh, I don't want you to worry.
Your wife has had a mild case.
309
00:16:20,105 --> 00:16:21,064
She's a little bit uncomfortable,
310
00:16:21,147 --> 00:16:22,816
but she's going to be okay.
311
00:16:22,899 --> 00:16:25,276
Well, that's a relief. May I see her?
312
00:16:25,360 --> 00:16:26,861
Yes, but before that,
313
00:16:26,945 --> 00:16:28,530
I think, perhaps,
I'd better tell you something.
314
00:16:28,613 --> 00:16:29,864
Uh, excuse me, Sir.
315
00:16:29,948 --> 00:16:31,658
Your Rolls Royce is blocking
the ambulance entrance.
316
00:16:31,741 --> 00:16:33,743
Here.
317
00:16:33,827 --> 00:16:36,663
Your wife's friend, Miss, uh, Fiddler...
318
00:16:36,746 --> 00:16:37,872
Yes?
319
00:16:37,956 --> 00:16:41,000
I'm afraid she didn't make it.
320
00:16:42,919 --> 00:16:44,921
What?
321
00:16:45,004 --> 00:16:47,048
-You mean she--
-Yeah.
322
00:16:47,966 --> 00:16:50,760
-Oh, my God.
-Uh, now, uh, Jessica.
323
00:16:51,553 --> 00:16:54,889
-Oh, God.
-Sit down, please.
324
00:16:54,973 --> 00:16:56,558
Oh, Betty.
325
00:16:57,350 --> 00:17:02,355
Mr. Fraser, I'm so very sorry
about your friend.
326
00:17:02,564 --> 00:17:05,316
Yes. Yes, of course.
327
00:17:05,400 --> 00:17:07,152
Thank you. Thank you.
328
00:17:07,652 --> 00:17:09,946
Perhaps you'd like to see your wife.
329
00:17:10,029 --> 00:17:13,825
She's still in a state of shock
over the death of her friend.
330
00:17:17,787 --> 00:17:19,080
Of course I would.
331
00:17:20,415 --> 00:17:22,167
Ah, wh-where is she?
332
00:17:22,250 --> 00:17:24,335
I'll take you to her room.
333
00:17:31,176 --> 00:17:34,345
Seth, Seth. Something is bothering me.
334
00:17:34,429 --> 00:17:37,390
-Jess, you feeling poorly?
-Oh, no, no, I'm feeling fine.
335
00:17:37,474 --> 00:17:39,350
Look, but isn't it medically possible
336
00:17:39,434 --> 00:17:43,062
that someone could have planted
the poison in the food?
337
00:17:43,146 --> 00:17:45,523
Sure, if they had access to a culture
338
00:17:45,607 --> 00:17:46,816
and the wherewithal to transport it.
339
00:17:46,900 --> 00:17:48,067
Why do you ask?
340
00:17:48,151 --> 00:17:49,402
Well, but if the poison
341
00:17:49,486 --> 00:17:51,863
wasn't found
in anything in the restaurant,
342
00:17:51,946 --> 00:17:53,531
I mean, isn't it logical to assume
343
00:17:53,615 --> 00:17:55,283
that it could have been in something
344
00:17:55,366 --> 00:17:57,535
that was taken out of the restaurant?
345
00:17:57,619 --> 00:17:59,162
Maybe so. It's a possibility.
346
00:17:59,245 --> 00:18:00,789
Of course, there are a lot
of other possibilities too.
347
00:18:00,872 --> 00:18:02,540
[chuckling] Oh, really!
348
00:18:02,624 --> 00:18:06,002
Why, Mrs. Perry, I didn't realize
you were with us.
349
00:18:06,085 --> 00:18:07,796
We were just, uh, speculating.
350
00:18:07,879 --> 00:18:10,006
Perhaps running tests might be
a more effective use
351
00:18:10,089 --> 00:18:13,092
of your time, Dr. Hazlitt,
instead of developing
352
00:18:13,176 --> 00:18:17,680
useless speculations with a crisis hound.
353
00:18:17,764 --> 00:18:18,598
A what?
354
00:18:18,681 --> 00:18:20,683
Oh, there's one in every town,
Mrs. Fletcher.
355
00:18:21,017 --> 00:18:23,561
Some amateur who gloms on to a crisis
356
00:18:23,645 --> 00:18:24,813
and tries to turn an incident
357
00:18:24,896 --> 00:18:27,565
that has a perfectly normal
scientific solution
358
00:18:27,649 --> 00:18:30,026
into a Byzantine plot.
359
00:18:31,736 --> 00:18:34,155
Now, just hold your horses!
360
00:18:36,866 --> 00:18:39,744
You haven't found that other jar anywhere?
361
00:18:39,828 --> 00:18:43,331
Not even in the garbage. Is it important?
362
00:18:43,414 --> 00:18:45,291
Well, I'm not sure.
363
00:18:45,375 --> 00:18:48,628
Floyd, do you have any enemies?
364
00:18:48,711 --> 00:18:51,172
Just my chef, who doesn't want to cook.
365
00:18:51,256 --> 00:18:56,427
No, I mean someone capable
of doing something like this
366
00:18:56,511 --> 00:18:58,304
to destroy you.
367
00:18:58,388 --> 00:19:01,099
Only my chef, who doesn't want to cook.
368
00:19:01,182 --> 00:19:03,685
-Well, does he have a key?
-Oh, yes, yes.
369
00:19:03,768 --> 00:19:06,312
He gets in early to prep breakfast.
370
00:19:06,396 --> 00:19:09,858
I couldn't help but overhear
something about a contract.
371
00:19:09,941 --> 00:19:11,317
Mm-hmm, yes.
372
00:19:11,401 --> 00:19:14,320
You see, I paid his way over
here from France.
373
00:19:14,404 --> 00:19:19,534
And in return, he agreed
to work here for three years.
374
00:19:20,326 --> 00:19:21,703
Hell, I thought he was French.
375
00:19:21,786 --> 00:19:23,037
You mean, you brought him over here
376
00:19:23,121 --> 00:19:25,039
without knowing anything about him?
377
00:19:25,123 --> 00:19:26,291
Well, I knew this much:
378
00:19:26,374 --> 00:19:28,918
he comes from a famous family of chefs.
379
00:19:29,002 --> 00:19:31,421
His grandfather ran
the Vin Rouge in Cannes,
380
00:19:31,504 --> 00:19:34,924
and his father practically
invented nouvelle cuisine.
381
00:19:35,008 --> 00:19:38,344
Well, that's a very impressive pedigree.
382
00:19:38,428 --> 00:19:43,099
But how did you ever get him
to agree to cook here?
383
00:19:45,435 --> 00:19:46,895
I mean, in America?
384
00:19:46,978 --> 00:19:48,897
Well, it happens
he was born in Pittsburgh.
385
00:19:48,980 --> 00:19:50,481
He wanted to get back.
386
00:19:50,565 --> 00:19:51,858
Now that I've paid his way,
387
00:19:51,941 --> 00:19:53,401
he's trying to get me to fire him.
388
00:19:53,484 --> 00:19:55,486
See, that's the only way
he can get out of his contract.
389
00:19:55,570 --> 00:19:59,741
[phone rings]
Excuse me.
390
00:20:04,454 --> 00:20:06,372
Joshua Peabody inn.
391
00:20:06,456 --> 00:20:09,292
Oh, oh, sure. Yes, Doc.
392
00:20:10,209 --> 00:20:13,004
Yes, you want to talk to her. All right.
393
00:20:14,923 --> 00:20:16,299
That was Doc Hazlitt.
394
00:20:16,382 --> 00:20:17,425
He wants you over at the hospital.
395
00:20:17,508 --> 00:20:18,718
Oh, great.
396
00:20:20,011 --> 00:20:22,221
I think I know what the poison is.
397
00:20:22,305 --> 00:20:24,766
It's strictly from
symptomatic observation.
398
00:20:24,849 --> 00:20:27,435
Well, that's just what's been
gnawing at me, the symptoms.
399
00:20:27,518 --> 00:20:31,648
These people have been
getting sick much too quickly.
400
00:20:31,731 --> 00:20:34,108
They're all flushed and delirious.
401
00:20:35,360 --> 00:20:37,654
None of this jibes with botulism
402
00:20:37,737 --> 00:20:40,657
or any other food poisoning
I have ever run across.
403
00:20:40,740 --> 00:20:42,033
That doesn't necessarily mean--
404
00:20:42,116 --> 00:20:43,743
What about you, Mrs. Perry?
405
00:20:45,620 --> 00:20:46,829
Negative.
406
00:20:46,913 --> 00:20:49,290
Then I remembered a line
they taught us at med school.
407
00:20:49,374 --> 00:20:51,542
"Red as a beet, mad as a Hatter."
408
00:20:51,918 --> 00:20:56,464
These are the symptoms
of atropine poisoning.
409
00:20:56,547 --> 00:20:59,217
Atropine? Isn't that like belladonna?
410
00:20:59,300 --> 00:21:01,803
Yep. Quick, nasty.
411
00:21:01,886 --> 00:21:04,764
And it can look a heck of a lot
like botulism.
412
00:21:05,723 --> 00:21:09,352
-Then it's still bad?
-Deadly.
413
00:21:09,435 --> 00:21:11,354
This is all speculation.
414
00:21:11,437 --> 00:21:12,605
There's no real way to know
415
00:21:12,689 --> 00:21:15,566
until the tests on the food
samples are complete.
416
00:21:15,650 --> 00:21:17,402
Maybe yes, maybe no.
417
00:21:17,485 --> 00:21:20,697
I have some of the antidote,
physostigmine.
418
00:21:21,614 --> 00:21:24,158
Now, if my patients respond to that,
419
00:21:24,242 --> 00:21:25,868
then we will have learned something,
won't we?
420
00:21:25,952 --> 00:21:27,870
Of course.
421
00:21:27,954 --> 00:21:29,288
Not necessarily.
422
00:21:29,372 --> 00:21:33,001
Oh, come on.
Mrs. Perry, get off your badge.
423
00:21:33,084 --> 00:21:34,210
It cannot hurt anyone,
424
00:21:34,293 --> 00:21:35,795
and it might save some of those people
425
00:21:35,878 --> 00:21:39,215
who otherwise might not make it
if we wait around for the tests.
426
00:21:39,298 --> 00:21:41,592
Uh...
427
00:21:41,676 --> 00:21:44,846
I'd like to volunteer to try it out, Doc,
428
00:21:44,929 --> 00:21:47,098
just to set an example for the community.
429
00:21:47,181 --> 00:21:49,058
That's brave of you, Amos.
430
00:21:49,142 --> 00:21:50,601
You know what this means, Seth.
431
00:21:50,685 --> 00:21:52,103
If I'm right, you're right.
432
00:21:52,186 --> 00:21:54,689
I'm afraid I don't follow you, doctor.
433
00:21:54,772 --> 00:21:59,068
Atropine would have had
to be deliberately planted.
434
00:21:59,861 --> 00:22:01,988
Then it isn't food poisoning.
435
00:22:02,071 --> 00:22:05,491
It's-it's poison in the food,
and that means--
436
00:22:05,575 --> 00:22:06,868
It was murder.
437
00:22:13,291 --> 00:22:14,917
Amos, you don't really need this shot.
438
00:22:15,001 --> 00:22:17,128
You have none of the symptoms.
439
00:22:17,211 --> 00:22:18,963
I never said I did.
440
00:22:19,047 --> 00:22:22,216
Course, I do have this ringing in my ears.
441
00:22:22,300 --> 00:22:23,760
Expect they just need cleaning out.
442
00:22:25,261 --> 00:22:28,181
There's a funny feeling
at the pit of my stomach.
443
00:22:28,264 --> 00:22:30,933
Your pit must be packed
after that breakfast.
444
00:22:31,017 --> 00:22:36,355
-Oh, yeah, but, Doc--
-Why, Amos, you're very brave.
445
00:22:36,439 --> 00:22:38,524
All day, you thought you'd been poisoned,
446
00:22:38,608 --> 00:22:40,193
and you never said a word.
447
00:22:40,276 --> 00:22:42,028
Well, be thankful
you're allergic to strawberries.
448
00:22:42,111 --> 00:22:44,030
How's that? Ah!
449
00:22:44,113 --> 00:22:45,281
Well, the one thing we know for sure
450
00:22:45,364 --> 00:22:46,365
that's missing from the inn
451
00:22:46,449 --> 00:22:49,452
is a jar of strawberry preserves.
452
00:22:49,535 --> 00:22:53,164
Do you have any idea
who might have taken it?
453
00:22:53,247 --> 00:22:57,794
No, but I think I know someone
who might know.
454
00:22:58,586 --> 00:23:00,088
Cornelia, it must be very unsettling,
455
00:23:00,171 --> 00:23:02,215
changing jobs so rapidly.
456
00:23:02,298 --> 00:23:03,966
Nah, I'm just glad to be working at all.
457
00:23:04,050 --> 00:23:06,844
I didn't know if Mr. Dixon
would hire me back.
458
00:23:07,970 --> 00:23:11,891
Cornelia, at the inn, there was a table
with a single setting.
459
00:23:11,974 --> 00:23:13,101
And the customer ordered a hamburger
460
00:23:13,184 --> 00:23:14,435
but didn't eat it all.
461
00:23:14,519 --> 00:23:16,813
-Do you remember who that was?
-No way I could forget.
462
00:23:16,896 --> 00:23:21,192
-It was Mr. Dixon.
-That's odd.
463
00:23:21,275 --> 00:23:22,902
Why did he order preserves?
464
00:23:22,985 --> 00:23:25,279
No, he didn't. It was my mistake.
465
00:23:25,363 --> 00:23:27,949
I brought it to him
instead of the pickle relish.
466
00:23:28,032 --> 00:23:28,908
He looked like he wanted to fire me,
467
00:23:28,991 --> 00:23:30,493
only it wasn't his restaurant.
468
00:23:30,576 --> 00:23:32,537
Well, I guess Mrs. Fairley's
strawberry preserves
469
00:23:32,620 --> 00:23:34,622
don't go with everything.
470
00:23:34,705 --> 00:23:37,542
I don't know. People just love 'em.
471
00:23:37,625 --> 00:23:39,043
The jar that you put on his table,
472
00:23:39,127 --> 00:23:41,587
was it, uh, fairly low?
473
00:23:42,338 --> 00:23:43,506
I was just about to refill it
474
00:23:43,589 --> 00:23:45,591
when Mr. O'Connor ran in for Doc Hazlitt.
475
00:23:45,675 --> 00:23:46,884
Oh, then it was you
who took it off the table?
476
00:23:47,635 --> 00:23:49,011
No, ma'am. I forgot.
477
00:23:49,095 --> 00:23:51,139
Well, with everything going on,
you understand.
478
00:23:51,222 --> 00:23:53,975
You know, Mrs. Fletcher,
sometimes Bo isn't so bad.
479
00:23:54,058 --> 00:23:55,726
He rushed right out
to see what he could do,
480
00:23:55,810 --> 00:23:58,062
left his whole meal practically untouched.
481
00:23:58,146 --> 00:24:00,064
Didn't take his jacket or anything.
482
00:24:00,148 --> 00:24:02,859
Cornelia, what is this,
a hen party here or what, huh?
483
00:24:02,942 --> 00:24:06,028
[chuckles] I did say "sometimes."
484
00:24:11,659 --> 00:24:13,494
[Amos] Bo Dixon! Of course!
485
00:24:13,619 --> 00:24:15,830
Amos, stop jumping to conclusions!
486
00:24:15,913 --> 00:24:19,208
You're talking to the world record holder
of conclusion jumping.
487
00:24:19,292 --> 00:24:20,793
Well, it adds up, doesn't it?
488
00:24:20,877 --> 00:24:24,755
Bo was boiling because Floyd Nelson
opened up the Joshua Peabody Inn
489
00:24:24,839 --> 00:24:26,924
and took away all of his business.
490
00:24:27,008 --> 00:24:28,968
Now, what better way to get even,
491
00:24:29,051 --> 00:24:30,636
than by putting something in the food.
492
00:24:30,720 --> 00:24:33,598
First of all, we have no proof
that the jar of strawberry jam
493
00:24:33,681 --> 00:24:34,932
contained the poison.
494
00:24:35,016 --> 00:24:37,560
Second, Cornelia said
that Bo left the restaurant
495
00:24:37,643 --> 00:24:40,605
and did not take anything with him.
And third,
496
00:24:40,688 --> 00:24:43,858
that the jar of strawberry preserves
arrived at Bo's table
497
00:24:43,941 --> 00:24:45,693
after everybody was poisoned.
498
00:24:45,776 --> 00:24:48,446
There's your answer. Cornelia!
499
00:24:48,529 --> 00:24:50,740
Answer, what's the question?
500
00:24:50,823 --> 00:24:53,993
Who better had the opportunity of passing
that jar of preserves
501
00:24:54,076 --> 00:24:55,369
to everybody who got sick?
502
00:24:55,870 --> 00:24:58,497
-Cornelia?
-Sure, they were in cahoots!
503
00:24:59,749 --> 00:25:02,126
Some of that poison could have been
meant for me.
504
00:25:03,502 --> 00:25:05,630
Oh, not you, Amos.
505
00:25:05,713 --> 00:25:09,217
Well, I did lead
most of Bo's customers away.
506
00:25:09,300 --> 00:25:11,636
Not on purpose, of course.
507
00:25:11,719 --> 00:25:13,554
You know what they say...
508
00:25:13,638 --> 00:25:16,307
"If Sheriff Tupper goes,
so goes Cabot Cove."
509
00:25:18,184 --> 00:25:21,479
-Who says that?
-Everybody!
510
00:25:21,562 --> 00:25:24,899
...When it comes to food.
511
00:25:27,526 --> 00:25:29,946
I must be travelling the wrong circles.
512
00:25:30,029 --> 00:25:33,074
I don't recall hearing that.
[laughs]
513
00:25:33,908 --> 00:25:35,326
Amos, wait.
514
00:25:35,409 --> 00:25:36,827
Look, as long as we're playing
515
00:25:36,911 --> 00:25:39,413
"who would want to make the
Joshua Peabody Inn look bad,"
516
00:25:39,497 --> 00:25:41,707
the chef is doing everything possible
517
00:25:41,791 --> 00:25:44,543
to get out of his contract with Floyd.
518
00:25:44,627 --> 00:25:47,713
-And the best way would be--
-To close the inn for good!
519
00:25:47,797 --> 00:25:49,924
So now I've got two suspects.
520
00:25:50,007 --> 00:25:52,176
Three, if you want to count Cornelia.
521
00:25:52,260 --> 00:25:54,887
I know who did it, and I know why.
522
00:25:54,971 --> 00:25:56,055
Why, Mercer!
523
00:25:56,138 --> 00:25:57,556
How nice to see you up and about.
524
00:25:57,640 --> 00:25:58,641
Well, I won't be vertical for long
525
00:25:58,724 --> 00:26:00,726
if the sheriff doesn't arrest Eb McEnery.
526
00:26:00,810 --> 00:26:02,311
Oh, now, Merce.
527
00:26:02,395 --> 00:26:04,522
You two fellas have been
into it for years.
528
00:26:04,605 --> 00:26:05,773
Not this time.
529
00:26:05,856 --> 00:26:09,443
I told him I had a Photostat
of a $10,000 kickback
530
00:26:09,527 --> 00:26:12,446
that he got from
a thieving Portland contractor.
531
00:26:12,530 --> 00:26:14,448
Oh, you mean, the one
who's always underbidding
532
00:26:14,532 --> 00:26:16,033
your brother-in-law?
533
00:26:16,117 --> 00:26:17,368
Right as rain.
534
00:26:17,451 --> 00:26:19,245
And not ten minutes later,
I was sick as a dog.
535
00:26:20,121 --> 00:26:22,707
You didn't have any
of those strawberry preserves
536
00:26:22,790 --> 00:26:23,708
this morning?
537
00:26:23,791 --> 00:26:26,252
I sure did, but McEnery didn't.
538
00:26:26,335 --> 00:26:29,088
Is that how he slipped it to me,
in the preserves?
539
00:26:30,506 --> 00:26:32,675
Uh, excuse me, please.
540
00:26:34,343 --> 00:26:38,889
Mrs. Fraser, how much strawberry preserves
did you have?
541
00:26:38,973 --> 00:26:41,726
I don't know. A little.
542
00:26:42,351 --> 00:26:43,352
And Betty?
543
00:26:45,479 --> 00:26:47,148
Gobs, I'm afraid.
544
00:26:47,231 --> 00:26:51,777
I kept telling her
she shouldn't eat so many sweets.
545
00:26:51,861 --> 00:26:54,822
That squares with their relative symptoms.
546
00:26:54,905 --> 00:26:58,326
Well, this should cheer you up,
Mrs. Fraser.
547
00:26:58,909 --> 00:27:00,202
If you keep responding this well,
548
00:27:00,286 --> 00:27:01,704
you'll be out of here tonight.
549
00:27:01,787 --> 00:27:03,831
Oh, thank you, doctor.
550
00:27:04,498 --> 00:27:06,834
That's wonderful, isn't it, darling?
551
00:27:09,295 --> 00:27:13,090
-Harrison?
-What?
552
00:27:13,174 --> 00:27:16,510
Oh, yes, wonderful.
553
00:27:19,221 --> 00:27:20,556
Preliminary tests show negative results
554
00:27:20,639 --> 00:27:23,225
for all substances.
555
00:27:23,309 --> 00:27:24,643
Uh, what is that in English?
556
00:27:24,727 --> 00:27:28,564
In English? Pfft.
557
00:27:28,647 --> 00:27:29,815
There's nothing toxic
558
00:27:29,899 --> 00:27:32,985
in anything they took from the restaurant.
559
00:27:33,069 --> 00:27:35,404
Well, thank goodness for that.
560
00:27:35,488 --> 00:27:37,865
Floyd will be very relieved.
561
00:27:38,741 --> 00:27:40,493
It also means that the atropine
562
00:27:40,576 --> 00:27:41,535
had to be in that missing jar
563
00:27:41,619 --> 00:27:44,246
of Mrs. Fairley's preserves,
564
00:27:44,330 --> 00:27:47,625
as our amateur crisis hound thought.
565
00:27:47,708 --> 00:27:50,002
Not necessarily.
566
00:27:50,086 --> 00:27:51,045
It could have been in something
567
00:27:51,128 --> 00:27:52,838
from which there were no leftovers.
568
00:27:52,922 --> 00:27:54,131
Like what?
569
00:27:54,215 --> 00:27:55,716
I'm a scientist not a waitress.
570
00:27:55,800 --> 00:27:58,844
Well, then let's
look at this scientifically.
571
00:27:58,928 --> 00:28:00,096
I mean, your tests prove
572
00:28:00,179 --> 00:28:03,099
that everything was clean
at the restaurant.
573
00:28:03,182 --> 00:28:07,311
But what if somebody removed
our most likely cause?
574
00:28:07,395 --> 00:28:09,688
More speculation.
575
00:28:10,231 --> 00:28:13,442
Can science show how a jar of preserves
576
00:28:13,526 --> 00:28:15,653
might get up and walk out all on its own?
577
00:28:15,736 --> 00:28:18,197
You think you're looking
at this scientifically,
578
00:28:18,280 --> 00:28:19,365
but you're not.
579
00:28:19,448 --> 00:28:21,033
-There are many possibilities.
-Yes?
580
00:28:21,117 --> 00:28:24,328
For example, that single jar of preserves
581
00:28:24,412 --> 00:28:25,496
could have been tainted.
582
00:28:25,579 --> 00:28:28,290
No atropine, no murder.
583
00:28:28,374 --> 00:28:33,838
Yes, I think I'd like to see
that Fairley company's plant.
584
00:28:33,921 --> 00:28:36,757
Well, actually,
there is no plant, exactly.
585
00:28:36,841 --> 00:28:39,844
Just the widow Fairley and her kitchen.
586
00:28:39,927 --> 00:28:42,847
Do you mean to tell me that this town
587
00:28:42,930 --> 00:28:45,391
allows some old lady
588
00:28:45,474 --> 00:28:48,727
to sell homemade food out of her home?
589
00:28:48,811 --> 00:28:50,604
For heaven's sakes, Mrs. Perry.
590
00:28:50,688 --> 00:28:52,982
We've been enjoying
Mrs. Fairley's preserves for years.
591
00:28:53,065 --> 00:28:56,152
Lucky you, all of you.
592
00:28:56,235 --> 00:29:00,072
Where might I find
this haven of free enterprise?
593
00:29:00,156 --> 00:29:01,198
Well, surely you're
not gonna close her down.
594
00:29:01,282 --> 00:29:03,784
I mean, this is her only form of income.
595
00:29:03,868 --> 00:29:05,619
My concern is for public welfare.
596
00:29:05,703 --> 00:29:08,247
Well, the trouble with that is that it,
597
00:29:08,330 --> 00:29:09,248
uh, occasionally is done
598
00:29:09,331 --> 00:29:11,834
at the expense of the innocent individual.
599
00:29:11,917 --> 00:29:15,004
[scoffs] That remains to be seen.
600
00:29:16,338 --> 00:29:19,967
She reminds me
of a drill sergeant I had once.
601
00:29:20,050 --> 00:29:22,094
Seth, I just thought of something.
602
00:29:22,178 --> 00:29:24,305
Am I wrong or did Mrs. Fairley's nephew
603
00:29:24,388 --> 00:29:26,515
used to pick up the jams in the morning
604
00:29:26,599 --> 00:29:28,184
and deliver them to the restaurants?
605
00:29:28,267 --> 00:29:30,102
Nephew? Nephew?
606
00:29:30,186 --> 00:29:32,104
Jess, you may be right.
607
00:29:32,188 --> 00:29:35,274
-Councilman Ebenezer McEnery.
-Right.
608
00:29:35,357 --> 00:29:39,528
Oh, sheriff, just wait
till you're up for reelection.
609
00:29:39,612 --> 00:29:40,946
That's all I've got to say!
610
00:29:41,030 --> 00:29:43,365
You had better be careful
when you order a hamburger
611
00:29:43,449 --> 00:29:45,159
at my place again, I'll tell you that.
612
00:29:45,242 --> 00:29:47,244
I said listen!
613
00:29:50,206 --> 00:29:52,208
Mercer Hawthorne says
you tried to kill him
614
00:29:52,291 --> 00:29:54,376
to prevent him
going public with this kickback.
615
00:29:54,460 --> 00:29:56,378
This was not a kickback.
616
00:29:56,462 --> 00:29:58,881
This was a legitimate repayment of a loan,
617
00:29:58,964 --> 00:30:00,925
and I've got the papers to prove it!
618
00:30:01,008 --> 00:30:06,972
You know, maybe this state
should have sheriff IQ tests.
619
00:30:11,560 --> 00:30:13,145
[Amos] Bo, you yourself said
620
00:30:13,229 --> 00:30:15,898
Floyd was trying
to put you out of business.
621
00:30:15,981 --> 00:30:17,775
If I were gonna poison people,
622
00:30:17,858 --> 00:30:20,069
would I shoot my mouth off to the sheriff?
623
00:30:20,152 --> 00:30:21,612
Now, would I?
624
00:30:21,695 --> 00:30:24,615
Uh, well,
625
00:30:24,698 --> 00:30:27,826
you both had motive
and means and opportunity.
626
00:30:27,910 --> 00:30:30,079
And you can't try both of them.
627
00:30:30,162 --> 00:30:31,872
Ms. Fletcher.
628
00:30:31,956 --> 00:30:33,582
Easy! Easy!
629
00:30:33,666 --> 00:30:36,335
I have to whip up soufflés
with these wrists.
630
00:30:38,879 --> 00:30:42,299
Okay, both you fellas can go
for the time being.
631
00:30:42,383 --> 00:30:43,634
What do you mean, time being?
632
00:30:43,717 --> 00:30:45,052
Just don't leave town.
633
00:30:45,135 --> 00:30:46,720
We're not the ones
that are gonna be looking
634
00:30:46,804 --> 00:30:49,515
for another job somewhere else.
635
00:30:51,392 --> 00:30:52,560
No, wait.
636
00:30:52,643 --> 00:30:54,228
Before you do that, what's the penalty
637
00:30:54,311 --> 00:30:55,854
for taking a poke at the sheriff?
638
00:30:55,938 --> 00:30:57,273
Simmer down now.
639
00:30:57,356 --> 00:30:59,525
I just want to ask you some questions.
640
00:30:59,608 --> 00:31:02,695
-I guess you know Ms. Fletcher.
-Intimately.
641
00:31:02,778 --> 00:31:05,823
You know, Mr. Dupree, my husband and I
642
00:31:05,906 --> 00:31:08,158
went to your grandfather's restaurant once
643
00:31:08,242 --> 00:31:10,578
and had the most marvelous dinner.
644
00:31:10,661 --> 00:31:13,581
He made a coulibiac, and it was heavenly.
645
00:31:13,664 --> 00:31:15,749
-Couli-what?
-[Jessica] Oh, you must ask him.
646
00:31:15,833 --> 00:31:20,296
-I couldn't do it justice.
-Uh, uh, yes, uh, coulibiac.
647
00:31:20,379 --> 00:31:22,339
A special dish. Very, very tricky.
648
00:31:22,423 --> 00:31:24,508
Oh, yes, the béarnaise sauce
has to be just so.
649
00:31:24,592 --> 00:31:26,260
Absolutely.
650
00:31:26,343 --> 00:31:28,387
And the veal has to be
very young and tender.
651
00:31:28,470 --> 00:31:30,931
Now, that's the secret, tender veal.
652
00:31:32,933 --> 00:31:35,769
No, Mr. Dupree, I'm afraid not.
653
00:31:35,853 --> 00:31:38,647
Coulibiac is served with a butter sauce
654
00:31:38,731 --> 00:31:39,648
and made with salmon.
655
00:31:39,732 --> 00:31:41,483
Well, of course. I meant to say salmon.
656
00:31:41,567 --> 00:31:43,485
Ms. Fletcher,
657
00:31:43,569 --> 00:31:45,821
are you saying that
this fella here is an imposter?
658
00:31:45,904 --> 00:31:48,073
Oh, no, he's the real Alan Dupree.
659
00:31:48,157 --> 00:31:50,200
He's just not a real chef.
660
00:31:50,284 --> 00:31:53,245
Why? Because I flunked out
of Cordon Bleu...
661
00:31:53,329 --> 00:31:56,665
and because then I was fired
by my father and my grandfather,
662
00:31:56,749 --> 00:31:58,500
and now the final ignominy:
663
00:31:58,584 --> 00:32:02,087
to be humiliated by the
Julia Child of Cabot Cove.
664
00:32:02,171 --> 00:32:05,674
Oh, I'm so sorry.
That was not my intention.
665
00:32:05,758 --> 00:32:08,510
Look, I may be a lousy cook,
but I never killed anybody.
666
00:32:08,594 --> 00:32:10,179
The way I hear it,
you were pretty desperate
667
00:32:10,262 --> 00:32:12,139
to get out of that contract.
668
00:32:12,389 --> 00:32:13,724
Sure, because I couldn't do the job.
669
00:32:13,807 --> 00:32:15,184
I mean, it was embarrassing.
670
00:32:15,267 --> 00:32:17,019
And you had access to those preserves
671
00:32:17,102 --> 00:32:18,771
before they left the kitchen.
672
00:32:18,854 --> 00:32:21,190
So did a lot of other people.
Floyd, for one.
673
00:32:21,273 --> 00:32:23,734
Oh, doggone it. Floyd?
674
00:32:23,817 --> 00:32:27,571
I can't bring everybody in town
in here as a suspect.
675
00:32:27,655 --> 00:32:30,199
Who else was in the kitchen, Mr. Dupree?
676
00:32:30,282 --> 00:32:34,203
-Uh, you said there were others.
-The guy who owns the diner.
677
00:32:34,286 --> 00:32:37,206
Bo Dixon. I had a feeling about him.
678
00:32:37,289 --> 00:32:39,458
Then there was this other guy.
I never saw him before.
679
00:32:39,541 --> 00:32:41,085
He came in the back door,
680
00:32:41,168 --> 00:32:43,128
said he wanted to take a look
at the dining room.
681
00:32:43,212 --> 00:32:44,838
-So he took a look.
-At what?
682
00:32:44,922 --> 00:32:48,926
-Or whom?
-Beats me.
683
00:32:49,009 --> 00:32:50,427
He took a look, and then he split
684
00:32:50,511 --> 00:32:52,971
while I was trying to pick eggshells
out of an omelet.
685
00:32:53,055 --> 00:32:54,973
A mysterious stranger, huh?
686
00:32:55,057 --> 00:32:56,934
I've heard better stories from a poacher
687
00:32:57,017 --> 00:32:59,144
with a trap in one hand
and a rabbit in the other.
688
00:32:59,228 --> 00:33:01,397
Amos, maybe we were a little too quick
689
00:33:01,480 --> 00:33:04,608
to dismiss Mercer Hawthorne's suggestion.
690
00:33:04,692 --> 00:33:06,694
About Eb McEnery tryin' to kill him?
691
00:33:06,777 --> 00:33:08,278
No, that the killer's intention
692
00:33:08,362 --> 00:33:11,156
wasn't to discredit the restaurant
693
00:33:11,240 --> 00:33:13,992
but to kill one particular
person with the preserves.
694
00:33:14,535 --> 00:33:15,661
Sheriff!
695
00:33:16,120 --> 00:33:17,830
While I was in the hospital
visiting my wife,
696
00:33:17,913 --> 00:33:20,124
one of your deputies
stuck this ticket on my car.
697
00:33:20,207 --> 00:33:22,209
-That's him.
-That's who?
698
00:33:22,292 --> 00:33:24,545
That's the guy who came
into the kitchen this morning,
699
00:33:24,628 --> 00:33:27,214
the one who was pokin' around
where he didn't belong.
700
00:33:31,552 --> 00:33:34,388
I tell you, that is the guy
who I saw this morning.
701
00:33:34,471 --> 00:33:36,640
You're mistaken, or you're lying.
702
00:33:36,724 --> 00:33:38,642
-Oh, yeah?
-Arnold!
703
00:33:38,726 --> 00:33:40,436
Show this young fella to the cooler.
704
00:33:40,519 --> 00:33:42,271
Last thing I need is for someone
705
00:33:42,354 --> 00:33:44,314
to start throwing punches in my office.
706
00:33:44,398 --> 00:33:45,983
You're locking up the wrong guy, sheriff!
707
00:33:46,066 --> 00:33:48,318
As I recall, you were in Portland
708
00:33:48,402 --> 00:33:50,028
when you got word about your wife.
709
00:33:50,112 --> 00:33:51,613
That's true.
710
00:33:51,697 --> 00:33:54,032
Uh, Amos, I'm sure there's
a reasonable explanation...
711
00:33:54,116 --> 00:33:55,743
Certainly.
712
00:33:55,826 --> 00:33:58,787
For Mr. Fraser managing to be
in two places at the same time.
713
00:34:02,166 --> 00:34:04,710
Suppose we cut to the bottom line.
714
00:34:04,793 --> 00:34:06,545
It's my word against his.
715
00:34:07,129 --> 00:34:08,547
I have a great deal of influence
in this part of New England.
716
00:34:08,630 --> 00:34:10,549
Oh, I'm sure you do,
717
00:34:10,632 --> 00:34:12,050
but connections won't help you
718
00:34:12,134 --> 00:34:14,470
to evade a simple answer
to a simple question.
719
00:34:15,929 --> 00:34:18,515
We both know, Mr. Fraser,
720
00:34:18,599 --> 00:34:19,767
that you've been under
a great deal of stress,
721
00:34:19,850 --> 00:34:22,936
with your wife's illness
and her best friend's murder.
722
00:34:23,020 --> 00:34:25,105
-It's a tragic situation.
-Yes.
723
00:34:25,773 --> 00:34:27,232
Betty was a fine woman.
724
00:34:27,316 --> 00:34:28,942
Wilhelmina and I share a great loss.
725
00:34:29,943 --> 00:34:31,820
Yes, I couldn't help but notice
that you seemed
726
00:34:31,904 --> 00:34:35,282
to take her death particularly hard.
727
00:34:35,365 --> 00:34:36,617
She was my friend.
728
00:34:36,700 --> 00:34:39,077
Oh, of course.
And Wilhelmina is your wife.
729
00:34:39,787 --> 00:34:41,038
And forgive me.
730
00:34:41,121 --> 00:34:44,374
I don't understand how you can
show so little concern
731
00:34:44,458 --> 00:34:46,084
about her close call.
732
00:34:46,168 --> 00:34:47,044
What are you implying?
733
00:34:47,127 --> 00:34:50,130
Well, I'm curious as to
which one of the two women
734
00:34:50,214 --> 00:34:52,382
you were watching from the kitchen
735
00:34:52,466 --> 00:34:55,469
or which one you were hiding from?
736
00:34:57,304 --> 00:34:59,139
Have you forgotten?
737
00:34:59,223 --> 00:35:00,766
I was in Portland.
738
00:35:02,476 --> 00:35:04,853
I think this will cover the parking fine.
739
00:35:07,856 --> 00:35:11,819
We don't see many Rolls Royces
in Cabot Cove.
740
00:35:11,902 --> 00:35:14,363
I'm sure someone will have noticed it
741
00:35:14,446 --> 00:35:16,907
at the inn this morning.
742
00:35:24,206 --> 00:35:27,459
[typing]
743
00:35:56,446 --> 00:35:58,991
[doorbell rings]
744
00:36:09,793 --> 00:36:15,007
Mrs. Fletcher, uh, forgive me
if I've caught you at dinner.
745
00:36:15,090 --> 00:36:17,134
Oh, no, I've, uh, already eaten.
746
00:36:17,217 --> 00:36:19,428
I was hoping we could talk, you and I,
747
00:36:19,511 --> 00:36:23,348
without the large ears
of the law listening in.
748
00:36:23,432 --> 00:36:27,019
-Please come in.
-Thank you.
749
00:36:27,102 --> 00:36:29,688
I'm sure you're right
about someone having seen my car
750
00:36:29,771 --> 00:36:31,857
at the inn earlier today.
751
00:36:32,441 --> 00:36:34,484
Your sheriff's probably out
rounding up witnesses
752
00:36:34,568 --> 00:36:35,861
even as we speak.
753
00:36:35,944 --> 00:36:37,446
He is very thorough.
754
00:36:37,529 --> 00:36:40,073
But not very imaginative.
755
00:36:40,157 --> 00:36:41,700
No doubt he will place me in that kitchen,
756
00:36:41,783 --> 00:36:45,412
and then having done so,
do something very stupid,
757
00:36:45,495 --> 00:36:48,415
as well as embarrassing,
to me and to my wife.
758
00:36:48,498 --> 00:36:52,169
Uh, Mr. Fraser, I'm sure
that you have a point to make.
759
00:36:52,252 --> 00:36:54,421
It's simply this:
760
00:36:54,504 --> 00:36:56,465
supposing for the moment
that I was having an affair
761
00:36:56,548 --> 00:36:59,718
with my wife's best friend,
762
00:36:59,801 --> 00:37:03,055
would I be likely
to terminate it so abruptly?
763
00:37:03,138 --> 00:37:06,767
And why here,
when it could easily be done in Portland?
764
00:37:09,728 --> 00:37:12,606
If you had any idea
how much I loved that woman...
765
00:37:13,023 --> 00:37:15,692
why did you follow them, Mr. Fraser?
766
00:37:18,695 --> 00:37:21,531
Betty insisted
that I tell Wilhelmina about us.
767
00:37:22,658 --> 00:37:24,451
I didn't think the timing was right.
768
00:37:26,203 --> 00:37:28,455
When she suggested this trip to Willy,
769
00:37:28,538 --> 00:37:30,248
just the two of them,
together like schoolgirls,
770
00:37:30,332 --> 00:37:32,584
I panicked.
771
00:37:33,627 --> 00:37:36,713
I had to get to Betty
to warn her to be patient.
772
00:37:37,547 --> 00:37:38,715
Then it was her eye
773
00:37:38,799 --> 00:37:39,967
you were trying to catch from the kitchen?
774
00:37:41,009 --> 00:37:41,969
Yes.
775
00:37:42,052 --> 00:37:43,595
I signaled to her, and then she met me
776
00:37:43,679 --> 00:37:45,055
in the corridor by the restrooms.
777
00:37:45,138 --> 00:37:46,473
She told me I was being ridiculous
778
00:37:46,556 --> 00:37:48,392
and that they were having
such a good time,
779
00:37:48,475 --> 00:37:50,519
she didn't want to spoil it,
780
00:37:51,520 --> 00:37:55,315
but that if I didn't tell Willy
as soon as they got back,
781
00:37:55,399 --> 00:37:57,567
it would be all over between us.
782
00:37:57,651 --> 00:38:00,737
-And then you left?
-Yes, by a rear door.
783
00:38:02,823 --> 00:38:04,783
I was halfway home
when I heard the radio report
784
00:38:04,866 --> 00:38:06,910
of the food poisoning
and that there were two women
785
00:38:06,994 --> 00:38:09,663
from Portland among the victims.
786
00:38:09,746 --> 00:38:14,042
And then, well, you know the rest.
787
00:38:14,126 --> 00:38:18,880
Mr. Fraser, I suggest you tell your story
to Sheriff Tupper.
788
00:38:21,091 --> 00:38:22,968
I'm afraid that would be pointless.
789
00:38:23,051 --> 00:38:24,094
If it comes to that,
790
00:38:24,177 --> 00:38:25,846
I'll have my attorney
do my talking for me.
791
00:38:26,805 --> 00:38:28,473
You seem a decent woman.
792
00:38:28,557 --> 00:38:30,100
I wanted you to know the truth.
793
00:38:30,976 --> 00:38:32,811
Well, thank you for sharing it with me.
794
00:38:35,981 --> 00:38:37,399
I'm going to, uh,
795
00:38:37,482 --> 00:38:40,235
be picking my wife up in about an hour.
796
00:38:40,318 --> 00:38:42,362
All I want now is just to put this, uh,
797
00:38:42,446 --> 00:38:45,115
dreadful business behind us.
798
00:38:45,198 --> 00:38:49,286
-Good-bye.
-Good night, Mr. Fraser.
799
00:38:59,379 --> 00:39:00,630
[Seth] And you, believe him?
800
00:39:01,089 --> 00:39:04,176
Frankly, Seth, I don't know
what to believe.
801
00:39:04,885 --> 00:39:07,179
You look very tired. You ought to go home.
802
00:39:07,262 --> 00:39:10,474
I'll go home when my patients are okay.
803
00:39:10,557 --> 00:39:13,351
Oh, by the way, that young O'Connor kid,
804
00:39:13,435 --> 00:39:16,146
-gonna be okay.
-Oh, good.
805
00:39:17,939 --> 00:39:20,067
I keep wondering,
are we missing something?
806
00:39:20,400 --> 00:39:24,321
Something right under our very noses
that should be obvious and isn't?
807
00:39:25,030 --> 00:39:26,531
Like what?
808
00:39:26,615 --> 00:39:29,284
Killing someone
with poisoned strawberry preserves,
809
00:39:29,367 --> 00:39:30,869
isn't like...
810
00:39:30,952 --> 00:39:32,579
Well, stabbing them with a dagger or...
811
00:39:33,121 --> 00:39:34,790
Shooting them point blank with a pistol.
812
00:39:36,374 --> 00:39:39,086
It's possible that the killer missed.
813
00:39:39,669 --> 00:39:41,421
How do you mean?
814
00:39:41,505 --> 00:39:46,301
I mean, supposing that the preserves
got away from him?
815
00:39:46,384 --> 00:39:48,136
And others got sick?
816
00:39:48,220 --> 00:39:50,388
-That could have been a mistake.
-Hm-mm.
817
00:39:50,472 --> 00:39:54,267
And there could have been another mistake
and the wrong person got killed.
818
00:39:54,351 --> 00:39:58,772
If that's so, there may be no connection
between the killer and Betty Fiddler.
819
00:40:00,273 --> 00:40:02,275
This will only take a second, Mr. Dixon.
820
00:40:02,359 --> 00:40:04,236
I'm busy.
821
00:40:04,319 --> 00:40:07,447
Yes, but I'm sorry.
This is very, very important.
822
00:40:07,531 --> 00:40:08,657
So is making a living.
823
00:40:08,740 --> 00:40:09,825
Some policemen can't seem
824
00:40:09,908 --> 00:40:11,618
to get that through their thick heads
825
00:40:11,701 --> 00:40:13,995
I am not here to defend Sheriff Tupper.
826
00:40:14,079 --> 00:40:15,872
Mr. Dixon, when you rushed out of the inn
827
00:40:15,956 --> 00:40:17,833
to help those poison victims,
828
00:40:17,916 --> 00:40:20,293
do you recall who was still
in the dining room?
829
00:40:20,377 --> 00:40:21,586
Nope.
830
00:40:21,670 --> 00:40:23,130
Did you see anyone
who could have picked up
831
00:40:23,213 --> 00:40:25,632
the jar of preserves from your table?
832
00:40:25,715 --> 00:40:26,550
Nope.
833
00:40:26,633 --> 00:40:29,553
Do you accept credit cards
here in Peyton Place?
834
00:40:30,220 --> 00:40:31,847
Yep.
835
00:40:31,930 --> 00:40:33,682
I just love eating at diners.
836
00:40:33,765 --> 00:40:35,183
No surprises.
837
00:40:35,267 --> 00:40:38,145
Everything is just as you expect it to be.
838
00:40:38,228 --> 00:40:42,190
Well, Mrs. Fletcher,
I guess this is good-bye.
839
00:40:42,858 --> 00:40:44,818
Oh, you're leaving
before the case is solved?
840
00:40:44,901 --> 00:40:47,237
My job is bad food, not murder.
841
00:40:50,532 --> 00:40:52,826
-Thank you, ma'am.
-Thank you.
842
00:40:52,909 --> 00:40:55,745
I wish I could say it's been a pleasure.
843
00:40:56,496 --> 00:40:58,415
Oh, there you are, my dear.
844
00:40:58,498 --> 00:40:59,791
I left your tip on my credit card.
845
00:40:59,875 --> 00:41:01,418
Oh, thank you.
846
00:41:01,501 --> 00:41:03,628
Mrs. Perry, what did you say?
847
00:41:03,712 --> 00:41:06,423
I left her tip on my credit card.
848
00:41:06,506 --> 00:41:08,341
Oh, of course.
849
00:41:08,425 --> 00:41:10,010
Well, isn't that what most people do?
850
00:41:11,469 --> 00:41:13,555
Excuse me. Pardon me.
851
00:41:16,850 --> 00:41:20,020
She really shouldn't spend
so much time in this town.
852
00:41:21,438 --> 00:41:23,064
[knocking on door]
853
00:41:23,148 --> 00:41:25,150
[mouthing words]
854
00:41:34,159 --> 00:41:36,077
Oh, been out here long, Ms. Fletcher?
855
00:41:36,161 --> 00:41:39,039
Oh, I'm sorry to bother you again, Floyd,
856
00:41:39,122 --> 00:41:41,541
but there's something that I need.
857
00:41:46,755 --> 00:41:49,883
What exactly are you looking for?
858
00:41:49,966 --> 00:41:51,092
This!
859
00:41:52,802 --> 00:41:55,055
A credit card receipt?
860
00:41:55,138 --> 00:41:57,807
Oh, it's much more than that.
861
00:42:00,685 --> 00:42:04,481
You don't need the antidote.
You have none of the symptoms
862
00:42:04,564 --> 00:42:07,943
-and it's been what, ten hours.
-Now, you listen,
863
00:42:08,026 --> 00:42:10,487
We just drove 200 miles out of our way.
864
00:42:10,570 --> 00:42:14,991
We messed up our ETAs for our entire trip
and we're not leaving without those shots.
865
00:42:15,075 --> 00:42:16,076
How do you feel?
866
00:42:17,285 --> 00:42:18,578
Carsick.
867
00:42:19,162 --> 00:42:22,040
Did you have any strawberry preserves
this morning?
868
00:42:22,123 --> 00:42:23,708
Uh-huh. We sure did.
869
00:42:23,792 --> 00:42:25,627
And we heard on the radio,
there's something wrong with them.
870
00:42:25,710 --> 00:42:28,129
So, why don't you just stick us
with a needle and get it over with?
871
00:42:28,713 --> 00:42:32,342
Oh, but you needn't worry.
You weren't exposed.
872
00:42:32,425 --> 00:42:34,719
Seth, I need you.
873
00:42:37,430 --> 00:42:38,515
I insist.
874
00:42:38,598 --> 00:42:40,183
Thank you for taking such good care of me.
875
00:42:40,267 --> 00:42:42,936
You're welcome. And thank you.
876
00:42:45,438 --> 00:42:47,607
Ah.
877
00:42:47,691 --> 00:42:48,984
Ready, dear?
878
00:42:49,067 --> 00:42:50,568
Well, I still feel a little shaky.
879
00:42:50,652 --> 00:42:52,779
Oh?
880
00:42:53,446 --> 00:42:55,073
Maybe I should have another look at you.
881
00:42:55,156 --> 00:42:57,075
Oh, no, really, I'm fine.
882
00:42:57,158 --> 00:42:58,326
Why, Mrs. Fraser,
883
00:42:58,410 --> 00:43:00,453
whatever became
of your gorgeous suede purse?
884
00:43:00,537 --> 00:43:02,080
You remember it, Seth?
885
00:43:02,163 --> 00:43:04,499
Uh, now that you mention it.
886
00:43:04,582 --> 00:43:06,418
Correct me if I'm wrong, Mr. Fraser,
887
00:43:06,501 --> 00:43:09,379
but isn't that your friend
Betty's shoulder bag?
888
00:43:12,799 --> 00:43:14,676
Willy, why are you using it?
889
00:43:14,759 --> 00:43:17,470
Harrison, don't be absurd.
890
00:43:17,554 --> 00:43:20,682
If she can't explain it, maybe I can.
891
00:43:21,683 --> 00:43:23,268
It all began with a jar
892
00:43:23,351 --> 00:43:26,521
of Mrs. Fairley's strawberry preserves.
893
00:43:26,604 --> 00:43:29,357
It started to circulate
at the table of those tourists,
894
00:43:29,441 --> 00:43:32,736
the ones who fussed about their toast
and the ETAs.
895
00:43:32,819 --> 00:43:34,946
They both ate some preserves.
896
00:43:35,030 --> 00:43:37,991
Cornelia then brought the basket
to your table, Mrs. Fraser,
897
00:43:38,908 --> 00:43:40,827
where you had a little of the preserves.
898
00:43:40,910 --> 00:43:44,372
But Betty had quite a bit,
as you yourself told us.
899
00:43:45,749 --> 00:43:49,127
Then Sheriff Tupper asked Betty
if he could have the basket.
900
00:43:49,210 --> 00:43:52,630
He ate a lot of marmalade
but no preserves.
901
00:43:52,714 --> 00:43:54,674
Cornelia then picked up the basket
902
00:43:54,758 --> 00:43:56,134
and passed it on to the councilman
903
00:43:56,217 --> 00:43:59,846
and then on to O'Connors,
and, finally, to Bo Dixon.
904
00:43:59,929 --> 00:44:02,349
And since the tourists didn't get sick
905
00:44:02,432 --> 00:44:04,434
and several of the others did--
906
00:44:04,517 --> 00:44:08,396
The poison had to be
introduced into the preserves...
907
00:44:08,480 --> 00:44:09,981
at Mrs. Fraser's table.
908
00:44:10,065 --> 00:44:11,316
Exactly.
909
00:44:11,399 --> 00:44:12,692
If you're accusing my wife of anything,
910
00:44:12,776 --> 00:44:15,862
you should remember
that she became ill too.
911
00:44:15,945 --> 00:44:17,197
To avoid suspicion,
912
00:44:17,280 --> 00:44:19,949
she ate a little of the preserves herself.
913
00:44:20,033 --> 00:44:21,993
But wasn't that part of the plan?
914
00:44:22,077 --> 00:44:25,246
You knew you and Betty
would stop somewhere to eat,
915
00:44:25,330 --> 00:44:27,916
so you took the atropine with you.
916
00:44:27,999 --> 00:44:29,459
Something went wrong.
917
00:44:29,542 --> 00:44:30,877
That's what I couldn't figure out.
918
00:44:30,960 --> 00:44:33,505
I finally realized it was Sheriff Tupper.
919
00:44:33,588 --> 00:44:34,756
Amos?
920
00:44:34,839 --> 00:44:36,216
[Jessica]
Well, Mrs. Fraser wasn't at her table
921
00:44:36,299 --> 00:44:37,967
when he took the basket.
922
00:44:38,051 --> 00:44:39,302
You hadn't counted on the preserves
923
00:44:39,386 --> 00:44:41,638
leaving your table,
and you had to get them back.
924
00:44:41,721 --> 00:44:43,973
I heard you tell Betty at the door
925
00:44:44,057 --> 00:44:45,600
that you were going back to the table
926
00:44:45,683 --> 00:44:47,435
to leave a tip for Cornelia.
927
00:44:47,519 --> 00:44:51,940
But you had already
left her a tip a second earlier
928
00:44:52,023 --> 00:44:53,858
on your credit card.
929
00:44:54,651 --> 00:44:56,152
You didn't go back to leave a tip.
930
00:44:56,236 --> 00:44:59,406
I believe you went back
to find the jam jar,
931
00:44:59,489 --> 00:45:01,241
to take away the evidence.
932
00:45:01,324 --> 00:45:04,160
You put the jam jar in your suede purse.
933
00:45:04,244 --> 00:45:06,329
It was the only place
you could have concealed it.
934
00:45:06,413 --> 00:45:08,456
And then when Betty collapsed outside,
935
00:45:08,540 --> 00:45:11,626
Amos handed her purse to you.
936
00:45:11,709 --> 00:45:14,337
May I see your shoulder bag, please?
937
00:45:14,421 --> 00:45:15,922
No.
938
00:45:19,175 --> 00:45:22,470
Thank you.
939
00:45:22,554 --> 00:45:25,181
You followed the ambulance in your car.
940
00:45:25,265 --> 00:45:27,767
The jar didn't have a lid.
941
00:45:29,269 --> 00:45:30,770
You must have noticed
942
00:45:30,854 --> 00:45:33,189
that the preserves had spilled
into your purse.
943
00:45:38,945 --> 00:45:40,405
Strawberries.
944
00:45:40,488 --> 00:45:41,489
Preserves are terribly difficult
945
00:45:41,573 --> 00:45:44,492
to get out of a suede purse, aren't they?
946
00:45:44,576 --> 00:45:47,495
The road from the inn
passes over Morgan's Creek.
947
00:45:47,579 --> 00:45:49,956
It's shallow this time of year,
isn't it, Seth?
948
00:45:50,039 --> 00:45:51,708
Poor for fishing.
949
00:45:51,791 --> 00:45:54,294
The sheriff could drag it, Mrs. Fraser.
950
00:45:55,503 --> 00:45:57,338
Unless you want to save him the trouble.
951
00:46:10,310 --> 00:46:13,438
When Betty suggested this trip,
I did my homework.
952
00:46:14,606 --> 00:46:17,192
At least I thought I did.
953
00:46:17,984 --> 00:46:21,488
I was so sure it would look like botulism.
954
00:46:23,615 --> 00:46:27,535
I didn't mean to make anyone else sick.
955
00:46:27,619 --> 00:46:31,122
I only wanted to get Harrison back.
956
00:46:33,249 --> 00:46:35,251
I never realized that he--
957
00:46:36,628 --> 00:46:38,296
Harrison?
958
00:46:51,351 --> 00:46:54,729
Well, I've got some bad news
and some good news.
959
00:46:55,772 --> 00:46:56,981
The bad news is,
960
00:46:57,065 --> 00:47:01,236
the franchiser has closed
the Joshua Peabody Inn.
961
00:47:01,319 --> 00:47:02,612
But they can't.
962
00:47:02,695 --> 00:47:04,781
It's practically a historical monument.
963
00:47:04,864 --> 00:47:05,907
Well, they're trying to nip
964
00:47:05,990 --> 00:47:08,076
any adverse publicity in the bud.
965
00:47:08,159 --> 00:47:10,328
Oh, Floyd, I am so sorry.
966
00:47:10,411 --> 00:47:12,205
But you said something about good news?
967
00:47:12,997 --> 00:47:14,249
They've given me the franchise
968
00:47:14,332 --> 00:47:16,417
for the Ethan Allen Inn in Vermont.
969
00:47:16,501 --> 00:47:18,878
Wonderful! Congratulations.
970
00:47:18,962 --> 00:47:21,214
Fair name for an inn.
971
00:47:21,297 --> 00:47:24,092
At least we know Ethan Allen was real.
72158