Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,000
Greetings | Encoded By ShAaNiG
>>> www.shaanig.com <<<
2
00:00:34,368 --> 00:00:38,039
Prophecies speak of a savior,
3
00:00:38,122 --> 00:00:40,124
a deity born of man,
4
00:00:40,207 --> 00:00:44,545
whose fate is to wield
the Heavenly Sword.
5
00:01:10,404 --> 00:01:12,156
It is said that a free people
6
00:01:12,239 --> 00:01:15,284
will always choose peace
over war.
7
00:01:15,367 --> 00:01:19,705
My people have never had
that choice.
8
00:01:19,789 --> 00:01:22,583
They called him
the Raven Lord.
9
00:01:22,666 --> 00:01:27,254
Some say he was mortal.
A warlord thirsty for power.
10
00:01:27,338 --> 00:01:30,800
But I swear he rose from hell
11
00:01:30,883 --> 00:01:32,968
to scorch the world
with hatred.
12
00:01:33,052 --> 00:01:38,099
All humanity would disappear
like smoke.
13
00:01:38,182 --> 00:01:43,270
But when all was lost,
their salvation, their hope,
14
00:01:43,354 --> 00:01:46,315
came from the heavens.
15
00:01:46,398 --> 00:01:48,567
A warrior...
16
00:01:48,651 --> 00:01:53,197
mighty enough to challenge
even the Raven Lord.
17
00:01:53,280 --> 00:01:58,327
And shining through the horror,
a weapon like no other.
18
00:02:01,539 --> 00:02:03,791
When the battle ended,
19
00:02:03,874 --> 00:02:06,627
the Heavenly Warrior
had vanished,
20
00:02:06,710 --> 00:02:09,171
never to be seen again.
21
00:02:13,217 --> 00:02:18,931
And so was born the legend
of our Heavenly Sword.
22
00:02:22,309 --> 00:02:25,229
Men tore
each other's flesh apart
23
00:02:25,312 --> 00:02:29,024
to wield the sword's
unearthly power.
24
00:02:29,108 --> 00:02:32,653
This sword,
once a blessing upon mankind,
25
00:02:32,736 --> 00:02:36,615
had become its curse.
26
00:02:36,699 --> 00:02:38,993
So began the story of our clan,
27
00:02:39,076 --> 00:02:41,787
a family of nomadic warriors
28
00:02:41,871 --> 00:02:46,792
dutifully charged as
sole custodians of the sword,
29
00:02:46,876 --> 00:02:50,671
to save man
from destroying himself.
30
00:03:05,019 --> 00:03:07,563
Be wary, clan brothers,
31
00:03:07,646 --> 00:03:10,566
the green witch
is known for her trickery.
32
00:03:22,328 --> 00:03:25,080
Leave Kai alone.
33
00:03:25,164 --> 00:03:26,916
You think you can stop us?
34
00:03:26,999 --> 00:03:28,918
I only need to stop you, Kyo.
35
00:03:31,795 --> 00:03:34,006
These fools think
you're special.
36
00:03:34,089 --> 00:03:36,508
Our special failure!
37
00:03:36,592 --> 00:03:39,637
The great war will come,
and we will fall...
38
00:03:39,720 --> 00:03:42,514
because of you, Nariko!
39
00:03:42,598 --> 00:03:46,810
The prophet said a savior
was coming, and we got you!
40
00:03:46,894 --> 00:03:49,897
You're a curse upon the clan.
41
00:03:57,905 --> 00:04:01,617
If I'm a curse, then you're
a fool to make me angry.
42
00:04:01,700 --> 00:04:03,452
Apologize to Kai.
43
00:04:03,535 --> 00:04:06,789
I don't apologize to orphans.
44
00:04:06,872 --> 00:04:08,707
She's not even
a member of the clan.
45
00:04:08,791 --> 00:04:11,460
She's nothing but a pet.
46
00:04:11,543 --> 00:04:13,087
I'm waiting.
47
00:04:13,170 --> 00:04:15,130
O-Okay, I...
48
00:04:15,214 --> 00:04:16,298
What is all of this?
49
00:04:16,382 --> 00:04:17,925
Prophet Takashi, she's mad!
50
00:04:18,008 --> 00:04:19,927
She attacked us for no reason!
51
00:04:20,010 --> 00:04:22,596
It was them.
They attacked Kai.
52
00:04:22,680 --> 00:04:25,182
He had a dagger.
53
00:04:25,266 --> 00:04:27,184
What dagger?
54
00:04:27,268 --> 00:04:29,645
There. ltsuki has it.
55
00:04:29,728 --> 00:04:31,480
Let go of me!
56
00:04:31,563 --> 00:04:32,982
Nariko!
57
00:04:33,065 --> 00:04:35,192
Father?
58
00:04:35,276 --> 00:04:37,945
How dare you speak to your elder
in such a fashion?
59
00:04:38,028 --> 00:04:40,531
Prophet Takashi, tell him.
You saw. You know I'm telling--
60
00:04:40,614 --> 00:04:43,826
Enough!
You try my patience.
61
00:04:43,909 --> 00:04:47,121
You are forbidden from
mixing with the warrior caste.
62
00:04:47,204 --> 00:04:49,123
- But all I--
- Go!
63
00:04:51,250 --> 00:04:53,002
My loving father.
64
00:04:53,085 --> 00:04:56,088
I was his great
and only failure.
65
00:04:56,171 --> 00:04:57,715
His living shame.
66
00:04:57,798 --> 00:04:59,925
Kyo was right.
67
00:05:00,009 --> 00:05:01,927
I had cursed him.
68
00:05:07,599 --> 00:05:12,146
Imagine if you actually
allowed her to train.
69
00:05:12,229 --> 00:05:14,565
Perhaps she isn't
the failure
70
00:05:14,648 --> 00:05:18,193
you have always
condemned her of being.
71
00:05:20,279 --> 00:05:23,866
Nevertheless, she is not
the Chosen One.
72
00:05:23,949 --> 00:05:26,410
Nor is she a kitten.
73
00:05:47,973 --> 00:05:51,268
Get in line, Kyo.
You can be next.
74
00:05:51,352 --> 00:05:52,478
Oh, aren't you funny.
75
00:05:52,561 --> 00:05:53,771
You try too hard
76
00:05:53,854 --> 00:05:55,481
to be the son
your father wanted.
77
00:05:55,564 --> 00:05:56,607
So do you.
78
00:05:56,690 --> 00:05:57,649
[Spits]
79
00:05:57,733 --> 00:05:59,860
Kai, stop it.
80
00:05:59,943 --> 00:06:01,445
We do not kill our clansmen.
81
00:06:01,528 --> 00:06:05,616
Kai won't kill.
Just make some blood.
82
00:06:05,699 --> 00:06:07,785
I believe her.
83
00:06:07,868 --> 00:06:09,787
Come on.
We should be training.
84
00:06:09,870 --> 00:06:11,830
[gong]
85
00:06:23,342 --> 00:06:25,344
To arms! To arms!
86
00:06:27,471 --> 00:06:29,473
Quickly! Get inside!
87
00:06:30,474 --> 00:06:31,850
Kai, we should--
88
00:06:31,934 --> 00:06:34,520
Kai? Where are you?
89
00:08:10,616 --> 00:08:12,451
- You're welcome.
- Thank you.
90
00:08:12,534 --> 00:08:14,953
After everything I--
Why did you--
91
00:08:15,037 --> 00:08:17,539
No matter who we are
or what we do,
92
00:08:17,623 --> 00:08:19,791
this clan is my family.
93
00:08:19,875 --> 00:08:22,794
And family protects its own.
94
00:08:22,878 --> 00:08:24,671
Always.
95
00:08:28,634 --> 00:08:31,011
Lower your sword, daughter.
96
00:08:31,094 --> 00:08:33,680
Come with me.
97
00:08:54,117 --> 00:08:56,703
King Bohan.
98
00:08:56,787 --> 00:09:02,209
He was a boy of great destiny,
taught to lead and to win.
99
00:09:02,292 --> 00:09:05,879
Bohan was to emerge
as the finest of kings.
100
00:09:07,673 --> 00:09:11,718
He was trained
to fight with dignity.
101
00:09:11,802 --> 00:09:15,847
But honor and goodness,
he did not possess.
102
00:09:21,562 --> 00:09:25,857
Scarred with defeat,
his black heart brooded.
103
00:09:25,941 --> 00:09:28,860
He dreamed
of a glorious future,
104
00:09:28,944 --> 00:09:31,947
but those secret hopes
were swiped away
105
00:09:32,030 --> 00:09:34,366
with violence and contempt.
106
00:09:35,534 --> 00:09:38,036
He vowed revenge.
107
00:09:43,041 --> 00:09:45,335
And this much he knew:
108
00:09:45,419 --> 00:09:48,088
His time would come.
109
00:09:50,007 --> 00:09:54,970
Bohan was as malevolent
and vicious then as he is now.
110
00:09:57,347 --> 00:10:00,392
Even as a child,
he thirsted for power.
111
00:10:07,065 --> 00:10:12,237
But the crown wasn't enough to
appease his appetite and rage.
112
00:10:14,948 --> 00:10:17,075
A king?
113
00:10:17,159 --> 00:10:20,621
Bohan wanted to become a God.
114
00:10:20,704 --> 00:10:24,791
And for that he needed
our Heavenly Sword.
115
00:10:40,641 --> 00:10:44,102
Yes, Daddy.
I'll get steady this time.
116
00:10:44,186 --> 00:10:46,521
Those of you
within the fortress,
117
00:10:46,605 --> 00:10:50,233
bring me this Heavenly Sword
you hold so precious,
118
00:10:50,317 --> 00:10:54,279
and I swear to you
no one will be hurt or killed.
119
00:10:56,156 --> 00:10:59,868
You will be rewarded
for your sacrifice.
120
00:10:59,951 --> 00:11:03,246
How could he know?
How could that monster know?
121
00:11:07,376 --> 00:11:10,504
Turn those walls to rubble.
122
00:11:10,587 --> 00:11:11,963
As you wish, sire.
123
00:12:31,168 --> 00:12:33,170
Take the sword, Nariko.
124
00:12:33,253 --> 00:12:35,756
It is yours to protect now.
125
00:12:35,839 --> 00:12:37,299
But--
126
00:12:37,382 --> 00:12:40,302
Our walls cannot withstand
such bombardment.
127
00:12:40,385 --> 00:12:43,764
And Bohan must never be allowed
to possess the sword.
128
00:12:43,847 --> 00:12:47,017
Me? You give this task to me?
129
00:12:47,100 --> 00:12:49,644
You defeated
Bohan's assassins today.
130
00:12:49,728 --> 00:12:52,981
Your skill surpasses
the best of my clansmen.
131
00:12:53,064 --> 00:12:56,067
It's true you are
no heavenly warrior,
132
00:12:56,151 --> 00:13:00,113
but as Takashi said,
clearly you are no kitten.
133
00:13:00,197 --> 00:13:03,950
Take the sword, Nariko.
134
00:13:04,034 --> 00:13:06,244
Keep your ego in check.
135
00:13:06,328 --> 00:13:09,247
Remember your chores,
your challenges.
136
00:13:09,331 --> 00:13:12,209
I will lead our people east.
Bohan will follow.
137
00:13:12,292 --> 00:13:15,629
You, Nariko,
will take the sword west.
138
00:13:15,712 --> 00:13:18,465
Father, no.
They'll destroy you.
139
00:13:18,548 --> 00:13:20,634
You cannot outrun an army.
140
00:13:20,717 --> 00:13:24,387
But you can, and you will.
141
00:13:28,558 --> 00:13:32,312
Their attention will be on us.
That will be your moment.
142
00:13:36,775 --> 00:13:39,694
Kai, come.
143
00:13:42,572 --> 00:13:44,616
Kai will keep you safe.
144
00:13:44,699 --> 00:13:47,619
No, Kai, I have to stay.
145
00:13:47,702 --> 00:13:49,621
- Come, Kai!
- But--
146
00:13:49,704 --> 00:13:52,457
Don't leave me!
Don't leave me, please!
147
00:14:07,848 --> 00:14:10,308
Oh, no.
148
00:14:39,004 --> 00:14:40,672
Over there!
149
00:15:08,992 --> 00:15:12,412
[laughs]
150
00:15:12,495 --> 00:15:14,456
Well done, Nariko.
151
00:15:14,539 --> 00:15:17,125
How do you--
How do you know my name?
152
00:15:17,208 --> 00:15:20,378
I am king.
Now hand it over.
153
00:15:20,462 --> 00:15:22,589
- I don't know what you're--
- Now!
154
00:15:22,672 --> 00:15:26,051
Or I'll make you beg
for your own death.
155
00:15:26,134 --> 00:15:30,388
Do you want to suffer
as your father suffered?
156
00:15:30,472 --> 00:15:32,641
As your sister suffered?
157
00:15:32,724 --> 00:15:36,061
- I don't have a sister.
- You did.
158
00:15:36,144 --> 00:15:38,688
That little
paint-faced idiot.
159
00:15:38,772 --> 00:15:40,565
Kai.
160
00:15:40,649 --> 00:15:43,401
You didn't know
she was your sister?
161
00:15:43,485 --> 00:15:44,903
Naive little girl!
162
00:15:44,986 --> 00:15:47,489
Nariko,
you were firstborn daughter
163
00:15:47,572 --> 00:15:49,324
in the Year of the Firehorse.
164
00:15:49,407 --> 00:15:51,618
But that was only month one.
165
00:15:51,701 --> 00:15:55,789
Your father, the reckless fool,
had plenty of time.
166
00:15:55,872 --> 00:15:59,334
You know about his disappearance
the night of your birth?
167
00:15:59,417 --> 00:16:00,919
Vanished for months.
168
00:16:01,002 --> 00:16:03,755
Everyone thought
he'd done himself in.
169
00:16:03,797 --> 00:16:06,675
He went forth
spreading his useless seed
170
00:16:06,758 --> 00:16:08,176
throughout the land,
171
00:16:08,259 --> 00:16:10,595
infecting women like a virus,
172
00:16:10,679 --> 00:16:15,517
so desperate to correct
his mistake: you.
173
00:16:16,851 --> 00:16:19,479
[laughs]
174
00:16:19,562 --> 00:16:23,942
By December, your sister Kai
was born, another failure.
175
00:16:24,025 --> 00:16:26,403
Absolute runt of the litter.
176
00:16:28,113 --> 00:16:32,492
But here is the glorious irony.
177
00:16:32,575 --> 00:16:36,454
Something your dear father
never even knew.
178
00:16:36,538 --> 00:16:40,625
On the 23rd day of
the 12th and very last month,
179
00:16:40,709 --> 00:16:44,254
your father had a son.
180
00:16:44,337 --> 00:16:45,880
That is not true.
181
00:16:45,964 --> 00:16:50,010
From the womb of one of
the many women he took by force.
182
00:16:50,093 --> 00:16:52,721
Yes, against their will.
183
00:16:52,804 --> 00:16:55,223
But hell hath no fury
like a woman scorned.
184
00:16:55,306 --> 00:16:57,934
She gave birth,
faked her own death,
185
00:16:58,018 --> 00:17:01,771
and fled to the high country,
a fishing village in the north,
186
00:17:01,855 --> 00:17:05,859
where now, this so-called
Chosen One, your brother,
187
00:17:05,942 --> 00:17:10,030
is a dirty common blacksmith.
188
00:17:10,113 --> 00:17:12,532
You are a monster, Bohan.
189
00:17:12,615 --> 00:17:14,617
You are the king of lies.
190
00:17:14,701 --> 00:17:16,327
And while
I don't believe anyone--
191
00:17:16,411 --> 00:17:18,163
let alone
the bastard son of Shen--
192
00:17:18,246 --> 00:17:20,123
can bring me harm,
193
00:17:20,206 --> 00:17:23,334
legend claims that
the one thing that can stop me
194
00:17:23,418 --> 00:17:28,214
is the weapon on your back
in the Chosen One's hands.
195
00:17:31,843 --> 00:17:35,013
So you see,
both must be destroyed.
196
00:17:35,096 --> 00:17:37,182
It's over, Nariko.
197
00:17:37,265 --> 00:17:42,562
Your family, your clan,
your home all gone!
198
00:17:42,645 --> 00:17:44,564
Nothing left to fight for.
199
00:17:44,647 --> 00:17:47,067
So let us be done with it.
200
00:17:48,902 --> 00:17:51,571
Drop the sword.
201
00:17:53,156 --> 00:17:55,158
Yes.
202
00:17:55,241 --> 00:17:58,328
Now put it down...
203
00:17:58,411 --> 00:18:01,039
and back away.
204
00:18:13,134 --> 00:18:15,386
Don't be a fool.
205
00:18:15,470 --> 00:18:20,350
Even your father knew
that thing is cursed.
206
00:18:20,433 --> 00:18:22,060
Why should I care?
207
00:18:22,143 --> 00:18:24,687
You've left me
with nothing to live for.
208
00:18:29,359 --> 00:18:32,654
So much for the easy way.
209
00:18:32,737 --> 00:18:34,197
Kill her!
210
00:18:35,698 --> 00:18:39,202
In that moment,
Nariko sealed her fate.
211
00:18:39,285 --> 00:18:41,746
All she saw was
her fatal mistake:
212
00:18:41,830 --> 00:18:45,291
Delivering the sword to Bohan,
213
00:18:45,375 --> 00:18:49,587
to the very evil
it was meant to defeat.
214
00:18:49,671 --> 00:18:51,798
And as her death drew near,
215
00:18:51,881 --> 00:18:56,511
she new that he must never hold
the Heavenly Sword.
216
00:18:57,846 --> 00:18:59,806
No matter the cost.
217
00:19:03,309 --> 00:19:04,978
No!
218
00:19:08,356 --> 00:19:10,859
And just as it was written,
219
00:19:10,942 --> 00:19:14,320
as the Year of the Firehorse
began,
220
00:19:14,404 --> 00:19:19,742
our clan prepared for
this most fateful birth.
221
00:19:19,826 --> 00:19:21,870
Our leader Master Shen
222
00:19:21,953 --> 00:19:25,540
stood by his wife
during this torturous labor,
223
00:19:25,623 --> 00:19:30,753
anxiously awaiting the arrival
of his magnificent child.
224
00:19:30,837 --> 00:19:34,132
But something was wrong,
225
00:19:34,215 --> 00:19:39,345
simply because no one expected
that firstborn son
226
00:19:39,429 --> 00:19:41,306
to be a daughter.
227
00:19:41,389 --> 00:19:45,101
Nariko was to live and grow,
but in the shadows,
228
00:19:45,185 --> 00:19:48,146
away from her father's love
and attention.
229
00:19:48,229 --> 00:19:50,690
How could he know
through those lonely years
230
00:19:50,773 --> 00:19:53,484
that I, his trusted friend,
231
00:19:53,568 --> 00:19:57,906
was silently creating
a warrior of my own?
232
00:19:59,866 --> 00:20:02,160
And for that,
233
00:20:02,243 --> 00:20:05,371
even in the shadow of death,
234
00:20:05,455 --> 00:20:09,500
our people
will always have hope.
235
00:20:50,083 --> 00:20:51,918
Nariko cold.
236
00:20:52,001 --> 00:20:53,628
Kai!
237
00:20:58,424 --> 00:20:59,759
Fished you out of the river.
238
00:20:59,842 --> 00:21:04,097
You and... and that.
239
00:21:04,180 --> 00:21:05,431
Kai, how did you--
240
00:21:05,515 --> 00:21:09,519
Nariko used the sword.
Sword bad.
241
00:21:09,602 --> 00:21:13,648
I did what I had to, Kai.
But how did you survive?
242
00:21:13,731 --> 00:21:15,483
How did you find me?
243
00:21:15,566 --> 00:21:17,485
Kai loves Nariko.
244
00:21:17,568 --> 00:21:19,487
I saw you on the cliff.
245
00:21:19,570 --> 00:21:21,823
You Jumped!
246
00:21:21,906 --> 00:21:24,075
You followed me?
247
00:21:24,158 --> 00:21:26,369
You left the clan
before Bohan--
248
00:21:26,452 --> 00:21:31,124
I had to come.
Kai will protect Nariko.
249
00:21:31,207 --> 00:21:33,626
I'm glad you're here.
250
00:21:33,710 --> 00:21:37,755
Master Shen,
he's Kai's daddy.
251
00:21:37,839 --> 00:21:39,799
You heard Bohan?
252
00:21:39,882 --> 00:21:45,013
Yes, but Mama already told Kai.
253
00:21:45,096 --> 00:21:47,640
Not Kai's secret now.
254
00:21:49,892 --> 00:21:53,479
You knew that we were...
255
00:21:53,563 --> 00:21:56,566
Nariko and Kai are sisters!
256
00:21:56,649 --> 00:21:58,026
All these years?
257
00:21:58,109 --> 00:22:02,196
Kai, why didn't you
say anything?
258
00:22:02,280 --> 00:22:05,241
Master Shen didn't want
to be Kai's daddy.
259
00:22:05,325 --> 00:22:08,828
I can't believe it.
You must have felt so alone.
260
00:22:08,911 --> 00:22:12,832
Kai not alone.
Always have you.
261
00:22:12,915 --> 00:22:15,501
And that man with the raven,
262
00:22:15,585 --> 00:22:17,795
he said we have a brother.
263
00:22:17,879 --> 00:22:21,632
You believe him? A brother?
The Chosen One.
264
00:22:21,716 --> 00:22:23,634
We should take it to him.
265
00:22:23,718 --> 00:22:25,970
Yes. Yes, we must Kai.
266
00:22:26,054 --> 00:22:28,639
Bohan said a fishing village
to the north.
267
00:22:28,723 --> 00:22:30,641
There's only one place
he could mean.
268
00:22:30,725 --> 00:22:34,395
- It's on the Dead Marsh.
- We go there then.
269
00:22:37,607 --> 00:22:39,525
A scout!
270
00:22:39,609 --> 00:22:42,403
- No! I can't--
- Shh.
271
00:22:50,620 --> 00:22:52,497
Ugh!
272
00:22:58,419 --> 00:23:01,756
Kai, I knew you were good,
but how did you--
273
00:23:01,839 --> 00:23:04,008
Nariko, shh.
274
00:23:04,092 --> 00:23:09,263
Don't tell nobody,
but Kai likes to make blood.
275
00:23:29,534 --> 00:23:31,994
[neighs]
276
00:23:35,164 --> 00:23:38,543
The village should be
east of here, beyond that ridge.
277
00:23:40,586 --> 00:23:45,591
Kai. I'd like to hear
about your mother.
278
00:23:45,675 --> 00:23:47,385
I'm sorry. You don't have--
279
00:23:47,468 --> 00:23:50,847
Mama was strong and funny.
280
00:23:50,930 --> 00:23:53,641
She sang to Kai.
281
00:23:53,724 --> 00:23:56,477
Kai remembers Master Shen.
282
00:23:56,561 --> 00:23:58,980
He would give Mama gold.
283
00:24:00,857 --> 00:24:02,567
He said to help.
284
00:24:02,650 --> 00:24:05,069
Master Shen never looked at Kai.
285
00:24:05,153 --> 00:24:08,448
Always made Kai very sad.
286
00:24:08,531 --> 00:24:10,533
Kai remembers the Fox.
287
00:24:10,616 --> 00:24:13,202
- The Fox?
- Flying Fox.
288
00:24:13,286 --> 00:24:15,204
He's not very big.
289
00:24:15,288 --> 00:24:18,666
Mama, she knew.
She hid Kai in a cave.
290
00:24:18,749 --> 00:24:22,920
- She knew what?
- That Fox had come to get Kai.
291
00:24:23,004 --> 00:24:27,175
Don't know why,
but Kai watched.
292
00:24:27,258 --> 00:24:31,053
The Fox and his men
make them bleed, Nariko.
293
00:24:31,137 --> 00:24:33,514
Then the Fox hurt Mama.
294
00:24:33,598 --> 00:24:38,769
Kai wanted to help,
but Kai was scared.
295
00:24:38,853 --> 00:24:40,146
You were just a child.
296
00:24:40,229 --> 00:24:42,857
[sobbing]
297
00:25:23,606 --> 00:25:25,608
We're too late.
298
00:25:41,999 --> 00:25:43,543
No, no, no!
299
00:25:56,597 --> 00:26:00,017
You think murdering
innocent people is funny?
300
00:26:04,730 --> 00:26:07,400
Let's see you laugh
when your guts hit the floor.
301
00:27:00,870 --> 00:27:04,874
The town's blacksmith.
I need to find him right away.
302
00:27:04,957 --> 00:27:08,961
The other end of town.
Northeast corner. The big hut.
303
00:27:12,757 --> 00:27:15,426
Go! Get your family
away from here.
304
00:27:15,509 --> 00:27:18,304
Keep them close,
keep them safe.
305
00:27:46,540 --> 00:27:49,085
Bad man take our brother?
306
00:27:59,804 --> 00:28:03,641
There's no body, no blood.
He could still be alive.
307
00:28:03,724 --> 00:28:05,893
Maybe they took him prisoner.
308
00:28:16,779 --> 00:28:18,322
Nariko.
309
00:28:33,337 --> 00:28:35,881
Don't!
We mean you no harm.
310
00:28:35,965 --> 00:28:37,550
We're looking
for the blacksmith.
311
00:28:37,633 --> 00:28:40,344
You're looking at him.
312
00:28:41,762 --> 00:28:43,305
You're too old.
313
00:28:43,389 --> 00:28:45,099
And you're too thin.
314
00:28:48,519 --> 00:28:51,230
Claude, they're here
to see Loki.
315
00:28:56,944 --> 00:29:00,656
I see your father in your faces.
316
00:29:00,740 --> 00:29:02,533
[Spits]
317
00:29:05,077 --> 00:29:07,788
Loki leftover a year ago.
318
00:29:07,872 --> 00:29:11,917
This village was always
too small for him.
319
00:29:12,001 --> 00:29:14,503
Do you know where he's gone?
320
00:29:14,587 --> 00:29:17,673
General Whiptail and her army
destroyed our home,
321
00:29:17,757 --> 00:29:19,884
wanting the same answer.
322
00:29:19,967 --> 00:29:21,343
They're here to kill him.
323
00:29:21,427 --> 00:29:26,432
Oh. And you want to see him
die an old man?
324
00:29:26,515 --> 00:29:28,559
This sword is his destiny.
325
00:29:28,642 --> 00:29:31,145
Hmm. Just what your father said.
326
00:29:31,228 --> 00:29:33,439
[Spits]
327
00:29:33,522 --> 00:29:36,317
Whiptail is nothing.
A cruel servant.
328
00:29:36,400 --> 00:29:40,237
But her master is pure evil,
lighting a flame of terror.
329
00:29:40,321 --> 00:29:42,239
And the world will burn.
330
00:29:42,323 --> 00:29:44,408
Only your son can stop it.
331
00:29:46,577 --> 00:29:51,207
Loki traveled to the northeast,
beyond the Great Mountains.
332
00:29:51,290 --> 00:29:55,002
He was going as blacksmith
for a foreign king.
333
00:29:55,085 --> 00:29:57,505
Went to find his fortune.
334
00:29:57,588 --> 00:29:59,131
Thank you.
335
00:30:00,925 --> 00:30:04,929
Yes, thank you.
336
00:30:08,432 --> 00:30:12,770
King Bohan can't wait
to meet your boy at last.
337
00:30:12,853 --> 00:30:15,314
Sorry you're going to miss it.
338
00:30:15,397 --> 00:30:20,110
Kill them all
and bring me the pretty sword.
339
00:30:45,511 --> 00:30:47,471
Go. We're fine.
340
00:30:47,555 --> 00:30:52,226
Stop that serpent hag
before she leads them to my son.
341
00:31:39,857 --> 00:31:41,483
[laughs]
342
00:31:41,567 --> 00:31:46,071
Never follow the spider
onto its web.
343
00:32:05,382 --> 00:32:07,051
Die!
344
00:32:16,644 --> 00:32:18,354
You're a fly, little one.
345
00:32:18,437 --> 00:32:22,858
I will suck the life out of you
and take the sword to my master.
346
00:32:43,253 --> 00:32:44,838
[laughs]
347
00:32:44,922 --> 00:32:46,840
You think you've won?
348
00:32:46,924 --> 00:32:51,595
I told the villagers
from that burning cesspool
349
00:32:51,679 --> 00:32:56,934
that whoever informs King Bohan
of the Chosen One's whereabouts
350
00:32:57,017 --> 00:33:02,898
will be rewarded
beyond his wildest dreams.
351
00:33:06,235 --> 00:33:10,489
You see, you lose.
352
00:33:13,325 --> 00:33:16,036
Our task is to deliver
this sword to our brother.
353
00:33:16,120 --> 00:33:18,205
Maybe Kai was wrong.
354
00:33:18,288 --> 00:33:21,667
What Nariko did protected Kai.
355
00:33:21,750 --> 00:33:24,628
Sword stopped
that horrid fish lady.
356
00:33:24,712 --> 00:33:27,506
Maybe sword isn't bad.
357
00:33:27,589 --> 00:33:30,926
Kai, I felt its power
flowing through me.
358
00:33:31,010 --> 00:33:35,472
But as it did, I could feel
the sword tearing my soul apart.
359
00:33:36,765 --> 00:33:38,684
The sword will kill the bearer.
360
00:33:38,767 --> 00:33:40,686
It's only a matter of time.
361
00:33:40,769 --> 00:33:42,771
It's too powerful.
362
00:33:46,066 --> 00:33:48,318
Two sisters,
363
00:33:48,402 --> 00:33:50,821
two warriors,
364
00:33:50,904 --> 00:33:56,410
each with their strengths
and frailties,
365
00:33:56,493 --> 00:33:59,621
who grew up alone
behind a wall of lies
366
00:33:59,705 --> 00:34:03,125
their father
had built for them.
367
00:34:03,208 --> 00:34:06,378
Innocent children
who only knew betrayal
368
00:34:06,462 --> 00:34:09,965
and disappointment
at his hand.
369
00:34:10,049 --> 00:34:14,344
This shame
will haunt him forever.
370
00:34:14,428 --> 00:34:18,557
At least now
they have each other.
371
00:34:18,640 --> 00:34:20,768
But for how long?
372
00:34:38,035 --> 00:34:40,579
Man with the raven knows.
373
00:34:40,662 --> 00:34:43,457
Kai and Nariko too late.
374
00:34:44,708 --> 00:34:47,044
Kai, I don't think he does know.
375
00:34:47,127 --> 00:34:50,380
He'd be racing to get there,
wouldn't he?
376
00:34:50,464 --> 00:34:52,132
We have to get there first.
377
00:34:52,216 --> 00:34:54,343
It's going to be hard enough
trying to find Loki
378
00:34:54,426 --> 00:34:56,386
in a fortress that big.
379
00:34:56,470 --> 00:34:59,306
Once Bohan's army
starts destroying the place,
380
00:34:59,389 --> 00:35:01,308
it'll be impossible.
381
00:35:02,392 --> 00:35:04,103
Shall we race?
382
00:35:05,604 --> 00:35:06,522
Kai!
383
00:35:17,449 --> 00:35:18,659
Kai, look out!
384
00:35:20,953 --> 00:35:22,996
Well, they started it.
385
00:35:47,229 --> 00:35:50,107
Nariko make more blood than Kai.
386
00:35:54,444 --> 00:35:56,238
We're close.
387
00:35:56,321 --> 00:35:58,282
You know what's strange?
388
00:35:58,365 --> 00:36:00,159
I can feel it.
389
00:36:00,242 --> 00:36:02,244
He's in there.
390
00:36:02,327 --> 00:36:03,829
[groans]
391
00:36:03,912 --> 00:36:04,830
[screams]
392
00:36:04,913 --> 00:36:06,331
Nariko!
393
00:36:09,334 --> 00:36:11,253
Sword is bad.
394
00:36:11,336 --> 00:36:12,337
Very bad.
395
00:36:12,421 --> 00:36:15,215
It wants to kill Nariko.
396
00:36:17,968 --> 00:36:19,553
The night is ours, at least.
397
00:36:19,636 --> 00:36:21,805
Bohan's army won't attack
until morning.
398
00:36:21,889 --> 00:36:23,807
We have to hurry.
399
00:37:02,304 --> 00:37:04,932
[screams]
400
00:37:36,213 --> 00:37:37,381
Nariko.
401
00:37:37,464 --> 00:37:39,841
I'm nearly there.
402
00:37:41,593 --> 00:37:43,178
Life is funny.
403
00:37:43,262 --> 00:37:46,556
Why do I get the feeling
you're about to drop this rope?
404
00:37:46,640 --> 00:37:49,601
Oh, no.
This is much worse.
405
00:37:49,685 --> 00:37:53,397
The boy,
Kai and Nariko's brother,
406
00:37:53,480 --> 00:37:54,940
the Chosen One,
407
00:37:55,023 --> 00:37:57,567
traveled to a distant land.
408
00:37:57,651 --> 00:37:59,611
Blacksmith for a foreign king.
409
00:38:01,488 --> 00:38:02,489
And?
410
00:38:05,867 --> 00:38:08,453
Bohan isn't coming
to attack the fortress.
411
00:38:08,537 --> 00:38:10,372
He's coming home.
412
00:38:10,455 --> 00:38:13,292
Our brother's working for a king
who's desperate to kill him.
413
00:38:13,375 --> 00:38:15,294
Unlucky, isn't he?
414
00:38:15,377 --> 00:38:17,254
Or stupid as an ass.
415
00:38:17,337 --> 00:38:19,339
Nariko, no!
416
00:38:19,423 --> 00:38:21,341
Father.
417
00:38:23,176 --> 00:38:26,805
He's alive, Kai.
He's alive.
418
00:38:26,888 --> 00:38:29,808
Man with raven lies.
419
00:38:29,891 --> 00:38:32,811
If Father's alive,
then perhaps the others...
420
00:38:32,894 --> 00:38:36,440
must be in prison
or worse.
421
00:38:36,523 --> 00:38:37,899
Come on.
422
00:38:48,910 --> 00:38:50,454
Faster, old man,
423
00:38:50,537 --> 00:38:53,206
or would you rather be
tomorrow's stew?
424
00:38:56,126 --> 00:38:57,085
Hold still.
425
00:39:05,927 --> 00:39:07,054
Nariko?
426
00:39:07,137 --> 00:39:09,389
Kai?
427
00:39:09,473 --> 00:39:12,351
We saw Father.
What happened to him?
428
00:39:15,187 --> 00:39:18,315
- Well?
- They tortured him.
429
00:39:18,398 --> 00:39:20,901
[coughs]
Come.
430
00:39:41,505 --> 00:39:45,050
He is guarded at all times.
431
00:39:45,133 --> 00:39:47,219
They never leave his--
432
00:40:08,657 --> 00:40:11,201
Nariko, is it really you?
433
00:40:17,707 --> 00:40:20,627
What have you done?
434
00:40:20,710 --> 00:40:23,755
Why would you bring the sword
to this place?
435
00:40:23,839 --> 00:40:25,590
Foolish girl.
436
00:40:25,674 --> 00:40:27,467
I didn't ask to be rescued!
437
00:40:27,551 --> 00:40:29,302
We're not here for you.
438
00:40:29,386 --> 00:40:30,637
Little brother is here.
439
00:40:32,013 --> 00:40:34,266
What is she talking about?
440
00:40:34,349 --> 00:40:35,809
The Chosen One.
441
00:40:35,892 --> 00:40:38,478
All your hard work paid off.
442
00:40:38,562 --> 00:40:40,105
You had a son.
443
00:40:40,188 --> 00:40:43,442
He knows nothing
of his destiny.
444
00:40:43,525 --> 00:40:45,819
I... have a son?
445
00:40:45,902 --> 00:40:49,531
So there is hope.
446
00:40:49,614 --> 00:40:52,576
Yeah, thanks to the daughter
you ignored
447
00:40:52,659 --> 00:40:54,369
and the daughter you rejected.
448
00:40:54,453 --> 00:40:56,037
But don't you worry, Father.
449
00:40:56,121 --> 00:40:57,747
We'll deliver the sword
you worshipped
450
00:40:57,831 --> 00:41:02,252
to the clueless son
you never knew existed.
451
00:41:02,335 --> 00:41:08,216
I was doing the right thing
for the clan, for the world,
452
00:41:08,300 --> 00:41:11,011
and I won't apologize
for the choices I made,
453
00:41:11,094 --> 00:41:13,638
especially not to...
454
00:41:13,722 --> 00:41:15,307
Your worthless daughters?
455
00:41:15,390 --> 00:41:17,517
I'm so sorry.
456
00:41:17,601 --> 00:41:20,687
I am truly sorry.
457
00:41:21,897 --> 00:41:23,231
I understand.
458
00:41:24,691 --> 00:41:26,526
But know as I leave this world,
459
00:41:26,610 --> 00:41:29,362
I journey to a dark place
460
00:41:29,446 --> 00:41:32,365
where I will rightly suffer
for my sins.
461
00:41:34,659 --> 00:41:37,162
Kai!
462
00:41:37,245 --> 00:41:40,332
Kai not want the first touch
to be a hawk.
463
00:41:42,417 --> 00:41:44,961
Thank you, my daughter.
464
00:41:45,045 --> 00:41:47,839
- [Kai sobs]
- Forgive me.
465
00:41:52,594 --> 00:41:58,391
Nariko, now go.
Both of you.
466
00:41:58,475 --> 00:42:01,770
Find your brother.
Save this world.
467
00:42:01,853 --> 00:42:04,773
[Kai sobbing]
468
00:42:07,234 --> 00:42:11,112
[coughing]
469
00:42:11,196 --> 00:42:14,115
Please. I don't want you
to see me die.
470
00:42:27,170 --> 00:42:30,465
[Nariko groans]
471
00:42:35,762 --> 00:42:36,846
Nariko!
472
00:42:40,934 --> 00:42:43,937
How... How is this?
473
00:42:44,020 --> 00:42:46,940
You are not the Chosen One,
Nariko.
474
00:42:47,023 --> 00:42:50,610
You're right, Father.
I am not the Chosen One.
475
00:42:50,694 --> 00:42:53,071
You must never do that again.
476
00:42:53,154 --> 00:42:54,781
You understand?
477
00:42:54,864 --> 00:42:57,492
- I know what I'm doing.
- Hush!
478
00:42:57,576 --> 00:43:00,370
Don't ever
let me do that again.
479
00:43:00,453 --> 00:43:03,540
Now, how do we get you all
out of here?
480
00:43:03,623 --> 00:43:06,835
Don't be a fool.
Bohan's returning.
481
00:43:06,918 --> 00:43:09,546
Just leave us.
You have a job to do.
482
00:43:09,629 --> 00:43:12,799
First we're getting you
off this rock,
483
00:43:12,882 --> 00:43:16,011
then you're on your own.
484
00:43:16,094 --> 00:43:19,264
We can cross the narrow path
to the outer wall,
485
00:43:19,347 --> 00:43:21,433
but the trolley is guarded.
486
00:43:21,516 --> 00:43:23,768
Not anymore it isn't
487
00:43:23,852 --> 00:43:25,979
Oh! Trolley ride?
488
00:43:27,939 --> 00:43:30,567
[chatter]
489
00:43:41,077 --> 00:43:42,329
Make sure it's still clear.
490
00:43:53,256 --> 00:43:55,050
All dead.
491
00:43:55,133 --> 00:43:57,510
Go now.
Lead our people to safety.
492
00:44:00,722 --> 00:44:01,973
Come.
493
00:44:08,813 --> 00:44:11,399
Father, where's Kyo?
494
00:44:11,483 --> 00:44:13,693
He bought us time to escape.
495
00:44:13,777 --> 00:44:16,571
One man against an army.
496
00:44:16,655 --> 00:44:22,035
Had he known of Bohan's trap,
perhaps he would have stayed.
497
00:44:22,118 --> 00:44:25,455
Perhaps he would have lived.
498
00:44:25,538 --> 00:44:28,416
He died bravely, Nariko,
499
00:44:28,500 --> 00:44:31,086
for the sake of the clan.
500
00:44:31,169 --> 00:44:33,046
Go, Father.
501
00:44:33,129 --> 00:44:35,340
Go with your people.
502
00:44:42,097 --> 00:44:45,725
Nariko, how do we find
little brother?
503
00:44:47,477 --> 00:44:50,689
An army like this would need
a huge forge.
504
00:44:50,772 --> 00:44:52,816
That's where to find
a blacksmith.
505
00:44:52,899 --> 00:44:54,734
That's where we'll meet
our brother.
506
00:44:56,194 --> 00:44:57,654
Race me?
507
00:44:59,531 --> 00:45:00,990
Of course I'll race you.
508
00:45:08,331 --> 00:45:10,333
We're too late.
509
00:45:12,836 --> 00:45:15,463
Loki, the Chosen One.
510
00:45:15,547 --> 00:45:17,090
Little brother.
511
00:45:17,173 --> 00:45:18,133
That's right!
512
00:45:20,301 --> 00:45:25,014
You and the villagers have
turned against one of your own.
513
00:45:25,098 --> 00:45:28,226
I know what you were told.
514
00:45:28,309 --> 00:45:30,562
You come seeking reward.
515
00:45:32,313 --> 00:45:33,773
Others arrived after you.
516
00:45:33,857 --> 00:45:35,775
Within minutes, in fact,
517
00:45:35,859 --> 00:45:38,236
all carrying
the same information.
518
00:45:38,319 --> 00:45:40,405
They, too, came seeking reward.
519
00:45:40,488 --> 00:45:42,949
They're all dead now.
520
00:45:43,032 --> 00:45:46,244
[laughs]
521
00:45:46,327 --> 00:45:49,414
But you were the first.
522
00:45:49,497 --> 00:45:52,000
Your reward is gold.
Now go.
523
00:45:53,460 --> 00:45:57,756
I must inform your father
that we have...
524
00:45:57,839 --> 00:46:00,550
the Chosen One.
525
00:46:00,633 --> 00:46:02,051
[Squawk]
526
00:46:09,768 --> 00:46:12,604
Yes!
They have found him!
527
00:46:12,687 --> 00:46:16,775
And they know their orders
to kill him... now!
528
00:46:16,858 --> 00:46:17,901
Hah!
529
00:46:45,178 --> 00:46:48,556
So, this is the Chosen One.
530
00:46:48,640 --> 00:46:50,183
[laughs]
531
00:46:50,266 --> 00:46:52,185
Daddy been lookin' for you.
532
00:46:52,268 --> 00:46:55,814
[laughs]
For a hundred years.
533
00:46:55,897 --> 00:46:57,565
Twenty years.
534
00:46:57,649 --> 00:47:01,653
Yeah, twenty, yeah.
Never had time for me.
535
00:47:01,736 --> 00:47:04,989
I have no idea
what you're talking about.
536
00:47:05,073 --> 00:47:10,286
He's saying his daddy
wasn't a very good daddy.
537
00:47:10,370 --> 00:47:12,288
I never knew my father.
538
00:47:12,372 --> 00:47:17,001
Let me buy us both a mug of ale,
and we can weep into them.
539
00:47:17,085 --> 00:47:19,295
[laughing]
540
00:47:19,379 --> 00:47:22,048
He's so funny!
541
00:47:22,131 --> 00:47:24,634
I like him!
542
00:47:24,717 --> 00:47:27,846
Oh, yeah.
I got a nicer dada.
543
00:47:31,599 --> 00:47:34,769
[thuds]
544
00:47:36,271 --> 00:47:41,401
Let him go, big man,
if you want to live.
545
00:48:06,885 --> 00:48:08,845
Nariko, give Loki the sword!
546
00:48:41,544 --> 00:48:44,297
The sword!
Get the sword!
547
00:49:29,050 --> 00:49:30,259
[yells]
548
00:49:38,977 --> 00:49:40,019
No.
549
00:49:40,103 --> 00:49:44,190
No!
550
00:49:45,358 --> 00:49:47,193
Loki.
551
00:49:47,276 --> 00:49:49,153
Who are you?
552
00:49:49,237 --> 00:49:51,948
We are your sisters.
553
00:49:52,031 --> 00:49:56,327
I don't, uh...
I don't understand.
554
00:49:56,411 --> 00:49:57,829
It's true.
555
00:49:57,912 --> 00:50:00,248
Do you know the legend
of the Heavenly Sword?
556
00:50:00,331 --> 00:50:04,085
I've heard others speak of it.
557
00:50:04,168 --> 00:50:06,921
What does this
have to do with me?
558
00:50:07,005 --> 00:50:10,466
Our father is Master Shen.
559
00:50:10,550 --> 00:50:16,222
The protector of the sword
is my father?
560
00:50:16,305 --> 00:50:17,598
Our father?
561
00:50:17,682 --> 00:50:21,060
And you are his only born son.
562
00:50:21,144 --> 00:50:22,937
That means...
563
00:50:23,021 --> 00:50:26,441
Brother is the Chosen One.
564
00:50:26,524 --> 00:50:31,029
I'm honored to have two brave
and beautiful little sisters.
565
00:50:31,112 --> 00:50:32,864
Are you certain that I am?
566
00:50:44,876 --> 00:50:48,921
All my life I have dreamed
of this very moment,
567
00:50:49,005 --> 00:50:52,884
but I never thought
it could be real.
568
00:50:52,967 --> 00:50:57,180
Never understood
what it meant...
569
00:50:57,263 --> 00:50:59,182
until now.
570
00:51:00,266 --> 00:51:02,185
[Kai laughing]
571
00:51:08,649 --> 00:51:09,567
[gasp]
572
00:51:17,909 --> 00:51:19,827
The Chosen One.
573
00:51:22,455 --> 00:51:24,165
[laughs]
574
00:51:25,625 --> 00:51:28,878
The king's oafish son,
I take it.
575
00:51:28,920 --> 00:51:30,963
He'll be angry.
576
00:51:31,047 --> 00:51:33,966
I'm going to do a lot more
than make Bohan angry.
577
00:51:34,050 --> 00:51:37,762
Not the king.
His imbecile man-child.
578
00:51:37,845 --> 00:51:40,264
A fall like that
wouldn't kill him.
579
00:51:40,348 --> 00:51:42,391
Just make him mad.
580
00:51:52,944 --> 00:51:56,614
Oh, yes, yes.
Now I understand.
581
00:51:56,697 --> 00:51:58,616
And what of the curse?
582
00:51:58,699 --> 00:52:01,119
You seem more or less
alive to me.
583
00:52:01,202 --> 00:52:03,079
Yes.
584
00:52:03,162 --> 00:52:08,793
Perhaps I shan't deliver this
immaculate weapon to my master.
585
00:52:08,876 --> 00:52:13,005
With this sword,
I should be master.
586
00:52:13,089 --> 00:52:14,841
I will never let that happen.
587
00:52:14,924 --> 00:52:20,012
I respect your commitment
in the face of total failure.
588
00:52:20,096 --> 00:52:23,349
You've got a lot of passion
for a dead girl.
589
00:52:23,432 --> 00:52:26,102
You of all people should know
that holding the sword
590
00:52:26,185 --> 00:52:28,146
and wielding it
are not the same thing.
591
00:52:28,229 --> 00:52:31,607
You think I haven't
held it long enough
592
00:52:31,691 --> 00:52:34,527
to know its little tricks,
am I right?
593
00:52:34,610 --> 00:52:37,780
Well, let's see, shall we?
594
00:52:44,245 --> 00:52:46,038
My turn.
595
00:53:00,469 --> 00:53:02,513
I know some tricks, too.
596
00:53:02,597 --> 00:53:05,850
Would you like to see another?
597
00:53:05,933 --> 00:53:07,560
You are formidable,
598
00:53:07,643 --> 00:53:11,147
which is both unnerving
and refreshing.
599
00:53:11,230 --> 00:53:14,442
It's your concentration.
You control your fear,
600
00:53:14,525 --> 00:53:17,028
your anger, the sword,
and the curse,
601
00:53:17,111 --> 00:53:19,655
all at the same time.
602
00:53:19,739 --> 00:53:23,743
Impressive,
but I'm wondering what happens
603
00:53:23,826 --> 00:53:26,579
when you're distracted.
604
00:53:43,888 --> 00:53:46,933
_ [laughter]
" Kai!
605
00:53:47,016 --> 00:53:49,435
You know what I find
interesting?
606
00:53:49,518 --> 00:53:52,647
Some people though
you would be the Chosen One.
607
00:53:52,730 --> 00:53:55,608
Then, of course,
all the attention turned
608
00:53:55,691 --> 00:53:58,319
to that headless brother
of yours.
609
00:53:58,402 --> 00:54:00,321
But no one ever considered Kai.
610
00:54:00,404 --> 00:54:04,825
Childlike, innocent,
the perfect vessel.
611
00:54:04,909 --> 00:54:07,411
Shame, really.
We'll never know.
612
00:54:10,665 --> 00:54:11,999
No!
613
00:59:52,339 --> 00:59:54,049
No!
614
00:59:55,134 --> 00:59:57,761
Take me home, Nariko.
615
01:00:45,809 --> 01:00:49,480
Sound the alarm.
All forces to the great forge.
616
01:00:58,113 --> 01:01:02,534
If we are to die,
we will die with our people.
617
01:01:02,618 --> 01:01:03,661
No!
618
01:01:03,744 --> 01:01:05,913
You're just going to die.
619
01:01:05,996 --> 01:01:08,499
Of that, I can assure you.
620
01:01:08,582 --> 01:01:10,501
If you lay down the sword,
621
01:01:10,584 --> 01:01:14,254
I vow that I will make it quick
and relatively painless.
622
01:01:14,338 --> 01:01:18,217
But run, and I assure you
that I will scorch the earth,
623
01:01:18,300 --> 01:01:21,553
slaughtering every man, woman,
and child in my path
624
01:01:21,637 --> 01:01:24,473
until it's in my hands.
625
01:01:28,519 --> 01:01:31,647
How many more innocent people
must die
626
01:01:31,730 --> 01:01:35,192
because of your insolence,
Nariko?
627
01:01:35,275 --> 01:01:38,779
Do you want any more blood
on your hands?
628
01:01:38,862 --> 01:01:41,240
No. It's all over yours.
629
01:01:41,323 --> 01:01:42,991
And if I give in to you,
630
01:01:43,075 --> 01:01:46,245
then we will have died
for nothing.
631
01:01:46,328 --> 01:01:48,038
As you wish.
632
01:01:51,291 --> 01:01:52,626
What are you waiting for?
633
01:01:52,710 --> 01:01:55,129
Kill her and bring me
that sword!
634
01:02:16,024 --> 01:02:17,651
Hold on tight.
635
01:02:32,624 --> 01:02:34,418
I'm sorry.
636
01:02:34,501 --> 01:02:37,546
Muster the army.
The entire army.
637
01:02:37,629 --> 01:02:40,340
Guards, even men in training.
638
01:02:40,424 --> 01:02:43,177
We leave immediately.
639
01:03:46,365 --> 01:03:48,158
Three days.
640
01:03:48,242 --> 01:03:50,536
Shall I send scouts?
641
01:03:53,163 --> 01:03:54,748
She has failed.
642
01:03:54,832 --> 01:03:57,084
You don't know that.
643
01:03:57,167 --> 01:03:58,544
How could she not?
644
01:03:58,627 --> 01:04:01,171
This was never
her burden to bear.
645
01:04:01,255 --> 01:04:03,090
If she had found the Chosen One,
646
01:04:03,173 --> 01:04:05,092
we would have
received word by now.
647
01:04:05,175 --> 01:04:06,468
There!
648
01:04:31,785 --> 01:04:33,036
No!
649
01:04:50,762 --> 01:04:54,057
Nariko, daughter.
Please. Look at me.
650
01:04:54,141 --> 01:04:56,894
Where-- Where is my son?
651
01:04:56,977 --> 01:04:58,937
Where is the Chosen One?
652
01:04:59,021 --> 01:05:03,400
Your other daughter is dying,
father.
653
01:05:03,483 --> 01:05:05,569
Do you not care?
654
01:05:05,652 --> 01:05:08,488
We all die without him, Nariko.
655
01:05:09,573 --> 01:05:11,158
Please, answer me!
656
01:05:11,241 --> 01:05:13,452
Your son is dead, old man.
657
01:05:13,535 --> 01:05:17,164
He was no more chosen than
the fool that spawned him.
658
01:05:17,247 --> 01:05:19,625
Take her inside.
Make her comfortable.
659
01:05:19,708 --> 01:05:22,419
Bohan approaches.
660
01:05:22,502 --> 01:05:27,049
You led him here?
But what will we do?
661
01:05:27,132 --> 01:05:30,469
The same thing
you always do: hide.
662
01:05:32,095 --> 01:05:35,807
But you're not...
You can't possibly win.
663
01:05:35,891 --> 01:05:38,143
Why would you fight for us?
664
01:05:42,189 --> 01:05:47,527
I'm going to fight for Kai,
the only family I have.
665
01:06:25,607 --> 01:06:29,444
Ourjourney has ended.
There's no turning back.
666
01:06:45,377 --> 01:06:46,878
You know what to do.
667
01:06:58,682 --> 01:07:03,478
Either move aside or die.
I don't care which.
668
01:07:09,526 --> 01:07:10,736
Hello, Nariko.
669
01:07:10,819 --> 01:07:12,571
Kyo?
670
01:07:12,654 --> 01:07:16,575
It doesn't have to end this way.
All he wants is the sword.
671
01:07:16,658 --> 01:07:20,579
Give it to him.
No one has to die.
672
01:07:20,662 --> 01:07:24,916
I... I don't understand.
How did--
673
01:07:28,045 --> 01:07:30,130
It was you.
674
01:07:30,213 --> 01:07:34,718
That's how Bohan knew
where to find the sword.
675
01:07:34,801 --> 01:07:35,927
You told him.
676
01:07:36,011 --> 01:07:38,638
For us, Nariko.
For the clan.
677
01:07:38,722 --> 01:07:41,224
He was coming.
He was always coming.
678
01:07:41,308 --> 01:07:42,893
It was prophesized.
679
01:07:42,976 --> 01:07:45,228
And with no Chosen One
to protect us,
680
01:07:45,312 --> 01:07:48,940
I had to do it...
to save us.
681
01:07:49,024 --> 01:07:51,276
Give him the sword, Nariko.
682
01:07:51,359 --> 01:07:53,320
I should have let you die
when I had the chance.
683
01:07:53,403 --> 01:07:56,031
Give him the sword,
and we can finally be free.
684
01:07:56,114 --> 01:07:58,158
Understand this, Kyo.
685
01:07:58,241 --> 01:08:01,036
I will never give Bohan
the sword.
686
01:08:14,800 --> 01:08:17,594
He will get it, you know.
687
01:08:19,679 --> 01:08:22,140
And every one of you will die.
688
01:08:22,224 --> 01:08:23,558
No, Kyo.
689
01:08:23,642 --> 01:08:26,561
For now, only you will die.
690
01:11:31,079 --> 01:11:34,874
All my life, I have listened
to my people praising you,
691
01:11:34,958 --> 01:11:38,628
tell your tales, protect you,
die for you.
692
01:11:38,712 --> 01:11:40,839
Well, I curse you.
693
01:11:44,217 --> 01:11:48,096
You wait until now?
Now to take my life?
694
01:11:48,179 --> 01:11:51,057
Send me back!
695
01:11:51,141 --> 01:11:52,600
My people will die.
696
01:11:52,684 --> 01:11:56,438
My sister will die.
Send me back!
697
01:11:56,521 --> 01:11:58,398
And you?
698
01:11:58,481 --> 01:12:00,608
You will die, too!
699
01:12:03,486 --> 01:12:06,656
Bohan doesn't want to hold you.
He fears you.
700
01:12:06,740 --> 01:12:08,658
He's there to destroy you.
701
01:12:08,742 --> 01:12:11,494
He'll be sneering
as he throws you into his forge.
702
01:12:11,578 --> 01:12:13,830
Your metal will heat,
turn red,
703
01:12:13,913 --> 01:12:17,375
and you will melt away
until you are nothing.
704
01:12:17,459 --> 01:12:19,669
If I die, you die.
705
01:12:19,753 --> 01:12:23,757
I don't care about you,
but you need me!
706
01:12:57,957 --> 01:12:59,459
Kill her!
707
01:13:29,280 --> 01:13:31,199
O Holy One,
708
01:13:31,282 --> 01:13:36,871
grant me the power to send
this abomination back to hell.
709
01:13:36,955 --> 01:13:38,498
Please!
710
01:13:38,581 --> 01:13:42,043
I've given my life to you.
My every waking moment.
711
01:13:42,127 --> 01:13:45,171
Will you not grant me
this one wish?
712
01:13:45,255 --> 01:13:48,842
Do me this honor,
and my...
713
01:13:48,925 --> 01:13:52,095
and my soul is yours.
714
01:14:25,378 --> 01:14:27,672
Hell beckons, Nariko.
715
01:14:29,549 --> 01:14:32,135
I'm hereto send you back!
716
01:14:32,218 --> 01:14:35,638
It seems to me
you're only here to talk.
717
01:15:37,617 --> 01:15:40,578
[laughing]
718
01:16:31,212 --> 01:16:32,714
[coughs]
719
01:16:32,797 --> 01:16:35,925
Help... me.
720
01:16:36,009 --> 01:16:39,178
[screaming]
721
01:16:44,767 --> 01:16:45,768
Help.
722
01:16:52,650 --> 01:16:54,652
No, no, no!
723
01:16:54,736 --> 01:16:55,737
No!
724
01:16:55,820 --> 01:16:58,406
Please don't hurt Daddy!
725
01:16:58,489 --> 01:17:03,202
Oh, Daddy, Daddy!
Don't go, Dad.
726
01:17:03,286 --> 01:17:07,498
My... son.
727
01:17:07,582 --> 01:17:11,252
I won't let her hurt you
no more, Daddy.
728
01:17:11,336 --> 01:17:15,214
You hear me? You go now!
729
01:17:15,298 --> 01:17:18,635
You go now
or Roach will fight you!
730
01:17:18,718 --> 01:17:21,512
I'll fight you good.
731
01:17:26,476 --> 01:17:31,022
My dear child.
It was always you.
732
01:17:31,105 --> 01:17:33,399
I should never have doubted.
733
01:17:33,483 --> 01:17:36,611
You are the Chosen One.
734
01:17:39,113 --> 01:17:42,200
No, Father. You were wrong.
735
01:17:42,283 --> 01:17:44,744
We were all wrong.
736
01:17:44,827 --> 01:17:47,664
The sword did not choose me.
737
01:17:47,747 --> 01:17:50,208
I chose the sword.
738
01:17:51,876 --> 01:17:55,463
I love you, sister.
739
01:17:55,546 --> 01:17:59,384
And I love you, Nariko.
740
01:17:59,467 --> 01:18:03,763
I'm sorry I have to... go.
741
01:18:33,751 --> 01:18:35,294
No. No!
742
01:18:36,879 --> 01:18:39,132
What have you done?
743
01:18:41,801 --> 01:18:44,053
I loved...
744
01:18:44,137 --> 01:18:48,182
I loved a sister
I didn't know I had.
745
01:18:48,266 --> 01:18:51,018
Nariko, no! Don't...
746
01:18:51,102 --> 01:18:53,020
Don't leave me.
747
01:18:53,104 --> 01:18:57,817
This was inevitable.
Deities cannot stay, Kai.
748
01:18:57,900 --> 01:19:01,070
This way...
This way you can.
749
01:19:02,655 --> 01:19:06,409
The sword, it is yours now.
750
01:19:06,492 --> 01:19:08,411
Keep it safe.
751
01:19:10,747 --> 01:19:15,460
And you, do for her
what you never did for me:
752
01:19:15,543 --> 01:19:17,462
Love her.
753
01:19:20,590 --> 01:19:23,968
No!
754
01:19:24,051 --> 01:19:26,929
[crying]
755
01:19:38,733 --> 01:19:41,986
Belief can change worlds,
shape lives,
756
01:19:42,069 --> 01:19:43,988
but it can also make us blind.
757
01:19:44,071 --> 01:19:45,823
[Kai whimpers]
758
01:19:50,495 --> 01:19:53,289
Kat, you know the truth
about the sword.
759
01:19:55,416 --> 01:19:58,169
Others have worshipped it,
murdered for it,
760
01:19:58,252 --> 01:20:01,047
but you will master it.
761
01:20:06,219 --> 01:20:08,513
Keep the sword safe,
762
01:20:08,596 --> 01:20:11,432
and one day
it may be forgotten.
763
01:20:11,516 --> 01:20:13,684
But you will always be
remembered.
764
01:20:16,103 --> 01:20:17,855
Farewell, my sister.
765
01:20:17,939 --> 01:20:20,858
May we meet again
in a better world.
52517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.