All language subtitles for Dorian.Gray.2010.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:03:17,997 --> 00:03:20,074 Come on, sir, give us a penny! 3 00:03:21,714 --> 00:03:23,192 Run! 4 00:03:24,311 --> 00:03:25,509 Sorry. 5 00:03:35,340 --> 00:03:37,857 Lucky heather, sir? Come on, sir. 6 00:03:37,938 --> 00:03:39,856 Looking for someone? 7 00:03:40,415 --> 00:03:43,012 Er... Yes, actually, I... 8 00:03:43,053 --> 00:03:46,569 Mr. Gray. Welcome to London, sir. 9 00:03:55,640 --> 00:03:57,717 Go on, lady. Off you go! 10 00:04:25,251 --> 00:04:26,689 Whoa. 11 00:04:28,488 --> 00:04:31,445 And here we are, sir. Welcome home. 12 00:04:39,237 --> 00:04:41,994 I hope you'll find everything to your liking, sir. 13 00:04:42,434 --> 00:04:44,072 Nothing's changed since I was a boy. 14 00:04:44,472 --> 00:04:45,670 Sir. 15 00:05:01,215 --> 00:05:03,093 I'm sorry for your loss, sir. 16 00:05:03,693 --> 00:05:05,011 May I prepare some tea? 17 00:05:05,931 --> 00:05:07,169 Thank you, Victor. 18 00:06:21,096 --> 00:06:24,812 I've no doubt London will hold many new friends and adventures for you. 19 00:06:24,853 --> 00:06:27,090 - I hope so. - So do I. 20 00:06:27,730 --> 00:06:30,487 Oh! This is somebody you simply must meet. 21 00:06:30,527 --> 00:06:32,964 This is one of our finest artists, Basil Hallward. 22 00:06:33,005 --> 00:06:35,722 Agatha, please, a humble student of beauty. 23 00:06:39,638 --> 00:06:40,676 - Oh. - What do you think? 24 00:06:40,717 --> 00:06:43,114 That's quite a likeness. 25 00:07:17,760 --> 00:07:19,837 - Basil. - Hmm? 26 00:07:20,598 --> 00:07:21,956 I've been in London two weeks now. 27 00:07:22,036 --> 00:07:24,753 And the only people I've met are Agatha's charitable group. 28 00:07:25,073 --> 00:07:26,271 Well, you've met me. 29 00:07:26,312 --> 00:07:28,030 Of course. 30 00:07:30,108 --> 00:07:31,346 I didn't mean... 31 00:07:31,547 --> 00:07:33,704 These parties are terribly dull, Dorian. 32 00:07:33,745 --> 00:07:36,142 - You won't be missing anything. - I'm sure you're right. 33 00:07:37,661 --> 00:07:38,939 I just... 34 00:07:39,219 --> 00:07:40,697 ...thought it might be fun. 35 00:08:01,477 --> 00:08:03,514 Dear me, no. 36 00:08:03,555 --> 00:08:05,033 Shabby. 37 00:08:06,152 --> 00:08:07,990 Wife, drink. 38 00:08:12,906 --> 00:08:15,263 There. I'll fetch us some drinks. 39 00:08:15,343 --> 00:08:19,379 Find her a good husband who knows how to behave to a woman. 40 00:08:19,419 --> 00:08:21,536 The only way to behave is to make love to her if she's pretty 41 00:08:21,617 --> 00:08:24,574 and to someone else if she's plain. Excuse me. 42 00:08:29,409 --> 00:08:30,767 Cigarette? 43 00:08:31,368 --> 00:08:33,326 No, thank you. 44 00:08:34,205 --> 00:08:36,482 I find a cigarette to be the perfect pleasure. 45 00:08:37,202 --> 00:08:38,560 It is exquisite... 46 00:08:38,680 --> 00:08:40,678 ...and leaves one unsatisfied. 47 00:08:52,706 --> 00:08:54,704 You're Kelso's grandson. 48 00:08:54,744 --> 00:08:56,022 Yes. 49 00:08:57,022 --> 00:08:59,219 - Did you know him? - I met him once. 50 00:08:59,620 --> 00:09:00,978 It was enough to give a cheer last month 51 00:09:01,058 --> 00:09:03,455 when he rasped his last sour breath. 52 00:09:05,054 --> 00:09:08,330 One assumes you inherited the withered old goat's estate? 53 00:09:09,650 --> 00:09:11,887 Being a little orphan isn't all bad. 54 00:09:12,567 --> 00:09:16,203 "An earnest young man with a beautiful nature," according to Agatha. 55 00:09:17,042 --> 00:09:20,878 I'd pictured some freckled country oaf in ghastly dress. 56 00:09:22,757 --> 00:09:24,834 I see I was only half right. 57 00:09:27,232 --> 00:09:28,550 It could be worse. 58 00:09:28,671 --> 00:09:32,347 Gladys Allonby's been dressed for her 14th birthday ever since her 40th. 59 00:09:32,787 --> 00:09:36,183 If Radley spent less time in church and more at his tailor's, 60 00:09:36,263 --> 00:09:38,980 he might not so resemble a badly-bound hymn book. 61 00:09:40,779 --> 00:09:41,977 Are you sure you won't take a cigarette? 62 00:09:42,098 --> 00:09:44,175 I get them directly from Cairo. 63 00:09:45,534 --> 00:09:48,451 I see you've met our charming host. 64 00:09:49,650 --> 00:09:50,249 Hm? 65 00:09:50,289 --> 00:09:52,926 Just pay no attention to anything he tells you. 66 00:09:53,047 --> 00:09:54,925 How rude. Henry Wotton. 67 00:09:55,484 --> 00:09:57,242 Victoria, my wife. 68 00:09:58,002 --> 00:09:59,480 My aunt, alas, you know. 69 00:09:59,560 --> 00:10:03,236 Oh, I'm so glad you've met. You might learn some manners from this boy. 70 00:10:03,317 --> 00:10:05,275 I've found some more guests for you to insult. 71 00:10:05,355 --> 00:10:07,472 I knew I kept her for something. 72 00:10:08,551 --> 00:10:11,508 I do hope our paths cross again, Mr. Gray. 73 00:10:13,467 --> 00:10:16,184 Thank you for the cigarette... cigarette. 74 00:10:16,583 --> 00:10:18,221 An acquired taste. 75 00:10:18,302 --> 00:10:21,259 - No, it's actually quite pleasant. - No, I meant Henry. 76 00:10:23,816 --> 00:10:25,893 There's some people I want you to meet. 77 00:11:50,331 --> 00:11:52,368 Dorian... 78 00:12:50,471 --> 00:12:52,548 Aren't you tired of looking at me yet? 79 00:12:52,709 --> 00:12:54,187 Certainly not. 80 00:12:55,107 --> 00:12:56,345 The more I look... 81 00:12:58,144 --> 00:13:00,261 ...the more I see. 82 00:13:23,399 --> 00:13:26,795 It must be nearly finished, man. It isn't the Sistine Chapel. 83 00:13:27,035 --> 00:13:30,311 Do you remember when I told you you could sit in if you were quiet? 84 00:13:30,352 --> 00:13:32,949 - I want to see it. - No, no, don't. 85 00:13:33,549 --> 00:13:35,626 He won't even let me have a peek. 86 00:13:41,461 --> 00:13:44,418 Agatha tells me your father was also an artist. 87 00:13:44,458 --> 00:13:47,215 - Apparently so. - Kelso must have been delighted, 88 00:13:47,615 --> 00:13:49,972 his daughter falling for some penniless painter. 89 00:13:52,370 --> 00:13:53,608 No wonder they eloped. 90 00:13:53,689 --> 00:13:56,725 - Well, I never knew my parents. - Of course. 91 00:13:56,966 --> 00:13:58,764 Typhus is so awful. 92 00:13:59,843 --> 00:14:02,360 Your poor mother carried off in childbirth. 93 00:14:04,678 --> 00:14:06,795 Do you take such interest in everyone you meet? 94 00:14:06,876 --> 00:14:08,993 Not everyone I meet is so interesting. 95 00:14:09,313 --> 00:14:12,070 Henry, why don't you go for a stroll, 96 00:14:12,510 --> 00:14:14,268 while I just work up the background? 97 00:14:14,348 --> 00:14:16,266 You don't need Dorian for that. 98 00:14:17,625 --> 00:14:18,823 Let's both take a break. 99 00:14:19,983 --> 00:14:23,659 - Perhaps we should all get some air. - Yes, and I know just the place. 100 00:14:36,886 --> 00:14:41,481 Look. It's rancid! It's rancid! It's only five days old. I'm not paying. 101 00:14:45,877 --> 00:14:47,835 Come on, Dorian. 102 00:14:49,034 --> 00:14:49,633 Sorry. 103 00:14:49,673 --> 00:14:52,430 You see why Agatha is so keen to help Whitechapel? 104 00:14:53,150 --> 00:14:55,068 Don't you think we should at least try to make a difference? 105 00:14:55,268 --> 00:14:58,464 I've no desire to change anything in England, except the weather. 106 00:15:06,457 --> 00:15:08,694 Welcome to my little Hellfire Club. 107 00:15:13,530 --> 00:15:16,966 - Here you are, gents. - In one. 108 00:15:17,006 --> 00:15:18,484 No, don't, don't. 109 00:15:20,843 --> 00:15:22,920 Barkeeper. 110 00:15:22,960 --> 00:15:24,798 Again. 111 00:15:25,838 --> 00:15:29,434 How say you and the handsome young man stuff me double? 112 00:15:29,514 --> 00:15:32,750 Er, no, thank you. We nonetheless wish you godspeed 113 00:15:32,831 --> 00:15:34,908 on your evening's quest for romance. 114 00:15:37,067 --> 00:15:38,825 A little wider, my dear. 115 00:15:43,780 --> 00:15:46,177 Don't worry. He's a doctor. 116 00:15:48,615 --> 00:15:50,253 There's no shame in pleasure, Mr. Gray. 117 00:15:50,293 --> 00:15:51,771 You see, man just wants to be happy. 118 00:15:52,012 --> 00:15:55,248 But society wants him to be good. And when he's good, Man is rarely happy. 119 00:15:55,368 --> 00:15:57,525 But when he's happy, he's always good. 120 00:16:00,523 --> 00:16:03,919 You do want to be good, don't you, Mr. Gray, and happy? 121 00:16:04,080 --> 00:16:06,157 Isn't there a price to pay for that sort of business? 122 00:16:06,278 --> 00:16:08,036 She's quite affordable. 123 00:16:10,034 --> 00:16:12,511 But what I was asking was about the effect on... 124 00:16:12,551 --> 00:16:14,269 Buy a lady a drink? 125 00:16:14,310 --> 00:16:17,307 - On what? - Well, on one's soul. 126 00:16:18,865 --> 00:16:20,703 One's soul? 127 00:16:21,622 --> 00:16:23,380 This is my church. 128 00:16:24,899 --> 00:16:28,974 With this dram, right now, I nail my soul to the Devil's altar. 129 00:16:29,495 --> 00:16:34,490 You'll never meet a more eloquent philosopher of pure folly. 130 00:16:35,768 --> 00:16:39,204 Come on, Dorian. It's time we showed you what we've made. 131 00:16:39,245 --> 00:16:42,601 - Really? - The boy hasn't finished his gin. 132 00:16:42,642 --> 00:16:46,158 Go and fiddle with your background. We'll be along shortly. 133 00:16:48,676 --> 00:16:50,594 Your picture awaits you, Dorian. 134 00:17:01,023 --> 00:17:02,981 Perhaps you should go and speak to her. 135 00:17:05,059 --> 00:17:06,297 I didn't realize she... 136 00:17:06,338 --> 00:17:08,256 Don't be timid. Go. 137 00:17:10,254 --> 00:17:12,651 - I wouldn't know where to... - You see, I envy you. 138 00:17:14,130 --> 00:17:14,729 Me? 139 00:17:14,930 --> 00:17:16,128 Everything's possible for you 140 00:17:16,168 --> 00:17:18,685 because you have the only two things worth having. 141 00:17:19,565 --> 00:17:21,043 Youth... 142 00:17:21,124 --> 00:17:22,922 and beauty. 143 00:17:24,880 --> 00:17:26,478 Come on, let's go. 144 00:17:26,558 --> 00:17:28,556 The moment's lost. 145 00:17:33,591 --> 00:17:34,829 That was probably her husband. 146 00:17:34,870 --> 00:17:36,828 Yes, very sensible. 147 00:17:38,147 --> 00:17:40,664 People die of common sense, Dorian, 148 00:17:40,744 --> 00:17:43,541 one lost moment at a time. 149 00:17:43,581 --> 00:17:45,698 Life is a moment. There is no hereafter. 150 00:17:48,217 --> 00:17:50,734 So make it burn always 151 00:17:50,894 --> 00:17:52,971 with the hardest flame. 152 00:18:03,162 --> 00:18:04,520 Well, Basil... 153 00:18:05,959 --> 00:18:08,076 ...it's quite the best thing you've done. 154 00:18:10,315 --> 00:18:12,392 You'll be the talk of the town. 155 00:18:13,192 --> 00:18:15,269 Both of you. 156 00:18:18,267 --> 00:18:20,344 Speak up, boy. You'll hurt his feelings. 157 00:18:23,742 --> 00:18:25,540 Is that really how I look? 158 00:18:26,579 --> 00:18:27,897 It's just so... 159 00:18:28,937 --> 00:18:29,975 ...life-like. 160 00:18:30,095 --> 00:18:32,212 Better than life. 161 00:18:35,450 --> 00:18:37,448 He'll always look like that. 162 00:18:40,046 --> 00:18:42,763 You, Mr. Gray, I'm afraid will not. 163 00:18:44,481 --> 00:18:48,397 In time, Mother Nature will come a very poor second to Father Basil. 164 00:18:48,437 --> 00:18:51,953 - Some things are precious for not lasting. - Poppycock. 165 00:18:51,994 --> 00:18:55,550 We wither and scar because the gods are cruel and hateful. 166 00:18:58,347 --> 00:19:01,344 Perhaps I should nail my soul to the Devil's altar. 167 00:19:02,064 --> 00:19:03,982 And remain as you are? Fair trade. 168 00:19:04,182 --> 00:19:06,419 How about another gin instead? 169 00:19:06,619 --> 00:19:09,895 All that hocus-pocus, endless conjurations, 170 00:19:09,976 --> 00:19:12,213 books bound in infant skin, 171 00:19:12,294 --> 00:19:15,970 pentacles of fire, drinking the blood of virgins. 172 00:19:16,809 --> 00:19:19,086 Dorian wouldn't really barter his soul. 173 00:19:21,445 --> 00:19:23,123 Would you, Dorian? 174 00:19:26,440 --> 00:19:27,998 Would you? 175 00:19:29,517 --> 00:19:31,195 Yes. 176 00:19:42,704 --> 00:19:46,260 Oh, you really have captured something quite exquisite, Basil. 177 00:19:46,300 --> 00:19:48,977 I've never known a subject so unaffected. 178 00:19:49,217 --> 00:19:53,093 The brush just seemed to dance and I just painted what I saw. 179 00:19:53,173 --> 00:19:55,091 Kelso will turn in his grave. 180 00:19:57,409 --> 00:19:59,726 He didn't care to look at me. 181 00:19:59,767 --> 00:20:01,165 He blamed me for my mother, 182 00:20:02,564 --> 00:20:03,602 for her death. 183 00:20:03,723 --> 00:20:05,800 There are no limits to the ugliness of old men. 184 00:20:06,160 --> 00:20:08,557 Lips! - And his eyes! 185 00:20:08,598 --> 00:20:10,236 Almost a match for the original. 186 00:20:10,356 --> 00:20:12,873 I'm afraid you're gonna have to get used to being looked at. 187 00:20:12,994 --> 00:20:14,472 Well, it's a fine painting. 188 00:20:14,872 --> 00:20:18,108 - I don't mean the painting. - Mr. Gray, if you please. 189 00:20:22,624 --> 00:20:25,581 That went rather well, didn't it? - A triumph, Mr. Gray. 190 00:20:25,941 --> 00:20:27,579 The first of many. 191 00:20:33,413 --> 00:20:35,211 May I say, sir, 192 00:20:35,531 --> 00:20:38,288 your mother would be very proud to see you today. 193 00:20:42,884 --> 00:20:44,522 Shall I draw your bath? 194 00:20:44,802 --> 00:20:46,720 It's rather early. 195 00:20:48,998 --> 00:20:50,796 Do we have any gin? 196 00:20:50,956 --> 00:20:52,874 I believe not, sir. 197 00:20:54,832 --> 00:20:57,229 Then perhaps you might summon me a hansom? 198 00:21:05,901 --> 00:21:08,018 - Go on, poke him! - I am poking him! 199 00:21:08,379 --> 00:21:10,057 Check his pockets! 200 00:21:13,014 --> 00:21:14,092 Yes? 201 00:21:14,253 --> 00:21:16,650 - Wet your pizzle, sir? - Hello, handsome. 202 00:21:21,686 --> 00:21:22,724 Boy! 203 00:21:32,235 --> 00:21:34,632 Have a box, my lord? Just a bob. 204 00:21:34,713 --> 00:21:36,511 You've only missed a little. 205 00:21:42,105 --> 00:21:43,143 This young lady... 206 00:21:43,344 --> 00:21:46,580 Miss Sibyl Vane, my lord, in the role of Ophelia. 207 00:21:46,621 --> 00:21:49,138 ...see that noble and most sovereign reason 208 00:21:49,338 --> 00:21:53,733 like sweet bells jangled, out of tune and harsh. 209 00:21:53,974 --> 00:21:57,250 That unmatched form and feature of blown youth 210 00:21:57,330 --> 00:21:59,088 blasted with ecstasy. 211 00:22:00,887 --> 00:22:02,245 Oh, woe is me. 212 00:22:07,480 --> 00:22:09,078 May I present 213 00:22:09,478 --> 00:22:13,873 the Theatre Royale's Miss Sibyl Vane, my lord? 214 00:22:21,986 --> 00:22:23,784 I'm not really a lord. 215 00:22:24,424 --> 00:22:26,661 I don't know why he keeps saying that. 216 00:22:26,701 --> 00:22:29,218 We don't get many gentlemen in this theatre. 217 00:22:29,578 --> 00:22:30,896 Really? 218 00:22:31,097 --> 00:22:33,374 Well, then, I shall recommend it... 219 00:22:34,534 --> 00:22:36,172 ...to them. 220 00:22:42,446 --> 00:22:44,963 May I ask what brings you to my dressing room? 221 00:22:45,243 --> 00:22:46,162 Well, I... 222 00:22:46,202 --> 00:22:49,598 I just happened to be passing the theatre and... 223 00:22:51,317 --> 00:22:54,274 - Well, you see, I was in the gin shop... - I know. 224 00:22:56,192 --> 00:22:57,670 You remember? 225 00:22:58,150 --> 00:23:00,667 Well, a friend took me there for the first time. 226 00:23:01,107 --> 00:23:04,263 Well, I say the first time. Of course, I have... 227 00:23:06,142 --> 00:23:09,418 Well, I wanted to... wanted to say hello, but... 228 00:23:09,499 --> 00:23:11,696 ...then you left with... 229 00:23:11,897 --> 00:23:14,094 - With Jim. - Yes. 230 00:23:14,934 --> 00:23:16,452 Quite. 231 00:23:17,411 --> 00:23:18,769 Jim. 232 00:23:20,608 --> 00:23:22,286 My brother. 233 00:23:24,284 --> 00:23:25,482 Brother? 234 00:23:25,563 --> 00:23:28,440 - Mm. - Well, that's splendid! 235 00:23:32,676 --> 00:23:34,873 Sorry. It was wrong of me to... 236 00:23:35,074 --> 00:23:37,831 Please forgive my intrusion, Miss Vane. 237 00:23:38,071 --> 00:23:42,146 Wait! There's something you haven't told me. 238 00:23:46,702 --> 00:23:48,180 Yes, of course. 239 00:23:49,060 --> 00:23:50,738 I do beg your pardon. 240 00:23:53,695 --> 00:23:55,892 Ophelia is a most challenging role 241 00:23:56,093 --> 00:24:00,488 and your performance this evening was... impeccable. 242 00:24:01,128 --> 00:24:03,086 In fact, extraordinary. 243 00:24:03,126 --> 00:24:04,404 In fact... 244 00:24:05,284 --> 00:24:07,681 ...you are extraordinary. 245 00:24:09,280 --> 00:24:11,357 And when I saw you on the stage, 246 00:24:11,957 --> 00:24:15,993 and even more so, now I stand before you, 247 00:24:16,473 --> 00:24:20,948 I am awestruck and humbled by your radiance. 248 00:24:24,105 --> 00:24:25,903 I meant your name. 249 00:24:27,262 --> 00:24:29,060 You didn't tell me your name. 250 00:24:54,275 --> 00:24:57,671 So, how many other girls do you bring here? 251 00:24:58,311 --> 00:24:59,789 Hundreds. 252 00:25:00,190 --> 00:25:00,789 Thousands. 253 00:25:00,869 --> 00:25:04,465 - You must be courting dozens at least. - No. 254 00:25:04,505 --> 00:25:05,424 You can tell me the truth. 255 00:25:05,464 --> 00:25:06,942 There's only you. 256 00:25:11,898 --> 00:25:13,576 There's only you. 257 00:25:22,727 --> 00:25:26,003 Tell me, what are your actual relations with this young thing? 258 00:25:26,284 --> 00:25:30,999 - A fraction of respect, man. - It's not like that. Sibyl's sacred. 259 00:25:32,438 --> 00:25:35,155 It's only the scared things that are worth touching. 260 00:25:36,434 --> 00:25:38,511 People nowadays fear their passions. 261 00:25:38,951 --> 00:25:40,429 - Well, I don't. - Of course you do. 262 00:25:40,590 --> 00:25:42,667 We're taught terror from the nursery. 263 00:25:43,107 --> 00:25:45,025 Terror of God, 264 00:25:45,465 --> 00:25:47,542 or, even worse, of scandal. 265 00:25:47,703 --> 00:25:50,979 We're taught to spend our entire lives cowering in self-denial. 266 00:25:52,338 --> 00:25:56,853 The truth, Mr. Gray, is that every impulse we strangle only poisons us. 267 00:25:56,893 --> 00:25:59,370 You'll make him wish he'd never mentioned the girl. 268 00:25:59,451 --> 00:26:01,409 Voila, monsieur. 269 00:26:02,088 --> 00:26:03,766 There's something missing. 270 00:26:12,558 --> 00:26:13,916 Thank you, Harry. 271 00:26:14,196 --> 00:26:16,913 I took the liberty of filling it with my blend. 272 00:26:26,984 --> 00:26:28,982 Oh, Dorian. 273 00:26:29,301 --> 00:26:31,378 It's beautiful. 274 00:26:32,458 --> 00:26:34,376 I just thought it would suit you. 275 00:27:03,108 --> 00:27:06,184 I should be going. Jim will worry. 276 00:27:06,784 --> 00:27:08,262 Of course. 277 00:27:11,899 --> 00:27:13,697 Or we could... 278 00:27:15,656 --> 00:27:17,254 I mean... 279 00:27:18,253 --> 00:27:20,370 You could... 280 00:27:20,611 --> 00:27:21,969 ...stay... 281 00:27:22,928 --> 00:27:24,406 ...here... 282 00:27:25,446 --> 00:27:26,804 ...with me. 283 00:27:29,082 --> 00:27:31,119 We shouldn't be afraid of our feelings, Sib. 284 00:27:31,160 --> 00:27:32,518 It's just... 285 00:27:32,559 --> 00:27:34,437 I've seen other girls 286 00:27:34,477 --> 00:27:38,033 who give themselves, and then I've seen what becomes of them. 287 00:27:38,073 --> 00:27:39,551 I love you. 288 00:27:45,266 --> 00:27:48,502 Forgive me. I didn't mean... 289 00:27:54,377 --> 00:27:56,774 You're all I ever want in the world. 290 00:28:36,975 --> 00:28:38,653 Boy! 291 00:28:43,888 --> 00:28:45,965 You might have a little scar there. 292 00:28:47,085 --> 00:28:48,803 Well, it won't be a first. 293 00:28:50,881 --> 00:28:52,839 My back. 294 00:28:58,114 --> 00:28:59,592 What? 295 00:29:09,303 --> 00:29:11,380 You're perfect. 296 00:29:13,379 --> 00:29:15,616 - Engaged? - It's wonderful, isn't it? 297 00:29:17,175 --> 00:29:19,692 I wanted you all to be the first to know. 298 00:29:19,893 --> 00:29:21,691 - Congratulations, Dorian. - Thank you. 299 00:29:21,851 --> 00:29:24,608 May I ask how you came to propose marriage? 300 00:29:24,728 --> 00:29:27,964 I suppose I didn't really make a formal proposal. 301 00:29:28,125 --> 00:29:33,040 I told her I loved her. She said it was her dream come true to be my wife. 302 00:29:34,758 --> 00:29:36,835 Women are wonderfully practical. 303 00:29:38,874 --> 00:29:41,351 Will you all come and see her perform tonight? 304 00:29:42,271 --> 00:29:44,189 I'm afraid I have an engagement. 305 00:29:47,106 --> 00:29:49,024 And we're due at the Burdons. 306 00:29:54,139 --> 00:29:56,057 Tell Burdon I'll see him tomorrow. 307 00:29:56,417 --> 00:29:58,055 Why don't you hail us a hansom, Dorian? 308 00:29:58,175 --> 00:30:00,252 - I love acting. - Goodbye, ladies. 309 00:30:00,453 --> 00:30:02,371 So much more real than life. 310 00:30:02,610 --> 00:30:04,408 I hope you're pleased with yourself. 311 00:30:04,568 --> 00:30:06,645 Every experience is of value. 312 00:30:07,805 --> 00:30:10,522 And marriage is certainly an experience. 313 00:30:12,081 --> 00:30:15,157 Nobody is amused this time, Henry. 314 00:30:17,316 --> 00:30:18,794 I'll talk to him. 315 00:30:20,992 --> 00:30:23,389 I got the sense the others don't quite approve. 316 00:30:23,789 --> 00:30:24,388 Especially Basil. 317 00:30:24,469 --> 00:30:27,865 Perhaps Basil should be a little more fearless with his own feelings. 318 00:30:31,382 --> 00:30:34,458 I thought we might make a little stop en route to the theatre. 319 00:30:35,937 --> 00:30:37,735 I too have news. 320 00:30:38,215 --> 00:30:40,932 It seems my wife is with child. 321 00:30:41,932 --> 00:30:42,970 Oh, congratulations. 322 00:30:43,010 --> 00:30:45,407 Don't be absurd. It's the beginning of the end. 323 00:30:46,087 --> 00:30:47,845 So, indulge me. 324 00:30:53,160 --> 00:30:55,357 - Ah, Harry. - Alan. 325 00:30:55,798 --> 00:30:58,195 Firkytoodling at last, I see. 326 00:31:00,833 --> 00:31:03,790 - Come along, ladies. - It's good to see you. 327 00:31:08,226 --> 00:31:09,704 How delightful. 328 00:31:10,064 --> 00:31:11,302 Hello. 329 00:31:13,700 --> 00:31:15,058 Drink up. 330 00:31:15,938 --> 00:31:19,014 It won't be long before you're anchored to the perambulator. 331 00:31:19,934 --> 00:31:20,813 I don't think so. 332 00:31:21,013 --> 00:31:22,651 Our friend is to marry. 333 00:31:22,891 --> 00:31:26,407 Ah, but we haven't had a chance to win your heart. 334 00:31:26,767 --> 00:31:28,125 Oh, well. 335 00:31:28,725 --> 00:31:30,403 Farewell to youth. 336 00:31:35,119 --> 00:31:36,237 No. 337 00:31:38,875 --> 00:31:40,633 Watch your step. 338 00:31:46,947 --> 00:31:48,145 Does Victoria know you come here? 339 00:31:48,266 --> 00:31:50,144 My dear boy, the one of marriage is that... 340 00:31:50,224 --> 00:31:53,460 ...it makes a life of deception absolutely necessary. 341 00:31:57,856 --> 00:31:59,774 Well, perhaps I have a stronger conscience. 342 00:31:59,854 --> 00:32:02,371 Conscience is just a polite term for cowardice. 343 00:32:10,204 --> 00:32:12,601 No civilized man regrets a pleasure. 344 00:32:26,748 --> 00:32:27,986 You see? 345 00:32:29,905 --> 00:32:33,021 The only way to get rid of a temptation is to yield to it. 346 00:32:45,369 --> 00:32:48,885 Be searching always for new sensations, Dorian. 347 00:32:51,403 --> 00:32:52,721 Come. 348 00:32:54,001 --> 00:32:55,759 Come upstairs. 349 00:32:56,478 --> 00:32:58,116 Forbid yourself nothing. 350 00:32:59,316 --> 00:33:01,833 - Come. - Nobody at all need know. 351 00:33:02,353 --> 00:33:03,831 Come with me. 352 00:33:42,273 --> 00:33:43,911 The pleasure is all mine. 353 00:33:44,511 --> 00:33:47,028 - I've heard so much about you. - And I you. 354 00:33:47,228 --> 00:33:49,625 Did you enjoy the show? I couldn't see you in the audience. 355 00:33:49,746 --> 00:33:51,664 I'm afraid we ran a little late. 356 00:33:52,543 --> 00:33:54,181 Oh, where were you? 357 00:33:54,781 --> 00:33:56,019 At the club. 358 00:33:56,659 --> 00:33:59,616 The truth is, my dear, we were celebrating your wonderful news. 359 00:34:00,495 --> 00:34:02,133 Very many congratulations. 360 00:34:02,293 --> 00:34:04,690 And Harry is to be a father. 361 00:34:04,971 --> 00:34:06,169 How wonderful. 362 00:34:06,249 --> 00:34:07,927 - Indeed. - In one. 363 00:34:08,527 --> 00:34:10,285 I'm sure you're eager to start a family yourself? 364 00:34:10,525 --> 00:34:11,883 Very much. 365 00:34:16,639 --> 00:34:18,437 Well, not quite yet. 366 00:34:18,957 --> 00:34:20,875 - Good night. - Good night, Charlie. 367 00:34:21,035 --> 00:34:22,393 Good night. 368 00:34:24,951 --> 00:34:26,709 We're a little young, don't you think? 369 00:34:26,909 --> 00:34:28,307 Are we? 370 00:34:31,504 --> 00:34:33,581 Perhaps I should take my leave. 371 00:34:34,541 --> 00:34:37,218 - Good night. - Er... 372 00:34:37,858 --> 00:34:39,616 See you tomorrow, Harry. 373 00:34:39,736 --> 00:34:41,214 I'm sure. 374 00:34:51,405 --> 00:34:53,482 I don't think we need to rush, that's all. 375 00:34:58,438 --> 00:34:59,916 You sound different. 376 00:35:01,595 --> 00:35:03,233 Not at all. 377 00:35:05,551 --> 00:35:07,429 Were you at the club all night? 378 00:35:08,308 --> 00:35:09,546 Yes. 379 00:35:11,745 --> 00:35:13,822 He's a better liar than you. 380 00:35:15,381 --> 00:35:16,419 What? 381 00:35:18,858 --> 00:35:21,095 I was just saying everything is so soon. 382 00:35:21,255 --> 00:35:23,053 - I gave myself to you. - Sibyl, please! 383 00:35:23,093 --> 00:35:24,571 - I thought you loved me. - And I do! 384 00:35:24,612 --> 00:35:28,008 Then make me your wife, not one of your whores! 385 00:35:29,927 --> 00:35:31,685 I think perhaps I ought to go. 386 00:35:33,044 --> 00:35:35,121 Don't let him do this, Dorian. 387 00:35:39,357 --> 00:35:42,154 - This has nothing to do with Harry. - You said you loved me! 388 00:35:42,234 --> 00:35:43,912 And I do! I do! 389 00:35:44,233 --> 00:35:45,471 Dorian, please! 390 00:35:45,511 --> 00:35:49,187 Please, Dorian! Please, I love you! 391 00:36:55,042 --> 00:36:57,759 Oh, Henry! Dorian! 392 00:36:58,799 --> 00:37:02,355 Tell me, how was last night's performance? 393 00:37:09,228 --> 00:37:10,706 I'm sorry. 394 00:37:13,704 --> 00:37:14,942 Have a drink. 395 00:37:15,622 --> 00:37:18,579 I can introduce you to the artist later, if you like. 396 00:37:20,697 --> 00:37:22,415 Never marry, Mr. Gray. 397 00:37:24,254 --> 00:37:27,211 It's the only way to keep all one's illusions. 398 00:37:29,768 --> 00:37:33,004 Chin up, dear boy. You've a face like a slapped nancy. 399 00:37:34,004 --> 00:37:35,682 You'll love again. 400 00:37:36,521 --> 00:37:39,278 And again. Do you have your cigarettes? 401 00:37:39,558 --> 00:37:41,236 Of course. 402 00:37:47,790 --> 00:37:49,708 Don't fear it, Dorian. 403 00:37:51,147 --> 00:37:52,785 The world is yours. 404 00:37:54,304 --> 00:37:55,942 For a season. 405 00:38:12,206 --> 00:38:14,723 Hello, Victor. Could you fetch us a bottle of the...? 406 00:38:14,844 --> 00:38:16,202 Anything! 407 00:38:17,441 --> 00:38:19,798 - What's the matter? - You've a visitor, sir. 408 00:38:19,919 --> 00:38:23,155 A Mr. Vane. He seems disturbed. 409 00:38:23,195 --> 00:38:24,993 We'll wait in the library. 410 00:38:25,433 --> 00:38:27,510 Victor, how about that bottle? 411 00:39:02,317 --> 00:39:04,394 To what do I owe the pleasure, Jim? 412 00:39:11,707 --> 00:39:14,903 Can I er... Can I get you something to drink? 413 00:39:17,701 --> 00:39:19,579 I don't want this in my house. 414 00:39:21,378 --> 00:39:24,135 What happened with Sibyl was very unfortunate. 415 00:39:25,014 --> 00:39:26,212 But this was a gift 416 00:39:26,293 --> 00:39:29,369 and she really should keep... 417 00:39:31,008 --> 00:39:32,206 It's filthy. 418 00:39:32,407 --> 00:39:35,164 She was wearing it when they pulled her from the river. 419 00:39:39,999 --> 00:39:41,917 Why on earth was she...? 420 00:39:46,793 --> 00:39:48,711 She... she can't... 421 00:39:50,029 --> 00:39:52,027 She can't... 422 00:40:00,099 --> 00:40:03,815 I wanted you to know... she loved you. 423 00:40:04,175 --> 00:40:05,973 She was going to have your child. 424 00:40:08,211 --> 00:40:10,129 And you killed her. 425 00:40:13,766 --> 00:40:15,843 Jim! Jim! 426 00:40:34,346 --> 00:40:35,864 Get up! 427 00:40:36,344 --> 00:40:37,702 Are you all right, sir? 428 00:40:38,102 --> 00:40:39,420 Let me... Let me... 429 00:40:39,580 --> 00:40:40,818 ...help you up. 430 00:40:41,179 --> 00:40:42,377 - Sibyl's dead. - Come. 431 00:40:42,498 --> 00:40:44,615 - Now, now. - Good night, ladies. 432 00:40:47,692 --> 00:40:49,769 Get up. Get up! 433 00:40:50,729 --> 00:40:56,083 We can't have maniacs threatening decent people in their own homes. 434 00:40:56,244 --> 00:40:59,760 Alan treats a number of such deranged cases at Broadmoor. 435 00:41:00,040 --> 00:41:01,958 Just until he settles down. 436 00:41:03,637 --> 00:41:06,354 I feel confident that any inquest into this unfortunate business 437 00:41:06,434 --> 00:41:09,510 will find no connection whatsoever with Mr. Gray. 438 00:41:17,383 --> 00:41:19,460 Taking you downtown. 439 00:41:37,963 --> 00:41:40,360 This wasn't your fault, Dorian. 440 00:41:41,639 --> 00:41:44,396 - Kelso said I was death. - Well, he was wrong. 441 00:41:44,556 --> 00:41:45,475 Salome. 442 00:41:45,635 --> 00:41:46,873 - Harry! - And... 443 00:41:47,513 --> 00:41:48,871 You're not making sense. 444 00:41:48,952 --> 00:41:50,590 No! Please! 445 00:41:53,148 --> 00:41:54,866 He's part of me, Harry. 446 00:41:54,946 --> 00:41:57,223 - I turn all love into death. - Dorian. Dorian! 447 00:41:57,264 --> 00:41:58,902 Into death. Death! 448 00:41:59,981 --> 00:42:03,097 Kelso was a bitter ruin of a man and he's dead. 449 00:42:03,178 --> 00:42:05,375 What's past is past. 450 00:42:08,892 --> 00:42:11,409 Experience makes us strong, Dorian. 451 00:42:12,249 --> 00:42:15,006 And you need to see this episode for what it really is. 452 00:42:16,724 --> 00:42:18,642 An extraordinary experience. 453 00:42:20,600 --> 00:42:22,797 - I can't be so heartless. - It isn't heartless. 454 00:42:22,878 --> 00:42:24,796 It's finding a perspective. 455 00:42:25,396 --> 00:42:28,512 Most lack the strength to rise above life's suffering. 456 00:42:29,472 --> 00:42:31,230 To rule one's emotions, 457 00:42:32,748 --> 00:42:34,546 to savor them... 458 00:42:36,425 --> 00:42:38,183 ...that takes a man of will. 459 00:42:38,862 --> 00:42:40,620 Alan left this for you. 460 00:42:41,740 --> 00:42:43,698 Drink. Doctor's orders. 461 00:42:47,574 --> 00:42:48,932 I should be going. 462 00:42:54,007 --> 00:42:55,645 I'll call in the morning. 463 00:42:56,525 --> 00:42:58,163 Thank you, Harry. 464 00:43:10,032 --> 00:43:12,269 You are a man of will, Dorian. 465 00:43:12,709 --> 00:43:14,467 I knew it from the first. 466 00:44:49,653 --> 00:44:51,411 Dorian, Dorian... 467 00:44:52,131 --> 00:44:53,409 I'm so, so sorry. 468 00:44:54,209 --> 00:44:55,927 Harry... Harry told me about poor Sibyl. 469 00:44:56,007 --> 00:44:57,765 If there's anything I can do... anything... 470 00:44:57,805 --> 00:45:00,562 You're very kind. I'm actually just on my way to see Harry now. 471 00:45:00,722 --> 00:45:03,079 - Are you coming to the Radleys' ball? - Er... 472 00:45:06,317 --> 00:45:07,795 Where's my picture? 473 00:45:08,075 --> 00:45:09,993 The light was too strong in here. 474 00:45:11,551 --> 00:45:14,268 The light was perfect. Where have you put it? 475 00:45:14,548 --> 00:45:16,186 It's quite safe. 476 00:45:16,546 --> 00:45:18,943 The truth is, I don't want it on public show. 477 00:45:19,583 --> 00:45:20,941 It's just too valuable. 478 00:45:24,219 --> 00:45:27,735 I could forgive the vagaries of grief if you actually seemed to be grieving. 479 00:45:28,135 --> 00:45:29,373 I was... 480 00:45:29,534 --> 00:45:30,732 stricken. 481 00:45:31,132 --> 00:45:33,649 But what's past is past. 482 00:45:34,968 --> 00:45:38,204 Every experience is of value. Drink? 483 00:45:40,962 --> 00:45:43,679 You shouldn't believe every word Harry says. 484 00:45:44,918 --> 00:45:46,676 He doesn't. 485 00:45:58,545 --> 00:46:02,061 Isn't this all just ghastly? Radley gloating with pitiful pride 486 00:46:02,181 --> 00:46:04,258 ...while his love-starved wife parades their daughter 487 00:46:04,339 --> 00:46:06,536 ...like a sow truffling for husbands. 488 00:46:07,376 --> 00:46:08,574 Delightful little filly. 489 00:46:08,695 --> 00:46:10,333 And poor Celia. 490 00:46:10,853 --> 00:46:14,968 Trussed up in a doily for some chinless miscreant to eternally enslave. 491 00:46:17,127 --> 00:46:19,484 I suggest we raise a little hell. 492 00:46:21,962 --> 00:46:23,320 Allow me to introduce myself. 493 00:46:23,440 --> 00:46:25,677 I know who you are, Mr. Gray. 494 00:46:26,038 --> 00:46:29,554 Allow me to offer my congratulations on your ravishing debut. 495 00:46:30,194 --> 00:46:31,672 Perhaps a small toast. 496 00:46:32,072 --> 00:46:33,270 To what? 497 00:46:35,229 --> 00:46:36,867 Intoxication. 498 00:46:59,964 --> 00:47:01,722 - Here she comes. - Who? 499 00:47:02,642 --> 00:47:03,880 Celia? 500 00:47:06,398 --> 00:47:08,475 - Celia? - Problem, Lady Radley? 501 00:47:10,034 --> 00:47:12,111 My daughter, I can't find her. 502 00:47:12,312 --> 00:47:14,829 And nor can I find your Mr. Gray. 503 00:47:17,787 --> 00:47:21,823 Perhaps they're in the garden. The arrangements are marvelous. 504 00:47:22,901 --> 00:47:25,618 Might I hazard an alternative suggestion? 505 00:47:45,439 --> 00:47:46,797 Celia! 506 00:47:47,477 --> 00:47:50,034 - Is something the matter? - Celia! 507 00:47:53,831 --> 00:47:56,228 Where is my daughter, you beast? 508 00:47:56,668 --> 00:47:58,745 I was just attending to my costume. 509 00:47:58,986 --> 00:48:03,661 A little of Lord Radley's very fine Burgundy was spilt on my shirt cuff. 510 00:48:09,655 --> 00:48:11,573 Mr. Gray, I... 511 00:48:12,133 --> 00:48:15,409 - Lord Henry gave me to understand... - A mistake. 512 00:48:15,889 --> 00:48:17,647 Nobody at all need know. 513 00:48:21,364 --> 00:48:23,441 You're too kind, Mr. Gray. 514 00:48:24,361 --> 00:48:26,878 - Thank you. - It must be difficult, 515 00:48:27,118 --> 00:48:28,796 a party like this. 516 00:48:30,115 --> 00:48:32,192 Seeing your daughter come of age. 517 00:48:33,991 --> 00:48:36,388 Makes you long for your own youth. 518 00:48:38,627 --> 00:48:40,265 I... 519 00:48:40,305 --> 00:48:42,303 Madam, forgive me but... 520 00:48:44,581 --> 00:48:46,259 ...you are exquisite. 521 00:48:49,416 --> 00:48:51,054 Oh, Mr. Gray. 522 00:48:51,534 --> 00:48:53,651 This is most improper. 523 00:49:43,243 --> 00:49:44,601 Now, where were we? 524 00:49:47,119 --> 00:49:49,196 What are you grinning about, Gray? 525 00:49:50,396 --> 00:49:52,314 I think Harry's just lost a wager. 526 00:49:52,513 --> 00:49:55,510 Well, come on, out with it. We're all gambling men here. 527 00:49:55,790 --> 00:49:58,147 Just a little round of double or nothing. 528 00:49:59,626 --> 00:50:03,142 Of course, a good gambler understands that there are limits. 529 00:50:03,343 --> 00:50:05,261 There are no limits. 530 00:51:02,724 --> 00:51:04,801 Have a wonderful birthday, Dorian! 531 00:51:15,352 --> 00:51:15,951 Dorian. 532 00:51:16,111 --> 00:51:18,628 This crush is your finest yet. 533 00:51:18,708 --> 00:51:21,465 One has to do something to null the pain of age. 534 00:51:21,705 --> 00:51:24,462 Do tell my husband not to be so disagreeable. 535 00:51:24,982 --> 00:51:26,900 But I always agree with him. 536 00:51:27,579 --> 00:51:30,536 Congratulations, Basil. I hear you have a new exhibition. 537 00:51:30,776 --> 00:51:32,094 Yes, yes, in Paris. 538 00:51:32,295 --> 00:51:35,092 Yes, in fact, I wanted to ask a question of you, Dorian. 539 00:51:35,292 --> 00:51:38,009 I'd like to make your portrait my principal piece. 540 00:51:38,728 --> 00:51:42,244 Oh, yes, that picture. Absolutely wonderful. 541 00:51:42,405 --> 00:51:46,081 - Whatever became of it? - I haven't seen it myself in some months. 542 00:51:46,161 --> 00:51:48,958 - Dorian's very protective of it, aren't you? - Indeed I am. 543 00:51:49,238 --> 00:51:51,955 I'm very sorry, Basil, but it's just too precious. 544 00:51:53,354 --> 00:51:55,431 I won't have it out of the house. 545 00:52:17,090 --> 00:52:18,248 I beg your pardon. 546 00:52:18,569 --> 00:52:20,487 Did you want me? 547 00:52:22,685 --> 00:52:26,960 That picture is my finest work and it'd be greatly appreciated... 548 00:52:27,001 --> 00:52:30,237 The greatest gift that anyone could ever have given. 549 00:52:30,917 --> 00:52:32,115 In fact... 550 00:52:33,754 --> 00:52:37,470 In fact, I wish that I could tell you just how great. 551 00:52:38,469 --> 00:52:42,505 But then it isn't so unreasonable to borrow it back a little while. 552 00:52:44,543 --> 00:52:46,181 I'm not sure that I've ever... 553 00:52:46,901 --> 00:52:49,418 ...fully expressed my gratitude. 554 00:52:52,655 --> 00:52:54,133 I hardly think... 555 00:54:18,171 --> 00:54:19,969 I have the key to your heart. 556 00:54:22,047 --> 00:54:25,123 Don't touch that ever! 557 00:54:25,244 --> 00:54:26,562 Dorian! 558 00:54:32,037 --> 00:54:33,875 He's young. 559 00:54:34,754 --> 00:54:36,072 But he was never cruel... 560 00:54:36,273 --> 00:54:37,911 ...till he met you. 561 00:54:42,027 --> 00:54:43,705 That's mine. 562 00:55:08,841 --> 00:55:10,079 Oh, it's you. 563 00:55:12,757 --> 00:55:15,714 - I thought you'd gone home. - I just needed a walk. 564 00:55:16,073 --> 00:55:18,590 I was just about to go to bed. Everyone's left. 565 00:55:18,671 --> 00:55:20,509 I'm here to see you, not them. 566 00:55:22,227 --> 00:55:23,705 Really? 567 00:55:28,461 --> 00:55:30,099 Wait, wait. 568 00:55:34,136 --> 00:55:36,054 I don't know where to begin. 569 00:55:36,653 --> 00:55:38,131 How ominous. 570 00:55:40,969 --> 00:55:44,805 - You terrified that poor boy tonight. - He seemed to recover. 571 00:55:45,564 --> 00:55:48,081 Is that what you tell yourself about Celia Radley? 572 00:55:48,362 --> 00:55:50,439 Look, I'm sorry about her misfortune. 573 00:55:50,479 --> 00:55:53,236 But do you really believe that I'm to blame?But I know you're treating people poorly. 574 00:56:04,386 --> 00:56:05,864 Even me, 575 00:56:06,344 --> 00:56:09,940 when I ask you the small favor that you loan me my own picture... 576 00:56:09,980 --> 00:56:13,376 - Is that what this is about? - No, it's about a good damn more! 577 00:56:23,407 --> 00:56:24,765 Dorian... 578 00:56:47,143 --> 00:56:49,860 What happened to the Dorian Gray I painted? 579 00:56:50,500 --> 00:56:52,418 You just don't understand. 580 00:56:57,253 --> 00:56:58,731 I will always... 581 00:56:59,092 --> 00:57:01,169 ...be that Dorian. 582 00:57:04,366 --> 00:57:06,124 Can I trust you, Basil? 583 00:57:08,842 --> 00:57:13,077 Would you like to see why you can never exhibit that picture? 584 00:57:33,538 --> 00:57:35,456 What's the matter? 585 00:57:37,214 --> 00:57:38,532 Don't you recognize me? 586 00:57:38,812 --> 00:57:40,570 What? What have you...? 587 00:57:41,490 --> 00:57:43,368 That thing... 588 00:57:44,087 --> 00:57:45,525 It isn't what... 589 00:57:45,606 --> 00:57:48,323 Together, we've created something beautiful. 590 00:57:52,958 --> 00:57:54,956 It's a miracle. 591 00:57:59,432 --> 00:58:01,390 Look at me. 592 00:58:02,149 --> 00:58:03,867 Look at me. 593 00:58:06,105 --> 00:58:07,983 Because of your painting... 594 00:58:08,783 --> 00:58:12,339 - It's not... - this will never age. 595 00:58:13,218 --> 00:58:15,295 Will never scar. 596 00:58:19,932 --> 00:58:21,730 Can you even imagine... 597 00:58:22,369 --> 00:58:24,886 being able to do anything you please... 598 00:58:26,725 --> 00:58:28,802 ...and live out every whim and impulse 599 00:58:28,883 --> 00:58:31,400 while the world just sees you gleam? 600 00:58:31,560 --> 00:58:33,198 This isn't you. 601 00:58:33,398 --> 00:58:35,795 I know this isn't you. We can stop it! 602 00:58:36,235 --> 00:58:38,312 Basil, please, don't. 603 00:58:38,553 --> 00:58:41,510 Don't you see that this must be destroyed? 604 00:58:41,670 --> 00:58:43,588 Dorian, I want to help you. 605 00:58:43,828 --> 00:58:47,344 We'll find a priest or a spirit-worker. 606 00:58:49,063 --> 00:58:51,780 There's good in your heart. I've seen it. 607 00:58:52,619 --> 00:58:54,097 You're not this... 608 00:58:54,977 --> 00:58:56,615 ...this devil! 609 00:59:00,412 --> 00:59:02,170 I'm a god. 610 00:59:04,368 --> 00:59:05,566 Basil. 611 00:59:05,766 --> 00:59:07,124 Basil! 612 01:01:28,625 --> 01:01:30,223 Good evening. 613 01:01:33,740 --> 01:01:35,378 Need some help, sir? 614 01:01:39,215 --> 01:01:40,413 How kind. 615 01:01:45,169 --> 01:01:46,487 Alright. 616 01:01:52,242 --> 01:01:54,160 Mind how you go, sir. 617 01:01:54,519 --> 01:01:56,437 On you go. 618 01:04:00,275 --> 01:04:01,913 Good day, Lady Victoria. 619 01:04:02,713 --> 01:04:05,230 I was about to take Harry for lunch at Scott's. 620 01:04:05,670 --> 01:04:07,148 Why don't you join us? 621 01:04:07,947 --> 01:04:11,223 Oh, Dorian. You haven't heard. 622 01:04:13,062 --> 01:04:16,138 They've found Basil's body in the river. 623 01:04:22,173 --> 01:04:24,250 Thou art slave to Fate, 624 01:04:24,491 --> 01:04:27,727 Chance, kings and desperate men, 625 01:04:28,727 --> 01:04:31,724 And dost with poison, warre and sickness dwell, 626 01:04:33,442 --> 01:04:36,199 Poppies or charmes can make us sleep as well, 627 01:04:36,519 --> 01:04:38,437 And better than thy stroke. 628 01:04:39,756 --> 01:04:41,674 Why swell'st thou then? 629 01:04:43,992 --> 01:04:45,750 One short sleep past, 630 01:04:46,030 --> 01:04:47,668 we wake eternally. 631 01:04:49,866 --> 01:04:51,744 And death shall be no more. 632 01:04:54,222 --> 01:04:57,338 Death, thou shalt die. 633 01:05:15,800 --> 01:05:18,157 Farewell, dear Basil. 634 01:05:21,275 --> 01:05:23,153 I spoke to the police again this morning. 635 01:05:23,393 --> 01:05:26,629 And have the buffoons managed to make a single inch of progress? 636 01:05:26,829 --> 01:05:28,787 They're convinced it was some Shadwell renter. 637 01:05:29,507 --> 01:05:31,185 They think they'll catch him. 638 01:05:31,585 --> 01:05:34,102 So Basil's name will be dragged through the gutter. 639 01:05:36,620 --> 01:05:38,737 I'm of a mind to take a trip, Harry. 640 01:05:40,056 --> 01:05:41,734 Maybe you should join me. 641 01:05:42,214 --> 01:05:44,731 - Where are you going? - Everywhere. 642 01:05:44,892 --> 01:05:46,530 I leave tomorrow. 643 01:05:47,289 --> 01:05:48,487 With all this? 644 01:05:50,166 --> 01:05:53,242 Someone once gave me some fine advice... 645 01:05:53,923 --> 01:05:56,000 ...about taking perspective. 646 01:05:56,840 --> 01:05:58,198 Come with me. 647 01:06:03,113 --> 01:06:05,190 The child is imminent. 648 01:06:07,669 --> 01:06:09,307 Tell me everything. 649 01:06:13,543 --> 01:06:15,021 I always do. 650 01:06:42,515 --> 01:06:45,232 I've entered the tombs of dead nations, 651 01:06:45,472 --> 01:06:47,989 ridden with our last savage tribes. 652 01:06:48,029 --> 01:06:50,106 I feel the brilliance of every moment, 653 01:06:50,187 --> 01:06:52,105 the splendor of existence and its awful... 654 01:06:52,185 --> 01:06:57,020 ...keen as the edge of a blade, this desperate will to see, touch and... 655 01:06:57,100 --> 01:07:01,975 Dearest Harry, you taught me that life must burn with a hard flame. 656 01:07:02,055 --> 01:07:04,132 Its light does not blind me, 657 01:07:04,213 --> 01:07:06,011 ...nor its heat sear me. 658 01:07:06,171 --> 01:07:08,408 I am the flame, Harry. 659 01:07:08,609 --> 01:07:10,527 I am the flame. 660 01:08:10,268 --> 01:08:13,984 Women never have anything to say, but they say it charmingly. 661 01:08:14,144 --> 01:08:17,220 They're the great triumph of matter over mind. 662 01:08:19,698 --> 01:08:21,176 Well, here I am. 663 01:08:53,865 --> 01:08:55,343 Dorian. 664 01:08:55,823 --> 01:08:57,900 You look so... 665 01:08:59,099 --> 01:09:00,577 ...so... 666 01:09:08,091 --> 01:09:09,769 He looks magnificent. 667 01:09:11,367 --> 01:09:15,403 We have heard such tales. 668 01:09:16,362 --> 01:09:21,037 I'm afraid they're all absolutely and entirely... true. 669 01:09:24,954 --> 01:09:26,432 Welcome back. 670 01:09:26,792 --> 01:09:28,270 Some champagne? 671 01:09:29,389 --> 01:09:31,187 Yes. 672 01:09:36,303 --> 01:09:37,661 A- ha! 673 01:09:38,141 --> 01:09:40,218 My missing guest of honor. 674 01:09:42,337 --> 01:09:43,815 I'm coming. 675 01:09:52,127 --> 01:09:54,005 I was sorry for your loss. 676 01:09:59,719 --> 01:10:02,236 You know, I kept hearing this phrase. 677 01:10:03,356 --> 01:10:05,274 "Natural causes. " 678 01:10:07,712 --> 01:10:10,229 Nature has a great deal to answer for. 679 01:10:11,228 --> 01:10:14,304 She was so looking forward to the life of a divorcee. 680 01:10:15,304 --> 01:10:17,102 And poor old Basil... 681 01:10:18,021 --> 01:10:21,817 If we paid the police by results, we'd save the Treasury thousands. 682 01:10:22,976 --> 01:10:25,693 When your letters stopped coming, I feared the worst. 683 01:10:25,974 --> 01:10:27,732 But here you are. 684 01:10:29,650 --> 01:10:31,727 So never mind the country estate. 685 01:10:32,008 --> 01:10:35,684 Tell me, why are you really back? 686 01:10:36,803 --> 01:10:39,320 - I'm tired. - You don't look it. 687 01:10:40,239 --> 01:10:43,955 You have no right to melancholy. Your life is exquisite. 688 01:10:44,235 --> 01:10:47,631 You've drunk deeply of everything and it hasn't left a fleck on you. 689 01:10:48,871 --> 01:10:51,588 Do you remember when I first came to London? 690 01:10:54,545 --> 01:10:56,463 I felt so... 691 01:10:57,942 --> 01:10:59,580 Those were the great days. 692 01:11:01,099 --> 01:11:04,175 Dorian, it's quite clear why you've lost your passion for life. 693 01:11:06,014 --> 01:11:08,091 You've been away from me for too long. 694 01:11:08,891 --> 01:11:10,529 We must go out. 695 01:11:10,689 --> 01:11:12,926 Take on the town, as we used to. 696 01:11:18,402 --> 01:11:21,638 - I've missed you, Harry. - I must ask you, though... 697 01:11:25,395 --> 01:11:27,193 What is your secret? 698 01:11:28,592 --> 01:11:32,148 If I told you, I'd have to kill you. 699 01:11:34,466 --> 01:11:36,264 You still have it, I see. 700 01:11:37,703 --> 01:11:40,420 - From Cairo. - Where else? 701 01:11:48,532 --> 01:11:50,090 Smile. 702 01:11:54,606 --> 01:11:55,924 Emily. 703 01:11:57,923 --> 01:11:59,281 May I? 704 01:12:02,078 --> 01:12:04,275 I hope I'm not interrupting your reminiscence? 705 01:12:04,396 --> 01:12:07,153 The one charm of the past is that it's the past. 706 01:12:07,313 --> 01:12:11,149 Oh. I hope you're not also a dreary old cynic? 707 01:12:11,309 --> 01:12:13,107 What is there to believe in? 708 01:12:14,906 --> 01:12:16,824 Our developments. 709 01:12:18,622 --> 01:12:20,699 All I see is decay. 710 01:12:21,779 --> 01:12:23,017 Well, then religion? 711 01:12:23,178 --> 01:12:25,255 Fashionable substitute for belief. 712 01:12:25,335 --> 01:12:27,253 - Art? - A malady. 713 01:12:27,333 --> 01:12:29,450 - Love? - An illusion. 714 01:12:29,491 --> 01:12:30,969 Bravo! 715 01:12:31,609 --> 01:12:35,565 Well, you both cut the world to pieces, don't you? 716 01:12:36,644 --> 01:12:38,562 Thank you for the cigarette. 717 01:12:40,081 --> 01:12:41,559 Unusual woman. 718 01:12:41,639 --> 01:12:44,596 She ought to be. She's my daughter. 719 01:12:57,144 --> 01:12:58,502 Lie down. 720 01:13:25,596 --> 01:13:27,074 Dorian? 721 01:13:30,751 --> 01:13:31,949 Dorian... 722 01:13:32,389 --> 01:13:33,827 It's you. 723 01:13:34,907 --> 01:13:36,265 Dorian! 724 01:13:42,779 --> 01:13:45,416 Oi, mister! Give us a penny! 725 01:13:46,695 --> 01:13:49,931 Oi, mister. Mister. Penny for the guy? 726 01:13:50,052 --> 01:13:52,609 - Have you been in the war? - I'm too old. 727 01:13:52,689 --> 01:13:54,806 Give us a couple of bob for a drink, will you? 728 01:16:02,281 --> 01:16:04,358 Get up. Get up! 729 01:16:09,993 --> 01:16:11,311 You... 730 01:16:11,791 --> 01:16:14,028 Yeah, you... Dorian Gray. 731 01:16:14,189 --> 01:16:16,746 - I think you're mistaken. - I knew one day you'd come back. 732 01:16:16,826 --> 01:16:20,222 - Wait, please... - So many years I've waited. 733 01:16:20,343 --> 01:16:22,261 Wait! How many years? 734 01:16:22,341 --> 01:16:24,259 - No more! - How many years? 735 01:16:24,419 --> 01:16:26,936 Look at me. Look at my face. 736 01:16:29,814 --> 01:16:31,812 I'm barely 20, man. 737 01:16:41,922 --> 01:16:43,120 Can't be. 738 01:16:45,238 --> 01:16:46,916 I don't know this... 739 01:16:47,117 --> 01:16:48,755 ...this Dorian Gray. 740 01:16:51,512 --> 01:16:53,589 I think, sir, you are not well. 741 01:16:55,268 --> 01:16:56,586 I... 742 01:16:57,426 --> 01:16:58,904 Hospital. 743 01:17:00,823 --> 01:17:02,141 They hurt me. 744 01:17:05,259 --> 01:17:06,737 You tell him... 745 01:17:06,937 --> 01:17:08,935 You tell him I'm coming. 746 01:17:45,739 --> 01:17:47,657 A visitor, sir. 747 01:17:54,250 --> 01:17:55,728 To what do I owe the pleasure? 748 01:17:56,048 --> 01:17:58,405 I thought you might like to join me for lunch. 749 01:18:00,404 --> 01:18:01,882 No, I don't think... 750 01:18:02,082 --> 01:18:04,000 I made a picnic. 751 01:18:06,998 --> 01:18:08,756 Yes, well, I'm afraid I... 752 01:18:10,874 --> 01:18:12,991 I'd rather stay at home today. 753 01:18:16,948 --> 01:18:18,146 Serious? 754 01:18:19,545 --> 01:18:21,183 It's going to rain. 755 01:18:21,823 --> 01:18:23,940 Tell me, Mr. Gray. 756 01:18:24,660 --> 01:18:27,417 Must you always play the cynic? 757 01:18:28,296 --> 01:18:29,734 Hm? 758 01:18:33,092 --> 01:18:34,450 Look up. 759 01:18:36,249 --> 01:18:38,167 Actually, I'd rather you didn't... 760 01:18:39,485 --> 01:18:41,123 Oblige me, Mr. Gray. 761 01:18:41,204 --> 01:18:43,721 Have you been pursuing this delightful hobby for long? 762 01:18:43,961 --> 01:18:46,918 No. It's a gift from my father. 763 01:18:47,717 --> 01:18:52,432 In return, he made me promise that I wouldn't chain myself to anymore railings. 764 01:18:54,471 --> 01:18:56,548 For suffrage, Mr. Gray. 765 01:18:56,828 --> 01:18:58,746 Well, don't you think that women should be given the vote? 766 01:18:58,786 --> 01:19:02,582 I believe a woman should be given anything she can't wear in the evening. 767 01:19:03,062 --> 01:19:05,579 What a loss to the Front you are. 768 01:19:05,819 --> 01:19:09,495 Think of all those Germans that you could bayonet with your epigrams. 769 01:19:09,855 --> 01:19:11,773 I do apologize if I offend. 770 01:19:11,853 --> 01:19:15,089 Oh, no, you'll have to do rather better to offend me. 771 01:19:15,490 --> 01:19:18,566 Then I humbly vow to redouble my efforts. 772 01:19:22,723 --> 01:19:25,680 You know, I wonder if it's true, what they say about you. 773 01:19:26,719 --> 01:19:29,356 That beneath all the charm, 774 01:19:29,676 --> 01:19:31,753 you're in fact quite heartless? 775 01:19:31,953 --> 01:19:33,431 They say I'm charming? 776 01:19:33,672 --> 01:19:36,389 They say that you devote your whole life to pleasure. 777 01:19:38,107 --> 01:19:40,624 Well, it's clearly to be recommended. 778 01:19:40,865 --> 01:19:44,980 If I look as good as you in 25 years, I shall be thoroughly happy. 779 01:19:45,180 --> 01:19:48,416 I can assure you, pleasure is very different from happiness. 780 01:19:52,933 --> 01:19:57,008 I mean, some things are more precious because they don't last. 781 01:19:58,567 --> 01:20:00,045 Mr. Gray... 782 01:20:02,403 --> 01:20:04,800 ...I believe I know your secret. 783 01:20:10,635 --> 01:20:12,712 You do have a heart. 784 01:20:13,712 --> 01:20:17,428 Those who go beneath the surface do so at their peril. 785 01:20:19,746 --> 01:20:21,823 How terrifying. 786 01:20:43,243 --> 01:20:46,000 I may let you chauffeur me again, Mr. Gray. 787 01:20:50,036 --> 01:20:52,273 So, I'll see you at Toynbee Hall tonight? 788 01:20:54,672 --> 01:20:56,150 Until then. 789 01:21:24,722 --> 01:21:25,920 Alice. 790 01:21:30,756 --> 01:21:34,432 I'd crawl the sewers before I'd let my flesh and blood near him. 791 01:21:34,512 --> 01:21:36,909 - Sit down, Granddad! - What kind of unholiness... 792 01:21:36,950 --> 01:21:40,226 ...grants the face of a babe to such a man? 793 01:21:40,426 --> 01:21:42,943 Come along! Come along, my dear! 794 01:21:44,662 --> 01:21:46,580 Completely unnatural! 795 01:21:49,338 --> 01:21:50,576 What? 796 01:21:50,936 --> 01:21:54,052 - Let him play! - Quiet, please, ladies and gentlemen. 797 01:22:15,032 --> 01:22:18,148 You know, anyone would think you're ashamed to be seen with me. 798 01:22:19,628 --> 01:22:21,426 What happened in the hall? 799 01:22:21,865 --> 01:22:23,503 I don't know what you mean. 800 01:22:24,743 --> 01:22:26,860 You saw something. 801 01:22:27,580 --> 01:22:29,058 You're mistaken. 802 01:22:29,937 --> 01:22:32,014 Well, I heard that he killed him. 803 01:22:35,052 --> 01:22:36,850 We never ever again... 804 01:22:37,930 --> 01:22:38,968 Mr. Gray! 805 01:22:39,208 --> 01:22:41,725 It would be better if we were not seen together. 806 01:22:41,926 --> 01:22:43,564 Better for whom? 807 01:22:43,724 --> 01:22:46,121 Tongues may wag against you. 808 01:22:46,561 --> 01:22:48,638 I don't care what they say. 809 01:22:51,356 --> 01:22:52,834 You should. 810 01:22:54,233 --> 01:22:55,671 The truth is, 811 01:22:55,872 --> 01:22:57,949 I've done dreadful things. 812 01:22:58,869 --> 01:23:00,227 My life... 813 01:23:00,867 --> 01:23:04,543 My life has been a monstrous corruption. 814 01:23:07,900 --> 01:23:09,698 And there will be a price. 815 01:23:12,176 --> 01:23:15,692 I won't let anyone hurt you. 816 01:23:25,962 --> 01:23:27,760 We should not meet again. 817 01:23:28,040 --> 01:23:29,958 I told you it was him. 818 01:23:30,038 --> 01:23:31,516 Step back. 819 01:23:37,630 --> 01:23:39,827 I'm coming for you, Dorian Gray. 820 01:23:42,666 --> 01:23:44,664 You dirty bastard! 821 01:23:45,623 --> 01:23:48,420 Dorian Gray, you bastard! 822 01:24:00,568 --> 01:24:02,206 You're a disgrace! 823 01:24:06,762 --> 01:24:07,800 Good evening, sir. 824 01:24:07,960 --> 01:24:11,196 Mr. Harcourt here thinks there may be rats nesting in the attic. 825 01:24:11,237 --> 01:24:14,194 - I haven't the key. - Get out of my house. 826 01:24:16,592 --> 01:24:18,510 But, Mr. Gray... 827 01:24:20,628 --> 01:24:22,106 And you. 828 01:24:33,016 --> 01:24:34,814 With respect, sir... 829 01:24:36,133 --> 01:24:38,730 ...I've been with your family for two generations. 830 01:24:38,810 --> 01:24:40,688 Your effects will follow. 831 01:25:36,073 --> 01:25:37,951 I want to be free. 832 01:25:39,110 --> 01:25:41,028 I want to be... 833 01:25:41,548 --> 01:25:43,026 new, 834 01:25:43,706 --> 01:25:45,184 clean. 835 01:25:46,023 --> 01:25:48,100 I want to be good. 836 01:25:50,419 --> 01:25:51,777 Please. 837 01:25:52,657 --> 01:25:54,734 Please, you have to help me. 838 01:25:55,734 --> 01:25:57,532 If we repents, 839 01:25:57,812 --> 01:26:00,329 God is faithful and just. 840 01:26:02,567 --> 01:26:04,964 Confess your mortal sins. 841 01:26:08,761 --> 01:26:12,797 - Confess your mortal... - This is not my true face! 842 01:26:16,513 --> 01:26:18,910 If you could see my soul... 843 01:26:19,071 --> 01:26:22,467 Child, only God may see our souls. 844 01:26:22,507 --> 01:26:25,184 I have seen my soul! 845 01:26:27,742 --> 01:26:29,859 And I could show it to you. 846 01:26:31,618 --> 01:26:32,976 It's rotten. 847 01:26:35,215 --> 01:26:36,893 It stinks. 848 01:26:38,731 --> 01:26:40,529 It's poison. 849 01:26:43,966 --> 01:26:46,043 Help me. 850 01:28:06,804 --> 01:28:08,162 You will die. 851 01:28:50,081 --> 01:28:51,759 I'm sorry. 852 01:29:14,457 --> 01:29:15,935 Mr. Gray? 853 01:29:19,532 --> 01:29:20,890 Miss Wotton. 854 01:29:24,647 --> 01:29:26,724 Please forgive my intrusion... 855 01:29:27,285 --> 01:29:28,923 ...at this late hour. 856 01:29:35,956 --> 01:29:37,434 You're shaking. 857 01:29:38,034 --> 01:29:42,070 - Look, come and sit by the fire. - I want to... 858 01:29:42,590 --> 01:29:45,666 I want to tell you... I want to tell you everything. 859 01:29:46,626 --> 01:29:48,264 All right. Look at me. 860 01:29:48,544 --> 01:29:50,302 Sh! What is it? 861 01:29:50,821 --> 01:29:52,219 I need you... 862 01:29:52,340 --> 01:29:54,457 I need you to know... 863 01:29:55,337 --> 01:29:57,734 - what I am. - Sh! 864 01:29:57,974 --> 01:30:00,051 It's all right. Listen, sh... 865 01:30:00,652 --> 01:30:02,290 It's all right. 866 01:30:48,005 --> 01:30:49,483 Harry. 867 01:31:06,267 --> 01:31:07,705 Good morning. 868 01:31:08,185 --> 01:31:09,663 Sleep well? 869 01:31:12,141 --> 01:31:15,217 Mr. Gray was in need of a friend. 870 01:31:16,976 --> 01:31:20,372 Perhaps you could ask Mrs. Williams to prepare me some breakfast? 871 01:31:22,491 --> 01:31:23,849 Of course. 872 01:31:29,444 --> 01:31:31,122 So young. 873 01:31:34,199 --> 01:31:35,957 The world is hers. 874 01:31:38,435 --> 01:31:40,552 - Harry, I... - How dare you! 875 01:31:42,911 --> 01:31:45,868 - She's my daughter. - I've changed. 876 01:31:47,546 --> 01:31:49,184 You've changed? 877 01:31:50,503 --> 01:31:52,860 But you don't change, do you, Dorian? 878 01:31:56,657 --> 01:31:58,015 Why is that? 879 01:32:02,092 --> 01:32:04,809 - Harry, you're my oldest friend... - You're against nature. 880 01:32:05,129 --> 01:32:05,928 You stay away from her. 881 01:32:06,008 --> 01:32:09,244 - I don't want this to get... - Stay away from her! 882 01:32:27,187 --> 01:32:28,665 Mr. Gray! 883 01:32:32,022 --> 01:32:34,539 I should apologize for my father. 884 01:32:38,895 --> 01:32:42,131 Last night, you wanted to tell me something. 885 01:32:45,608 --> 01:32:48,365 - Dorian! - I want to begin again. 886 01:32:52,562 --> 01:32:55,239 Far away from everything here. 887 01:32:57,477 --> 01:32:59,275 I see. Well, I wouldn't... 888 01:32:59,315 --> 01:33:01,233 Everything except you. 889 01:33:16,018 --> 01:33:17,696 Dorian! 890 01:33:42,552 --> 01:33:43,870 Yes. 891 01:33:52,143 --> 01:33:54,061 Are you sure this is what you want? 892 01:33:57,897 --> 01:33:59,655 You're what I want. 893 01:34:12,283 --> 01:34:15,839 As I recall, Mr. Gray stored it in the attic. 894 01:34:15,879 --> 01:34:18,396 He certainly wanted to protect it. 895 01:34:25,670 --> 01:34:28,067 What secrets does he unlock? 896 01:34:32,183 --> 01:34:34,300 Nobody at all need know. 897 01:35:15,181 --> 01:35:16,379 Emily! 898 01:35:17,658 --> 01:35:18,816 Emily! 899 01:35:20,495 --> 01:35:22,892 - What's the meaning of this? - I'm sorry... 900 01:35:22,933 --> 01:35:24,611 Don't come up here. 901 01:35:27,209 --> 01:35:28,567 Please. 902 01:35:30,086 --> 01:35:31,284 Never. 903 01:35:37,119 --> 01:35:39,196 Give me the key, please, Emily. 904 01:35:40,675 --> 01:35:43,072 - Well, what's in there? - Give me the key! 905 01:35:44,751 --> 01:35:46,669 What's in there? 906 01:35:46,989 --> 01:35:48,467 Please. 907 01:35:50,146 --> 01:35:52,064 I beg you. 908 01:36:29,067 --> 01:36:32,143 It's imperative it sails with us. To New York. 909 01:36:32,904 --> 01:36:36,940 I shall wrap it myself, but I'd be grateful if you'd send men to help carry it down. 910 01:36:37,179 --> 01:36:38,417 Thank you. 911 01:36:41,815 --> 01:36:44,332 The house should fetch a fine price, Mr. Gray. 912 01:36:45,251 --> 01:36:48,607 Will you be leaving any of the furnishings? 913 01:36:49,407 --> 01:36:50,765 All of them. 914 01:36:55,162 --> 01:36:57,879 You know, I think that he wants to make amends. 915 01:36:58,918 --> 01:37:01,315 We owe him the benefit of the doubt. 916 01:37:03,793 --> 01:37:07,469 I couldn't let you go off to that ghastly continent without a farewell. 917 01:37:12,904 --> 01:37:14,262 Come. 918 01:37:14,503 --> 01:37:16,740 I hear you sail at dawn? 919 01:37:18,219 --> 01:37:19,857 How romantic. 920 01:37:20,217 --> 01:37:23,613 - Oh, to be young again. - Easily done. 921 01:37:23,653 --> 01:37:26,170 Can you recall any great errors you made in your early days? 922 01:37:26,251 --> 01:37:29,208 Very many, with much clarity. 923 01:37:29,368 --> 01:37:31,046 Then commit them over again. 924 01:37:31,126 --> 01:37:34,802 To get back one's youth, one merely has to repeat one's follies. 925 01:37:35,762 --> 01:37:37,839 Or you could barter your soul. 926 01:37:45,072 --> 01:37:46,830 Darling, are you all right? 927 01:37:48,109 --> 01:37:49,587 Clumsy. 928 01:37:51,706 --> 01:37:53,344 Sorry, excuse me, will you? 929 01:38:23,474 --> 01:38:25,272 Sorry, darling, have you seen Harry? 930 01:38:25,432 --> 01:38:28,828 No. But look. Look what he dug out. 931 01:38:29,269 --> 01:38:31,466 You never told me there was a painting of you. 932 01:38:32,186 --> 01:38:34,303 Where is it? 933 01:38:40,937 --> 01:38:42,735 The war's this way, mate! 934 01:39:14,744 --> 01:39:16,102 Harry. 935 01:39:19,259 --> 01:39:20,617 I want to see it. 936 01:39:20,858 --> 01:39:22,216 See what? 937 01:39:22,936 --> 01:39:26,652 - Basil's picture. - Basil's picture was destroyed years ago. 938 01:39:29,209 --> 01:39:30,687 I never liked it. 939 01:39:33,085 --> 01:39:34,363 Show me. 940 01:39:36,722 --> 01:39:38,799 It's an old portrait of my grandfather. 941 01:39:42,876 --> 01:39:44,234 Show me. 942 01:39:45,713 --> 01:39:47,790 Would you really kill me, Harry? 943 01:39:48,750 --> 01:39:51,507 You taught me that a man can rule his emotions. 944 01:39:53,545 --> 01:39:55,183 But I can't. 945 01:39:55,983 --> 01:39:57,181 I can't help that I love your daughter... 946 01:39:57,222 --> 01:40:00,179 ...more than I've loved anything in my entire life. 947 01:40:02,337 --> 01:40:05,693 And I can't help how dear I still hold our friendship. 948 01:40:07,132 --> 01:40:08,370 Please... 949 01:40:09,849 --> 01:40:11,607 Please don't do this. 950 01:40:17,162 --> 01:40:20,678 Just old trinkets, Harry. Why don't we go back to the party? 951 01:40:28,750 --> 01:40:30,388 Basil... 952 01:40:34,425 --> 01:40:36,063 Harry... 953 01:40:44,415 --> 01:40:45,334 What are you? 954 01:40:45,374 --> 01:40:48,091 I am what you made me! 955 01:40:48,970 --> 01:40:53,245 I lived the life that you preached but never dared practice. 956 01:40:53,886 --> 01:40:58,161 I am everything that you were too afraid to be. 957 01:41:02,117 --> 01:41:03,755 But I was trying... 958 01:41:06,193 --> 01:41:09,429 I was trying so hard... 959 01:41:10,269 --> 01:41:12,346 ...to be a better man. 960 01:41:14,665 --> 01:41:16,423 I'm sorry. 961 01:41:32,767 --> 01:41:34,125 Kelso was right. 962 01:41:34,326 --> 01:41:37,083 You are... You're death. 963 01:41:39,081 --> 01:41:40,559 Dorian? 964 01:41:41,199 --> 01:41:42,837 Dorian! 965 01:41:54,985 --> 01:41:56,623 Harry, no! 966 01:42:23,517 --> 01:42:24,755 No! 967 01:42:49,052 --> 01:42:50,410 No! Come with me! - What? 968 01:42:50,490 --> 01:42:52,288 What are you doing? Where's Dorian? 969 01:42:52,448 --> 01:42:53,806 Dorian? 970 01:42:55,206 --> 01:42:56,244 Locked! 971 01:42:56,564 --> 01:43:00,639 - Emily! No, leave him! - No, no... No! 972 01:43:01,000 --> 01:43:02,358 Dorian... 973 01:43:03,757 --> 01:43:05,115 Give me the key. 974 01:43:05,475 --> 01:43:07,992 Look, give me the key! 975 01:43:13,228 --> 01:43:14,866 What's in there? 976 01:43:15,865 --> 01:43:17,503 What's in there? 977 01:43:19,661 --> 01:43:21,858 You have my whole heart, Emily. 978 01:43:22,059 --> 01:43:23,377 Leave him! 979 01:43:25,496 --> 01:43:26,814 My whole heart. 980 01:43:27,094 --> 01:43:28,412 What...? 981 01:43:29,851 --> 01:43:31,329 Emily, I beg you... 982 01:43:36,724 --> 01:43:37,762 No... 983 01:43:38,083 --> 01:43:39,441 Dorian! 984 01:43:40,201 --> 01:43:41,319 Dorian! 985 01:43:44,677 --> 01:43:46,115 No! Dorian! 986 01:43:46,195 --> 01:43:47,553 Dorian! 987 01:44:44,058 --> 01:44:46,295 I'm still her father, Agatha. 988 01:44:47,215 --> 01:44:49,932 And I'm merely asking that you tell her... 989 01:44:52,210 --> 01:44:53,968 ...that I miss her... 990 01:44:54,887 --> 01:44:56,964 ...and that this will always be her home. 991 01:44:59,882 --> 01:45:02,279 And maybe one day she'll want to listen. 992 01:45:39,243 --> 01:45:40,721 Poor boy. 993 01:45:42,080 --> 01:45:44,797 Who can bear to look at you now? 69700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.