Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,837
DR PRESENTS
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,636
- PREVIOUSLY
- The next few days are very important,
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,553
so I need your full attention.
4
00:00:07,960 --> 00:00:10,998
A very exclusive conference
will take place tomorrow.
5
00:00:11,760 --> 00:00:15,197
We have 14 and a half hours
to sell Crédit Vert shares.
6
00:00:15,360 --> 00:00:19,274
- That will make us look like swindlers.
- If we don't do it, we'll go bankrupt!
7
00:00:21,120 --> 00:00:24,158
I'm sorry
I don't have better news.
8
00:00:24,320 --> 00:00:25,515
Hi, Kristina.
9
00:00:25,680 --> 00:00:28,320
The thing is I got the results
of some tests.
10
00:00:30,560 --> 00:00:32,677
You have to tell Mads.
11
00:00:32,840 --> 00:00:34,513
Police. Can we ask you
a few questions?
12
00:00:38,880 --> 00:00:40,872
Take nice, easy breaths.
13
00:00:41,040 --> 00:00:42,315
My colleague has been shot.
14
00:00:47,840 --> 00:00:50,196
Could you give him this
as soon as he comes home?
15
00:00:51,760 --> 00:00:53,433
Should I follow her?
16
00:00:53,600 --> 00:00:57,594
No. Go inside and get the file
and bring it to me.
17
00:01:51,880 --> 00:01:52,870
Mads...
18
00:01:55,200 --> 00:01:56,714
Will he make it?
19
00:01:56,880 --> 00:01:59,759
They say he's lost a lot of blood.
20
00:01:59,920 --> 00:02:02,435
- They're still operating on him.
- Jesus Christ!
21
00:02:02,600 --> 00:02:03,920
It sucks.
22
00:02:06,280 --> 00:02:10,274
They say he's stable,
but they can't be sure until tomorrow.
23
00:02:11,920 --> 00:02:14,958
- What's going on?
- North Zealand Police have taken over.
24
00:02:15,120 --> 00:02:16,873
They sent officers to the Swede's.
25
00:02:17,040 --> 00:02:20,636
They found letters
and receipts and business cards.
26
00:02:20,800 --> 00:02:23,554
It all points to Nova Bank.
27
00:02:23,720 --> 00:02:25,439
- Christensen?
- Yes.
28
00:02:41,120 --> 00:02:43,510
Easy now.
I just need this.
29
00:02:44,320 --> 00:02:47,392
I won't hurt you.
I just came to get this.
30
00:02:48,440 --> 00:02:50,716
I'm going to walk by you,
OK?
31
00:02:52,160 --> 00:02:53,958
Stay there.
32
00:02:54,880 --> 00:02:56,872
You don't want to shoot me.
33
00:02:59,160 --> 00:03:00,514
Take this and let me go.
34
00:03:02,080 --> 00:03:03,070
Don't shoot me.
35
00:03:40,560 --> 00:03:42,233
I've called an ambulance.
36
00:03:44,160 --> 00:03:45,799
I'm sorry.
37
00:04:44,320 --> 00:04:46,755
FOLLOW THE MONEY
38
00:05:20,640 --> 00:05:21,596
Are you Mads Justesen?
39
00:05:23,520 --> 00:05:25,477
- Yes.
- Please come with me.
40
00:05:26,200 --> 00:05:27,156
Is Alf awake?
41
00:05:27,920 --> 00:05:29,559
- It's your wife.
- My wife?
42
00:05:29,720 --> 00:05:32,030
Your workplace said
you were here.
43
00:05:32,200 --> 00:05:33,680
- What's going on?
- It's this way.
44
00:05:33,840 --> 00:05:36,958
- Where is she?
- She just came in.
45
00:05:37,120 --> 00:05:39,112
Down the hall and to the right.
46
00:05:41,280 --> 00:05:43,511
- Vital signs?
- 90/45.
47
00:05:43,680 --> 00:05:45,114
Pulse 130.
48
00:05:45,280 --> 00:05:47,351
- The baby's pulse?
- 89 and dropping.
49
00:05:47,520 --> 00:05:50,592
Prep for a caesarean.
General anaesthesia.
50
00:05:50,760 --> 00:05:51,716
Mads...
51
00:05:51,880 --> 00:05:53,394
What happened, honey?
52
00:05:53,560 --> 00:05:57,076
Your wife was haemorrhaging.
We have to do a C-section.
53
00:05:57,240 --> 00:05:59,880
- OK, you'll be fine, honey.
- Someone broke in.
54
00:06:00,040 --> 00:06:02,396
- What's that?
- There was someone in the house.
55
00:06:02,560 --> 00:06:04,836
- Where?
- He took a file.
56
00:06:05,560 --> 00:06:08,439
- A file?
- One that Claudia had given me.
57
00:06:09,160 --> 00:06:10,799
- OK, this is it!
- Honey...
58
00:06:10,960 --> 00:06:14,590
You can't come in.
You'll have to wait here.
59
00:06:28,280 --> 00:06:29,999
Hi, Jon. It's me.
60
00:06:32,440 --> 00:06:34,557
I need a favour.
61
00:06:35,040 --> 00:06:37,475
I know, but listen.
62
00:06:37,640 --> 00:06:40,838
Someone broke into our house.
They attacked Kristina.
63
00:06:41,880 --> 00:06:43,280
Yes.
64
00:06:44,480 --> 00:06:46,472
Could you have the techies
check it out?
65
00:06:47,760 --> 00:06:48,716
Thanks.
66
00:07:06,520 --> 00:07:07,749
Sune, where is Simon?
67
00:07:07,920 --> 00:07:10,151
- Trader 2.
- Trader 2. Thanks.
68
00:07:14,920 --> 00:07:17,833
- How is it going?
- They're doing their best.
69
00:07:19,040 --> 00:07:21,430
We've sold about 12%
of our Crédit Vert shares.
70
00:07:22,600 --> 00:07:25,798
The markets in Europe
open in seven hours.
71
00:07:25,960 --> 00:07:28,236
- Where is Amanda?
- She's next door.
72
00:07:28,400 --> 00:07:32,030
She's checking out how many shares
we can keep without, erm...
73
00:07:32,200 --> 00:07:33,634
- Going bankrupt.
- Yes, going bankrupt.
74
00:07:33,800 --> 00:07:35,314
- Simon?
- Yes?
75
00:07:35,480 --> 00:07:37,392
We got through to Ohio.
76
00:08:43,520 --> 00:08:46,240
- We're not going to make it.
- The market doesn't open for hours.
77
00:08:46,400 --> 00:08:48,198
That's too late.
78
00:08:49,320 --> 00:08:52,996
We need to sell 60% of them.
It can't be done.
79
00:08:55,760 --> 00:08:57,991
How about asking Nova
for an injection of capital?
80
00:09:01,160 --> 00:09:02,879
I doubt they're in the mood
right now.
81
00:09:04,400 --> 00:09:08,076
They've known all along
that Crédit Vert sucks.
82
00:09:08,240 --> 00:09:09,959
I know.
83
00:09:10,120 --> 00:09:11,839
But why?
84
00:09:12,840 --> 00:09:14,479
Why have they done this?
85
00:09:15,080 --> 00:09:18,596
Why go to such lengths to buy us
if they want to ruin us?
86
00:09:18,760 --> 00:09:20,479
They'll lose money on it, too.
87
00:09:21,720 --> 00:09:23,712
Christensen knows what he's doing.
88
00:09:24,600 --> 00:09:26,478
Whatever that is.
89
00:09:28,120 --> 00:09:29,873
Yes.
90
00:09:45,560 --> 00:09:47,233
Mads?
91
00:09:49,280 --> 00:09:52,591
- What?
- You have a son.
92
00:09:52,760 --> 00:09:54,752
Kristina is doing as well
as can be expected.
93
00:09:56,840 --> 00:09:57,796
Thank you.
94
00:09:58,960 --> 00:10:00,155
Thanks a lot.
95
00:10:01,320 --> 00:10:04,358
Sorry, but there's been
so much going on.
96
00:10:04,520 --> 00:10:07,080
As you know, he's premature.
97
00:10:07,960 --> 00:10:11,351
He's 11 weeks early.
He's very little.
98
00:10:11,520 --> 00:10:14,911
- Right.
- We have to monitor him closely.
99
00:10:15,480 --> 00:10:18,359
He's in an incubator,
but we're optimistic.
100
00:10:18,520 --> 00:10:20,989
Yes...
May I see him?
101
00:10:22,040 --> 00:10:27,195
The first few hours are critical.
We'd like you to wait.
102
00:10:28,040 --> 00:10:30,760
But I think
Kristina wants to see you.
103
00:10:30,920 --> 00:10:33,071
- She's in room 4.
- OK.
104
00:10:34,200 --> 00:10:35,156
Thank you.
105
00:10:49,840 --> 00:10:51,513
- Hi, honey.
- Hi.
106
00:10:54,000 --> 00:10:58,119
He's just perfect.
107
00:11:00,240 --> 00:11:02,232
I'm so proud of you, Kristina.
108
00:11:04,800 --> 00:11:06,871
He's just way too little.
109
00:11:07,040 --> 00:11:09,271
Yes... but listen to me now.
110
00:11:10,360 --> 00:11:12,192
You're very strong, honey.
111
00:11:13,160 --> 00:11:16,358
And so is he,
so he'll be fine.
112
00:11:17,760 --> 00:11:20,878
- Can I get you anything?
- No.
113
00:11:22,800 --> 00:11:25,599
- Albert and Esther...
- They're fine.
114
00:11:26,600 --> 00:11:31,356
Albert is at a friend's house,
and Esther will be home tomorrow.
115
00:11:32,880 --> 00:11:34,280
So...
116
00:11:37,440 --> 00:11:39,671
Rest now, all right?
117
00:11:39,840 --> 00:11:41,240
Come here.
118
00:11:42,160 --> 00:11:44,072
Go to sleep, honey.
119
00:11:46,560 --> 00:11:47,755
Rest.
120
00:11:48,560 --> 00:11:50,358
You're the mother of three now.
121
00:11:51,840 --> 00:11:53,593
Isn't that great?
122
00:12:40,880 --> 00:12:42,519
- Did he hang up?
- Yes.
123
00:12:44,920 --> 00:12:47,435
We'll try their competitors
in Hong Kong.
124
00:12:47,600 --> 00:12:49,637
I'll get the list.
125
00:12:49,800 --> 00:12:51,154
Thanks.
126
00:12:52,000 --> 00:12:53,275
How is it going?
127
00:12:53,440 --> 00:12:54,999
Badly.
128
00:12:55,160 --> 00:12:56,753
The rumour has spread.
129
00:12:56,920 --> 00:13:00,311
The shares we manage to sell
make a great loss.
130
00:13:05,080 --> 00:13:06,833
Bloody hell.
131
00:13:07,480 --> 00:13:11,110
Simon, what is your legal position
if we tank?
132
00:13:11,280 --> 00:13:13,078
I don't know all the details.
133
00:13:13,240 --> 00:13:16,119
Nova's takeover went really fast.
134
00:13:16,280 --> 00:13:17,555
I see.
135
00:13:18,440 --> 00:13:21,194
Would you like me
to go over your contract?
136
00:13:21,360 --> 00:13:23,955
- Now?
- Why not?
137
00:13:24,120 --> 00:13:26,351
True.
That's kind of you.
138
00:13:26,520 --> 00:13:27,954
Just a sec.
139
00:13:30,080 --> 00:13:31,309
Here it is.
140
00:13:31,480 --> 00:13:33,551
- I need to get back.
- Fine.
141
00:13:33,720 --> 00:13:36,360
- I'll get going on this.
- Sounds good.
142
00:14:07,320 --> 00:14:08,436
Hi, Mads.
143
00:14:08,600 --> 00:14:10,114
Jon...
144
00:14:11,760 --> 00:14:12,716
We're done.
145
00:14:12,880 --> 00:14:15,270
- Any prints?
- Yes. Quite a few.
146
00:14:15,440 --> 00:14:18,433
- I'll let you know.
- Thanks.
147
00:14:20,040 --> 00:14:22,111
Is Kristina OK?
148
00:14:24,280 --> 00:14:25,794
She's had a boy.
149
00:14:26,960 --> 00:14:28,394
Didn't he come a bit early?
150
00:14:29,000 --> 00:14:29,956
Yes.
151
00:14:30,120 --> 00:14:34,034
He's in an incubator,
but he'll make it.
152
00:14:35,440 --> 00:14:36,920
I should have brought you cigars.
153
00:14:37,920 --> 00:14:39,593
Thanks, but no thanks.
154
00:14:44,280 --> 00:14:45,999
Jon...
155
00:14:47,200 --> 00:14:49,271
Thanks very much for your help.
156
00:14:51,760 --> 00:14:53,274
You're welcome.
157
00:14:57,320 --> 00:15:00,040
- Call me if something comes up.
- Right.
158
00:15:00,200 --> 00:15:01,520
OK.
159
00:15:02,560 --> 00:15:04,438
- Later.
- Yes.
160
00:15:56,440 --> 00:15:58,238
Claudia, it's Mads.
161
00:15:58,400 --> 00:16:02,280
I know it's late,
but we have to meet.
162
00:16:03,040 --> 00:16:05,555
- Somebody followed me yesterday?
- Yes.
163
00:16:05,720 --> 00:16:07,677
Is Kristina OK?
164
00:16:07,840 --> 00:16:10,639
- As well as can be expected.
- Good.
165
00:16:10,800 --> 00:16:13,110
What was in the file?
166
00:16:14,440 --> 00:16:16,591
Figures that prove that Absalon
was lured into a trap.
167
00:16:17,280 --> 00:16:19,272
- Can they be recreated?
- It's too late.
168
00:16:20,000 --> 00:16:23,152
When the stock market opens
in a few hours, Absalon is finished.
169
00:16:32,240 --> 00:16:37,634
This is all the e-mail correspondence
on the takeover.
170
00:16:39,160 --> 00:16:40,913
Where did you get it?
171
00:16:41,960 --> 00:16:45,476
I'd rather not tell the police,
but here you go.
172
00:16:47,440 --> 00:16:49,238
- See you, Mads.
- Yes.
173
00:16:50,080 --> 00:16:53,118
Claudia...
Now be careful.
174
00:16:53,800 --> 00:16:55,837
Christensen knows
that you talk to us.
175
00:16:56,480 --> 00:16:58,392
They must be keeping
an eye on you.
176
00:16:58,560 --> 00:17:01,473
And nothing seems to be
beyond them.
177
00:17:01,640 --> 00:17:03,074
Right.
178
00:17:04,000 --> 00:17:06,037
- Thank you.
- Sure.
179
00:17:44,400 --> 00:17:45,880
Nicky isn't here.
180
00:17:46,040 --> 00:17:49,158
My car needs to disappear.
181
00:17:51,400 --> 00:17:53,437
What the... Shit, man!
182
00:17:58,960 --> 00:18:00,713
Hey! Hey!
183
00:18:02,040 --> 00:18:03,520
Fuck!
184
00:18:34,600 --> 00:18:36,478
What the fuck's going on with you?
185
00:18:36,640 --> 00:18:39,519
- I've been trying to call all night.
- Shh! They're asleep.
186
00:18:39,680 --> 00:18:42,070
- My phone was on silent. What's up?
- Great!
187
00:18:42,760 --> 00:18:44,240
I hope you've slept really well.
188
00:18:44,960 --> 00:18:47,191
- What's wrong?
- The Swede came by.
189
00:18:47,880 --> 00:18:49,553
- At your house?
- No, the garage.
190
00:18:51,120 --> 00:18:55,433
He asked for you and collapsed.
He's asleep at the garage now.
191
00:18:55,600 --> 00:18:58,195
- I didn't know what to do.
- Shh! I'm coming.
192
00:18:58,760 --> 00:19:00,797
I hate that man.
193
00:19:00,960 --> 00:19:02,952
Why didn't you call me?
194
00:19:04,000 --> 00:19:05,480
You have
more important things to do.
195
00:19:05,640 --> 00:19:08,109
Not if you suddenly turn up.
What is it?
196
00:19:09,640 --> 00:19:12,712
My pills.
I need my pills.
197
00:19:13,200 --> 00:19:15,590
- OK. I'll get them.
- Not at my house.
198
00:19:16,320 --> 00:19:19,154
I have some
in my summer cottage.
199
00:19:19,680 --> 00:19:21,160
In the bathroom.
200
00:19:21,320 --> 00:19:24,472
- Stay here. We'll take care of it, OK?
- Yes.
201
00:19:27,440 --> 00:19:28,590
What do we do?
202
00:19:29,120 --> 00:19:31,430
We have to get rid of his car.
It's outside.
203
00:19:31,600 --> 00:19:34,035
You do that.
I'll get the pills.
204
00:19:34,200 --> 00:19:36,715
Why do I have to do
the donkey work?
205
00:19:36,880 --> 00:19:41,557
Because I know his summer cottage.
Hurry back and take care of him.
206
00:19:42,080 --> 00:19:44,037
- Just get it done.
- Right.
207
00:20:08,200 --> 00:20:10,192
The markets opened
23 minutes ago.
208
00:20:10,360 --> 00:20:13,000
The price of our shares
is plummeting.
209
00:20:14,160 --> 00:20:15,640
Everyone knows.
210
00:20:17,120 --> 00:20:20,079
- Let's wait and see.
- Don't you get it, Amanda?
211
00:20:20,240 --> 00:20:22,914
We might have other options.
212
00:20:23,080 --> 00:20:25,356
We're finished.
Accept it.
213
00:20:28,240 --> 00:20:29,640
I'll call a meeting with Nova.
214
00:20:29,800 --> 00:20:33,680
- No. Why?
- Because we have to try!
215
00:22:16,560 --> 00:22:21,840
OK, kids.
We need to put on a brave face.
216
00:22:22,000 --> 00:22:25,471
Mum has had a tough time
and your little brother will too.
217
00:22:26,120 --> 00:22:29,272
So let's keep it together,
all right?
218
00:22:39,920 --> 00:22:41,673
Kids...
219
00:22:45,320 --> 00:22:46,800
Mum is still asleep.
220
00:22:46,960 --> 00:22:49,998
She's very tired, so I don't think
we should wake her.
221
00:22:50,720 --> 00:22:52,154
Let's go and see
your little brother.
222
00:22:53,400 --> 00:22:55,471
- How about it?
- Yes.
223
00:23:14,040 --> 00:23:16,032
What are all those tubes?
224
00:23:16,720 --> 00:23:19,394
They help him breathe.
225
00:23:23,880 --> 00:23:26,315
How long will he be
in an incubator?
226
00:23:27,600 --> 00:23:29,717
We don't know yet, Esther.
227
00:23:43,280 --> 00:23:45,112
Hi.
228
00:23:45,280 --> 00:23:46,714
- Hi, Mum.
- Hi, Mum.
229
00:23:46,880 --> 00:23:48,155
Hi.
230
00:23:48,840 --> 00:23:50,672
Hi, big brother.
231
00:23:52,320 --> 00:23:54,118
Sweetie...
232
00:23:55,760 --> 00:23:56,796
Isn't he perfect?
233
00:23:58,120 --> 00:23:59,236
Yes, but he's tiny.
234
00:24:00,840 --> 00:24:02,638
What should we call him?
235
00:24:13,480 --> 00:24:16,791
- This is where you're loafing around.
- Funny.
236
00:24:18,720 --> 00:24:20,439
I thought you were
holding my hand,
237
00:24:21,160 --> 00:24:22,913
but then you just took off.
238
00:24:23,080 --> 00:24:25,470
Yes, something came up.
239
00:24:27,480 --> 00:24:28,880
Kristina was admitted last night.
240
00:24:29,600 --> 00:24:30,920
- She's here?
- Yes.
241
00:24:31,080 --> 00:24:32,833
I might as well move in.
242
00:24:37,960 --> 00:24:40,316
- We've had a boy.
- Congratulations.
243
00:24:41,280 --> 00:24:43,795
- But...
- Yes, he's premature.
244
00:24:44,600 --> 00:24:47,274
- He'll make it.
- That's good.
245
00:24:49,760 --> 00:24:52,798
The doctors said
that you got off easy.
246
00:24:52,960 --> 00:24:56,476
Just a flesh wound
and a ruptured spleen.
247
00:24:56,960 --> 00:25:00,158
They've removed my spleen.
Apparently, you can live without one.
248
00:25:03,200 --> 00:25:06,910
- Speaking of doing without...
- What? Do you miss me?
249
00:25:07,840 --> 00:25:10,878
I'll ask Henriette
if I can bring your computer over.
250
00:25:12,280 --> 00:25:13,270
My computer?
251
00:25:14,000 --> 00:25:16,993
- You have to see something.
- What is it?
252
00:25:18,720 --> 00:25:23,875
All the e-mail correspondence
between Nova Bank and Absalon Bank.
253
00:25:24,040 --> 00:25:25,679
How did you get hold of that?
254
00:25:26,280 --> 00:25:28,431
- It was in my letterbox.
- Your letterbox?
255
00:25:28,600 --> 00:25:32,435
- You get all sorts in the mail.
- Yes, it's very strange.
256
00:25:34,560 --> 00:25:35,789
What will you be doing?
257
00:25:35,960 --> 00:25:38,236
Finding the guy who shot you.
258
00:25:38,400 --> 00:25:40,517
- What do you think?
- Sounds like a good idea.
259
00:25:44,240 --> 00:25:47,233
We found this invoice
in Bo Petersson's house.
260
00:25:48,440 --> 00:25:52,036
Milena Petrovich,
you catered a meeting here.
261
00:25:53,000 --> 00:25:55,720
This guy here...
Was he the one who hired you?
262
00:25:56,880 --> 00:25:58,280
He gave me the keys.
263
00:26:01,040 --> 00:26:01,996
What did you see?
264
00:26:07,160 --> 00:26:10,836
A police officer was shot,
so this is a serious case.
265
00:26:11,320 --> 00:26:13,676
- How many were there?
- Four.
266
00:26:14,760 --> 00:26:16,399
Four?
267
00:26:16,560 --> 00:26:17,596
Maybe five.
268
00:26:18,360 --> 00:26:19,999
A-ha!
269
00:26:24,160 --> 00:26:25,230
This guy here...
270
00:26:26,120 --> 00:26:27,839
Was he at the meeting?
271
00:26:29,680 --> 00:26:31,558
Was this guy at the meeting?
272
00:26:32,520 --> 00:26:34,273
No.
273
00:26:35,040 --> 00:26:36,997
He wasn't?
274
00:26:55,800 --> 00:26:57,359
I think he was.
275
00:26:58,520 --> 00:27:00,034
No.
276
00:27:02,600 --> 00:27:03,636
Take her home.
277
00:27:40,040 --> 00:27:43,431
I don't know how it tastes,
but it's still hot.
278
00:27:45,600 --> 00:27:46,750
Hi, Åge.
279
00:27:47,680 --> 00:27:49,797
Is this place open or what?
280
00:27:49,960 --> 00:27:53,749
I've been calling and calling
to hear if my car was ready.
281
00:27:53,920 --> 00:27:56,594
You promised to let me know.
282
00:27:56,760 --> 00:27:58,035
Of course it's ready.
283
00:27:58,200 --> 00:28:00,317
Why do you think I look
all bright-eyed and bushy-tailed?
284
00:28:01,000 --> 00:28:02,354
OK.
285
00:28:02,520 --> 00:28:05,831
I've checked the brakes
and I've fixed the carburettor.
286
00:28:06,000 --> 00:28:07,434
It's all set.
287
00:28:08,080 --> 00:28:09,070
The carburettor?
288
00:28:09,240 --> 00:28:11,835
- We didn't talk about that.
- It didn't work.
289
00:28:13,040 --> 00:28:14,633
Oh? OK.
290
00:28:15,760 --> 00:28:17,035
How much is that then?
291
00:28:18,000 --> 00:28:19,320
I need to add up
the hours and parts.
292
00:28:21,360 --> 00:28:23,352
Just a sec.
293
00:28:32,240 --> 00:28:39,920
The brakes cost 4,500 kroner
and the carburettor is 3,052.
294
00:28:40,080 --> 00:28:41,355
That's fine.
295
00:28:41,520 --> 00:28:43,876
That's fine.
Just send me the bill.
296
00:28:44,480 --> 00:28:45,914
Right.
297
00:29:05,040 --> 00:29:06,474
MANHUNT
298
00:29:09,640 --> 00:29:12,792
The North Zealand Police
are looking for Bo Petersson.
299
00:29:12,960 --> 00:29:18,479
The police are monitoring airports,
the borders and ferries.
300
00:29:18,640 --> 00:29:22,680
The police advise citizens
not to contact him.
301
00:29:22,840 --> 00:29:24,832
He's extremely dangerous.
302
00:29:28,520 --> 00:29:31,638
- What is it, Bimse?
- We have to leave.
303
00:29:31,800 --> 00:29:33,393
I'm on my way home.
304
00:29:33,560 --> 00:29:36,871
Åge picked up his shitty Alfa.
He saw the Swede.
305
00:29:37,040 --> 00:29:39,953
He's wanted.
I think he recognised him.
306
00:29:40,120 --> 00:29:42,999
The garage
will be crawling with cops.
307
00:29:43,160 --> 00:29:46,949
- How about his car?
- It's on the industrial site.
308
00:29:47,120 --> 00:29:49,919
It's clean.
We had to take Kim's Vauxhall.
309
00:29:51,040 --> 00:29:52,520
- The Astra?
- Yes.
310
00:29:52,680 --> 00:29:56,037
- Does it run?
- Yes, for now.
311
00:29:56,640 --> 00:29:59,519
I'll text you a meeting place,
so he can get his pills.
312
00:29:59,680 --> 00:30:03,594
- Call me if there's a problem, OK?
- Yeah, that's fine. Bye.
313
00:30:09,920 --> 00:30:12,389
MR CHRISTENSEN
"COME IMMEDIATELY"
314
00:30:13,560 --> 00:30:15,677
Have you been following this?
315
00:30:17,000 --> 00:30:21,950
I hardly need to explain
how unfortunate his arrest would be.
316
00:30:23,000 --> 00:30:24,275
What do you want me to do?
317
00:30:24,440 --> 00:30:27,194
Find our Swedish friend.
318
00:30:27,360 --> 00:30:30,558
And get a handle
on the situation immediately.
319
00:30:30,720 --> 00:30:32,598
I have a handle on it.
320
00:30:33,600 --> 00:30:35,080
In what sense?
321
00:30:35,240 --> 00:30:37,550
I was going to meet him
when you texted me.
322
00:30:38,920 --> 00:30:40,195
Excellent.
323
00:30:42,640 --> 00:30:47,556
Call me as soon
as you meet him.
324
00:30:48,840 --> 00:30:49,796
Right.
325
00:30:54,280 --> 00:30:58,035
We've managed to sell a considerable
amount of our Crédit Vert shares.
326
00:30:58,200 --> 00:30:59,520
How much?
327
00:30:59,680 --> 00:31:02,798
- 35.3%.
- It's not enough.
328
00:31:02,960 --> 00:31:05,998
- We know.
- That's why you're here.
329
00:31:06,720 --> 00:31:09,076
We're requesting
an injection of capital.
330
00:31:11,240 --> 00:31:13,152
And why would we want to do that?
331
00:31:16,200 --> 00:31:18,874
Do you want us to go bankrupt
after the takeover?
332
00:31:20,080 --> 00:31:21,958
A partnership
is for better or for worse.
333
00:31:22,120 --> 00:31:24,510
We're under great pressure.
334
00:31:24,680 --> 00:31:27,559
We'll get back on our feet
with your help.
335
00:31:27,720 --> 00:31:30,792
Nova's top management
and board met this morning.
336
00:31:30,960 --> 00:31:34,795
It was decided that
Nova is cutting all ties to Absalon.
337
00:31:35,400 --> 00:31:36,959
Excuse me?
338
00:31:37,120 --> 00:31:39,794
Find a solution
by the end of the day.
339
00:31:40,640 --> 00:31:41,835
You can't do that!
340
00:31:42,560 --> 00:31:45,200
After that, Nova pulls out.
And you'll go bankrupt.
341
00:31:47,280 --> 00:31:49,078
You can't be serious!
342
00:31:49,720 --> 00:31:52,155
- You'll lose a huge amount of money.
- Yes!
343
00:31:52,840 --> 00:31:55,230
You're absolutely right.
344
00:31:55,400 --> 00:32:00,395
If you ask me, Simon's management
of the bank has been disastrous.
345
00:32:01,760 --> 00:32:04,320
We'll have to see
if it has legal consequences.
346
00:32:04,480 --> 00:32:05,470
Goodbye.
347
00:32:47,840 --> 00:32:49,354
Do you think I'll go to prison?
348
00:32:52,920 --> 00:32:55,913
You acted in good faith.
You did nothing wrong.
349
00:32:56,080 --> 00:32:57,992
I did everything wrong.
350
00:32:58,800 --> 00:33:00,359
I've ruined everything we've built.
351
00:33:04,920 --> 00:33:06,036
I don't know what to do.
352
00:33:08,560 --> 00:33:10,199
I'm sorry.
353
00:33:14,760 --> 00:33:19,232
Let's figure out how much we can
come up with if we scale back.
354
00:33:19,400 --> 00:33:21,596
- We can sell some of the portfolio...
- No.
355
00:33:21,760 --> 00:33:24,958
- Simon, I'm sure...
- No, Amanda. It ends now.
356
00:33:26,400 --> 00:33:28,039
We're going bankrupt,
357
00:33:29,160 --> 00:33:31,231
and it's all my fault.
358
00:33:42,520 --> 00:33:45,194
We went through
the e-mails you gave us.
359
00:33:46,120 --> 00:33:47,759
OK.
360
00:33:47,920 --> 00:33:50,992
We haven't been
through all of them, but...
361
00:33:52,560 --> 00:33:54,597
But we've noticed something.
362
00:33:54,760 --> 00:33:56,319
Yes?
363
00:34:05,560 --> 00:34:06,880
Steen?
364
00:34:07,040 --> 00:34:09,350
Yes.
He's your ex-husband, right?
365
00:34:09,520 --> 00:34:11,751
He was involved in the takeover.
366
00:34:11,920 --> 00:34:14,355
He was a consultant
for Crédit Vert.
367
00:34:14,520 --> 00:34:19,276
It looks like he had quite a few
private meetings with Nova Bank.
368
00:34:22,400 --> 00:34:25,040
Perhaps he knew
that Absalon bought a shady bank.
369
00:34:25,640 --> 00:34:27,359
That isn't possible.
370
00:34:28,600 --> 00:34:30,080
Why not?
371
00:34:30,240 --> 00:34:32,038
- Because...
- Because...
372
00:34:32,200 --> 00:34:34,032
you were married to him.
Is that it, Claudia?
373
00:34:35,880 --> 00:34:37,599
Talk to him.
374
00:34:37,760 --> 00:34:40,229
We need a witness
to use against Christensen.
375
00:34:40,400 --> 00:34:42,039
It's crucial.
376
00:34:47,160 --> 00:34:48,594
Oh, Mads! Mads, hey!
377
00:34:48,760 --> 00:34:50,877
I have the prints
from the summer cottage.
378
00:34:51,040 --> 00:34:54,716
There are four people's prints apart
from Petersson's and the caterer's.
379
00:34:54,880 --> 00:34:56,519
Two former convicts:
380
00:34:56,680 --> 00:35:01,630
Mustaq Aziz who is wanted
by Interpol for economic crimes,
381
00:35:01,800 --> 00:35:04,838
and the other set matches
the prints from your house.
382
00:35:07,200 --> 00:35:08,600
What?
383
00:35:08,760 --> 00:35:11,275
They belong to a Nicky Rasmussen.
384
00:35:11,440 --> 00:35:15,559
He was convicted of car theft
a few years ago.
385
00:35:15,720 --> 00:35:17,439
OK.
And the two other sets?
386
00:35:17,600 --> 00:35:22,959
I've been through every database.
There's nothing on them.
387
00:35:23,720 --> 00:35:25,518
- Sorry.
- Right.
388
00:35:35,920 --> 00:35:37,832
- Hey.
- Get Christensen in here.
389
00:35:38,480 --> 00:35:40,199
I can't.
We don't have enough on him.
390
00:35:40,360 --> 00:35:42,511
Listen, Henriette.
391
00:35:46,360 --> 00:35:48,079
- Hi, Claudia.
- Hi, Steen.
392
00:35:48,240 --> 00:35:50,072
Are you in Copenhagen
for a meeting?
393
00:35:50,240 --> 00:35:52,835
Yes, but it's just a quick trip.
394
00:35:53,000 --> 00:35:54,400
- Bertram is in Paris.
- OK.
395
00:35:55,440 --> 00:35:57,796
Can you pop by later?
396
00:35:58,600 --> 00:36:02,071
- I need to talk to you.
- Sure. That's fine.
397
00:36:11,000 --> 00:36:12,320
Hey.
398
00:36:28,360 --> 00:36:30,556
- Anything else I can get you?
- No.
399
00:36:31,240 --> 00:36:33,038
- How about you?
- I could do with a cig.
400
00:36:36,360 --> 00:36:38,113
Drive me to Frankfurt.
401
00:36:38,960 --> 00:36:40,679
There's a place by the border.
402
00:36:41,400 --> 00:36:42,436
No police.
403
00:36:44,280 --> 00:36:47,034
We'll take my car. You take
the Vauxhall back to the garage.
404
00:36:49,560 --> 00:36:52,155
- I have to make a call.
- To whom?
405
00:36:54,000 --> 00:36:56,037
- What do you mean?
- To whom?
406
00:36:57,840 --> 00:36:59,957
Cut the paranoia.
407
00:37:00,920 --> 00:37:03,276
I avoided the police
and all kinds of shit for your sake.
408
00:37:03,440 --> 00:37:05,318
Yes.
409
00:37:05,480 --> 00:37:08,120
That's why I wonder
who you need to talk to.
410
00:37:10,000 --> 00:37:13,710
I have to call Lina and tell her
that I won't be home. Is that OK?
411
00:37:15,160 --> 00:37:16,310
Sure.
412
00:37:17,360 --> 00:37:18,953
Good.
413
00:37:41,560 --> 00:37:42,880
Are you with him?
414
00:37:43,040 --> 00:37:44,793
Yes.
Do you want to talk to him?
415
00:37:44,960 --> 00:37:46,189
No.
416
00:37:46,760 --> 00:37:47,910
I want you to kill him.
417
00:37:51,360 --> 00:37:53,477
- Is that the only option?
- Yes.
418
00:37:53,640 --> 00:37:55,996
I can't have any loose ends.
419
00:37:56,520 --> 00:37:58,591
Is that understood?
420
00:37:58,760 --> 00:38:00,592
Yes.
421
00:38:17,760 --> 00:38:19,319
Fuck!
422
00:38:51,560 --> 00:38:53,233
Just drive.
423
00:38:58,400 --> 00:39:01,040
Pick up, Bimse!
Shit...
424
00:39:17,240 --> 00:39:18,390
Give it to me.
425
00:39:30,640 --> 00:39:33,280
- It was expensive.
- Just drive.
426
00:39:36,600 --> 00:39:38,273
The number is unavailable.
427
00:39:38,440 --> 00:39:40,511
Leave a message after the beep.
428
00:39:48,640 --> 00:39:49,391
Fuck!
429
00:39:57,520 --> 00:40:00,672
You keep making loose accusations
about my client.
430
00:40:00,840 --> 00:40:04,595
You don't mention motive or explain.
It sounds desperate.
431
00:40:06,560 --> 00:40:07,789
Do you recognise this man?
432
00:40:10,280 --> 00:40:11,714
No.
433
00:40:18,240 --> 00:40:20,038
You haven't been in his cottage?
434
00:40:20,800 --> 00:40:21,950
No.
435
00:40:22,720 --> 00:40:24,473
I'm getting tired of this.
436
00:40:24,640 --> 00:40:27,235
My client's been here a long time.
437
00:40:27,400 --> 00:40:28,629
Are we done?
438
00:40:28,800 --> 00:40:31,793
I decide when we're done.
439
00:40:37,040 --> 00:40:39,999
Nicky Rasmussen,
does that name mean anything to you?
440
00:40:47,920 --> 00:40:49,195
What the hell, Mads?
441
00:40:49,360 --> 00:40:52,512
- I'm sorry about this.
- I'm in the middle of an interview!
442
00:40:52,680 --> 00:40:54,637
Without my approval.
443
00:40:54,800 --> 00:40:56,439
It stops now.
444
00:40:58,000 --> 00:41:00,196
- So we're done?
- Mads!
445
00:41:00,360 --> 00:41:02,397
Yes.
Thanks for your help.
446
00:41:02,560 --> 00:41:04,472
I'll show you out.
447
00:41:34,080 --> 00:41:36,470
- Did you get them?
- I think so.
448
00:41:36,640 --> 00:41:39,109
Here's the report.
449
00:41:39,280 --> 00:41:41,511
- And this.
- Thanks.
450
00:41:43,360 --> 00:41:47,991
- OK, what have you got?
- 21 definite points of identification.
451
00:41:48,960 --> 00:41:49,916
It's a match.
452
00:41:50,080 --> 00:41:52,834
- Exactly.
- So Christensen was in that cottage.
453
00:41:53,360 --> 00:41:55,192
Good work.
454
00:43:11,760 --> 00:43:15,071
- What's wrong?
- What the hell is going on?
455
00:43:16,280 --> 00:43:17,760
Keep going.
456
00:43:18,400 --> 00:43:20,790
This car was in the garage
for a reason.
457
00:43:21,720 --> 00:43:24,519
It's an old clunker
a customer wanted repaired.
458
00:43:25,880 --> 00:43:28,236
We had to leave in a hurry.
459
00:43:29,120 --> 00:43:31,874
If we keep going,
we might stall on the highway.
460
00:43:32,040 --> 00:43:33,394
Pull over.
461
00:44:08,360 --> 00:44:09,714
How is it going?
462
00:44:10,440 --> 00:44:11,999
Fix the damn car.
463
00:44:12,160 --> 00:44:14,516
In a minute.
I need to go to the toilet.
464
00:44:15,560 --> 00:44:16,596
No, no, no.
465
00:44:16,760 --> 00:44:18,752
Do you want me to shit myself?
466
00:44:20,040 --> 00:44:22,191
- There's nothing here.
- One minute.
467
00:44:22,360 --> 00:44:23,510
- Where do you want me to go?
- Go!
468
00:44:23,680 --> 00:44:25,478
You're not coming?
469
00:44:44,200 --> 00:44:45,395
Hi.
470
00:44:46,840 --> 00:44:48,832
Are you out on your
mountain bikes?
471
00:44:50,400 --> 00:44:51,993
What are your names?
472
00:44:53,720 --> 00:44:55,234
Don't be afraid.
473
00:44:57,160 --> 00:44:59,231
My name is Bimse.
474
00:45:00,920 --> 00:45:02,354
That's not a real name.
475
00:45:03,120 --> 00:45:05,954
It's mine. I swear.
476
00:45:26,840 --> 00:45:29,036
I know you're not supposed
to talk to strangers,
477
00:45:29,200 --> 00:45:31,999
but I've lost my mobile.
478
00:45:33,600 --> 00:45:36,320
And I really need to
call my friend.
479
00:45:37,280 --> 00:45:39,272
Do you have a phone
I could borrow?
480
00:45:47,600 --> 00:45:49,000
Thanks very much.
481
00:46:28,160 --> 00:46:29,879
Go that way.
482
00:46:30,040 --> 00:46:32,111
- We're going the other way.
- No, go that way.
483
00:46:33,520 --> 00:46:35,477
- Why?
- It's important.
484
00:46:36,280 --> 00:46:37,236
Just do it.
485
00:46:54,680 --> 00:46:56,194
What a load off!
486
00:46:56,360 --> 00:46:58,158
Shall we look at the car?
487
00:46:58,320 --> 00:47:00,312
I've fixed it.
488
00:47:01,440 --> 00:47:03,159
It wasn't very hard.
489
00:47:04,480 --> 00:47:06,836
- That's weird.
- Yes.
490
00:47:08,840 --> 00:47:10,718
Weird...
491
00:47:10,880 --> 00:47:12,951
Very, very weird.
492
00:47:15,840 --> 00:47:17,399
Now let's go.
493
00:47:29,800 --> 00:47:31,393
- Come in. Hi.
- Hi.
494
00:47:32,960 --> 00:47:34,235
How is Bertram?
495
00:47:34,400 --> 00:47:35,959
- He's just fine.
- Good.
496
00:47:36,120 --> 00:47:40,034
He did well on his maths test,
so he's very proud.
497
00:47:40,200 --> 00:47:41,759
- Good.
- Hey there.
498
00:47:44,080 --> 00:47:49,030
But... he'll be disappointed
if I don't catch my plane home tonight.
499
00:47:50,000 --> 00:47:51,514
What did you want to talk about?
500
00:47:52,080 --> 00:47:54,072
It's Crédit Vert.
501
00:47:55,480 --> 00:47:56,994
- OK.
- I have some questions.
502
00:47:57,160 --> 00:47:59,629
I just need honest answers.
503
00:48:00,880 --> 00:48:04,635
Right, I see.
What's it about?
504
00:48:06,040 --> 00:48:09,795
Did you talk to Nova Bank
about Crédit Vert being shady?
505
00:48:11,520 --> 00:48:13,671
- Of course I didn't.
- That's a lie.
506
00:48:14,200 --> 00:48:16,271
- I know you're lying.
- What the hell?
507
00:48:16,440 --> 00:48:19,797
Christensen or Nova Bank
wants Absalon to go bankrupt.
508
00:48:19,960 --> 00:48:24,159
They hid information from us,
and you knew it.
509
00:48:24,920 --> 00:48:27,674
- This is really far out.
- Knock it off!
510
00:48:27,840 --> 00:48:30,912
I've seen e-mails about the meetings.
I know all about it.
511
00:48:40,040 --> 00:48:43,351
I couldn't risk the deal
not going through, OK?
512
00:48:43,520 --> 00:48:47,150
My company was under pressure.
I didn't know it could harm you.
513
00:48:47,760 --> 00:48:50,320
Didn't you give it a thought?
514
00:48:51,200 --> 00:48:55,717
I was so dependent on the deal
that I scrutinised all the documents.
515
00:48:55,880 --> 00:48:58,793
Customer base, agreements.
The whole thing.
516
00:48:58,960 --> 00:49:00,997
I noticed all the tech loans
517
00:49:01,160 --> 00:49:04,551
and that they weren't listed
in the due diligence report.
518
00:49:04,720 --> 00:49:06,677
- Why didn't you do something?
- I did.
519
00:49:06,840 --> 00:49:09,878
I wrote to Nova and
Christensen contacted me.
520
00:49:10,720 --> 00:49:12,439
Christensen contacted you?
521
00:49:13,280 --> 00:49:14,111
Yes.
522
00:49:15,560 --> 00:49:18,234
And that didn't puzzle you?
523
00:49:18,400 --> 00:49:19,880
Of course it did.
524
00:49:20,720 --> 00:49:24,714
I told him about the problems,
and he listened.
525
00:49:24,880 --> 00:49:25,916
Then what?
526
00:49:26,600 --> 00:49:27,954
He asked me
to forget all about it.
527
00:49:29,920 --> 00:49:35,359
- And you just accepted it?
- No, but he gave me no choice.
528
00:49:35,520 --> 00:49:38,513
- He threatened to go to my investors.
- Fuck them!
529
00:49:38,680 --> 00:49:40,672
What did you want me to do?
530
00:49:40,840 --> 00:49:43,196
My future is at stake here.
531
00:49:43,360 --> 00:49:45,397
And so is Bertram's.
532
00:49:49,520 --> 00:49:50,920
Talk to the police.
533
00:49:51,080 --> 00:49:52,480
- And incriminate myself?
- Yes.
534
00:49:52,640 --> 00:49:55,712
Are you out of your mind?
No! I'll go to prison.
535
00:50:00,040 --> 00:50:01,235
I have to leave now.
536
00:50:01,400 --> 00:50:04,279
No, you have to talk to the police.
537
00:50:04,440 --> 00:50:07,160
Claudia, our son is waiting for me in Paris,
in case you forgot.
538
00:50:09,320 --> 00:50:10,595
It's just a damn bank.
539
00:50:10,760 --> 00:50:13,150
- You'll get back on your feet.
- Excuse me, "just a bank"?
540
00:50:13,320 --> 00:50:15,835
- Yes. Just a bank.
- Have you forgotten?
541
00:50:16,000 --> 00:50:17,559
Christensen sent me to prison!
542
00:50:17,720 --> 00:50:19,234
Of course I haven't forgotten.
543
00:50:19,720 --> 00:50:21,313
He ruined my life.
544
00:50:21,480 --> 00:50:24,154
He ruined my relationship to Bertram.
He ruined everything!
545
00:50:25,440 --> 00:50:28,717
I'm at Absalon
because I want to bring him down.
546
00:50:28,880 --> 00:50:30,712
Then you collaborate with him
behind my back!
547
00:50:33,280 --> 00:50:34,634
I have a plane to catch, OK?
548
00:50:34,800 --> 00:50:38,032
Great! Run away like you always do.
Nice one, Steen!
549
00:50:44,600 --> 00:50:47,957
Right.
The day is drawing to a close,
550
00:50:48,880 --> 00:50:53,397
and you've worked hard
all night and all day
551
00:50:53,560 --> 00:50:56,997
in an attempt to fill the coffers
as much as possible.
552
00:50:58,000 --> 00:50:59,957
Unfortunately, it wasn't enough.
553
00:51:01,640 --> 00:51:04,758
A short while ago,
I had to notify Nova
554
00:51:04,920 --> 00:51:08,277
that we're no longer able
to meet our responsibilities.
555
00:51:09,080 --> 00:51:10,958
Tomorrow...
556
00:51:12,040 --> 00:51:15,112
I'll file for bankruptcy.
557
00:51:20,400 --> 00:51:22,392
There's no getting round it.
558
00:51:22,560 --> 00:51:24,995
I'd like to thank all of you.
559
00:51:26,040 --> 00:51:28,953
You have been the best employees
anyone could ever want.
560
00:51:29,120 --> 00:51:32,192
I wish I had been a better director.
561
00:51:32,880 --> 00:51:36,999
Well...
It's time to say goodbye.
562
00:51:39,600 --> 00:51:42,718
Let's do it properly.
563
00:51:43,440 --> 00:51:45,591
Can you...
564
00:51:45,760 --> 00:51:47,592
We'll celebrate
with some champagne.
565
00:51:47,760 --> 00:51:49,160
It's expensive stuff.
566
00:51:49,320 --> 00:51:53,109
There's no point
in letting the trustees have them.
567
00:51:53,280 --> 00:51:56,637
Come on up. We'll go back
to the house afterwards.
568
00:52:28,360 --> 00:52:30,431
- Hi, Claudia.
- I've spoken to Steen.
569
00:52:31,080 --> 00:52:32,480
He knew about it all along.
570
00:52:32,640 --> 00:52:34,871
He told Christensen
about the tech loans
571
00:52:35,040 --> 00:52:37,874
and what a bad deal
Absalon was about to enter into.
572
00:52:38,040 --> 00:52:40,760
- And?
- They pressured him to keep quiet.
573
00:52:40,920 --> 00:52:43,674
Destroying Absalon
was Christensen's plan all along.
574
00:52:43,840 --> 00:52:44,796
I'll be damned.
575
00:52:47,560 --> 00:52:51,031
- Can you avoid involving Steen in this?
- Unfortunately not.
576
00:52:51,200 --> 00:52:54,193
- We have to talk to Steen.
- He's on his way to the airport.
577
00:52:55,800 --> 00:52:58,076
His flight is at 6:30pm.
578
00:52:58,240 --> 00:53:00,516
We'll send a car to pick him up.
579
00:53:13,240 --> 00:53:14,799
Steen Schjødt?
580
00:53:14,960 --> 00:53:16,758
Yes, that's me.
581
00:53:40,040 --> 00:53:43,431
Christensen was
in Bo Petersson's summer cottage...
582
00:53:45,280 --> 00:53:46,316
for that meeting.
583
00:53:46,480 --> 00:53:48,312
A Nicky Rasmussen was there, too.
584
00:53:48,480 --> 00:53:50,039
- And Aziz.
- OK.
585
00:53:50,200 --> 00:53:52,999
What the hell
were they doing there?
586
00:53:53,160 --> 00:53:56,278
I think I know.
You sent me a picture of a napkin.
587
00:53:56,440 --> 00:53:57,476
Here.
588
00:53:57,640 --> 00:54:00,360
I think it's an investment plan.
589
00:54:00,520 --> 00:54:03,194
These are the investing companies.
590
00:54:03,720 --> 00:54:05,951
These are the investment times.
591
00:54:06,120 --> 00:54:10,876
And these are the amounts.
And they're astronomical.
592
00:54:11,040 --> 00:54:12,679
OK.
What are they investing in?
593
00:54:12,840 --> 00:54:15,992
That was the hard part, but...
594
00:54:16,160 --> 00:54:18,914
they're investing
against a currency.
595
00:54:19,840 --> 00:54:22,309
A currency?
Which one?
596
00:54:24,640 --> 00:54:26,632
The Danish krone.
597
00:54:31,600 --> 00:54:36,311
I think that Christensen is speculating
against the whole Danish economy.
598
00:55:17,440 --> 00:55:19,636
When are you going to let me go?
599
00:55:26,440 --> 00:55:28,193
I won't blab.
600
00:55:35,840 --> 00:55:37,399
I've helped you through it all.
601
00:55:38,480 --> 00:55:40,631
Saved you from the police.
Saved your life.
602
00:55:45,240 --> 00:55:47,311
You have to let me go
because you don't have a choice.
603
00:55:48,200 --> 00:55:50,556
Know why? Huh?
604
00:55:53,600 --> 00:55:54,750
Do you know why?
605
00:55:58,640 --> 00:56:02,475
Because I hid your fucking pills
at the rest stop. That's why.
606
00:56:09,040 --> 00:56:10,952
Pull over.
607
00:56:11,600 --> 00:56:15,514
If we don't go back,
you'll never find them,
608
00:56:15,680 --> 00:56:18,673
- and then you're the one who dies.
- Pull over.
609
00:56:24,000 --> 00:56:25,116
Where, Bimse?
610
00:56:25,800 --> 00:56:28,076
- I won't tell you.
- Where?
611
00:56:29,080 --> 00:56:30,036
I won't tell you.
612
00:56:31,360 --> 00:56:32,510
I'll show you.
613
00:56:33,280 --> 00:56:34,600
Promise to let me go.
614
00:56:38,000 --> 00:56:39,275
OK?
615
00:56:40,240 --> 00:56:41,435
We have a deal?
616
00:56:42,840 --> 00:56:44,354
Yes.
617
00:56:46,920 --> 00:56:48,673
Shake on it.
43695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.