Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,791
DR PRESENTS
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,793
- PREVIOUSLY
- In a few days,
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,679
Christensen will take over
Absalon Bank.
4
00:00:05,840 --> 00:00:07,672
That's why they shut me up.
5
00:00:07,840 --> 00:00:09,513
That's why they took Olga.
6
00:00:13,040 --> 00:00:14,918
Either we're both finished,
7
00:00:15,080 --> 00:00:19,199
or we stand together
when Nova takes us over.
8
00:00:19,360 --> 00:00:21,158
We announce the sale
to Nova Bank tomorrow.
9
00:00:21,320 --> 00:00:24,119
Be at the press conference.
10
00:00:24,280 --> 00:00:26,795
- You'll let him continue?
- To nail him for something worse.
11
00:00:27,440 --> 00:00:32,310
- But we can stop him now, Mads.
- Alf, he's going away for a long time.
12
00:00:32,480 --> 00:00:36,315
Say goodbye to Lina for me.
I'll be gone for a while.
13
00:00:36,480 --> 00:00:40,918
- I can't do that.
- Bimse, I've killed a girl.
14
00:00:41,080 --> 00:00:43,754
Nicky, you can't run away.
15
00:00:53,080 --> 00:00:55,390
- They're out there again.
- I know.
16
00:00:56,680 --> 00:00:58,558
It's been two weeks now.
17
00:01:00,560 --> 00:01:02,392
Hey! What they hell
do they want?
18
00:01:02,560 --> 00:01:03,914
How the fuck should I know?
19
00:01:23,760 --> 00:01:27,834
The number is unavailable.
Please leave a message.
20
00:01:34,920 --> 00:01:37,310
Dinner is almost ready.
Will you set the table, honey?
21
00:01:42,640 --> 00:01:44,836
- Are you listening?
- I'm going out for a smoke.
22
00:01:45,000 --> 00:01:48,152
- A cigarette? Now?
- Yes.
23
00:01:51,760 --> 00:01:53,877
Come here, sweetie.
24
00:02:43,840 --> 00:02:45,354
Hey!
25
00:03:01,320 --> 00:03:02,879
Hey!
26
00:03:05,640 --> 00:03:07,393
Hey!
What the fuck?
27
00:03:09,880 --> 00:03:11,792
What the hell is wrong with you?
28
00:03:11,960 --> 00:03:13,633
Have you lost your mind?
29
00:03:14,520 --> 00:03:16,193
Fucking idiot!
30
00:04:12,480 --> 00:04:14,995
FOLLOW THE MONEY
31
00:04:26,360 --> 00:04:29,671
Why the hell does Christensen
want that bank?
32
00:04:29,840 --> 00:04:33,436
Maybe to drain its assets
33
00:04:33,600 --> 00:04:35,751
and let them trickle down to
his sub-groups and let Absalon die.
34
00:04:36,360 --> 00:04:40,912
Or move its customers to Nova's
crisis department. Who knows?
35
00:04:41,080 --> 00:04:45,154
It'll be interesting to see
the quarterly report in a few weeks.
36
00:04:45,320 --> 00:04:46,549
- Morning!
- Morning!
37
00:04:46,720 --> 00:04:48,473
- Breakfast in five.
- Henriette?
38
00:04:48,640 --> 00:04:49,710
Yes?
39
00:04:49,880 --> 00:04:52,998
Can we put a wire-tap
on Absalon?
40
00:04:53,160 --> 00:04:55,834
The manager,
board and Mr Christensen.
41
00:04:56,000 --> 00:04:58,117
- We have to monitor them.
- Later, Mads.
42
00:04:58,280 --> 00:05:00,158
- Can we?
- Of course.
43
00:05:00,320 --> 00:05:01,993
If we have something concrete.
44
00:05:02,160 --> 00:05:05,392
- That's what the wire-tap is for.
- You know it doesn't work that way.
45
00:05:05,560 --> 00:05:07,711
- Henriette!
- I can't approve it.
46
00:05:09,120 --> 00:05:12,477
A 16-year-old girl is dead.
You are aware of that, aren't you?
47
00:05:13,800 --> 00:05:14,916
I am.
48
00:05:15,080 --> 00:05:17,390
The case went to Homicide.
49
00:05:17,560 --> 00:05:19,279
See you in five.
50
00:05:27,200 --> 00:05:30,477
Mads, give her a chance!
51
00:05:30,640 --> 00:05:33,872
- Why?
- She's doing her best.
52
00:05:34,040 --> 00:05:37,511
She can't approve a wire-tap
at the drop of a hat.
53
00:05:37,680 --> 00:05:38,875
Shut up, Alf.
54
00:05:39,040 --> 00:05:40,793
Go to your breakfast meeting.
55
00:05:40,960 --> 00:05:44,032
- Where are you going?
- I'm going to visit Absalon.
56
00:05:45,280 --> 00:05:47,476
What? Why are you going
to Absalon?
57
00:05:47,640 --> 00:05:50,155
To get the mobile phone numbers
of the management.
58
00:05:50,320 --> 00:05:53,950
- So we can set up a wire-tap.
- Even though your boss refused?
59
00:05:55,800 --> 00:05:57,598
Welcome, everyone.
60
00:05:59,160 --> 00:06:02,995
I am very pleased
and somewhat proud
61
00:06:03,160 --> 00:06:09,111
to present to the entire management
the first stage of our expansion.
62
00:06:10,320 --> 00:06:15,111
These documents
are about Crédit Vert.
63
00:06:15,280 --> 00:06:16,873
It's a French bank.
64
00:06:17,040 --> 00:06:21,717
It's strong, progressive
and based in Lyon.
65
00:06:22,680 --> 00:06:28,278
In a short time, it will also be
Absalon's first international branch.
66
00:06:28,440 --> 00:06:29,920
So they've accepted our offer?
67
00:06:30,720 --> 00:06:31,710
Yes.
68
00:06:32,360 --> 00:06:37,310
Yes, the French are arriving tomorrow
to sign the final documents.
69
00:06:37,480 --> 00:06:42,236
I'd also like to thank you, Susanne,
for your expert guidance.
70
00:06:42,400 --> 00:06:44,312
And I'd like to thank Nova Bank.
71
00:06:45,360 --> 00:06:47,556
Without you, I doubt
that the purchasing process
72
00:06:47,720 --> 00:06:50,235
would have gone
as smoothly as it has.
73
00:06:50,400 --> 00:06:52,039
It went surprisingly well.
74
00:06:52,520 --> 00:06:55,479
Absalon Bank
can't be taken over anymore.
75
00:06:55,640 --> 00:06:58,394
Absalon Bank
is a bank that takes over.
76
00:06:59,240 --> 00:07:00,959
Well done, Simon.
77
00:07:09,600 --> 00:07:11,956
Yes... indeed.
78
00:07:13,360 --> 00:07:15,158
It all looks fine.
79
00:07:15,320 --> 00:07:19,360
In light of your strategies,
Crédit Vert is a good choice.
80
00:07:20,040 --> 00:07:23,477
They are progressive
and up-and-coming, as Simon said.
81
00:07:23,640 --> 00:07:28,112
They'll benefit from the financial support
we can give them through Nova.
82
00:07:28,280 --> 00:07:29,873
So...
83
00:07:30,640 --> 00:07:31,869
- Congratulations.
- Thanks.
84
00:07:32,040 --> 00:07:35,112
But the purchase isn't final yet.
85
00:07:35,280 --> 00:07:37,715
No, but you usually get
what you want, don't you?
86
00:07:38,600 --> 00:07:40,034
You can't go in!
87
00:07:40,200 --> 00:07:41,919
It's a management meeting.
88
00:07:43,000 --> 00:07:45,196
- You two owe me an explanation.
- Vibeke...
89
00:07:45,800 --> 00:07:49,157
- Do we have an appointment?
- No, but I need to talk to you.
90
00:07:49,320 --> 00:07:51,277
I want to know what's going on.
91
00:07:51,760 --> 00:07:53,353
Please sit down.
92
00:07:53,520 --> 00:07:55,477
When did I turn
into a bad customer?
93
00:07:56,720 --> 00:07:58,677
- Who says so?
- Don't play innocent.
94
00:08:00,040 --> 00:08:03,636
This just arrived from the bank,
so you must know something about it.
95
00:08:03,800 --> 00:08:05,712
It's just too far out.
96
00:08:06,680 --> 00:08:09,479
You'll be transferred to Nova's
crisis department within a fortnight.
97
00:08:10,280 --> 00:08:15,799
Charges will be trebled,
and the interest rate rises by 14%.
98
00:08:15,960 --> 00:08:17,952
That's insane!
99
00:08:18,120 --> 00:08:20,112
What the hell?
100
00:08:20,280 --> 00:08:21,714
I'll go bankrupt.
101
00:08:21,880 --> 00:08:23,394
No, you won't.
102
00:08:45,200 --> 00:08:46,839
Listen, she works here.
103
00:08:47,400 --> 00:08:48,800
She fucking works here, Alf.
104
00:08:48,960 --> 00:08:51,429
- Who works where?
- Claudia Moreno.
105
00:08:51,600 --> 00:08:54,354
She works at Absalon Bank.
106
00:08:54,520 --> 00:08:56,637
- In which department?
- Well...
107
00:08:57,480 --> 00:08:59,915
I would know that
if I had had the wire-tap.
108
00:09:00,080 --> 00:09:03,551
- Who is she working with?
- With Christensen.
109
00:09:03,720 --> 00:09:06,713
- She's working with Christensen.
- With Christensen?
110
00:09:08,120 --> 00:09:10,954
It's all happening
right under our noses, Alf.
111
00:09:11,120 --> 00:09:13,191
We'll talk to Henriette about it.
112
00:09:13,360 --> 00:09:15,511
Yeah... you can forget that.
113
00:09:15,680 --> 00:09:17,831
Mads? Mads?
114
00:09:24,600 --> 00:09:27,798
- Claudia here.
- Hi, it's Morten.
115
00:09:27,960 --> 00:09:29,758
Your parole officer.
116
00:09:31,040 --> 00:09:33,919
Fuck! Sorry,
I forgot our meeting today.
117
00:09:34,520 --> 00:09:36,989
It's the third meeting
you've missed in two months.
118
00:09:37,160 --> 00:09:39,072
- Your parole could be revoked.
- Yes.
119
00:09:39,240 --> 00:09:40,879
You have to comply
with our rules.
120
00:09:41,040 --> 00:09:44,351
Give me an appointment,
and I'll be there.
121
00:09:44,520 --> 00:09:48,719
- The day after tomorrow at 9am.
- Yes, I'll be there.
122
00:09:48,880 --> 00:09:50,314
Bye.
123
00:09:53,920 --> 00:09:56,674
- Mum!
- Hi, Bertram.
124
00:09:56,840 --> 00:09:58,160
Hi, sweetie.
125
00:09:58,320 --> 00:10:00,676
I was afraid you wouldn't be home,
but you are.
126
00:10:00,840 --> 00:10:04,072
Yes, but what are you doing here?
Today isn't Friday.
127
00:10:04,240 --> 00:10:08,439
- Surprised?
- I'll say. Why didn't you call?
128
00:10:08,600 --> 00:10:11,069
Sorry about that.
Bertram wanted to surprise you.
129
00:10:12,160 --> 00:10:14,436
OK.
What are you doing here?
130
00:10:14,600 --> 00:10:16,239
I'm here for work.
131
00:10:16,400 --> 00:10:17,675
- Mum?
- Yes?
132
00:10:17,840 --> 00:10:20,071
- Can I play PlayStation?
- Sure.
133
00:10:20,240 --> 00:10:21,799
Come here.
134
00:10:21,960 --> 00:10:24,111
Give me a hug.
135
00:10:25,560 --> 00:10:27,756
Later, I want to hear
all about school, OK?
136
00:10:30,760 --> 00:10:32,558
- Come in!
- Thanks. Thanks.
137
00:10:33,840 --> 00:10:37,356
- So, are you working here now?
- Yes.
138
00:10:37,520 --> 00:10:40,957
I'm the legal consultant
for a French bank
139
00:10:41,120 --> 00:10:43,589
that is being purchased
by a Danish one.
140
00:10:43,760 --> 00:10:44,910
Crédit Vert.
141
00:10:46,200 --> 00:10:48,112
- You're kidding!
- No.
142
00:10:49,480 --> 00:10:51,597
I was surprised to see
who the buyer was.
143
00:10:51,760 --> 00:10:53,319
Yes.
144
00:11:08,960 --> 00:11:11,031
Are you sure
you want to stay at a hotel?
145
00:11:12,240 --> 00:11:14,391
You can sleep next to him.
146
00:11:14,560 --> 00:11:16,791
- Are you sure?
- Absolutely.
147
00:11:16,960 --> 00:11:22,433
It would be more comfortable
than the business hotel room I booked.
148
00:11:26,560 --> 00:11:27,630
He fell asleep right away.
149
00:11:27,800 --> 00:11:30,395
He couldn't sleep last night.
150
00:11:31,120 --> 00:11:33,112
He misses you terribly.
151
00:11:34,960 --> 00:11:35,916
Right.
152
00:11:39,240 --> 00:11:42,517
We might not
live in Paris forever.
153
00:11:45,080 --> 00:11:48,198
Are you both
thinking of coming home?
154
00:11:48,360 --> 00:11:49,714
Yes, well...
155
00:11:49,880 --> 00:11:51,917
Yes, it's possible.
156
00:11:52,080 --> 00:11:54,959
It's not definite yet,
but... yes.
157
00:11:55,120 --> 00:11:58,113
- It would be fantastic if you did.
- Yeah?
158
00:11:59,040 --> 00:12:02,829
How about Simone? Is she ready
to move back to Denmark?
159
00:12:05,040 --> 00:12:07,953
I'm not sure
that Simone is coming.
160
00:12:13,160 --> 00:12:14,719
Are you splitting up?
161
00:12:17,680 --> 00:12:19,080
Or what?
162
00:12:23,000 --> 00:12:25,151
Hell if I know.
163
00:12:26,240 --> 00:12:31,395
Has Amanda accepted
that we're taking over Crédit Vert?
164
00:12:31,560 --> 00:12:33,233
Yes, she has.
165
00:12:33,400 --> 00:12:36,518
And I'm focusing on
seeing this through to the end.
166
00:12:36,680 --> 00:12:41,277
- It mustn't go wrong.
- No, we'll get it done. Don't worry.
167
00:12:41,440 --> 00:12:45,992
Your shareholders must be overjoyed
about you being at the helm.
168
00:12:46,720 --> 00:12:48,598
You're the perfect manager
for your bank.
169
00:12:48,760 --> 00:12:50,353
Thank you.
170
00:12:52,440 --> 00:12:55,956
I imagine that your parents
would be proud of you.
171
00:12:58,120 --> 00:13:00,191
- Cheers.
- Cheers.
172
00:13:11,680 --> 00:13:12,875
The number is un...
173
00:13:13,040 --> 00:13:15,350
Hey!
What the hell is going on?
174
00:13:18,160 --> 00:13:21,597
- What's that?
- Two guys are blocking the entrance.
175
00:13:21,760 --> 00:13:23,433
They won't move.
176
00:13:30,280 --> 00:13:31,634
Hey!
177
00:13:33,160 --> 00:13:35,470
Move it,
or I'll call the police.
178
00:13:38,600 --> 00:13:40,114
Fine.
179
00:13:44,720 --> 00:13:46,040
This is Nicky Rasmussen.
180
00:13:46,200 --> 00:13:49,113
I'd like to report a black Ford
with plate number...
181
00:14:00,840 --> 00:14:02,240
Right.
Give me the keys.
182
00:14:02,920 --> 00:14:05,674
- Will it be ready by Wednesday?
- Yes, no problem.
183
00:14:07,520 --> 00:14:09,239
Now what?
184
00:14:10,920 --> 00:14:12,639
Do you think
they'll leave us alone?
185
00:14:14,480 --> 00:14:16,278
I don't know, Bimse.
186
00:14:17,520 --> 00:14:18,840
Fucking Swede, man!
187
00:14:21,240 --> 00:14:22,799
The people I talked to said
188
00:14:22,960 --> 00:14:25,600
that Claudia Moreno has worked
closely with Absalon's directors.
189
00:14:26,120 --> 00:14:29,431
She opposed the takeover.
190
00:14:29,600 --> 00:14:32,399
She could easily have colluded
with Christensen
191
00:14:32,560 --> 00:14:35,200
and worked against Absalon.
192
00:14:35,920 --> 00:14:39,516
Yes, but doesn't that sound like
a conspiracy theory, Mads?
193
00:14:39,680 --> 00:14:41,876
You can't disprove it.
194
00:14:42,040 --> 00:14:44,714
We have no idea what Claudia
and Christensen talk about.
195
00:14:45,640 --> 00:14:48,314
I knew it!
We should have kept tabs on her.
196
00:14:51,040 --> 00:14:52,360
Jon!
197
00:14:52,520 --> 00:14:55,194
- Jon!
- Mads?
198
00:14:55,360 --> 00:14:57,158
What are you doing here?
199
00:14:58,040 --> 00:15:01,192
What can I tell you?
I'm taking a walk.
200
00:15:01,360 --> 00:15:03,238
- Yeah, right.
- Jon...
201
00:15:05,040 --> 00:15:06,952
I need your help.
202
00:15:07,120 --> 00:15:09,555
Can't it wait? I have parental leave.
My kid is sick.
203
00:15:09,720 --> 00:15:11,916
- Just one question.
- Yeah?
204
00:15:12,080 --> 00:15:14,959
Do you have any active wire-taps
at the moment?
205
00:15:16,360 --> 00:15:18,477
You're kidding.
206
00:15:18,640 --> 00:15:21,474
I haven't seen you in 18 months,
and that's what you ask me?
207
00:15:22,800 --> 00:15:24,598
I know, Jon, but...
208
00:15:24,760 --> 00:15:27,229
- Can you hold him?
- Sure.
209
00:15:27,400 --> 00:15:28,834
Ask the judge to hurry up.
210
00:15:29,000 --> 00:15:30,798
- Yeah.
- We can't do an illegal wire-tap.
211
00:15:31,560 --> 00:15:36,077
Preben runs a tight ship
after you fucked up all the time.
212
00:15:37,800 --> 00:15:40,360
- Right.
- But it's nice to see you again.
213
00:15:43,640 --> 00:15:46,474
- Have you heard of the Olga case?
- Yes.
214
00:15:46,640 --> 00:15:48,597
She was found on a beach.
215
00:15:48,760 --> 00:15:50,558
- What about it?
- Jon, I know who's behind it.
216
00:15:52,080 --> 00:15:55,391
- Well, I don't want to know.
- Nova Bank. Knud Christensen.
217
00:15:58,000 --> 00:16:01,391
- Holy shit!
- It sounds crazy, but it's true.
218
00:16:01,560 --> 00:16:05,395
And you know that a lot of evidence
can disappear before we get a warrant.
219
00:16:05,560 --> 00:16:08,029
I have a hot lead, Jon.
I have to follow it.
220
00:16:08,200 --> 00:16:10,078
Jesus Christ, Mads.
221
00:16:11,040 --> 00:16:13,760
I promise never to ask you again.
222
00:16:13,920 --> 00:16:16,071
- Liar.
- Look.
223
00:16:17,320 --> 00:16:19,039
Claudia Moreno.
224
00:16:25,960 --> 00:16:27,189
OK.
Give me a couple of hours.
225
00:16:28,040 --> 00:16:29,872
- Great, Jon. Thanks.
- Bye.
226
00:16:31,440 --> 00:16:35,229
One sixth of our customers are being
transferred to the crisis department
227
00:16:35,400 --> 00:16:38,279
where they'll drown
in charges and interest.
228
00:16:38,440 --> 00:16:39,954
When were you going to tell me?
229
00:16:40,120 --> 00:16:42,999
- That's not why they are transferred.
- Then why?
230
00:16:43,160 --> 00:16:47,154
Because they need the help
of experts to get back on track.
231
00:16:47,320 --> 00:16:49,118
Nova has those experts.
232
00:16:49,280 --> 00:16:50,953
Simon,
I've studied the statistics.
233
00:16:51,120 --> 00:16:54,238
They show that one
out of three companies transferred
234
00:16:54,400 --> 00:16:56,676
go bankrupt within six months.
235
00:16:56,840 --> 00:16:58,752
They obviously
can't work miracles, Claudia.
236
00:16:58,920 --> 00:17:01,310
I don't understand
how could you do that without me.
237
00:17:01,480 --> 00:17:03,790
It's not hard to understand.
It's not your job anymore.
238
00:17:03,960 --> 00:17:06,475
- But it would be prudent practise to...
- No, prudent practise
239
00:17:06,640 --> 00:17:10,429
is to tend to the interests
of our business and our shareholders.
240
00:17:10,600 --> 00:17:13,957
- I have a meeting to prepare.
- You're ruining what we've built.
241
00:17:14,120 --> 00:17:17,272
No, we're making it bigger.
You two are impossible!
242
00:17:23,400 --> 00:17:25,596
- We have to do something.
- What can we do?
243
00:17:25,760 --> 00:17:28,150
They're within their legal rights.
244
00:17:28,320 --> 00:17:31,996
Why make it bigger
if it's all shit?
245
00:17:38,440 --> 00:17:40,238
How about...
246
00:17:42,080 --> 00:17:45,152
How about the French bank?
Could they help us?
247
00:17:45,720 --> 00:17:48,189
Why would they?
It has nothing to do with them.
248
00:17:49,240 --> 00:17:51,596
The point of transferring
Absalon's customers
249
00:17:51,760 --> 00:17:53,433
to Nova's crisis department
250
00:17:53,600 --> 00:17:56,274
must be to streamline Absalon
before Crédit Vert is bought,
251
00:17:56,440 --> 00:17:58,716
so it looks all neat and tidy.
252
00:17:59,520 --> 00:18:01,876
Crédit Vert has high ideals.
253
00:18:02,040 --> 00:18:04,509
They're loyal to their customers.
254
00:18:04,680 --> 00:18:08,196
If they were to hear that Absalon
wipes out its customers,
255
00:18:09,360 --> 00:18:11,795
they might dig their heels in.
256
00:18:14,760 --> 00:18:16,592
So we just call and tell them?
257
00:18:16,760 --> 00:18:18,240
Or...
258
00:18:21,480 --> 00:18:24,359
You want me to tell the manager
of Crédit Vert to stop the sale?
259
00:18:24,520 --> 00:18:30,676
No, just tell her what's going on
at Absalon and leave it up to her.
260
00:18:31,480 --> 00:18:32,880
What would be the point?
261
00:18:33,040 --> 00:18:34,872
Crédit Vert could refuse to sell
262
00:18:35,040 --> 00:18:37,953
as long as Nova puts Absalon's
customers in their crisis department.
263
00:18:38,120 --> 00:18:42,637
- That could save Absalon's customers.
- Yes, but that's not my job.
264
00:18:42,800 --> 00:18:46,953
No, and I know it's a big favour
to ask of you.
265
00:18:47,120 --> 00:18:50,033
My job is make the takeover
go as smoothly as possible.
266
00:18:50,200 --> 00:18:53,796
So it wouldn't be in my interest
to speak against it.
267
00:18:53,960 --> 00:18:56,316
I know. It's just...
268
00:18:57,240 --> 00:18:58,959
- Here you go.
- Thank you.
269
00:18:59,520 --> 00:19:00,749
Right.
270
00:19:00,920 --> 00:19:02,991
I'll just talk to them myself.
271
00:19:08,440 --> 00:19:10,113
Claudia...
272
00:19:11,360 --> 00:19:14,910
If this deal doesn't go through,
I'm finished.
273
00:19:15,080 --> 00:19:17,311
- You're finished?
- Yes.
274
00:19:17,840 --> 00:19:20,230
It can't go wrong.
Don't you see?
275
00:19:20,400 --> 00:19:23,393
No, I don't see at all. "Go wrong"?
What are you talking about?
276
00:19:25,000 --> 00:19:26,354
You see...
277
00:19:26,520 --> 00:19:28,751
I had an idea.
278
00:19:30,160 --> 00:19:32,755
I wanted to open a bureau
that could facilitate cooperation
279
00:19:32,920 --> 00:19:35,594
between French
and Danish companies.
280
00:19:36,240 --> 00:19:39,836
I oversold the idea
to a law firm in Paris.
281
00:19:41,280 --> 00:19:43,397
And they invested in it.
282
00:19:44,360 --> 00:19:45,874
They invested heavily in it.
283
00:19:46,520 --> 00:19:48,034
And you're liable for it?
284
00:19:49,400 --> 00:19:52,040
- Yes.
- For Christ's sake, Steen!
285
00:19:52,960 --> 00:19:54,076
What were you thinking?
286
00:19:54,240 --> 00:19:57,836
We have to let this deal go through,
you know?
287
00:20:04,600 --> 00:20:06,034
Milas!
288
00:20:06,920 --> 00:20:08,115
Don't go too far away.
289
00:20:08,760 --> 00:20:10,035
You're overprotective.
290
00:20:10,200 --> 00:20:11,998
He could run out in the road.
291
00:20:12,160 --> 00:20:14,072
The road is two kilometres away
in that direction.
292
00:20:14,240 --> 00:20:17,233
Those little legs will hardly take him
further than the trees.
293
00:20:18,040 --> 00:20:20,111
I'm glad you could leave work early.
294
00:20:20,280 --> 00:20:22,351
I needed to get away.
295
00:20:23,120 --> 00:20:26,875
If the weather improves,
we could go on a picnic.
296
00:20:27,040 --> 00:20:28,554
A picnic?
297
00:20:29,440 --> 00:20:31,955
Yeah, a picnic.
Not a good idea?
298
00:20:32,800 --> 00:20:35,520
It sounds wonderful.
299
00:20:36,280 --> 00:20:38,715
You haven't suggested
something like that for ages.
300
00:20:42,120 --> 00:20:43,918
I just felt like it.
301
00:20:59,760 --> 00:21:00,910
Where's Milas?
302
00:21:03,320 --> 00:21:04,276
I can't see him.
303
00:21:04,840 --> 00:21:06,399
- Milas?
- Relax. He's over here.
304
00:21:06,560 --> 00:21:08,677
- Milas!
- I'll go this way.
305
00:21:08,840 --> 00:21:11,355
- He's... Milas?
- Milas?
306
00:21:13,080 --> 00:21:14,070
Milas!
307
00:21:15,720 --> 00:21:16,790
Sweetie?
308
00:21:16,960 --> 00:21:18,394
Milas!
309
00:21:19,200 --> 00:21:20,554
Milas, where are you?
310
00:21:23,520 --> 00:21:24,874
Milas!
311
00:21:27,280 --> 00:21:28,760
Milas!
312
00:21:30,920 --> 00:21:31,876
Milas!
313
00:21:33,320 --> 00:21:34,879
Milas!
314
00:21:39,880 --> 00:21:40,677
Milas!
315
00:21:41,400 --> 00:21:42,151
Milas!
316
00:21:43,920 --> 00:21:45,400
Milas!
317
00:21:46,120 --> 00:21:48,589
Milas...
For Christ's sake!
318
00:21:51,800 --> 00:21:54,838
Hi, sweetie!
Oh!
319
00:21:56,120 --> 00:21:58,476
Don't run so fast,
you little devil.
320
00:21:59,120 --> 00:22:00,554
Thanks for finding him.
321
00:22:00,720 --> 00:22:02,234
I didn't find him.
322
00:22:02,760 --> 00:22:04,194
It was...
323
00:22:05,960 --> 00:22:07,076
He's not here anymore.
324
00:22:07,240 --> 00:22:08,879
- "He"?
- Yes.
325
00:22:10,120 --> 00:22:11,156
Sweetie.
326
00:22:11,680 --> 00:22:13,239
What are you eating?
327
00:22:14,040 --> 00:22:15,235
What's this?
328
00:22:15,880 --> 00:22:17,200
Hey!
329
00:22:20,880 --> 00:22:22,633
Honey!
330
00:22:23,280 --> 00:22:24,794
I'm so glad you found him.
331
00:22:24,960 --> 00:22:26,792
Hi, sweetie.
332
00:22:29,120 --> 00:22:30,998
Don't run so far away.
333
00:22:31,160 --> 00:22:33,152
Lina, we have to go home now.
334
00:22:33,320 --> 00:22:34,834
- What?
- Come. Now!
335
00:22:35,000 --> 00:22:37,151
- Thank you.
- What's going on?
336
00:22:53,800 --> 00:22:55,120
What's up?
337
00:22:56,000 --> 00:22:57,070
They got hold of Milas.
338
00:22:58,200 --> 00:22:59,520
Of Milas?
339
00:23:02,240 --> 00:23:03,959
They didn't harm him.
340
00:23:05,360 --> 00:23:06,589
Where is he now?
341
00:23:06,760 --> 00:23:09,514
I drove him and Lina to Lina's sister's.
We have to do something.
342
00:23:09,680 --> 00:23:11,478
- What the fuck do they want?
- I don't know.
343
00:23:11,640 --> 00:23:14,235
I called the Swede a thousand times.
He doesn't answer.
344
00:23:14,400 --> 00:23:17,393
I'd do anything to make this stop,
but I can't if I can't get hold of him.
345
00:23:17,560 --> 00:23:21,520
- No. How about going to his house?
- I've been there. He's gone.
346
00:23:21,680 --> 00:23:23,433
I will find him.
347
00:23:23,600 --> 00:23:25,956
And what will you do
when you do?
348
00:23:28,120 --> 00:23:29,236
I don't know.
349
00:23:32,960 --> 00:23:34,838
Do you still have the pistol?
350
00:24:03,440 --> 00:24:04,999
Are you going to work all night?
351
00:24:05,160 --> 00:24:07,834
No, I hope not.
352
00:24:08,000 --> 00:24:09,753
Aren't you coming to bed?
353
00:24:09,920 --> 00:24:11,115
Yes.
354
00:24:13,200 --> 00:24:14,873
Is Alf coming to dinner tomorrow?
355
00:24:15,040 --> 00:24:17,999
I didn't write it down.
Is it tomorrow?
356
00:24:19,960 --> 00:24:22,077
- Mads?
- Yes, I think so.
357
00:24:23,760 --> 00:24:25,592
Is he allergic to anything?
358
00:24:27,680 --> 00:24:30,115
- What?
- Is Alf allergic to anything?
359
00:24:32,160 --> 00:24:33,196
He's a vegetarian.
360
00:24:34,520 --> 00:24:36,273
Holy shit!
She's making a call.
361
00:24:37,880 --> 00:24:39,473
Just a minute.
362
00:24:43,320 --> 00:24:46,074
- Amanda here.
- Hi, it's Claudia.
363
00:24:46,560 --> 00:24:48,791
- I'll be late tomorrow.
- OK.
364
00:24:48,960 --> 00:24:51,759
I have a meeting
with my parole officer.
365
00:24:51,920 --> 00:24:54,310
- Fine. See you, Claudia.
- Bye.
366
00:25:39,960 --> 00:25:42,520
Hello.
Mads Justesen.
367
00:25:42,680 --> 00:25:45,320
- I'm from the fraud squad.
- The fraud squad?
368
00:25:45,480 --> 00:25:50,032
Have you had meetings
with Claudia Moreno?
369
00:25:50,200 --> 00:25:52,396
Yes.
She's just left.
370
00:25:52,560 --> 00:25:54,995
Can you tell me
what were the meetings about?
371
00:25:55,160 --> 00:25:57,629
Yes, if you can tell me
why do you need to know.
372
00:25:57,800 --> 00:25:59,029
I'm afraid I can't say.
373
00:25:59,840 --> 00:26:01,911
Then I can't help you.
It's confidential.
374
00:26:03,280 --> 00:26:04,634
Excuse me.
375
00:26:05,440 --> 00:26:06,954
Are you protecting her?
376
00:26:11,880 --> 00:26:14,076
Claudia Moreno
was convicted of fraud.
377
00:26:14,560 --> 00:26:17,394
She's working with the man
she committed fraud with.
378
00:26:17,560 --> 00:26:18,914
That isn't a crime.
379
00:26:19,080 --> 00:26:22,073
No, but you're protecting
a convict.
380
00:26:23,240 --> 00:26:25,835
If she commits fraud again,
which I strongly suspect,
381
00:26:27,280 --> 00:26:30,239
I'll have to mention your name to my boss.
Have a good one.
382
00:26:33,400 --> 00:26:34,800
What do you want to know?
383
00:26:34,960 --> 00:26:40,035
If she's in any way violated
the conditions of her parole.
384
00:26:42,200 --> 00:26:43,714
Well,
385
00:26:44,720 --> 00:26:46,996
she missed a few meetings.
386
00:26:47,160 --> 00:26:50,676
- She failed to come to meetings?
- Yes.
387
00:26:51,200 --> 00:26:52,919
- Hi.
- Hi.
388
00:26:53,560 --> 00:26:54,914
I talked to Steen yesterday.
389
00:26:56,440 --> 00:26:57,760
He won't do it.
390
00:26:57,920 --> 00:26:59,752
- He won't?
- No.
391
00:26:59,920 --> 00:27:01,274
He's afraid the deal
will fall through.
392
00:27:01,440 --> 00:27:03,750
We don't want it to fall through.
393
00:27:03,920 --> 00:27:06,276
They just have to look out
for our customers.
394
00:27:06,440 --> 00:27:08,875
- Did you explain that to him?
- Yes, but he refuses.
395
00:27:09,040 --> 00:27:10,156
It will benefit everyone.
396
00:27:10,320 --> 00:27:12,152
He won't budge.
397
00:27:16,480 --> 00:27:18,312
Maybe we should just bypass Steen.
398
00:27:20,280 --> 00:27:21,600
Célestine Allard is here now.
399
00:27:22,320 --> 00:27:23,515
Crédit Vert's director?
400
00:27:24,840 --> 00:27:28,356
We'll never get her alone in a room.
Simon wouldn't risk it.
401
00:27:29,120 --> 00:27:31,112
You speak French, right?
402
00:27:51,760 --> 00:27:53,240
Célestine Allard?
403
00:27:54,520 --> 00:27:55,795
Yes.
404
00:27:57,760 --> 00:28:01,117
Do you know
who you are selling your bank to?
405
00:28:04,040 --> 00:28:06,111
Who are you?
406
00:28:06,520 --> 00:28:08,273
Claudia Moreno.
407
00:28:08,440 --> 00:28:10,432
Legal consultant
to Amanda Absalonsen.
408
00:28:11,560 --> 00:28:13,950
Amanda?
Is she here?
409
00:28:15,160 --> 00:28:17,197
I'm here on her behalf.
410
00:28:21,360 --> 00:28:22,316
In the ladies' room?
411
00:28:26,000 --> 00:28:27,832
You know Absalon.
412
00:28:28,640 --> 00:28:32,600
Yes, we have just agreed
to be under their wing.
413
00:28:35,720 --> 00:28:39,953
What if I told you
that Absalon isn't as it appears?
414
00:28:41,400 --> 00:28:47,749
One sixth of our customers
are being moved to a department
415
00:28:47,920 --> 00:28:53,075
that will drown them
in exorbitant charges and interest.
416
00:28:53,800 --> 00:28:54,631
Why?
417
00:28:55,680 --> 00:28:59,196
Because the bank doesn't focus
on the good of the customer.
418
00:28:59,360 --> 00:29:01,750
Only on that of the shareholders.
419
00:29:02,760 --> 00:29:04,194
What can I say?
420
00:29:04,360 --> 00:29:06,397
- Some banks are like that.
- But you aren't.
421
00:29:07,280 --> 00:29:08,555
I've read about you.
422
00:29:08,720 --> 00:29:11,792
I know the history of your bank.
You have high principles.
423
00:29:19,720 --> 00:29:21,279
What do you want me to do?
424
00:29:22,160 --> 00:29:25,437
Slow down the sale.
425
00:29:25,600 --> 00:29:30,072
Don't annul it, but get Absalon
to reconsider those things.
426
00:29:36,080 --> 00:29:38,595
No way. There is
too much money at stake.
427
00:29:38,760 --> 00:29:40,080
Much too much.
428
00:29:40,240 --> 00:29:42,152
I can't run that risk.
429
00:29:42,320 --> 00:29:43,436
And your principles?
430
00:29:44,200 --> 00:29:46,078
You'll have to excuse me.
431
00:29:58,960 --> 00:30:00,633
Claudia...
432
00:30:01,160 --> 00:30:02,640
What do you want?
433
00:30:03,600 --> 00:30:05,432
Can I have a word?
434
00:30:06,760 --> 00:30:09,275
No, I'm not really in the mood.
435
00:30:10,800 --> 00:30:12,678
I think you are.
436
00:30:12,840 --> 00:30:14,433
I talked to your parole officer.
437
00:30:16,680 --> 00:30:23,200
He said you have trouble honouring
the obligations of your parole.
438
00:30:26,000 --> 00:30:28,435
I don't know what you're on about.
I don't have time for this.
439
00:30:30,160 --> 00:30:32,038
You have a choice.
440
00:30:35,480 --> 00:30:38,917
Either go back to prison
and serve the rest of your time
441
00:30:40,560 --> 00:30:42,950
or come with me
to the fraud squad right now.
442
00:30:44,160 --> 00:30:45,879
What the hell do you want?
443
00:30:46,680 --> 00:30:49,559
The choice is simple.
What's it to be?
444
00:30:58,360 --> 00:30:59,760
So you want us to believe
445
00:30:59,920 --> 00:31:02,276
that you're not working
for your old boss, Christensen?
446
00:31:02,440 --> 00:31:05,319
Like I said,
I'm working against him.
447
00:31:06,080 --> 00:31:08,879
I'd like to help, but I don't have
access to him or Nova Bank.
448
00:31:09,960 --> 00:31:11,030
Right.
449
00:31:11,200 --> 00:31:14,272
- Your bank is purchasing Crédit Vert.
- Yes.
450
00:31:14,440 --> 00:31:16,909
Do you know the details
of the purchase?
451
00:31:19,080 --> 00:31:22,278
It's causing problems
for some customers.
452
00:31:22,440 --> 00:31:24,238
- Can you get them or not?
- Get what?
453
00:31:24,400 --> 00:31:28,155
- The details of the purchase.
- I don't know. Why?
454
00:31:28,320 --> 00:31:30,880
Wouldn't it be easier
if I called the prison service?
455
00:31:31,600 --> 00:31:32,431
Mads...
456
00:31:35,920 --> 00:31:38,480
Do you have any idea
what it cost me to serve 18 months?
457
00:31:39,360 --> 00:31:40,680
Huh?
458
00:31:40,840 --> 00:31:44,231
And yet you think I'm doing the
same thing now that I've been released,
459
00:31:44,840 --> 00:31:48,151
while all eyes are on me.
How stupid do you think I am?
460
00:31:48,320 --> 00:31:51,074
I don't think you're dumb.
I think you're greedy.
461
00:31:59,880 --> 00:32:01,109
I'll get you the contracts,
462
00:32:02,920 --> 00:32:05,037
and then you leave me alone.
You got that?
463
00:32:35,640 --> 00:32:36,869
Hi.
464
00:32:37,040 --> 00:32:38,759
What's up?
465
00:32:41,200 --> 00:32:42,600
Are you OK?
466
00:32:48,640 --> 00:32:50,677
What's going on?
Nicky?
467
00:32:54,960 --> 00:32:57,156
Come with me.
Now!
468
00:33:04,560 --> 00:33:06,438
Take the passenger side.
469
00:33:22,040 --> 00:33:23,679
- Lie still.
- Nicky!
470
00:33:33,760 --> 00:33:35,274
Hey!
471
00:34:02,360 --> 00:34:03,316
Fuck it!
472
00:34:12,960 --> 00:34:14,519
All right.
473
00:34:14,680 --> 00:34:15,875
Where is he?
474
00:34:17,200 --> 00:34:18,554
Where is who?
475
00:34:19,120 --> 00:34:20,076
The Swede.
476
00:34:21,680 --> 00:34:22,909
Where is the Swede?
477
00:34:23,080 --> 00:34:25,959
I don't know which fucking Swede
you're talking about.
478
00:34:26,120 --> 00:34:29,079
- I don't know any Swedes.
- Do it.
479
00:34:36,600 --> 00:34:38,398
Where is the Swede?
480
00:34:38,560 --> 00:34:40,631
I don't know a damn thing about it.
481
00:34:40,800 --> 00:34:43,315
For fuck's sake,
I know don't a damn thing.
482
00:34:44,200 --> 00:34:45,714
Again.
483
00:34:46,880 --> 00:34:48,553
Do it.
484
00:34:50,400 --> 00:34:52,392
What if he doesn't know
where he is?
485
00:34:56,400 --> 00:34:58,312
We won't stop
until you tell us where he is.
486
00:34:58,480 --> 00:35:00,676
You could die.
Understand?
487
00:35:00,840 --> 00:35:02,194
Do you?
488
00:35:04,760 --> 00:35:06,513
I don't know a damn thing.
489
00:35:07,560 --> 00:35:08,960
I don't know a damn thing.
490
00:35:13,440 --> 00:35:14,556
Really?
491
00:35:14,720 --> 00:35:15,915
Don't you?
492
00:35:16,080 --> 00:35:17,355
Nicky!
493
00:35:17,520 --> 00:35:19,796
Nicky, that's enough!
Nicky!
494
00:35:25,080 --> 00:35:26,992
Nicky... Nicky!
495
00:35:31,960 --> 00:35:33,679
It fell off.
I'll put it back on.
496
00:35:33,840 --> 00:35:35,638
Stop!
497
00:35:36,920 --> 00:35:39,196
I'm meeting him. I'm meeting him.
498
00:35:40,120 --> 00:35:42,715
I'm meeting him.
I'll tell you where.
499
00:35:43,480 --> 00:35:45,472
I'll tell you where.
500
00:35:46,880 --> 00:35:49,918
- That was delicious, Kristina.
- Thank you.
501
00:35:50,080 --> 00:35:51,480
It was just a curry.
502
00:35:51,640 --> 00:35:54,200
I didn't know
what else to make without meat.
503
00:35:56,160 --> 00:35:57,560
Without meat?
504
00:35:59,600 --> 00:36:02,877
- You're a vegetarian, aren't you?
- No, I'm not.
505
00:36:03,040 --> 00:36:04,918
Not at all.
506
00:36:07,440 --> 00:36:10,160
- Did you tell her I was?
- What?
507
00:36:10,320 --> 00:36:13,438
- Did you tell her I was?
- No, I didn't. Did I?
508
00:36:13,600 --> 00:36:16,559
- Honestly!
- It must be a misunderstanding.
509
00:36:16,720 --> 00:36:19,838
I'm glad you know me
so well, Mads.
510
00:36:21,920 --> 00:36:23,639
It's too bad the kids aren't here.
511
00:36:23,800 --> 00:36:25,553
We hardly see them anymore.
512
00:36:25,720 --> 00:36:27,439
Esther loves
her continuation school.
513
00:36:27,600 --> 00:36:30,240
Albert is always at football practise
or at a friend's.
514
00:36:30,400 --> 00:36:31,880
You'll have to make do with us.
515
00:36:32,040 --> 00:36:34,509
Then it's good
there's a baby on the way.
516
00:36:38,160 --> 00:36:39,355
How about some dessert?
517
00:36:43,280 --> 00:36:47,069
I love meat,
but this was delicious, Kristina.
518
00:36:50,880 --> 00:36:52,951
And you both look happy.
519
00:38:49,640 --> 00:38:51,632
I'll take the documents now,
520
00:38:51,800 --> 00:38:55,953
and we'll get the rest translated
into French tomorrow.
521
00:38:56,120 --> 00:38:57,190
Good.
522
00:38:57,360 --> 00:38:59,352
Talk to you later.
Bye.
523
00:42:06,480 --> 00:42:07,914
You know where your father is,
don't you?
524
00:42:10,720 --> 00:42:11,949
Show me.
525
00:42:16,920 --> 00:42:18,718
- Hi.
- Hi.
526
00:42:18,880 --> 00:42:20,917
- Is he asleep?
- Yes.
527
00:42:21,080 --> 00:42:22,719
Good.
528
00:42:24,280 --> 00:42:26,556
What the hell are you thinking?
529
00:42:27,920 --> 00:42:30,879
- What do you mean?
- I asked you not to stop the deal.
530
00:42:31,040 --> 00:42:33,680
I begged you not to,
and you went behind my back.
531
00:42:33,840 --> 00:42:37,675
- Steen, it's my job.
- I know that, but this is about me.
532
00:42:37,840 --> 00:42:41,959
I'm standing on the edge,
and you're pushing me over it.
533
00:42:42,120 --> 00:42:44,589
- I don't want to push you...
- Listen to me.
534
00:42:45,360 --> 00:42:47,955
I'll spend the night at a hotel.
535
00:42:49,080 --> 00:42:50,719
- We can talk tomorrow.
- Come on!
536
00:42:50,880 --> 00:42:52,633
No, I don't want to do this.
537
00:43:07,240 --> 00:43:09,072
- Come in.
- Hi.
538
00:43:12,640 --> 00:43:14,996
I'm sorry,
but I can't get hold of the contracts.
539
00:43:21,000 --> 00:43:22,354
And you want us to believe you?
540
00:43:22,520 --> 00:43:24,955
What do you want me to do?
I tried. I don't have access to them.
541
00:43:25,120 --> 00:43:27,430
You're covering for Christensen.
542
00:43:27,600 --> 00:43:29,159
Listen, Claudia.
543
00:43:30,920 --> 00:43:31,990
We know a thing or two.
544
00:43:34,720 --> 00:43:37,872
Nova Bank's crisis department
is a swindle.
545
00:43:38,600 --> 00:43:43,470
It's a scam that Christensen set up
to drive companies into bankruptcy.
546
00:43:44,000 --> 00:43:46,390
He uses straw men
to buy them dirt cheap.
547
00:43:46,840 --> 00:43:50,550
It's a money machine.
A wheel of death.
548
00:43:52,200 --> 00:43:53,634
You're kidding!
549
00:43:53,800 --> 00:43:55,553
No, it's very true.
550
00:43:55,720 --> 00:43:58,758
We know he's behind it,
but we can't prove it.
551
00:43:58,920 --> 00:44:03,551
We need to know if he'll do the same thing
to Absalon's customers.
552
00:44:04,280 --> 00:44:07,671
Are you going to let him
drive our customers into the ground?
553
00:44:07,840 --> 00:44:10,036
No, we need to get proof.
554
00:44:10,880 --> 00:44:15,352
We can only follow the money.
That's our only option.
555
00:44:15,520 --> 00:44:17,477
That's why we need your help.
556
00:44:18,840 --> 00:44:20,877
That's the way it is.
557
00:44:21,440 --> 00:44:23,113
You'll be hearing from us.
558
00:44:23,920 --> 00:44:25,434
Thanks for coming.
559
00:44:43,440 --> 00:44:45,159
Excuse me...
560
00:44:46,720 --> 00:44:50,475
Would you mind telling me
what's going on right now?
561
00:44:50,640 --> 00:44:55,669
You passed on confidential information
about our investigation
562
00:44:55,840 --> 00:44:59,754
to someone who worked
with the people who killed Olga.
563
00:44:59,920 --> 00:45:03,675
What if she's the one
who can help us nail them?
564
00:45:03,840 --> 00:45:07,834
- Can't you see that she's lying?
- I can see that you believe it.
565
00:45:08,000 --> 00:45:10,231
I have a different opinion.
566
00:45:10,400 --> 00:45:12,437
A-ha!
567
00:45:12,600 --> 00:45:14,034
What if you're wrong, Alf?
568
00:45:14,200 --> 00:45:16,431
Yes, what if I am?
569
00:45:21,680 --> 00:45:23,751
Are you talking to the police?
570
00:45:24,800 --> 00:45:26,871
Yes.
571
00:45:28,520 --> 00:45:30,432
They don't give me any choice.
572
00:45:32,760 --> 00:45:33,750
OK.
573
00:45:43,960 --> 00:45:45,189
I want what you want.
574
00:45:46,400 --> 00:45:48,835
And so do the police.
They want to end it.
575
00:45:53,480 --> 00:45:55,756
- The wheel of death?
- Yes.
576
00:45:56,720 --> 00:46:00,270
- What's their plan?
- They're forcing me to cooperate.
577
00:46:02,160 --> 00:46:04,595
They think I work
for Knud Christensen.
578
00:46:11,680 --> 00:46:13,000
Why don't you?
579
00:46:14,080 --> 00:46:15,958
What do you mean?
580
00:46:17,440 --> 00:46:20,512
Why not work
for Knud Christensen?
581
00:46:46,320 --> 00:46:48,277
Christensen here.
582
00:46:48,440 --> 00:46:49,760
It's Claudia Moreno.
583
00:46:50,520 --> 00:46:52,830
I'd like to meet
as soon as possible.
584
00:46:53,800 --> 00:46:55,598
I see.
Yes.
585
00:46:56,400 --> 00:46:58,517
I'm having lunch in two hours.
586
00:46:59,760 --> 00:47:02,594
70 Amager Boulevard.
587
00:47:03,680 --> 00:47:05,000
I'll give you 20 minutes of my time.
588
00:47:13,400 --> 00:47:14,880
Alf!
589
00:47:21,520 --> 00:47:25,230
Claudia Moreno is meeting
Knud Christensen in two hours.
590
00:47:25,400 --> 00:47:26,959
Let's bug that meeting.
591
00:47:27,120 --> 00:47:29,032
On what grounds?
592
00:47:29,880 --> 00:47:32,839
What do you mean?
They worked together at Energreen.
593
00:47:33,000 --> 00:47:36,835
He just bought the bank
that Claudia happens to work at.
594
00:47:37,000 --> 00:47:38,229
They're meeting in secret.
595
00:47:38,400 --> 00:47:40,232
I know we have to
keep an eye on them.
596
00:47:40,400 --> 00:47:42,119
We need to know
what they talk about.
597
00:47:42,280 --> 00:47:43,839
How would you manage that?
598
00:47:44,000 --> 00:47:47,391
You have to write a report first.
I need a warrant from a judge,
599
00:47:47,920 --> 00:47:49,400
and then we need to install
a microphone.
600
00:47:49,560 --> 00:47:51,950
We'll send a plain-clothes officer in
with a directional mike.
601
00:47:57,360 --> 00:48:00,751
- OK. Go. I'll push for a judge.
- That's great, Henriette.
602
00:48:37,560 --> 00:48:38,516
What are you doing here?
603
00:48:39,600 --> 00:48:41,990
Leave me and my family
alone, OK?
604
00:48:42,800 --> 00:48:44,314
It ends now.
605
00:48:47,480 --> 00:48:49,119
Come here.
606
00:48:53,040 --> 00:48:54,838
Hey!
607
00:49:00,240 --> 00:49:02,072
You found me.
Well done.
608
00:49:09,880 --> 00:49:13,237
I had great expectations
of you, Nicky.
609
00:49:14,840 --> 00:49:17,355
Plans.
Perhaps they were too big.
610
00:49:18,240 --> 00:49:21,551
And now I don't know
what to do with you anymore.
611
00:49:23,160 --> 00:49:25,117
What do you think I should do?
612
00:49:25,280 --> 00:49:27,112
You should leave me
and my family alone.
613
00:49:28,080 --> 00:49:29,799
OK. Yes.
614
00:49:30,760 --> 00:49:32,194
Perhaps I should.
615
00:49:33,000 --> 00:49:34,798
But I don't know if I can, Nicky.
616
00:49:37,880 --> 00:49:39,234
I'm tired.
617
00:49:40,160 --> 00:49:42,277
I'm old, Nicky.
618
00:49:43,160 --> 00:49:44,879
And all this...
619
00:49:47,680 --> 00:49:49,797
Cops and robbers...
620
00:49:50,840 --> 00:49:53,036
I have no taste for it anymore.
621
00:49:54,600 --> 00:49:56,398
I have no taste for it anymore!
622
00:49:57,040 --> 00:49:59,919
A new man should have the job.
Understand?
623
00:50:00,680 --> 00:50:03,036
I had hoped it would be you.
624
00:50:08,440 --> 00:50:10,750
You have a fucking funny way
of showing it.
625
00:50:12,400 --> 00:50:14,551
Yes, it is damn funny.
626
00:50:17,160 --> 00:50:22,110
But when you come here in this way,
and I see you...
627
00:50:23,160 --> 00:50:25,800
You have what it takes, Nicky.
628
00:50:29,000 --> 00:50:30,320
Think about it!
629
00:50:31,880 --> 00:50:34,076
This is your chance.
Don't you see?
630
00:50:34,240 --> 00:50:40,396
This is your big chance to get
everything you've ever dreamed of.
631
00:50:40,560 --> 00:50:44,873
To get the respect you're entitled to,
don't you see?
632
00:50:46,760 --> 00:50:49,912
But naturally, you can just kill me.
633
00:50:51,560 --> 00:50:53,711
Put an end to it all.
634
00:50:55,320 --> 00:50:58,950
Go back to your little life,
your little garage.
635
00:51:00,120 --> 00:51:06,196
You can spend the rest of your life
serving other people.
636
00:51:07,360 --> 00:51:11,070
And take orders like a pathetic dog.
637
00:51:14,200 --> 00:51:17,955
What do you think
your son will say to that?
638
00:51:19,080 --> 00:51:23,597
Will your son
be proud of his father?
639
00:51:30,000 --> 00:51:31,354
Nicky...
640
00:51:32,960 --> 00:51:34,952
Come on now.
641
00:51:36,720 --> 00:51:40,555
You know that
what I'm saying is the truth.
642
00:51:41,440 --> 00:51:42,669
I know you, Nicky.
643
00:51:43,760 --> 00:51:45,513
I know you.
644
00:51:47,320 --> 00:51:48,754
Nicky...
645
00:51:50,520 --> 00:51:52,159
Nicky...
646
00:51:54,600 --> 00:51:56,557
Come on now.
647
00:52:19,120 --> 00:52:22,431
I'm sorry. I was hungry,
so I couldn't wait.
648
00:52:22,960 --> 00:52:24,679
It's fine.
I didn't come for the food.
649
00:52:29,760 --> 00:52:30,955
What can I do for you?
650
00:52:38,280 --> 00:52:40,476
The police are onto
the manoeuvres you started
651
00:52:40,640 --> 00:52:42,438
in Nova's crisis department.
652
00:52:49,840 --> 00:52:51,160
Excuse me?
653
00:52:51,320 --> 00:52:55,439
Don't say that
you know nothing about it.
654
00:52:55,600 --> 00:52:58,877
I have information you can use
at your discretion.
655
00:52:59,920 --> 00:53:01,479
The police know what you're doing.
656
00:53:02,600 --> 00:53:04,273
I have a source.
657
00:53:05,480 --> 00:53:07,517
Why haven't they acted on it?
658
00:53:08,720 --> 00:53:09,676
They're waiting.
659
00:53:10,240 --> 00:53:12,471
They don't have enough proof.
660
00:53:14,240 --> 00:53:16,914
But if I were you,
661
00:53:17,880 --> 00:53:19,917
I'd close down
the crisis department immediately.
662
00:53:21,280 --> 00:53:23,272
So they can't find anything.
663
00:53:23,440 --> 00:53:26,751
I knew it, man.
Jesus Christ!
664
00:53:31,840 --> 00:53:35,038
- What do you get out of this?
- Two things.
665
00:53:36,440 --> 00:53:40,719
We have to put the past behind us,
now that we'll be in the same building.
666
00:53:42,040 --> 00:53:45,317
And I want to protect
Absalon's customers
667
00:53:45,480 --> 00:53:47,995
who were being transferred
to your crisis department.
668
00:53:49,400 --> 00:53:51,551
It would be stupid to do that now,
wouldn't it?
669
00:54:00,800 --> 00:54:04,476
So you're not doing this
for my sake alone?
670
00:54:07,000 --> 00:54:09,196
No, I'm not.
671
00:54:11,320 --> 00:54:13,039
You're full of surprises.
672
00:54:14,880 --> 00:54:15,836
Thank you.
673
00:54:18,240 --> 00:54:19,913
I mean it.
674
00:54:22,880 --> 00:54:24,109
Right.
675
00:54:24,840 --> 00:54:27,071
Enjoy your meal.
676
00:54:28,400 --> 00:54:29,550
Thanks.
677
00:54:34,560 --> 00:54:36,597
I told you, didn't I?
678
00:54:37,480 --> 00:54:39,119
I told you.
679
00:54:39,280 --> 00:54:42,318
What the hell
is wrong with you?
680
00:54:42,480 --> 00:54:46,633
You gave her a chance
to stab us in the back, and she did.
681
00:54:46,800 --> 00:54:49,269
OK...
It's all gone down shit creek.
682
00:54:49,920 --> 00:54:53,118
- Everything we need is gone, man!
- Mads...
683
00:54:53,280 --> 00:54:55,192
- We have nothing.
- I don't know...
684
00:54:55,360 --> 00:54:57,033
No, you don't know.
685
00:54:57,200 --> 00:55:01,592
You don't know shit because you're
terrified of doing something wrong.
686
00:55:01,760 --> 00:55:05,310
You'll end up
being incapable of action.
687
00:55:05,480 --> 00:55:06,596
You're so careful.
688
00:55:06,760 --> 00:55:10,436
You believe in the rules
and that you can trust criminals.
689
00:55:10,600 --> 00:55:15,152
You're said to be brilliant,
but sometimes it's as if...
690
00:55:16,640 --> 00:55:19,155
as if you're dumber
than a bag of hammers.
691
00:55:19,760 --> 00:55:21,240
OK.
692
00:55:21,400 --> 00:55:22,959
You're angry.
That's fine, Mads.
693
00:55:23,120 --> 00:55:24,520
I understand.
694
00:55:25,120 --> 00:55:26,759
But you know what?
695
00:55:27,440 --> 00:55:30,956
- Don't get on your high horse.
- What I said is true.
696
00:55:31,120 --> 00:55:33,032
No way, man!
697
00:55:33,960 --> 00:55:35,599
That's what you think.
698
00:55:35,760 --> 00:55:40,880
You're so full of it
and how you think the world works.
699
00:55:41,040 --> 00:55:43,077
That's the problem.
700
00:55:43,240 --> 00:55:46,153
You forget everyone else.
701
00:55:46,320 --> 00:55:50,553
I'm so fucking tired of cleaning up
all your shit all the time!
702
00:55:59,280 --> 00:56:01,033
It's Moreno.
703
00:56:03,560 --> 00:56:04,914
It's Claudia.
704
00:56:05,080 --> 00:56:06,673
What do you want?
705
00:56:06,840 --> 00:56:08,991
I just met with Christensen.
706
00:56:10,240 --> 00:56:12,994
- OK.
- I had to give him something,
707
00:56:14,080 --> 00:56:16,754
so I said that you know
about the crisis department.
708
00:56:17,880 --> 00:56:19,678
Why are you telling us this?
709
00:56:21,000 --> 00:56:24,277
Because you now have a
trusted person close to Christensen.
710
00:56:25,160 --> 00:56:27,516
I want to take him down,
so I'll find something for you.
711
00:56:30,320 --> 00:56:33,518
I know this isn't how you'd do it,
but this is better.
712
00:56:34,760 --> 00:56:37,878
So...
talk to you later, Mads.
713
00:56:45,800 --> 00:56:48,395
- That was unexpected, wasn't it?
- Yes.
714
00:56:51,560 --> 00:56:54,200
Oh, sorry.
I've taken your seat.
715
00:57:07,280 --> 00:57:08,760
Nicky...
716
00:57:11,320 --> 00:57:12,993
Are you sure about this?
717
00:57:19,520 --> 00:57:21,398
- Yes.
- OK.
51915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.