All language subtitles for Secretary.2002.720p.BluRay.x264.AAC-ETRG
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:03:07,062 --> 00:03:11,566
I got out of the institution
on the day of my sister's wedding.
3
00:03:12,067 --> 00:03:14,569
I had started to get used to the pIace.
4
00:03:14,653 --> 00:03:17,071
Breakfast at 8:00, classes at 2:00,
5
00:03:17,281 --> 00:03:20,533
therapy at 4:00 and asIeep by 10:00.
6
00:03:20,951 --> 00:03:23,160
You can call me any time, Lee.
7
00:03:23,620 --> 00:03:26,205
l will always try to be of help to you.
8
00:03:26,290 --> 00:03:28,541
Inside, Iife was simpIe.
9
00:03:29,585 --> 00:03:31,002
Thank you, Dr. Twardon.
10
00:03:31,086 --> 00:03:34,046
For that reason, I was reIuctant to go.
11
00:03:34,256 --> 00:03:35,923
Bon voyage.
12
00:04:23,305 --> 00:04:24,639
Hi, Peter.
13
00:04:24,723 --> 00:04:28,726
Peter, yeah,
who you almost successfully forgot.
14
00:04:28,810 --> 00:04:30,645
-- No, I did not.
- Come on, everybody!
15
00:04:31,146 --> 00:04:32,897
Are you happy to be home?
16
00:04:34,983 --> 00:04:37,360
l mean, are you happy to be home?
17
00:04:39,196 --> 00:04:40,655
l don't know.
18
00:04:42,824 --> 00:04:44,116
l know what you mean.
19
00:04:58,757 --> 00:05:02,009
Here's a little something
for the lovebirds.
20
00:05:03,387 --> 00:05:04,637
Boy!
21
00:05:06,056 --> 00:05:08,140
You look so beautiful.
22
00:05:09,267 --> 00:05:10,685
Thanks, Dad.
23
00:05:13,146 --> 00:05:15,022
l thought you stopped.
24
00:05:19,069 --> 00:05:21,362
Do you know how much
we missed you, pumpkin?
25
00:05:21,905 --> 00:05:23,823
Well, I missed you, too.
26
00:05:30,330 --> 00:05:31,831
You know what?
27
00:05:32,082 --> 00:05:34,041
l don't feel too good.
28
00:05:34,543 --> 00:05:36,377
Let's go sit down.
29
00:06:58,502 --> 00:07:00,252
-- Bye!
- Goodbye!
30
00:07:03,090 --> 00:07:06,342
- Have fun !
- - Goodbye! Take care!
31
00:07:26,321 --> 00:07:27,321
What are you talking about?
32
00:07:27,405 --> 00:07:30,324
You want to treat me like l'm a child.
You want to talk to me like a child.
33
00:07:30,408 --> 00:07:31,408
-- Huh? You think l'm a child?
- You. . .
34
00:07:31,493 --> 00:07:32,827
You think I don't know
what l'm doing?
35
00:07:32,911 --> 00:07:34,245
You act like a child !
36
00:07:34,329 --> 00:07:35,329
Yeah, right.
37
00:07:35,413 --> 00:07:38,165
You don't act like a man.
You've been fired !
38
00:07:39,668 --> 00:07:41,585
Well, l'm glad l'm fired !
39
00:07:41,670 --> 00:07:44,088
l'm glad l'm fired !
Boy, I hated that job!
40
00:07:44,172 --> 00:07:46,757
l don't care that you hated it!
You're drunk!
41
00:07:46,842 --> 00:07:49,593
l'm not drunk! Why do you. . .
Why do you. . . l'm not drunk!
42
00:07:49,678 --> 00:07:52,680
-Why do you always say that?
-Get off my back!
43
00:08:07,028 --> 00:08:10,197
Watch this. You watch this.
44
00:09:14,971 --> 00:09:17,181
Avoid the temptation
of placing your fingers
45
00:09:17,265 --> 00:09:19,266
on the home keys by sight.
46
00:09:19,893 --> 00:09:24,230
Strike each key so that your fingers
bounce with each stroke.
47
00:09:24,439 --> 00:09:26,607
Do not strike without thinking.
48
00:09:26,691 --> 00:09:30,861
Do not even attempt
to steal a glance at your paper.
49
00:09:31,279 --> 00:09:34,198
"My fIowers had just
about given up in despair,
50
00:09:34,282 --> 00:09:37,451
"so with the exception
of a few potted pIants from the fIorist,
51
00:09:37,535 --> 00:09:40,621
"we're fIowerIess
for the first spring in years."
52
00:09:40,789 --> 00:09:42,289
And time!
53
00:09:45,335 --> 00:09:47,419
l'm so proud of you, honey.
54
00:09:47,879 --> 00:09:50,297
Getting out in the world like this.
55
00:09:52,968 --> 00:09:55,052
When my accident happened,
56
00:09:56,471 --> 00:09:59,765
we were in the kitchen
and my back was to her.
57
00:10:00,433 --> 00:10:03,727
Upstairs, my dad was just leaving for work
58
00:10:03,812 --> 00:10:05,980
at Havis department store.
59
00:10:06,564 --> 00:10:10,317
Because there was a Iimited amount of time
that my mom's back was turned...
60
00:10:10,902 --> 00:10:13,404
-Lee!
-...I slipped and cut too deep.
61
00:10:14,656 --> 00:10:17,324
I'm not sure how I could have misjudged.
62
00:10:17,742 --> 00:10:20,160
I've been doing it since seventh grade.
63
00:10:37,679 --> 00:10:39,346
Just a precaution.
64
00:11:26,853 --> 00:11:28,354
"Be a leader."
65
00:11:38,156 --> 00:11:40,366
l have never had a job before,
66
00:11:42,243 --> 00:11:46,497
but I can assure you that I am very excited
about this opportunity.
67
00:11:47,624 --> 00:11:48,957
Thank you.
68
00:11:50,502 --> 00:11:54,338
Well, I don't have any references yet.
69
00:11:55,048 --> 00:11:58,050
But I think that the municipal tax office
70
00:11:58,134 --> 00:12:02,888
would be a wonderful place to begin
71
00:12:04,724 --> 00:12:06,266
my career.
72
00:12:16,569 --> 00:12:18,362
"Secretary."
73
00:13:34,105 --> 00:13:35,647
Hello. l. . .
74
00:13:37,984 --> 00:13:39,318
Wait! l. . .
75
00:13:57,212 --> 00:14:05,219
Hello?
76
00:14:08,264 --> 00:14:09,473
ln here.
77
00:14:18,233 --> 00:14:24,196
Hi.
78
00:14:26,908 --> 00:14:28,325
Are you the lawyer?
79
00:14:29,661 --> 00:14:30,661
Oh. Uh. . .
80
00:14:33,164 --> 00:14:34,206
Yes.
81
00:14:35,833 --> 00:14:37,334
l'm sorry. I'll just come back later.
82
00:14:37,418 --> 00:14:38,460
No.
83
00:14:40,296 --> 00:14:41,588
No, stay.
84
00:15:00,608 --> 00:15:02,276
lt said "secretary."
85
00:15:05,280 --> 00:15:06,697
That's right.
86
00:15:11,786 --> 00:15:13,370
Are you pregnant?
87
00:15:16,249 --> 00:15:17,291
No.
88
00:15:18,960 --> 00:15:21,295
Do you plan on getting pregnant?
89
00:15:25,341 --> 00:15:26,383
No.
90
00:15:27,969 --> 00:15:30,887
-Are you living in an apartment?
-A house.
91
00:15:30,972 --> 00:15:33,640
-Alone?
-With my parents.
92
00:15:34,142 --> 00:15:35,434
Siblings?
93
00:15:36,644 --> 00:15:39,229
Well, my sister is going to live
in the backyard
94
00:15:39,314 --> 00:15:41,732
with her husband in the pool house.
95
00:15:42,859 --> 00:15:43,984
Are you married?
96
00:15:45,403 --> 00:15:46,445
No.
97
00:15:49,324 --> 00:15:51,491
Have you ever won an award?
98
00:15:51,784 --> 00:15:52,784
Yes.
99
00:15:52,869 --> 00:15:54,745
What did you win the award in?
100
00:15:54,829 --> 00:15:55,996
Typing.
101
00:16:02,503 --> 00:16:03,837
Are those your scores?
102
00:16:07,675 --> 00:16:08,717
Yes.
103
00:16:09,844 --> 00:16:12,387
"Lee Holloway."
104
00:16:23,858 --> 00:16:26,068
Could you get me
a cup of coffee with sugar?
105
00:17:27,755 --> 00:17:30,048
Do you really want to be a secretary, Lee?
106
00:17:30,466 --> 00:17:31,800
Yes, I do.
107
00:17:39,684 --> 00:17:42,978
You scored higher
than anyone l've ever interviewed.
108
00:17:44,272 --> 00:17:47,774
You're really over-qualified for the job.
109
00:17:48,443 --> 00:17:51,653
-You'd be bored to death.
-l want to be bored.
110
00:17:59,954 --> 00:18:02,497
l have a part-time paralegal.
111
00:18:03,416 --> 00:18:08,378
All I need is a typist
112
00:18:09,130 --> 00:18:13,467
who can get to work on time
and answer the phone.
113
00:18:13,760 --> 00:18:15,260
l can do that.
114
00:18:15,636 --> 00:18:19,306
We only use typewriters here,
not computers.
115
00:18:19,932 --> 00:18:21,057
That's fine.
116
00:18:21,225 --> 00:18:24,186
lt's very dull work.
117
00:18:25,146 --> 00:18:26,730
l like dull work.
118
00:18:33,821 --> 00:18:36,114
There's something about you.
119
00:18:39,035 --> 00:18:40,076
You're. . .
120
00:18:43,247 --> 00:18:46,291
You're closed up tight.
121
00:18:48,586 --> 00:18:49,795
A wall.
122
00:18:51,672 --> 00:18:52,881
l know.
123
00:18:54,842 --> 00:18:56,676
Do you ever loosen up?
124
00:19:00,681 --> 00:19:02,140
l don't know.
125
00:19:06,395 --> 00:19:07,604
l'm not here.
126
00:19:22,537 --> 00:19:24,621
Less sugar in the coffee.
127
00:19:33,172 --> 00:19:34,756
How'd it go?
128
00:19:37,760 --> 00:19:39,052
l got it.
129
00:19:47,854 --> 00:19:50,355
l knew you could do it!
130
00:20:05,663 --> 00:20:06,705
Hello.
131
00:20:21,220 --> 00:20:22,262
Hello.
132
00:20:23,347 --> 00:20:28,643
You have reached the office
of Mr. E. Edward Grey.
133
00:20:30,354 --> 00:20:33,607
Please leave your message
and the time you called,
134
00:20:33,983 --> 00:20:36,735
along with your phone number
135
00:20:37,069 --> 00:20:39,404
and the best time to reach you,
136
00:20:42,783 --> 00:20:49,539
and we will get back to you
as soon as possible.
137
00:20:52,460 --> 00:20:53,501
We.
138
00:20:56,088 --> 00:20:57,422
Secretary.
139
00:21:09,435 --> 00:21:10,435
Type up this letter
140
00:21:10,519 --> 00:21:13,313
and send four copies
to O'Malley and Barrett.
141
00:21:14,649 --> 00:21:16,274
Right away, sir.
142
00:21:29,330 --> 00:21:31,665
That's good. That's good.
143
00:21:36,337 --> 00:21:38,380
So, you're the new secretary.
144
00:21:40,758 --> 00:21:41,841
Yeah.
145
00:21:46,931 --> 00:21:48,223
Excuse me.
146
00:21:48,349 --> 00:21:50,600
What exactly is a paralegal?
147
00:21:59,026 --> 00:22:00,276
See you.
148
00:22:06,033 --> 00:22:07,367
Oh, um. . .
149
00:22:23,551 --> 00:22:25,593
Okay.
150
00:22:27,138 --> 00:22:31,516
Up at the sides. Wide-eyed.
151
00:22:56,417 --> 00:22:58,209
l brought you these.
152
00:23:05,760 --> 00:23:10,680
l think I accidentally threw out my notes
on the Feldman case.
153
00:23:10,890 --> 00:23:12,098
Maybe you could. . .
154
00:23:12,183 --> 00:23:14,267
Go through the garbage?
155
00:23:20,775 --> 00:23:22,150
Yes, Lee. Thank you.
156
00:24:37,101 --> 00:24:38,351
Why are you here?
157
00:24:39,854 --> 00:24:41,938
l'm just waiting for you, honey.
158
00:24:42,106 --> 00:24:44,357
But l'm here for five more hours.
159
00:24:45,484 --> 00:24:46,693
l know.
160
00:24:59,248 --> 00:25:01,040
Excuse me, sir.
161
00:25:03,335 --> 00:25:05,378
lt's okay. I found another set.
162
00:25:09,175 --> 00:25:10,550
This needs more sugar.
163
00:25:10,926 --> 00:25:13,052
-Sugar?
-And six copies of these.
164
00:25:16,348 --> 00:25:17,640
Freshen up that trap, Lee.
165
00:25:17,725 --> 00:25:19,517
And put out one more.
166
00:25:47,046 --> 00:25:50,089
Mice like to go behind the chairs, too, Lee.
167
00:25:50,633 --> 00:25:52,342
Just because it's hard to reach
168
00:25:52,426 --> 00:25:55,261
does not mean that we don't
take care of every possibility.
169
00:26:01,602 --> 00:26:03,436
Here. Give me that.
170
00:26:19,370 --> 00:26:20,620
Thank you.
171
00:27:03,122 --> 00:27:05,790
E. Edward Grey's office. May I help you?
172
00:27:07,293 --> 00:27:10,003
We're very happy with AT&T.
Thanks, though.
173
00:27:10,379 --> 00:27:11,421
ls he in?
174
00:27:11,505 --> 00:27:12,672
Could you just wait one moment?
175
00:27:15,426 --> 00:27:17,302
You're right.
That is a very good offer.
176
00:27:17,386 --> 00:27:18,594
l'm going back now.
177
00:27:18,679 --> 00:27:21,306
Could you just wait one minute, please?
178
00:27:23,183 --> 00:27:24,892
Yes, I do understand that.
179
00:27:25,769 --> 00:27:26,936
Submissive.
180
00:27:29,732 --> 00:27:30,773
Excuse me?
181
00:27:30,983 --> 00:27:32,025
Edward !
182
00:27:33,819 --> 00:27:38,281
Listen, I have no idea if we make over $40
183
00:27:38,365 --> 00:27:41,409
worth of long distance calls
to Chattanooga each month.
184
00:27:45,748 --> 00:27:47,957
Tell him it's Tricia O'Connor.
185
00:27:49,585 --> 00:27:51,085
Mr. Grey?
186
00:27:58,719 --> 00:27:59,886
Hello?
187
00:28:05,726 --> 00:28:06,976
Mr. Grey?
188
00:28:07,561 --> 00:28:09,187
Ms. Holloway.
189
00:28:19,073 --> 00:28:20,365
Mr. Grey?
190
00:28:22,409 --> 00:28:23,910
l'm not here.
191
00:28:28,332 --> 00:28:29,499
Okay.
192
00:28:36,382 --> 00:28:37,799
l'm afraid he's gone.
193
00:28:38,884 --> 00:28:40,218
ls that right?
194
00:28:46,934 --> 00:28:48,935
E. Edward Grey's office.
195
00:28:49,228 --> 00:28:51,354
Is that you, honey? It's me.
196
00:28:51,438 --> 00:28:52,522
Daddy?
197
00:28:53,023 --> 00:28:54,732
It's so good to hear your voice.
198
00:28:54,817 --> 00:28:56,109
Dad.
199
00:28:56,902 --> 00:28:57,944
Where are you?
200
00:28:58,737 --> 00:29:01,072
l'm downtown, somewhere.
201
00:29:02,408 --> 00:29:04,450
Could you please hold?
202
00:29:07,037 --> 00:29:09,038
Do you have a message, Ms. O'Connor?
203
00:29:20,384 --> 00:29:22,677
Tell him to sign the settlement.
204
00:29:28,475 --> 00:29:29,642
Hello?
205
00:29:30,894 --> 00:29:32,061
HeIIo?
206
00:29:33,105 --> 00:29:34,480
Hello, Dad?
207
00:30:53,560 --> 00:30:55,228
How's work?
208
00:30:55,729 --> 00:30:56,812
Fine.
209
00:30:58,357 --> 00:30:59,649
How's Mr. Grey?
210
00:31:01,360 --> 00:31:02,485
He's fine.
211
00:31:02,569 --> 00:31:04,695
Well, Peter called.
212
00:31:14,039 --> 00:31:17,667
Some people, right, have to wash
something as soon as they've worn it,
213
00:31:17,751 --> 00:31:19,585
-- you know, for, like, half a day.
- Yes.
214
00:31:19,670 --> 00:31:21,629
And then you got your more
laid-back folk who just,
215
00:31:21,713 --> 00:31:24,006
you know, maybe they'll
wash their stuff when it's dirty.
216
00:31:24,091 --> 00:31:25,800
Which kind are you?
217
00:31:26,969 --> 00:31:28,719
l'm the type of guy
218
00:31:30,180 --> 00:31:32,807
who wants to get married and have a kid.
219
00:31:36,395 --> 00:31:39,188
l wash my clothes just when they're dirty.
220
00:31:39,606 --> 00:31:43,442
Me, too, and. . .
And that is what counts in a relationship.
221
00:31:44,278 --> 00:31:45,778
Compatibility.
222
00:31:47,990 --> 00:31:49,574
ln a relationship?
223
00:31:49,658 --> 00:31:50,783
-ln a relationship.
-Relationship.
224
00:32:03,922 --> 00:32:05,673
May I interest you in a little more?
225
00:32:06,091 --> 00:32:08,843
-Just a little more?
-Why not? Okay.
226
00:32:15,225 --> 00:32:18,060
You're different
than you were in high school, Peter.
227
00:32:18,228 --> 00:32:20,521
l. . . I changed.
228
00:32:20,981 --> 00:32:22,189
What happened?
229
00:32:22,733 --> 00:32:24,734
l had a nervous breakdown.
230
00:32:25,819 --> 00:32:27,069
Me, too.
231
00:32:29,489 --> 00:32:30,698
Sort of.
232
00:32:35,621 --> 00:32:39,081
Two items. This and these.
233
00:32:39,166 --> 00:32:41,042
- Peter?
- - Yes, Lee?
234
00:32:41,126 --> 00:32:45,379
l've read that if you
wear that kind of underwear,
235
00:32:46,006 --> 00:32:48,841
that it squeezes
236
00:32:50,260 --> 00:32:51,844
your things.
237
00:32:52,596 --> 00:32:53,929
-Balls.
-Yes.
238
00:32:54,014 --> 00:32:55,014
Balls?
239
00:32:55,891 --> 00:32:57,767
My grapes.
240
00:32:57,851 --> 00:32:58,934
Your grapes?
241
00:32:59,019 --> 00:33:00,019
My. . .
242
00:33:00,479 --> 00:33:02,188
Your testicles.
243
00:33:04,524 --> 00:33:07,193
Your sperm gets squozen,
and then you can't have babies,
244
00:33:07,277 --> 00:33:10,112
and I thought that
you said that you wanted to have babies.
245
00:33:11,239 --> 00:33:12,948
There you go. I said it.
246
00:33:16,036 --> 00:33:17,244
To babies!
247
00:33:18,664 --> 00:33:20,081
To diapers.
248
00:33:20,874 --> 00:33:21,957
To diaper rash.
249
00:33:22,959 --> 00:33:24,919
To breast-feeding. And to crying.
250
00:34:12,217 --> 00:34:13,384
Look at it!
251
00:34:14,928 --> 00:34:15,928
Do you see that?
252
00:34:16,096 --> 00:34:17,221
What?
253
00:34:17,681 --> 00:34:19,432
This letter has three typing errors in it,
254
00:34:19,516 --> 00:34:21,767
one of which is, I believe, a spelling error.
255
00:34:22,060 --> 00:34:24,812
l'm. . . l'm sorry.
256
00:34:24,896 --> 00:34:26,105
This isn't the first time, either.
257
00:34:26,273 --> 00:34:28,941
There've been others that I let go
because it was in the first few weeks.
258
00:34:29,025 --> 00:34:30,860
This cannot go on.
259
00:34:30,944 --> 00:34:34,029
Do you know what this makes me look like
to the people who receive these letters?
260
00:34:34,114 --> 00:34:36,866
l. . . l'm sorry. l'm. . .
261
00:34:36,992 --> 00:34:40,202
Type it again and get it right.
262
00:34:57,971 --> 00:34:59,889
You're wasting my time.
263
00:35:42,015 --> 00:35:43,057
Bye.
264
00:35:59,032 --> 00:36:01,700
Go type up a bill for that woman for $500.
265
00:36:01,785 --> 00:36:03,786
Aren't you going to proofread the letter?
266
00:36:21,096 --> 00:36:22,304
--Lee.
267
00:36:26,434 --> 00:36:28,352
When people come into this office,
268
00:36:28,436 --> 00:36:31,772
you are a visual representation
of my business.
269
00:36:31,857 --> 00:36:34,358
And the way you dress is disgusting.
270
00:36:39,489 --> 00:36:40,489
l'm sorry.
271
00:36:40,574 --> 00:36:44,034
You're tapping your toe all the time
and playing with your hair.
272
00:36:44,160 --> 00:36:46,078
You're either going to
have to wear a hairnet
273
00:36:46,162 --> 00:36:47,872
or stop playing with your hair.
274
00:36:52,127 --> 00:36:53,794
And another thing,
275
00:36:54,880 --> 00:36:58,048
do you realize that
you are always sniffling?
276
00:36:58,633 --> 00:37:00,968
l. . . l'm sniffling?
277
00:37:01,928 --> 00:37:04,179
And what is with your tongue
278
00:37:05,015 --> 00:37:06,765
when you're typing?
279
00:37:08,018 --> 00:37:10,436
l'm sorry.
l didn't know I sniffled.
280
00:37:12,439 --> 00:37:14,773
Well, you do.
281
00:37:22,365 --> 00:37:23,616
Mr. Grey,
282
00:37:25,368 --> 00:37:30,289
thank you so much for
your helpful suggestions.
283
00:37:31,917 --> 00:37:34,793
Because I am trying to be
284
00:37:36,713 --> 00:37:39,632
the very best secretary that I can be.
285
00:37:41,217 --> 00:37:42,468
For you.
286
00:37:43,553 --> 00:37:45,471
The sentence should read,
287
00:37:45,555 --> 00:37:49,350
"Without proper guidance
from a knowledgeable source,
288
00:37:49,517 --> 00:37:51,810
"my client would never have made
289
00:37:51,937 --> 00:37:55,648
"these material decisions on her own."
Period !
290
00:37:56,066 --> 00:37:57,650
l have repeated the sentence twice.
291
00:37:59,235 --> 00:38:02,947
Why don't you listen, think
and then respond.
292
00:38:03,573 --> 00:38:04,907
Okay?
293
00:38:13,458 --> 00:38:15,459
Are you sure
you wouldn't like some wine?
294
00:38:16,127 --> 00:38:18,754
We make it homemade, don't we, Stewart?
295
00:38:19,214 --> 00:38:20,381
Try it. lt's good.
296
00:38:20,465 --> 00:38:22,007
Would you like some, Lee?
297
00:38:22,801 --> 00:38:24,301
No, thank you.
298
00:38:24,469 --> 00:38:26,053
Not right now, Sylvia.
299
00:38:26,137 --> 00:38:28,597
You know,
Peter talks about you all the time.
300
00:38:28,682 --> 00:38:31,183
He says he's found his soul mate.
301
00:38:33,144 --> 00:38:34,770
Did you say that?
302
00:38:37,482 --> 00:38:38,440
l did.
303
00:38:38,525 --> 00:38:40,693
Peter's sister, Lindsey,
304
00:38:41,152 --> 00:38:44,196
is getting married this
coming winter in Vegas.
305
00:38:45,740 --> 00:38:48,534
Did you know Peter has
a very stable job at JCPenney?
306
00:38:48,994 --> 00:38:50,369
They even gave him a cell phone.
307
00:38:50,453 --> 00:38:52,287
Perhaps it'll be a double wedding?
308
00:38:56,668 --> 00:38:57,835
Mom.
309
00:39:22,068 --> 00:39:25,070
Ms. HoIIoway, come into the Iibrary.
310
00:39:26,573 --> 00:39:27,948
Immediately.
311
00:39:44,090 --> 00:39:46,842
". . .refer only to slanderous remarks
made in print.
312
00:39:46,926 --> 00:39:48,260
"ln summation of the events
313
00:39:48,344 --> 00:39:52,139
"in regard to the Rubin Berkowitz libel.
Yours sincerely, etc."
314
00:39:56,770 --> 00:39:57,770
Okay.
315
00:39:59,481 --> 00:40:01,273
The phone is ringing.
316
00:40:06,780 --> 00:40:07,821
Answer it.
317
00:40:10,950 --> 00:40:11,992
l'm sorry. . .
318
00:40:19,042 --> 00:40:20,042
Oh.
319
00:40:23,213 --> 00:40:24,379
Hello?
320
00:40:24,672 --> 00:40:26,465
This is the office of. . .
321
00:40:26,549 --> 00:40:27,633
Listen.
322
00:40:27,801 --> 00:40:28,884
You're a big girl.
323
00:40:28,968 --> 00:40:32,971
You can get a much bigger voice
out of that tiny throat of yours.
324
00:40:34,349 --> 00:40:35,474
Tiny.
325
00:40:36,434 --> 00:40:37,559
Ms. Holloway.
326
00:40:37,769 --> 00:40:39,770
You told me when I hired you
327
00:40:39,854 --> 00:40:42,356
that you were used to answering phones.
328
00:40:43,274 --> 00:40:44,358
l am.
329
00:40:45,068 --> 00:40:47,361
Did you get enough sleep last night?
330
00:40:47,946 --> 00:40:49,780
-l. . .
-The phone is ringing !
331
00:40:53,243 --> 00:40:54,409
Hello.
332
00:40:55,495 --> 00:40:59,206
This is the office of Mr. E. Edward Grey.
333
00:40:59,415 --> 00:41:02,459
You see? You see?
You see? You see?
334
00:41:02,544 --> 00:41:04,419
That's showing a little spunk.
335
00:41:04,504 --> 00:41:06,338
After all, l'm not running a mortuary.
336
00:41:06,756 --> 00:41:07,798
No.
337
00:41:18,518 --> 00:41:19,601
Lee.
338
00:41:21,104 --> 00:41:22,354
Mr. Grey.
339
00:41:25,441 --> 00:41:26,567
Come here.
340
00:41:53,511 --> 00:41:55,596
Did you have a date recently?
341
00:41:59,726 --> 00:42:00,809
Yes.
342
00:42:03,730 --> 00:42:05,564
With whom did you have a date?
343
00:42:07,400 --> 00:42:09,401
-Peter.
-Peter?
344
00:42:09,485 --> 00:42:10,944
Did you have sex?
345
00:42:14,407 --> 00:42:15,407
No?
346
00:42:18,453 --> 00:42:19,912
l don't know.
347
00:42:23,458 --> 00:42:24,875
Are you shy?
348
00:42:27,462 --> 00:42:28,712
l'm shy.
349
00:42:30,006 --> 00:42:31,548
You're not shy.
350
00:42:32,091 --> 00:42:33,717
You're a lawyer.
351
00:42:36,888 --> 00:42:38,096
l'm shy.
352
00:42:39,224 --> 00:42:41,099
l overcome my shyness to. . .
353
00:42:44,020 --> 00:42:46,104
ln order to get things done.
354
00:42:48,524 --> 00:42:50,484
l don't think you're shy.
355
00:42:55,865 --> 00:42:58,200
Lee, I want to be frank with you.
356
00:42:58,284 --> 00:43:02,621
Now, I know l'm your employer,
and we have
357
00:43:03,164 --> 00:43:05,165
a prescribed relationship.
358
00:43:09,170 --> 00:43:13,298
But you really should feel free
359
00:43:16,511 --> 00:43:19,179
to discuss your problems with me.
360
00:43:22,475 --> 00:43:23,475
Oh.
361
00:43:30,817 --> 00:43:33,694
What's going on
with the sewing kit and the Band-Aids?
362
00:43:41,286 --> 00:43:42,327
Lee?
363
00:43:46,791 --> 00:43:48,041
l feel. . .
364
00:43:51,004 --> 00:43:52,254
-Shy.
-. . .shy.
365
00:43:56,467 --> 00:43:58,093
Do you want some hot chocolate?
366
00:43:59,053 --> 00:44:00,095
Okay.
367
00:44:15,236 --> 00:44:17,362
Why do you cut yourself, Lee?
368
00:44:22,744 --> 00:44:24,202
l don't know.
369
00:44:25,538 --> 00:44:28,123
ls it that sometimes the pain inside has to
come to the surface,
370
00:44:28,207 --> 00:44:30,417
and when you see evidence
of the pain inside,
371
00:44:30,793 --> 00:44:33,462
you finally know you are really here?
372
00:44:33,546 --> 00:44:35,714
Then, when you watch the wound heal,
373
00:44:35,882 --> 00:44:38,216
it's comforting. lsn't it?
374
00:44:41,387 --> 00:44:42,471
l. . .
375
00:44:46,851 --> 00:44:48,518
That's a way to put it.
376
00:44:49,395 --> 00:44:52,647
l'm going to tell you something, Lee.
Are you ready to listen?
377
00:44:53,858 --> 00:44:54,858
Yes.
378
00:44:55,193 --> 00:44:56,860
Are you listening?
379
00:45:00,156 --> 00:45:01,406
You will never,
380
00:45:02,325 --> 00:45:05,994
ever cut yourself again.
381
00:45:06,579 --> 00:45:08,246
Do you understand?
382
00:45:09,165 --> 00:45:11,500
Have I made that perfectly clear?
383
00:45:12,877 --> 00:45:14,669
You're over that now.
384
00:45:15,588 --> 00:45:17,214
lt's in the past.
385
00:45:23,596 --> 00:45:24,596
Yes.
386
00:45:28,267 --> 00:45:29,684
Never again.
387
00:45:33,147 --> 00:45:34,189
Okay.
388
00:45:36,025 --> 00:45:39,486
Now, you know what I want you to do?
389
00:45:42,031 --> 00:45:44,282
l want you to leave work early.
390
00:45:46,119 --> 00:45:48,245
You're a big girl, a grown woman.
391
00:45:48,329 --> 00:45:49,996
Your mother doesn't need
to pick you up every day.
392
00:45:51,457 --> 00:45:56,378
l want you to take a nice walk home,
in the fresh air.
393
00:45:56,712 --> 00:45:58,630
Because you require relief.
394
00:45:59,006 --> 00:46:02,634
Because you won't be doing that anymore.
395
00:46:03,052 --> 00:46:04,428
Will you?
396
00:46:05,513 --> 00:46:06,763
No, sir.
397
00:46:08,975 --> 00:46:10,100
Good.
398
00:46:25,283 --> 00:46:26,825
Look who's early.
399
00:46:28,661 --> 00:46:29,828
Mom,
400
00:46:31,998 --> 00:46:34,416
l'm going to walk home from now on.
401
00:46:36,544 --> 00:46:39,296
I took a shortcut through Hawkins Park,
402
00:46:39,714 --> 00:46:44,301
and it was as if I'd never
taken a walk by myself before.
403
00:46:44,844 --> 00:46:50,015
And when I thought about it, I realized
I probably never had taken a walk alone.
404
00:46:50,600 --> 00:46:53,768
But because he had given me
the permission to do this,
405
00:46:53,853 --> 00:46:56,104
because he'd insisted I do it,
406
00:46:56,189 --> 00:47:00,901
I felt held by him as I walked along.
407
00:47:01,944 --> 00:47:03,820
I feIt he was with me.
408
00:47:05,323 --> 00:47:10,952
At the same time, I was feeling
something growing in Mr. Grey,
409
00:47:11,704 --> 00:47:16,541
an intimate tendril creeping
from one of his darker areas,
410
00:47:17,210 --> 00:47:22,589
nursed on the feeling that he had
discovered something about me.
411
00:47:24,675 --> 00:47:28,136
The next day, I didn't even bring
my cuticle scissors and my iodine.
412
00:47:28,221 --> 00:47:31,014
But I did make another typing mistake.
413
00:47:31,224 --> 00:47:34,434
What is wrong with you?
That is all you have to do.
414
00:47:34,519 --> 00:47:37,270
Type and answer the phones.
ls that beyond you?
415
00:47:37,355 --> 00:47:39,648
-l'm sorry.
-Well, it certainly seems to be.
416
00:47:39,732 --> 00:47:42,150
-l'm sorry.
-Don't apologize to me!
417
00:47:42,235 --> 00:47:46,071
What goes on inside that head of yours?
418
00:48:35,580 --> 00:48:38,373
Come into my office and bring that letter.
419
00:48:51,637 --> 00:48:53,638
Put the letter on my desk.
420
00:49:04,817 --> 00:49:08,778
Now, I want you to bend over the desk,
so you're looking directly at it.
421
00:49:10,656 --> 00:49:15,035
Get your face very close to the letter,
and read the letter aloud.
422
00:49:16,829 --> 00:49:18,747
l don't understand.
423
00:49:19,665 --> 00:49:21,499
There's nothing to understand.
424
00:49:22,251 --> 00:49:25,211
Put your elbows on the desk, bend over,
425
00:49:26,088 --> 00:49:29,674
get your face close to the letter
and read it aloud.
426
00:49:41,687 --> 00:49:42,937
"Dear Mr. Garvey,
427
00:49:43,856 --> 00:49:46,399
"l'm grateful to you for referring. . ."
428
00:49:58,788 --> 00:50:00,038
Continue.
429
00:50:02,291 --> 00:50:03,291
Um. . .
430
00:50:04,835 --> 00:50:06,544
Ms. Holloway, read.
431
00:50:19,308 --> 00:50:21,851
"For referring me to your case.
432
00:50:24,230 --> 00:50:28,692
"The subject of animal captivity
has been of interest to me for quite a while.
433
00:50:29,443 --> 00:50:33,029
"And my secretary has prepared
research material
434
00:50:33,739 --> 00:50:36,157
"that I think you'll find illuminating.
435
00:50:36,826 --> 00:50:38,451
"lf you would be so kind
436
00:50:41,080 --> 00:50:44,624
"as to send me the June 5th letter
of which we spoke,
437
00:50:45,418 --> 00:50:48,503
"my associates and l
will review it immediately."
438
00:50:50,256 --> 00:50:53,925
"Please feel free to call me
at your earliest convenience.
439
00:50:54,719 --> 00:50:58,263
"Yours sincerely, E. Edward Grey."
440
00:51:08,107 --> 00:51:09,524
Read it again.
441
00:51:15,614 --> 00:51:17,031
"Dear Mr. Garvey,
442
00:51:21,120 --> 00:51:23,121
"l am grateful to you
443
00:51:25,458 --> 00:51:27,542
"for referring me to your case.
444
00:51:27,918 --> 00:51:32,630
"The subject of animal captivity
has been of interest to me
445
00:51:39,013 --> 00:51:40,430
"for quite a while.
446
00:51:42,141 --> 00:51:45,810
"And my secretary has prepared
research material
447
00:51:48,856 --> 00:51:51,483
"that I think you'll find illuminating."
448
00:52:31,190 --> 00:52:33,399
Now straighten yourself up
and go type it again.
449
00:54:21,508 --> 00:54:24,177
Ms. Holloway. Good letter.
450
00:54:44,573 --> 00:54:45,657
Mom?
451
00:54:47,534 --> 00:54:50,161
The lock can come off the cabinet now.
452
00:54:59,213 --> 00:55:00,546
Honey.
453
00:55:41,296 --> 00:55:44,674
-Oh !
454
00:56:07,072 --> 00:56:10,199
Replace the light bulb
in the hallway to my office.
455
00:56:11,910 --> 00:56:12,910
120 watts.
456
00:56:13,662 --> 00:56:15,788
-Mr. Grey.
-Good to see you again, Mr. Garvey.
457
00:56:15,873 --> 00:56:18,249
You remember my secretary, Ms. Holloway.
458
00:56:18,333 --> 00:56:19,751
l'm sorry about the typo.
459
00:56:30,763 --> 00:56:35,600
lt's porterhouse steak,
mashed, no, creamed potatoes,
460
00:56:35,976 --> 00:56:39,854
green peas, iced tea and ice cream.
461
00:56:40,105 --> 00:56:43,357
Okay. Just a scoop of creamed potatoes,
462
00:56:43,734 --> 00:56:48,863
and a slice of butter, four peas
463
00:56:50,282 --> 00:56:52,950
and as much ice cream
as you'd like to eat, doll.
464
00:57:33,492 --> 00:57:38,830
Cosmo's advice for getting your man
to share his feelings more intimately
465
00:57:39,206 --> 00:57:41,958
is to first try some breezy humor.
466
00:57:43,127 --> 00:57:48,297
Whatever you do, don't jump
too quickly into relationship talk.
467
00:59:08,086 --> 00:59:12,548
l'm your secretary.
468
00:59:12,716 --> 00:59:15,801
Just one scoop of creamed potatoes,
469
00:59:16,970 --> 00:59:18,763
one slice of butter,
470
00:59:19,681 --> 00:59:23,100
and four peas.
471
00:59:28,440 --> 00:59:30,399
How many inches away. . .
472
00:59:32,152 --> 00:59:35,238
Had you turned off the furnace
before you went down to the basement?
473
00:59:44,498 --> 00:59:45,539
Okay.
474
00:59:47,084 --> 00:59:49,794
Maybe you didn't squeeze it hard enough.
475
00:59:51,004 --> 00:59:53,506
Well, there's
always concern about it bursting.
476
00:59:57,177 --> 01:00:00,263
No! God, no.
l haven't had time to get to that.
477
01:00:01,473 --> 01:00:03,975
l'm doing as much as I possibly can.
478
01:00:09,648 --> 01:00:12,942
Where was she when
you crawled under the house?
479
01:00:16,655 --> 01:00:20,116
And the lockbox?
Did you cover it with dirt before you left?
480
01:00:20,617 --> 01:00:21,826
Mud upstairs?
481
01:00:24,329 --> 01:00:26,289
No, l'm confused by that.
482
01:00:26,957 --> 01:00:28,165
But. . .
483
01:00:29,334 --> 01:00:33,254
All right. This was the overweight child,
or your nephew from Baltimore?
484
01:00:34,339 --> 01:00:35,923
On the banister.
485
01:00:43,682 --> 01:00:45,224
l have to work.
486
01:00:48,979 --> 01:00:52,148
Okay. Give me a week
and I'll have something for you.
487
01:00:52,232 --> 01:00:54,275
l'm sorry, the office has been
488
01:00:57,404 --> 01:00:58,821
overwhelmed.
489
01:01:01,867 --> 01:01:04,368
Mr. Grey, l'm going to go home now.
490
01:01:04,995 --> 01:01:10,207
lf you need any more typing done,
l could come back later.
491
01:01:16,048 --> 01:01:18,549
Thank you, Ms. Holloway, good night.
492
01:01:26,767 --> 01:01:28,267
That'll be all.
493
01:01:34,399 --> 01:01:36,150
Here's just one example.
494
01:01:36,234 --> 01:01:40,112
He asked me out to Red Lobster
the other night for a nightcap.
495
01:01:40,322 --> 01:01:41,489
-Right.
-Yeah.
496
01:01:41,573 --> 01:01:44,700
And yesterday,
he asked if my hose were control-top,
497
01:01:44,785 --> 01:01:47,286
and if they were, I certainly didn't need it.
498
01:01:47,579 --> 01:01:49,580
-Your boss?
-Yeah.
499
01:01:49,873 --> 01:01:52,750
You should sue him for sexual harassment.
500
01:01:52,918 --> 01:01:55,044
-l like that idea.
-Hello.
501
01:01:55,128 --> 01:01:59,256
My lawyer's representing a woman who's
suing her boss for sexual harassment.
502
01:01:59,341 --> 01:02:01,092
ls he a good lawyer?
503
01:02:02,177 --> 01:02:04,095
He's the best.
504
01:02:04,554 --> 01:02:06,263
"He's the best."
505
01:02:06,348 --> 01:02:08,599
How long will he be there?
506
01:02:15,315 --> 01:02:16,774
Who was that?
507
01:02:17,067 --> 01:02:19,568
He checked himself into the hospital.
508
01:02:46,012 --> 01:02:47,012
Lee?
509
01:03:18,628 --> 01:03:20,379
Yes? Lee?
510
01:03:22,757 --> 01:03:23,799
Hi.
511
01:03:27,596 --> 01:03:28,679
l. . .
512
01:03:30,432 --> 01:03:32,141
l just wanted. . .
513
01:03:35,770 --> 01:03:37,313
l needed you. . .
514
01:03:39,274 --> 01:03:41,192
l wanted you to. . .
515
01:03:44,863 --> 01:03:46,655
You need me to what?
516
01:03:54,372 --> 01:03:58,501
l just wanted you not to forget
to go over the Lynch papers for tomorrow.
517
01:04:02,088 --> 01:04:03,589
No. I haven't.
518
01:04:05,217 --> 01:04:06,634
That's good.
519
01:04:10,222 --> 01:04:11,514
Thank you, Lee.
520
01:05:01,064 --> 01:05:05,234
After he turned me away from his house,
he put me back at my old desk,
521
01:05:05,318 --> 01:05:08,112
and he just stopped doing it.
522
01:05:09,239 --> 01:05:11,657
He threw out all his red pens.
523
01:05:12,742 --> 01:05:18,789
I kept making typos, but he just
treated me like a regular old secretary.
524
01:05:19,499 --> 01:05:20,749
Are you coming?
525
01:05:20,875 --> 01:05:24,878
After a whiIe,
I began to wonder if that was all I was.
526
01:05:28,466 --> 01:05:30,593
Have we received
any checks from Mr. Garvey?
527
01:05:30,760 --> 01:05:32,177
No, sir.
528
01:05:33,638 --> 01:05:35,014
File these.
529
01:05:44,649 --> 01:05:49,028
That's a pretty tie.
But I guess you won't be golfing today.
530
01:05:49,487 --> 01:05:50,487
What?
531
01:05:50,947 --> 01:05:52,197
Your tie.
532
01:05:52,574 --> 01:05:54,366
lt has golfers on it.
533
01:06:01,124 --> 01:06:02,166
Right.
534
01:06:05,920 --> 01:06:07,171
Damn it.
535
01:09:14,984 --> 01:09:16,568
Don't be scared.
536
01:09:19,322 --> 01:09:20,781
l'm not. l'm. . .
537
01:09:32,043 --> 01:09:33,710
That's not what I meant.
538
01:09:37,257 --> 01:09:41,218
l'm sorry, I just. . . Look here.
539
01:09:43,137 --> 01:09:44,471
l'm sorry.
540
01:09:46,099 --> 01:09:49,726
Okay, but my clothes
get to stay completely on
541
01:09:49,811 --> 01:09:51,687
and I want the lights out.
542
01:10:03,283 --> 01:10:12,833
Oh.
543
01:10:21,718 --> 01:10:23,886
Lee, Lee, Lee.
544
01:10:29,934 --> 01:10:31,476
l didn't hurt you, did l?
545
01:10:34,105 --> 01:10:35,105
No.
546
01:10:36,274 --> 01:10:37,357
Whoo!
547
01:12:08,241 --> 01:12:09,491
Ms. Holloway.
548
01:12:12,203 --> 01:12:13,704
Yes, Mr. Grey?
549
01:12:13,955 --> 01:12:15,706
Come into my office.
550
01:12:18,334 --> 01:12:20,377
But Mr. Marvel is waiting.
551
01:12:23,381 --> 01:12:26,049
Ms. Holloway, come into my office.
552
01:12:26,300 --> 01:12:27,551
Yes, sir.
553
01:12:30,096 --> 01:12:31,847
Finally.
554
01:13:09,260 --> 01:13:10,594
lgnore it.
555
01:13:27,195 --> 01:13:29,112
Now, pull up your skirt.
556
01:13:32,075 --> 01:13:33,116
Why?
557
01:13:34,494 --> 01:13:37,162
You're not worried
that l'm going to fuck you, are you?
558
01:13:38,748 --> 01:13:41,666
l'm not interested in that, not in the least.
559
01:13:42,335 --> 01:13:44,252
Now, pull up your skirt.
560
01:13:45,797 --> 01:13:47,464
Lee, Lee, Lee, Lee
561
01:13:49,550 --> 01:13:52,385
Lee?
562
01:13:55,932 --> 01:13:57,974
l said, pull up your skirt.
563
01:14:01,020 --> 01:14:02,270
Peter.
564
01:14:03,981 --> 01:14:07,484
l'm not going to be able to
come to the diner today, okay?
565
01:14:11,531 --> 01:14:12,531
Okay.
566
01:14:13,991 --> 01:14:17,702
That's okay.
Because. . . That's all right.
567
01:14:42,186 --> 01:14:44,855
Pull down your panty hose and underwear.
568
01:14:49,986 --> 01:14:52,529
l told you l'm not going to fuck you.
569
01:17:46,579 --> 01:17:48,371
Get these forms filled out,
570
01:17:48,873 --> 01:17:51,458
and then you can take your lunch break.
571
01:17:52,001 --> 01:17:56,004
Bring me my sandwich, l'm eating in.
572
01:18:01,010 --> 01:18:02,802
And you'll have the usual.
573
01:18:06,432 --> 01:18:08,350
No mayonnaise this time.
574
01:18:09,477 --> 01:18:13,855
And send in what's his name.
575
01:18:20,404 --> 01:18:21,446
Okay?
576
01:19:08,119 --> 01:19:09,786
Mr. Grey.
577
01:19:30,766 --> 01:19:35,103
Cock. Place your prick in my mouth.
578
01:19:35,729 --> 01:19:37,272
Screw me.
579
01:19:56,333 --> 01:19:58,501
Shit. Fuck.
580
01:19:59,503 --> 01:20:02,130
Mayonnaise. Orchid.
581
01:20:03,883 --> 01:20:05,341
Mr. Grey.
582
01:20:28,699 --> 01:20:30,200
Edward.
583
01:20:50,095 --> 01:20:54,349
Most peopIe think that
the best way to live is to run from pain.
584
01:20:54,892 --> 01:20:58,895
But a much more joyful life
embraces the entire spectrum
585
01:20:58,979 --> 01:21:00,605
of human feeling.
586
01:21:00,898 --> 01:21:05,068
If we can fully
experience pain, as well as pleasure,
587
01:21:05,361 --> 01:21:09,239
we can live a much deeper
and more meaningful life.
588
01:21:57,121 --> 01:21:58,746
-Ms. HoIIoway.
589
01:22:02,167 --> 01:22:03,376
Yes, sir?
590
01:22:03,460 --> 01:22:05,962
-Bring your typing scores.
-Okay.
591
01:22:30,321 --> 01:22:31,821
What happened?
592
01:22:34,408 --> 01:22:35,908
Are you pregnant?
593
01:22:38,579 --> 01:22:39,621
No.
594
01:22:41,332 --> 01:22:43,666
-Do you plan on getting pregnant?
-Could l. . .
595
01:22:43,751 --> 01:22:45,835
Do you plan on getting pregnant?
596
01:22:47,796 --> 01:22:48,838
No.
597
01:22:49,465 --> 01:22:51,674
Are you living in an apartment?
598
01:22:51,884 --> 01:22:53,134
A house.
599
01:22:53,969 --> 01:22:55,136
Alone?
600
01:22:56,013 --> 01:22:57,555
With my parents.
601
01:22:59,183 --> 01:23:00,808
Are you married?
602
01:23:02,645 --> 01:23:03,686
No.
603
01:23:13,947 --> 01:23:15,198
Are those your scores?
604
01:23:16,992 --> 01:23:18,034
Yes.
605
01:23:24,917 --> 01:23:27,543
Do you really want to be my secretary?
606
01:23:30,422 --> 01:23:31,756
Yes, I do.
607
01:23:36,720 --> 01:23:40,556
This isn't just about typos, tape,
staples and pencils, is it, Lee?
608
01:23:41,392 --> 01:23:43,393
-No, sir.
-What?
609
01:23:44,853 --> 01:23:46,062
No, sir.
610
01:23:51,068 --> 01:23:54,987
l like you, Lee, but I don't think
l'm going to offer you the job.
611
01:23:57,741 --> 01:23:58,825
Why?
612
01:24:00,744 --> 01:24:02,495
lt's your behavior.
613
01:24:04,581 --> 01:24:06,457
What about my behavior?
614
01:24:06,583 --> 01:24:08,084
lt's very bad.
615
01:24:12,589 --> 01:24:16,134
l'm sorry.
You can collect your things.
616
01:24:17,511 --> 01:24:19,595
-Time-out!
-Time-out?
617
01:24:19,763 --> 01:24:21,681
-You're fired.
-You're fired !
618
01:24:21,765 --> 01:24:24,434
You're fired. Now, Lee, get out!
619
01:24:31,900 --> 01:24:35,737
Why did you get glue smear
all over the Ramsey papers?
620
01:24:35,988 --> 01:24:38,573
Because I was fixing your shredder.
You saw me.
621
01:24:38,657 --> 01:24:41,868
Are you aware
you kick your shoes off under your desk?
622
01:24:41,952 --> 01:24:43,661
l can smell your feet.
623
01:24:43,746 --> 01:24:45,371
Do you ever change your panty hose?
624
01:24:45,456 --> 01:24:46,497
Every day.
625
01:24:46,749 --> 01:24:50,710
Every time you erase,
there are little shavings all over your desk.
626
01:24:50,961 --> 01:24:54,422
l told you to take that Walkman home.
627
01:24:54,840 --> 01:24:58,676
l don't want the possibility
of your listening to music
628
01:24:58,761 --> 01:25:00,386
when you're supposed
to be working for me.
629
01:25:00,471 --> 01:25:04,015
l saw it in your desk. I know it's there.
630
01:25:04,433 --> 01:25:05,892
l'll move it.
631
01:25:46,058 --> 01:25:48,351
You have to go, or I won't stop.
632
01:25:49,686 --> 01:25:50,853
Don't.
633
01:25:54,566 --> 01:25:56,567
l cannot do this anymore.
634
01:25:59,780 --> 01:26:01,656
But I want to know you.
635
01:26:28,058 --> 01:26:30,810
l'm so sorry for what happened between us.
636
01:26:32,062 --> 01:26:37,900
l've realized
what a terrible mistake I made with you.
637
01:26:39,862 --> 01:26:43,114
And I can only hope that you understand.
638
01:26:45,200 --> 01:26:48,411
Be assured you can count on me
for excellent references.
639
01:26:53,250 --> 01:26:58,087
Get out.
640
01:26:58,589 --> 01:27:01,173
-What are you doing. . .
-Get out!
641
01:28:16,875 --> 01:28:20,044
I opened the envelope
the second I got home.
642
01:28:20,212 --> 01:28:25,341
lt was a check for $680.
More than he actually owed me.
643
01:28:25,801 --> 01:28:29,095
It occurred to me to tear up the check,
but I didn't.
644
01:28:29,721 --> 01:28:32,348
I felt like I was doing the right thing.
645
01:28:32,432 --> 01:28:35,226
And I didn't tell anybody about any of it.
646
01:28:36,478 --> 01:28:38,896
I pretended to go to work as usual,
647
01:28:39,481 --> 01:28:42,483
and watched his office
from across the street.
648
01:28:43,360 --> 01:28:46,988
He hired a new girl
and changed the locks on the doors.
649
01:28:49,199 --> 01:28:52,159
There was just nothing
for me to do about it.
650
01:29:02,879 --> 01:29:08,926
My doctor at the institution once said,
"Every journey begins with the first step."
651
01:29:09,636 --> 01:29:13,264
So I decided it was time
to meet someone new.
652
01:29:15,100 --> 01:29:18,394
There was one who tried
to grab and pinch my nipples
653
01:29:18,478 --> 01:29:20,813
before we even made it to his car.
654
01:29:21,148 --> 01:29:22,148
Hi.
655
01:29:22,232 --> 01:29:25,359
Another guy kept ordering me
to pee on his patio,
656
01:29:25,444 --> 01:29:27,403
and when I refused, he said...
657
01:29:27,487 --> 01:29:29,071
l thought you were a masochist.
658
01:29:29,197 --> 01:29:32,241
Then there was the one
who liked being tied to a gas stove
659
01:29:32,409 --> 01:29:36,328
whiIe the burners were on fuII bIast,
and I had to throw tomatoes at him.
660
01:29:36,413 --> 01:29:37,663
Thank you.
661
01:29:37,748 --> 01:29:41,083
For a while I just stopped trying
and stayed at home,
662
01:29:41,418 --> 01:29:44,086
helping Dad adjust to his new sobriety.
663
01:29:44,921 --> 01:29:46,380
Until one day,
664
01:29:46,673 --> 01:29:50,342
out of the bIue,
Peter proposed marriage to me
665
01:29:50,427 --> 01:29:52,845
in the basement of JCPenney's.
666
01:29:54,097 --> 01:29:57,600
I think I said yes
because I didn't know what eIse to do.
667
01:29:57,851 --> 01:30:01,228
Well, I guess I was a little lighter
than you in those days.
668
01:30:01,855 --> 01:30:03,064
Okay.
669
01:30:06,109 --> 01:30:08,402
Now, if you hold your breath
through the wedding, you'll make it.
670
01:30:08,487 --> 01:30:10,529
Don't move. l'm going to get Stewart.
671
01:30:10,614 --> 01:30:13,449
You're beautiful.
You're just too beautiful.
672
01:30:38,100 --> 01:30:39,100
Lee?
673
01:30:39,184 --> 01:30:41,769
No! l'm not supposed
to see you before the wedding !
674
01:30:41,853 --> 01:30:43,896
Where are you going?
675
01:30:59,162 --> 01:31:01,956
-l have something to say to you.
-Lee.
676
01:31:02,374 --> 01:31:03,749
l love you.
677
01:31:04,751 --> 01:31:06,877
Lee, you should not be here.
678
01:31:07,003 --> 01:31:08,337
l love you.
679
01:31:22,602 --> 01:31:25,688
l'm sorry,
but I don't believe that to be true.
680
01:31:26,148 --> 01:31:28,774
Well, it is true. lt is.
681
01:31:31,862 --> 01:31:33,612
This matter was resolved
682
01:31:33,697 --> 01:31:36,740
when I received
your canceled severance check.
683
01:31:38,785 --> 01:31:40,161
l love you.
684
01:31:43,206 --> 01:31:46,208
We can't do this 24 hours a day,
seven days a week.
685
01:31:46,501 --> 01:31:47,751
Why not?
686
01:32:02,851 --> 01:32:05,561
Put both your hands on the desk.
Palms down.
687
01:32:14,362 --> 01:32:16,113
l want to make love.
688
01:32:23,079 --> 01:32:26,290
Keep both your feet on the floor
until I come back.
689
01:33:16,549 --> 01:33:17,549
Hello?
690
01:33:17,634 --> 01:33:20,803
In case you're wondering,
your fiancée is at my office.
691
01:33:54,796 --> 01:33:57,464
Lee, l'm very fond of you as well.
692
01:34:03,555 --> 01:34:05,931
Oh, it's you.
693
01:34:15,150 --> 01:34:16,984
What are you. . .
What are you doing?
694
01:34:17,068 --> 01:34:20,946
Lee, I don't. . .
l don't know what the deal is with. . .
695
01:34:21,364 --> 01:34:23,949
l'm sorry,
l'm going to have to ask you to leave.
696
01:34:26,619 --> 01:34:28,704
l'm your fiancée, Lee!
697
01:34:28,830 --> 01:34:30,873
You are trespassing.
698
01:34:31,791 --> 01:34:34,626
You are making an unwarranted incursion,
699
01:34:34,711 --> 01:34:38,255
a gradual or stealthy
entrance into the sphere of another.
700
01:34:42,719 --> 01:34:44,553
Okay, Lee, Lee,
701
01:34:45,847 --> 01:34:51,226
are you doing something sexual right now?
702
01:34:52,395 --> 01:34:54,521
Does this look sexual to you?
703
01:34:57,108 --> 01:34:58,776
l don't know, Lee!
704
01:35:00,653 --> 01:35:02,363
Why don't you move your hands?
705
01:35:06,493 --> 01:35:08,410
Because I don't want to.
706
01:35:12,457 --> 01:35:13,499
No!
707
01:35:44,948 --> 01:35:49,701
Peter, I don't want you.
708
01:35:55,083 --> 01:35:56,542
Now, get out.
709
01:35:58,461 --> 01:35:59,670
Get out.
710
01:36:02,632 --> 01:36:03,799
Get out!
711
01:36:41,629 --> 01:36:43,630
-Here you go.
-Great.
712
01:36:45,216 --> 01:36:47,342
l brought you some peas.
713
01:36:52,182 --> 01:36:56,977
There are no statutes capable of controlling
the relations between men and women.
714
01:36:57,061 --> 01:36:59,188
There are other ways to show
your feelings, Lee.
715
01:37:00,023 --> 01:37:01,607
More conventional ways.
716
01:37:01,691 --> 01:37:05,694
l expect that dress back,
dry-cleaned, in perfect condition.
717
01:37:05,945 --> 01:37:09,114
l'm just going to leave you
with this literature.
718
01:37:10,450 --> 01:37:13,494
Why don't you read about
women's struggle first?
719
01:37:29,135 --> 01:37:33,597
You know, Lee, there's a long
history of this in Catholicism.
720
01:37:34,390 --> 01:37:37,684
The monks used to wear thorns
on their temples.
721
01:37:38,353 --> 01:37:41,772
And the nuns, they wore them
sewn inside their clothing.
722
01:37:41,856 --> 01:37:45,484
Two years ago, when it didn't work out
between us, that was it.
723
01:37:45,610 --> 01:37:47,528
l let him slip through my fingers.
724
01:37:47,612 --> 01:37:50,405
You are part of a great tradition.
725
01:37:50,490 --> 01:37:51,990
l admire you, Ms. Holloway.
726
01:37:52,116 --> 01:37:55,953
Without question, he is the most
isolated man I have ever known.
727
01:37:56,162 --> 01:37:58,205
The worm. Amazing.
728
01:37:58,331 --> 01:38:01,542
Who's to say that love needs to be
soft and gentle?
729
01:38:02,710 --> 01:38:06,088
"You are the child of God's holy gift of life.
730
01:38:07,423 --> 01:38:10,759
"You come from me, but you are not me.
731
01:38:12,595 --> 01:38:18,392
"Your soul and your body are your own,
and yours to do with as you wish."
732
01:38:21,938 --> 01:38:23,605
Thank you, Daddy.
733
01:38:41,040 --> 01:38:42,249
Drinks.
734
01:38:43,126 --> 01:38:44,585
Take what you ordered.
735
01:38:44,669 --> 01:38:47,796
Now don't take anybody else's drink.
What you ordered.
736
01:38:47,922 --> 01:38:53,594
Fifty-seven bottles of beer on the wall
737
01:38:55,138 --> 01:39:00,058
Fifty-seven bottles of beer
738
01:39:02,395 --> 01:39:04,730
Take one down
739
01:39:19,829 --> 01:39:22,289
We're here on day three
of what has come to be known
740
01:39:22,373 --> 01:39:25,042
as the Lee Holloway hunger strike.
741
01:39:25,376 --> 01:39:28,211
Now, you may have heard
that there are those in the community
742
01:39:28,296 --> 01:39:32,090
who wonder if Ms. Holloway is even willing
to starve herself to death.
743
01:39:36,346 --> 01:39:39,514
In one way or another,
I've always suffered.
744
01:39:39,807 --> 01:39:41,850
I don't know why, exactly.
745
01:39:42,352 --> 01:39:46,438
But I do know that I'm not so scared
of suffering now.
746
01:39:47,148 --> 01:39:49,775
I feeI more than I've ever feIt,
747
01:39:50,026 --> 01:39:56,531
and I've found someone to feeI with,
to play with, to love
748
01:39:57,784 --> 01:40:00,744
in a way that feels right for me.
749
01:40:01,663 --> 01:40:04,956
I hope he knows that
I can see that he suffers, too.
750
01:40:05,625 --> 01:40:07,751
And that I want to Iove him.
751
01:42:40,196 --> 01:42:46,701
Each cut, each scar, each burn,
a different mood or time.
752
01:42:47,620 --> 01:42:50,038
I toId him what the first one was.
753
01:42:50,498 --> 01:42:53,208
I toId him where the second one came from.
754
01:42:53,376 --> 01:42:55,252
I remembered them aII.
755
01:42:56,337 --> 01:42:58,713
And for the first time in my life,
756
01:42:59,507 --> 01:43:01,800
I feIt beautifuI.
757
01:43:02,969 --> 01:43:05,011
Finally part of the earth.
758
01:43:06,347 --> 01:43:10,851
I touched the soiI, and he Ioved me back.
759
01:43:32,456 --> 01:43:34,749
Where did you go to high school?
760
01:43:37,795 --> 01:43:39,838
What was your mother like?
761
01:43:42,091 --> 01:43:43,758
What was her name?
762
01:43:47,972 --> 01:43:52,893
What did it say under
your senior yearbook picture?
763
01:43:57,565 --> 01:43:59,524
Who was your first love?
764
01:44:03,529 --> 01:44:08,283
When did your heart first get broken?
765
01:44:14,832 --> 01:44:16,750
Where were you born?
766
01:44:25,593 --> 01:44:27,218
Des Moines, lowa.
767
01:44:47,907 --> 01:44:52,869
AII our activities meIted
into an everyday sort of life
768
01:44:53,329 --> 01:44:56,539
untiI we Iooked Iike
any other couple you'd see.
769
01:44:57,333 --> 01:45:01,795
Turn that over, yes. Just pull it tight.
770
01:45:03,172 --> 01:45:06,257
Now, these pillows like to be stacked.
771
01:45:08,594 --> 01:45:10,345
Largest to smallest.
772
01:45:12,390 --> 01:45:14,224
We had a June wedding,
773
01:45:14,308 --> 01:45:17,018
by ourselves at the justice of the peace.
774
01:45:18,479 --> 01:45:21,064
Then, we honeymooned in the mountains.
775
01:45:21,774 --> 01:45:25,610
We only had the weekend
because Edward had to get back to work.53637