All language subtitles for Hidden.2015.WEB-DL.x264-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda Download
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,812 --> 00:01:17,148 M-mom? 2 00:01:17,150 --> 00:01:18,383 Are you awake? 3 00:01:18,385 --> 00:01:19,451 Mom? 4 00:01:21,423 --> 00:01:23,659 Zoso, what are you doing up? 5 00:01:23,661 --> 00:01:25,361 It's still early. 6 00:01:25,363 --> 00:01:26,630 Go back to sleep. 7 00:01:26,632 --> 00:01:29,368 I Can't. Olive is scared. 8 00:01:35,814 --> 00:01:37,650 Mom? 9 00:01:52,979 --> 00:01:54,313 Down here. 10 00:02:01,261 --> 00:02:03,229 Zoso, what are you doing under here? 11 00:02:03,231 --> 00:02:04,464 Mom, I told you... 12 00:02:04,466 --> 00:02:07,504 I don't like that stupid baby name anymore. 13 00:02:07,506 --> 00:02:09,273 My name's Zoe. 14 00:02:10,877 --> 00:02:13,280 And I'm under here because I'm hiding. 15 00:02:13,282 --> 00:02:15,484 Olive said we had to hide. 16 00:02:15,486 --> 00:02:17,689 She dreamed they found us. 17 00:02:17,691 --> 00:02:18,891 Who did? 18 00:02:20,394 --> 00:02:21,796 The breathers. 19 00:02:21,798 --> 00:02:24,735 Hey. What did we just talk about? 20 00:02:24,737 --> 00:02:27,707 Our new rule, remember? Rule number four. 21 00:02:27,709 --> 00:02:29,677 We're not allowed to talk about them anymore. 22 00:02:29,679 --> 00:02:31,781 I didn't. Olive did. 23 00:02:31,783 --> 00:02:33,918 Well, you can tell olive that no one found us. 24 00:02:33,920 --> 00:02:36,489 Dad's been keeping watch all night, just like always. 25 00:02:36,491 --> 00:02:37,491 We're safe here. 26 00:02:37,493 --> 00:02:38,660 You hear that, olive? 27 00:02:41,667 --> 00:02:44,638 My smile is stuck. 28 00:02:44,640 --> 00:02:46,407 Her smile's stuck. 29 00:02:46,409 --> 00:02:49,079 That means she doesn't want to be smiling anymore. 30 00:02:49,081 --> 00:02:50,615 That means she's still scared. 31 00:02:50,617 --> 00:02:52,484 Would it make olive feel better 32 00:02:52,486 --> 00:02:54,849 if we went and checked with dad? 33 00:02:59,567 --> 00:03:01,067 It's okay. 34 00:03:10,586 --> 00:03:13,524 All right. 35 00:03:13,526 --> 00:03:14,659 Come on. 36 00:03:22,608 --> 00:03:24,509 It's okay. 37 00:03:27,382 --> 00:03:28,382 Mom, look. 38 00:03:28,384 --> 00:03:29,718 That's just dad. 39 00:03:29,720 --> 00:03:31,001 It doesn't look like dad. 40 00:03:33,426 --> 00:03:35,094 Uh-oh, someone had another nightmare, huh? 41 00:03:35,096 --> 00:03:37,498 Oh, d-dad. 42 00:03:37,501 --> 00:03:38,934 Hey, hey. 43 00:03:40,539 --> 00:03:42,139 I thought we told those silly nightmares to go away. 44 00:03:42,141 --> 00:03:43,474 We did. 45 00:03:43,476 --> 00:03:45,144 Well, then why are you so scared? 46 00:03:45,146 --> 00:03:47,716 Better ask olive about that. 47 00:03:47,718 --> 00:03:50,120 Oh, was it olive this time, huh? 48 00:03:50,122 --> 00:03:52,457 How does she even sleep with her eyes open all the time? 49 00:03:52,459 --> 00:03:54,027 Dad, don't be mean. 50 00:03:54,029 --> 00:03:55,563 I'm just wondering. 51 00:03:55,565 --> 00:03:56,998 She wants a report. 52 00:03:57,000 --> 00:03:59,035 Well, then I better consult my notes. 53 00:04:10,591 --> 00:04:12,927 Hmm. 54 00:04:12,929 --> 00:04:14,697 My glasses, please. 55 00:04:14,699 --> 00:04:17,569 Thank you. 56 00:04:17,571 --> 00:04:18,837 So... 57 00:04:18,839 --> 00:04:23,078 My watch started at 10:00. 58 00:04:23,080 --> 00:04:26,718 At, uh, 2:00, I played seven games of solitaire. 59 00:04:26,720 --> 00:04:28,855 Won four, lost three. 60 00:04:28,857 --> 00:04:30,959 Lost four, won three. 61 00:04:30,961 --> 00:04:33,831 Miss Zoe, you see right through me. 62 00:04:33,833 --> 00:04:36,703 At 5:00, a couple of deer ran overhead. 63 00:04:36,705 --> 00:04:38,640 And at 6:00 in the morning, 64 00:04:38,642 --> 00:04:41,779 I heard little footsteps. 65 00:04:41,781 --> 00:04:45,953 Possibly belonging to my rascal of a daughter! 66 00:04:45,955 --> 00:04:47,021 Hmm? 67 00:04:48,759 --> 00:04:50,828 But other than that, nothing. 68 00:04:50,830 --> 00:04:53,667 Not a creature was stirring, not even a... 69 00:04:53,669 --> 00:04:54,669 A breather? 70 00:04:54,671 --> 00:04:56,271 Zoso. 71 00:04:59,177 --> 00:05:01,046 No. 72 00:05:01,048 --> 00:05:04,118 Not even a... you know. 73 00:05:04,120 --> 00:05:07,023 And the locks? 74 00:05:09,328 --> 00:05:11,999 They still hold fast? 75 00:05:12,001 --> 00:05:13,301 Do you wanna check? 76 00:05:13,303 --> 00:05:14,971 Can I? No. 77 00:05:14,973 --> 00:05:17,208 Ray, I told you I don't want her going up there anymore. 78 00:05:17,210 --> 00:05:19,212 What? This little monkey? 79 00:05:19,214 --> 00:05:20,682 She can handle it. 80 00:05:20,684 --> 00:05:22,284 Yeah, I can handle it, mom. 81 00:05:22,286 --> 00:05:23,319 I know the rules. 82 00:05:23,321 --> 00:05:24,655 One, never be loud. 83 00:05:24,657 --> 00:05:25,790 I know you know the rules. 84 00:05:25,792 --> 00:05:26,792 Two, never lose control. 85 00:05:26,794 --> 00:05:27,995 Three, never open the door. 86 00:05:27,996 --> 00:05:29,998 Four, never talk about the breathers. 87 00:05:37,680 --> 00:05:39,381 Careful, Zoso, your shoe. 88 00:05:39,383 --> 00:05:41,652 Got it, mom. 89 00:06:27,976 --> 00:06:29,410 Hold fast? 90 00:06:30,847 --> 00:06:32,983 Hold fast. 91 00:06:46,777 --> 00:06:48,946 Can't I just go barefoot? 92 00:06:48,948 --> 00:06:51,183 No, that wouldn't be right. 93 00:06:51,185 --> 00:06:53,287 Why not? 94 00:06:54,423 --> 00:06:57,161 Because We're not animals, Zoe. 95 00:06:58,230 --> 00:07:00,901 I need you to remember that. 96 00:07:00,903 --> 00:07:03,438 But it's not like I'm going outside or anything. 97 00:07:03,440 --> 00:07:06,343 Well, who needs to go outside when we brought the sun with us? 98 00:07:13,526 --> 00:07:15,961 Another beautiful day, huh? 99 00:07:15,963 --> 00:07:18,365 Mm-hmm. 100 00:07:19,570 --> 00:07:21,505 Do you wanna make it official? 101 00:07:29,320 --> 00:07:31,489 Not too hard, okay? I don't want you to slip and cut your hand. 102 00:07:31,491 --> 00:07:32,558 I got it, mom. 103 00:07:33,961 --> 00:07:35,262 Okay. 104 00:07:35,264 --> 00:07:37,533 How many days is that now? 105 00:07:37,535 --> 00:07:39,369 Well, if you don't remember, just count them. 106 00:07:39,371 --> 00:07:41,106 They're lined up in rows of 25, 107 00:07:41,108 --> 00:07:42,542 and there are how many rows? 108 00:07:42,544 --> 00:07:45,346 One, two, three, eight, nine... 109 00:07:45,348 --> 00:07:46,348 12. 110 00:07:46,350 --> 00:07:47,951 So 25 times 12 makes? 111 00:07:47,953 --> 00:07:51,625 300 plus the one just I marked, so 301. 112 00:07:51,627 --> 00:07:53,294 That's it. 113 00:07:53,296 --> 00:07:55,859 See? Those math lessons are really paying off. 114 00:07:58,137 --> 00:08:01,308 Give me a kiss. 115 00:08:01,310 --> 00:08:02,644 That means she's hungry. 116 00:08:06,418 --> 00:08:07,520 Let's see here. 117 00:08:07,522 --> 00:08:09,524 We've got hominy... 118 00:08:09,526 --> 00:08:10,659 Corn... 119 00:08:10,661 --> 00:08:12,294 Potatoes... 120 00:08:12,296 --> 00:08:15,366 Beans... 121 00:08:15,368 --> 00:08:16,502 And peaches... 122 00:08:16,504 --> 00:08:18,104 Peaches. Definitely peaches. 123 00:08:18,106 --> 00:08:19,974 You know, we had peaches yesterday. 124 00:08:19,976 --> 00:08:21,443 We can have them again tomorrow. 125 00:08:21,445 --> 00:08:23,180 But I was thinking today, 126 00:08:23,182 --> 00:08:25,518 maybe we should try something with a little protein. 127 00:08:25,520 --> 00:08:27,254 Maybe beans, for once. 128 00:08:27,256 --> 00:08:29,124 Ew, beans are the worst. 129 00:08:29,126 --> 00:08:30,359 Dad? Yeah? 130 00:08:30,361 --> 00:08:31,595 Beans or peaches? 131 00:08:31,597 --> 00:08:34,466 Uh, I don't know. 132 00:08:34,468 --> 00:08:35,535 Peaches. 133 00:08:35,537 --> 00:08:37,437 Peaches sound pretty good to me. 134 00:08:37,439 --> 00:08:38,506 Ray. 135 00:08:40,611 --> 00:08:43,983 Uh, how about we take a vote? Ray. 136 00:08:43,985 --> 00:08:47,089 All those in favor of beans, please raise your hand. 137 00:08:48,058 --> 00:08:49,292 One vote for beans. 138 00:08:49,294 --> 00:08:50,528 Now, all those in favor 139 00:08:50,530 --> 00:08:52,330 of deliciously sweet and juicy peaches, 140 00:08:52,332 --> 00:08:53,533 please raise your hand. 141 00:08:55,538 --> 00:08:57,541 Sorry, hon. 142 00:08:57,543 --> 00:08:59,611 Two against one. 143 00:08:59,613 --> 00:09:01,013 Three. 144 00:09:26,731 --> 00:09:29,367 Is Darlene acting up again? 145 00:09:29,369 --> 00:09:31,605 Oh, she's a tough gal. 146 00:09:31,607 --> 00:09:34,610 She just needs a little encouragement, that's all. 147 00:09:37,784 --> 00:09:38,850 Hm. 148 00:09:50,305 --> 00:09:51,939 There we go. Told you she was tough. 149 00:09:53,711 --> 00:09:55,546 Mom, dad! The peaches are gone! 150 00:09:55,548 --> 00:09:56,749 Not funny, Zoso. 151 00:09:56,750 --> 00:09:58,672 I'm serious! Someone stole them! 152 00:10:28,676 --> 00:10:31,714 God, that's 12. That's 12 cans. 153 00:10:31,716 --> 00:10:34,018 That's almost two weeks of rations. 154 00:10:34,020 --> 00:10:36,389 There are no more peaches? 155 00:10:36,391 --> 00:10:39,428 Uh, no. No more peaches. 156 00:10:39,430 --> 00:10:40,898 Something must've been drawn to the sugar. 157 00:10:40,900 --> 00:10:42,501 Something with teeth. 158 00:10:42,503 --> 00:10:44,838 What has teeth like that? 159 00:10:44,840 --> 00:10:46,273 A rat, probably. 160 00:10:46,275 --> 00:10:48,343 But a rat couldn't get in here. 161 00:10:48,345 --> 00:10:50,548 I checked the door, it's hold fast. 162 00:10:50,550 --> 00:10:52,952 The door is not the only way in. 163 00:11:00,533 --> 00:11:03,504 Can the breathers get in there too? 164 00:11:03,506 --> 00:11:04,506 Zoso. 165 00:11:04,508 --> 00:11:05,774 Can they? 166 00:11:05,776 --> 00:11:09,013 No, they're too big to fit in there. 167 00:11:09,015 --> 00:11:11,083 But a rat could. 168 00:11:13,054 --> 00:11:15,792 If it's a rat, it's still in here somewhere. 169 00:11:17,696 --> 00:11:19,932 We have to keep an eye out. 170 00:11:19,934 --> 00:11:23,471 We have to find it before it steals any more food. 171 00:11:23,473 --> 00:11:26,945 In the meantime, we'll have to cut down on our rations. 172 00:11:26,947 --> 00:11:29,951 Dad, they're already so small. 173 00:11:33,792 --> 00:11:36,061 I'm sorry, Zoe. 174 00:11:37,632 --> 00:11:40,002 I really am. 175 00:11:54,096 --> 00:11:56,466 I'm not gonna ask you again. Eat. 176 00:11:56,468 --> 00:11:58,002 Mom, I told you I don't want stupid beans. 177 00:11:58,004 --> 00:12:00,006 Hey, Zoso, remember rule number two. 178 00:12:00,008 --> 00:12:01,843 Never lose control. 179 00:12:01,845 --> 00:12:03,680 Never let anger take over. 180 00:12:03,682 --> 00:12:05,149 Rule number five, never call me Zoso. 181 00:12:05,151 --> 00:12:06,919 I just wanted some peaches. 182 00:12:06,921 --> 00:12:08,589 Well, a thief stole them, 183 00:12:08,591 --> 00:12:10,826 and now We're all gonna have to give some things up. 184 00:12:10,828 --> 00:12:12,529 I already have nothing. 185 00:12:12,531 --> 00:12:15,100 I'm stuck in here. I Can't even go outside. 186 00:12:15,102 --> 00:12:18,005 I don't have any friends... 187 00:12:18,007 --> 00:12:20,209 Except olive, and she can only say five things. 188 00:12:20,211 --> 00:12:22,213 What about us? What? 189 00:12:22,215 --> 00:12:25,687 Well, you said you don't have any friends. 190 00:12:25,689 --> 00:12:26,889 What about us? 191 00:12:26,891 --> 00:12:28,525 Mom and I aren't your friends? 192 00:12:28,527 --> 00:12:30,562 You know what I mean. No, actually, I don't. 193 00:12:30,564 --> 00:12:32,599 I think it's real silly to say you don't have anything 194 00:12:32,601 --> 00:12:34,636 when you really have everything. 195 00:12:34,638 --> 00:12:36,071 Yeah, right. Yeah, right. 196 00:12:36,073 --> 00:12:37,841 Look at that. 197 00:12:37,843 --> 00:12:40,713 How many days did you say that was? 198 00:12:40,715 --> 00:12:42,850 301. 199 00:12:42,852 --> 00:12:45,856 301. 200 00:12:45,858 --> 00:12:46,958 Now, we shouldn't have been around 201 00:12:46,960 --> 00:12:48,695 for any one of those days, 202 00:12:48,697 --> 00:12:51,600 but just when we needed it, 203 00:12:51,602 --> 00:12:53,604 we found this shelter. 204 00:12:53,606 --> 00:12:57,177 And it's given us food, a home, a life. 205 00:12:57,179 --> 00:13:00,149 And for all we know, we could be the only ones left, 206 00:13:00,151 --> 00:13:03,021 the only ones still alive. 207 00:13:03,023 --> 00:13:08,531 So every one of those marks is really a miracle. 208 00:13:09,534 --> 00:13:10,635 A miracle? 209 00:13:10,637 --> 00:13:12,037 That's right. A miracle. 210 00:13:12,039 --> 00:13:14,909 And this food is gonna allow you to live another day. 211 00:13:14,911 --> 00:13:17,614 And that means another hatch can be drawn, right? 212 00:13:17,616 --> 00:13:19,551 Yeah, I guess so. 213 00:13:19,553 --> 00:13:25,127 So you see, those nasty, cold, mushy beans on your plate, 214 00:13:25,129 --> 00:13:28,066 they're really their own kind of miracle too. 215 00:13:28,068 --> 00:13:32,173 And if you eat your mushy miracles for us... 216 00:13:33,977 --> 00:13:36,881 Then maybe we can take a trip afterwards. 217 00:13:36,883 --> 00:13:38,049 A trip? Really? 218 00:13:38,051 --> 00:13:39,351 Really. 219 00:13:39,353 --> 00:13:41,021 But you better eat fast, 220 00:13:41,023 --> 00:13:44,160 'cause I finished my miracle beans, and I want more! 221 00:13:48,335 --> 00:13:50,772 Careful with it, dad. 222 00:13:54,913 --> 00:13:56,281 That goes there. Joey's house goes there. 223 00:13:56,283 --> 00:13:59,086 All right. Off we go. 224 00:13:59,088 --> 00:14:00,856 Eight. 225 00:14:02,660 --> 00:14:04,361 Five, six, seven... 226 00:14:04,363 --> 00:14:05,831 Sylvia's ice cream! 227 00:14:07,902 --> 00:14:09,971 Okay. 228 00:14:09,973 --> 00:14:11,708 Let me get the door. 229 00:14:13,045 --> 00:14:14,746 Door's open. 230 00:14:16,049 --> 00:14:18,085 The chimes ring above you. 231 00:14:19,990 --> 00:14:22,994 And look, There's Sylvia standing behind the counter, 232 00:14:22,996 --> 00:14:26,801 and she's wearing that silly cone-shaped apron. 233 00:14:26,803 --> 00:14:30,274 "Good morning, little Zoe." 234 00:14:32,948 --> 00:14:35,885 And she hands you one of those little, pink plastic spoons. 235 00:14:38,457 --> 00:14:39,959 Then you run your other hand 236 00:14:39,961 --> 00:14:42,296 along that cold glass countertop. 237 00:14:45,136 --> 00:14:48,274 Inside, you see barrels and barrels 238 00:14:48,276 --> 00:14:51,480 of Sylvia's fresh homemade ice cream. 239 00:14:51,482 --> 00:14:54,720 Now, it's still early, so she's got all the best flavors. 240 00:14:54,722 --> 00:14:58,326 Salted honey, peanut butter brittle crunch, 241 00:14:58,328 --> 00:15:02,267 and, of course, your favorite. 242 00:15:02,269 --> 00:15:04,471 Strawberry shortcake. 243 00:15:07,011 --> 00:15:08,779 Are you there? 244 00:15:17,129 --> 00:15:19,031 You happy now? 245 00:15:21,136 --> 00:15:22,905 Till tomorrow. 246 00:15:23,874 --> 00:15:25,475 Till tomorrow. 247 00:15:40,105 --> 00:15:41,973 Uh, you win. 248 00:15:45,480 --> 00:15:47,015 I win. 249 00:15:51,157 --> 00:15:53,160 Aha! I win. 250 00:15:53,162 --> 00:15:54,963 Everything's gonna work out. 251 00:15:54,965 --> 00:15:57,300 I'm trying to believe that, ray. I really am. 252 00:15:57,302 --> 00:16:00,573 But imaginary ice cream isn't gonna feed our daughter. 253 00:16:00,575 --> 00:16:02,342 I'm just trying to keep her spirits up. 254 00:16:02,344 --> 00:16:03,878 And you are. 255 00:16:03,880 --> 00:16:06,215 But what happens when she gets sick? 256 00:16:06,217 --> 00:16:10,590 We've lost a lot of weight already, all of us. 257 00:16:10,592 --> 00:16:12,359 And now... 258 00:16:12,361 --> 00:16:16,166 And now We're just gonna have to find a way to get more food. 259 00:16:16,168 --> 00:16:18,871 Real food. 260 00:16:18,873 --> 00:16:20,473 Go to the damn surface if I have to. 261 00:16:20,475 --> 00:16:22,544 You Can't, ray. They're... They're still looking for us. 262 00:16:22,546 --> 00:16:24,246 Yeah, well, I can fight them. 263 00:16:24,248 --> 00:16:26,651 That's suicide, and you know it. 264 00:16:29,891 --> 00:16:33,062 You remember our promise when we first got here? 265 00:16:33,064 --> 00:16:35,433 Zoe comes first. 266 00:16:35,435 --> 00:16:37,203 No matter the cost. 267 00:16:38,974 --> 00:16:41,210 The important thing is we still haven't been found. 268 00:16:41,212 --> 00:16:42,278 Except by a rat. 269 00:16:42,280 --> 00:16:44,382 But only by a rat. 270 00:16:50,394 --> 00:16:52,664 Oh, honey. 271 00:17:01,549 --> 00:17:04,687 Try changing your point of view. 272 00:17:04,689 --> 00:17:08,561 This shelter can be a prison, or it can be a home. 273 00:17:08,563 --> 00:17:10,397 Beans can be beans, or they can be... 274 00:17:10,399 --> 00:17:12,100 Miracle beans. 275 00:17:13,169 --> 00:17:14,403 Why not? 276 00:17:14,405 --> 00:17:17,308 Because I'm not nine years old, ray. 277 00:17:17,310 --> 00:17:19,833 I get what You're trying to do for Zoso. 278 00:17:21,551 --> 00:17:23,953 But I don't believe in miracles. 279 00:17:26,760 --> 00:17:28,128 Not anymore. 280 00:17:28,130 --> 00:17:29,263 You should. 281 00:17:29,265 --> 00:17:31,768 This is our life now, 282 00:17:31,770 --> 00:17:34,740 and we have to live it the best we can. 283 00:17:37,245 --> 00:17:39,281 Or else what's the point? 284 00:17:39,283 --> 00:17:41,318 The point is to stay alive. 285 00:17:41,320 --> 00:17:42,688 We can do that... 286 00:17:45,360 --> 00:17:47,295 And still live. 287 00:17:50,268 --> 00:17:51,837 Hmm? 288 00:18:01,657 --> 00:18:02,858 Ray? 289 00:18:02,860 --> 00:18:04,193 Huh? 290 00:18:04,195 --> 00:18:06,363 What are you doing? 291 00:18:06,365 --> 00:18:07,733 Living. 292 00:18:11,775 --> 00:18:13,711 We got to be real quiet. 293 00:18:13,713 --> 00:18:14,846 Relax. 294 00:18:44,872 --> 00:18:47,008 I'll see you tonight. 295 00:18:48,912 --> 00:18:50,714 Have fun. 296 00:19:00,501 --> 00:19:03,403 Come on, come on, come on! No, no, no! Too far to walk there! 297 00:19:03,405 --> 00:19:05,808 Mom! Mom! Please! 298 00:19:05,810 --> 00:19:08,345 Zoe! 299 00:19:08,347 --> 00:19:10,883 Mom! Dad! They're coming! 300 00:19:21,504 --> 00:19:23,339 Uh-oh. That's a doozy. 301 00:19:23,341 --> 00:19:24,775 A five and a two. 302 00:19:24,777 --> 00:19:27,412 So, five divided by two is... 303 00:19:27,414 --> 00:19:28,548 Two and a half. 304 00:19:28,550 --> 00:19:30,952 Bingo. You can move your car now. 305 00:19:30,954 --> 00:19:33,857 Come on. I thought this would be a fun change of pace. 306 00:19:33,859 --> 00:19:36,461 It's still boring math, mom. Even with Kingsville. 307 00:19:36,463 --> 00:19:39,433 Well, if it's so boring, how come olive's still smiling? 308 00:19:40,637 --> 00:19:42,071 That's her fake smile. 309 00:19:42,073 --> 00:19:45,578 That's why she looks a little, you know... 310 00:19:45,580 --> 00:19:47,113 Creepy? 311 00:19:47,115 --> 00:19:48,916 I didn't mean that, honey. 312 00:19:48,918 --> 00:19:52,422 She just... needs a bath. That's all. 313 00:19:52,424 --> 00:19:54,426 How about we have another go around the board 314 00:19:54,428 --> 00:19:56,998 and then we take a break, okay? 315 00:19:57,000 --> 00:19:58,066 Okay. 316 00:20:06,482 --> 00:20:09,888 Mom, do you think dad's right? 317 00:20:09,890 --> 00:20:11,725 Right about what? 318 00:20:11,727 --> 00:20:15,933 You know, about the three of us being the only ones left. 319 00:20:21,443 --> 00:20:23,479 The periscope? 320 00:20:23,481 --> 00:20:24,982 That's right. 321 00:20:26,185 --> 00:20:27,720 What do you want me to do with it? 322 00:20:27,722 --> 00:20:28,955 What do you think? 323 00:20:30,425 --> 00:20:32,996 I want you to look up there. 324 00:20:32,998 --> 00:20:34,465 On the surface? 325 00:20:34,467 --> 00:20:35,901 Mm-hmm. 326 00:20:35,903 --> 00:20:37,738 I thought you said I wasn't allowed to do that, 327 00:20:37,740 --> 00:20:40,075 ever, ever, ever, or I'd be dead meat. 328 00:20:40,077 --> 00:20:42,780 Yeah, well... 329 00:20:42,782 --> 00:20:44,850 I'm trying something new today. 330 00:20:44,852 --> 00:20:46,085 What? 331 00:20:47,154 --> 00:20:48,890 Relaxing. 332 00:21:42,793 --> 00:21:45,163 So, what do you see? 333 00:21:46,132 --> 00:21:47,667 Nothing. 334 00:21:47,669 --> 00:21:50,038 The school. Playground. 335 00:21:50,040 --> 00:21:52,075 Nothing. 336 00:21:52,077 --> 00:21:53,343 Dad's right. 337 00:21:53,345 --> 00:21:55,581 It's just us left. 338 00:21:55,583 --> 00:21:56,849 Us and olive. 339 00:21:56,851 --> 00:21:58,919 But do you see us and olive? No, mom. 340 00:21:58,921 --> 00:22:01,363 Do you even see the shelter door? 341 00:22:04,363 --> 00:22:06,232 I Can't see the door. 342 00:22:06,234 --> 00:22:07,234 It's covered. 343 00:22:07,236 --> 00:22:08,336 Exactly. 344 00:22:10,274 --> 00:22:12,243 When we first came down here, 345 00:22:12,245 --> 00:22:15,617 dad and I made sure to hide the door, remember? 346 00:22:15,619 --> 00:22:18,321 So that no one could ever find us. 347 00:22:18,323 --> 00:22:19,657 So? 348 00:22:19,659 --> 00:22:22,896 So... sometimes... 349 00:22:22,898 --> 00:22:24,666 Just because you Can't see something 350 00:22:24,668 --> 00:22:26,990 doesn't mean it's not there. 351 00:22:29,709 --> 00:22:32,212 Sometimes the truth's hidden from us. 352 00:22:44,838 --> 00:22:48,978 So you think our friends could really be out there? 353 00:22:48,980 --> 00:22:51,215 They're just hidden like us? 354 00:22:51,217 --> 00:22:53,954 They could. They'd have to be. 355 00:22:53,956 --> 00:22:56,158 Because the breathers would be hunting them too. 356 00:22:56,160 --> 00:22:57,694 Zoso. 357 00:23:02,303 --> 00:23:04,907 Yeah, that's right. Because the breathers would be hunting them too. 358 00:23:04,909 --> 00:23:06,911 They hate us a lot, don't they? 359 00:23:06,913 --> 00:23:08,814 To keep hunting us like that? 360 00:23:08,816 --> 00:23:10,717 I don't know that it's hate. 361 00:23:10,719 --> 00:23:13,088 It's just... 362 00:23:13,090 --> 00:23:14,825 They're different than we are, 363 00:23:14,827 --> 00:23:17,162 and that makes them as scared of us as we are of them. 364 00:23:17,164 --> 00:23:18,899 Because of what happened that day? 365 00:23:18,901 --> 00:23:20,802 Yeah, because of what happened that day. 366 00:23:22,071 --> 00:23:23,740 You said "breathers." 367 00:23:23,742 --> 00:23:25,175 Yeah. 368 00:23:29,184 --> 00:23:31,286 The thief. 369 00:23:32,355 --> 00:23:33,990 He's back. 370 00:23:37,063 --> 00:23:39,266 Don't look. 371 00:23:39,268 --> 00:23:41,336 Hey. 372 00:23:41,338 --> 00:23:43,340 What's wrong? 373 00:23:43,342 --> 00:23:45,878 It's the thief. 374 00:23:57,234 --> 00:23:59,270 That son of a bitch. 375 00:24:01,408 --> 00:24:04,413 I'll kill it. Just stay back in case it makes a run for it. 376 00:24:04,415 --> 00:24:05,849 No, no, you stay back. I'll kill it. 377 00:24:05,851 --> 00:24:06,884 No, I'll kill it. 378 00:24:06,886 --> 00:24:09,154 We Can't all kill it, guys. 379 00:24:09,156 --> 00:24:11,258 You remember that thanksgiving at aunt Cathy's 380 00:24:11,260 --> 00:24:12,527 a couple years ago, 381 00:24:12,529 --> 00:24:17,435 with that insane possum in the backyard? 382 00:24:17,437 --> 00:24:20,340 Who took care of that thing? 383 00:24:37,441 --> 00:24:39,277 After dad kills it, can we eat it for dinner? 384 00:24:39,279 --> 00:24:40,345 Zoso, quiet. 385 00:24:49,262 --> 00:24:51,131 Get it, dad! 386 00:24:53,638 --> 00:24:54,971 Dad! 387 00:24:58,012 --> 00:24:59,212 Getting away, dad! Hurry! 388 00:24:59,214 --> 00:25:00,347 I know! 389 00:25:02,954 --> 00:25:04,487 Dad! 390 00:25:11,067 --> 00:25:12,635 Mom! 391 00:25:15,708 --> 00:25:17,142 Wow. 392 00:25:20,149 --> 00:25:22,620 That was awesome. 393 00:25:22,622 --> 00:25:25,458 Even more awesome than when dad killed the possum? 394 00:25:25,460 --> 00:25:26,426 Definitely. 395 00:25:29,267 --> 00:25:30,501 What is that? 396 00:25:37,381 --> 00:25:40,451 Get back. Get back there. 397 00:25:41,454 --> 00:25:42,622 Aah! God damn it! 398 00:25:42,624 --> 00:25:43,657 Turn it... turn it off, dad. 399 00:25:43,659 --> 00:25:45,326 It's gonna break. Get back. 400 00:25:45,328 --> 00:25:46,595 Get back! 401 00:25:46,597 --> 00:25:48,264 Back! 402 00:25:48,266 --> 00:25:50,034 Back! 403 00:25:53,708 --> 00:25:55,443 It's burning Kingsville! 404 00:25:55,445 --> 00:25:58,148 We'll put it out! Just stay here! 405 00:25:59,418 --> 00:26:00,518 Stay here! 406 00:26:06,130 --> 00:26:07,396 No, not again. 407 00:26:20,288 --> 00:26:23,593 Ray! Help me! 408 00:26:26,432 --> 00:26:27,499 Don't break her! 409 00:26:27,502 --> 00:26:28,783 Darlene can take it! 410 00:26:31,440 --> 00:26:33,209 Ray, come on! 411 00:26:37,784 --> 00:26:39,820 I told you she's tough! 412 00:26:39,822 --> 00:26:42,184 All right, get back, get back! 413 00:26:47,434 --> 00:26:50,371 Zoso! I told you to stay back! 414 00:27:16,989 --> 00:27:19,459 I Can't see a damn thing. 415 00:27:21,966 --> 00:27:22,999 Hold on. 416 00:27:30,782 --> 00:27:31,948 Where's Zoso? 417 00:27:35,690 --> 00:27:37,693 Zoe? Zoso? 418 00:27:39,631 --> 00:27:41,600 Zoso? 419 00:27:41,602 --> 00:27:42,635 Zoso. 420 00:27:44,306 --> 00:27:45,607 Hey. 421 00:27:45,609 --> 00:27:47,009 What are you doing? Did the fire burn you? 422 00:27:47,011 --> 00:27:48,746 I'm just scared. 423 00:27:48,748 --> 00:27:51,383 Well, There's nothing to be scared of anymore. 424 00:27:51,385 --> 00:27:54,088 We put the fire out. Nobody's hurt. 425 00:27:54,090 --> 00:27:55,791 Look. 426 00:27:55,793 --> 00:27:57,426 Even olive's okay. 427 00:27:57,428 --> 00:27:59,430 Just a little dirty, that's all. 428 00:27:59,432 --> 00:28:01,635 See? 429 00:28:01,637 --> 00:28:02,903 Everything's gonna be okay. 430 00:28:02,905 --> 00:28:03,938 No, dad. 431 00:28:03,940 --> 00:28:05,675 It's not. 432 00:28:05,677 --> 00:28:08,647 It's not gonna be okay. 433 00:28:08,649 --> 00:28:10,851 They're gonna see. 434 00:28:11,887 --> 00:28:13,088 Who? 435 00:28:14,023 --> 00:28:15,859 The breathers. 436 00:28:35,498 --> 00:28:36,999 My God. 437 00:28:50,158 --> 00:28:52,861 Mmm! Hello, bacon. 438 00:28:54,165 --> 00:28:56,167 Where'd your little sous-chef run off to? 439 00:28:56,169 --> 00:28:57,737 Upstairs, getting ready. 440 00:28:57,739 --> 00:28:59,005 Still? 441 00:28:59,007 --> 00:29:01,543 How long does it take to put on a swimsuit? 442 00:29:01,545 --> 00:29:04,481 Long time when You're trying to impress Joey. 443 00:29:04,483 --> 00:29:07,186 Joey? Yeah, he's coming to the "y" with us. 444 00:29:07,188 --> 00:29:08,822 Joey Neary next door? 445 00:29:08,824 --> 00:29:11,727 He's a real cutie, don't you think? 446 00:29:11,729 --> 00:29:13,664 I think he can barely tie his own shoes. 447 00:29:13,666 --> 00:29:14,666 That's what I think. 448 00:29:14,668 --> 00:29:16,636 Joey Neary. 449 00:29:16,638 --> 00:29:18,740 Come on, you remember young love, don't you? 450 00:29:18,742 --> 00:29:21,579 Yeah, well, I had definitely outgrown nerf weapons 451 00:29:21,581 --> 00:29:22,822 by our first date. 452 00:29:24,519 --> 00:29:25,919 I don't like this at all. 453 00:29:25,921 --> 00:29:27,488 Dad, why didn't you tell me? 454 00:29:27,490 --> 00:29:29,024 What? Tell you what? 455 00:29:29,026 --> 00:29:30,259 That Joey's going on vacation. 456 00:29:30,261 --> 00:29:32,162 We were supposed to play Marco polo. 457 00:29:32,164 --> 00:29:34,534 Well, that Can't be true, because I talked to Jillian last night. 458 00:29:34,536 --> 00:29:36,638 Just leave it. We don't need it. 459 00:29:36,640 --> 00:29:38,642 Come on. We have to. Come on, come on. 460 00:29:38,644 --> 00:29:40,807 Leave everything there. We got what we need. 461 00:29:45,220 --> 00:29:46,522 Come on. 462 00:29:47,825 --> 00:29:48,859 Hey, Ted? 463 00:29:48,861 --> 00:29:49,927 That's good. 464 00:29:49,929 --> 00:29:51,195 Jillian? 465 00:29:51,197 --> 00:29:52,263 What else? 466 00:29:52,265 --> 00:29:53,868 Ted? Is everything okay? Jillian? 467 00:29:55,572 --> 00:29:57,306 Hey, Joey. What's going on? 468 00:29:57,308 --> 00:29:58,842 I don't want to leave. Why do you have to leave? 469 00:29:58,844 --> 00:30:00,311 The government man. 470 00:30:00,313 --> 00:30:03,551 He said... the virus. It changes people bad. 471 00:30:03,553 --> 00:30:05,274 The what? What kind of virus? Joey, come on. 472 00:30:05,280 --> 00:30:05,821 We have to go. 473 00:30:05,823 --> 00:30:07,991 Jillian, where are you going? I'm sorry, Claire. There's no time. 474 00:30:07,993 --> 00:30:10,095 What's happening? Just get Zoe and get as far away from Kingsville as you can. 475 00:30:10,097 --> 00:30:11,998 Get in the car. Let's go. 476 00:30:12,000 --> 00:30:14,870 Tell Zoe I'm sorry I Can't play Marco polo! 477 00:30:16,842 --> 00:30:18,075 Ted! 478 00:30:18,077 --> 00:30:19,799 Can't go back for the others. 479 00:30:24,621 --> 00:30:26,864 Where's everyone going? 480 00:30:28,695 --> 00:30:30,777 Come on, Sandra. Just pack that up! I'll do my best! 481 00:30:49,032 --> 00:30:51,101 The breathers. 482 00:30:51,103 --> 00:30:53,639 They're gonna see it, aren't they? 483 00:30:54,808 --> 00:30:56,342 Aren't they? 484 00:30:58,080 --> 00:30:59,414 Well, it's sundown. 485 00:30:59,416 --> 00:31:01,418 Maybe it's too dark to see the smoke. 486 00:31:03,022 --> 00:31:04,758 Maybe. 487 00:31:32,312 --> 00:31:34,516 Can you see any smoke? 488 00:31:41,195 --> 00:31:43,831 Don't forget rule two, Claire. 489 00:31:43,833 --> 00:31:46,168 We have to stay calm. No matter what, we have to stay under control. 490 00:31:46,170 --> 00:31:47,938 We have to think. 491 00:31:47,940 --> 00:31:50,142 Anyone within a mile of here will have seen that smoke. 492 00:31:50,144 --> 00:31:52,279 The breathers are gonna come for us. I know it. 493 00:31:52,281 --> 00:31:53,915 Zoe, let mom and I talk for a minute, okay? 494 00:31:53,917 --> 00:31:55,985 But they're gonna find us, just like olive dreamed. 495 00:31:55,987 --> 00:31:57,187 They're not gonna find us. They might. 496 00:31:57,189 --> 00:31:59,057 Claire, stop. Stop it? Stop what? 497 00:31:59,059 --> 00:32:00,459 I'm just trying to figure out what the hell to do here, ray. 498 00:32:00,461 --> 00:32:01,795 We're not gonna do anything. 499 00:32:01,797 --> 00:32:03,297 Even if they see the smoke... 500 00:32:03,299 --> 00:32:05,067 And I don't think they will... 501 00:32:05,069 --> 00:32:07,204 By the time they get here, it'll be gone. 502 00:32:07,206 --> 00:32:08,907 They'll have no idea where it came from. 503 00:32:08,909 --> 00:32:10,510 It won't matter... They'll know We're here, 504 00:32:10,512 --> 00:32:12,045 and they'll search the area for us. 505 00:32:12,047 --> 00:32:13,447 So let them come. 506 00:32:13,449 --> 00:32:16,386 They've searched here a dozen times before. 507 00:32:16,388 --> 00:32:18,289 They've never found us. 508 00:32:19,961 --> 00:32:22,063 And they're not gonna find us now. 509 00:32:22,065 --> 00:32:23,398 Dad's right. 510 00:32:23,400 --> 00:32:26,470 We're still hidden. I checked, remember? 511 00:32:26,472 --> 00:32:29,442 All agreed We're safe, please raise your hand. 512 00:32:30,546 --> 00:32:32,314 Two against one. 513 00:32:32,316 --> 00:32:33,850 Three. 514 00:32:51,251 --> 00:32:53,087 What's wrong, mom? 515 00:32:57,362 --> 00:32:59,398 The wood's burned. 516 00:32:59,400 --> 00:33:00,868 So? 517 00:33:03,373 --> 00:33:07,146 So burned wood makes ash. 518 00:33:16,497 --> 00:33:19,201 We're not hidden anymore... 519 00:33:19,203 --> 00:33:20,436 Are we? 520 00:33:20,438 --> 00:33:22,072 Oh, I don't think they'll notice. 521 00:33:22,074 --> 00:33:23,608 Do you really want to take that risk? 522 00:33:23,610 --> 00:33:26,312 We don't have another choice. 523 00:33:26,314 --> 00:33:27,615 We cover the ash. 524 00:33:27,617 --> 00:33:29,050 How? 525 00:33:29,052 --> 00:33:31,287 We'd have to go onto the surface. 526 00:33:31,289 --> 00:33:34,159 But what about the third rule? 527 00:33:34,161 --> 00:33:37,031 Never, ever open the door. 528 00:33:37,033 --> 00:33:40,070 Sometimes rules... 529 00:33:40,072 --> 00:33:42,140 Even mom rules... 530 00:33:42,142 --> 00:33:43,383 Have to be broken. 531 00:33:47,016 --> 00:33:48,484 Listen to me. 532 00:33:48,486 --> 00:33:50,522 If you hear anything up there, anything but me and dad, 533 00:33:50,524 --> 00:33:52,593 I want you to lock the door behind us. 534 00:33:52,595 --> 00:33:55,732 What? No, I'm going up there with you. I'm gonna help. 535 00:33:55,734 --> 00:33:57,334 Out of the question, Zoso. 536 00:33:57,336 --> 00:34:00,440 It's "Zoe." Stop treating me like a baby. 537 00:34:00,442 --> 00:34:02,110 I'm protecting you. 538 00:34:02,112 --> 00:34:04,481 But what if you need me to protect you? 539 00:34:04,483 --> 00:34:05,851 I can fight if I have to. 540 00:34:05,853 --> 00:34:08,121 No, you Can't. My rules still apply to you. 541 00:34:08,123 --> 00:34:09,691 So no matter what happens up there, 542 00:34:09,693 --> 00:34:12,195 no matter what you hear, 543 00:34:12,197 --> 00:34:13,865 do not open the door. 544 00:34:13,867 --> 00:34:15,234 But... 545 00:34:15,236 --> 00:34:18,106 I need you to promise me that. 546 00:34:18,108 --> 00:34:19,576 Promise. 547 00:34:21,547 --> 00:34:23,482 Promise. 548 00:34:33,904 --> 00:34:35,605 We'll have to move fast. 549 00:34:35,607 --> 00:34:38,611 I don't wanna be out there for more than three minutes. 550 00:34:38,613 --> 00:34:41,449 Three minutes. 551 00:34:41,451 --> 00:34:43,486 Okay. 552 00:35:14,579 --> 00:35:16,949 They're going this way, olive. 553 00:35:16,951 --> 00:35:18,451 Come on. 554 00:35:50,648 --> 00:35:52,784 No. I don't know where they went. 555 00:36:47,154 --> 00:36:49,023 It's just them, olive. 556 00:36:49,025 --> 00:36:50,726 They're okay. 557 00:37:00,912 --> 00:37:02,581 Mom! Dad! 558 00:37:02,583 --> 00:37:04,918 Look out behind you! 559 00:37:04,920 --> 00:37:07,590 Mom! Dad! 560 00:37:07,592 --> 00:37:08,858 Hurry! 561 00:37:42,822 --> 00:37:44,590 Dad! 562 00:37:47,495 --> 00:37:49,164 Mom! Dad! 563 00:37:54,775 --> 00:37:56,844 Dad! 564 00:37:56,846 --> 00:37:58,647 Mom! 565 00:37:58,649 --> 00:38:00,584 Dad! 566 00:38:02,088 --> 00:38:03,823 What the hell are you doing? 567 00:38:03,825 --> 00:38:06,108 I told you to stay inside. 568 00:38:07,297 --> 00:38:08,865 Slow down. We Can't understand you. 569 00:38:08,867 --> 00:38:10,602 Breathers! 570 00:38:10,604 --> 00:38:11,637 Look out! 571 00:38:17,849 --> 00:38:19,918 It's just deer, Zoe. 572 00:38:19,920 --> 00:38:22,723 Nothing to be scared of. 573 00:38:22,725 --> 00:38:24,192 Just Bambi. 574 00:38:25,696 --> 00:38:27,699 They looked scared. 575 00:38:27,701 --> 00:38:29,134 Aw, don't be silly. 576 00:38:29,136 --> 00:38:32,306 She's right, ray. They're running away. 577 00:38:33,743 --> 00:38:36,065 Running away from something. 578 00:38:44,261 --> 00:38:47,132 We have to get back in the shelter. 579 00:38:58,888 --> 00:39:00,089 Careful. 580 00:39:45,076 --> 00:39:47,345 What happened? Did you see something? 581 00:39:47,347 --> 00:39:49,248 Be quiet! Quiet. 582 00:39:57,096 --> 00:39:59,733 What is it, dad? 583 00:40:03,074 --> 00:40:05,944 Footsteps. 584 00:40:21,407 --> 00:40:22,474 I think it's just one. 585 00:40:22,476 --> 00:40:23,977 Why? Why just one? 586 00:40:23,979 --> 00:40:25,547 They've always traveled in groups before. 587 00:40:25,549 --> 00:40:28,151 I don't know. 588 00:40:28,153 --> 00:40:30,676 Maybe he's the only one who saw the smoke. 589 00:40:34,230 --> 00:40:36,298 He's headed this way. 590 00:40:39,874 --> 00:40:41,542 Zoso, we have to stay quiet. 591 00:40:41,544 --> 00:40:43,812 Rule number one, remember? Never be loud. 592 00:40:43,814 --> 00:40:46,149 I know. I-I'm trying. 593 00:40:46,151 --> 00:40:47,273 Try harder. 594 00:40:49,023 --> 00:40:50,490 If he hears us, he will find us. 595 00:40:50,492 --> 00:40:52,227 Do you understand me? Do you understand me? 596 00:40:52,229 --> 00:40:54,197 Zoe, Zoe, Zoe. 597 00:40:54,199 --> 00:40:56,334 Zoe, come here. 598 00:40:56,336 --> 00:40:59,206 Have a seat. 599 00:41:01,913 --> 00:41:04,215 What do you say we get out of here? 600 00:41:04,217 --> 00:41:05,918 'Cause look what I found. 601 00:41:05,920 --> 00:41:06,986 With this car... 602 00:41:09,324 --> 00:41:11,528 You can go anywhere you want. 603 00:41:11,530 --> 00:41:13,397 Anywhere in the world. 604 00:41:13,399 --> 00:41:15,033 Any time. 605 00:41:17,038 --> 00:41:19,141 Where do you want to go? 606 00:41:19,143 --> 00:41:21,111 My bed. Yeah? 607 00:41:21,113 --> 00:41:22,146 My old bed. 608 00:41:22,148 --> 00:41:23,181 Yeah. 609 00:41:23,183 --> 00:41:25,886 That's an excellent choice. 610 00:41:25,888 --> 00:41:28,090 Okay. Okay. 611 00:41:31,498 --> 00:41:34,001 Ka-plop. 612 00:41:34,003 --> 00:41:36,906 You collapse on your bed... 613 00:41:36,908 --> 00:41:40,412 Exhausted after a long day. 614 00:41:40,414 --> 00:41:43,484 And you pull those warm pink polka dot sheets 615 00:41:43,486 --> 00:41:46,089 all the way up to your eyes. 616 00:41:50,498 --> 00:41:53,302 You hug all your stuffed animals. 617 00:41:55,173 --> 00:42:00,616 Puffy bear, duck duck, Cathypillar. 618 00:42:00,618 --> 00:42:02,686 Kissing them good night. 619 00:42:11,269 --> 00:42:13,539 You can feel the fan on your nightstand 620 00:42:13,541 --> 00:42:16,611 blowing a soft breeze through your hair. 621 00:42:23,457 --> 00:42:27,163 And then you look up at the ceiling above you, 622 00:42:27,165 --> 00:42:30,301 where we hung those glow-in-the-dark stars... 623 00:42:32,372 --> 00:42:35,310 And they shine for you. 624 00:42:35,312 --> 00:42:38,784 So There's always light... 625 00:42:38,786 --> 00:42:41,121 Even when you sleep. 626 00:42:44,128 --> 00:42:46,231 Even when you dream. 627 00:42:52,276 --> 00:42:54,178 Are you there? 628 00:42:55,815 --> 00:42:57,818 Yeah. 629 00:42:57,820 --> 00:42:59,821 I'm there. 630 00:43:03,161 --> 00:43:05,329 Can you see the stars? 631 00:43:10,174 --> 00:43:11,642 Mm. 632 00:43:46,676 --> 00:43:49,847 Let it go, let it go. 633 00:45:13,872 --> 00:45:16,877 My smile is stuck. 634 00:45:16,879 --> 00:45:19,181 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 635 00:45:19,183 --> 00:45:22,420 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 636 00:45:22,422 --> 00:45:25,125 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 637 00:45:25,127 --> 00:45:28,665 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 638 00:45:28,667 --> 00:45:31,837 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 639 00:45:31,839 --> 00:45:35,043 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 640 00:45:35,045 --> 00:45:37,213 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 641 00:45:46,097 --> 00:45:47,999 No. 642 00:45:48,001 --> 00:45:50,771 Please. Please fit in. 643 00:46:06,602 --> 00:46:08,771 He Can't get in here, can he? 644 00:46:11,143 --> 00:46:13,112 Hold fast, right, dad? 645 00:46:21,829 --> 00:46:23,096 He's too strong! 646 00:46:25,836 --> 00:46:28,318 We need something to brace the door! 647 00:46:30,209 --> 00:46:31,744 Something tough. 648 00:46:31,746 --> 00:46:34,081 Go! Go! 649 00:46:46,038 --> 00:46:47,139 Mom, you Can't go up there! 650 00:46:47,141 --> 00:46:48,307 Just tell dad to hurry! 651 00:46:48,309 --> 00:46:49,810 Dad! Hurry! 652 00:46:49,812 --> 00:46:50,945 I am hurrying! 653 00:47:01,934 --> 00:47:03,067 Unh! 654 00:47:03,069 --> 00:47:04,870 Mom, are you okay?! 655 00:47:04,872 --> 00:47:07,241 I'm okay! Just stay down there! 656 00:47:07,243 --> 00:47:08,343 Dad, hurry! 657 00:47:08,345 --> 00:47:10,146 God! 658 00:47:16,358 --> 00:47:17,793 Ray! 659 00:47:25,643 --> 00:47:28,078 He's almost through! 660 00:47:28,080 --> 00:47:30,850 Hold on! 661 00:47:30,852 --> 00:47:31,852 Dad! 662 00:47:31,854 --> 00:47:33,321 Watch out! 663 00:47:34,358 --> 00:47:35,792 Ray, give me the pipe! 664 00:47:35,794 --> 00:47:37,227 Wedge it under the handle! 665 00:47:37,229 --> 00:47:38,663 Watch out, mom! 666 00:47:56,863 --> 00:47:57,929 Watch out, Claire! 667 00:47:59,233 --> 00:48:01,068 Die! 668 00:48:04,409 --> 00:48:06,344 Ray! 669 00:48:06,346 --> 00:48:08,114 Ray! 670 00:48:09,786 --> 00:48:11,286 Ray! 671 00:48:12,323 --> 00:48:13,356 Ray! 672 00:48:17,733 --> 00:48:20,102 Ray! Ray! He's not getting in! 673 00:48:20,104 --> 00:48:21,905 He's not getting in! 674 00:48:21,907 --> 00:48:23,173 It'll hold! 675 00:48:25,880 --> 00:48:27,247 It will. 676 00:48:27,249 --> 00:48:28,250 Okay? 677 00:48:29,319 --> 00:48:30,360 Okay. 678 00:48:31,489 --> 00:48:32,857 Hey. 679 00:48:34,862 --> 00:48:36,798 Hey. 680 00:48:47,318 --> 00:48:49,187 Hold fast? 681 00:48:51,526 --> 00:48:53,427 Hold fast. 682 00:49:33,037 --> 00:49:35,273 He's still up there. 683 00:49:35,275 --> 00:49:37,511 Why isn't he leaving? 684 00:49:37,513 --> 00:49:41,050 Why won't he just go away? 685 00:49:41,052 --> 00:49:42,887 I don't know. 686 00:49:47,262 --> 00:49:50,267 He's up to something. 687 00:49:50,269 --> 00:49:53,574 What could he be up to? 688 00:49:53,576 --> 00:49:56,378 Why is he still standing there? 689 00:50:33,449 --> 00:50:35,350 That's what he's doing. 690 00:50:36,721 --> 00:50:38,222 He's waiting. 691 00:50:38,224 --> 00:50:41,228 Waiting for what? 692 00:50:41,230 --> 00:50:42,998 The rest of them. 693 00:51:25,615 --> 00:51:27,183 Hey, look, Zoe, there it is. 694 00:51:27,185 --> 00:51:29,521 The water tower over there... You see it? 695 00:51:31,592 --> 00:51:33,427 So once We're past that, We're out of Kingsville. 696 00:51:33,429 --> 00:51:36,266 Then we'll be safe? Safe from the sick people? 697 00:51:36,268 --> 00:51:38,831 That's right, sweetie. Safe from the sick people. 698 00:51:56,738 --> 00:51:58,271 Why are all those people headed back? 699 00:51:58,273 --> 00:52:00,141 I don't know. 700 00:52:01,344 --> 00:52:03,380 I thought you said we couldn't stay, 701 00:52:03,382 --> 00:52:05,283 that it was dangerous. 702 00:52:05,285 --> 00:52:06,687 Maybe everything's okay now. 703 00:52:06,688 --> 00:52:08,321 You think that's possible? 704 00:52:08,323 --> 00:52:09,557 I don't know. 705 00:52:12,697 --> 00:52:14,632 Got to be able to get something here. 706 00:52:14,634 --> 00:52:16,234 Maybe A.M.? 707 00:52:18,574 --> 00:52:19,775 Ray, watch out! 708 00:52:24,884 --> 00:52:27,821 Let us out! There's nowhere else to go! 709 00:52:30,528 --> 00:52:31,929 All civilians in Kingsville. 710 00:52:31,931 --> 00:52:33,498 Must return to their homes at once. 711 00:52:33,501 --> 00:52:36,605 Until the CDC stabilizes the outbreak. 712 00:52:36,607 --> 00:52:38,976 This is a quarantine order signed by governor schroeder. 713 00:52:38,978 --> 00:52:40,713 Under emergency code 11. 714 00:52:40,715 --> 00:52:42,583 This is for your own safety. 715 00:52:42,585 --> 00:52:45,020 Repeat... All civilians in Kingsville. 716 00:52:45,022 --> 00:52:46,656 Must return to their homes at once. 717 00:52:46,658 --> 00:52:48,960 Until the CDC stabilizes the outbreak. 718 00:52:48,962 --> 00:52:51,565 This is a quarantine order signed by governor schroeder. 719 00:52:51,567 --> 00:52:53,735 Under emergency code 11. 720 00:52:53,737 --> 00:52:55,037 This is for your own safety. 721 00:52:56,408 --> 00:52:57,709 All civilians in Kingsville. 722 00:52:57,711 --> 00:52:59,512 Must return to their homes at once. 723 00:52:59,514 --> 00:53:00,847 Until the CDC stabilizes the outbreak. 724 00:53:00,849 --> 00:53:03,384 Mom, what's a "core and tine"? 725 00:53:04,353 --> 00:53:06,590 Quarantine. 726 00:53:06,592 --> 00:53:08,961 It means they're not letting us out. 727 00:53:08,963 --> 00:53:10,731 You mean We're trapped in here? 728 00:53:10,733 --> 00:53:12,901 The CDC is working closely with the national guard. 729 00:53:12,903 --> 00:53:14,144 To support the deployment... 730 00:53:16,975 --> 00:53:18,544 You will receive further notification. 731 00:53:18,546 --> 00:53:19,879 Of the response teams... 732 00:53:25,155 --> 00:53:26,891 Get back! 733 00:53:52,806 --> 00:53:56,512 Mom. Dad. 734 00:53:56,514 --> 00:53:57,780 They're here. 735 00:54:30,979 --> 00:54:33,014 Darlene's not gonna hold! 736 00:54:33,016 --> 00:54:35,084 We need something else! 737 00:54:35,086 --> 00:54:36,687 Go! 738 00:54:47,843 --> 00:54:49,945 Run! 739 00:54:54,321 --> 00:54:56,924 Get Zoe to the bedroom! Go! Hold on! 740 00:55:02,033 --> 00:55:04,604 That's not gonna last long. 741 00:55:04,606 --> 00:55:06,808 Ray, help me! 742 00:55:17,194 --> 00:55:19,330 How long is that gonna last?! Couple of minutes. 743 00:55:19,332 --> 00:55:20,332 We've got to get out of here! 744 00:55:20,334 --> 00:55:21,768 They're blocking the door! 745 00:55:21,770 --> 00:55:22,936 Mom, dad. 746 00:55:22,938 --> 00:55:24,860 The door's not the only way out. 747 00:55:28,948 --> 00:55:30,684 The periscope! 748 00:55:34,391 --> 00:55:36,293 I think we can fit. I don't know about you, ray. 749 00:55:36,295 --> 00:55:38,230 I'll be fine. Just... 750 00:55:38,232 --> 00:55:40,635 Hurry. 751 00:56:06,684 --> 00:56:07,951 Dad! Claire! 752 00:56:07,953 --> 00:56:09,854 Okay, ray. It's clear. Get Zoso. 753 00:56:09,856 --> 00:56:12,225 You ready? Get Zoso! 754 00:56:12,227 --> 00:56:13,828 Come on. 755 00:56:13,830 --> 00:56:14,930 Ray, now! 756 00:56:14,932 --> 00:56:15,998 Here, watch your head. 757 00:56:16,000 --> 00:56:17,922 Take your mom's hand! No! 758 00:56:19,774 --> 00:56:21,136 You got her? Got her! 759 00:56:29,122 --> 00:56:30,965 Okay, ray, she's up. Come on. 760 00:56:37,470 --> 00:56:39,305 I Can't fit. 761 00:56:48,089 --> 00:56:49,423 I Can't fit. 762 00:56:49,425 --> 00:56:51,895 Oh, come on! 763 00:56:53,533 --> 00:56:55,267 Claire, grab my wrist! 764 00:56:55,269 --> 00:56:56,803 What? Grab it! 765 00:56:56,805 --> 00:56:58,807 Hold tight. 766 00:57:02,381 --> 00:57:04,303 Oh, God! Dad! 767 00:57:05,854 --> 00:57:06,920 Dad! Dad! 768 00:57:06,922 --> 00:57:08,823 Aah! God! 769 00:57:08,825 --> 00:57:09,825 Are you okay?! 770 00:57:09,827 --> 00:57:12,362 I'm o... 771 00:57:12,364 --> 00:57:14,265 I'm okay. 772 00:57:35,339 --> 00:57:36,541 No, daddy! Come on! 773 00:57:36,543 --> 00:57:38,243 Ray! 774 00:57:38,245 --> 00:57:40,280 Remember our promise. 775 00:57:40,282 --> 00:57:41,583 Zoe comes first. 776 00:57:45,993 --> 00:57:47,226 Aah! 777 00:57:52,204 --> 00:57:54,339 Come on. 778 00:57:54,341 --> 00:57:56,544 Come on! 779 00:57:56,546 --> 00:57:58,313 No! Ray! 780 00:57:58,315 --> 00:58:00,250 No, daddy! Oh, ray! 781 00:58:00,252 --> 00:58:01,519 Oh, God, help! 782 00:58:03,156 --> 00:58:05,024 Daddy! Daddy! 783 00:58:06,562 --> 00:58:08,195 Ohh! God! 784 00:58:10,066 --> 00:58:11,300 Daddy! 785 00:58:11,302 --> 00:58:13,337 No! No! Dad! Let me go! 786 00:58:13,339 --> 00:58:15,074 We can help him! 787 00:58:15,076 --> 00:58:17,044 I promised him that I would protect you! No! No! 788 00:58:17,046 --> 00:58:19,181 I promised him that I would protect you! I don't care! 789 00:58:19,183 --> 00:58:20,183 I promised him! 790 00:58:20,185 --> 00:58:21,218 I hate you! 791 00:58:21,220 --> 00:58:23,255 I hate you! 792 00:58:23,257 --> 00:58:26,227 It's okay. It's okay. I just ...I just... let me go. 793 00:58:26,229 --> 00:58:28,030 It's okay. 794 00:58:36,379 --> 00:58:38,081 We have to run. 795 00:58:39,250 --> 00:58:40,351 Run! 796 00:58:50,104 --> 00:58:51,104 Olive! Olive! 797 00:58:51,106 --> 00:58:52,239 Zoso! Come back! 798 00:58:54,679 --> 00:58:58,216 Run! 799 00:59:14,246 --> 00:59:15,548 Are you okay, honey? 800 00:59:15,550 --> 00:59:17,552 Yeah, I'm okay. 801 00:59:17,554 --> 00:59:18,554 Come on. 802 00:59:18,556 --> 00:59:20,123 Come on. 803 00:59:28,339 --> 00:59:30,576 Where... where are we? 804 00:59:31,779 --> 00:59:34,817 Where it all started. 805 00:59:50,513 --> 00:59:52,281 What do we do?! 806 00:59:52,283 --> 00:59:54,184 Run! Keep running! 807 01:00:09,479 --> 01:00:11,482 The breathers! They're coming! 808 01:00:22,203 --> 01:00:24,006 She dreamed they found us. 809 01:00:27,781 --> 01:00:30,143 They're still looking for us. 810 01:00:35,394 --> 01:00:36,796 They hate us a lot, don't they? 811 01:00:36,798 --> 01:00:38,699 To keep hunting us like that. 812 01:00:38,701 --> 01:00:40,602 They've always traveled in groups before. 813 01:00:40,604 --> 01:00:41,937 Yeah, well, I can fight them. 814 01:00:41,939 --> 01:00:43,339 That's suicide, and you know it. 815 01:00:43,341 --> 01:00:44,542 What's a "core and tine"? 816 01:00:44,544 --> 01:00:45,677 It means they're not letting us out. 817 01:00:45,679 --> 01:00:47,947 The breathers. 818 01:01:20,779 --> 01:01:22,547 Let us go! 819 01:01:23,584 --> 01:01:24,666 Let us go! 820 01:01:27,490 --> 01:01:29,458 Let us go! Let us out! 821 01:01:29,460 --> 01:01:30,894 No! 822 01:01:53,035 --> 01:01:56,774 Mom, it's an earthquake. 823 01:01:56,776 --> 01:01:59,946 No, sweetie, it Can't be. 824 01:01:59,948 --> 01:02:02,417 Kingsville doesn't have earthquakes. 825 01:02:13,775 --> 01:02:16,512 Why the hell does the CDC need military jets? 826 01:02:16,514 --> 01:02:18,014 They're turning around. 827 01:02:30,839 --> 01:02:34,545 They just told everyone to go back into town. 828 01:02:35,849 --> 01:02:37,684 Mom, dad, they're coming! 829 01:02:40,958 --> 01:02:43,026 Come on! We got to get out of here! 830 01:02:43,028 --> 01:02:44,261 Come on, come on, come on! 831 01:02:44,263 --> 01:02:46,666 No, no, no! Too far to walk there! 832 01:02:52,242 --> 01:02:54,579 Kingsville elementary! What?! 833 01:02:54,581 --> 01:02:56,114 There's a fallout shelter out back! 834 01:02:56,116 --> 01:02:57,517 But I don't know if it's safe. 835 01:02:57,519 --> 01:02:59,286 Well, it's safer than here. Come on. 836 01:02:59,288 --> 01:03:00,955 Come on! 837 01:03:11,140 --> 01:03:13,303 Got to go, guys. Go. 838 01:03:25,700 --> 01:03:27,068 Where is it? There! 839 01:03:27,070 --> 01:03:28,633 Where's the door?! There! 840 01:03:37,621 --> 01:03:40,257 - They're coming! Hurry! - Ray, hurry! 841 01:03:44,766 --> 01:03:46,668 Let's go. Come on. I got you. 842 01:03:46,670 --> 01:03:48,992 All right, come on! Come on! 843 01:03:51,713 --> 01:03:53,346 Claire! Shut it now! 844 01:04:08,241 --> 01:04:09,910 Are you okay? 845 01:04:09,912 --> 01:04:11,680 Claire, are you okay? 846 01:04:13,083 --> 01:04:16,088 Yeah, I'm okay. 847 01:04:16,090 --> 01:04:17,123 Are you guys? 848 01:04:17,125 --> 01:04:18,391 Yeah. Yeah. 849 01:04:18,393 --> 01:04:20,228 Yeah, We're... 850 01:04:20,230 --> 01:04:21,263 We're okay. 851 01:04:21,265 --> 01:04:23,267 We're okay. 852 01:04:42,368 --> 01:04:44,204 Ohh. 853 01:04:46,175 --> 01:04:48,946 Oh, they have everything here. 854 01:04:57,864 --> 01:04:59,867 Look at all this food. 855 01:05:06,246 --> 01:05:08,449 Hey, Zoe. 856 01:05:10,855 --> 01:05:12,757 Look at all this. 857 01:05:14,762 --> 01:05:16,162 Huh? 858 01:05:19,537 --> 01:05:21,540 There's... 859 01:05:21,542 --> 01:05:23,810 There's books and games and... 860 01:05:23,812 --> 01:05:24,978 Hey, dad? 861 01:05:24,980 --> 01:05:26,146 More toys, that... 862 01:05:26,148 --> 01:05:27,549 Ye... yeah? 863 01:05:29,921 --> 01:05:32,243 How long do we have to stay here? 864 01:05:35,096 --> 01:05:38,969 I... I don't know. 865 01:05:38,971 --> 01:05:42,475 Not... hopefully not very long. 866 01:05:42,477 --> 01:05:45,247 W-we just got to wait till they clear this up. 867 01:05:45,249 --> 01:05:46,550 And then... 868 01:05:48,487 --> 01:05:50,557 Honey, w... 869 01:05:50,559 --> 01:05:54,130 What happened up there was a mistake. 870 01:05:54,132 --> 01:05:58,606 It's a terrible, t-terrible mistake. 871 01:05:58,608 --> 01:06:01,010 It wasn't a mistake. 872 01:06:05,385 --> 01:06:07,622 The shelter door cut me. 873 01:06:09,360 --> 01:06:12,364 The virus must have gone airborne. 874 01:06:12,366 --> 01:06:14,167 We're infected. 875 01:06:31,232 --> 01:06:32,567 Please, just let us go. 876 01:06:32,569 --> 01:06:34,537 No! Just let us go. 877 01:06:34,539 --> 01:06:36,273 You cooperate, answer my questions, 878 01:06:36,275 --> 01:06:38,243 I'll do what I can to help you and your daughter. 879 01:06:38,245 --> 01:06:39,278 Do you understand? 880 01:06:39,280 --> 01:06:41,382 Yes, yes. 881 01:06:41,384 --> 01:06:43,587 That shelter we found you in. How long have you been there? 882 01:06:43,589 --> 01:06:45,289 Since the beginning. 883 01:06:45,291 --> 01:06:47,159 Did you ever come into contact with anyone else? 884 01:06:47,161 --> 01:06:48,494 Family? Neighbors? It was only us. 885 01:06:48,496 --> 01:06:51,132 Dad says We're the only ones left. 886 01:06:52,201 --> 01:06:53,970 "Zoe." 887 01:06:53,972 --> 01:06:58,377 I have a little girl about your age. 888 01:06:58,379 --> 01:07:01,116 Goddamn shame. 889 01:07:04,524 --> 01:07:06,191 No! 890 01:07:06,193 --> 01:07:08,395 What are you doing? You said you would help us. 891 01:07:08,397 --> 01:07:10,633 On my order. I won't let you touch her. 892 01:07:10,635 --> 01:07:12,369 I won't let you touch her! 893 01:07:12,371 --> 01:07:13,471 I will not let you touch her! 894 01:07:13,473 --> 01:07:14,607 I won't let you touch her! 895 01:07:14,609 --> 01:07:16,176 I will not let you touch her! 896 01:07:16,178 --> 01:07:17,244 I will not let you touch her! 897 01:07:17,246 --> 01:07:18,346 Mom, never lose control! 898 01:07:18,348 --> 01:07:20,149 Keep away! It's too dangerous! 899 01:07:20,151 --> 01:07:21,986 Keep away, keep away, keep away! 900 01:07:21,988 --> 01:07:23,622 Remember rule number two... Never lose control. 901 01:07:23,624 --> 01:07:25,358 Keep away. 902 01:07:27,230 --> 01:07:28,664 Don't forget rule two, Claire. 903 01:07:28,666 --> 01:07:30,466 No matter what, we have to stay under control. 904 01:07:30,468 --> 01:07:32,169 We have to stay calm. 905 01:07:32,171 --> 01:07:33,639 Never let anger take over. 906 01:07:33,641 --> 01:07:36,043 No, no, no! 907 01:07:36,045 --> 01:07:37,679 They're different than we are, and that makes them 908 01:07:37,681 --> 01:07:39,181 as scared of us as we are of them. 909 01:07:39,183 --> 01:07:40,784 We're not animals. 910 01:07:40,786 --> 01:07:42,521 Sometimes the truth's hidden from us. 911 01:08:03,360 --> 01:08:05,161 Daddy! Let me go! Help! 912 01:08:05,163 --> 01:08:06,531 Come on! 913 01:08:07,768 --> 01:08:09,268 Take him out! 914 01:08:34,882 --> 01:08:37,285 All stations, this is echo one. 915 01:08:37,287 --> 01:08:38,655 Target secure. Target secure. 916 01:08:38,657 --> 01:08:40,224 How many casualties? 917 01:08:40,226 --> 01:08:41,560 Four casualties. Two targets contained. 918 01:08:41,562 --> 01:08:43,296 Gunship, qrf out of bounds. 919 01:08:43,298 --> 01:08:44,899 Miles out. Stand by. 920 01:08:44,901 --> 01:08:46,836 Support is on the way. 921 01:09:40,035 --> 01:09:41,603 Run! Mommy! 922 01:10:21,577 --> 01:10:23,546 Stop! 923 01:10:23,548 --> 01:10:25,583 You don't have to kill him. It's okay. 924 01:10:25,585 --> 01:10:26,952 We're sa... 925 01:10:26,954 --> 01:10:28,689 Aah! 926 01:10:28,691 --> 01:10:30,058 Remember rule number two, Zoso? 927 01:10:30,060 --> 01:10:31,995 Remember rule number two. You can stop it. 928 01:10:31,997 --> 01:10:33,999 You can stop it. You can stop it, Zoso. 929 01:10:34,001 --> 01:10:35,067 You can stop it. 930 01:10:35,069 --> 01:10:36,770 Zoe. That's it. 931 01:10:36,772 --> 01:10:37,973 Come back to me. 932 01:10:38,842 --> 01:10:39,908 Come back to me. 933 01:10:39,910 --> 01:10:41,878 Zoe. 934 01:10:44,116 --> 01:10:45,785 That's it, that's it. 935 01:10:50,026 --> 01:10:51,928 Hey. 936 01:10:51,930 --> 01:10:53,765 Mom. 937 01:10:53,767 --> 01:10:56,102 Yeah. It's me. 938 01:10:57,606 --> 01:11:00,242 You saved me. Protected me. 939 01:11:00,244 --> 01:11:02,212 I know. 940 01:11:02,214 --> 01:11:04,082 You called me "Zoe." I know. 941 01:11:04,084 --> 01:11:05,585 Come here. 942 01:11:11,096 --> 01:11:12,531 Hey, come on. 943 01:11:12,533 --> 01:11:14,501 We got to go. 944 01:11:14,503 --> 01:11:15,836 Careful. 945 01:11:16,939 --> 01:11:18,073 You're hurt. 946 01:11:18,075 --> 01:11:20,043 Here. 947 01:11:21,647 --> 01:11:23,750 Thank you. 948 01:11:30,295 --> 01:11:32,539 What do we do with him? 949 01:11:33,567 --> 01:11:34,768 We let him live. 950 01:11:54,806 --> 01:11:56,642 Mom. 951 01:11:56,644 --> 01:11:58,144 Look. 952 01:12:03,021 --> 01:12:04,121 Daddy! 953 01:12:05,892 --> 01:12:07,594 Daddy. 954 01:12:32,075 --> 01:12:34,244 I love you. 955 01:12:36,115 --> 01:12:38,051 I love you. 956 01:12:55,019 --> 01:12:57,022 Daddy. 957 01:12:58,325 --> 01:13:00,227 I'm not leaving you. 958 01:13:03,802 --> 01:13:05,403 And if... 959 01:13:05,405 --> 01:13:08,075 I know I'm not going far. 960 01:13:12,217 --> 01:13:16,490 You can always visit me. Hm? 961 01:13:16,492 --> 01:13:18,260 Yeah. 962 01:13:20,398 --> 01:13:26,442 J-j-just t-take a tri... trip. 963 01:13:37,030 --> 01:13:39,033 Ohh. 964 01:13:40,837 --> 01:13:42,840 Dad? 965 01:13:42,842 --> 01:13:44,242 Are you there? 966 01:13:46,815 --> 01:13:48,449 Are you there? 967 01:13:57,934 --> 01:14:00,337 No, daddy! 968 01:14:04,012 --> 01:14:06,248 No! No! 969 01:14:12,093 --> 01:14:15,064 No! No! 970 01:14:24,047 --> 01:14:26,016 We Can't stay here, sweetie. 971 01:14:26,018 --> 01:14:27,451 We have to go. 972 01:14:27,453 --> 01:14:29,421 Where? 973 01:14:29,423 --> 01:14:30,857 We have to hide. 974 01:15:38,757 --> 01:15:41,160 Mom? Mom? 975 01:15:42,264 --> 01:15:44,700 Are you awake? 976 01:15:44,702 --> 01:15:46,402 Mom? Mom? 977 01:15:48,274 --> 01:15:50,442 Zoe. 978 01:15:50,444 --> 01:15:52,680 What are you doing up already? 979 01:15:52,682 --> 01:15:54,349 Go back to sleep. 980 01:15:54,351 --> 01:15:56,119 I Can't. 981 01:15:56,121 --> 01:15:59,325 Olive is scared. 982 01:16:06,707 --> 01:16:09,077 What is it? 983 01:16:09,079 --> 01:16:10,547 What's wrong with olive? 984 01:16:10,549 --> 01:16:13,285 We heard something. I think a breather's coming. 985 01:16:13,287 --> 01:16:15,810 No, sweetie. You just had another nightmare. 986 01:16:16,726 --> 01:16:18,627 Quick, hide down. 987 01:16:18,629 --> 01:16:20,764 Marco! 988 01:16:20,766 --> 01:16:22,433 Marco! 989 01:16:22,435 --> 01:16:24,202 Polo? 990 01:16:27,442 --> 01:16:30,413 Joey Neary? 991 01:16:30,415 --> 01:16:33,085 I found you. 992 01:17:01,373 --> 01:17:04,344 Who's down there? 993 01:17:10,288 --> 01:17:12,424 Joey, where've you been? 994 01:17:13,326 --> 01:17:14,561 My God. 995 01:17:16,666 --> 01:17:18,300 Ted. 996 01:17:22,509 --> 01:17:24,377 Wait. Oh, come on. No, it's okay. 997 01:17:24,379 --> 01:17:27,050 Are they all different like us? 998 01:17:27,052 --> 01:17:30,590 Yeah. But it's normal here. 999 01:17:33,496 --> 01:17:35,364 Come on. 1000 01:17:41,611 --> 01:17:43,580 Do you see it? 1001 01:17:43,582 --> 01:17:44,982 See what? 1002 01:17:46,653 --> 01:17:48,321 The sun. 1003 01:17:52,797 --> 01:17:55,467 That means it's 302 now. 1004 01:17:55,469 --> 01:17:58,941 302 days. 1005 01:17:58,943 --> 01:18:01,579 Not days. 64560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.