Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,219 --> 00:00:54,096
UP TO HIS EARS
2
00:03:35,216 --> 00:03:36,217
Sir!
3
00:03:36,383 --> 00:03:38,302
He must have hurt himself.
4
00:03:38,469 --> 00:03:42,473
Arthur! I loved him so!
It's dreadful!
5
00:03:42,640 --> 00:03:44,558
Good job you weren't married.
6
00:03:44,725 --> 00:03:47,645
Cornelius, you ass!
It means she won't inherit.
7
00:03:47,811 --> 00:03:49,855
You're obsessed with inheritance.
8
00:03:50,022 --> 00:03:53,567
He's one of the wealthiest men
in France... My good master!
9
00:03:55,569 --> 00:03:56,987
What? I'm here!
10
00:03:57,446 --> 00:03:58,697
Aren't you injured?
11
00:03:58,864 --> 00:04:01,575
Sir is in a most uncomfortable
position.
12
00:04:01,784 --> 00:04:02,952
He'll kill himself.
13
00:04:03,160 --> 00:04:05,412
As long as he keeps
messing it up...
14
00:04:05,621 --> 00:04:08,832
- It's given me quite a thirst.
- Are you quite mad?
15
00:04:09,166 --> 00:04:13,045
Just bored... Arthur is bored.
He wants for something.
16
00:04:13,212 --> 00:04:16,840
Wants for what?
He has everything.
17
00:04:17,007 --> 00:04:19,093
18 châteaux, 3 mills...
18
00:04:19,260 --> 00:04:22,471
his youth, his health...
and my daughter's love.
19
00:04:22,638 --> 00:04:25,766
He wants for the sadness that is
the spice of life.
20
00:04:26,267 --> 00:04:30,020
I wish for a little darkness
in our host's light.
21
00:04:30,229 --> 00:04:31,230
Help me, Leon.
22
00:04:31,438 --> 00:04:35,651
You'll give me a heart attack, sir.
I suggest we return to the ship.
23
00:04:52,418 --> 00:04:54,253
Leon, what time is it?
24
00:04:55,337 --> 00:04:57,715
6.30pm, sir. As usual.
25
00:04:59,258 --> 00:05:00,259
6.30?
26
00:05:01,343 --> 00:05:02,886
6.30...
27
00:05:03,721 --> 00:05:07,099
- What time is dinner?
- 7.30pm, as usual.
28
00:05:08,142 --> 00:05:09,560
Another hour.
29
00:05:10,144 --> 00:05:13,230
- Is sir hungry?
- No.
30
00:05:20,404 --> 00:05:25,451
- Arthur should just marry her.
- The boy seems a sensitive type.
31
00:05:25,659 --> 00:05:28,245
I can't help noticing
32
00:05:28,454 --> 00:05:33,459
that it's his 9th suicide attempt
in only a week.
33
00:05:33,667 --> 00:05:36,211
Week or no week,
he'll marry my daughter!
34
00:05:36,587 --> 00:05:39,548
Before delivering him to
the joys of the bedroom,
35
00:05:40,341 --> 00:05:43,886
this cruise in the Orient
will broaden his horizons.
36
00:06:04,907 --> 00:06:07,076
Such colour, such exoticism!
37
00:06:07,451 --> 00:06:08,494
Ravishing!
38
00:06:08,702 --> 00:06:10,162
Yes, ravishing!
39
00:06:10,579 --> 00:06:13,540
Arthur, can we go ashore?
40
00:06:13,749 --> 00:06:14,833
No...
41
00:06:16,627 --> 00:06:18,379
It's a non-stop world tour?
42
00:06:18,587 --> 00:06:21,590
Who's this I see coming our way?
43
00:06:21,799 --> 00:06:25,928
Mr Biscoton, sir's proxyholder.
44
00:06:26,261 --> 00:06:29,973
I wanted to join you at Genoa,
I missed you at Beirut.
45
00:06:30,182 --> 00:06:32,685
I come from Sydney.
Greetings, Mr Lempereur.
46
00:06:32,893 --> 00:06:34,144
Hello, Mr Biscotin.
47
00:06:34,520 --> 00:06:37,898
It's Biscoton, as in "cotton".
Anyway, I bring bad news.
48
00:06:38,107 --> 00:06:39,733
At last!
49
00:06:39,983 --> 00:06:45,572
Ah, I see... Anyway, I transferred
the Stohfeld stocks
50
00:06:45,739 --> 00:06:49,576
and unloaded the Lolium shares
after a wave of panic selling.
51
00:06:49,785 --> 00:06:50,786
Ah.
52
00:06:52,913 --> 00:06:53,913
Regrettably.
53
00:06:55,332 --> 00:06:56,500
Good.
54
00:06:57,209 --> 00:07:00,379
But it's disastrous!
We - you - are bankrupt.
55
00:07:01,380 --> 00:07:04,049
There's been a crash... a crash.
56
00:07:04,466 --> 00:07:07,928
What, Arthur is broke?
He won't have my daughter.
57
00:07:08,303 --> 00:07:09,596
What'll become of us?
58
00:07:09,805 --> 00:07:12,015
I'll look after your mother, Alice.
59
00:07:12,182 --> 00:07:13,725
It's dreadful.
60
00:07:15,102 --> 00:07:16,979
Arthur! Arthur!
61
00:07:21,358 --> 00:07:22,818
Leave me alone.
62
00:07:34,705 --> 00:07:38,459
Here we go. You're at it again.
63
00:07:38,834 --> 00:07:40,127
I want to die.
64
00:07:40,711 --> 00:07:42,921
You have no right to kill yourself.
65
00:07:43,130 --> 00:07:44,923
Life is a gift from God.
66
00:07:45,132 --> 00:07:48,719
Even when I was wealthy
life didn't interest me, so now...
67
00:07:50,554 --> 00:07:55,267
Within despair lies the germ
of beatitude.
68
00:07:55,476 --> 00:07:57,561
- I want to die.
- My poor child.
69
00:07:57,769 --> 00:07:59,897
You'll fail again, as usual.
70
00:08:00,105 --> 00:08:02,357
- Not this time.
- You don't understand
71
00:08:02,566 --> 00:08:07,112
that one lives and dies so as
to leave a little joy on the Earth.
72
00:08:07,696 --> 00:08:09,364
I can't afford it now.
73
00:08:09,573 --> 00:08:12,993
I'm not talking about money.
Have you no affection?
74
00:08:13,660 --> 00:08:16,538
Me, your friend,
and Alice, your fiancée...
75
00:08:16,747 --> 00:08:18,123
Don't we matter?
76
00:08:18,540 --> 00:08:20,334
I can't help you anymore.
77
00:08:24,755 --> 00:08:26,924
- Are you sure?
- Certain.
78
00:08:27,883 --> 00:08:28,926
You wish to die?
79
00:08:29,468 --> 00:08:30,511
Yes!
80
00:08:30,677 --> 00:08:31,762
You're sure?
81
00:08:33,680 --> 00:08:34,848
You want death?
82
00:08:37,726 --> 00:08:39,144
Then you shall have it.
83
00:08:39,353 --> 00:08:41,563
But first you must do something.
84
00:08:41,897 --> 00:08:43,023
Come.
85
00:08:55,202 --> 00:08:57,871
Strong as an ox,
you'll live till you're 100.
86
00:08:58,080 --> 00:09:01,083
Hence our company's name:
"Centenarian".
87
00:09:01,542 --> 00:09:04,920
Life insurance with us
is a badge of longevity.
88
00:09:07,339 --> 00:09:11,051
You're insuring yourself
for $2 million.
89
00:09:11,260 --> 00:09:12,678
A considerable sum.
90
00:09:14,763 --> 00:09:17,849
And the beneficiaries
are Alice Pontchabert...
91
00:09:18,058 --> 00:09:19,518
My fiancée.
92
00:09:20,519 --> 00:09:21,895
A lovely thought!
93
00:09:22,187 --> 00:09:25,732
And Mr... Goh.
94
00:09:26,233 --> 00:09:27,609
Chinese philosopher.
95
00:09:28,110 --> 00:09:31,321
My guardian and adviser.
My only friend.
96
00:09:31,530 --> 00:09:34,741
- Fifty-fifty, I suppose?
- Please.
97
00:09:34,950 --> 00:09:39,162
So, on your death,
your fiancée and your old friend
98
00:09:39,371 --> 00:09:41,873
shall each receive
one million dollars.
99
00:09:42,374 --> 00:09:45,669
Even if I fall down the stairs
on my way out?
100
00:09:45,877 --> 00:09:49,923
Absolutely.
All risks covered, except suicide.
101
00:09:51,633 --> 00:09:53,594
Of course. I understand.
102
00:09:53,802 --> 00:09:57,180
I see the insurance
is for one month.
103
00:09:57,389 --> 00:09:58,849
A trip, I suppose?
104
00:09:59,057 --> 00:10:01,184
Along journey, yes.
105
00:10:01,393 --> 00:10:06,481
One month, 30 days,
taking us through to New Years Day.
106
00:10:06,690 --> 00:10:08,317
Sign here, please.
107
00:10:19,328 --> 00:10:21,496
So now I can't commit suicide.
108
00:10:21,705 --> 00:10:24,333
Don't worry, you'll die,
I'll help you.
109
00:10:24,541 --> 00:10:26,376
How? By killing me?
110
00:10:26,585 --> 00:10:29,004
I promise you won't feel a thing.
111
00:10:29,212 --> 00:10:32,674
But first, you must go out
and have some fun.
112
00:10:33,759 --> 00:10:38,722
Death will take you completely by
surprise and you won't feel a thing.
113
00:10:39,514 --> 00:10:41,308
You have one month.
114
00:10:41,516 --> 00:10:44,353
Thirty days... or a few seconds.
115
00:10:49,149 --> 00:10:50,233
Mr Goh!
116
00:11:37,072 --> 00:11:39,282
Arthur, haven't you noticed?
117
00:11:39,783 --> 00:11:40,867
Eh? What?
118
00:11:41,076 --> 00:11:43,203
My new hairdo.
119
00:11:44,496 --> 00:11:45,872
Wonderful.
120
00:11:47,165 --> 00:11:51,294
Miss Alice, I think the sky
is preparing one hell of a sunset!
121
00:11:54,840 --> 00:11:56,800
- Beautiful.
- What is?
122
00:11:57,008 --> 00:11:59,845
- This last sunset.
- Last sunset?
123
00:13:01,364 --> 00:13:06,161
I heard you snoring, Suzy.
It was charming - like a little bird.
124
00:13:07,037 --> 00:13:11,416
Desist from wooing me, Cornelius.
I have other things on my mind.
125
00:13:11,625 --> 00:13:15,128
Arthur, what on earth
is wrong with you?
126
00:13:15,337 --> 00:13:18,965
- I didn't close my eyes all night.
- Didn't that stop you sleeping?
127
00:13:19,174 --> 00:13:21,551
- Where's Mr Goh?
- We haven't seen him.
128
00:13:21,760 --> 00:13:22,928
Sir, look.
129
00:13:44,199 --> 00:13:45,199
There, sir.
130
00:13:58,547 --> 00:14:01,424
Come in, sir.
Give me your jacket.
131
00:14:01,633 --> 00:14:03,927
Leon, you may leave me.
132
00:14:04,135 --> 00:14:05,971
I understand, sir.
133
00:14:15,814 --> 00:14:16,898
Mr Goh.
134
00:14:19,317 --> 00:14:20,360
Mr Goh!
135
00:14:29,870 --> 00:14:30,870
Looking for me?
136
00:14:32,664 --> 00:14:34,499
I...no, no... yes.
137
00:14:34,708 --> 00:14:37,335
Well, no. I was just passing.
138
00:14:37,544 --> 00:14:40,589
You sound tense. Relax.
139
00:14:41,882 --> 00:14:45,844
These young ladies are like sails
on the ocean.
140
00:14:46,970 --> 00:14:48,638
Everything dies out.
141
00:14:49,055 --> 00:14:50,056
What?
142
00:14:50,473 --> 00:14:52,976
- I thought you were going to...
- To what?
143
00:14:53,184 --> 00:14:56,354
Mr Goh, you promised to kill me
but quit play acting.
144
00:14:56,563 --> 00:14:58,398
Oh, I'm serious.
145
00:14:59,858 --> 00:15:01,067
I wonder.
146
00:15:01,276 --> 00:15:06,448
How can I forget what's in it for me?
A million dollars.
147
00:15:06,698 --> 00:15:09,200
- What are you waiting for?
- The right moment.
148
00:15:09,409 --> 00:15:13,121
Everything in good time.
Don't perturb my thoughts.
149
00:17:33,845 --> 00:17:34,971
Enough!
150
00:17:35,263 --> 00:17:36,931
That's enough!
151
00:17:37,766 --> 00:17:40,435
Thank you, Leon!
Thanks for your help.
152
00:17:40,769 --> 00:17:44,856
- I thought sir was joking.
- Well, a very funny joke!
153
00:18:21,392 --> 00:18:26,063
Now, from the Gay Paris striptease,
Miss Alexandrine Pinardell!
154
00:20:20,136 --> 00:20:21,554
Oh, Leon, it's you!
155
00:20:26,267 --> 00:20:27,727
My shoes.
156
00:20:31,231 --> 00:20:32,899
Pass me my belt.
157
00:20:34,567 --> 00:20:36,444
Come and button me up.
158
00:20:41,950 --> 00:20:44,702
Hurry!
How clumsy you are today.
159
00:20:44,869 --> 00:20:46,537
I'm not used to it, Miss.
160
00:20:47,830 --> 00:20:52,794
Don't panic! It's taken me 3 months
to pluck up courage to approach you.
161
00:20:53,002 --> 00:20:54,379
Three months?
162
00:20:54,587 --> 00:20:57,131
I've only been working here
for a week!
163
00:20:58,925 --> 00:21:01,511
- They're after me.
- Who do you think you are?
164
00:21:01,719 --> 00:21:06,307
You too. Sort your business out
somewhere else. I'm fed up of men.
165
00:21:06,516 --> 00:21:07,516
- No...
- Stop!
166
00:21:07,684 --> 00:21:10,353
I've had them all:
small, fat, rich...
167
00:21:10,561 --> 00:21:13,982
An emir offered me gazelles
and a kingdom. I don't care!
168
00:21:14,190 --> 00:21:16,985
- Now get out.
- Please, give me a moment.
169
00:21:18,778 --> 00:21:21,531
- Get out!
- You're armed?
170
00:21:21,739 --> 00:21:24,909
You think a girl can travel the world
without a gun?
171
00:21:25,076 --> 00:21:26,869
- You're travelling?
- Indeed.
172
00:21:27,078 --> 00:21:29,622
- Me too.
- Tell me about it. Now clear off!
173
00:21:29,831 --> 00:21:33,251
I must tell you the truth.
I'm a multimillionaire.
174
00:21:33,668 --> 00:21:38,798
I have a fiancée, I'm now bankrupt
but I get two million if I die, see?
175
00:21:39,007 --> 00:21:40,216
Sure!
176
00:21:40,425 --> 00:21:42,093
- You understood me?
- Out!
177
00:21:42,302 --> 00:21:44,178
- One last word.
- What?
178
00:21:45,096 --> 00:21:48,182
You're amazing,
with or without the gun.
179
00:21:48,683 --> 00:21:49,934
Why?
180
00:21:50,143 --> 00:21:51,936
No girl ever turned me down.
181
00:21:52,145 --> 00:21:54,939
- Don't they hate your fringe?
- I'll cut it.
182
00:21:59,110 --> 00:22:00,110
Well?
183
00:22:00,153 --> 00:22:03,031
Now you look ridiculous!
184
00:22:03,614 --> 00:22:05,575
Farewell, Alexandrine Pinardell.
185
00:22:06,200 --> 00:22:08,536
- They're still there.
- Let's face them.
186
00:22:08,745 --> 00:22:10,788
Hey, go easy!
Help me out here.
187
00:22:12,081 --> 00:22:13,416
Carry these.
188
00:22:15,835 --> 00:22:17,670
And put these hats on.
189
00:22:47,825 --> 00:22:49,869
Sir isn't returning to the boat?
190
00:22:50,036 --> 00:22:52,914
Leon, from now on,
let me live my life.
191
00:22:53,373 --> 00:22:54,832
Now where is she?
192
00:23:12,266 --> 00:23:15,311
- You understand what he says?
- Very well. Why?
193
00:23:15,895 --> 00:23:18,106
- What are you writing?
- I'm studying.
194
00:23:18,314 --> 00:23:19,107
What?
195
00:23:19,315 --> 00:23:20,691
- Men.
- Men?
196
00:23:20,900 --> 00:23:22,276
They fascinate me!
197
00:23:22,485 --> 00:23:25,863
Their gods, their streets,
their games, their food.
198
00:23:26,072 --> 00:23:28,991
Their faces.
Like yours, for example.
199
00:23:29,700 --> 00:23:31,536
But what's the point?
200
00:23:31,744 --> 00:23:35,790
I'm working on a best-seller.
Then I'll buy myself a house.
201
00:23:35,998 --> 00:23:39,252
I'll have kids,
they'll travel the world too,
202
00:23:39,460 --> 00:23:42,088
study, teach,
and it'll all start again.
203
00:23:42,547 --> 00:23:44,006
What about striptease?
204
00:23:44,507 --> 00:23:46,884
Well, I have to earn a living.
205
00:23:47,593 --> 00:23:48,886
Isn't it dangerous?
206
00:23:49,720 --> 00:23:52,473
The danger is here.
Just don't think about it.
207
00:23:52,640 --> 00:23:54,725
What if a villain grabbed you?
208
00:23:54,934 --> 00:23:56,727
Let him try!
209
00:23:56,936 --> 00:23:59,397
- Like me, for example.
- You?
210
00:24:00,523 --> 00:24:02,900
Have you seen yourself?
211
00:24:16,164 --> 00:24:17,373
There.
212
00:24:23,546 --> 00:24:24,589
I'm lucky!
213
00:24:28,217 --> 00:24:29,886
All is well.
214
00:24:41,272 --> 00:24:43,232
- Where are we going?
- To sleep.
215
00:24:43,441 --> 00:24:44,441
Together?
216
00:24:45,109 --> 00:24:48,279
Hey, did I ask you
to come with me?
217
00:24:53,576 --> 00:24:58,498
Come on, I'll make you dinner.
Then we say good night.
218
00:25:37,745 --> 00:25:38,745
Eat, eat!
219
00:25:38,788 --> 00:25:41,999
Is sir unconcerned for
the health of his stomach?
220
00:25:42,208 --> 00:25:45,711
Leon, from now on,
I want you to keep your distance.
221
00:25:45,920 --> 00:25:49,006
Poor Miss Alice!
We'll have to lie to her again.
222
00:25:54,220 --> 00:25:56,055
You're all the same!
223
00:25:56,264 --> 00:26:00,226
I'm not used to talking to women.
Usually, I snap my fingers...
224
00:26:00,434 --> 00:26:03,771
Wait, let me write that down.
I'll fetch my notebook.
225
00:26:04,146 --> 00:26:05,565
You do what?
226
00:26:06,566 --> 00:26:07,608
What is that?
227
00:26:07,817 --> 00:26:11,487
I've noted 97 ways to woo women.
228
00:26:11,696 --> 00:26:13,781
But I didn't know that one.
229
00:26:14,198 --> 00:26:16,784
Is this how it's done in France?
230
00:26:17,493 --> 00:26:18,493
Yes.
231
00:26:19,537 --> 00:26:24,375
How strange!
I thought the French were chatty.
232
00:26:50,276 --> 00:26:52,069
- There they are!
- Who?
233
00:26:52,278 --> 00:26:53,278
My killers.
234
00:26:53,487 --> 00:26:55,448
I'll eliminate them.
235
00:26:57,408 --> 00:26:58,743
Got one!
236
00:26:59,702 --> 00:27:01,203
Shit, no, he's swimming.
237
00:27:01,412 --> 00:27:02,538
Stop it!
238
00:27:02,747 --> 00:27:05,249
Make your mind up.
They want to kill you!
239
00:27:05,458 --> 00:27:07,418
But it's me they're after.
240
00:27:08,127 --> 00:27:12,715
It's true. But for $2 million,
I'll kill you right now!
241
00:27:12,923 --> 00:27:15,343
Then you're one of
Mr Goh's envoys too?
242
00:27:15,926 --> 00:27:17,470
You're shaking!
243
00:27:17,678 --> 00:27:21,265
So what's this about wanting to die?
244
00:27:25,353 --> 00:27:27,021
Another complex case.
245
00:27:27,229 --> 00:27:29,815
It's my own fault
for listening to him.
246
00:27:31,817 --> 00:27:36,197
So you have doubts too?
Moments of weakness?
247
00:27:37,657 --> 00:27:38,991
Sometimes.
248
00:27:40,534 --> 00:27:42,703
- Alexandrine...
- Don't try anything!
249
00:27:42,995 --> 00:27:44,705
I don't want to die now.
250
00:27:45,206 --> 00:27:46,332
Well...
251
00:27:49,377 --> 00:27:51,087
let's take advantage.
252
00:27:54,548 --> 00:27:59,178
Look, stay here, I'll settle things,
then I'll be right back.
253
00:28:01,013 --> 00:28:02,890
"I’ll be right back."
254
00:28:03,516 --> 00:28:06,268
You're the 412th man to tell me that.
255
00:28:06,435 --> 00:28:08,854
And I've never seen
any of them since.
256
00:28:11,357 --> 00:28:14,902
Are you lions hiding?
I make rugs out of gorillas!
257
00:28:15,111 --> 00:28:17,530
Wait till I get my hands on you!
258
00:28:17,738 --> 00:28:21,283
Come on, show yourselves.
I'll find you!
259
00:28:22,451 --> 00:28:23,786
Oops, sorry!
260
00:28:23,994 --> 00:28:24,994
Look, sir.
261
00:28:25,705 --> 00:28:27,248
It's them. Let's go!
262
00:28:35,047 --> 00:28:37,800
Enough clowning around.
Leon, to Mr Goh's!
263
00:28:38,008 --> 00:28:39,009
Taxi!
264
00:28:48,519 --> 00:28:52,231
Leon, I've learnt that you win
in life by punching.
265
00:28:52,398 --> 00:28:53,649
And it's beautiful!
266
00:28:53,816 --> 00:28:55,860
Of course, but you can't keep us
267
00:28:56,068 --> 00:28:58,404
by striptease.
- Who knows, Leon?
268
00:29:03,200 --> 00:29:04,200
Mr Goh?
269
00:29:10,332 --> 00:29:14,628
- What are you doing here, Biscotin?
- Biscoton, as in "cotton".
270
00:29:14,837 --> 00:29:16,756
I have some amazing news.
271
00:29:16,964 --> 00:29:18,507
Where's Mr Goh?
272
00:29:18,716 --> 00:29:20,050
- He's gone.
- Where to?
273
00:29:20,259 --> 00:29:21,802
- No idea.
- What a drag!
274
00:29:22,011 --> 00:29:23,763
He left this for you.
275
00:29:26,724 --> 00:29:29,268
"Dear Arthur,
Unable to see it through.
276
00:29:29,435 --> 00:29:33,439
"I've delegated responsibility
for your death to devoted friends.
277
00:29:33,606 --> 00:29:37,401
"I've gone to meditate far away,
at Shouli, in the Himalayas."
278
00:29:37,568 --> 00:29:40,738
He's off in the Himalayas,
leaving killers after me!
279
00:29:40,905 --> 00:29:43,365
Wait till I speak to them!
Don't move.
280
00:29:43,574 --> 00:29:45,618
Biscoton, where's Shouli?
281
00:29:45,826 --> 00:29:48,621
Shouli? Easy.
But I have amazing news...
282
00:29:48,829 --> 00:29:52,666
Later! See you back at the boat.
And find out about Shouli!
283
00:29:57,171 --> 00:29:59,006
What about us?
284
00:29:59,215 --> 00:30:02,384
First you go bankrupt,
then you stay out all night!
285
00:30:06,680 --> 00:30:09,183
Here, Leon, it's all we've got.
286
00:30:09,391 --> 00:30:12,978
- Am I to pack your white tuxedo?
- I guess so.
287
00:30:17,233 --> 00:30:19,151
What am I, invisible?
288
00:30:19,360 --> 00:30:21,570
I'll be right back.
289
00:30:21,779 --> 00:30:24,240
- Where are you going?
- The Himalayas.
290
00:30:24,698 --> 00:30:25,698
Himalayas!
291
00:30:25,741 --> 00:30:28,285
- Right, Biscotin...
- It's Biscoton!
292
00:30:28,494 --> 00:30:32,414
You take a flight to Delhi,
cross town to another airport,
293
00:30:32,623 --> 00:30:34,333
then walk the rest.
294
00:30:34,542 --> 00:30:35,292
Perfect!
295
00:30:35,501 --> 00:30:37,878
- I have some amazing news.
- Later!
296
00:30:38,087 --> 00:30:39,964
But this is extraordinary!
297
00:30:55,980 --> 00:30:57,940
The flight to the Himalayas.
298
00:30:58,148 --> 00:31:00,776
It's the other airport, across town.
299
00:31:00,985 --> 00:31:02,236
So let's cross!
300
00:31:04,154 --> 00:31:05,865
Leon, deal with this chap.
301
00:31:06,156 --> 00:31:09,910
Could you please take us
to the other airport?
302
00:31:10,119 --> 00:31:14,206
The one across town.
We have 20 minutes.
303
00:31:59,919 --> 00:32:02,588
Is this where we take off?
Without shoes?
304
00:32:02,796 --> 00:32:04,548
It's India, get used to it!
305
00:32:04,757 --> 00:32:09,720
India or not, this looks more
like a mosque than an airport.
306
00:32:27,571 --> 00:32:28,781
What did he say?
307
00:32:28,989 --> 00:32:31,075
That it's an observatory, sir.
308
00:32:31,283 --> 00:32:34,453
By 1750, these gentlemen
had already calculated
309
00:32:34,662 --> 00:32:36,580
how far we are from the sun.
310
00:32:36,789 --> 00:32:38,874
Leon, will you tell the man
311
00:32:39,083 --> 00:32:42,795
I'm more interested in
how far I am from Mr Goh.
312
00:32:57,434 --> 00:32:58,811
What's wrong?
313
00:33:16,453 --> 00:33:17,454
Airport!
314
00:33:21,458 --> 00:33:23,377
But we just came from here.
315
00:33:23,585 --> 00:33:25,129
We were here earlier.
316
00:33:27,589 --> 00:33:31,427
This man is as stupid
as he is beautiful.
317
00:33:34,138 --> 00:33:35,681
You missed the flight.
318
00:33:35,889 --> 00:33:38,976
- When is the next one?
- In a month's time.
319
00:33:39,184 --> 00:33:40,477
I'll be dead by then!
320
00:33:40,686 --> 00:33:43,564
What a nuisance!
But it's impossible.
321
00:33:43,772 --> 00:33:45,315
That's not very Hindu!
322
00:33:45,524 --> 00:33:49,111
There are private companies.
Use them at your own risk.
323
00:33:49,319 --> 00:33:50,362
Show us!
324
00:34:05,502 --> 00:34:09,882
We're gaining altitude,
you should slip on a pullover.
325
00:34:11,550 --> 00:34:13,010
Leon, what's that leak?
326
00:34:13,218 --> 00:34:15,471
Dash it! I shall ask the staff.
327
00:34:15,679 --> 00:34:17,389
Captain, is it normal
328
00:34:17,598 --> 00:34:19,725
for water to be coming on board?
329
00:34:21,935 --> 00:34:23,729
Is that the automatic plot?
330
00:34:24,563 --> 00:34:26,565
Automatic, yes!
331
00:34:28,776 --> 00:34:31,278
- Petrol!
- It's petrol, sir!
332
00:34:36,075 --> 00:34:38,035
When do we arrive, Leon?
333
00:35:12,778 --> 00:35:15,572
The pilot says he hasn't got
enough momentum.
334
00:35:33,423 --> 00:35:36,426
Don't panic, we still have
one wheel left!
335
00:36:01,201 --> 00:36:03,704
- Where are we, Leon?
- The airport, sir.
336
00:36:15,174 --> 00:36:16,842
Where are we, Leon?
337
00:36:17,050 --> 00:36:18,635
I'll inquire, sir.
338
00:36:31,523 --> 00:36:33,567
Could you possibly tell us
339
00:36:33,775 --> 00:36:35,652
where exactly we are?
340
00:36:38,197 --> 00:36:41,325
Take our noble guests
to Professor Projewaski.
341
00:36:44,077 --> 00:36:46,997
Would this be
the Professor Projewaski
342
00:36:47,206 --> 00:36:50,584
who went round the world
in a balloon?
343
00:36:53,253 --> 00:36:56,048
- Professor Projewaski?
- Himself!
344
00:36:56,256 --> 00:36:58,467
Professor Boris Nikolaich
Projewaski.
345
00:36:58,675 --> 00:37:00,928
Arthur Lempereur.
You speak French?
346
00:37:01,136 --> 00:37:02,221
Sure. I'm Russian!
347
00:37:02,429 --> 00:37:05,182
You know were
the Shouli monastery is?
348
00:37:05,933 --> 00:37:08,018
Not so loud. Follow me.
349
00:37:09,728 --> 00:37:14,399
I've already scoured the region.
It's across the Himalayas.
350
00:37:14,608 --> 00:37:16,485
I'll go. Can you take me?
351
00:37:16,693 --> 00:37:20,739
Impossible! They burst my balloon
with thousands of darts.
352
00:37:21,281 --> 00:37:24,576
It's the Land of the Gods.
Outsiders are not admitted
353
00:37:25,953 --> 00:37:28,413
Those who venture there never return.
354
00:37:28,622 --> 00:37:31,041
We'll walk. We need porters.
355
00:37:31,250 --> 00:37:34,419
Impossible!
No Sherpa will go up there.
356
00:37:35,128 --> 00:37:38,507
6,000 metres, avalanches,
living goddesses...
357
00:37:39,424 --> 00:37:40,717
yetis!
358
00:37:40,926 --> 00:37:42,970
Yetis! Hear that, sir?
359
00:37:43,971 --> 00:37:47,224
- The slopes are crawling with yetis.
- Look!
360
00:37:50,435 --> 00:37:51,770
They're following us.
361
00:37:51,979 --> 00:37:54,982
We need Mr Goh to stop them.
Come on!
362
00:37:55,190 --> 00:37:59,027
Sir, I'm with my Sherpa comrades
on this one.
363
00:37:59,194 --> 00:38:01,363
I shan't walk another step.
364
00:38:13,292 --> 00:38:15,752
In 3 hours,
the nightmare will be over.
365
00:38:15,961 --> 00:38:18,672
Life begins, one of pain and effort.
366
00:38:18,880 --> 00:38:22,801
Take deep breaths, Leon!
Can you smell that air?
367
00:38:24,136 --> 00:38:26,763
So what do you think of Alexandrine?
368
00:38:26,972 --> 00:38:28,098
I don't know, sir.
369
00:38:28,307 --> 00:38:31,059
Don't you think she's pretty?
370
00:38:31,268 --> 00:38:32,978
Yes, but personally,
371
00:38:33,186 --> 00:38:37,232
I think that Miss Alice is a delight.
372
00:38:38,984 --> 00:38:42,571
I can go no further.
And now night is falling.
373
00:38:49,703 --> 00:38:51,913
- Hear that?
- An owl.
374
00:38:52,122 --> 00:38:54,916
- No, the abominable snowman.
- A yeti?
375
00:38:55,125 --> 00:38:58,253
The yeti is a kind of large ape
that sleeps upright.
376
00:38:58,462 --> 00:39:01,173
Its cry is indeed
like that of an owl.
377
00:39:01,381 --> 00:39:04,301
- How do you know?
- I read it in the Almanacs.
378
00:39:04,509 --> 00:39:08,055
- Is it man or ape?
- It swings between the two.
379
00:39:28,492 --> 00:39:29,534
Heavens!
380
00:39:31,119 --> 00:39:33,580
To walk along that...
381
00:39:34,081 --> 00:39:37,125
- Go on, Leon.
- Oh, sir, I couldn't possibly.
382
00:39:40,462 --> 00:39:43,006
It's folly to enter
the Land of the Gods.
383
00:39:43,215 --> 00:39:45,050
I shan't go another step!
384
00:39:47,552 --> 00:39:51,181
Sir, I wish to inform you
of my one week's notice.
385
00:39:51,390 --> 00:39:55,268
According to my calculations,
you owe me...
386
00:39:55,477 --> 00:39:57,771
Leon, this is the time or place?
387
00:40:00,148 --> 00:40:01,608
Oh, I don't like this!
388
00:40:01,817 --> 00:40:05,737
Even as a child
I was prone to vertigo.
389
00:40:06,530 --> 00:40:07,530
Vertigo!
390
00:40:08,490 --> 00:40:10,784
Leon... give me your hand!
391
00:40:12,244 --> 00:40:14,287
Leon!
392
00:40:31,179 --> 00:40:33,056
What did you do to my shirts?
393
00:40:33,265 --> 00:40:36,768
For travel purposes,
I always pin them together.
394
00:40:36,977 --> 00:40:38,603
I double your salary!
395
00:40:39,229 --> 00:40:42,774
Thank you, sir.
I'm sorry, I can no longer hold on...
396
00:40:50,073 --> 00:40:51,533
We're better off here.
397
00:40:51,741 --> 00:40:54,369
You think so?
All that linen, ruined!
398
00:40:54,578 --> 00:40:56,455
Come on, let's get moving.
399
00:40:59,458 --> 00:41:01,668
Mr Goh is going to pay for this.
400
00:41:02,335 --> 00:41:07,048
My dear Leon, look at these peaks,
the snow, nature!
401
00:41:07,257 --> 00:41:08,967
I never noticed it before.
402
00:41:09,176 --> 00:41:11,803
Take this scarf, sir,
you'll catch cold.
403
00:41:12,012 --> 00:41:15,223
Cold?
But my heart burns with desire!
404
00:41:15,432 --> 00:41:20,145
- I've never seen you like this.
- I'm a new man! Oh, Alexandrine!
405
00:41:20,562 --> 00:41:23,023
Did you feel the texture of her skin?
406
00:41:23,231 --> 00:41:25,358
I'm dealing with the wardrobe.
407
00:41:25,567 --> 00:41:29,946
All you're interested in
is brushes and coat hangars!
408
00:41:34,868 --> 00:41:37,204
- Don't sneeze, sir!
- Why not?
409
00:41:37,412 --> 00:41:40,206
Because of ava... ava... ava...
410
00:41:42,751 --> 00:41:43,960
Avalanches.
411
00:41:46,421 --> 00:41:49,633
- I'm losing heart, sir!
- Stiffen your buttocks.
412
00:41:49,841 --> 00:41:52,010
Don't see how that might help.
413
00:42:08,151 --> 00:42:11,196
We're at the peak, Leon.
Take heart!
414
00:42:11,488 --> 00:42:13,114
The heights become you.
415
00:42:20,830 --> 00:42:22,541
I'm slipping!
416
00:42:24,668 --> 00:42:26,086
I'm coming, Leon!
417
00:42:33,552 --> 00:42:35,512
What time is it, Leon?
418
00:42:36,805 --> 00:42:39,933
Tea time.
But I've got nothing with me.
419
00:42:40,225 --> 00:42:41,726
I'm not angry with you.
420
00:42:41,935 --> 00:42:46,856
I'm not angry with you either, sir.
I know you meant well.
421
00:43:05,375 --> 00:43:07,836
- Leon, look!
- That's not easy, sir.
422
00:43:08,044 --> 00:43:10,547
- The Shouli monastery.
- Ah, yes.
423
00:43:25,854 --> 00:43:29,691
This is Everest, sir.
We can't go any higher.
424
00:43:42,662 --> 00:43:44,122
Mr Goh!
425
00:43:45,081 --> 00:43:46,791
Let's not stay here.
426
00:43:47,000 --> 00:43:49,210
I'll wait for Mr Goh!
427
00:45:25,390 --> 00:45:26,975
The living goddess!
428
00:47:20,630 --> 00:47:23,424
I don't like the look of this, sir.
429
00:47:40,024 --> 00:47:41,484
Drop the ballast!
430
00:47:47,156 --> 00:47:50,952
Drop the ballast! Drop it!
431
00:48:52,138 --> 00:48:54,015
Wait, I'll give you a leg up.
432
00:48:54,849 --> 00:48:56,684
- Push, Leon.
- I am doing.
433
00:48:56,893 --> 00:48:59,312
Harder... And mind your manners!
434
00:48:59,520 --> 00:49:01,564
Given the circumstances...
435
00:49:28,716 --> 00:49:30,301
Drop the ballast!
436
00:49:32,512 --> 00:49:34,472
Drop more ballast!
437
00:49:34,681 --> 00:49:36,182
Not much left!
438
00:50:06,379 --> 00:50:08,381
- It's them again!
- Who?
439
00:50:08,589 --> 00:50:10,800
- Mr Goh's killers!
- We're goners!
440
00:50:11,300 --> 00:50:14,887
- Tough luck, we have no choice.
- Hang on!
441
00:50:15,096 --> 00:50:18,516
Hang in there!
One last effort and we're there!
442
00:50:18,766 --> 00:50:19,766
Come on.
443
00:50:19,934 --> 00:50:22,145
- Come on!
- You'll be fine!
444
00:50:22,353 --> 00:50:23,521
Where are they?
445
00:50:28,401 --> 00:50:30,319
Not me, not me!
446
00:50:33,531 --> 00:50:36,909
Mr Lempereur,
we don't want to hurt you!
447
00:50:37,118 --> 00:50:38,745
Then why chase me?
448
00:50:38,953 --> 00:50:40,496
We want to talk to you!
449
00:50:40,705 --> 00:50:43,458
- But you won't listen!
- You keep fighting us!
450
00:50:43,666 --> 00:50:45,293
And running far away!
451
00:50:45,501 --> 00:50:47,170
We're here to protect you!
452
00:50:47,336 --> 00:50:49,380
We work for Centenarian!
453
00:50:49,589 --> 00:50:51,424
Your insurance company!
454
00:50:51,632 --> 00:50:54,093
While we're around,
nothing can happen to you!
455
00:50:54,302 --> 00:50:57,221
Pulls us back up!
456
00:51:00,266 --> 00:51:04,228
Let me introduce myself,
Former Adjutant-Major Cornac.
457
00:51:05,146 --> 00:51:06,606
Sergeant Roquentin.
458
00:51:07,148 --> 00:51:10,109
Veteran of 412 squadron,
one of the Adjutant's men.
459
00:51:10,359 --> 00:51:11,652
We're still together.
460
00:51:11,861 --> 00:51:15,406
Why are you in a country
we had to help you escape from?
461
00:51:15,615 --> 00:51:17,075
Looking for Mr Goh.
462
00:51:17,283 --> 00:51:20,411
- He never left Hong Kong.
- We've got our eye on him.
463
00:51:21,037 --> 00:51:25,666
Is he making fun of me?
He sent me right across the world!
464
00:51:25,875 --> 00:51:28,086
- Strange.
- No, it's simple.
465
00:51:28,294 --> 00:51:32,090
Mr Goh stands to inherit a million
when you die.
466
00:51:32,298 --> 00:51:35,510
- He sends you to a perilous place...
- And bingo!
467
00:51:35,718 --> 00:51:37,095
He stayed in Hong Kong.
468
00:51:37,303 --> 00:51:40,223
Let's get back there
and put a stop to this!
469
00:51:40,431 --> 00:51:41,891
To Hong Kong!
470
00:51:59,784 --> 00:52:00,952
To the port!
471
00:52:01,702 --> 00:52:04,455
- Give me a hand, Roquentin.
- Right away, sir.
472
00:52:12,755 --> 00:52:15,424
Twelve days Arthur has been gone.
473
00:52:15,800 --> 00:52:18,386
And maybe twelve days
he's been dead.
474
00:52:18,594 --> 00:52:20,721
And maybe poor Alice is rich.
475
00:52:20,930 --> 00:52:24,934
A million dollars
should see us through!
476
00:52:25,393 --> 00:52:30,231
Alice can buy this yacht
and we'll sail home via the islands.
477
00:52:30,648 --> 00:52:32,441
Arthur. It's a miracle!
478
00:52:32,650 --> 00:52:35,111
- Have you seen Mr Goh?
- Aren't you dead?
479
00:52:35,319 --> 00:52:37,572
Arthur, darling, you look awful!
480
00:52:37,780 --> 00:52:39,866
Why, you old rascal, you!
481
00:52:40,074 --> 00:52:44,495
The boy had us worried sick
and yet you're celebrating!
482
00:52:45,246 --> 00:52:47,665
- Any idea where Goh is?
- You should know.
483
00:52:47,957 --> 00:52:49,709
Unfortunately not.
484
00:52:49,917 --> 00:52:52,044
You might at least say hello!
485
00:52:52,253 --> 00:52:54,839
Did you notice how sad he looked?
486
00:52:55,047 --> 00:52:56,340
It's awful!
487
00:52:56,549 --> 00:52:58,134
As you said, dear. Awful.
488
00:52:58,301 --> 00:53:01,220
It can't be easy,
wanting to die and yet failing.
489
00:53:01,429 --> 00:53:03,681
Give your fiancé a kiss, dear.
490
00:53:05,433 --> 00:53:10,646
Cornelius... I don't understand
what's taking Mr Goh so long.
491
00:53:11,731 --> 00:53:15,026
The wait is unbearable...
for Arthur, and for us!
492
00:53:22,325 --> 00:53:25,703
Mr Lempereur,
I must give you my news.
493
00:53:25,912 --> 00:53:29,248
It's taking so long,
I've acquired a family!
494
00:53:29,457 --> 00:53:30,708
The news is...
495
00:53:30,917 --> 00:53:32,543
- Later, Biscotin.
- Biscoton!
496
00:53:32,752 --> 00:53:34,837
Mr Goh isn't here... I told you.
497
00:53:35,046 --> 00:53:39,217
Well, if he isn't here...
then he's gone somewhere else.
498
00:53:39,425 --> 00:53:41,677
Let's try the massage parlour.
499
00:53:43,012 --> 00:53:44,597
Be quick, I'll wait here.
500
00:53:45,348 --> 00:53:47,433
- Roquentin!
- Sorry, chief.
501
00:53:50,519 --> 00:53:51,729
Sorry, chief.
502
00:54:30,476 --> 00:54:31,477
Act natural.
503
00:54:31,686 --> 00:54:33,187
- We found...
- No one!
504
00:54:33,396 --> 00:54:35,481
I did... We're being followed.
505
00:54:35,773 --> 00:54:36,774
Where?
506
00:54:37,483 --> 00:54:40,861
- Ever been followed from the front?
- Must be behind.
507
00:54:44,448 --> 00:54:47,368
- It's a 1952 Mercedes.
- Six-cylinder.
508
00:54:47,576 --> 00:54:48,576
Let's go!
509
00:54:50,413 --> 00:54:52,665
I need to find Goh, and quick.
510
00:54:52,873 --> 00:54:55,084
You, check the bars,
you, the hotels.
511
00:54:55,293 --> 00:54:58,004
See you in an hour
on Buddha of Hollywood St.
512
00:54:58,212 --> 00:54:59,213
Let's go!
513
00:55:00,506 --> 00:55:03,592
Quit pulling me, quit pulling me!
514
00:55:04,719 --> 00:55:06,470
You clumsy oaf!
515
00:55:47,094 --> 00:55:48,512
Alexandrine Pinardell!
516
00:55:49,972 --> 00:55:51,515
Hello, stranger.
517
00:55:51,974 --> 00:55:54,226
Still being followed?
Still insured?
518
00:55:54,435 --> 00:55:55,561
Unfortunately.
519
00:55:56,270 --> 00:55:57,396
No way.
520
00:55:57,605 --> 00:55:59,732
How can I make you see?
521
00:56:01,025 --> 00:56:02,360
Adrian!
522
00:56:02,693 --> 00:56:04,195
- Arthur.
- Oh yes, Arthur.
523
00:56:04,862 --> 00:56:07,239
Take that off,
I like you as you are!
524
00:56:07,448 --> 00:56:08,824
' Really?
' Yes!
525
00:56:09,283 --> 00:56:11,827
I'll go, I'm putting you in danger.
526
00:56:13,245 --> 00:56:15,414
Still bearing your breasts?
527
00:56:15,623 --> 00:56:17,583
Yes, they feed me!
528
00:56:18,000 --> 00:56:19,835
See you at the ballroom later.
529
00:56:20,044 --> 00:56:22,671
- I'll have everything sorted!
- Sure you will.
530
00:56:49,281 --> 00:56:50,991
Ah, Mr Lempereur!
531
00:56:51,200 --> 00:56:53,035
Shh! What?
532
00:56:53,494 --> 00:56:55,204
You were right.
533
00:57:00,876 --> 00:57:03,963
What I like about religion
is the incense.
534
00:57:04,171 --> 00:57:06,799
- This one's particularly scented.
- So?
535
00:57:07,007 --> 00:57:10,553
It helps the embalmed soul
to rise more easily to God.
536
00:57:11,178 --> 00:57:13,264
No, tell me about Mr Goh!
537
00:57:13,722 --> 00:57:15,807
- He's croquetting.
- Croquetting?
538
00:57:16,016 --> 00:57:18,144
Playing croquet.
539
00:57:18,310 --> 00:57:20,103
At a British club, downtown.
540
00:57:20,312 --> 00:57:22,356
A British club, downtown...
541
00:57:28,863 --> 00:57:29,863
Mr Goh.
542
00:57:33,242 --> 00:57:34,493
Mr Goh!
543
00:57:39,081 --> 00:57:41,375
Is this your Himalayan retreat?
544
00:57:43,794 --> 00:57:45,588
But Mr Goh, it's me!
545
00:57:45,796 --> 00:57:49,133
Arthur, one should not chat
during a game.
546
00:57:49,341 --> 00:57:51,010
Well, I'm not playing!
547
00:57:51,218 --> 00:57:55,473
You've become very tense.
Is there any explanation for that?
548
00:57:55,681 --> 00:57:58,225
Any reason? No more jokes!
549
00:57:58,434 --> 00:58:01,187
I want to live.
I'm cancelling our agreement.
550
00:58:01,353 --> 00:58:03,397
Good, you've finally understood.
551
00:58:03,606 --> 00:58:06,609
Life is delightful
when one almost loses it.
552
00:58:07,318 --> 00:58:08,861
Allow me to own up.
553
00:58:09,069 --> 00:58:13,324
All these adventures exist
only here, in your imagination.
554
00:58:13,574 --> 00:58:16,368
I've made you see sense
and banished boredom.
555
00:58:16,577 --> 00:58:19,747
You feel afraid, alive.
You're out of danger.
556
00:58:22,917 --> 00:58:26,462
Did you think that I, your friend,
would have you killed?
557
00:58:26,629 --> 00:58:27,796
Life is invaluable!
558
00:58:27,963 --> 00:58:31,383
Women, birds, poets, glacé fruit...
559
00:58:32,051 --> 00:58:34,428
Remember what I told you.
560
00:58:34,637 --> 00:58:38,474
You were lacking the thorn
among the roses.
561
00:58:38,682 --> 00:58:42,061
So hanging by your shirt sleeves
over a raging torrent
562
00:58:42,269 --> 00:58:46,065
and being chased by yetis
at 6,000 metres is a thorn?
563
00:58:46,273 --> 00:58:48,150
And the gunfire was hilarious!
564
00:58:48,317 --> 00:58:49,902
You were shot at?
By whom?
565
00:58:57,284 --> 00:58:58,410
Be done with it.
566
00:58:58,619 --> 00:59:02,081
The boy is at his wits' end
and Mr Goh is useless!
567
00:59:02,289 --> 00:59:05,292
You can't miss.
Are you a man or not?
568
00:59:05,501 --> 00:59:07,670
What a question, Suzy!
569
00:59:07,878 --> 00:59:10,089
What I mean is... are you manly?
570
00:59:10,297 --> 00:59:11,507
Well, you tell me!
571
00:59:11,715 --> 00:59:16,470
I meant Arthur! A real man should
be able to kill his friend if asked.
572
00:59:16,679 --> 00:59:18,013
He didn't ask me to.
573
00:59:18,222 --> 00:59:20,683
Arthur wants to die,
Alice will be rich.
574
00:59:20,891 --> 00:59:22,434
I'd do anything for you.
575
00:59:23,102 --> 00:59:25,896
Too late! Come on, hurry.
576
00:59:26,146 --> 00:59:29,233
It's all very well
but someone's firing at me.
577
00:59:29,441 --> 00:59:31,819
And I'm fed up of it!
578
00:59:32,027 --> 00:59:35,906
Oh, life is beautiful.
It smells of roses.
579
00:59:36,115 --> 00:59:38,242
It has beautiful breasts.
580
00:59:38,659 --> 00:59:40,160
Its name is Alexandrine.
581
00:59:40,369 --> 00:59:43,872
If you could see her knees,
her elbows...
582
00:59:44,915 --> 00:59:45,916
Taxi!
583
00:59:55,801 --> 00:59:58,887
Taxi! Quick, and step on it!
584
00:59:59,096 --> 01:00:02,224
- Chief, I've lost my shoe!
- I don't wish to know!
585
01:00:02,433 --> 01:00:05,561
Chief, I can't tail someone
without a shoe...
586
01:00:11,358 --> 01:00:13,902
- Stay calm.
- I am very calm.
587
01:00:14,111 --> 01:00:16,905
Doesn't sound like it.
Driver, faster!
588
01:00:17,197 --> 01:00:21,535
You know what to do, OK?
We overtake... and you fire!
589
01:00:26,415 --> 01:00:28,584
Driver, get closer!
590
01:00:29,752 --> 01:00:31,962
Now, now... now!
591
01:00:34,465 --> 01:00:36,925
- Fire!
- No, I can't.
592
01:00:37,134 --> 01:00:38,677
Then I will.
593
01:00:40,095 --> 01:00:41,930
Poor child. I've got him!
594
01:01:07,164 --> 01:01:08,248
Anyone hurt?
595
01:01:08,415 --> 01:01:11,168
How about you? I'm used to it!
596
01:01:27,976 --> 01:01:30,562
It was them firing at me!
Taxi!
597
01:01:30,771 --> 01:01:33,148
- They looked familiar.
- Two Chinese!
598
01:01:33,357 --> 01:01:36,151
The behatted Mandarin
and moustachioed Chinese.
599
01:01:36,360 --> 01:01:37,695
Step on it!
600
01:01:56,213 --> 01:01:59,383
- Recognise them now?
- Sure.
601
01:01:59,591 --> 01:02:00,884
The two Chinese!
602
01:02:02,469 --> 01:02:03,554
Fire!
603
01:02:06,140 --> 01:02:08,183
My hat! Stop!
604
01:02:08,392 --> 01:02:09,768
I lost my hat!
605
01:02:10,394 --> 01:02:12,688
I'm beset by idiots!
606
01:02:19,820 --> 01:02:21,488
I'm nothing without my hat.
607
01:02:21,697 --> 01:02:25,325
Catch them or I'll give you what for!
Now fire!
608
01:02:25,743 --> 01:02:26,952
I found my shoe.
609
01:02:27,161 --> 01:02:29,663
My gun, I lost my gun!
610
01:02:43,761 --> 01:02:47,931
You really are totally useless.
Worse, you're an amateur!
611
01:02:48,140 --> 01:02:50,350
Sure, I'm no professional killer.
612
01:02:50,559 --> 01:02:52,102
Then I'll find one!
613
01:02:52,311 --> 01:02:53,437
What? Where?
614
01:02:53,645 --> 01:02:56,523
Sey Chang, home of
the King of the Underworld!
615
01:02:56,732 --> 01:02:58,692
- Who?
- Charlie Fallinster.
616
01:02:58,901 --> 01:03:00,778
Charlie Fallinster!
617
01:03:01,195 --> 01:03:02,446
Indeed!
618
01:03:20,756 --> 01:03:21,965
There he is!
619
01:03:24,551 --> 01:03:25,886
Yes, there!
620
01:03:28,263 --> 01:03:29,473
Follow that sampan!
621
01:03:31,642 --> 01:03:32,642
Sorry.
622
01:03:39,733 --> 01:03:41,693
Wait for us!
623
01:03:42,569 --> 01:03:45,614
- The sea's risen.
- Or the ladder's dropped.
624
01:03:45,823 --> 01:03:49,535
And who among us can tell
625
01:03:49,952 --> 01:03:52,746
When I will see him again...
626
01:03:54,790 --> 01:03:56,500
Fancy knitting with us?
627
01:03:56,708 --> 01:03:58,710
- What's all this?
- I'm knitting.
628
01:03:58,919 --> 01:04:02,464
- A thug came aboard!
- Me? I was watching the pier.
629
01:04:02,673 --> 01:04:04,883
- Why?
- To see who was following me.
630
01:04:05,050 --> 01:04:08,595
- So you left the boat?
- No! I just went ashore...
631
01:04:08,804 --> 01:04:11,098
- You're a lousy liar!
- No!
632
01:04:11,306 --> 01:04:12,474
Admit it!
633
01:04:15,143 --> 01:04:19,481
I'm a criminal. Suzy wanted
to do you a favour but I couldn't.
634
01:04:19,690 --> 01:04:20,732
What, kill me?
635
01:04:20,941 --> 01:04:23,443
It's all arranged,
she's found someone.
636
01:04:23,652 --> 01:04:25,946
- Where is she?
- Charlie Fallinster's.
637
01:04:26,154 --> 01:04:29,783
Quick, we must catch her
before it's too late!
638
01:04:32,035 --> 01:04:35,247
- Where are you going?
- Charlie Fallinster's.
639
01:04:35,873 --> 01:04:39,209
Charlie Fallinster?
The Al Capone of the southern seas?
640
01:04:39,376 --> 01:04:40,627
Gentlemen.
641
01:05:09,239 --> 01:05:11,074
Well, lil' ma'am?
642
01:05:11,575 --> 01:05:14,828
It's about my son-in-law-to-be.
643
01:05:15,037 --> 01:05:17,497
Or not to-be,
since you're going to...
644
01:05:19,666 --> 01:05:23,503
Arthur Lempereur is worth $2 million.
645
01:05:24,546 --> 01:05:27,424
Fifty-fifty... ma'am.
646
01:05:28,300 --> 01:05:29,300
What!
647
01:05:29,468 --> 01:05:32,804
- An equal share?
- I said fifty-fifty.
648
01:05:33,013 --> 01:05:35,724
An equal share for a simple job?
649
01:05:36,433 --> 01:05:38,143
Sign here, ma'am.
650
01:05:39,144 --> 01:05:40,562
Sign, I said!
651
01:05:42,731 --> 01:05:44,066
Lil' ma'am.
652
01:05:46,610 --> 01:05:50,948
When will this be done?
We have only 3 days.
653
01:05:51,156 --> 01:05:53,659
On January 1st, the policy...
654
01:06:00,540 --> 01:06:02,417
A walking corpse!
655
01:06:21,853 --> 01:06:22,854
Who's this?
656
01:06:26,024 --> 01:06:27,943
Noidea.
657
01:06:28,485 --> 01:06:29,778
We'll ask around.
658
01:06:29,987 --> 01:06:31,363
The natives.
659
01:06:32,239 --> 01:06:33,323
Sir!
660
01:06:33,949 --> 01:06:35,575
Excuse me, sir.
661
01:06:38,620 --> 01:06:40,205
Could you tell me...?
662
01:06:52,426 --> 01:06:54,136
Alright, cut it out.
663
01:07:00,517 --> 01:07:04,146
What are we moaning about?
Everything's fine.
664
01:07:04,354 --> 01:07:08,483
The weather's great
and the Orient has its charms.
665
01:07:09,026 --> 01:07:11,278
Have you noticed the slanting eyes?
666
01:07:12,904 --> 01:07:16,491
Don't worry, it's just an ad.
This man is overworked.
667
01:07:16,700 --> 01:07:19,369
He needs to take
Charlie Fallinster pills.
668
01:07:19,578 --> 01:07:22,581
It's weird though,
whoever posed for the ad...
669
01:07:22,789 --> 01:07:23,957
...looks like you.
670
01:07:24,166 --> 01:07:26,668
I think sir needs
a change of appearance.
671
01:07:31,256 --> 01:07:32,382
Moustache.
672
01:07:43,769 --> 01:07:45,187
Let's board, gentlemen.
673
01:07:45,395 --> 01:07:47,981
- Who's the moustachioed guy?
- Me.
674
01:07:48,190 --> 01:07:49,566
Where's Mr Lempereur?
675
01:07:49,775 --> 01:07:54,988
Idiots! You just need to hide out
three more days till January 1st.
676
01:07:55,197 --> 01:07:56,239
Three days?
677
01:07:56,907 --> 01:07:58,283
I'm on the lookout.
678
01:07:58,492 --> 01:08:00,077
No one will get near you!
679
01:08:00,285 --> 01:08:02,412
- With us around...
- You'll be fine.
680
01:08:05,415 --> 01:08:08,877
We'll protect you, Arthur!
681
01:08:22,099 --> 01:08:26,603
My father was from the coast,
so I've always been a good sailor...
682
01:08:38,240 --> 01:08:40,951
Excuse me ladies, duty calls.
683
01:09:21,491 --> 01:09:23,410
Sir? Sir!
684
01:09:23,910 --> 01:09:24,911
Leon.
685
01:09:30,584 --> 01:09:31,710
Le-on!
686
01:09:43,054 --> 01:09:44,890
The contraption is ours, sir.
687
01:10:05,493 --> 01:10:07,954
Where would sir like to go?
688
01:10:08,163 --> 01:10:10,081
It has to be the Ballroom.
689
01:10:10,290 --> 01:10:14,502
Ah, Miss Alexandrine Pinardell.
690
01:10:15,337 --> 01:10:17,839
I'm given to thinking about her too.
691
01:10:18,048 --> 01:10:19,341
A decent girl.
692
01:10:19,549 --> 01:10:22,093
Anyway, Leon, are we far away?
693
01:10:22,802 --> 01:10:26,181
One is always far from
those one loves, sir.
694
01:10:27,057 --> 01:10:31,103
I remember serving
under Admiral Pierette.
695
01:10:31,311 --> 01:10:35,065
I was in love
with a lady of colour and...
696
01:10:36,900 --> 01:10:39,778
We're here, sir.
I'll tell you the rest later.
697
01:10:39,986 --> 01:10:41,780
It's rather witty!
698
01:10:41,988 --> 01:10:44,115
- Can I come out?
- One moment, sir.
699
01:10:44,324 --> 01:10:46,743
- Quit yelling!
- Am I being tactless?
700
01:10:46,952 --> 01:10:50,413
- So, is there anyone around?
- No, I'll let you out.
701
01:11:15,355 --> 01:11:17,482
Arthur! It's been a while.
702
01:11:18,316 --> 01:11:19,901
Quick, hide me!
703
01:11:20,110 --> 01:11:22,654
- Still being chased?
- Behind the door.
704
01:11:23,196 --> 01:11:24,447
Yeah, whatever.
705
01:11:26,116 --> 01:11:27,534
Don't you believe me?
706
01:11:27,993 --> 01:11:30,745
I've understood that you're very shy.
707
01:11:30,954 --> 01:11:32,831
But don't make such a fuss.
708
01:11:33,039 --> 01:11:36,626
If you love me, say so,
and I'll think about it.
709
01:11:37,419 --> 01:11:40,422
I need to escape.
They're breaking down the door!
710
01:11:44,009 --> 01:11:45,427
Too high!
711
01:12:00,525 --> 01:12:03,528
Brutes! Savages! Pigs!
712
01:12:03,737 --> 01:12:06,865
Attack a well brought-up girl,
would you?
713
01:12:07,073 --> 01:12:09,492
You beasts! Bastards!
714
01:12:10,910 --> 01:12:12,037
No!
715
01:12:24,215 --> 01:12:27,761
- Music! You're on Alexandrine!
- Yes, sir.
716
01:12:34,768 --> 01:12:37,854
And now, Alexandrine Pinardell,
717
01:12:38,063 --> 01:12:40,398
from the Gay Paris striptease!
718
01:14:01,980 --> 01:14:02,980
Arthur!
719
01:15:56,844 --> 01:15:58,054
Arthur!
720
01:17:52,001 --> 01:17:53,503
Sir! Miss!
721
01:17:55,046 --> 01:17:56,547
Come on!
722
01:18:01,052 --> 01:18:04,514
What the...? Leon!
723
01:18:32,792 --> 01:18:34,752
We didn't mean to steal anything!
724
01:18:37,004 --> 01:18:39,966
- But we're safe here.
- In jail? I have my dignity.
725
01:18:40,174 --> 01:18:42,927
Yes, Commissioner!
The theft was my idea.
726
01:18:43,136 --> 01:18:46,305
And I'd do it again if I had to!
727
01:18:46,514 --> 01:18:48,516
Down with foreigners!
728
01:18:52,562 --> 01:18:54,897
- Sony
- Hey, you, cut that out!
729
01:19:08,161 --> 01:19:11,247
Alexandrine, relax,
in three days, it'll all be over.
730
01:19:11,456 --> 01:19:14,041
Should I tuck your sheets in, sir?
731
01:19:14,250 --> 01:19:18,671
Be a good boy, Leon,
slip into the bed and disappear.
732
01:19:18,963 --> 01:19:21,549
- I understand, sir.
- Sure you do.
733
01:19:21,758 --> 01:19:24,552
Walk up and down. Get angry.
734
01:19:25,803 --> 01:19:28,598
You're beautiful.
I couldn't be happier.
735
01:19:28,806 --> 01:19:31,267
- You're not sorry?
- About what?
736
01:19:31,476 --> 01:19:35,938
You're not ashamed to throw a girl
in prison to tell her you love her?
737
01:19:36,147 --> 01:19:40,026
Me, in jail!
And I was raised by nuns.
738
01:19:40,234 --> 01:19:42,612
I always dreamed
of a night in prison.
739
01:19:43,362 --> 01:19:44,363
Can you smell
740
01:19:44,572 --> 01:19:46,115
the hint of mildew?
741
01:19:46,407 --> 01:19:49,410
The odour of fungus and saltpeter?
742
01:19:50,161 --> 01:19:52,538
To think I've lived amid mahogany...
743
01:19:53,206 --> 01:19:55,625
If these bars weren't here...
744
01:19:57,001 --> 01:19:59,462
I'd give your rear end
a good kicking!
745
01:19:59,712 --> 01:20:01,005
Your legs are gorgeous.
746
01:20:01,214 --> 01:20:03,341
Never mind my legs.
747
01:20:03,591 --> 01:20:05,551
I know you have
other qualities.
748
01:20:06,511 --> 01:20:11,641
Drunk! Hangs around nightclubs
and treats girls like floozies!
749
01:20:11,849 --> 01:20:14,060
Now listen, Alexandrine Pinardell.
750
01:20:14,268 --> 01:20:18,564
I've never been happier than tonight.
For yesterday, tonight and tomorrow,
751
01:20:18,773 --> 01:20:20,066
I thank you.
752
01:20:21,818 --> 01:20:23,319
Thank me for what?
753
01:20:23,528 --> 01:20:24,987
For existing.
754
01:20:33,204 --> 01:20:36,499
I bid you good night, sir.
755
01:20:41,254 --> 01:20:44,966
Centenarian is happy to stand bail
to have Mr Lempereur's released.
756
01:20:53,224 --> 01:20:54,517
Mr Lempereur!
757
01:20:54,725 --> 01:20:57,103
- You're free!
- We've put up bail.
758
01:20:57,311 --> 01:21:01,315
- It's the least we could do.
- But I don't want to be released!
759
01:21:14,954 --> 01:21:18,791
Fools, now my life's in danger again!
Run, I'll go back to jail.
760
01:21:21,961 --> 01:21:24,088
Doe me a favour, let me back in.
761
01:21:24,297 --> 01:21:26,007
You idiot! Yes!
762
01:21:59,165 --> 01:22:01,792
If sir would be so kind...
763
01:22:19,185 --> 01:22:21,521
- We lost the Sidecar!
- Stop!
764
01:22:21,938 --> 01:22:23,731
Another design defect.
765
01:22:23,940 --> 01:22:26,692
- Stop, you blighter!
- Yes, quick, quick!
766
01:22:27,485 --> 01:22:28,653
Cover the rear.
767
01:22:30,821 --> 01:22:33,783
All repaired, let's go!
768
01:22:49,924 --> 01:22:52,635
- Now I can breathe.
- Good times!
769
01:22:52,843 --> 01:22:54,512
Roquentin, follow me.
770
01:22:54,720 --> 01:22:55,972
Coming, chief!
771
01:22:56,180 --> 01:22:57,765
Cover the right.
772
01:22:58,933 --> 01:23:01,936
- All done, chief.
- Ready, on my order... fire!
773
01:23:07,108 --> 01:23:09,694
- Do they want to hurt you?
- Looks like it.
774
01:23:17,785 --> 01:23:19,578
Sir, I have an idea.
775
01:23:41,100 --> 01:23:42,184
A pillbox!
776
01:23:43,352 --> 01:23:44,854
- Push me, Leon.
- OK, miss!
777
01:23:45,062 --> 01:23:46,814
- No, don't touch me!
- OK, miss!
778
01:23:57,491 --> 01:23:59,243
I swallowed the pin!
779
01:24:01,620 --> 01:24:02,747
He swallowed it.
780
01:24:02,955 --> 01:24:05,833
Mr Lempereur, he swallowed the pin!
781
01:24:12,256 --> 01:24:14,300
A gun. Get in position!
782
01:24:14,550 --> 01:24:16,469
Backsight: 150
783
01:24:17,762 --> 01:24:19,555
Load!
784
01:24:19,764 --> 01:24:20,848
Ready?
785
01:24:21,348 --> 01:24:22,348
Fire!
786
01:24:31,484 --> 01:24:34,028
No, I said 150 for the backsight.
787
01:24:34,236 --> 01:24:35,863
- Well, sorry...
- Load!
788
01:24:40,117 --> 01:24:42,411
Ready? Fire!
789
01:24:48,000 --> 01:24:50,586
Colonial era.
Past its use-by date.
790
01:25:18,072 --> 01:25:20,533
- What are they saying?
- "Surrender".
791
01:25:20,741 --> 01:25:22,368
We shall never surrender!
792
01:25:27,039 --> 01:25:28,791
Hey, an underground passage.
793
01:25:29,792 --> 01:25:30,876
What a godsend.
794
01:25:31,085 --> 01:25:33,379
- Strategic withdrawal.
- Elastic defence.
795
01:25:33,587 --> 01:25:34,587
Run!
796
01:25:43,806 --> 01:25:46,809
- Who touched my behind?
- Not me, I'm ahead of you.
797
01:25:47,017 --> 01:25:48,519
I'm ahead of sir.
798
01:25:49,812 --> 01:25:50,896
Not us!
799
01:25:51,105 --> 01:25:53,691
Watch it, Centenarians,
you're not my type.
800
01:25:54,024 --> 01:25:58,154
- That was you, right, chief?
- No, I never touched her!
801
01:25:58,863 --> 01:26:01,115
- I know you!
- Well, I know you too.
802
01:26:23,137 --> 01:26:26,390
I won't stay here another minute.
We need to get out.
803
01:26:26,599 --> 01:26:28,475
Leave it to me. I know the way.
804
01:26:37,526 --> 01:26:40,696
A junk is prepared to take us.
Come on!
805
01:27:09,141 --> 01:27:13,520
Sir, I haven't slept a wink
and I've noticed things.
806
01:27:13,729 --> 01:27:14,729
What?
807
01:27:14,855 --> 01:27:17,441
Come with me. And act casual.
808
01:27:27,952 --> 01:27:30,412
There, in the owner's cabin.
809
01:27:35,584 --> 01:27:39,338
Ironically, this boat belongs to
Fallinster, the man we're fleeing.
810
01:27:39,546 --> 01:27:41,715
And that's not all. Come...
811
01:28:00,609 --> 01:28:01,652
Look.
812
01:28:05,656 --> 01:28:07,866
See?
How many of us are there?
813
01:28:08,075 --> 01:28:10,703
- Five.
- And how many coffins are there?
814
01:28:10,911 --> 01:28:12,204
One each.
815
01:28:12,496 --> 01:28:14,373
And there's more.
816
01:28:25,968 --> 01:28:26,969
Sniff.
817
01:28:30,973 --> 01:28:32,016
Opium!
818
01:28:38,355 --> 01:28:40,941
So we're in the hands of pirates.
819
01:28:41,150 --> 01:28:46,488
I picked this boat because Fallinster
will never look for you here.
820
01:28:46,697 --> 01:28:48,782
Alexandrine, you're amazing.
821
01:28:48,991 --> 01:28:50,159
I always knew it.
822
01:29:02,963 --> 01:29:05,382
Tear this shirt into strips.
823
01:29:05,591 --> 01:29:07,593
Roquentin, make a hole there.
824
01:29:07,801 --> 01:29:11,180
Cornac... here.
Leon, get this scuttle open.
825
01:29:11,388 --> 01:29:12,556
Of course, sir.
826
01:29:14,975 --> 01:29:16,977
Cornac, fetch that barrel.
827
01:29:18,145 --> 01:29:19,646
We've sprung a leak!
828
01:29:20,731 --> 01:29:22,691
The imbecile! Help him.
829
01:29:23,776 --> 01:29:27,529
He's made a hole below the waterline
but I know what to do.
830
01:29:32,451 --> 01:29:35,079
There. Now we just turn the tap off.
831
01:29:37,247 --> 01:29:39,792
- Make a hole in the ceiling.
- OK...
832
01:29:40,000 --> 01:29:42,378
- Not the beam, the ceiling!
- The ceiling.
833
01:29:42,586 --> 01:29:45,255
- Use the drill bit!
- Here it is.
834
01:29:45,881 --> 01:29:47,383
In the ceiling.
835
01:29:49,343 --> 01:29:52,679
- You're turning the wrong way!
- Sony
836
01:29:53,472 --> 01:29:55,724
- Take it easy.
- I'm through!
837
01:29:58,227 --> 01:30:00,187
Cornac, light a fire.
838
01:30:00,396 --> 01:30:03,482
Do this...
cover your nose and mouth.
839
01:30:12,408 --> 01:30:13,492
Ready?
840
01:30:14,701 --> 01:30:16,787
Right, I'm burning the opium.
841
01:30:39,268 --> 01:30:42,938
- Oh, this is a dream trip!
- Don't breathe!
842
01:31:01,123 --> 01:31:03,584
Quick, I'm becoming dopey.
843
01:31:23,854 --> 01:31:26,690
What was that noise?
Alexandrine, you're here.
844
01:31:26,899 --> 01:31:27,941
Leon!
845
01:31:28,275 --> 01:31:30,068
Yes, Alice, my dear.
846
01:31:30,277 --> 01:31:33,280
- Why are you calling me Alice?
- Did I say something?
847
01:31:33,489 --> 01:31:34,781
Cornac! Roquentin!
848
01:31:35,365 --> 01:31:37,951
The military is underpinned
by discipline.
849
01:31:38,160 --> 01:31:41,330
Soldiers must live at the expense
of he who listens.
850
01:31:52,966 --> 01:31:55,802
- Where am I?
- In my arms, fear not!
851
01:31:56,011 --> 01:31:59,515
- Everything's against us.
- We're done for!
852
01:32:16,740 --> 01:32:18,909
Arthur... Arthur?
853
01:32:33,924 --> 01:32:35,592
Arthur, you're not dead...
854
01:32:36,176 --> 01:32:37,678
What's wrong with him?
855
01:32:39,555 --> 01:32:41,139
I'll try mouth-to-mouth.
856
01:32:51,733 --> 01:32:52,776
Again!
857
01:32:53,485 --> 01:32:55,237
Are you done purring?
858
01:32:57,573 --> 01:32:58,782
Alexandrine!
859
01:32:58,991 --> 01:33:01,326
You scared me,
I thought you'd drowned.
860
01:33:02,077 --> 01:33:03,370
I'm as good as.
861
01:33:03,579 --> 01:33:06,039
You tricked me and stole a kiss!
862
01:33:07,833 --> 01:33:11,503
It's true... I did steal a kiss.
863
01:33:11,712 --> 01:33:13,505
Don't steal, ask!
864
01:33:14,923 --> 01:33:19,094
I'd have given you a thousand
if you'd asked honestly.
865
01:33:31,023 --> 01:33:32,274
Come and get it!
866
01:33:51,335 --> 01:33:54,212
- I love you, Alexandrine.
- Drink.
867
01:33:55,339 --> 01:33:56,381
That tickles!
868
01:34:40,384 --> 01:34:41,635
Sea...
869
01:34:43,011 --> 01:34:44,137
Sun...
870
01:34:45,013 --> 01:34:46,390
A tree...
871
01:34:51,603 --> 01:34:53,397
A boat on the horizon!
872
01:34:54,064 --> 01:34:56,400
It was so nice alone.
Who is it?
873
01:34:57,526 --> 01:34:59,986
Cornac and Roquentin.
Let's get away!
874
01:35:02,239 --> 01:35:05,158
Race you to the end of the beach!
875
01:35:09,246 --> 01:35:10,580
I win!
876
01:35:13,125 --> 01:35:14,125
Cheat!
877
01:35:39,025 --> 01:35:41,528
- Think he saw us?
- I hope so.
878
01:35:44,156 --> 01:35:46,199
- Mr Lempereur, we're saved.
- Look!
879
01:35:46,408 --> 01:35:49,661
- I bet you've been spotted!
- We didn't want to miss it.
880
01:36:13,477 --> 01:36:15,896
- Run and hide.
- But they're rescuing us!
881
01:36:16,104 --> 01:36:19,524
- A whole squadron for four of us?
- Very dodgy.
882
01:36:19,733 --> 01:36:22,736
- It's Fallinster!
- Let's warn Mr Lempereur...
883
01:36:44,966 --> 01:36:47,594
- Wait for us!
- It's Fallinster!
884
01:37:05,695 --> 01:37:08,114
Run, Arthur, they won't harm me.
885
01:37:32,639 --> 01:37:34,808
- You can rest.
- No, go further.
886
01:37:35,016 --> 01:37:37,936
We've lost them.
Someone here will to take us in.
887
01:37:38,144 --> 01:37:39,688
Requisition a house!
888
01:37:39,896 --> 01:37:42,691
Civilians, out! You rogues!
889
01:37:42,899 --> 01:37:43,942
Out with you!
890
01:37:44,150 --> 01:37:45,694
Hands up!
891
01:37:45,902 --> 01:37:47,696
Where do they think they are?
892
01:37:48,947 --> 01:37:50,156
Excuse them.
893
01:37:51,783 --> 01:37:53,660
Girl... broken foot... sleep...
894
01:37:53,869 --> 01:37:54,911
eat...
895
01:38:12,512 --> 01:38:15,974
It'll all be over soon, Alexandrine,
and we'll be happy.
896
01:38:16,182 --> 01:38:18,643
We'll forget about
this stupid contract.
897
01:39:00,018 --> 01:39:03,813
Wake up, we're surrounded!
Take care of Alexandrine.
898
01:39:04,022 --> 01:39:05,649
- What time is it?
- Midnight.
899
01:39:05,857 --> 01:39:08,234
Happy New Year, Mr Lempereur!
900
01:39:08,443 --> 01:39:10,111
- Later!
- It's January 1st.
901
01:39:10,320 --> 01:39:11,112
So?
902
01:39:11,321 --> 01:39:13,490
Centenary is no longer responsible.
903
01:39:13,698 --> 01:39:16,451
- Our contract has expired.
- Good luck!
904
01:39:16,660 --> 01:39:19,204
- See you around!
- My regards, Miss Pinardell.
905
01:39:19,913 --> 01:39:21,498
The contract has ended!
906
01:39:21,706 --> 01:39:23,333
The contract is over!
907
01:39:26,252 --> 01:39:28,797
But Mr Lempereur
is worthless to you now!
908
01:39:29,005 --> 01:39:31,049
It's January 1st!
909
01:39:32,175 --> 01:39:34,302
Unbelievable! Show the white flag.
910
01:39:35,220 --> 01:39:36,304
Come on.
911
01:39:38,139 --> 01:39:40,141
Contract finished!
912
01:40:09,004 --> 01:40:11,631
- Is your foot OK?
- Fine.
913
01:40:13,008 --> 01:40:14,175
Then follow me.
914
01:43:55,855 --> 01:43:57,774
We're out of gas!
915
01:44:10,119 --> 01:44:11,119
Look!
916
01:44:13,957 --> 01:44:17,752
We've had it this time, Alexandrine.
We can't land.
917
01:44:17,961 --> 01:44:20,046
Yoo-hoo, Mr Arthur!
918
01:44:20,296 --> 01:44:21,339
Leon!
919
01:44:23,549 --> 01:44:24,759
And how are you?
920
01:44:24,968 --> 01:44:27,887
- Sorry?
- I asked how you were!
921
01:44:28,096 --> 01:44:30,014
Bad, we're out of gas!
922
01:44:30,223 --> 01:44:32,392
Then land!
923
01:44:32,600 --> 01:44:33,393
We can't!
924
01:44:33,601 --> 01:44:36,187
Don't worry, we'll come for you!
925
01:44:43,695 --> 01:44:46,364
You go first,
I'll hold the plane steady.
926
01:44:59,294 --> 01:45:00,378
Closer!
927
01:45:15,727 --> 01:45:16,727
Lower!
928
01:45:19,689 --> 01:45:20,898
You're there!
929
01:45:28,865 --> 01:45:31,409
Forgive me, Miss Pinardell!
930
01:45:34,579 --> 01:45:35,788
Your turn, sir!
931
01:46:31,677 --> 01:46:34,847
Cornelius, you saved my life.
Thank you!
932
01:46:35,056 --> 01:46:39,310
- Leon, your wish is my command.
- I'd like your fiancée's hand, sir!
933
01:46:39,519 --> 01:46:40,895
Are you crazy?
934
01:46:41,104 --> 01:46:45,024
No, I didn't mean Miss Pinardell!
935
01:46:45,441 --> 01:46:46,734
I meant Alice.
936
01:46:46,943 --> 01:46:50,446
Oh, you can have Alice.
She's all yours!
937
01:46:50,947 --> 01:46:52,782
Put it there, son-in-law!
938
01:46:52,990 --> 01:46:54,617
Have you persuaded Suzy?
939
01:46:54,826 --> 01:46:56,702
No, but I will.
940
01:47:10,466 --> 01:47:11,968
Leon and my daughter?
Never!
941
01:47:12,176 --> 01:47:16,055
Suzy, shut up.
From now on, you do as I tell you.
942
01:47:16,639 --> 01:47:20,726
Cornelius, why have you never
spoken to me like that before?
943
01:47:21,811 --> 01:47:24,272
Ready, everyone... don't move...
944
01:47:27,692 --> 01:47:28,692
Thank you.
945
01:47:29,694 --> 01:47:32,947
- It's easy to be happy. We'll work!
- No, not work!
946
01:47:33,156 --> 01:47:35,241
Out of the question!
947
01:47:35,450 --> 01:47:36,617
Why?
948
01:47:36,826 --> 01:47:40,121
This time,
I'm going to give you the news.
949
01:47:40,329 --> 01:47:43,499
I can't stay here,
with all these mouths to feed...
950
01:47:43,708 --> 01:47:45,918
Oh, lay off, Biscoton!
951
01:47:46,127 --> 01:47:48,588
It's "coton" as in...
No, you're right.
952
01:47:48,796 --> 01:47:53,759
The news is, I was misinformed.
You're not broke, you're rich!
953
01:47:54,260 --> 01:47:58,347
Richer than you've ever been.
Fabulously wealthy!
954
01:48:02,226 --> 01:48:05,897
Poor Arthur, look at your face!
955
01:48:06,105 --> 01:48:07,773
What's wrong?
956
01:48:08,024 --> 01:48:09,024
Nothing.
957
01:48:37,887 --> 01:48:41,015
Subtitles - Kevin Smith
for ECLAIR GROUP
67613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.