All language subtitles for SDH.eng12365

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,225 --> 00:00:26,433 [ Engine rumbling ] 4 00:01:51,558 --> 00:01:52,892 [ Engine stops ] 5 00:01:52,933 --> 00:01:54,475 [ Insects chirping ] 6 00:02:22,225 --> 00:02:25,308 [ Children shouting ] 7 00:02:25,350 --> 00:02:26,850 [ Splash ] 8 00:02:38,725 --> 00:02:42,142 I'm sorry. Is this chair free? 9 00:02:44,850 --> 00:02:46,808 Yeah. Um... 10 00:02:47,933 --> 00:02:49,892 Sure. 11 00:02:58,892 --> 00:03:02,308 -Thank you so much. -Yeah, you're welcome. 12 00:03:22,850 --> 00:03:25,225 Agnes, we're leaving. 13 00:03:25,267 --> 00:03:28,183 And please don't give her any apple juice before bedtime. 14 00:03:28,225 --> 00:03:30,183 Apple juice, yes. Like the other night. 15 00:03:30,225 --> 00:03:32,475 Yeah, but no apple juice. 16 00:03:32,517 --> 00:03:35,433 -Yeah. It's too much sugar. -Okay, no. 17 00:03:35,475 --> 00:03:37,183 -See you. -See you, Mom. 18 00:03:37,225 --> 00:03:39,017 -Ciao. -Ciao. 19 00:03:39,058 --> 00:03:42,225 Can we agree not to sit next to Derek and Hannah tonight? 20 00:03:42,267 --> 00:03:44,850 I'm fed up with their cooking class. 21 00:03:47,808 --> 00:03:52,475 MAN: Today we made ravioli with, I think there were 22 00:03:52,517 --> 00:03:54,267 bits of sausages inside it. 23 00:03:54,308 --> 00:03:57,600 You should come to the cooking class with us maybe tomorrow 24 00:03:57,642 --> 00:04:00,808 because I believe that tomorrow they're making the gnocchi. 25 00:04:00,850 --> 00:04:03,100 The ravioli that they tried to teach. 26 00:04:03,142 --> 00:04:06,183 -[ Glass clinking ] -Oh! Right. 27 00:04:06,225 --> 00:04:10,641 Yeah, I'm sorry to bother you during this very lovely dinner. 28 00:04:10,683 --> 00:04:16,058 I just want to say two things. I hope we didn't wake you up. 29 00:04:16,100 --> 00:04:18,142 Because the noise you heard last night, 30 00:04:18,183 --> 00:04:21,308 the banging on the door, that was me. 31 00:04:21,350 --> 00:04:22,808 -[ Laughter ] -We couldn't find our way, 32 00:04:22,850 --> 00:04:24,683 so we were very late here. 33 00:04:24,725 --> 00:04:26,808 Sorry for that. 34 00:04:26,850 --> 00:04:29,225 We don't know each other. 35 00:04:29,267 --> 00:04:32,225 That's the way it goes on holidays. 36 00:04:32,267 --> 00:04:35,142 But I want to meet you people 37 00:04:35,183 --> 00:04:37,433 because you look all so nice and beautiful. 38 00:04:37,475 --> 00:04:39,850 And I want to toast. 39 00:04:39,892 --> 00:04:41,767 To you, guys. 40 00:04:41,808 --> 00:04:43,600 To Italy, of course. 41 00:04:43,642 --> 00:04:46,517 To the food, of course. And to love. 42 00:04:46,558 --> 00:04:47,642 -To love! -To love. 43 00:04:47,683 --> 00:04:49,975 Salute! 44 00:04:50,017 --> 00:04:52,183 [ Indistinct chatter ] 45 00:04:52,225 --> 00:04:56,808 [ Singing in native language ] 46 00:05:59,058 --> 00:06:02,642 [ Insects chirping ] 47 00:06:41,767 --> 00:06:43,392 [ Church bell tolls ] 48 00:06:43,433 --> 00:06:47,225 -Perhaps a bit tourist-y? -Well, we're tourists, too. 49 00:06:47,267 --> 00:06:49,308 Dad... 50 00:06:49,350 --> 00:06:50,892 -Then let's pick this one. -Sure. 51 00:06:50,933 --> 00:06:53,475 Or we can find another place? 52 00:06:53,517 --> 00:06:57,475 -Dad! -Agnes. Don't shout. What is it? 53 00:06:57,517 --> 00:06:59,767 AGNES: I can't find Ninus. 54 00:06:59,808 --> 00:07:01,725 Damn it! Take care of that bunny. 55 00:07:01,767 --> 00:07:05,392 Hey, please don't talk like that. 56 00:07:12,225 --> 00:07:14,433 God damn it. 57 00:07:21,725 --> 00:07:24,308 Like a bunny. 58 00:07:25,225 --> 00:07:28,267 For kids. 59 00:07:28,308 --> 00:07:31,350 Okay. Well, ciao. 60 00:07:31,517 --> 00:07:34,350 [ Man laughing, baby crying in distance ] 61 00:07:34,392 --> 00:07:37,142 [ Truck beeping ] 62 00:07:43,767 --> 00:07:46,683 [ Church bell tolling ] 63 00:07:58,725 --> 00:08:00,683 It goes up and down, and up and down. 64 00:08:00,725 --> 00:08:03,392 It's so hot, yeah. But you... 65 00:08:03,433 --> 00:08:06,267 -Look who I found. -Thanks. 66 00:08:06,308 --> 00:08:09,475 -This is my husband, Bjorn. -Patrick. Nice to meet you. 67 00:08:09,517 --> 00:08:11,100 -We met at the villa. -Right. 68 00:08:11,142 --> 00:08:12,267 Yeah. [ Laughs ] 69 00:08:12,308 --> 00:08:14,600 -Hi. Bjorn. -Hi. Karin. 70 00:08:14,642 --> 00:08:16,308 Sorry, I forgot to introduce myself. 71 00:08:16,350 --> 00:08:19,767 I'm Louise, and this is Agnes. 72 00:08:19,808 --> 00:08:25,350 -And what's your name? -Tell them your name. 73 00:08:25,392 --> 00:08:27,183 Abel has difficulties speaking. 74 00:08:27,225 --> 00:08:28,517 So if he feels some sort of pressure, 75 00:08:28,558 --> 00:08:30,267 he can get a little insecure. 76 00:08:30,308 --> 00:08:32,267 Oh, but there is no pressure at all. 77 00:08:32,308 --> 00:08:33,725 And who is this? 78 00:08:33,767 --> 00:08:36,725 -Tell them the rabbit's name? -Ninus. 79 00:08:36,767 --> 00:08:38,142 -Ninus? -Agnes just lost it, 80 00:08:38,183 --> 00:08:40,017 so Bjorn went to find it. 81 00:08:40,267 --> 00:08:43,600 -You went to find the rabbit? -Yes. 82 00:08:43,642 --> 00:08:45,850 That's very heroic of you. 83 00:08:46,725 --> 00:08:48,433 [ Laughs ] 84 00:08:48,475 --> 00:08:50,892 -Thank you. -No, no, I'm serious. 85 00:08:50,933 --> 00:08:52,767 Respect. 86 00:08:53,350 --> 00:08:57,100 -Well, thanks. -You're very welcome. 87 00:08:57,142 --> 00:08:59,267 So, did you guys have lunch yet? 88 00:08:59,308 --> 00:09:01,058 By the way, where are you guys from? 89 00:09:01,100 --> 00:09:03,642 -Holland. The southern part. -Yeah. Countryside. 90 00:09:03,683 --> 00:09:05,183 -It's a beautiful area. -Wow. 91 00:09:05,225 --> 00:09:07,517 I would just love to move outside the city. 92 00:09:07,558 --> 00:09:09,683 Being close to nature and all, yeah. 93 00:09:09,725 --> 00:09:11,475 Well, you should come and visit us. 94 00:09:11,517 --> 00:09:14,183 -That would be great. -Lasagne vegeteriana. 95 00:09:14,225 --> 00:09:17,933 -Vegetarian? Yes, thank you. -Tagliatelle ai funghi. 96 00:09:17,975 --> 00:09:20,183 -Si, grazie. -E pizza margherita! 97 00:09:20,225 --> 00:09:22,058 So, you're a vegetarian? 98 00:09:22,100 --> 00:09:25,850 Yeah. I eat fish, but yes, I'm a vegetarian. 99 00:09:25,892 --> 00:09:28,892 That's so good. We could all learn from you. 100 00:09:28,933 --> 00:09:30,725 Yeah, good for the environment, really. 101 00:09:30,767 --> 00:09:33,100 -Well, thank you. -E peposo! 102 00:09:33,142 --> 00:09:34,683 Grazie mille. Oh, I'm starving. 103 00:09:34,725 --> 00:09:36,767 -It looks good. -Looks great. 104 00:09:36,808 --> 00:09:38,392 [ Chuckles ] Wow. 105 00:09:38,433 --> 00:09:41,392 Well, I actually think that Dutch and Danish people 106 00:09:41,433 --> 00:09:43,267 are very similar. 107 00:09:43,642 --> 00:09:45,933 Yeah? So we're the same. 108 00:09:45,975 --> 00:09:48,225 [ Laughs ] 109 00:09:48,267 --> 00:09:51,725 Well, in many ways, I think so, actually. 110 00:09:51,767 --> 00:09:54,558 It's the same humor, the same, um, 111 00:09:54,600 --> 00:09:56,725 the same, um, same culture. 112 00:09:56,767 --> 00:10:00,808 Yeah, at least we have more in common with people from Holland 113 00:10:00,850 --> 00:10:03,100 than with the Swedish people. 114 00:10:03,142 --> 00:10:05,475 -I'm so glad you say that. -Yeah? 115 00:10:05,517 --> 00:10:09,017 Really. No, I had a Swedish colleague when I worked for 116 00:10:09,058 --> 00:10:10,850 the Médecins Sans Frontières. 117 00:10:10,892 --> 00:10:13,725 -You're a doctor? -Yeah. 118 00:10:13,767 --> 00:10:15,433 No, really. He was the most boring 119 00:10:15,475 --> 00:10:18,725 and politically correct man I've ever met in my entire life. 120 00:10:18,767 --> 00:10:19,892 [ Laughs ] 121 00:10:19,933 --> 00:10:22,350 [ Children laughing, shouting ] 122 00:10:26,517 --> 00:10:29,100 ...you know, saying weird stuff! 123 00:10:29,142 --> 00:10:34,392 Like once we were in Greece, I was going with the cheering. 124 00:10:34,433 --> 00:10:38,642 I was going, "Kalimera!" 125 00:10:38,683 --> 00:10:40,267 Good morning. 126 00:10:47,767 --> 00:10:52,767 Brush your teeth, pyjamas on. It got a little late. 127 00:10:52,808 --> 00:10:57,850 -Can I push the button? -No. No, I'm doing it. 128 00:10:57,892 --> 00:10:59,308 Agnes. 129 00:10:59,350 --> 00:11:02,183 Otherwise you won't get any pizza. 130 00:11:02,225 --> 00:11:04,600 Okay, you can push it. 131 00:11:05,558 --> 00:11:09,308 -Good job. Are you tired? -Yes. 132 00:11:09,350 --> 00:11:11,183 Who's gonna read you a bedtime story? 133 00:11:11,225 --> 00:11:13,683 AGNES: Dad. And I want three stories. 134 00:11:13,725 --> 00:11:17,850 "The duck grabbed her hair with his beek, 135 00:11:17,892 --> 00:11:21,475 and pulled her down in the dam, and she drowned." 136 00:11:25,475 --> 00:11:30,100 "The kids went home happy, and if they aren't dead. 137 00:11:30,142 --> 00:11:32,767 They're probably still alive." 138 00:11:34,433 --> 00:11:36,850 What a story. 139 00:11:36,892 --> 00:11:40,100 -Sleep tight. -Can you leave the light on? 140 00:11:40,142 --> 00:11:44,558 Yes, of course. Tuck yourself in. 141 00:11:44,600 --> 00:11:47,808 -Love you. -I love you, too. 142 00:11:57,225 --> 00:12:00,392 Take a look at what we got, honey. 143 00:12:09,350 --> 00:12:12,225 Okay. [ Chuckles ] 144 00:12:12,267 --> 00:12:14,808 BJORN: Turn it over. 145 00:12:20,600 --> 00:12:24,850 "Dear Louise, Bjorn, and Agnes. How are you?" 146 00:12:24,892 --> 00:12:27,308 We were just talking the other day 147 00:12:27,350 --> 00:12:31,350 how nice it was spending time with you this summer. 148 00:12:31,392 --> 00:12:35,183 And even though it's been a while, 149 00:12:35,225 --> 00:12:38,058 we would love to invite you to come to visit us. 150 00:12:38,100 --> 00:12:40,517 What would you... What do you say?" 151 00:12:40,558 --> 00:12:41,892 [ Both laugh ] 152 00:12:41,933 --> 00:12:45,350 "A weekend in the Dutch countryside." 153 00:12:45,392 --> 00:12:49,100 Food, wine and long walks. 154 00:12:49,850 --> 00:12:53,683 And, oh, by the way, Abel keeps mentioning Agnes." 155 00:12:53,725 --> 00:12:56,642 So funny. He really misses her. 156 00:12:56,683 --> 00:13:00,225 All the best from Abel, Patrick, and Karin." 157 00:13:00,267 --> 00:13:04,558 -That's nice of them. -That's very nice of them. 158 00:13:04,600 --> 00:13:07,183 Wouldn't that be fun? 159 00:13:07,225 --> 00:13:09,808 It's perhaps a bit too long to spend with some people 160 00:13:09,850 --> 00:13:12,558 we barely know. 161 00:13:13,267 --> 00:13:16,225 We need new boots for Agnes. 162 00:13:16,267 --> 00:13:18,225 I'm thinking these. 163 00:13:18,600 --> 00:13:20,433 Yeah. 164 00:13:21,683 --> 00:13:24,183 We might need a light jacket, as well, for her 165 00:13:24,225 --> 00:13:26,517 before it gets really cold. 166 00:14:27,767 --> 00:14:31,558 Dig in. You dip. Use your fingers. 167 00:14:31,600 --> 00:14:35,475 There are plenty of napkins. We have plenty of time. Enjoy. 168 00:14:35,517 --> 00:14:38,142 -This really looks nice. -So nice. 169 00:14:38,183 --> 00:14:40,558 We received an invitation from some people we met 170 00:14:40,600 --> 00:14:44,183 in Tuscany this summer to come visit them. 171 00:14:44,225 --> 00:14:47,600 -Oh! -Okay. 172 00:14:47,642 --> 00:14:50,475 -Who are they? Are they nice? -Very nice. 173 00:14:50,517 --> 00:14:54,892 Yeah. They were really nice. And he's a doctor. 174 00:14:55,558 --> 00:14:58,308 We just don't know if we should go or... 175 00:14:58,350 --> 00:15:01,767 We've flown enough this year. We've flown twice. 176 00:15:01,808 --> 00:15:04,517 -Where are they from? -Holland. 177 00:15:04,558 --> 00:15:08,850 -Then just drive. -How long of a drive is that? 178 00:15:08,892 --> 00:15:11,267 -It's like an eight-hour drive? -I think you've 179 00:15:11,308 --> 00:15:15,767 -done it in seven. -No, it must take longer. 180 00:15:15,808 --> 00:15:18,517 -That's nothing. -You can easily do that. 181 00:15:18,558 --> 00:15:21,350 Exactly. And if we drive at night. 182 00:15:21,392 --> 00:15:23,183 MAN: Always nice to have friends abroad. 183 00:15:23,225 --> 00:15:25,933 Yes, and I think perhaps it would be 184 00:15:25,975 --> 00:15:28,475 a little impolite to decline. 185 00:15:28,517 --> 00:15:31,433 BJORN: We had so much fun with them and they have a boy 186 00:15:31,475 --> 00:15:33,183 the same age as Agnes. 187 00:15:33,225 --> 00:15:38,267 -Yeah, that's perfect. -I guess. Maybe... 188 00:15:38,308 --> 00:15:39,350 [ Laughter ] 189 00:15:39,392 --> 00:15:41,267 What's the worst that can happen? 190 00:15:41,308 --> 00:15:43,100 Exactly. 191 00:17:08,808 --> 00:17:11,475 I guess we're here. 192 00:17:16,392 --> 00:17:18,850 We're here, sweetheart. 193 00:17:20,683 --> 00:17:23,433 Yeah! You made it! 194 00:17:23,475 --> 00:17:26,517 -Finally, yes! -Yes, yes. 195 00:17:26,558 --> 00:17:28,850 -Hey. -Hi. 196 00:17:31,267 --> 00:17:34,308 -So nice to see you again. -Hey, man! 197 00:17:34,349 --> 00:17:37,766 -What a beautiful place. -Thank you. 198 00:17:40,099 --> 00:17:42,017 Oh, no, you can leave them on. Or take them off. 199 00:17:42,058 --> 00:17:43,724 Leave them on. Take them off. 200 00:17:43,767 --> 00:17:45,807 Leave them on. Take them off. Whatever you want. 201 00:17:45,850 --> 00:17:47,391 Thank you. 202 00:17:47,433 --> 00:17:48,808 -Give me your coat. -Thank you. 203 00:17:48,850 --> 00:17:51,183 -Sorry for the mess. -Oh, it's nothing. 204 00:17:51,225 --> 00:17:54,267 It's gonna get much worse. Come on! 205 00:17:54,308 --> 00:17:58,558 -So, come in. -Wow! Very comfortable. 206 00:17:58,600 --> 00:18:00,850 Yeah, that's the way we like it. 207 00:18:00,892 --> 00:18:02,642 Oh, we brought you something. 208 00:18:02,683 --> 00:18:04,183 -Oh. -It's a little souvenir 209 00:18:04,225 --> 00:18:05,267 from Denmark. 210 00:18:05,308 --> 00:18:06,767 It's Louise who bought it. 211 00:18:06,808 --> 00:18:08,683 Thank you! 212 00:18:08,725 --> 00:18:11,767 -Where is Abel? -Downstairs maybe? 213 00:18:11,808 --> 00:18:14,683 He's been cooking all day. He's making wild boar. 214 00:18:14,725 --> 00:18:18,350 -Wow! -Come on. This is your room. 215 00:18:18,392 --> 00:18:20,808 -Wow! -Ah, that's wonderful. 216 00:18:22,642 --> 00:18:24,475 -Bjorn. -Yes? 217 00:18:24,517 --> 00:18:26,100 -You want a beer? -Yeah! 218 00:18:26,142 --> 00:18:28,392 -I want to show you my pool. -You have a pool? 219 00:18:28,433 --> 00:18:31,308 Uh-huh. 220 00:18:34,308 --> 00:18:35,975 Don't you want to say hi to Abel? 221 00:18:36,017 --> 00:18:39,183 Hi, Abel. 222 00:18:39,225 --> 00:18:40,600 He can't remember me, Mom. 223 00:18:40,642 --> 00:18:43,433 Sure he can. He's just a little shy. 224 00:18:43,475 --> 00:18:48,142 Look, Agnes. We made you a little bed. 225 00:18:50,142 --> 00:18:52,350 -Do you like it? -Yes, she likes it. 226 00:18:52,392 --> 00:18:54,642 We'll figure it out, sweetheart. 227 00:18:55,225 --> 00:18:58,558 I forgot the presents. I'm so sorry. 228 00:18:58,600 --> 00:19:00,725 It's fine. 229 00:19:03,392 --> 00:19:08,642 Wow. It's coffee cups. That's sweet. 230 00:19:08,683 --> 00:19:11,183 -Yeah? -Yeah! 231 00:19:11,225 --> 00:19:14,350 And...a mermaid? 232 00:19:14,392 --> 00:19:16,475 Yes, yes, it's something that I think 233 00:19:16,517 --> 00:19:18,767 represents Denmark very well. 234 00:19:18,808 --> 00:19:20,392 It's "The Little Mermaid." 235 00:19:20,433 --> 00:19:22,183 -Yeah. -I know it. 236 00:19:22,225 --> 00:19:25,767 I've heard it's quite small and disappointing. 237 00:19:25,808 --> 00:19:27,517 Well, actually there are some anecdotes 238 00:19:27,558 --> 00:19:29,100 about it that are really nice. 239 00:19:29,142 --> 00:19:30,433 Oh, yeah? 240 00:19:30,475 --> 00:19:32,725 You know what is also nice? 241 00:19:32,767 --> 00:19:33,933 Louise. 242 00:19:33,975 --> 00:19:36,475 Hm? 243 00:19:36,517 --> 00:19:39,350 -This is for you. -Oh, no, no, that's fine. 244 00:19:39,392 --> 00:19:41,475 -I insist. -[ Laughs ] 245 00:19:41,517 --> 00:19:43,100 I insist. 246 00:19:43,142 --> 00:19:45,267 No, I'll wait till -- 247 00:19:45,308 --> 00:19:46,850 It's my favorite part of the roast. 248 00:19:46,892 --> 00:19:48,225 -Okay. -It's delicious. 249 00:19:48,267 --> 00:19:49,767 It's crispy and soft at the same time. 250 00:19:49,808 --> 00:19:52,350 -Yes. -Just take a small bite, honey. 251 00:19:52,392 --> 00:19:55,350 Yeah. 252 00:19:59,308 --> 00:20:01,475 -It's good, right? -Very good. 253 00:20:48,225 --> 00:20:50,475 Oh, hi, Abel. 254 00:20:59,350 --> 00:21:02,225 [ Wind whistling ] 255 00:21:16,433 --> 00:21:18,475 [ Knocking ] 256 00:21:18,767 --> 00:21:23,267 [ Speaking native language ] 257 00:21:28,225 --> 00:21:30,517 But it is really lucky we've got the GPS, 258 00:21:30,558 --> 00:21:33,475 because otherwise, we would have got lost like 20 times. 259 00:21:33,517 --> 00:21:36,933 -I had it under control. -No, the GPS had. 260 00:21:36,975 --> 00:21:38,558 I had. 261 00:21:38,600 --> 00:21:40,392 There was a map in the car, honey. 262 00:21:40,433 --> 00:21:42,767 [ Crying in distance ] 263 00:21:42,808 --> 00:21:45,892 It's rightening sometimes how we lose our ability 264 00:21:45,933 --> 00:21:48,892 to find our way through life because we hand over 265 00:21:48,933 --> 00:21:51,308 the responsibility to technology. 266 00:21:51,350 --> 00:21:52,767 That is so true. 267 00:21:52,808 --> 00:21:54,308 I mean, people nowadays don't have 268 00:21:54,350 --> 00:21:57,017 a clue how to read a map. 269 00:21:57,058 --> 00:22:01,267 Well, I must admit that driving in a car like that 270 00:22:01,308 --> 00:22:07,183 with GPS and all these modern things, you... 271 00:22:07,225 --> 00:22:09,683 I want to turn it off sometimes. 272 00:22:10,517 --> 00:22:13,517 -As you were saying, Patrick -- -Is he all right? 273 00:22:13,558 --> 00:22:16,850 No, no. He's fine. He's fine. 274 00:22:16,892 --> 00:22:20,308 He'll fall asleep in a minute. 275 00:22:20,350 --> 00:22:24,308 He just does this sometimes. It's part of his disease. 276 00:22:24,350 --> 00:22:26,058 Oh, yeah, what is that? 277 00:22:26,100 --> 00:22:28,683 PATRICK: Abel has what you call "congenital aglossia." 278 00:22:29,225 --> 00:22:32,600 Meaning basically he's born with -- without a tongue -- 279 00:22:32,642 --> 00:22:36,308 or with a much smaller tongue than you and me. 280 00:22:36,350 --> 00:22:39,517 -But is he in pain? -Oh, no, no pain. 281 00:22:39,558 --> 00:22:42,725 He just has a hard time making himself understandable. 282 00:22:42,767 --> 00:22:46,350 Oh, no, I understand everything he says. 283 00:22:46,392 --> 00:22:48,142 [ Crying continues ] 284 00:22:52,225 --> 00:22:54,642 -Did she sleep? -No. 285 00:23:03,517 --> 00:23:04,975 Dad, can you leave the light on? 286 00:23:05,017 --> 00:23:08,767 BJORN: No, we have to sleep now, sweetheart. 287 00:23:09,475 --> 00:23:11,642 You're with Mom and Dad now. 288 00:23:11,683 --> 00:23:14,183 Nothing's going to happen to you. 289 00:23:14,225 --> 00:23:18,642 We just have to settle in, right, sweetheart? 290 00:23:18,683 --> 00:23:22,308 I'm sure it will be a nice weekend. 291 00:24:05,642 --> 00:24:07,517 Mom! 292 00:24:08,183 --> 00:24:10,308 Mom! 293 00:24:13,183 --> 00:24:16,350 -Mom! -Excuse me. 294 00:24:18,683 --> 00:24:21,933 Abel won't move, and I want to try the slide. 295 00:24:21,975 --> 00:24:26,142 Um, Abel, do you think you can move away? 296 00:24:26,183 --> 00:24:29,350 Because Agnes really wants to try it. 297 00:24:40,392 --> 00:24:42,267 That would be beautiful. 298 00:24:42,308 --> 00:24:44,392 Um, excuse me. 299 00:24:44,433 --> 00:24:47,475 Agnes really wants to try the slide and... 300 00:24:47,517 --> 00:24:49,183 Do you think it is possible to ask Abel 301 00:24:49,225 --> 00:24:52,808 to move away just for one second? 302 00:24:56,892 --> 00:25:02,600 -I'm so sorry about this. -No, it's okay. It's nothing. 303 00:25:05,392 --> 00:25:07,183 [ Speaking native language ] 304 00:25:07,225 --> 00:25:09,642 Patrick, it's all right. He doesn't have to. 305 00:25:09,683 --> 00:25:12,058 No, no, he wants to apologize. 306 00:25:12,100 --> 00:25:14,100 Yeah, he really wants to. 307 00:25:14,142 --> 00:25:17,225 [ Speaking native language ] 308 00:25:23,350 --> 00:25:25,642 [ Speaking native language ] 309 00:25:28,558 --> 00:25:30,058 -I must have the recipe. -It's good, right? 310 00:25:30,100 --> 00:25:34,183 It reminds me of what we call a mazarin tart. 311 00:25:34,225 --> 00:25:36,183 A Danish thing. 312 00:25:36,683 --> 00:25:39,225 Come here. 313 00:25:44,392 --> 00:25:47,183 I don't think I like being here. 314 00:25:47,225 --> 00:25:49,183 Why not? 315 00:25:49,225 --> 00:25:52,892 LOUISE: I just don't find them that pleasant to be around. 316 00:25:52,933 --> 00:25:54,600 [ Sighs ] 317 00:25:54,642 --> 00:25:56,683 Okay. 318 00:25:57,892 --> 00:26:01,767 -Hey. Am I interrupting? -No, no, of course not. 319 00:26:01,808 --> 00:26:05,017 Patrick and I would like to invite you to dinner tonight. 320 00:26:05,058 --> 00:26:07,392 LOUISE: Oh! That's so nice of you. 321 00:26:07,433 --> 00:26:09,892 Yeah, there's a nice restaurant with great local food 322 00:26:09,933 --> 00:26:11,600 just up the road. 323 00:26:11,642 --> 00:26:13,058 And we wouldn't want you 324 00:26:13,100 --> 00:26:14,267 to miss the opportunity while you're here. 325 00:26:14,308 --> 00:26:17,433 -That sounds good. -Great. 326 00:26:19,392 --> 00:26:22,225 BJORN: She's really unpleasant, huh? 327 00:26:22,267 --> 00:26:23,892 There's only a day and a half left. 328 00:26:23,933 --> 00:26:26,100 I'm sure you'll survive. 329 00:26:26,142 --> 00:26:27,475 -Excited to go out? -Yeah. 330 00:26:27,517 --> 00:26:29,392 -Are you hungry? -Yeah. 331 00:26:29,433 --> 00:26:30,683 Think they have anything we like? 332 00:26:30,725 --> 00:26:32,225 -French fries. -I think they have 333 00:26:32,267 --> 00:26:33,892 french fries, too. 334 00:26:33,933 --> 00:26:36,350 -Agnes, grab your coat. -Okay, Mom. 335 00:26:40,475 --> 00:26:42,850 Isn't Abel going? 336 00:26:42,892 --> 00:26:45,100 -[ Bell rings ] -Yes. 337 00:26:45,142 --> 00:26:47,725 Perfect timing. 338 00:26:48,975 --> 00:26:51,642 [ Speaking native language ] 339 00:26:54,767 --> 00:26:57,558 [ Speaking native language ] 340 00:27:03,225 --> 00:27:04,808 I'm Louise. 341 00:27:04,850 --> 00:27:06,558 [ Karin speaking native language ] 342 00:27:06,600 --> 00:27:08,725 He doesn't speak any English. 343 00:27:08,767 --> 00:27:12,058 -And who is Muhajid? -He's the babysitter. 344 00:27:12,100 --> 00:27:14,225 -The babysitter? -Yeah. 345 00:27:14,267 --> 00:27:17,100 [ Speaking native language ] 346 00:27:18,850 --> 00:27:20,975 But the kids are going, as well, right? 347 00:27:21,017 --> 00:27:24,975 No. Tonight is without kids. Didn't I tell you that? 348 00:27:25,017 --> 00:27:26,642 Are we leaving soon? 349 00:27:26,683 --> 00:27:28,850 Hello. 350 00:27:29,517 --> 00:27:31,475 Muhajid is so very good with children. 351 00:27:31,517 --> 00:27:36,767 The whole neighborhood uses him, and not only because he's cheap. 352 00:27:36,808 --> 00:27:38,642 -Hey, guys. -[ Horn honks ] 353 00:27:38,683 --> 00:27:40,225 PATRICK: Let's go! 354 00:27:40,267 --> 00:27:42,642 [ Agnes laughing ] 355 00:27:42,683 --> 00:27:45,517 Come on, let's move. 356 00:27:46,350 --> 00:27:47,433 [ Laughing ] 357 00:27:47,475 --> 00:27:48,767 [ Horn honks ] 358 00:27:48,808 --> 00:27:50,808 [ Patrick speaking native language ] 359 00:27:55,058 --> 00:28:01,267 [ Patrick and Karin speaking native language ] 360 00:28:08,350 --> 00:28:10,433 Patrick, are we at the restaurant soon? 361 00:28:10,475 --> 00:28:13,808 We'll be there in a minute. 362 00:28:16,683 --> 00:28:18,975 Know what you're getting, honey? 363 00:28:19,017 --> 00:28:22,225 If only I understood a single word. 364 00:28:22,267 --> 00:28:24,725 What is the stamppot? 365 00:28:24,767 --> 00:28:27,600 Oh, that's great. It's the house specialty. 366 00:28:27,642 --> 00:28:28,933 You should try it. 367 00:28:28,975 --> 00:28:30,892 -Okay. -It's good. 368 00:28:30,933 --> 00:28:33,100 And the boerenkool? 369 00:28:33,142 --> 00:28:35,267 Boerenkool. Oh, that's also stamppot. 370 00:28:35,308 --> 00:28:36,767 You'll love it. 371 00:28:36,808 --> 00:28:38,600 It's delicious. They make it very well here. 372 00:28:38,642 --> 00:28:39,683 So, is everything just stamppot? 373 00:28:39,725 --> 00:28:42,183 And what is stamppot? 374 00:28:42,225 --> 00:28:43,892 Stamppot? Oh, that's typical Dutch. 375 00:28:43,933 --> 00:28:45,183 Very traditional. 376 00:28:45,225 --> 00:28:46,808 It's like potatoes and vegetables, 377 00:28:46,850 --> 00:28:48,517 and you stamp it together. 378 00:28:48,558 --> 00:28:51,017 Steef! Let me take care of you guys, okay? 379 00:28:51,058 --> 00:28:53,058 Yeah, fine with me. 380 00:28:53,100 --> 00:28:55,475 [ Speaking native language ] 381 00:29:00,975 --> 00:29:03,392 And remember I'm a vegetarian. 382 00:29:03,433 --> 00:29:04,975 -I'm sorry? -I don't eat meat. 383 00:29:05,017 --> 00:29:07,600 Oh, yes, yes. So good for the environment, yes. 384 00:29:07,642 --> 00:29:09,892 -But you eat fish, right? -Yes. 385 00:29:09,933 --> 00:29:11,475 Yeah, so you're not a vegetarian, 386 00:29:11,517 --> 00:29:13,433 you're a pescatarian. 387 00:29:13,475 --> 00:29:15,142 -Yes. -Yes. 388 00:29:15,183 --> 00:29:19,017 [ Speaking native language ] 389 00:29:22,808 --> 00:29:26,683 -And fish is not meat? -Of course. 390 00:29:26,725 --> 00:29:30,308 But it's better for the environment. 391 00:29:30,350 --> 00:29:33,100 And the way the fishing industry works and how we treat 392 00:29:33,142 --> 00:29:37,267 the oceans is not affecting the climate? 393 00:29:41,683 --> 00:29:46,475 Well, I would like to propose a toast for good times. 394 00:29:46,517 --> 00:29:49,058 For good times. We say proost! 395 00:29:49,100 --> 00:29:51,642 -Proost! -Proost! 396 00:29:52,392 --> 00:29:54,308 [ Laughing ] 397 00:29:58,767 --> 00:30:02,100 Well, I just hate this... 398 00:30:02,517 --> 00:30:07,767 ...this team building bullshit, you know. 399 00:30:07,808 --> 00:30:11,183 Yeah, so I just felt like... 400 00:30:11,225 --> 00:30:13,225 [ Speaking native language ] 401 00:30:22,850 --> 00:30:25,683 You should have seen them. Crazy. Completely insane. 402 00:31:03,683 --> 00:31:05,433 [ Chuckles ] 403 00:31:05,933 --> 00:31:08,600 Come on, honey. 404 00:31:08,933 --> 00:31:11,350 Yes, damn it. 405 00:31:19,225 --> 00:31:21,392 [ Laughs ] 406 00:31:52,017 --> 00:31:54,808 [ Breathing heavily ] 407 00:32:04,350 --> 00:32:08,808 Wow. Someone had a really good time tonight. 408 00:32:08,850 --> 00:32:12,933 -You want us to chip in? -Thanks, man. 409 00:32:22,350 --> 00:32:25,517 So the dinner is on us? 410 00:32:25,558 --> 00:32:29,725 Oh, that's so kind. Thanks, man! Thanks. 411 00:32:30,767 --> 00:32:33,433 [ Speaking native language ] 412 00:32:39,100 --> 00:32:40,892 Ah! 413 00:32:44,142 --> 00:32:45,225 [ Tires squeal ] 414 00:32:46,683 --> 00:32:49,683 [ Rock music plays ] 415 00:32:59,392 --> 00:33:02,558 [ Volume increases ] 416 00:33:02,600 --> 00:33:06,475 Can you tell him to turn it down a bit, please? 417 00:33:10,142 --> 00:33:14,392 Patrick! Can you turn down the music a bit? 418 00:33:16,850 --> 00:33:18,975 Patrick, the music, can you turn -- 419 00:33:19,017 --> 00:33:22,517 I love this song! This is a great song! 420 00:33:22,558 --> 00:33:25,392 -Turn down the fucking music! -[ Laughs ] 421 00:33:25,433 --> 00:33:27,517 Listen to it! 422 00:33:27,558 --> 00:33:29,683 [ Speaking native language ] 423 00:33:33,392 --> 00:33:35,475 -Ah! -[ Music stops ] 424 00:33:35,517 --> 00:33:38,517 I'm so sorry. He's just so drunk. 425 00:33:38,558 --> 00:33:41,100 I'm truly sorry. Okay? 426 00:33:41,142 --> 00:33:43,100 [ Speaking native language ] 427 00:33:43,142 --> 00:33:46,350 PATRICK: I truly apologize. I'm so sorry. 428 00:33:47,892 --> 00:33:49,475 And, yeah! 429 00:33:49,517 --> 00:33:52,225 [ Music resumes ] 430 00:33:52,267 --> 00:33:55,683 -Patrick! -Just a little bit, please?! 431 00:33:55,725 --> 00:33:57,892 Just a little bit down! 432 00:33:57,933 --> 00:34:00,058 PATRICK: Just a little bit! 433 00:34:02,392 --> 00:34:06,392 -Okay, a little bit. -Yeah! 434 00:34:06,433 --> 00:34:07,892 Thank you. 435 00:34:11,392 --> 00:34:14,225 [ Music playing ] 436 00:34:35,517 --> 00:34:37,683 I smell smokey. 437 00:34:40,642 --> 00:34:43,392 I think I'm gonna take a shower. 438 00:34:43,475 --> 00:34:45,933 [ Water running ] 439 00:34:53,725 --> 00:34:57,142 [ Door opens, closes ] 440 00:34:58,808 --> 00:35:00,975 [ Footsteps ] 441 00:35:04,892 --> 00:35:06,933 [ Liquid pouring ] 442 00:35:09,392 --> 00:35:11,475 [ Teeth brushing ] 443 00:35:56,975 --> 00:35:58,849 [ Door closes ] 444 00:35:58,891 --> 00:36:01,558 [ Water stops ] 445 00:36:09,225 --> 00:36:10,767 [ Door opens ] 446 00:36:21,350 --> 00:36:24,850 BJORN: Was it a nice shower? 447 00:36:28,850 --> 00:36:33,267 Do you want me to turn out the lights? 448 00:37:40,392 --> 00:37:41,767 AGNES: Mom! 449 00:37:42,725 --> 00:37:45,808 Mom! I want to lie in your bed! 450 00:37:52,183 --> 00:37:54,725 Can I come into your room?! 451 00:38:01,642 --> 00:38:04,725 [ Breathing heavily ] 452 00:39:03,725 --> 00:39:05,850 Bjorn. Bjorn! 453 00:39:08,892 --> 00:39:11,642 Bjorn! Bjorn! 454 00:39:13,808 --> 00:39:15,975 I want to go home. 455 00:39:16,017 --> 00:39:18,767 -Is something wrong? -I want to go home now! 456 00:39:45,767 --> 00:39:47,767 [ Horn chirps ] 457 00:39:55,892 --> 00:39:59,267 [ Engine starts ] 458 00:40:10,683 --> 00:40:13,683 -Where's Ninus? -You haven't got him? 459 00:40:13,725 --> 00:40:17,350 -No. -Are you sure? 460 00:40:18,142 --> 00:40:20,183 -Yeah. -Didn't you hold him 461 00:40:20,225 --> 00:40:21,683 when we left the house? 462 00:40:21,725 --> 00:40:24,433 -I don't think so. -You don't think so? 463 00:40:26,933 --> 00:40:29,308 God damn it. 464 00:40:46,433 --> 00:40:48,100 [ Sighs ] He's not there. 465 00:40:48,142 --> 00:40:50,392 Sweetheart, he's not there. 466 00:40:50,433 --> 00:40:53,267 -We'll buy a new Ninus. -I want Ninus! 467 00:40:53,308 --> 00:40:56,808 I know, but we'll just have to buy a new one when we get home. 468 00:40:56,850 --> 00:40:58,142 No, I want my Ninus! 469 00:40:58,183 --> 00:41:00,392 I know, sweetie, but he's not here. 470 00:41:00,433 --> 00:41:03,725 Stop it, Agnes! He's gone! 471 00:41:14,475 --> 00:41:16,725 There now, sweetie. 472 00:41:20,892 --> 00:41:22,767 I miss Ninus. 473 00:41:22,808 --> 00:41:26,433 I know, but now he lives with Abel. 474 00:41:28,642 --> 00:41:31,433 He'll have a really nice time. 475 00:41:55,600 --> 00:41:57,892 AGNES: Thanks, Dad. 476 00:42:10,642 --> 00:42:12,892 I'll be back in two minutes. 477 00:42:22,225 --> 00:42:26,475 -Look! -Are you serious? Where was he? 478 00:42:26,517 --> 00:42:31,475 -He had fallen under the seat. -God damn it, Agnes. 479 00:42:36,142 --> 00:42:37,767 Stay here. 480 00:43:08,558 --> 00:43:10,600 It's just... 481 00:43:10,642 --> 00:43:14,183 -How can I put this? -Yes? 482 00:43:14,225 --> 00:43:19,517 -It's hard to explain because... -Okay. 483 00:43:21,683 --> 00:43:26,392 Just go back to the car, honey. I'll be there in two minutes. 484 00:43:27,683 --> 00:43:32,058 We had some really lovely days here. 485 00:43:32,100 --> 00:43:37,600 -What's going on? -Well, we have a situation here. 486 00:43:37,642 --> 00:43:40,808 Someone left without saying goodbye. 487 00:43:40,850 --> 00:43:42,850 No, as I was just trying to tell Patrick, 488 00:43:42,892 --> 00:43:45,100 we had some really lovely days. 489 00:43:45,142 --> 00:43:47,558 And then I ask again, why are you leaving? 490 00:43:47,600 --> 00:43:49,642 [ Speaking native language ] 491 00:43:49,683 --> 00:43:52,642 We had some good days, it's just... 492 00:43:54,350 --> 00:43:58,308 Yeah, um, there's just some things that... 493 00:43:58,350 --> 00:44:02,392 that make us believe that it's best that we -- we, uh, go home. 494 00:44:02,433 --> 00:44:04,892 What are those things? I want to know. 495 00:44:04,933 --> 00:44:06,725 BJORN: It's many things. 496 00:44:06,767 --> 00:44:08,475 Such as? 497 00:44:12,392 --> 00:44:15,600 Such as, um...such as... 498 00:44:18,142 --> 00:44:21,808 Such as the bed for instance. It's really small. And, uh... 499 00:44:21,850 --> 00:44:24,392 And Agnes doesn't want to sleep on the floor, 500 00:44:24,433 --> 00:44:28,225 so -- so she comes in at night. 501 00:44:30,350 --> 00:44:33,600 Can you maybe help a little, honey? 502 00:44:33,642 --> 00:44:38,933 Okay. So with all of your respect... 503 00:44:41,392 --> 00:44:45,975 First of all, I'm a vegetarian, but all you've been doing 504 00:44:46,017 --> 00:44:48,642 since we got here was serving meat. 505 00:44:48,683 --> 00:44:50,225 But we have all sorts of food. 506 00:44:50,267 --> 00:44:52,142 You can have hagelslag sandwich right now. 507 00:44:52,183 --> 00:44:53,183 I can make it for you. 508 00:44:53,225 --> 00:44:55,100 No, thank you. 509 00:44:55,142 --> 00:44:59,975 And last night at that restaurant or roadhouse 510 00:45:00,017 --> 00:45:02,350 or whatever that place was... 511 00:45:03,767 --> 00:45:07,350 ...it was very uncomfortable to drive. 512 00:45:08,475 --> 00:45:12,392 And the music was so loud. 513 00:45:12,892 --> 00:45:16,808 And you were drinking and driving. 514 00:45:17,558 --> 00:45:22,475 And the way you were touching each other in front of us, 515 00:45:22,517 --> 00:45:26,767 that just made me so uncomfortable, I'm really sorry. 516 00:45:26,808 --> 00:45:29,433 But it just, um... 517 00:45:29,475 --> 00:45:32,183 so many things have felt so wrong. 518 00:45:32,475 --> 00:45:35,933 I'm really sorry, but it's just how it is. 519 00:45:48,475 --> 00:45:50,850 I'm in shock. 520 00:45:51,850 --> 00:45:55,100 [ Clattering, refrigerator door closes ] 521 00:45:57,517 --> 00:46:00,475 Can -- can I say something? 522 00:46:04,683 --> 00:46:07,308 First of all, Louise, 523 00:46:07,350 --> 00:46:09,975 I am terribly sorry that we forgot 524 00:46:10,017 --> 00:46:12,683 that you were a vegetarian. 525 00:46:12,725 --> 00:46:16,100 And if there are things you don't eat, 526 00:46:16,142 --> 00:46:18,725 you just could have told us. 527 00:46:19,933 --> 00:46:21,683 Right? 528 00:46:21,725 --> 00:46:24,600 And our house is not huge, 529 00:46:24,642 --> 00:46:27,683 so we cannot offer you a big luxury 530 00:46:27,725 --> 00:46:29,392 room and a king-size bed, Bjorn. 531 00:46:29,433 --> 00:46:31,183 I'm sorry. 532 00:46:31,225 --> 00:46:33,642 And I am truly sorry that Agnes doesn't 533 00:46:33,683 --> 00:46:36,183 feel comfortable staying in Abel's room. 534 00:46:36,225 --> 00:46:39,058 But we thought it was only natural. 535 00:46:39,100 --> 00:46:42,767 I mean, if you only knew how much Abel was looking forward 536 00:46:42,808 --> 00:46:46,225 to sharing his toys in his room with Agnes. 537 00:46:46,267 --> 00:46:50,600 And the roadhouse, as you call it. 538 00:46:50,642 --> 00:46:54,267 The hugging and the dancing. 539 00:46:56,642 --> 00:46:59,225 We were just having a fun evening, guys. 540 00:46:59,267 --> 00:47:00,725 Come on! 541 00:47:00,767 --> 00:47:05,392 I mean, dancing and kissing the one you love. 542 00:47:05,433 --> 00:47:06,808 What's the problem? 543 00:47:06,850 --> 00:47:08,642 To me, it's crossing the line 544 00:47:08,683 --> 00:47:11,433 when you pick up my daughter at night. 545 00:47:11,475 --> 00:47:13,558 And then you take her into your bed, 546 00:47:13,600 --> 00:47:16,892 where you slept next to her, naked. 547 00:47:18,142 --> 00:47:22,308 Yeah, but where were you, Louise? 548 00:47:22,350 --> 00:47:27,308 I mean, Agnes kept calling. She was crying. 549 00:47:31,850 --> 00:47:34,475 Where were you? 550 00:47:37,433 --> 00:47:40,225 First of all, there's nothing we can do now to change the way 551 00:47:40,267 --> 00:47:43,267 you have felt these past few days. 552 00:47:43,308 --> 00:47:45,308 And it truly breaks my heart to hear that you haven't 553 00:47:45,350 --> 00:47:47,183 enjoyed your stay. 554 00:47:47,225 --> 00:47:51,183 It makes me wonder if maybe I've failed as a host. 555 00:47:51,225 --> 00:47:54,308 No one's forcing you to stay. 556 00:47:54,350 --> 00:47:59,600 But I really hope you do because today is gonna be a great day. 557 00:47:59,642 --> 00:48:03,683 I promise you, today, it's gonna be great. 558 00:48:18,517 --> 00:48:20,475 Oh. 559 00:48:21,267 --> 00:48:23,892 [ Speaking native language ] 560 00:48:23,933 --> 00:48:25,642 It's this scissor. 561 00:48:25,683 --> 00:48:28,308 It doesn't cut anything, it's so dull. 562 00:48:49,725 --> 00:48:52,183 Is it okay if I turn on the radio? 563 00:48:52,225 --> 00:48:54,225 Yeah. Of course. 564 00:48:55,600 --> 00:48:57,850 [ Music plays softly ] 565 00:48:57,892 --> 00:49:01,225 You can turn it up, if you like. 566 00:49:01,808 --> 00:49:03,433 [ Volume increases ] 567 00:49:09,267 --> 00:49:12,267 So, what kind of music do you like? 568 00:49:12,308 --> 00:49:18,183 Oh, well, yeah, I listen to, 569 00:49:18,225 --> 00:49:23,642 you know, all kinds, like pop and rock and.... 570 00:49:23,683 --> 00:49:26,892 Yeah, basically all kinds, you know? 571 00:49:26,933 --> 00:49:28,975 -And you? -Me too. 572 00:49:29,017 --> 00:49:32,267 Pop, rock...funk. 573 00:49:33,600 --> 00:49:36,142 I like music that I can sing along to. 574 00:49:36,183 --> 00:49:37,850 You know, I like singing. 575 00:49:37,892 --> 00:49:40,850 -Yeah. Singing is good. -Yeah. 576 00:49:40,892 --> 00:49:44,267 Actually, there's a lot of great Dutch music. 577 00:49:44,308 --> 00:49:46,517 You want to me to play you some? 578 00:49:46,558 --> 00:49:49,267 Yeah, please. I'd really like to hear some. 579 00:49:49,308 --> 00:49:52,308 -You sure? -Yeah, yeah, really. 580 00:49:52,433 --> 00:49:53,850 [ Music stops ] 581 00:49:56,767 --> 00:50:00,558 [ Soft music plays ] 582 00:50:00,600 --> 00:50:03,517 This is called "It Never Ends". 583 00:50:06,892 --> 00:50:13,225 [ Singing in native language ] 584 00:50:21,308 --> 00:50:25,142 -And who is it? -Trijntje Oosterhuis. 585 00:50:25,183 --> 00:50:28,392 I think this is how an angel sounds. 586 00:50:28,433 --> 00:50:32,600 [ Singing in native language ] 587 00:50:40,225 --> 00:50:43,267 I really want to apologize for my behavior last night. 588 00:50:43,308 --> 00:50:46,725 And I'm sorry I made you feel so uncomfortable. 589 00:50:46,767 --> 00:50:51,308 Oh, it's fine. Don't worry about it. 590 00:50:53,225 --> 00:50:58,475 You know, sometimes I have this -- this thing right here. 591 00:50:59,642 --> 00:51:03,475 And it's so powerful and wild. 592 00:51:04,183 --> 00:51:06,183 And I like it. 593 00:51:06,225 --> 00:51:10,183 That's the weird part. I really like it. 594 00:51:10,225 --> 00:51:12,433 -You understand? -Yeah. 595 00:51:12,475 --> 00:51:15,933 -You do? -Totally. 596 00:51:18,933 --> 00:51:21,600 Normally I just... 597 00:51:22,683 --> 00:51:28,892 ...just try to hold it down or I keep it in chains. 598 00:51:28,933 --> 00:51:30,517 Why? 599 00:51:31,600 --> 00:51:34,808 [ Sighs ] I don't know why. 600 00:51:36,767 --> 00:51:39,850 Too many rules, I guess. 601 00:51:39,892 --> 00:51:42,558 -It's, um... -It's what? 602 00:51:44,642 --> 00:51:46,642 It's clau-- yeah, I don't know. 603 00:51:46,683 --> 00:51:50,517 It's claustrophobic, you know? 604 00:51:52,517 --> 00:51:56,850 It's like I've become this person that I don't want to be. 605 00:51:58,767 --> 00:52:01,642 And who is that person? 606 00:52:02,475 --> 00:52:04,725 I don't know, it's... 607 00:52:05,600 --> 00:52:07,725 ...just some guy. 608 00:52:08,392 --> 00:52:13,142 Some normal guy who gets up in the morning and... 609 00:52:13,183 --> 00:52:17,475 takes his daughter to school and goes to work. 610 00:52:17,517 --> 00:52:19,558 [ Laughs ] 611 00:52:19,600 --> 00:52:23,475 Play a little squash once a week. 612 00:52:26,433 --> 00:52:30,392 Have dinner with people that I don't even like. 613 00:52:40,683 --> 00:52:44,350 And I'm so tired of smiling all the time. 614 00:52:50,850 --> 00:52:52,642 Come. 615 00:52:54,392 --> 00:52:56,808 Come. I want to show you something. 616 00:53:20,767 --> 00:53:23,725 [ Distant scream ] 617 00:53:36,725 --> 00:53:39,892 [ Distant scream ] 618 00:53:42,225 --> 00:53:45,267 [ Screaming ] 619 00:53:51,100 --> 00:53:53,725 [ Screams ] 620 00:53:54,642 --> 00:53:57,392 [ Screams ] 621 00:53:59,183 --> 00:54:03,017 [ Both shouting, grunting ] 622 00:54:03,058 --> 00:54:05,183 Whoo-hoo! 623 00:54:05,225 --> 00:54:07,517 -Yeah! -Yeah! 624 00:54:07,558 --> 00:54:10,392 [ Chuckles ] It's fantastic! 625 00:54:10,433 --> 00:54:11,558 This is the life, huh? 626 00:54:11,600 --> 00:54:14,308 -[ Laughs ] Yeah. -[ Chuckles ] 627 00:54:16,100 --> 00:54:18,267 [ Laughs ] 628 00:54:18,433 --> 00:54:20,183 [ Speaking native language ] 629 00:54:20,225 --> 00:54:23,600 Louise, thank you so much for helping out in the garden. 630 00:54:23,642 --> 00:54:26,392 Oh, you're very welcome. 631 00:54:26,683 --> 00:54:28,142 [ Children laughing ] 632 00:54:28,183 --> 00:54:32,142 Mom! Mom, can Abel and I show you a dance? 633 00:54:32,183 --> 00:54:35,350 -They want to show a dance. -Oh, that's so nice. 634 00:54:35,392 --> 00:54:37,725 Maybe when we have coffee. 635 00:54:37,767 --> 00:54:40,058 We'll do it after lunch, sweetheart. 636 00:54:40,100 --> 00:54:44,308 Agnes, can you set the table, please? 637 00:54:44,350 --> 00:54:45,683 Yeah, can you show Karin 638 00:54:45,725 --> 00:54:47,100 how good you are at setting the table? 639 00:54:47,142 --> 00:54:48,392 Okay. 640 00:54:50,933 --> 00:54:52,433 Ah! 641 00:54:52,475 --> 00:54:56,558 Oh. Did you cut yourself? Put it in some cold water. 642 00:54:56,600 --> 00:54:58,642 -Does it hurt? -Yes! 643 00:54:58,683 --> 00:55:02,517 Patrick, maybe you can take a look at her finger? 644 00:55:02,558 --> 00:55:04,433 Sure. 645 00:55:07,642 --> 00:55:10,475 -Are you okay? -Yes. 646 00:55:10,517 --> 00:55:12,683 It's good we have a doctor in the house. 647 00:55:12,725 --> 00:55:15,142 I'm not a doctor. 648 00:55:16,725 --> 00:55:18,558 But didn't you say you were a doctor? 649 00:55:18,600 --> 00:55:20,517 PATRICK: Did I? Oh, I lied. 650 00:55:20,558 --> 00:55:22,892 -You lied? -Yeah. 651 00:55:22,933 --> 00:55:25,267 Sometimes I get a little insecure when I meet new people. 652 00:55:25,308 --> 00:55:28,183 He just wanted to make a good impression. 653 00:55:28,225 --> 00:55:30,225 [ Speaking native language ] 654 00:55:30,600 --> 00:55:34,225 [ Louise groans ] 655 00:55:34,267 --> 00:55:36,767 -What do you work with, then? -I don't work. 656 00:55:36,808 --> 00:55:39,767 -No? -No, I'm unemployed. 657 00:55:39,808 --> 00:55:41,433 I've never worked. I don't believe in working. 658 00:55:41,475 --> 00:55:43,850 [ Speaking native language ] 659 00:55:45,475 --> 00:55:49,225 Oh, that's wrong. It's the other way around. 660 00:55:49,267 --> 00:55:52,142 -So... -Are you okay, honey? 661 00:55:52,933 --> 00:55:55,058 [ Speaking native language ] 662 00:55:57,225 --> 00:55:59,267 -Okay? -Sorry. 663 00:56:00,350 --> 00:56:04,933 No. Ow. Okay. Yeah, I got this. Thank you. 664 00:56:04,975 --> 00:56:07,142 -Who needs a doctor, right? -Yeah. 665 00:56:07,183 --> 00:56:09,808 [ Chuckles ] 666 00:56:11,225 --> 00:56:14,142 Bread, yes. 667 00:56:15,350 --> 00:56:18,142 You know, it's a shame that Holland is 668 00:56:18,183 --> 00:56:22,350 not really being recognized as a producer of fine 669 00:56:22,392 --> 00:56:25,392 and high quality cheese like Italy or France, 670 00:56:25,433 --> 00:56:26,558 for example. 671 00:56:26,600 --> 00:56:28,183 Oh, careful. 672 00:56:28,225 --> 00:56:30,683 I mean, we are a cheese nation. 673 00:56:30,725 --> 00:56:32,933 We export more cheese than any other country in the world, 674 00:56:32,975 --> 00:56:35,100 besides Germany, of course. 675 00:56:35,142 --> 00:56:38,975 But I sometimes feel that Dutch cheese is not getting 676 00:56:39,017 --> 00:56:40,308 the respect it deserves. 677 00:56:40,350 --> 00:56:44,267 [ Speaking native language ] 678 00:56:45,725 --> 00:56:48,308 You have to eat some of your vegetables, sweetheart. 679 00:56:48,350 --> 00:56:50,517 [ Speaking native language ] 680 00:56:52,517 --> 00:56:54,225 It's okay, sweetie. 681 00:56:54,267 --> 00:56:57,350 Everyone should come with Bjorn and me to the market 682 00:56:57,392 --> 00:56:59,183 and try some of Johan's cheese. 683 00:56:59,225 --> 00:57:02,517 Then they will give Dutch cheese the respect it deserves. 684 00:57:02,558 --> 00:57:03,808 Johan said it himself. 685 00:57:03,850 --> 00:57:05,725 Forget stilton, forget gorgonzola. 686 00:57:05,767 --> 00:57:09,142 Dutch cheese -- Dutch cheese is the number one. Right? 687 00:57:09,183 --> 00:57:12,183 Bjorn? The cheese at the market, it was good, right? 688 00:57:12,225 --> 00:57:15,558 -Yeah, it was fantastic. -It was number one! 689 00:57:15,600 --> 00:57:17,475 Johan said it himself. Cheers! 690 00:57:17,517 --> 00:57:18,558 [ Glasses clink ] 691 00:57:18,600 --> 00:57:20,725 Proost. 692 00:57:22,725 --> 00:57:25,142 [ Speaking native language ] 693 00:57:26,558 --> 00:57:30,433 Stop telling my daughter what to do! 694 00:57:32,808 --> 00:57:36,725 It's not up to you to tell my daughter what to do. Okay? 695 00:57:36,767 --> 00:57:38,933 Okay. Relax. 696 00:57:38,975 --> 00:57:41,308 I'm sorry. 697 00:57:47,683 --> 00:57:52,017 [ Music playing ] 698 00:57:55,267 --> 00:58:00,850 [ Man singing in native language ] 699 00:58:07,433 --> 00:58:08,808 [ Music stops ] 700 00:58:08,850 --> 00:58:11,475 [ Speaking native language ] 701 00:58:14,308 --> 00:58:16,183 KARIN: One more time, you're doing so well. 702 00:58:16,225 --> 00:58:18,142 PATRICK: Sorry about that. 703 00:58:18,183 --> 00:58:19,767 -It's okay. -Okay. 704 00:58:19,808 --> 00:58:22,100 1, 2, 3, 4. 705 00:58:22,142 --> 00:58:25,433 [ Music resumes ] 706 00:58:26,308 --> 00:58:28,558 [ Speaking native language ] 707 00:58:28,600 --> 00:58:30,350 [ Music stops ] 708 00:58:30,392 --> 00:58:33,642 [ Speaking native language ] 709 00:58:33,683 --> 00:58:36,308 It's okay, they're both really good. 710 00:58:36,350 --> 00:58:38,183 PATRICK: Yes, but he has no rhythm at all. 711 00:58:38,225 --> 00:58:39,558 And he's messing up the routine. 712 00:58:39,600 --> 00:58:41,517 No, but they are just kids. 713 00:58:41,558 --> 00:58:43,642 Yes, but if he wants to reach his potential, 714 00:58:43,683 --> 00:58:46,475 he has to concentrate, right? Right. 715 00:58:46,517 --> 00:58:49,142 [ Speaking native language ] 716 00:58:49,183 --> 00:58:50,642 Yeah? Okay. One more time. 717 00:58:50,683 --> 00:58:54,225 [ Music resumes ] 718 00:59:01,933 --> 00:59:03,475 [ Music stops ] 719 00:59:03,517 --> 00:59:06,100 [ Shouting in native language ] 720 00:59:18,308 --> 00:59:20,183 I don't want to dance anymore. 721 00:59:20,225 --> 00:59:21,892 No, she has to stay because it's a duet. 722 00:59:21,933 --> 00:59:23,725 -No, no, she doesn't want to. -No, she has to stay. 723 00:59:23,767 --> 00:59:26,058 She doesn't want to dance anymore. 724 00:59:26,100 --> 00:59:29,142 -Agnes, just one more time. -She doesn't want to. 725 00:59:29,183 --> 00:59:31,142 Just one last time. 726 00:59:31,183 --> 00:59:33,183 It's the last time, I promise. You're doing so well. 727 00:59:33,225 --> 00:59:35,308 Just one more time. Great. 728 00:59:36,767 --> 00:59:38,517 [ Patrick counting ] 729 00:59:38,558 --> 00:59:41,100 [ Music resumes ] 730 00:59:51,100 --> 00:59:52,767 -[ Shouts in native language ] -[ Glass shatters ] 731 00:59:52,808 --> 00:59:55,725 Agnes, come here. 732 00:59:55,767 --> 00:59:58,225 [ Music stops ] 733 01:00:00,558 --> 01:00:02,517 [ Abel sobbing ] 734 01:00:06,767 --> 01:00:08,350 Okay. 735 01:00:08,392 --> 01:00:10,683 [ Counting ] 736 01:00:10,725 --> 01:00:13,975 [ Music resumes ] 737 01:00:30,392 --> 01:00:31,933 [ Music stops ] 738 01:00:32,392 --> 01:00:35,267 [ Abel sobbing ] 739 01:00:37,392 --> 01:00:39,933 Uh, what's the problem? 740 01:00:41,475 --> 01:00:43,517 You cannot... 741 01:00:43,558 --> 01:00:46,767 He's only a child, for Christ's sake. 742 01:00:46,808 --> 01:00:50,100 I mean, what the hell is -- is wrong with you? 743 01:00:50,142 --> 01:00:52,183 [ Stammering ] 744 01:00:52,225 --> 01:00:55,517 Can't you see he's crying? He's in pain? 745 01:00:55,558 --> 01:00:57,225 [ Speaking native language ] 746 01:00:57,267 --> 01:01:00,767 You can't talk to him that way. What is wrong with you? 747 01:01:00,808 --> 01:01:02,808 Oh, my God. What's wrong? 748 01:01:02,850 --> 01:01:06,100 Because we do things differently? 749 01:01:06,142 --> 01:01:09,183 Jesus Christ, man. This is not about doing things differently. 750 01:01:09,225 --> 01:01:12,725 It's not about that. No! This is about doing what is right. 751 01:01:12,767 --> 01:01:16,850 This is really -- to do what's right for you. 752 01:01:16,892 --> 01:01:18,808 Like showing your son some love when he's crying 753 01:01:18,850 --> 01:01:20,183 instead of shouting at him. 754 01:01:20,225 --> 01:01:22,183 Yeah, and, Patrick, what the fuck? 755 01:01:22,225 --> 01:01:24,642 Why can't you just let him dance? 756 01:01:24,683 --> 01:01:26,850 Oh, that wasn't dancing. 757 01:01:26,892 --> 01:01:28,225 [ Speaking native language ] 758 01:01:28,267 --> 01:01:29,350 Yeah, but you threw a cup at him! 759 01:01:29,392 --> 01:01:31,183 [ Speaking native language ] 760 01:01:31,225 --> 01:01:34,183 Sorry, but I can't listen to you talk to him that way. 761 01:01:34,225 --> 01:01:35,600 You threw a cup at the wall! 762 01:01:35,642 --> 01:01:38,683 [ Speaking native language ] 763 01:01:38,725 --> 01:01:42,642 Okay, stop. Just please -- please stop it. 764 01:01:48,308 --> 01:01:49,933 [ Coughs ] 765 01:01:52,225 --> 01:01:58,225 Sweetie, I'm just gonna go and talk to Mom. Stay here. 766 01:02:01,433 --> 01:02:04,267 Jesus Christ. 767 01:02:09,725 --> 01:02:12,392 Mom, are you okay? 768 01:02:13,808 --> 01:02:15,058 Mom? 769 01:02:15,100 --> 01:02:16,392 Bjorn, can you please take her inside? 770 01:02:16,433 --> 01:02:18,308 I don't want her to see me like this. 771 01:02:18,350 --> 01:02:21,058 Agnes, we'll just go back inside. 772 01:02:21,100 --> 01:02:22,433 Mom, are you sad? 773 01:02:22,475 --> 01:02:25,017 Just go away! Go! Leave me alone! 774 01:02:25,058 --> 01:02:27,558 Come on. Mom needs some alone time. 775 01:02:27,600 --> 01:02:29,392 Thank you! 776 01:02:29,433 --> 01:02:32,642 Come on. Come on, damn it. 777 01:02:39,183 --> 01:02:42,475 [ Indistinct talking on tablet ] 778 01:02:51,767 --> 01:02:56,350 Shouldn't I take Agnes to her flute lesson on Tuesday? 779 01:02:59,517 --> 01:03:03,808 Agnes, Daddy's taking you to your flute lesson on Tuesday. 780 01:03:05,225 --> 01:03:07,225 Agnes? 781 01:03:07,267 --> 01:03:10,892 I'm taking you to your flute lesson on Tuesday. 782 01:03:12,225 --> 01:03:14,683 Well, then, that's what we'll do. 783 01:03:14,767 --> 01:03:16,475 [ Water running ] 784 01:03:19,058 --> 01:03:21,433 [ Door opens ] 785 01:03:26,517 --> 01:03:29,767 [ Urinating ] 786 01:03:40,017 --> 01:03:43,392 [ Toilet flushes ] 787 01:03:51,433 --> 01:03:53,392 [ Door closes ] 788 01:04:03,600 --> 01:04:06,517 [ Abel crying ] 789 01:04:06,558 --> 01:04:08,892 [ Patrick speaking native language ] 790 01:04:10,642 --> 01:04:12,683 [ Abel crying ] 791 01:04:17,642 --> 01:04:20,850 [ Patrick shouting ] 792 01:04:29,100 --> 01:04:31,933 PATRICK: Hey! 793 01:04:31,975 --> 01:04:34,517 [ Patrick shouting ] 794 01:04:58,892 --> 01:05:04,017 [ Muffled talking on television ] 795 01:05:39,433 --> 01:05:42,142 [ Woman talking on television ] 796 01:05:56,267 --> 01:05:58,433 [ Water dripping ] 797 01:06:09,433 --> 01:06:11,017 [ Door thudding ] 798 01:09:00,767 --> 01:09:03,392 [ Door squeaks ] 799 01:09:05,100 --> 01:09:07,142 Louise. 800 01:09:07,183 --> 01:09:09,975 Louise, we're going home. 801 01:09:10,017 --> 01:09:11,308 What's going on? 802 01:09:11,350 --> 01:09:14,308 -You have to wake up. -What time is it?! 803 01:09:14,350 --> 01:09:17,350 -Agnes, wake up. -Calm down. 804 01:09:17,392 --> 01:09:20,350 Come on, damn it! Let's go. 805 01:09:20,392 --> 01:09:23,017 [ Horn chirps ] 806 01:09:30,725 --> 01:09:32,433 Hurry up, damn it. 807 01:09:34,642 --> 01:09:36,725 Come on, Louise, damn it. 808 01:09:41,225 --> 01:09:43,142 [ Engine starts ] 809 01:09:44,225 --> 01:09:46,392 [ Gears shift ] 810 01:11:19,891 --> 01:11:21,891 Bjorn? 811 01:11:31,725 --> 01:11:34,350 Bjorn, what's going on? 812 01:11:34,391 --> 01:11:36,308 BJORN: God damn it. 813 01:11:37,225 --> 01:11:40,849 [ Engine starts ] 814 01:11:40,892 --> 01:11:43,350 [ Tires peeling ] 815 01:11:45,974 --> 01:11:47,517 [ Tires peeling ] 816 01:11:47,558 --> 01:11:50,475 -Mom, are we there soon? -Sure. 817 01:11:52,850 --> 01:11:55,642 I think we're stuck. 818 01:11:59,183 --> 01:12:01,599 [ Engine stops ] 819 01:12:04,142 --> 01:12:07,017 -Do you have any signal? -No. 820 01:12:51,350 --> 01:12:54,600 There's a house up there. I'll run up and call for help. 821 01:12:54,642 --> 01:12:58,183 And lock the doors, okay? 822 01:12:58,225 --> 01:13:00,225 Hurry. 823 01:13:01,225 --> 01:13:02,725 Mom. 824 01:14:04,767 --> 01:14:06,725 Hello? 825 01:14:17,058 --> 01:14:19,100 [ Knocking ] 826 01:14:19,142 --> 01:14:21,392 Hello?! 827 01:14:21,433 --> 01:14:24,683 [ Knocking ] 828 01:14:24,725 --> 01:14:27,142 Hello?! 829 01:14:39,475 --> 01:14:42,225 Louise? 830 01:14:45,225 --> 01:14:47,350 Louise?! 831 01:14:50,725 --> 01:14:52,808 Louise! 832 01:15:00,225 --> 01:15:02,308 Agnes?! 833 01:15:05,517 --> 01:15:07,683 Agnes?! 834 01:15:15,725 --> 01:15:18,558 Louise?! 835 01:15:27,892 --> 01:15:30,058 [ Sobbing ] 836 01:15:32,225 --> 01:15:34,558 Agnes! 837 01:15:35,225 --> 01:15:38,308 [ Vehicle approaching ] 838 01:16:03,517 --> 01:16:05,142 Hey, Bjorn. 839 01:16:12,225 --> 01:16:15,308 Thanks for the call. 840 01:16:15,350 --> 01:16:19,350 I'm glad you agreed to meet us up on the road. 841 01:16:19,392 --> 01:16:23,517 Thanks for helping us out. It's very nice of you. 842 01:16:23,558 --> 01:16:25,475 Of course. 843 01:16:41,725 --> 01:16:43,850 Get in the car. 844 01:16:43,892 --> 01:16:46,683 BJORN: Please don't hurt us. 845 01:16:46,725 --> 01:16:48,808 Please don't hurt my family. 846 01:16:50,225 --> 01:16:53,308 We just want to go home. 847 01:16:54,725 --> 01:16:58,600 Hey, it's okay. Relax. 848 01:16:59,100 --> 01:17:03,308 As long as you do as we say, it's gonna be fine. 849 01:17:18,475 --> 01:17:20,975 LOUISE: Do you know when we'll be back at the house? 850 01:17:21,017 --> 01:17:23,350 KARIN: It won't be long now. 851 01:17:23,392 --> 01:17:26,433 LOUISE: We're almost there, sweetie. 852 01:17:27,933 --> 01:17:30,183 Mom? 853 01:17:30,225 --> 01:17:32,517 Is Abel still sleeping? 854 01:17:32,558 --> 01:17:34,767 LOUISE: Yes. 855 01:17:37,350 --> 01:17:42,308 -Is Abel alone at the house? -Muhajid is looking after him. 856 01:17:42,350 --> 01:17:45,642 He was up early anyway, so... 857 01:17:48,517 --> 01:17:51,267 -Are you okay? -Sure, I'm fine. 858 01:17:51,308 --> 01:17:53,517 You have cold fingers. 859 01:17:53,558 --> 01:17:56,308 You need a hot shower. 860 01:17:57,392 --> 01:18:00,225 And thank you. 861 01:18:12,683 --> 01:18:14,975 [ Brake clicks ] 862 01:18:17,683 --> 01:18:19,725 [ Engine stops ] 863 01:18:22,058 --> 01:18:23,975 [ Door closes ] 864 01:18:26,558 --> 01:18:27,892 [ Unzips ] 865 01:18:31,933 --> 01:18:35,225 [ Indistinct talking on radio ] 866 01:18:53,433 --> 01:18:55,725 [ Door opens ] 867 01:19:08,392 --> 01:19:10,808 Mom, I want to go home now. 868 01:19:10,850 --> 01:19:12,683 We'll be there right away. 869 01:19:12,725 --> 01:19:15,683 Are we there soon? 870 01:19:15,725 --> 01:19:17,975 Mom, I don't like this. 871 01:19:18,017 --> 01:19:20,808 It's okay, sweetie. Mom's here. 872 01:19:21,600 --> 01:19:23,058 I'm scared, Mom. 873 01:19:23,100 --> 01:19:25,475 Be quiet. 874 01:19:27,183 --> 01:19:30,850 -Excuse me? -Honey, just do as they say. 875 01:19:30,892 --> 01:19:33,683 But we've taken a huge detour. 876 01:19:33,725 --> 01:19:36,892 KARIN: Will you be quiet, please? 877 01:19:41,850 --> 01:19:44,142 Can you tell us when we'll be back at the house? 878 01:19:44,183 --> 01:19:46,058 KARIN: Shh. 879 01:19:54,517 --> 01:19:58,517 We're going to your house, right? 880 01:20:04,475 --> 01:20:07,767 [ Engine stops, brake clicks ] 881 01:20:14,475 --> 01:20:16,642 Bjorn, what's going on? 882 01:20:28,517 --> 01:20:30,642 AGNES: Mom, I'm scared. 883 01:20:30,683 --> 01:20:33,558 It's okay, sweetie. Mom's with you. 884 01:20:33,600 --> 01:20:36,308 But I'm so frightened. 885 01:20:36,350 --> 01:20:40,392 Remember what Mom always tells you, sweetie? 886 01:20:40,433 --> 01:20:43,433 When Mom's here, nothing can happen to you, 887 01:20:43,475 --> 01:20:44,767 because Mom will always... 888 01:20:44,808 --> 01:20:46,933 But I want to go home to my own bed. 889 01:20:46,975 --> 01:20:49,350 I know. I'll take care of you. 890 01:20:49,392 --> 01:20:51,100 There, now. 891 01:20:51,142 --> 01:20:52,558 Now you have to tell us what's going on. 892 01:20:52,600 --> 01:20:54,600 Shut up. Shut the fuck up. 893 01:20:54,642 --> 01:20:56,725 Don't talk to my family like that. 894 01:20:56,767 --> 01:20:58,225 -[ Grunts ] -Dad! 895 01:20:59,892 --> 01:21:02,142 Just stay calm. 896 01:21:09,850 --> 01:21:13,225 There, now. Come here, Agnes. 897 01:21:18,350 --> 01:21:20,183 Agnes. 898 01:21:20,225 --> 01:21:23,350 [ Speaking native language ] 899 01:21:23,392 --> 01:21:26,725 Come here, Agnes. Come here. 900 01:21:26,767 --> 01:21:29,433 [ Karin speaking native language ] 901 01:21:31,558 --> 01:21:33,933 Please let go of her. 902 01:21:36,975 --> 01:21:38,100 [ Grunts ] 903 01:21:38,142 --> 01:21:39,475 AGNES: Mom! 904 01:21:43,392 --> 01:21:46,683 -Louise. -Mom! 905 01:21:46,725 --> 01:21:48,725 -You will let go. -No. 906 01:21:48,767 --> 01:21:50,808 KARIN: You will, you will. 907 01:21:57,308 --> 01:21:59,433 AGNES: Mom. Mom. Mom! 908 01:22:01,267 --> 01:22:03,767 Mom! 909 01:22:03,808 --> 01:22:07,600 -Agnes! -Mom! 910 01:22:07,642 --> 01:22:09,933 [ Grunting ] 911 01:22:10,183 --> 01:22:12,808 [ Grunting ] 912 01:22:14,475 --> 01:22:16,475 [ Gasps ] 913 01:22:18,183 --> 01:22:20,975 [ Agnes screams ] 914 01:22:25,308 --> 01:22:27,475 [ Screams ] 915 01:22:33,600 --> 01:22:36,142 [ Screaming ] 916 01:22:45,892 --> 01:22:47,808 Agnes! 917 01:22:47,892 --> 01:22:49,850 Agnes! 918 01:22:55,308 --> 01:22:57,683 Agnes! 919 01:22:57,725 --> 01:23:02,433 Let me out! Let me out! 920 01:24:13,642 --> 01:24:15,933 [ Engine stops ] 921 01:25:32,225 --> 01:25:35,308 Why are you doing this? 922 01:25:38,267 --> 01:25:41,225 PATRICK: Because you let me. 923 01:25:51,642 --> 01:25:54,725 Take off your clothes. 924 01:28:07,558 --> 01:28:09,892 [ Louise sobs ] 925 01:28:17,475 --> 01:28:19,558 [ Both sobbing ] 926 01:28:24,392 --> 01:28:26,350 I'm sorry. 927 01:28:29,808 --> 01:28:31,558 [ Thud ] 928 01:28:52,517 --> 01:28:55,725 [ Woman and choir singing ] 929 01:28:55,767 --> 01:29:05,100 {\an8}♪♪ 930 01:29:05,142 --> 01:29:14,392 {\an8}♪♪ 931 01:29:14,433 --> 01:29:23,808 {\an8}♪♪ 932 01:29:23,850 --> 01:29:33,142 {\an8}♪♪ 933 01:29:33,183 --> 01:29:42,475 {\an8}♪♪ 934 01:29:42,517 --> 01:29:51,892 {\an8}♪♪ 935 01:29:51,933 --> 01:30:01,183 {\an8}♪♪ 936 01:30:01,225 --> 01:30:10,558 {\an8}♪♪ 937 01:30:10,600 --> 01:30:19,975 {\an8}♪♪ 938 01:30:20,017 --> 01:30:29,267 {\an8}♪♪ 939 01:30:29,308 --> 01:30:38,683 {\an8}♪♪ 940 01:30:38,725 --> 01:30:48,017 {\an8}♪♪ 941 01:30:48,058 --> 01:30:57,350 {\an8}♪♪ 942 01:30:57,392 --> 01:31:06,767 {\an8}♪♪ 943 01:31:06,808 --> 01:31:16,100 {\an8}♪♪ 944 01:31:16,142 --> 01:31:25,433 {\an8}♪♪ 945 01:31:25,475 --> 01:31:34,808 {\an8}♪♪ 946 01:31:34,850 --> 01:31:44,183 {\an8}♪♪ 947 01:31:44,225 --> 01:31:53,517 {\an8}♪♪ 948 01:31:53,558 --> 01:32:02,892 {\an8}♪♪ 949 01:32:02,933 --> 01:32:12,225 {\an8}♪♪ 950 01:32:12,267 --> 01:32:21,642 {\an8}♪♪ 951 01:32:21,683 --> 01:32:30,975 {\an8}♪♪ 952 01:32:31,017 --> 01:32:40,308 {\an8}♪♪ 953 01:32:40,350 --> 01:32:49,683 {\an8}♪♪ 954 01:32:49,725 --> 01:32:59,142 {\an8}♪♪ 61499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.