Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,225 --> 00:00:26,433
[ Engine rumbling ]
4
00:01:51,558 --> 00:01:52,892
[ Engine stops ]
5
00:01:52,933 --> 00:01:54,475
[ Insects chirping ]
6
00:02:22,225 --> 00:02:25,308
[ Children shouting ]
7
00:02:25,350 --> 00:02:26,850
[ Splash ]
8
00:02:38,725 --> 00:02:42,142
I'm sorry.
Is this chair free?
9
00:02:44,850 --> 00:02:46,808
Yeah. Um...
10
00:02:47,933 --> 00:02:49,892
Sure.
11
00:02:58,892 --> 00:03:02,308
-Thank you so much.
-Yeah, you're welcome.
12
00:03:22,850 --> 00:03:25,225
Agnes, we're leaving.
13
00:03:25,267 --> 00:03:28,183
And please don't give her any
apple juice before bedtime.
14
00:03:28,225 --> 00:03:30,183
Apple juice, yes.
Like the other night.
15
00:03:30,225 --> 00:03:32,475
Yeah, but no apple juice.
16
00:03:32,517 --> 00:03:35,433
-Yeah. It's too much sugar.
-Okay, no.
17
00:03:35,475 --> 00:03:37,183
-See you.
-See you, Mom.
18
00:03:37,225 --> 00:03:39,017
-Ciao.
-Ciao.
19
00:03:39,058 --> 00:03:42,225
Can we agree not to sit next
to Derek and Hannah tonight?
20
00:03:42,267 --> 00:03:44,850
I'm fed up with
their cooking class.
21
00:03:47,808 --> 00:03:52,475
MAN: Today we made ravioli with,
I think there were
22
00:03:52,517 --> 00:03:54,267
bits of sausages inside it.
23
00:03:54,308 --> 00:03:57,600
You should come to the cooking
class with us maybe tomorrow
24
00:03:57,642 --> 00:04:00,808
because I believe that tomorrow
they're making the gnocchi.
25
00:04:00,850 --> 00:04:03,100
The ravioli that
they tried to teach.
26
00:04:03,142 --> 00:04:06,183
-[ Glass clinking ]
-Oh! Right.
27
00:04:06,225 --> 00:04:10,641
Yeah, I'm sorry to bother you
during this very lovely dinner.
28
00:04:10,683 --> 00:04:16,058
I just want to say two things.
I hope we didn't wake you up.
29
00:04:16,100 --> 00:04:18,142
Because the noise you heard
last night,
30
00:04:18,183 --> 00:04:21,308
the banging on the door,
that was me.
31
00:04:21,350 --> 00:04:22,808
-[ Laughter ]
-We couldn't find our way,
32
00:04:22,850 --> 00:04:24,683
so we were very late here.
33
00:04:24,725 --> 00:04:26,808
Sorry for that.
34
00:04:26,850 --> 00:04:29,225
We don't know each other.
35
00:04:29,267 --> 00:04:32,225
That's the way
it goes on holidays.
36
00:04:32,267 --> 00:04:35,142
But I want to meet you people
37
00:04:35,183 --> 00:04:37,433
because you look all
so nice and beautiful.
38
00:04:37,475 --> 00:04:39,850
And I want to toast.
39
00:04:39,892 --> 00:04:41,767
To you, guys.
40
00:04:41,808 --> 00:04:43,600
To Italy, of course.
41
00:04:43,642 --> 00:04:46,517
To the food, of course.
And to love.
42
00:04:46,558 --> 00:04:47,642
-To love!
-To love.
43
00:04:47,683 --> 00:04:49,975
Salute!
44
00:04:50,017 --> 00:04:52,183
[ Indistinct chatter ]
45
00:04:52,225 --> 00:04:56,808
[ Singing in native language ]
46
00:05:59,058 --> 00:06:02,642
[ Insects chirping ]
47
00:06:41,767 --> 00:06:43,392
[ Church bell tolls ]
48
00:06:43,433 --> 00:06:47,225
-Perhaps a bit tourist-y?
-Well, we're tourists, too.
49
00:06:47,267 --> 00:06:49,308
Dad...
50
00:06:49,350 --> 00:06:50,892
-Then let's pick this one.
-Sure.
51
00:06:50,933 --> 00:06:53,475
Or we can find another place?
52
00:06:53,517 --> 00:06:57,475
-Dad!
-Agnes. Don't shout. What is it?
53
00:06:57,517 --> 00:06:59,767
AGNES: I can't find Ninus.
54
00:06:59,808 --> 00:07:01,725
Damn it!
Take care of that bunny.
55
00:07:01,767 --> 00:07:05,392
Hey, please don't
talk like that.
56
00:07:12,225 --> 00:07:14,433
God damn it.
57
00:07:21,725 --> 00:07:24,308
Like a bunny.
58
00:07:25,225 --> 00:07:28,267
For kids.
59
00:07:28,308 --> 00:07:31,350
Okay. Well, ciao.
60
00:07:31,517 --> 00:07:34,350
[ Man laughing, baby crying
in distance ]
61
00:07:34,392 --> 00:07:37,142
[ Truck beeping ]
62
00:07:43,767 --> 00:07:46,683
[ Church bell tolling ]
63
00:07:58,725 --> 00:08:00,683
It goes up and down,
and up and down.
64
00:08:00,725 --> 00:08:03,392
It's so hot, yeah. But you...
65
00:08:03,433 --> 00:08:06,267
-Look who I found.
-Thanks.
66
00:08:06,308 --> 00:08:09,475
-This is my husband, Bjorn.
-Patrick. Nice to meet you.
67
00:08:09,517 --> 00:08:11,100
-We met at the villa.
-Right.
68
00:08:11,142 --> 00:08:12,267
Yeah. [ Laughs ]
69
00:08:12,308 --> 00:08:14,600
-Hi. Bjorn.
-Hi. Karin.
70
00:08:14,642 --> 00:08:16,308
Sorry, I forgot to
introduce myself.
71
00:08:16,350 --> 00:08:19,767
I'm Louise, and this is Agnes.
72
00:08:19,808 --> 00:08:25,350
-And what's your name?
-Tell them your name.
73
00:08:25,392 --> 00:08:27,183
Abel has difficulties speaking.
74
00:08:27,225 --> 00:08:28,517
So if he feels
some sort of pressure,
75
00:08:28,558 --> 00:08:30,267
he can get a little insecure.
76
00:08:30,308 --> 00:08:32,267
Oh, but there is
no pressure at all.
77
00:08:32,308 --> 00:08:33,725
And who is this?
78
00:08:33,767 --> 00:08:36,725
-Tell them the rabbit's name?
-Ninus.
79
00:08:36,767 --> 00:08:38,142
-Ninus?
-Agnes just lost it,
80
00:08:38,183 --> 00:08:40,017
so Bjorn went to find it.
81
00:08:40,267 --> 00:08:43,600
-You went to find the rabbit?
-Yes.
82
00:08:43,642 --> 00:08:45,850
That's very heroic of you.
83
00:08:46,725 --> 00:08:48,433
[ Laughs ]
84
00:08:48,475 --> 00:08:50,892
-Thank you.
-No, no, I'm serious.
85
00:08:50,933 --> 00:08:52,767
Respect.
86
00:08:53,350 --> 00:08:57,100
-Well, thanks.
-You're very welcome.
87
00:08:57,142 --> 00:08:59,267
So, did you guys have lunch yet?
88
00:08:59,308 --> 00:09:01,058
By the way,
where are you guys from?
89
00:09:01,100 --> 00:09:03,642
-Holland. The southern part.
-Yeah. Countryside.
90
00:09:03,683 --> 00:09:05,183
-It's a beautiful area.
-Wow.
91
00:09:05,225 --> 00:09:07,517
I would just love to move
outside the city.
92
00:09:07,558 --> 00:09:09,683
Being close to nature
and all, yeah.
93
00:09:09,725 --> 00:09:11,475
Well, you should come
and visit us.
94
00:09:11,517 --> 00:09:14,183
-That would be great.
-Lasagne vegeteriana.
95
00:09:14,225 --> 00:09:17,933
-Vegetarian? Yes, thank you.
-Tagliatelle ai funghi.
96
00:09:17,975 --> 00:09:20,183
-Si, grazie.
-E pizza margherita!
97
00:09:20,225 --> 00:09:22,058
So, you're a vegetarian?
98
00:09:22,100 --> 00:09:25,850
Yeah. I eat fish,
but yes, I'm a vegetarian.
99
00:09:25,892 --> 00:09:28,892
That's so good.
We could all learn from you.
100
00:09:28,933 --> 00:09:30,725
Yeah, good for
the environment, really.
101
00:09:30,767 --> 00:09:33,100
-Well, thank you.
-E peposo!
102
00:09:33,142 --> 00:09:34,683
Grazie mille.
Oh, I'm starving.
103
00:09:34,725 --> 00:09:36,767
-It looks good.
-Looks great.
104
00:09:36,808 --> 00:09:38,392
[ Chuckles ] Wow.
105
00:09:38,433 --> 00:09:41,392
Well, I actually think that
Dutch and Danish people
106
00:09:41,433 --> 00:09:43,267
are very similar.
107
00:09:43,642 --> 00:09:45,933
Yeah? So we're the same.
108
00:09:45,975 --> 00:09:48,225
[ Laughs ]
109
00:09:48,267 --> 00:09:51,725
Well, in many ways,
I think so, actually.
110
00:09:51,767 --> 00:09:54,558
It's the same humor,
the same, um,
111
00:09:54,600 --> 00:09:56,725
the same, um, same culture.
112
00:09:56,767 --> 00:10:00,808
Yeah, at least we have more in
common with people from Holland
113
00:10:00,850 --> 00:10:03,100
than with the Swedish people.
114
00:10:03,142 --> 00:10:05,475
-I'm so glad you say that.
-Yeah?
115
00:10:05,517 --> 00:10:09,017
Really. No, I had a Swedish
colleague when I worked for
116
00:10:09,058 --> 00:10:10,850
the Médecins Sans Frontières.
117
00:10:10,892 --> 00:10:13,725
-You're a doctor?
-Yeah.
118
00:10:13,767 --> 00:10:15,433
No, really.
He was the most boring
119
00:10:15,475 --> 00:10:18,725
and politically correct man
I've ever met in my entire life.
120
00:10:18,767 --> 00:10:19,892
[ Laughs ]
121
00:10:19,933 --> 00:10:22,350
[ Children laughing, shouting ]
122
00:10:26,517 --> 00:10:29,100
...you know, saying weird stuff!
123
00:10:29,142 --> 00:10:34,392
Like once we were in Greece,
I was going with the cheering.
124
00:10:34,433 --> 00:10:38,642
I was going, "Kalimera!"
125
00:10:38,683 --> 00:10:40,267
Good morning.
126
00:10:47,767 --> 00:10:52,767
Brush your teeth, pyjamas on.
It got a little late.
127
00:10:52,808 --> 00:10:57,850
-Can I push the button?
-No. No, I'm doing it.
128
00:10:57,892 --> 00:10:59,308
Agnes.
129
00:10:59,350 --> 00:11:02,183
Otherwise you won't
get any pizza.
130
00:11:02,225 --> 00:11:04,600
Okay, you can push it.
131
00:11:05,558 --> 00:11:09,308
-Good job. Are you tired?
-Yes.
132
00:11:09,350 --> 00:11:11,183
Who's gonna read
you a bedtime story?
133
00:11:11,225 --> 00:11:13,683
AGNES: Dad.
And I want three stories.
134
00:11:13,725 --> 00:11:17,850
"The duck grabbed her hair
with his beek,
135
00:11:17,892 --> 00:11:21,475
and pulled her down in the dam,
and she drowned."
136
00:11:25,475 --> 00:11:30,100
"The kids went home happy,
and if they aren't dead.
137
00:11:30,142 --> 00:11:32,767
They're probably still alive."
138
00:11:34,433 --> 00:11:36,850
What a story.
139
00:11:36,892 --> 00:11:40,100
-Sleep tight.
-Can you leave the light on?
140
00:11:40,142 --> 00:11:44,558
Yes, of course.
Tuck yourself in.
141
00:11:44,600 --> 00:11:47,808
-Love you.
-I love you, too.
142
00:11:57,225 --> 00:12:00,392
Take a look at what
we got, honey.
143
00:12:09,350 --> 00:12:12,225
Okay. [ Chuckles ]
144
00:12:12,267 --> 00:12:14,808
BJORN: Turn it over.
145
00:12:20,600 --> 00:12:24,850
"Dear Louise, Bjorn, and Agnes.
How are you?"
146
00:12:24,892 --> 00:12:27,308
We were just talking
the other day
147
00:12:27,350 --> 00:12:31,350
how nice it was spending time
with you this summer.
148
00:12:31,392 --> 00:12:35,183
And even though
it's been a while,
149
00:12:35,225 --> 00:12:38,058
we would love to invite you
to come to visit us.
150
00:12:38,100 --> 00:12:40,517
What would you...
What do you say?"
151
00:12:40,558 --> 00:12:41,892
[ Both laugh ]
152
00:12:41,933 --> 00:12:45,350
"A weekend in the Dutch
countryside."
153
00:12:45,392 --> 00:12:49,100
Food, wine and long walks.
154
00:12:49,850 --> 00:12:53,683
And, oh, by the way,
Abel keeps mentioning Agnes."
155
00:12:53,725 --> 00:12:56,642
So funny. He really misses her.
156
00:12:56,683 --> 00:13:00,225
All the best from Abel,
Patrick, and Karin."
157
00:13:00,267 --> 00:13:04,558
-That's nice of them.
-That's very nice of them.
158
00:13:04,600 --> 00:13:07,183
Wouldn't that be fun?
159
00:13:07,225 --> 00:13:09,808
It's perhaps a bit too long
to spend with some people
160
00:13:09,850 --> 00:13:12,558
we barely know.
161
00:13:13,267 --> 00:13:16,225
We need new boots for Agnes.
162
00:13:16,267 --> 00:13:18,225
I'm thinking these.
163
00:13:18,600 --> 00:13:20,433
Yeah.
164
00:13:21,683 --> 00:13:24,183
We might need a light jacket,
as well, for her
165
00:13:24,225 --> 00:13:26,517
before it gets really cold.
166
00:14:27,767 --> 00:14:31,558
Dig in. You dip.
Use your fingers.
167
00:14:31,600 --> 00:14:35,475
There are plenty of napkins.
We have plenty of time. Enjoy.
168
00:14:35,517 --> 00:14:38,142
-This really looks nice.
-So nice.
169
00:14:38,183 --> 00:14:40,558
We received an invitation
from some people we met
170
00:14:40,600 --> 00:14:44,183
in Tuscany this summer
to come visit them.
171
00:14:44,225 --> 00:14:47,600
-Oh!
-Okay.
172
00:14:47,642 --> 00:14:50,475
-Who are they? Are they nice?
-Very nice.
173
00:14:50,517 --> 00:14:54,892
Yeah. They were really nice.
And he's a doctor.
174
00:14:55,558 --> 00:14:58,308
We just don't know if we should
go or...
175
00:14:58,350 --> 00:15:01,767
We've flown enough this year.
We've flown twice.
176
00:15:01,808 --> 00:15:04,517
-Where are they from?
-Holland.
177
00:15:04,558 --> 00:15:08,850
-Then just drive.
-How long of a drive is that?
178
00:15:08,892 --> 00:15:11,267
-It's like an eight-hour drive?
-I think you've
179
00:15:11,308 --> 00:15:15,767
-done it in seven.
-No, it must take longer.
180
00:15:15,808 --> 00:15:18,517
-That's nothing.
-You can easily do that.
181
00:15:18,558 --> 00:15:21,350
Exactly.
And if we drive at night.
182
00:15:21,392 --> 00:15:23,183
MAN: Always nice to
have friends abroad.
183
00:15:23,225 --> 00:15:25,933
Yes, and I think
perhaps it would be
184
00:15:25,975 --> 00:15:28,475
a little impolite to decline.
185
00:15:28,517 --> 00:15:31,433
BJORN: We had so much fun
with them and they have a boy
186
00:15:31,475 --> 00:15:33,183
the same age as Agnes.
187
00:15:33,225 --> 00:15:38,267
-Yeah, that's perfect.
-I guess. Maybe...
188
00:15:38,308 --> 00:15:39,350
[ Laughter ]
189
00:15:39,392 --> 00:15:41,267
What's the worst
that can happen?
190
00:15:41,308 --> 00:15:43,100
Exactly.
191
00:17:08,808 --> 00:17:11,475
I guess we're here.
192
00:17:16,392 --> 00:17:18,850
We're here, sweetheart.
193
00:17:20,683 --> 00:17:23,433
Yeah! You made it!
194
00:17:23,475 --> 00:17:26,517
-Finally, yes!
-Yes, yes.
195
00:17:26,558 --> 00:17:28,850
-Hey.
-Hi.
196
00:17:31,267 --> 00:17:34,308
-So nice to see you again.
-Hey, man!
197
00:17:34,349 --> 00:17:37,766
-What a beautiful place.
-Thank you.
198
00:17:40,099 --> 00:17:42,017
Oh, no, you can leave them on.
Or take them off.
199
00:17:42,058 --> 00:17:43,724
Leave them on. Take them off.
200
00:17:43,767 --> 00:17:45,807
Leave them on. Take them off.
Whatever you want.
201
00:17:45,850 --> 00:17:47,391
Thank you.
202
00:17:47,433 --> 00:17:48,808
-Give me your coat.
-Thank you.
203
00:17:48,850 --> 00:17:51,183
-Sorry for the mess.
-Oh, it's nothing.
204
00:17:51,225 --> 00:17:54,267
It's gonna get much worse.
Come on!
205
00:17:54,308 --> 00:17:58,558
-So, come in.
-Wow! Very comfortable.
206
00:17:58,600 --> 00:18:00,850
Yeah, that's
the way we like it.
207
00:18:00,892 --> 00:18:02,642
Oh, we brought you something.
208
00:18:02,683 --> 00:18:04,183
-Oh.
-It's a little souvenir
209
00:18:04,225 --> 00:18:05,267
from Denmark.
210
00:18:05,308 --> 00:18:06,767
It's Louise who bought it.
211
00:18:06,808 --> 00:18:08,683
Thank you!
212
00:18:08,725 --> 00:18:11,767
-Where is Abel?
-Downstairs maybe?
213
00:18:11,808 --> 00:18:14,683
He's been cooking all day.
He's making wild boar.
214
00:18:14,725 --> 00:18:18,350
-Wow!
-Come on. This is your room.
215
00:18:18,392 --> 00:18:20,808
-Wow!
-Ah, that's wonderful.
216
00:18:22,642 --> 00:18:24,475
-Bjorn.
-Yes?
217
00:18:24,517 --> 00:18:26,100
-You want a beer?
-Yeah!
218
00:18:26,142 --> 00:18:28,392
-I want to show you my pool.
-You have a pool?
219
00:18:28,433 --> 00:18:31,308
Uh-huh.
220
00:18:34,308 --> 00:18:35,975
Don't you want to
say hi to Abel?
221
00:18:36,017 --> 00:18:39,183
Hi, Abel.
222
00:18:39,225 --> 00:18:40,600
He can't remember me, Mom.
223
00:18:40,642 --> 00:18:43,433
Sure he can.
He's just a little shy.
224
00:18:43,475 --> 00:18:48,142
Look, Agnes.
We made you a little bed.
225
00:18:50,142 --> 00:18:52,350
-Do you like it?
-Yes, she likes it.
226
00:18:52,392 --> 00:18:54,642
We'll figure it out, sweetheart.
227
00:18:55,225 --> 00:18:58,558
I forgot the presents.
I'm so sorry.
228
00:18:58,600 --> 00:19:00,725
It's fine.
229
00:19:03,392 --> 00:19:08,642
Wow. It's coffee cups.
That's sweet.
230
00:19:08,683 --> 00:19:11,183
-Yeah?
-Yeah!
231
00:19:11,225 --> 00:19:14,350
And...a mermaid?
232
00:19:14,392 --> 00:19:16,475
Yes, yes, it's something
that I think
233
00:19:16,517 --> 00:19:18,767
represents Denmark very well.
234
00:19:18,808 --> 00:19:20,392
It's "The Little Mermaid."
235
00:19:20,433 --> 00:19:22,183
-Yeah.
-I know it.
236
00:19:22,225 --> 00:19:25,767
I've heard it's quite small
and disappointing.
237
00:19:25,808 --> 00:19:27,517
Well, actually there
are some anecdotes
238
00:19:27,558 --> 00:19:29,100
about it that are really nice.
239
00:19:29,142 --> 00:19:30,433
Oh, yeah?
240
00:19:30,475 --> 00:19:32,725
You know what is also nice?
241
00:19:32,767 --> 00:19:33,933
Louise.
242
00:19:33,975 --> 00:19:36,475
Hm?
243
00:19:36,517 --> 00:19:39,350
-This is for you.
-Oh, no, no, that's fine.
244
00:19:39,392 --> 00:19:41,475
-I insist.
-[ Laughs ]
245
00:19:41,517 --> 00:19:43,100
I insist.
246
00:19:43,142 --> 00:19:45,267
No, I'll wait till --
247
00:19:45,308 --> 00:19:46,850
It's my favorite part
of the roast.
248
00:19:46,892 --> 00:19:48,225
-Okay.
-It's delicious.
249
00:19:48,267 --> 00:19:49,767
It's crispy and soft
at the same time.
250
00:19:49,808 --> 00:19:52,350
-Yes.
-Just take a small bite, honey.
251
00:19:52,392 --> 00:19:55,350
Yeah.
252
00:19:59,308 --> 00:20:01,475
-It's good, right?
-Very good.
253
00:20:48,225 --> 00:20:50,475
Oh, hi, Abel.
254
00:20:59,350 --> 00:21:02,225
[ Wind whistling ]
255
00:21:16,433 --> 00:21:18,475
[ Knocking ]
256
00:21:18,767 --> 00:21:23,267
[ Speaking native language ]
257
00:21:28,225 --> 00:21:30,517
But it is really lucky
we've got the GPS,
258
00:21:30,558 --> 00:21:33,475
because otherwise, we would
have got lost like 20 times.
259
00:21:33,517 --> 00:21:36,933
-I had it under control.
-No, the GPS had.
260
00:21:36,975 --> 00:21:38,558
I had.
261
00:21:38,600 --> 00:21:40,392
There was a map
in the car, honey.
262
00:21:40,433 --> 00:21:42,767
[ Crying in distance ]
263
00:21:42,808 --> 00:21:45,892
It's rightening sometimes
how we lose our ability
264
00:21:45,933 --> 00:21:48,892
to find our way through life
because we hand over
265
00:21:48,933 --> 00:21:51,308
the responsibility
to technology.
266
00:21:51,350 --> 00:21:52,767
That is so true.
267
00:21:52,808 --> 00:21:54,308
I mean, people nowadays
don't have
268
00:21:54,350 --> 00:21:57,017
a clue how to read a map.
269
00:21:57,058 --> 00:22:01,267
Well, I must admit that
driving in a car like that
270
00:22:01,308 --> 00:22:07,183
with GPS and all these
modern things, you...
271
00:22:07,225 --> 00:22:09,683
I want to turn it off sometimes.
272
00:22:10,517 --> 00:22:13,517
-As you were saying, Patrick --
-Is he all right?
273
00:22:13,558 --> 00:22:16,850
No, no. He's fine. He's fine.
274
00:22:16,892 --> 00:22:20,308
He'll fall asleep in a minute.
275
00:22:20,350 --> 00:22:24,308
He just does this sometimes.
It's part of his disease.
276
00:22:24,350 --> 00:22:26,058
Oh, yeah, what is that?
277
00:22:26,100 --> 00:22:28,683
PATRICK: Abel has what you call
"congenital aglossia."
278
00:22:29,225 --> 00:22:32,600
Meaning basically he's born
with -- without a tongue --
279
00:22:32,642 --> 00:22:36,308
or with a much smaller tongue
than you and me.
280
00:22:36,350 --> 00:22:39,517
-But is he in pain?
-Oh, no, no pain.
281
00:22:39,558 --> 00:22:42,725
He just has a hard time
making himself understandable.
282
00:22:42,767 --> 00:22:46,350
Oh, no, I understand
everything he says.
283
00:22:46,392 --> 00:22:48,142
[ Crying continues ]
284
00:22:52,225 --> 00:22:54,642
-Did she sleep?
-No.
285
00:23:03,517 --> 00:23:04,975
Dad, can you leave
the light on?
286
00:23:05,017 --> 00:23:08,767
BJORN: No, we have to sleep now,
sweetheart.
287
00:23:09,475 --> 00:23:11,642
You're with Mom and Dad now.
288
00:23:11,683 --> 00:23:14,183
Nothing's going to
happen to you.
289
00:23:14,225 --> 00:23:18,642
We just have to settle in,
right, sweetheart?
290
00:23:18,683 --> 00:23:22,308
I'm sure it will be
a nice weekend.
291
00:24:05,642 --> 00:24:07,517
Mom!
292
00:24:08,183 --> 00:24:10,308
Mom!
293
00:24:13,183 --> 00:24:16,350
-Mom!
-Excuse me.
294
00:24:18,683 --> 00:24:21,933
Abel won't move,
and I want to try the slide.
295
00:24:21,975 --> 00:24:26,142
Um, Abel, do you think
you can move away?
296
00:24:26,183 --> 00:24:29,350
Because Agnes really wants to
try it.
297
00:24:40,392 --> 00:24:42,267
That would be beautiful.
298
00:24:42,308 --> 00:24:44,392
Um, excuse me.
299
00:24:44,433 --> 00:24:47,475
Agnes really wants
to try the slide and...
300
00:24:47,517 --> 00:24:49,183
Do you think it is possible
to ask Abel
301
00:24:49,225 --> 00:24:52,808
to move away just
for one second?
302
00:24:56,892 --> 00:25:02,600
-I'm so sorry about this.
-No, it's okay. It's nothing.
303
00:25:05,392 --> 00:25:07,183
[ Speaking native language ]
304
00:25:07,225 --> 00:25:09,642
Patrick, it's all right.
He doesn't have to.
305
00:25:09,683 --> 00:25:12,058
No, no, he wants to apologize.
306
00:25:12,100 --> 00:25:14,100
Yeah, he really wants to.
307
00:25:14,142 --> 00:25:17,225
[ Speaking native language ]
308
00:25:23,350 --> 00:25:25,642
[ Speaking native language ]
309
00:25:28,558 --> 00:25:30,058
-I must have the recipe.
-It's good, right?
310
00:25:30,100 --> 00:25:34,183
It reminds me of what
we call a mazarin tart.
311
00:25:34,225 --> 00:25:36,183
A Danish thing.
312
00:25:36,683 --> 00:25:39,225
Come here.
313
00:25:44,392 --> 00:25:47,183
I don't think I like being here.
314
00:25:47,225 --> 00:25:49,183
Why not?
315
00:25:49,225 --> 00:25:52,892
LOUISE: I just don't find them
that pleasant to be around.
316
00:25:52,933 --> 00:25:54,600
[ Sighs ]
317
00:25:54,642 --> 00:25:56,683
Okay.
318
00:25:57,892 --> 00:26:01,767
-Hey. Am I interrupting?
-No, no, of course not.
319
00:26:01,808 --> 00:26:05,017
Patrick and I would like
to invite you to dinner tonight.
320
00:26:05,058 --> 00:26:07,392
LOUISE: Oh!
That's so nice of you.
321
00:26:07,433 --> 00:26:09,892
Yeah, there's a nice restaurant
with great local food
322
00:26:09,933 --> 00:26:11,600
just up the road.
323
00:26:11,642 --> 00:26:13,058
And we wouldn't want you
324
00:26:13,100 --> 00:26:14,267
to miss the opportunity
while you're here.
325
00:26:14,308 --> 00:26:17,433
-That sounds good.
-Great.
326
00:26:19,392 --> 00:26:22,225
BJORN: She's really
unpleasant, huh?
327
00:26:22,267 --> 00:26:23,892
There's only
a day and a half left.
328
00:26:23,933 --> 00:26:26,100
I'm sure you'll survive.
329
00:26:26,142 --> 00:26:27,475
-Excited to go out?
-Yeah.
330
00:26:27,517 --> 00:26:29,392
-Are you hungry?
-Yeah.
331
00:26:29,433 --> 00:26:30,683
Think they have
anything we like?
332
00:26:30,725 --> 00:26:32,225
-French fries.
-I think they have
333
00:26:32,267 --> 00:26:33,892
french fries, too.
334
00:26:33,933 --> 00:26:36,350
-Agnes, grab your coat.
-Okay, Mom.
335
00:26:40,475 --> 00:26:42,850
Isn't Abel going?
336
00:26:42,892 --> 00:26:45,100
-[ Bell rings ]
-Yes.
337
00:26:45,142 --> 00:26:47,725
Perfect timing.
338
00:26:48,975 --> 00:26:51,642
[ Speaking native language ]
339
00:26:54,767 --> 00:26:57,558
[ Speaking native language ]
340
00:27:03,225 --> 00:27:04,808
I'm Louise.
341
00:27:04,850 --> 00:27:06,558
[ Karin speaking
native language ]
342
00:27:06,600 --> 00:27:08,725
He doesn't speak any English.
343
00:27:08,767 --> 00:27:12,058
-And who is Muhajid?
-He's the babysitter.
344
00:27:12,100 --> 00:27:14,225
-The babysitter?
-Yeah.
345
00:27:14,267 --> 00:27:17,100
[ Speaking native language ]
346
00:27:18,850 --> 00:27:20,975
But the kids are going,
as well, right?
347
00:27:21,017 --> 00:27:24,975
No. Tonight is without kids.
Didn't I tell you that?
348
00:27:25,017 --> 00:27:26,642
Are we leaving soon?
349
00:27:26,683 --> 00:27:28,850
Hello.
350
00:27:29,517 --> 00:27:31,475
Muhajid is so very good
with children.
351
00:27:31,517 --> 00:27:36,767
The whole neighborhood uses him,
and not only because he's cheap.
352
00:27:36,808 --> 00:27:38,642
-Hey, guys.
-[ Horn honks ]
353
00:27:38,683 --> 00:27:40,225
PATRICK: Let's go!
354
00:27:40,267 --> 00:27:42,642
[ Agnes laughing ]
355
00:27:42,683 --> 00:27:45,517
Come on, let's move.
356
00:27:46,350 --> 00:27:47,433
[ Laughing ]
357
00:27:47,475 --> 00:27:48,767
[ Horn honks ]
358
00:27:48,808 --> 00:27:50,808
[ Patrick speaking
native language ]
359
00:27:55,058 --> 00:28:01,267
[ Patrick and Karin
speaking native language ]
360
00:28:08,350 --> 00:28:10,433
Patrick, are we
at the restaurant soon?
361
00:28:10,475 --> 00:28:13,808
We'll be there in a minute.
362
00:28:16,683 --> 00:28:18,975
Know what you're getting, honey?
363
00:28:19,017 --> 00:28:22,225
If only I understood
a single word.
364
00:28:22,267 --> 00:28:24,725
What is the stamppot?
365
00:28:24,767 --> 00:28:27,600
Oh, that's great.
It's the house specialty.
366
00:28:27,642 --> 00:28:28,933
You should try it.
367
00:28:28,975 --> 00:28:30,892
-Okay.
-It's good.
368
00:28:30,933 --> 00:28:33,100
And the boerenkool?
369
00:28:33,142 --> 00:28:35,267
Boerenkool.
Oh, that's also stamppot.
370
00:28:35,308 --> 00:28:36,767
You'll love it.
371
00:28:36,808 --> 00:28:38,600
It's delicious.
They make it very well here.
372
00:28:38,642 --> 00:28:39,683
So, is everything just stamppot?
373
00:28:39,725 --> 00:28:42,183
And what is stamppot?
374
00:28:42,225 --> 00:28:43,892
Stamppot?
Oh, that's typical Dutch.
375
00:28:43,933 --> 00:28:45,183
Very traditional.
376
00:28:45,225 --> 00:28:46,808
It's like potatoes
and vegetables,
377
00:28:46,850 --> 00:28:48,517
and you stamp it together.
378
00:28:48,558 --> 00:28:51,017
Steef! Let me take care
of you guys, okay?
379
00:28:51,058 --> 00:28:53,058
Yeah, fine with me.
380
00:28:53,100 --> 00:28:55,475
[ Speaking native language ]
381
00:29:00,975 --> 00:29:03,392
And remember I'm a vegetarian.
382
00:29:03,433 --> 00:29:04,975
-I'm sorry?
-I don't eat meat.
383
00:29:05,017 --> 00:29:07,600
Oh, yes, yes. So good
for the environment, yes.
384
00:29:07,642 --> 00:29:09,892
-But you eat fish, right?
-Yes.
385
00:29:09,933 --> 00:29:11,475
Yeah, so you're not
a vegetarian,
386
00:29:11,517 --> 00:29:13,433
you're a pescatarian.
387
00:29:13,475 --> 00:29:15,142
-Yes.
-Yes.
388
00:29:15,183 --> 00:29:19,017
[ Speaking native language ]
389
00:29:22,808 --> 00:29:26,683
-And fish is not meat?
-Of course.
390
00:29:26,725 --> 00:29:30,308
But it's better for
the environment.
391
00:29:30,350 --> 00:29:33,100
And the way the fishing industry
works and how we treat
392
00:29:33,142 --> 00:29:37,267
the oceans is not
affecting the climate?
393
00:29:41,683 --> 00:29:46,475
Well, I would like to propose
a toast for good times.
394
00:29:46,517 --> 00:29:49,058
For good times. We say proost!
395
00:29:49,100 --> 00:29:51,642
-Proost!
-Proost!
396
00:29:52,392 --> 00:29:54,308
[ Laughing ]
397
00:29:58,767 --> 00:30:02,100
Well, I just hate this...
398
00:30:02,517 --> 00:30:07,767
...this team building
bullshit, you know.
399
00:30:07,808 --> 00:30:11,183
Yeah, so I just felt like...
400
00:30:11,225 --> 00:30:13,225
[ Speaking native language ]
401
00:30:22,850 --> 00:30:25,683
You should have seen them.
Crazy. Completely insane.
402
00:31:03,683 --> 00:31:05,433
[ Chuckles ]
403
00:31:05,933 --> 00:31:08,600
Come on, honey.
404
00:31:08,933 --> 00:31:11,350
Yes, damn it.
405
00:31:19,225 --> 00:31:21,392
[ Laughs ]
406
00:31:52,017 --> 00:31:54,808
[ Breathing heavily ]
407
00:32:04,350 --> 00:32:08,808
Wow. Someone had
a really good time tonight.
408
00:32:08,850 --> 00:32:12,933
-You want us to chip in?
-Thanks, man.
409
00:32:22,350 --> 00:32:25,517
So the dinner is on us?
410
00:32:25,558 --> 00:32:29,725
Oh, that's so kind.
Thanks, man! Thanks.
411
00:32:30,767 --> 00:32:33,433
[ Speaking native language ]
412
00:32:39,100 --> 00:32:40,892
Ah!
413
00:32:44,142 --> 00:32:45,225
[ Tires squeal ]
414
00:32:46,683 --> 00:32:49,683
[ Rock music plays ]
415
00:32:59,392 --> 00:33:02,558
[ Volume increases ]
416
00:33:02,600 --> 00:33:06,475
Can you tell him
to turn it down a bit, please?
417
00:33:10,142 --> 00:33:14,392
Patrick! Can you turn down
the music a bit?
418
00:33:16,850 --> 00:33:18,975
Patrick, the music,
can you turn --
419
00:33:19,017 --> 00:33:22,517
I love this song!
This is a great song!
420
00:33:22,558 --> 00:33:25,392
-Turn down the fucking music!
-[ Laughs ]
421
00:33:25,433 --> 00:33:27,517
Listen to it!
422
00:33:27,558 --> 00:33:29,683
[ Speaking native language ]
423
00:33:33,392 --> 00:33:35,475
-Ah!
-[ Music stops ]
424
00:33:35,517 --> 00:33:38,517
I'm so sorry.
He's just so drunk.
425
00:33:38,558 --> 00:33:41,100
I'm truly sorry. Okay?
426
00:33:41,142 --> 00:33:43,100
[ Speaking native language ]
427
00:33:43,142 --> 00:33:46,350
PATRICK: I truly apologize.
I'm so sorry.
428
00:33:47,892 --> 00:33:49,475
And, yeah!
429
00:33:49,517 --> 00:33:52,225
[ Music resumes ]
430
00:33:52,267 --> 00:33:55,683
-Patrick!
-Just a little bit, please?!
431
00:33:55,725 --> 00:33:57,892
Just a little bit down!
432
00:33:57,933 --> 00:34:00,058
PATRICK: Just a little bit!
433
00:34:02,392 --> 00:34:06,392
-Okay, a little bit.
-Yeah!
434
00:34:06,433 --> 00:34:07,892
Thank you.
435
00:34:11,392 --> 00:34:14,225
[ Music playing ]
436
00:34:35,517 --> 00:34:37,683
I smell smokey.
437
00:34:40,642 --> 00:34:43,392
I think I'm gonna take a shower.
438
00:34:43,475 --> 00:34:45,933
[ Water running ]
439
00:34:53,725 --> 00:34:57,142
[ Door opens, closes ]
440
00:34:58,808 --> 00:35:00,975
[ Footsteps ]
441
00:35:04,892 --> 00:35:06,933
[ Liquid pouring ]
442
00:35:09,392 --> 00:35:11,475
[ Teeth brushing ]
443
00:35:56,975 --> 00:35:58,849
[ Door closes ]
444
00:35:58,891 --> 00:36:01,558
[ Water stops ]
445
00:36:09,225 --> 00:36:10,767
[ Door opens ]
446
00:36:21,350 --> 00:36:24,850
BJORN: Was it a nice shower?
447
00:36:28,850 --> 00:36:33,267
Do you want me to
turn out the lights?
448
00:37:40,392 --> 00:37:41,767
AGNES: Mom!
449
00:37:42,725 --> 00:37:45,808
Mom! I want to lie in your bed!
450
00:37:52,183 --> 00:37:54,725
Can I come into your room?!
451
00:38:01,642 --> 00:38:04,725
[ Breathing heavily ]
452
00:39:03,725 --> 00:39:05,850
Bjorn. Bjorn!
453
00:39:08,892 --> 00:39:11,642
Bjorn! Bjorn!
454
00:39:13,808 --> 00:39:15,975
I want to go home.
455
00:39:16,017 --> 00:39:18,767
-Is something wrong?
-I want to go home now!
456
00:39:45,767 --> 00:39:47,767
[ Horn chirps ]
457
00:39:55,892 --> 00:39:59,267
[ Engine starts ]
458
00:40:10,683 --> 00:40:13,683
-Where's Ninus?
-You haven't got him?
459
00:40:13,725 --> 00:40:17,350
-No.
-Are you sure?
460
00:40:18,142 --> 00:40:20,183
-Yeah.
-Didn't you hold him
461
00:40:20,225 --> 00:40:21,683
when we left the house?
462
00:40:21,725 --> 00:40:24,433
-I don't think so.
-You don't think so?
463
00:40:26,933 --> 00:40:29,308
God damn it.
464
00:40:46,433 --> 00:40:48,100
[ Sighs ] He's not there.
465
00:40:48,142 --> 00:40:50,392
Sweetheart, he's not there.
466
00:40:50,433 --> 00:40:53,267
-We'll buy a new Ninus.
-I want Ninus!
467
00:40:53,308 --> 00:40:56,808
I know, but we'll just have to
buy a new one when we get home.
468
00:40:56,850 --> 00:40:58,142
No, I want my Ninus!
469
00:40:58,183 --> 00:41:00,392
I know, sweetie,
but he's not here.
470
00:41:00,433 --> 00:41:03,725
Stop it, Agnes! He's gone!
471
00:41:14,475 --> 00:41:16,725
There now, sweetie.
472
00:41:20,892 --> 00:41:22,767
I miss Ninus.
473
00:41:22,808 --> 00:41:26,433
I know, but now
he lives with Abel.
474
00:41:28,642 --> 00:41:31,433
He'll have a really nice time.
475
00:41:55,600 --> 00:41:57,892
AGNES: Thanks, Dad.
476
00:42:10,642 --> 00:42:12,892
I'll be back in two minutes.
477
00:42:22,225 --> 00:42:26,475
-Look!
-Are you serious? Where was he?
478
00:42:26,517 --> 00:42:31,475
-He had fallen under the seat.
-God damn it, Agnes.
479
00:42:36,142 --> 00:42:37,767
Stay here.
480
00:43:08,558 --> 00:43:10,600
It's just...
481
00:43:10,642 --> 00:43:14,183
-How can I put this?
-Yes?
482
00:43:14,225 --> 00:43:19,517
-It's hard to explain because...
-Okay.
483
00:43:21,683 --> 00:43:26,392
Just go back to the car, honey.
I'll be there in two minutes.
484
00:43:27,683 --> 00:43:32,058
We had some
really lovely days here.
485
00:43:32,100 --> 00:43:37,600
-What's going on?
-Well, we have a situation here.
486
00:43:37,642 --> 00:43:40,808
Someone left without
saying goodbye.
487
00:43:40,850 --> 00:43:42,850
No, as I was just
trying to tell Patrick,
488
00:43:42,892 --> 00:43:45,100
we had some really lovely days.
489
00:43:45,142 --> 00:43:47,558
And then I ask again,
why are you leaving?
490
00:43:47,600 --> 00:43:49,642
[ Speaking native language ]
491
00:43:49,683 --> 00:43:52,642
We had some good days,
it's just...
492
00:43:54,350 --> 00:43:58,308
Yeah, um, there's
just some things that...
493
00:43:58,350 --> 00:44:02,392
that make us believe that it's
best that we -- we, uh, go home.
494
00:44:02,433 --> 00:44:04,892
What are those things?
I want to know.
495
00:44:04,933 --> 00:44:06,725
BJORN: It's many things.
496
00:44:06,767 --> 00:44:08,475
Such as?
497
00:44:12,392 --> 00:44:15,600
Such as, um...such as...
498
00:44:18,142 --> 00:44:21,808
Such as the bed for instance.
It's really small. And, uh...
499
00:44:21,850 --> 00:44:24,392
And Agnes doesn't
want to sleep on the floor,
500
00:44:24,433 --> 00:44:28,225
so -- so she comes in at night.
501
00:44:30,350 --> 00:44:33,600
Can you maybe help
a little, honey?
502
00:44:33,642 --> 00:44:38,933
Okay. So with all
of your respect...
503
00:44:41,392 --> 00:44:45,975
First of all, I'm a vegetarian,
but all you've been doing
504
00:44:46,017 --> 00:44:48,642
since we got here
was serving meat.
505
00:44:48,683 --> 00:44:50,225
But we have all sorts of food.
506
00:44:50,267 --> 00:44:52,142
You can have hagelslag sandwich
right now.
507
00:44:52,183 --> 00:44:53,183
I can make it for you.
508
00:44:53,225 --> 00:44:55,100
No, thank you.
509
00:44:55,142 --> 00:44:59,975
And last night at that
restaurant or roadhouse
510
00:45:00,017 --> 00:45:02,350
or whatever that place was...
511
00:45:03,767 --> 00:45:07,350
...it was very uncomfortable
to drive.
512
00:45:08,475 --> 00:45:12,392
And the music was so loud.
513
00:45:12,892 --> 00:45:16,808
And you were drinking
and driving.
514
00:45:17,558 --> 00:45:22,475
And the way you were touching
each other in front of us,
515
00:45:22,517 --> 00:45:26,767
that just made me so
uncomfortable, I'm really sorry.
516
00:45:26,808 --> 00:45:29,433
But it just, um...
517
00:45:29,475 --> 00:45:32,183
so many things
have felt so wrong.
518
00:45:32,475 --> 00:45:35,933
I'm really sorry,
but it's just how it is.
519
00:45:48,475 --> 00:45:50,850
I'm in shock.
520
00:45:51,850 --> 00:45:55,100
[ Clattering,
refrigerator door closes ]
521
00:45:57,517 --> 00:46:00,475
Can -- can I say something?
522
00:46:04,683 --> 00:46:07,308
First of all, Louise,
523
00:46:07,350 --> 00:46:09,975
I am terribly sorry
that we forgot
524
00:46:10,017 --> 00:46:12,683
that you were a vegetarian.
525
00:46:12,725 --> 00:46:16,100
And if there are things
you don't eat,
526
00:46:16,142 --> 00:46:18,725
you just could have told us.
527
00:46:19,933 --> 00:46:21,683
Right?
528
00:46:21,725 --> 00:46:24,600
And our house is not huge,
529
00:46:24,642 --> 00:46:27,683
so we cannot offer
you a big luxury
530
00:46:27,725 --> 00:46:29,392
room and a king-size bed, Bjorn.
531
00:46:29,433 --> 00:46:31,183
I'm sorry.
532
00:46:31,225 --> 00:46:33,642
And I am truly sorry
that Agnes doesn't
533
00:46:33,683 --> 00:46:36,183
feel comfortable staying
in Abel's room.
534
00:46:36,225 --> 00:46:39,058
But we thought it was
only natural.
535
00:46:39,100 --> 00:46:42,767
I mean, if you only knew how
much Abel was looking forward
536
00:46:42,808 --> 00:46:46,225
to sharing his toys
in his room with Agnes.
537
00:46:46,267 --> 00:46:50,600
And the roadhouse,
as you call it.
538
00:46:50,642 --> 00:46:54,267
The hugging and the dancing.
539
00:46:56,642 --> 00:46:59,225
We were just having a fun
evening, guys.
540
00:46:59,267 --> 00:47:00,725
Come on!
541
00:47:00,767 --> 00:47:05,392
I mean, dancing and kissing
the one you love.
542
00:47:05,433 --> 00:47:06,808
What's the problem?
543
00:47:06,850 --> 00:47:08,642
To me, it's crossing the line
544
00:47:08,683 --> 00:47:11,433
when you pick up my daughter
at night.
545
00:47:11,475 --> 00:47:13,558
And then you take her
into your bed,
546
00:47:13,600 --> 00:47:16,892
where you slept next
to her, naked.
547
00:47:18,142 --> 00:47:22,308
Yeah, but where were you,
Louise?
548
00:47:22,350 --> 00:47:27,308
I mean, Agnes kept calling.
She was crying.
549
00:47:31,850 --> 00:47:34,475
Where were you?
550
00:47:37,433 --> 00:47:40,225
First of all, there's nothing we
can do now to change the way
551
00:47:40,267 --> 00:47:43,267
you have felt
these past few days.
552
00:47:43,308 --> 00:47:45,308
And it truly breaks my heart
to hear that you haven't
553
00:47:45,350 --> 00:47:47,183
enjoyed your stay.
554
00:47:47,225 --> 00:47:51,183
It makes me wonder
if maybe I've failed as a host.
555
00:47:51,225 --> 00:47:54,308
No one's forcing you to stay.
556
00:47:54,350 --> 00:47:59,600
But I really hope you do because
today is gonna be a great day.
557
00:47:59,642 --> 00:48:03,683
I promise you, today,
it's gonna be great.
558
00:48:18,517 --> 00:48:20,475
Oh.
559
00:48:21,267 --> 00:48:23,892
[ Speaking native language ]
560
00:48:23,933 --> 00:48:25,642
It's this scissor.
561
00:48:25,683 --> 00:48:28,308
It doesn't cut anything,
it's so dull.
562
00:48:49,725 --> 00:48:52,183
Is it okay if
I turn on the radio?
563
00:48:52,225 --> 00:48:54,225
Yeah. Of course.
564
00:48:55,600 --> 00:48:57,850
[ Music plays softly ]
565
00:48:57,892 --> 00:49:01,225
You can turn it up, if you like.
566
00:49:01,808 --> 00:49:03,433
[ Volume increases ]
567
00:49:09,267 --> 00:49:12,267
So, what kind of music
do you like?
568
00:49:12,308 --> 00:49:18,183
Oh, well, yeah, I listen to,
569
00:49:18,225 --> 00:49:23,642
you know, all kinds,
like pop and rock and....
570
00:49:23,683 --> 00:49:26,892
Yeah, basically all kinds,
you know?
571
00:49:26,933 --> 00:49:28,975
-And you?
-Me too.
572
00:49:29,017 --> 00:49:32,267
Pop, rock...funk.
573
00:49:33,600 --> 00:49:36,142
I like music that I can
sing along to.
574
00:49:36,183 --> 00:49:37,850
You know, I like singing.
575
00:49:37,892 --> 00:49:40,850
-Yeah. Singing is good.
-Yeah.
576
00:49:40,892 --> 00:49:44,267
Actually, there's a lot
of great Dutch music.
577
00:49:44,308 --> 00:49:46,517
You want to me to play you some?
578
00:49:46,558 --> 00:49:49,267
Yeah, please.
I'd really like to hear some.
579
00:49:49,308 --> 00:49:52,308
-You sure?
-Yeah, yeah, really.
580
00:49:52,433 --> 00:49:53,850
[ Music stops ]
581
00:49:56,767 --> 00:50:00,558
[ Soft music plays ]
582
00:50:00,600 --> 00:50:03,517
This is called "It Never Ends".
583
00:50:06,892 --> 00:50:13,225
[ Singing in native language ]
584
00:50:21,308 --> 00:50:25,142
-And who is it?
-Trijntje Oosterhuis.
585
00:50:25,183 --> 00:50:28,392
I think this is how
an angel sounds.
586
00:50:28,433 --> 00:50:32,600
[ Singing in native language ]
587
00:50:40,225 --> 00:50:43,267
I really want to apologize
for my behavior last night.
588
00:50:43,308 --> 00:50:46,725
And I'm sorry I made you feel
so uncomfortable.
589
00:50:46,767 --> 00:50:51,308
Oh, it's fine.
Don't worry about it.
590
00:50:53,225 --> 00:50:58,475
You know, sometimes I have
this -- this thing right here.
591
00:50:59,642 --> 00:51:03,475
And it's so powerful and wild.
592
00:51:04,183 --> 00:51:06,183
And I like it.
593
00:51:06,225 --> 00:51:10,183
That's the weird part.
I really like it.
594
00:51:10,225 --> 00:51:12,433
-You understand?
-Yeah.
595
00:51:12,475 --> 00:51:15,933
-You do?
-Totally.
596
00:51:18,933 --> 00:51:21,600
Normally I just...
597
00:51:22,683 --> 00:51:28,892
...just try to hold it down
or I keep it in chains.
598
00:51:28,933 --> 00:51:30,517
Why?
599
00:51:31,600 --> 00:51:34,808
[ Sighs ] I don't know why.
600
00:51:36,767 --> 00:51:39,850
Too many rules, I guess.
601
00:51:39,892 --> 00:51:42,558
-It's, um...
-It's what?
602
00:51:44,642 --> 00:51:46,642
It's clau-- yeah, I don't know.
603
00:51:46,683 --> 00:51:50,517
It's claustrophobic, you know?
604
00:51:52,517 --> 00:51:56,850
It's like I've become this
person that I don't want to be.
605
00:51:58,767 --> 00:52:01,642
And who is that person?
606
00:52:02,475 --> 00:52:04,725
I don't know, it's...
607
00:52:05,600 --> 00:52:07,725
...just some guy.
608
00:52:08,392 --> 00:52:13,142
Some normal guy who gets up
in the morning and...
609
00:52:13,183 --> 00:52:17,475
takes his daughter to school
and goes to work.
610
00:52:17,517 --> 00:52:19,558
[ Laughs ]
611
00:52:19,600 --> 00:52:23,475
Play a little squash
once a week.
612
00:52:26,433 --> 00:52:30,392
Have dinner with people
that I don't even like.
613
00:52:40,683 --> 00:52:44,350
And I'm so tired of smiling
all the time.
614
00:52:50,850 --> 00:52:52,642
Come.
615
00:52:54,392 --> 00:52:56,808
Come. I want to show you
something.
616
00:53:20,767 --> 00:53:23,725
[ Distant scream ]
617
00:53:36,725 --> 00:53:39,892
[ Distant scream ]
618
00:53:42,225 --> 00:53:45,267
[ Screaming ]
619
00:53:51,100 --> 00:53:53,725
[ Screams ]
620
00:53:54,642 --> 00:53:57,392
[ Screams ]
621
00:53:59,183 --> 00:54:03,017
[ Both shouting, grunting ]
622
00:54:03,058 --> 00:54:05,183
Whoo-hoo!
623
00:54:05,225 --> 00:54:07,517
-Yeah!
-Yeah!
624
00:54:07,558 --> 00:54:10,392
[ Chuckles ] It's fantastic!
625
00:54:10,433 --> 00:54:11,558
This is the life, huh?
626
00:54:11,600 --> 00:54:14,308
-[ Laughs ] Yeah.
-[ Chuckles ]
627
00:54:16,100 --> 00:54:18,267
[ Laughs ]
628
00:54:18,433 --> 00:54:20,183
[ Speaking native language ]
629
00:54:20,225 --> 00:54:23,600
Louise, thank you so much
for helping out in the garden.
630
00:54:23,642 --> 00:54:26,392
Oh, you're very welcome.
631
00:54:26,683 --> 00:54:28,142
[ Children laughing ]
632
00:54:28,183 --> 00:54:32,142
Mom! Mom, can Abel
and I show you a dance?
633
00:54:32,183 --> 00:54:35,350
-They want to show a dance.
-Oh, that's so nice.
634
00:54:35,392 --> 00:54:37,725
Maybe when we have coffee.
635
00:54:37,767 --> 00:54:40,058
We'll do it after lunch,
sweetheart.
636
00:54:40,100 --> 00:54:44,308
Agnes, can you set
the table, please?
637
00:54:44,350 --> 00:54:45,683
Yeah, can you show Karin
638
00:54:45,725 --> 00:54:47,100
how good you are at
setting the table?
639
00:54:47,142 --> 00:54:48,392
Okay.
640
00:54:50,933 --> 00:54:52,433
Ah!
641
00:54:52,475 --> 00:54:56,558
Oh. Did you cut yourself?
Put it in some cold water.
642
00:54:56,600 --> 00:54:58,642
-Does it hurt?
-Yes!
643
00:54:58,683 --> 00:55:02,517
Patrick, maybe you can take
a look at her finger?
644
00:55:02,558 --> 00:55:04,433
Sure.
645
00:55:07,642 --> 00:55:10,475
-Are you okay?
-Yes.
646
00:55:10,517 --> 00:55:12,683
It's good we have a doctor
in the house.
647
00:55:12,725 --> 00:55:15,142
I'm not a doctor.
648
00:55:16,725 --> 00:55:18,558
But didn't you say you
were a doctor?
649
00:55:18,600 --> 00:55:20,517
PATRICK: Did I? Oh, I lied.
650
00:55:20,558 --> 00:55:22,892
-You lied?
-Yeah.
651
00:55:22,933 --> 00:55:25,267
Sometimes I get a little
insecure when I meet new people.
652
00:55:25,308 --> 00:55:28,183
He just wanted
to make a good impression.
653
00:55:28,225 --> 00:55:30,225
[ Speaking native language ]
654
00:55:30,600 --> 00:55:34,225
[ Louise groans ]
655
00:55:34,267 --> 00:55:36,767
-What do you work with, then?
-I don't work.
656
00:55:36,808 --> 00:55:39,767
-No?
-No, I'm unemployed.
657
00:55:39,808 --> 00:55:41,433
I've never worked.
I don't believe in working.
658
00:55:41,475 --> 00:55:43,850
[ Speaking native language ]
659
00:55:45,475 --> 00:55:49,225
Oh, that's wrong.
It's the other way around.
660
00:55:49,267 --> 00:55:52,142
-So...
-Are you okay, honey?
661
00:55:52,933 --> 00:55:55,058
[ Speaking native language ]
662
00:55:57,225 --> 00:55:59,267
-Okay?
-Sorry.
663
00:56:00,350 --> 00:56:04,933
No. Ow. Okay. Yeah, I got this.
Thank you.
664
00:56:04,975 --> 00:56:07,142
-Who needs a doctor, right?
-Yeah.
665
00:56:07,183 --> 00:56:09,808
[ Chuckles ]
666
00:56:11,225 --> 00:56:14,142
Bread, yes.
667
00:56:15,350 --> 00:56:18,142
You know, it's a shame
that Holland is
668
00:56:18,183 --> 00:56:22,350
not really being recognized as
a producer of fine
669
00:56:22,392 --> 00:56:25,392
and high quality cheese
like Italy or France,
670
00:56:25,433 --> 00:56:26,558
for example.
671
00:56:26,600 --> 00:56:28,183
Oh, careful.
672
00:56:28,225 --> 00:56:30,683
I mean, we are a cheese nation.
673
00:56:30,725 --> 00:56:32,933
We export more cheese than any
other country in the world,
674
00:56:32,975 --> 00:56:35,100
besides Germany, of course.
675
00:56:35,142 --> 00:56:38,975
But I sometimes feel that
Dutch cheese is not getting
676
00:56:39,017 --> 00:56:40,308
the respect it deserves.
677
00:56:40,350 --> 00:56:44,267
[ Speaking native language ]
678
00:56:45,725 --> 00:56:48,308
You have to eat some of
your vegetables, sweetheart.
679
00:56:48,350 --> 00:56:50,517
[ Speaking native language ]
680
00:56:52,517 --> 00:56:54,225
It's okay, sweetie.
681
00:56:54,267 --> 00:56:57,350
Everyone should come with Bjorn
and me to the market
682
00:56:57,392 --> 00:56:59,183
and try some of Johan's cheese.
683
00:56:59,225 --> 00:57:02,517
Then they will give Dutch cheese
the respect it deserves.
684
00:57:02,558 --> 00:57:03,808
Johan said it himself.
685
00:57:03,850 --> 00:57:05,725
Forget stilton,
forget gorgonzola.
686
00:57:05,767 --> 00:57:09,142
Dutch cheese -- Dutch cheese is
the number one. Right?
687
00:57:09,183 --> 00:57:12,183
Bjorn? The cheese at the market,
it was good, right?
688
00:57:12,225 --> 00:57:15,558
-Yeah, it was fantastic.
-It was number one!
689
00:57:15,600 --> 00:57:17,475
Johan said it himself. Cheers!
690
00:57:17,517 --> 00:57:18,558
[ Glasses clink ]
691
00:57:18,600 --> 00:57:20,725
Proost.
692
00:57:22,725 --> 00:57:25,142
[ Speaking native language ]
693
00:57:26,558 --> 00:57:30,433
Stop telling my daughter
what to do!
694
00:57:32,808 --> 00:57:36,725
It's not up to you to tell
my daughter what to do. Okay?
695
00:57:36,767 --> 00:57:38,933
Okay. Relax.
696
00:57:38,975 --> 00:57:41,308
I'm sorry.
697
00:57:47,683 --> 00:57:52,017
[ Music playing ]
698
00:57:55,267 --> 00:58:00,850
[ Man singing in
native language ]
699
00:58:07,433 --> 00:58:08,808
[ Music stops ]
700
00:58:08,850 --> 00:58:11,475
[ Speaking native language ]
701
00:58:14,308 --> 00:58:16,183
KARIN: One more time,
you're doing so well.
702
00:58:16,225 --> 00:58:18,142
PATRICK: Sorry about that.
703
00:58:18,183 --> 00:58:19,767
-It's okay.
-Okay.
704
00:58:19,808 --> 00:58:22,100
1, 2, 3, 4.
705
00:58:22,142 --> 00:58:25,433
[ Music resumes ]
706
00:58:26,308 --> 00:58:28,558
[ Speaking native language ]
707
00:58:28,600 --> 00:58:30,350
[ Music stops ]
708
00:58:30,392 --> 00:58:33,642
[ Speaking native language ]
709
00:58:33,683 --> 00:58:36,308
It's okay, they're
both really good.
710
00:58:36,350 --> 00:58:38,183
PATRICK: Yes, but he has
no rhythm at all.
711
00:58:38,225 --> 00:58:39,558
And he's messing up the routine.
712
00:58:39,600 --> 00:58:41,517
No, but they are just kids.
713
00:58:41,558 --> 00:58:43,642
Yes, but if he wants
to reach his potential,
714
00:58:43,683 --> 00:58:46,475
he has to concentrate, right?
Right.
715
00:58:46,517 --> 00:58:49,142
[ Speaking native language ]
716
00:58:49,183 --> 00:58:50,642
Yeah? Okay. One more time.
717
00:58:50,683 --> 00:58:54,225
[ Music resumes ]
718
00:59:01,933 --> 00:59:03,475
[ Music stops ]
719
00:59:03,517 --> 00:59:06,100
[ Shouting in native language ]
720
00:59:18,308 --> 00:59:20,183
I don't want to dance anymore.
721
00:59:20,225 --> 00:59:21,892
No, she has to stay
because it's a duet.
722
00:59:21,933 --> 00:59:23,725
-No, no, she doesn't want to.
-No, she has to stay.
723
00:59:23,767 --> 00:59:26,058
She doesn't want
to dance anymore.
724
00:59:26,100 --> 00:59:29,142
-Agnes, just one more time.
-She doesn't want to.
725
00:59:29,183 --> 00:59:31,142
Just one last time.
726
00:59:31,183 --> 00:59:33,183
It's the last time,
I promise. You're doing so well.
727
00:59:33,225 --> 00:59:35,308
Just one more time. Great.
728
00:59:36,767 --> 00:59:38,517
[ Patrick counting ]
729
00:59:38,558 --> 00:59:41,100
[ Music resumes ]
730
00:59:51,100 --> 00:59:52,767
-[ Shouts in native language ]
-[ Glass shatters ]
731
00:59:52,808 --> 00:59:55,725
Agnes, come here.
732
00:59:55,767 --> 00:59:58,225
[ Music stops ]
733
01:00:00,558 --> 01:00:02,517
[ Abel sobbing ]
734
01:00:06,767 --> 01:00:08,350
Okay.
735
01:00:08,392 --> 01:00:10,683
[ Counting ]
736
01:00:10,725 --> 01:00:13,975
[ Music resumes ]
737
01:00:30,392 --> 01:00:31,933
[ Music stops ]
738
01:00:32,392 --> 01:00:35,267
[ Abel sobbing ]
739
01:00:37,392 --> 01:00:39,933
Uh, what's the problem?
740
01:00:41,475 --> 01:00:43,517
You cannot...
741
01:00:43,558 --> 01:00:46,767
He's only a child,
for Christ's sake.
742
01:00:46,808 --> 01:00:50,100
I mean, what the hell
is -- is wrong with you?
743
01:00:50,142 --> 01:00:52,183
[ Stammering ]
744
01:00:52,225 --> 01:00:55,517
Can't you see he's crying?
He's in pain?
745
01:00:55,558 --> 01:00:57,225
[ Speaking native language ]
746
01:00:57,267 --> 01:01:00,767
You can't talk to him that way.
What is wrong with you?
747
01:01:00,808 --> 01:01:02,808
Oh, my God. What's wrong?
748
01:01:02,850 --> 01:01:06,100
Because we do things
differently?
749
01:01:06,142 --> 01:01:09,183
Jesus Christ, man. This is not
about doing things differently.
750
01:01:09,225 --> 01:01:12,725
It's not about that. No! This is
about doing what is right.
751
01:01:12,767 --> 01:01:16,850
This is really --
to do what's right for you.
752
01:01:16,892 --> 01:01:18,808
Like showing your son some love
when he's crying
753
01:01:18,850 --> 01:01:20,183
instead of shouting at him.
754
01:01:20,225 --> 01:01:22,183
Yeah, and, Patrick,
what the fuck?
755
01:01:22,225 --> 01:01:24,642
Why can't you just
let him dance?
756
01:01:24,683 --> 01:01:26,850
Oh, that wasn't dancing.
757
01:01:26,892 --> 01:01:28,225
[ Speaking native language ]
758
01:01:28,267 --> 01:01:29,350
Yeah, but you threw
a cup at him!
759
01:01:29,392 --> 01:01:31,183
[ Speaking native language ]
760
01:01:31,225 --> 01:01:34,183
Sorry, but I can't listen to you
talk to him that way.
761
01:01:34,225 --> 01:01:35,600
You threw a cup at the wall!
762
01:01:35,642 --> 01:01:38,683
[ Speaking native language ]
763
01:01:38,725 --> 01:01:42,642
Okay, stop. Just please --
please stop it.
764
01:01:48,308 --> 01:01:49,933
[ Coughs ]
765
01:01:52,225 --> 01:01:58,225
Sweetie, I'm just gonna go
and talk to Mom. Stay here.
766
01:02:01,433 --> 01:02:04,267
Jesus Christ.
767
01:02:09,725 --> 01:02:12,392
Mom, are you okay?
768
01:02:13,808 --> 01:02:15,058
Mom?
769
01:02:15,100 --> 01:02:16,392
Bjorn, can you please
take her inside?
770
01:02:16,433 --> 01:02:18,308
I don't want her to
see me like this.
771
01:02:18,350 --> 01:02:21,058
Agnes, we'll just
go back inside.
772
01:02:21,100 --> 01:02:22,433
Mom, are you sad?
773
01:02:22,475 --> 01:02:25,017
Just go away!
Go! Leave me alone!
774
01:02:25,058 --> 01:02:27,558
Come on. Mom needs
some alone time.
775
01:02:27,600 --> 01:02:29,392
Thank you!
776
01:02:29,433 --> 01:02:32,642
Come on.
Come on, damn it.
777
01:02:39,183 --> 01:02:42,475
[ Indistinct talking on tablet ]
778
01:02:51,767 --> 01:02:56,350
Shouldn't I take Agnes
to her flute lesson on Tuesday?
779
01:02:59,517 --> 01:03:03,808
Agnes, Daddy's taking you
to your flute lesson on Tuesday.
780
01:03:05,225 --> 01:03:07,225
Agnes?
781
01:03:07,267 --> 01:03:10,892
I'm taking you to your
flute lesson on Tuesday.
782
01:03:12,225 --> 01:03:14,683
Well, then, that's
what we'll do.
783
01:03:14,767 --> 01:03:16,475
[ Water running ]
784
01:03:19,058 --> 01:03:21,433
[ Door opens ]
785
01:03:26,517 --> 01:03:29,767
[ Urinating ]
786
01:03:40,017 --> 01:03:43,392
[ Toilet flushes ]
787
01:03:51,433 --> 01:03:53,392
[ Door closes ]
788
01:04:03,600 --> 01:04:06,517
[ Abel crying ]
789
01:04:06,558 --> 01:04:08,892
[ Patrick speaking
native language ]
790
01:04:10,642 --> 01:04:12,683
[ Abel crying ]
791
01:04:17,642 --> 01:04:20,850
[ Patrick shouting ]
792
01:04:29,100 --> 01:04:31,933
PATRICK: Hey!
793
01:04:31,975 --> 01:04:34,517
[ Patrick shouting ]
794
01:04:58,892 --> 01:05:04,017
[ Muffled talking
on television ]
795
01:05:39,433 --> 01:05:42,142
[ Woman talking on television ]
796
01:05:56,267 --> 01:05:58,433
[ Water dripping ]
797
01:06:09,433 --> 01:06:11,017
[ Door thudding ]
798
01:09:00,767 --> 01:09:03,392
[ Door squeaks ]
799
01:09:05,100 --> 01:09:07,142
Louise.
800
01:09:07,183 --> 01:09:09,975
Louise, we're going home.
801
01:09:10,017 --> 01:09:11,308
What's going on?
802
01:09:11,350 --> 01:09:14,308
-You have to wake up.
-What time is it?!
803
01:09:14,350 --> 01:09:17,350
-Agnes, wake up.
-Calm down.
804
01:09:17,392 --> 01:09:20,350
Come on, damn it! Let's go.
805
01:09:20,392 --> 01:09:23,017
[ Horn chirps ]
806
01:09:30,725 --> 01:09:32,433
Hurry up, damn it.
807
01:09:34,642 --> 01:09:36,725
Come on, Louise, damn it.
808
01:09:41,225 --> 01:09:43,142
[ Engine starts ]
809
01:09:44,225 --> 01:09:46,392
[ Gears shift ]
810
01:11:19,891 --> 01:11:21,891
Bjorn?
811
01:11:31,725 --> 01:11:34,350
Bjorn, what's going on?
812
01:11:34,391 --> 01:11:36,308
BJORN: God damn it.
813
01:11:37,225 --> 01:11:40,849
[ Engine starts ]
814
01:11:40,892 --> 01:11:43,350
[ Tires peeling ]
815
01:11:45,974 --> 01:11:47,517
[ Tires peeling ]
816
01:11:47,558 --> 01:11:50,475
-Mom, are we there soon?
-Sure.
817
01:11:52,850 --> 01:11:55,642
I think we're stuck.
818
01:11:59,183 --> 01:12:01,599
[ Engine stops ]
819
01:12:04,142 --> 01:12:07,017
-Do you have any signal?
-No.
820
01:12:51,350 --> 01:12:54,600
There's a house up there.
I'll run up and call for help.
821
01:12:54,642 --> 01:12:58,183
And lock the doors, okay?
822
01:12:58,225 --> 01:13:00,225
Hurry.
823
01:13:01,225 --> 01:13:02,725
Mom.
824
01:14:04,767 --> 01:14:06,725
Hello?
825
01:14:17,058 --> 01:14:19,100
[ Knocking ]
826
01:14:19,142 --> 01:14:21,392
Hello?!
827
01:14:21,433 --> 01:14:24,683
[ Knocking ]
828
01:14:24,725 --> 01:14:27,142
Hello?!
829
01:14:39,475 --> 01:14:42,225
Louise?
830
01:14:45,225 --> 01:14:47,350
Louise?!
831
01:14:50,725 --> 01:14:52,808
Louise!
832
01:15:00,225 --> 01:15:02,308
Agnes?!
833
01:15:05,517 --> 01:15:07,683
Agnes?!
834
01:15:15,725 --> 01:15:18,558
Louise?!
835
01:15:27,892 --> 01:15:30,058
[ Sobbing ]
836
01:15:32,225 --> 01:15:34,558
Agnes!
837
01:15:35,225 --> 01:15:38,308
[ Vehicle approaching ]
838
01:16:03,517 --> 01:16:05,142
Hey, Bjorn.
839
01:16:12,225 --> 01:16:15,308
Thanks for the call.
840
01:16:15,350 --> 01:16:19,350
I'm glad you agreed
to meet us up on the road.
841
01:16:19,392 --> 01:16:23,517
Thanks for helping us out.
It's very nice of you.
842
01:16:23,558 --> 01:16:25,475
Of course.
843
01:16:41,725 --> 01:16:43,850
Get in the car.
844
01:16:43,892 --> 01:16:46,683
BJORN: Please don't hurt us.
845
01:16:46,725 --> 01:16:48,808
Please don't hurt my family.
846
01:16:50,225 --> 01:16:53,308
We just want to go home.
847
01:16:54,725 --> 01:16:58,600
Hey, it's okay. Relax.
848
01:16:59,100 --> 01:17:03,308
As long as you do as we say,
it's gonna be fine.
849
01:17:18,475 --> 01:17:20,975
LOUISE: Do you know when we'll
be back at the house?
850
01:17:21,017 --> 01:17:23,350
KARIN: It won't be long now.
851
01:17:23,392 --> 01:17:26,433
LOUISE: We're almost
there, sweetie.
852
01:17:27,933 --> 01:17:30,183
Mom?
853
01:17:30,225 --> 01:17:32,517
Is Abel still sleeping?
854
01:17:32,558 --> 01:17:34,767
LOUISE: Yes.
855
01:17:37,350 --> 01:17:42,308
-Is Abel alone at the house?
-Muhajid is looking after him.
856
01:17:42,350 --> 01:17:45,642
He was up early anyway, so...
857
01:17:48,517 --> 01:17:51,267
-Are you okay?
-Sure, I'm fine.
858
01:17:51,308 --> 01:17:53,517
You have cold fingers.
859
01:17:53,558 --> 01:17:56,308
You need a hot shower.
860
01:17:57,392 --> 01:18:00,225
And thank you.
861
01:18:12,683 --> 01:18:14,975
[ Brake clicks ]
862
01:18:17,683 --> 01:18:19,725
[ Engine stops ]
863
01:18:22,058 --> 01:18:23,975
[ Door closes ]
864
01:18:26,558 --> 01:18:27,892
[ Unzips ]
865
01:18:31,933 --> 01:18:35,225
[ Indistinct talking on radio ]
866
01:18:53,433 --> 01:18:55,725
[ Door opens ]
867
01:19:08,392 --> 01:19:10,808
Mom, I want to go home now.
868
01:19:10,850 --> 01:19:12,683
We'll be there right away.
869
01:19:12,725 --> 01:19:15,683
Are we there soon?
870
01:19:15,725 --> 01:19:17,975
Mom, I don't like this.
871
01:19:18,017 --> 01:19:20,808
It's okay, sweetie. Mom's here.
872
01:19:21,600 --> 01:19:23,058
I'm scared, Mom.
873
01:19:23,100 --> 01:19:25,475
Be quiet.
874
01:19:27,183 --> 01:19:30,850
-Excuse me?
-Honey, just do as they say.
875
01:19:30,892 --> 01:19:33,683
But we've taken a huge detour.
876
01:19:33,725 --> 01:19:36,892
KARIN: Will you
be quiet, please?
877
01:19:41,850 --> 01:19:44,142
Can you tell us when
we'll be back at the house?
878
01:19:44,183 --> 01:19:46,058
KARIN: Shh.
879
01:19:54,517 --> 01:19:58,517
We're going to your house,
right?
880
01:20:04,475 --> 01:20:07,767
[ Engine stops, brake clicks ]
881
01:20:14,475 --> 01:20:16,642
Bjorn, what's going on?
882
01:20:28,517 --> 01:20:30,642
AGNES: Mom, I'm scared.
883
01:20:30,683 --> 01:20:33,558
It's okay, sweetie.
Mom's with you.
884
01:20:33,600 --> 01:20:36,308
But I'm so frightened.
885
01:20:36,350 --> 01:20:40,392
Remember what Mom always
tells you, sweetie?
886
01:20:40,433 --> 01:20:43,433
When Mom's here,
nothing can happen to you,
887
01:20:43,475 --> 01:20:44,767
because Mom will always...
888
01:20:44,808 --> 01:20:46,933
But I want to go home
to my own bed.
889
01:20:46,975 --> 01:20:49,350
I know. I'll take care of you.
890
01:20:49,392 --> 01:20:51,100
There, now.
891
01:20:51,142 --> 01:20:52,558
Now you have to tell us
what's going on.
892
01:20:52,600 --> 01:20:54,600
Shut up. Shut the fuck up.
893
01:20:54,642 --> 01:20:56,725
Don't talk to my family
like that.
894
01:20:56,767 --> 01:20:58,225
-[ Grunts ]
-Dad!
895
01:20:59,892 --> 01:21:02,142
Just stay calm.
896
01:21:09,850 --> 01:21:13,225
There, now. Come here, Agnes.
897
01:21:18,350 --> 01:21:20,183
Agnes.
898
01:21:20,225 --> 01:21:23,350
[ Speaking native language ]
899
01:21:23,392 --> 01:21:26,725
Come here, Agnes. Come here.
900
01:21:26,767 --> 01:21:29,433
[ Karin speaking
native language ]
901
01:21:31,558 --> 01:21:33,933
Please let go of her.
902
01:21:36,975 --> 01:21:38,100
[ Grunts ]
903
01:21:38,142 --> 01:21:39,475
AGNES: Mom!
904
01:21:43,392 --> 01:21:46,683
-Louise.
-Mom!
905
01:21:46,725 --> 01:21:48,725
-You will let go.
-No.
906
01:21:48,767 --> 01:21:50,808
KARIN: You will, you will.
907
01:21:57,308 --> 01:21:59,433
AGNES: Mom. Mom. Mom!
908
01:22:01,267 --> 01:22:03,767
Mom!
909
01:22:03,808 --> 01:22:07,600
-Agnes!
-Mom!
910
01:22:07,642 --> 01:22:09,933
[ Grunting ]
911
01:22:10,183 --> 01:22:12,808
[ Grunting ]
912
01:22:14,475 --> 01:22:16,475
[ Gasps ]
913
01:22:18,183 --> 01:22:20,975
[ Agnes screams ]
914
01:22:25,308 --> 01:22:27,475
[ Screams ]
915
01:22:33,600 --> 01:22:36,142
[ Screaming ]
916
01:22:45,892 --> 01:22:47,808
Agnes!
917
01:22:47,892 --> 01:22:49,850
Agnes!
918
01:22:55,308 --> 01:22:57,683
Agnes!
919
01:22:57,725 --> 01:23:02,433
Let me out! Let me out!
920
01:24:13,642 --> 01:24:15,933
[ Engine stops ]
921
01:25:32,225 --> 01:25:35,308
Why are you doing this?
922
01:25:38,267 --> 01:25:41,225
PATRICK: Because you let me.
923
01:25:51,642 --> 01:25:54,725
Take off your clothes.
924
01:28:07,558 --> 01:28:09,892
[ Louise sobs ]
925
01:28:17,475 --> 01:28:19,558
[ Both sobbing ]
926
01:28:24,392 --> 01:28:26,350
I'm sorry.
927
01:28:29,808 --> 01:28:31,558
[ Thud ]
928
01:28:52,517 --> 01:28:55,725
[ Woman and choir singing ]
929
01:28:55,767 --> 01:29:05,100
{\an8}♪♪
930
01:29:05,142 --> 01:29:14,392
{\an8}♪♪
931
01:29:14,433 --> 01:29:23,808
{\an8}♪♪
932
01:29:23,850 --> 01:29:33,142
{\an8}♪♪
933
01:29:33,183 --> 01:29:42,475
{\an8}♪♪
934
01:29:42,517 --> 01:29:51,892
{\an8}♪♪
935
01:29:51,933 --> 01:30:01,183
{\an8}♪♪
936
01:30:01,225 --> 01:30:10,558
{\an8}♪♪
937
01:30:10,600 --> 01:30:19,975
{\an8}♪♪
938
01:30:20,017 --> 01:30:29,267
{\an8}♪♪
939
01:30:29,308 --> 01:30:38,683
{\an8}♪♪
940
01:30:38,725 --> 01:30:48,017
{\an8}♪♪
941
01:30:48,058 --> 01:30:57,350
{\an8}♪♪
942
01:30:57,392 --> 01:31:06,767
{\an8}♪♪
943
01:31:06,808 --> 01:31:16,100
{\an8}♪♪
944
01:31:16,142 --> 01:31:25,433
{\an8}♪♪
945
01:31:25,475 --> 01:31:34,808
{\an8}♪♪
946
01:31:34,850 --> 01:31:44,183
{\an8}♪♪
947
01:31:44,225 --> 01:31:53,517
{\an8}♪♪
948
01:31:53,558 --> 01:32:02,892
{\an8}♪♪
949
01:32:02,933 --> 01:32:12,225
{\an8}♪♪
950
01:32:12,267 --> 01:32:21,642
{\an8}♪♪
951
01:32:21,683 --> 01:32:30,975
{\an8}♪♪
952
01:32:31,017 --> 01:32:40,308
{\an8}♪♪
953
01:32:40,350 --> 01:32:49,683
{\an8}♪♪
954
01:32:49,725 --> 01:32:59,142
{\an8}♪♪
61499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.