Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,520
# Nana was a suffragette
Almost the last alive
2
00:00:04,520 --> 00:00:09,440
# Nana was a suffragette, over 95
3
00:00:09,440 --> 00:00:14,360
# She sang
Votes for women is just the beginning
4
00:00:14,360 --> 00:00:19,080
# You haven't seen anything yet
5
00:00:19,080 --> 00:00:21,920
# Oh, Nana was a suffragette. #
6
00:00:21,920 --> 00:00:23,480
BIRDSONG
7
00:00:27,760 --> 00:00:28,920
Ssh!
8
00:00:31,000 --> 00:00:32,920
A-h-h-hem!
9
00:00:32,920 --> 00:00:34,840
Gwen?
10
00:00:34,840 --> 00:00:38,320
Yes, just putting out my home-made
fairy cakes, Margaret.
11
00:00:50,760 --> 00:00:52,080
No!
12
00:00:54,440 --> 00:00:56,320
A-h-h-h-hem!
13
00:00:57,640 --> 00:01:00,400
Gwen? Yes, just coming. Er...
14
00:01:01,440 --> 00:01:05,120
Yes, um, about these, um, placards,
Gwen.
15
00:01:05,120 --> 00:01:08,760
Um, what was it exactly you said
to Mr Jones from the woodyard?
16
00:01:08,760 --> 00:01:11,200
Well, I said six by three.
17
00:01:11,200 --> 00:01:15,400
Six by three with the poles,
or six by three with the poles?
18
00:01:15,400 --> 00:01:17,880
I'm not sure, Margaret.
I'm not sure.
19
00:01:17,880 --> 00:01:20,720
I was just very conscious not
to take up too much of his time
20
00:01:20,720 --> 00:01:22,520
as he's made them
for us for nothing.
21
00:01:22,520 --> 00:01:24,360
I'm not sure I made a hand gesture.
22
00:01:24,360 --> 00:01:27,400
Where were you? Well, I was
in the line at the butcher's.
23
00:01:27,400 --> 00:01:29,360
Mr Hill, the butcher, had asked me
24
00:01:29,360 --> 00:01:31,440
how large I wanted the beef brisket
25
00:01:31,440 --> 00:01:33,880
for the annual
St Augustine's church dinner,
26
00:01:33,880 --> 00:01:36,760
and Mr Jones from the woodyard
had just asked me
27
00:01:36,760 --> 00:01:39,280
what dimensions I wanted
our plackets to be.
28
00:01:39,280 --> 00:01:42,720
And I looked at Mr Jones and...
Oh, yes, I did gesture.
29
00:01:42,720 --> 00:01:46,520
I gestured to Mr Hill, six by three.
30
00:01:46,520 --> 00:01:48,280
Right. Yes, I see.
31
00:01:51,000 --> 00:01:53,880
They're wrong, aren't they?
No, no, Gwen. They're not wrong.
32
00:01:53,880 --> 00:01:56,960
Oh, Margaret, I'm so sorry!
I'm exhausted.
33
00:01:56,960 --> 00:01:59,320
Mother was up all night
with her pleurisy.
34
00:01:59,320 --> 00:02:01,600
She's finally agreed
to take up smoking,
35
00:02:01,600 --> 00:02:03,680
which the doctor recommended.
36
00:02:04,840 --> 00:02:07,080
But it just seems to keep
her wide awake.
37
00:02:08,280 --> 00:02:12,840
Good grief! Are you putting together
a paddle steamer?
38
00:02:12,840 --> 00:02:15,520
Oh, they are wrong!
No, no, no, no, they're not.
39
00:02:15,520 --> 00:02:18,120
They're perfect for our purpose.
40
00:02:18,120 --> 00:02:20,320
What, a trip down the Mississippi?
41
00:02:20,320 --> 00:02:21,360
We are putting Banbury
42
00:02:21,360 --> 00:02:24,120
Intricate Craft Circle Politely
Requests Women's Suffrage
43
00:02:24,120 --> 00:02:25,440
firmly on the map, Mr Millar.
44
00:02:25,440 --> 00:02:28,160
We're carrying them on a suffrage
march to the post office.
45
00:02:28,160 --> 00:02:32,760
They are wide like this so we can fit
more writing on them.
46
00:02:32,760 --> 00:02:36,520
You could fit the Testament
Old and New on those.
47
00:02:36,520 --> 00:02:38,720
I'm here! I'm here!
48
00:02:38,720 --> 00:02:40,400
I wasn't going to come tonight
49
00:02:40,400 --> 00:02:43,680
as I've been extremely busy
with the annual ball bearings gala.
50
00:02:43,680 --> 00:02:47,160
It wasn't a gala, Helen,
it was a dinner for seven.
51
00:02:47,160 --> 00:02:48,440
Thank you, Mother.
52
00:02:48,440 --> 00:02:51,600
When one has spent one's life
pursuing pleasure for its own sake,
53
00:02:51,600 --> 00:02:54,680
I'm sure it's hard to imagine
how complex the responsibilities
54
00:02:54,680 --> 00:02:57,120
of dutiful married life are.
55
00:02:57,120 --> 00:02:59,800
Yes, I'm sure as I lie
on my deathbed,
56
00:02:59,800 --> 00:03:01,640
I will cast my mind's eye back
57
00:03:01,640 --> 00:03:04,560
over all the table arrangements
I never made.
58
00:03:04,560 --> 00:03:06,760
Not long now.
59
00:03:09,160 --> 00:03:10,800
Hello, Emily.
Don't speak to Emily.
60
00:03:10,800 --> 00:03:12,600
She's being punished for indulging
61
00:03:12,600 --> 00:03:15,320
in the most deplorable,
unnatural act.
62
00:03:15,320 --> 00:03:17,080
I was listening to Bizet.
63
00:03:17,080 --> 00:03:19,600
Music for fallen women.
64
00:03:19,600 --> 00:03:21,640
What's this?
Are you building a windmill?
65
00:03:21,640 --> 00:03:25,200
No, these are placards
for our suffrage protest.
66
00:03:25,200 --> 00:03:27,840
We're marching to the post office
today.
67
00:03:27,840 --> 00:03:31,200
Oh. I see you're still hellbent
on attempting to captain
68
00:03:31,200 --> 00:03:33,480
this rudderless ship of fools
69
00:03:33,480 --> 00:03:36,960
upon the topsy-turvy seas
of a motherless society.
70
00:03:36,960 --> 00:03:39,680
If you mean campaigning
for women's votes, then yes.
71
00:03:39,680 --> 00:03:42,120
I've come today to tell you
that I shan't be joining you.
72
00:03:42,120 --> 00:03:44,960
Oh. No matter how hard you try
to persuade me.
73
00:03:44,960 --> 00:03:47,480
Yes. I'm not a suffragette.
Right. And I never will be.
74
00:03:47,480 --> 00:03:49,240
No. Goodbye. Goodbye.
75
00:03:55,760 --> 00:03:58,520
Well, I'm sure we'd all love it
if you'd stay.
76
00:03:58,520 --> 00:04:00,600
Yes, yes, please, Helen.
Please stay.
77
00:04:02,240 --> 00:04:04,200
Oh, well, very well, if you insist,
I will.
78
00:04:04,200 --> 00:04:05,840
But I will not participate,
79
00:04:05,840 --> 00:04:09,400
I will merely observe
and criticise...constructively.
80
00:04:09,400 --> 00:04:12,240
How very selfless of you.
Thank you, Helen.
81
00:04:12,240 --> 00:04:15,240
Right, so shall we get on with...
Not at all.
82
00:04:15,240 --> 00:04:17,160
..painting these placards?
83
00:04:17,160 --> 00:04:20,160
Right, well, shall I talk you
through the various bits and bobs?
84
00:04:20,160 --> 00:04:23,400
Bits and bobs? The brushes and paints
to paint the signs.
85
00:04:23,400 --> 00:04:25,200
It's a complicated business
86
00:04:25,200 --> 00:04:29,120
and it can't be approached
with any degree of slapdash.
87
00:04:29,120 --> 00:04:30,680
There's art in it.
88
00:04:30,680 --> 00:04:33,920
You can't dip brushes
like you're dipping toffee apples.
89
00:04:33,920 --> 00:04:37,160
I know that. I've recently read
Ruskin's Placards of Venice.
90
00:04:37,160 --> 00:04:38,680
I think I know what I'm doing.
91
00:04:38,680 --> 00:04:41,720
Right, well, just remember
to thin the paint with the turps.
92
00:04:41,720 --> 00:04:44,520
Turps? Ruskin didn't mention turps.
93
00:04:44,520 --> 00:04:48,240
Hang on. Why don't I do one?
You've got enough placards.
94
00:04:48,240 --> 00:04:51,960
Now, this is a one-inch
horsehair Merriweather.
95
00:04:51,960 --> 00:04:54,560
The second most expensive
you can buy.
96
00:04:54,560 --> 00:04:58,240
Dip it in lightly. Just a little.
You don't want to clog it.
97
00:04:58,240 --> 00:05:00,640
Now, what do you want me to write?
98
00:05:00,640 --> 00:05:03,240
Oh, er...down with men?
99
00:05:03,240 --> 00:05:05,960
Down with men. Right-ho.
100
00:05:05,960 --> 00:05:07,680
So...lightly as you go.
101
00:05:07,680 --> 00:05:11,760
Paint it right out till the brush
is empty and then dip again.
102
00:05:11,760 --> 00:05:15,120
Oh, right. Had Michelangelo
been a caretaker...
103
00:05:15,120 --> 00:05:17,000
Yes?
104
00:05:17,000 --> 00:05:19,320
Well, had he been
a caretaker, he would have...
105
00:05:19,320 --> 00:05:20,960
I don't understand.
106
00:05:20,960 --> 00:05:23,040
Well, I'm just saying
if he had been a caretaker,
107
00:05:23,040 --> 00:05:25,280
he would have paid a lot
of attention to his brushes.
108
00:05:25,280 --> 00:05:27,000
Oh! Goodness.
109
00:05:27,000 --> 00:05:29,240
I wasn't... It was just
a passing... Please, I...
110
00:05:31,080 --> 00:05:33,920
I'm a bit worried about
these plackets, Margaret.
111
00:05:33,920 --> 00:05:37,600
I'm not sure if we'll be able
to lift them up high. Really?
112
00:05:37,600 --> 00:05:41,480
Oh, yes. Um...
No, I'm sure it'll be fine.
113
00:05:41,480 --> 00:05:43,240
I'm sure it'll be fine. Just...
114
00:05:46,480 --> 00:05:48,960
The gravity exerts a downward force
115
00:05:48,960 --> 00:05:51,960
and the floor exerts an upward force.
116
00:05:51,960 --> 00:05:55,640
And seeing as both forces
are of equal magnitude
117
00:05:55,640 --> 00:05:58,200
and in opposite direction,
they balance each other out.
118
00:05:58,200 --> 00:06:01,440
It's simply a case of just finding
perfect equilibrium.
119
00:06:01,440 --> 00:06:03,360
Like this.
120
00:06:03,360 --> 00:06:04,520
Agh!
121
00:06:06,480 --> 00:06:08,040
Mr Millar?
122
00:06:09,120 --> 00:06:12,960
I think this is commonly known
as falling at the first hurdle.
123
00:06:12,960 --> 00:06:15,880
Don't worry, Mrs Unwin.
I have a solution.
124
00:06:15,880 --> 00:06:17,880
There are many ways
to wrangle a pole.
125
00:06:17,880 --> 00:06:20,240
Indeed.
126
00:06:20,240 --> 00:06:22,720
I shall be back with
technical reinforcements.
127
00:06:22,720 --> 00:06:25,000
Let's get on with painting
the placards.
128
00:06:26,720 --> 00:06:29,400
Everyone,
there's been a suffrage attack
129
00:06:29,400 --> 00:06:32,040
on the statue of Venus
in the Banbury library.
130
00:06:32,040 --> 00:06:33,480
It's in the papers!
131
00:06:33,480 --> 00:06:35,360
Oh! Yes.
132
00:06:35,360 --> 00:06:38,280
"The attack is believed to have been
carried out by suffragettes.
133
00:06:38,280 --> 00:06:39,880
"The suspects are still at large
134
00:06:39,880 --> 00:06:42,120
"and the police are calling
for witnesses."
135
00:06:42,120 --> 00:06:44,520
Do you want to see, Helen?
No, thank you.
136
00:06:44,520 --> 00:06:47,720
They axed off her blubbery Mabels!
Goodness!
137
00:06:47,720 --> 00:06:49,560
And they painted out
her flannery Ann!
138
00:06:49,560 --> 00:06:51,880
Why would they do such a thing?
139
00:06:51,880 --> 00:06:53,880
Because she's more than just
her flannery Ann
140
00:06:53,880 --> 00:06:55,320
and her blubbery Mabels, Gwen!
141
00:06:55,320 --> 00:06:57,520
Emily! She's not an object.
142
00:06:57,520 --> 00:07:00,120
Well, she's a statue,
which technically is an object.
143
00:07:00,120 --> 00:07:06,240
I've spent many GLORIOUS afternoons
being an object of desire.
144
00:07:07,800 --> 00:07:12,560
When I worked as a governess for
the Tutti Filangieri's in Napoli,
145
00:07:12,560 --> 00:07:14,800
the baron took a shine to me
146
00:07:14,800 --> 00:07:19,680
and we lay in his orchard
discussing beauty and truth
147
00:07:19,680 --> 00:07:22,000
in the shade of his rare plums.
148
00:07:24,760 --> 00:07:28,440
Eva, what is a flannery Ann?
149
00:07:28,440 --> 00:07:30,880
Your, er... Your pompom la bute.
150
00:07:33,000 --> 00:07:34,760
Your Jennifer.
151
00:07:35,840 --> 00:07:37,880
Your Michaelmas Avenue.
152
00:07:37,880 --> 00:07:40,200
Your vagina, Gwen! Emily!
153
00:07:40,200 --> 00:07:43,200
Emily, there is a child present.
154
00:07:43,200 --> 00:07:47,080
Oh, are we doing placards?
Oh, that's exciting!
155
00:07:47,080 --> 00:07:49,000
What can I write on mine, Margaret?
156
00:07:49,000 --> 00:07:50,520
Oh, um...
157
00:07:50,520 --> 00:07:54,080
taxation without representation
is tyranny?
158
00:07:54,080 --> 00:07:55,680
All right.
159
00:07:57,000 --> 00:08:00,480
Do we have to write slogans,
or can we just do patterns?
160
00:08:00,480 --> 00:08:03,040
We're a protest group, Gwen,
not a children's nursery!
161
00:08:03,040 --> 00:08:05,600
Yes, but I don't see why
we can't decorate them.
162
00:08:05,600 --> 00:08:07,800
Perhaps with some flowers
in the corner.
163
00:08:07,800 --> 00:08:10,200
It is vital one studies one's canvas
164
00:08:10,200 --> 00:08:12,720
before one commits one's brush
to it.
165
00:08:12,720 --> 00:08:17,360
When I studied painting
under Jacopo Tonillieri in Roma,
166
00:08:17,360 --> 00:08:21,920
he would insist that I paint naked
to add frisson to my brush.
167
00:08:24,760 --> 00:08:27,840
Did it work? It certainly did.
168
00:08:29,200 --> 00:08:30,640
Could you please spare us
169
00:08:30,640 --> 00:08:34,200
this catalogue of lecherous trysts,
Mother?
170
00:08:34,200 --> 00:08:35,240
No!
171
00:08:36,720 --> 00:08:39,480
Eva? Yes, Gwen?
172
00:08:39,480 --> 00:08:43,440
You know your...well,
your flannery Ann...?
173
00:08:43,440 --> 00:08:45,600
Yes, Gwen.
174
00:08:45,600 --> 00:08:49,280
Um...how does the...
Well, does it join up?
175
00:08:49,280 --> 00:08:52,200
Is that...
Is that how the kittens come out?
176
00:08:55,040 --> 00:08:56,960
Join up with what, Gwen?
177
00:08:56,960 --> 00:08:59,400
Well, does it join up
with your soldier's mitten?
178
00:09:01,200 --> 00:09:04,240
Your what? Your rear guard.
179
00:09:04,240 --> 00:09:05,720
Your reserve constabulary.
180
00:09:05,720 --> 00:09:07,760
Oh! No.
181
00:09:07,760 --> 00:09:10,040
So, where do they come from?
182
00:09:10,040 --> 00:09:12,600
Oh, dear, sweet, innocent Gwen.
183
00:09:12,600 --> 00:09:15,360
They come from heaven.
184
00:09:16,480 --> 00:09:18,720
Through the fiery furnace of hell.
185
00:09:20,400 --> 00:09:22,640
Oh, no, I've ruined mine!
186
00:09:22,640 --> 00:09:24,360
Oh, I'm sure you haven't.
187
00:09:24,360 --> 00:09:26,760
Oh! No, look, everyone.
188
00:09:29,640 --> 00:09:31,160
Yes, she has.
189
00:09:31,160 --> 00:09:32,640
Yes. So I see. I see.
190
00:09:32,640 --> 00:09:35,040
Don't worry, Eva,
everyone will know what you mean.
191
00:09:36,480 --> 00:09:39,800
I just didn't want anyone to know
that I couldn't spell tyranny.
192
00:09:42,520 --> 00:09:44,200
Nor taxation.
193
00:09:44,200 --> 00:09:45,880
Nor representation.
194
00:09:47,320 --> 00:09:49,320
Nor is.
195
00:09:51,000 --> 00:09:55,320
Did you hear about Mrs Latham
and the General's eldest son?
196
00:09:55,320 --> 00:09:58,680
Oh, yes! He's quite exquisite,
though, is he not?
197
00:09:58,680 --> 00:10:00,720
She's no better than she should be.
198
00:10:00,720 --> 00:10:02,640
I heard they were at it
in the kitchen
199
00:10:02,640 --> 00:10:05,120
and Fran the scullery maid walked in
and found them.
200
00:10:05,120 --> 00:10:07,800
Apparently, he was in nothing
but his boots.
201
00:10:07,800 --> 00:10:10,800
Troppo-troppo non-stoppo!
202
00:10:10,800 --> 00:10:12,680
Listen to yourselves!
203
00:10:12,680 --> 00:10:15,000
This is all just a little game
for you, isn't it?
204
00:10:15,000 --> 00:10:16,200
You provincial gossips!
205
00:10:16,200 --> 00:10:17,840
Nothing but
a petty distraction from
206
00:10:17,840 --> 00:10:19,800
the loveless servitude
of your empty lives.
207
00:10:19,800 --> 00:10:23,040
Well, I hope I never end up
like you.
208
00:10:23,040 --> 00:10:24,600
Oh, really, Emily?
209
00:10:24,600 --> 00:10:27,000
And how exactly do you think
you will succeed
210
00:10:27,000 --> 00:10:29,520
where all these women have failed?
211
00:10:29,520 --> 00:10:31,160
It's perfectly obvious.
212
00:10:31,160 --> 00:10:33,600
I will simply choose
never to fall in love.
213
00:10:33,600 --> 00:10:35,720
That is a woman's downfall.
214
00:10:35,720 --> 00:10:38,880
To succumb to the vanity
and idiocy of romance!
215
00:10:38,880 --> 00:10:40,120
Sorry I'm late.
216
00:10:41,280 --> 00:10:43,600
Ladies. Miss Emily.
217
00:10:43,600 --> 00:10:45,280
Late for what?
218
00:10:45,280 --> 00:10:46,400
For the meeting.
219
00:10:46,400 --> 00:10:48,640
This is our woman's suffrage meeting,
Thomas. Yes.
220
00:10:48,640 --> 00:10:50,920
And you wish to join us?
Very much so.
221
00:10:50,920 --> 00:10:52,520
Absolutely!
222
00:10:52,520 --> 00:10:56,760
Welcome! Welcome! Piu sono meglio!
223
00:10:56,760 --> 00:10:58,800
I don't think my Charlie
would like it
224
00:10:58,800 --> 00:11:01,240
if he knew I was in a group
with other men.
225
00:11:01,240 --> 00:11:04,040
Please, please, do not think of me
as a man.
226
00:11:04,040 --> 00:11:07,120
More as a pupil, one whom you can
educate and illuminate
227
00:11:07,120 --> 00:11:10,880
as to the nature of your truthful,
fearless, human hearts.
228
00:11:10,880 --> 00:11:13,040
You...
229
00:11:13,040 --> 00:11:17,040
you, you, you...you are unhappy cogs
230
00:11:17,040 --> 00:11:19,640
worn down by the grinding mechanics
of male society.
231
00:11:19,640 --> 00:11:21,560
Cogs that would break free
of the system
232
00:11:21,560 --> 00:11:23,240
and shatter the machine for ever!
233
00:11:23,240 --> 00:11:25,920
And though I am not a cog,
I can act as a spanner.
234
00:11:27,000 --> 00:11:29,440
A spanner in the works
of your oppression.
235
00:11:29,440 --> 00:11:33,440
Yours to... Hmm...
Yours to use at will.
236
00:11:33,440 --> 00:11:35,880
A tool of protest. Thank you.
237
00:11:35,880 --> 00:11:38,480
Bravo! We have ourselves a spanner!
238
00:11:39,600 --> 00:11:41,920
What do you think?
Shall we use this tool?
239
00:11:43,040 --> 00:11:44,880
Gwen, will there be enough cake?
240
00:11:44,880 --> 00:11:47,800
Oh, yes, there's plenty of fairy
cakes left. Fairy cake, Thomas?
241
00:11:47,800 --> 00:11:50,480
Oh, thank you.
Did you make these, Miss Rapier?
242
00:11:50,480 --> 00:11:55,400
Er...n... Yes, yes! Absolutely
positively made those myself, yes.
243
00:12:01,800 --> 00:12:03,480
Very firm.
244
00:12:04,680 --> 00:12:07,120
Did you read about the attack
on Venus?
245
00:12:07,120 --> 00:12:09,280
Yes. Isn't it wonderful?
246
00:12:09,280 --> 00:12:12,160
Oh, um, I could never consciously
set about
247
00:12:12,160 --> 00:12:16,400
mutilating such a fine depiction
of gentle beauty.
248
00:12:17,440 --> 00:12:21,280
Shouldn't this battle be waged with
the pen rather than by the mallet?
249
00:12:21,280 --> 00:12:24,360
Well, I suppose the weight
of one's weapons
250
00:12:24,360 --> 00:12:27,440
depends on the strength
of one's wrists.
251
00:12:27,440 --> 00:12:30,440
This is the sort of thing
we should be doing!
252
00:12:30,440 --> 00:12:33,120
Not picketing some stupid postbox.
253
00:12:33,120 --> 00:12:35,360
I chose the post office
because of its proximity,
254
00:12:35,360 --> 00:12:38,720
but I'm perfectly open to any
suggestions for suffrage action.
255
00:12:38,720 --> 00:12:39,920
Anyone?
256
00:12:41,280 --> 00:12:42,720
We could shout.
257
00:12:42,720 --> 00:12:44,880
Shout! Very good, Gwen.
258
00:12:44,880 --> 00:12:47,040
Shout. Anyone else?
259
00:12:47,040 --> 00:12:48,960
Arson!
260
00:12:48,960 --> 00:12:51,000
Arson. Yes, good.
261
00:12:51,000 --> 00:12:53,520
We could set fire to something.
262
00:12:56,120 --> 00:12:58,120
Again, good.
263
00:12:58,120 --> 00:13:02,160
Ride a horse bareback through
the town completely naked
264
00:13:02,160 --> 00:13:04,560
with garlands in our hair.
265
00:13:04,560 --> 00:13:07,080
They do that sort of thing
in Wiltshire all the time.
266
00:13:07,080 --> 00:13:08,280
We are not in Wiltshire!
267
00:13:08,280 --> 00:13:11,560
And we're not celebrating harvest
festival. We're protesting!
268
00:13:11,560 --> 00:13:14,200
I think we should chain ourselves
to something.
269
00:13:14,200 --> 00:13:16,760
Chains. Very good, very good!
270
00:13:16,760 --> 00:13:19,280
Kidnap the Prime Minister!
Er...well, um...
271
00:13:19,280 --> 00:13:20,720
You will do no such thing!
272
00:13:20,720 --> 00:13:24,320
Blow up Parliament! Er...yes.
273
00:13:24,320 --> 00:13:25,600
I-I-I'm writing these down,
274
00:13:25,600 --> 00:13:28,000
but that doesn't necessarily mean
I agree with them.
275
00:13:28,000 --> 00:13:30,600
Kill the King! Sit down, Emily!
276
00:13:30,600 --> 00:13:33,800
I'm not going to write that down
because I don't think any of us
277
00:13:33,800 --> 00:13:36,040
want to face the death penalty, now,
do we?
278
00:13:36,040 --> 00:13:39,360
I did rather think that preventing
people from posting letters
279
00:13:39,360 --> 00:13:41,600
does set just the right tone.
Thank you, Thomas.
280
00:13:41,600 --> 00:13:43,880
We're not doing that, are we,
Margaret?
281
00:13:43,880 --> 00:13:47,520
What if it's an important letter?
An order of wool, for example?
282
00:13:47,520 --> 00:13:51,000
Or a birthday card
for a little kitten?
283
00:13:51,000 --> 00:13:54,200
A detailed letter of complaint
to Banbury Council?
284
00:13:54,200 --> 00:13:57,520
A letter to a married man
trapped in a loveless hell?
285
00:13:57,520 --> 00:14:01,360
Er, yes, well, we don't have
to if no-one wants to.
286
00:14:01,360 --> 00:14:03,440
We could just go to the post office
287
00:14:03,440 --> 00:14:05,760
and stand near the postbox
and shout.
288
00:14:05,760 --> 00:14:07,080
Well done, Gwen.
289
00:14:07,080 --> 00:14:09,640
We're supposed to be disturbing
things, aren't we?
290
00:14:09,640 --> 00:14:11,800
If we're worried about
inconveniencing people,
291
00:14:11,800 --> 00:14:13,240
surely we're missing the point.
292
00:14:13,240 --> 00:14:15,680
You're right, Emily, you're right.
Ladies. Thomas?
293
00:14:15,680 --> 00:14:17,800
Frank. I knew we had something.
294
00:14:17,800 --> 00:14:19,440
Excellent! What have you brought us?
295
00:14:19,440 --> 00:14:21,000
They're from the marching band.
296
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
You just hook on your drum, or
in this case, pop up your placard.
297
00:14:25,000 --> 00:14:28,200
What a good idea.
They're absolutely perfect, Frank.
298
00:14:28,200 --> 00:14:32,320
I don't think you step into it, Gwen.
I think you put it over your head.
299
00:14:32,320 --> 00:14:36,440
No, no, no. You're doing it all
wrong. Let me demonstrate.
300
00:14:36,440 --> 00:14:37,960
Are you suffragetting, Thomas?
301
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
Yes, I am, as a matter of fact,
Frank.
302
00:14:39,960 --> 00:14:42,400
Do you want me to pop back
and get you a marching band belt?
303
00:14:42,400 --> 00:14:45,680
No, no, I think I can manage
perfectly well, thank you. Oh.
304
00:14:45,680 --> 00:14:47,280
Can I help you, Miss Emily?
305
00:14:50,440 --> 00:14:52,040
Yargh!
306
00:14:55,080 --> 00:14:58,240
I'm all right. I'm quite all right.
307
00:14:58,240 --> 00:14:59,960
I have a congenital wrist condition.
308
00:15:01,680 --> 00:15:03,080
How are you managing, ladies?
309
00:15:03,080 --> 00:15:06,200
These are wonderful, Frank.
Just absolutely perfect!
310
00:15:13,280 --> 00:15:14,840
Good evening!
311
00:15:14,840 --> 00:15:16,920
Oh, it is now.
312
00:15:18,240 --> 00:15:20,920
Good evening, officer.
May we be of assistance?
313
00:15:20,920 --> 00:15:22,800
Are you the Banbury
Intricate Craft Circle
314
00:15:22,800 --> 00:15:24,520
Politely Requests Women's Suffrage?
315
00:15:24,520 --> 00:15:27,120
They are, I'm not. I'm just here.
316
00:15:27,120 --> 00:15:28,320
Right, who's in charge?
317
00:15:28,320 --> 00:15:31,520
Goodness only knows.
Frankly, it's a Rangoon fiasco.
318
00:15:33,240 --> 00:15:35,560
Well, it was Margaret's idea.
319
00:15:35,560 --> 00:15:37,800
Margaret. Right.
320
00:15:37,800 --> 00:15:40,920
Margaret? Margaret Northcote?
321
00:15:40,920 --> 00:15:43,280
You do recognise me! Hello, John!
322
00:15:45,160 --> 00:15:48,840
I spent my summers
on John's father's farm.
323
00:15:48,840 --> 00:15:50,400
Ooh, John!
324
00:15:52,480 --> 00:15:55,080
What are you doing here?
Investigating a crime.
325
00:15:55,080 --> 00:15:57,800
What a surprise to see you. Yes.
326
00:15:57,800 --> 00:16:00,960
We were always up to something
in those hay bales, weren't we?
327
00:16:00,960 --> 00:16:04,440
Ladies and sailors, ladies and
shepherds, ladies and highwaymen.
328
00:16:04,440 --> 00:16:06,480
Stand and deliver! Yes, of course.
329
00:16:08,000 --> 00:16:10,560
You won all my marbles.
I gave them you back, though.
330
00:16:10,560 --> 00:16:12,720
Yes, you did, you did.
I still have them all.
331
00:16:12,720 --> 00:16:14,280
Only just.
332
00:16:14,280 --> 00:16:16,800
To what do we owe this pleasure,
John?
333
00:16:16,800 --> 00:16:19,000
I'm here to investigate
a terrible act of vandalism
334
00:16:19,000 --> 00:16:21,880
that was carried out on a statue
in Banbury library.
335
00:16:21,880 --> 00:16:24,520
They axed off her blubbery Mabels.
Indeed.
336
00:16:24,520 --> 00:16:26,160
I don't want to make
any assumptions,
337
00:16:26,160 --> 00:16:28,920
but Miss Reid from the baker's
on Thrumchurch Street
338
00:16:28,920 --> 00:16:32,040
told me there was a suffrage group
meeting here. How dare she!
339
00:16:32,040 --> 00:16:33,760
What a...cow!
340
00:16:33,760 --> 00:16:35,600
Gwen! Sorry.
341
00:16:35,600 --> 00:16:37,920
I thought I'd pop down
and ask you a few questions
342
00:16:37,920 --> 00:16:40,760
and then let you get back
to your...whatever it is.
343
00:16:40,760 --> 00:16:42,720
You don't think we did it, do you?
344
00:16:42,720 --> 00:16:44,840
No, no. Just routine.
Do you have any clues?
345
00:16:44,840 --> 00:16:46,560
The only things left at the scene
346
00:16:46,560 --> 00:16:48,680
were a mouldy cheese sandwich
on stale bread
347
00:16:48,680 --> 00:16:50,960
and a chunk of peanut brittle.
348
00:16:50,960 --> 00:16:53,760
Well, we are suffragettes,
but we're very low-key.
349
00:16:53,760 --> 00:16:56,640
We're just taking these placards
on a march to the post office.
350
00:16:56,640 --> 00:16:59,400
Yes, they look like you're about
to barricade yourselves in.
351
00:16:59,400 --> 00:17:03,040
As I say, I'm sure you've
got nothing to do with it.
352
00:17:03,040 --> 00:17:05,400
Kidnap PM.
353
00:17:05,400 --> 00:17:07,120
Blow up Parliament.
354
00:17:07,120 --> 00:17:09,640
Oh, no, no, no, no, no,
don't worry about that, John.
355
00:17:09,640 --> 00:17:12,000
That was... It was... We were...
Just a...
356
00:17:14,240 --> 00:17:15,600
"Kill the King".
357
00:17:15,600 --> 00:17:17,880
Emily! You are not going out
like that!
358
00:17:17,880 --> 00:17:20,520
Officer, she's not a suffragette.
Yes, I am.
359
00:17:20,520 --> 00:17:22,360
No, you're not!
You're a naughty girl!
360
00:17:22,360 --> 00:17:25,360
Well, be that as it may, I need
to speak to you all individually.
361
00:17:25,360 --> 00:17:28,440
I'm sorry, Margaret. I'm going to
have to file a full report on this.
362
00:17:28,440 --> 00:17:30,880
"Kill the King" and everything.
I understand, John.
363
00:17:30,880 --> 00:17:34,240
Officer Thackeray. Sorry, John...
Sir... Officer Thackeray.
364
00:17:34,240 --> 00:17:36,040
I'm sure it's all very innocent.
365
00:17:36,040 --> 00:17:38,480
Is there somewhere I can use
for interviews? The kitchen?
366
00:17:38,480 --> 00:17:41,320
Right. Who would like to be
interviewed first? Me!
367
00:17:43,080 --> 00:17:45,920
The one that got away.
Oh, stop it, Myrtle!
368
00:17:49,000 --> 00:17:51,640
Ask me anything you like.
369
00:17:51,640 --> 00:17:54,320
Right. Yes, well, I intend to.
370
00:17:54,320 --> 00:17:56,000
I'm an open book.
371
00:17:57,160 --> 00:18:00,200
Name? Myrtle Von Heckling.
372
00:18:00,200 --> 00:18:02,040
Age? Guess.
373
00:18:03,400 --> 00:18:05,880
I'm sorry? See if you can guess.
374
00:18:07,520 --> 00:18:11,360
Where were you last night between
the hours of 10pm and 11pm?
375
00:18:11,360 --> 00:18:13,560
In bed.
376
00:18:13,560 --> 00:18:15,080
Alone?
377
00:18:15,080 --> 00:18:17,120
Alas.
378
00:18:17,120 --> 00:18:20,480
Right, in bed alone.
379
00:18:20,480 --> 00:18:22,120
Can anyone verify that?
380
00:18:23,760 --> 00:18:27,120
No, because you were alone,
obviously. Yes.
381
00:18:30,720 --> 00:18:32,520
Who do you think it was, Margaret?
382
00:18:32,520 --> 00:18:37,080
Someone who likes peanut brittle
and cheese sandwiches, I imagine.
383
00:18:37,080 --> 00:18:40,360
I like cheese sandwiches!
Did I do it?
384
00:18:41,600 --> 00:18:43,120
I don't know, Gwen. Did you?
385
00:18:43,120 --> 00:18:44,680
I don't think so!
386
00:18:44,680 --> 00:18:46,600
You'd know if you did or not, Gwen.
387
00:18:46,600 --> 00:18:48,600
How? You'd remember, Gwen.
388
00:18:48,600 --> 00:18:50,480
Oh, yes, of course. Sorry.
389
00:18:51,960 --> 00:18:53,440
Thank you, Mrs Von Heckling.
390
00:18:53,440 --> 00:18:54,560
Miss.
391
00:18:56,240 --> 00:18:58,800
Who's next? Gwen, would you mind?
392
00:19:00,160 --> 00:19:02,280
Margaret, if I do not return,
393
00:19:02,280 --> 00:19:04,280
will someone take Mother
her fresh poultice?
394
00:19:04,280 --> 00:19:05,880
Yes. Yes, I will.
395
00:19:05,880 --> 00:19:08,800
But don't worry, Gwen.
You will return, it's just routine.
396
00:19:12,480 --> 00:19:14,240
She has the look of a guilty woman.
397
00:19:15,400 --> 00:19:17,320
Now, there's no need to be nervous.
398
00:19:17,320 --> 00:19:19,320
I just want to ask you
a few simple... Yes.
399
00:19:19,320 --> 00:19:20,880
..questions. What's your...
400
00:19:20,880 --> 00:19:24,160
Gwen Rapier, 3 Dundonald Street,
Banbury, Oxfordshire.
401
00:19:24,160 --> 00:19:25,680
And what's... Seamstress.
402
00:19:25,680 --> 00:19:26,840
Who...
403
00:19:26,840 --> 00:19:28,160
My mother.
404
00:19:28,160 --> 00:19:29,440
Have you... No, never.
405
00:19:29,440 --> 00:19:31,240
I had a proposal
from Kenneth Hillingdon,
406
00:19:31,240 --> 00:19:34,200
but Mother forced me to turn him
down. She said he was a simpleton.
407
00:19:34,200 --> 00:19:36,200
Were...
No, I was never in love with him,
408
00:19:36,200 --> 00:19:39,000
but he had a kind heart
and I felt he loved me deeply.
409
00:19:39,000 --> 00:19:41,600
No, Miss Rapier,
I wanted to ask you where.
410
00:19:41,600 --> 00:19:44,120
Oh, sorry. Um, with my mother.
411
00:19:44,120 --> 00:19:45,680
Right. All evening? Yes.
412
00:19:45,680 --> 00:19:47,040
Thank you. You may go.
413
00:19:47,040 --> 00:19:49,800
Oh, thank God! Oh! Thank you!
414
00:19:49,800 --> 00:19:53,640
Just to re-iterate, we have no
intention of killing the King.
415
00:19:53,640 --> 00:19:55,800
You've done very well, Gwen.
416
00:19:55,800 --> 00:19:57,760
Try not to undo that good.
417
00:19:57,760 --> 00:20:00,520
Could you send in the next person,
please? Right.
418
00:20:03,640 --> 00:20:05,600
I'm in the clear!
419
00:20:05,600 --> 00:20:07,200
Helen, you're next.
420
00:20:07,200 --> 00:20:08,600
If I must.
421
00:20:14,400 --> 00:20:16,680
Mrs Helen Bute, wife of Samuel Bute,
422
00:20:16,680 --> 00:20:19,440
owner of the Bute Ball Bearing
Company.
423
00:20:19,440 --> 00:20:22,040
Sponsor of the Banbury Flyers,
the Banbury Rovers
424
00:20:22,040 --> 00:20:23,680
and the Banbury Waterboatmen.
425
00:20:23,680 --> 00:20:26,120
Thank you. Er...
426
00:20:26,120 --> 00:20:27,800
I think what you are trying to say
is,
427
00:20:27,800 --> 00:20:29,880
"Thank you, Mrs Bute,
that will be all."
428
00:20:31,360 --> 00:20:34,760
Yes, yes. Thank you, Mrs Bute,
that will be all.
429
00:20:40,320 --> 00:20:42,880
You are too kind.
Would you send in the next one?
430
00:20:44,160 --> 00:20:45,480
No.
431
00:20:48,960 --> 00:20:50,080
Who's next, please?
432
00:20:50,080 --> 00:20:52,920
Um, Eva? Would you...? Oh.
433
00:20:52,920 --> 00:20:55,600
Let me just get this right.
You've got...
434
00:20:55,600 --> 00:20:58,200
14. Yes, 14 children.
435
00:20:58,200 --> 00:20:59,920
Liberty, Charity, Patience,
436
00:20:59,920 --> 00:21:01,400
Providence, Prudence, Justina,
437
00:21:01,400 --> 00:21:03,560
Earnestina, Constance, Clemence,
438
00:21:03,560 --> 00:21:04,800
Chastity, Virginity,
439
00:21:04,800 --> 00:21:06,400
Abstinence, Moderation and John.
440
00:21:08,160 --> 00:21:11,200
That's 13 girls, 1 boy.
441
00:21:11,200 --> 00:21:12,600
Last night, you were...
442
00:21:12,600 --> 00:21:14,160
Last night, Virginity was locked
443
00:21:14,160 --> 00:21:16,040
in the coalhole by Chastity
and Abstinence
444
00:21:16,040 --> 00:21:18,560
because she'd smashed Chastity's
doll on the fire grate.
445
00:21:18,560 --> 00:21:20,760
Virginity, she's got
a terrible temper.
446
00:21:20,760 --> 00:21:23,440
She gets that from her father's
side. He's hot-headed.
447
00:21:23,440 --> 00:21:24,680
He weren't there last night,
448
00:21:24,680 --> 00:21:27,400
otherwise they wouldn't dare
behave like that in front of him.
449
00:21:27,400 --> 00:21:29,280
They gave the key to Liberty,
who's two,
450
00:21:29,280 --> 00:21:31,400
so only the good Lord knows
where that went!
451
00:21:31,400 --> 00:21:33,240
It was the housekeeper's night off,
452
00:21:33,240 --> 00:21:34,960
so cook and I, we had to bash down
the door
453
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
with my husband's
bronze lion doorstop.
454
00:21:36,960 --> 00:21:39,120
Well, I think that's...
Bless the little pigeon!
455
00:21:39,120 --> 00:21:41,160
She was fast asleep
on a pile of coal
456
00:21:41,160 --> 00:21:43,320
by the time
we smashed the door down!
457
00:21:43,320 --> 00:21:45,280
I knew I probably should
give her a punishment
458
00:21:45,280 --> 00:21:48,040
for smashing Chastity's doll,
but I just didn't have the heart.
459
00:21:48,040 --> 00:21:50,880
See, my feeling
is Virginity's punishment
460
00:21:50,880 --> 00:21:53,800
had already been meted out
by Chastity and Abstinence.
461
00:21:53,800 --> 00:21:55,800
Yes, well, thank you for your time,
Mrs, er...
462
00:21:55,800 --> 00:21:57,840
Do you have any children?
463
00:21:57,840 --> 00:21:59,960
Would you just send in Margaret,
please?
464
00:22:01,760 --> 00:22:03,320
Of course.
465
00:22:06,080 --> 00:22:07,560
Your turn, Margaret!
466
00:22:07,560 --> 00:22:09,120
Right. Yes.
467
00:22:11,000 --> 00:22:14,080
# John and Margaret
sitting in a tree. #
468
00:22:14,080 --> 00:22:15,480
Mother!
469
00:22:17,880 --> 00:22:21,720
Well...this really couldn't be
any worse for Margaret, could it?
470
00:22:21,720 --> 00:22:26,080
Huh! I mean, picketing the post
office. What a catastrophic idea!
471
00:22:26,080 --> 00:22:28,520
I thought we should picket
Betty's sweet shop.
472
00:22:28,520 --> 00:22:30,760
She's always very miserly
with her peanut brittle.
473
00:22:30,760 --> 00:22:32,800
If they was going to picket
anywhere,
474
00:22:32,800 --> 00:22:35,680
it should be Mrs Allam's
cheesemonger's on Gridley Hill.
475
00:22:35,680 --> 00:22:38,760
She once sold me mouldy cheddar
and told me it was blue Leicester.
476
00:22:38,760 --> 00:22:42,280
Or that dreadful bakery
on Thrumchurch Street
477
00:22:42,280 --> 00:22:44,520
run by that slattern - Miss Reid.
478
00:22:44,520 --> 00:22:46,200
The one who shopped us over.
479
00:22:46,200 --> 00:22:48,000
Why anyone would let her near flour,
480
00:22:48,000 --> 00:22:50,040
eggs and a mixing bowl
with those hands!
481
00:22:50,040 --> 00:22:51,560
Oh, I know! Have you seen them?
482
00:22:51,560 --> 00:22:54,520
She's got filthy fingers
like burnt sausages.
483
00:23:05,120 --> 00:23:06,840
Well...
484
00:23:06,840 --> 00:23:08,760
..this is...
485
00:23:08,760 --> 00:23:11,520
However could we have guessed
we'd be in such a situation?
486
00:23:11,520 --> 00:23:14,160
Ah, it's just routine.
Nothing to worry about.
487
00:23:15,680 --> 00:23:17,800
Right, just going to ask you
a few questions.
488
00:23:17,800 --> 00:23:19,480
You know my name, obviously.
489
00:23:19,480 --> 00:23:20,840
Not your married name.
490
00:23:20,840 --> 00:23:22,400
It's Thackeray... Unwin.
491
00:23:22,400 --> 00:23:25,560
Yes, Unwin. I'm married. Married.
492
00:23:25,560 --> 00:23:26,720
12 long years.
493
00:23:30,240 --> 00:23:31,960
Extraordinary, isn't it,
494
00:23:31,960 --> 00:23:34,760
that we should meet like this, again,
495
00:23:34,760 --> 00:23:36,920
after all these years?
496
00:23:36,920 --> 00:23:38,680
You remembered my name.
497
00:23:38,680 --> 00:23:41,480
Yes. Well, I'm good with names,
faces.
498
00:23:41,480 --> 00:23:43,240
It helps in my profession.
499
00:23:43,240 --> 00:23:46,160
Yes. You must be professional.
500
00:23:46,160 --> 00:23:48,160
What's your address?
501
00:23:48,160 --> 00:23:52,680
14 Lavender Road, Banbury, obviously.
And yours?
502
00:23:55,160 --> 00:23:56,520
Um...
503
00:23:56,520 --> 00:24:00,360
No. just...just ask your questions.
504
00:24:00,360 --> 00:24:03,080
Right, I will.
Where were you last night?
505
00:24:04,440 --> 00:24:06,960
My husband was in his bedroom,
reading, and...
506
00:24:09,000 --> 00:24:11,760
..I was in mine...alone...
507
00:24:11,760 --> 00:24:15,200
on my own...writing.
508
00:24:15,200 --> 00:24:17,520
Were you there all night?
509
00:24:17,520 --> 00:24:19,840
I can't do this!
510
00:24:19,840 --> 00:24:21,920
I must think of my son Cecil.
511
00:24:24,400 --> 00:24:25,680
Was he awake?
512
00:24:25,680 --> 00:24:27,680
He sleeps fitfully.
He wears callipers.
513
00:24:29,760 --> 00:24:32,120
Well, I, er...I think that's all.
Thank you.
514
00:24:32,120 --> 00:24:34,760
Yes. Yes. Goodbye, John.
515
00:24:34,760 --> 00:24:36,640
Thank you for being strong
for both of us.
516
00:24:36,640 --> 00:24:37,840
It's the right thing to do.
517
00:24:41,280 --> 00:24:43,360
Goodbye. Bye, then.
518
00:24:44,400 --> 00:24:46,280
Yes, you can't look up.
519
00:24:46,280 --> 00:24:49,280
It's too painful.
I understand. Goodbye.
520
00:24:51,560 --> 00:24:53,120
SHE SIGHS
521
00:24:55,200 --> 00:24:57,040
Oh! Oh, yes.
522
00:24:57,040 --> 00:24:59,040
Sorry. Yes.
523
00:24:59,040 --> 00:25:00,560
Right. Well, I'm off.
524
00:25:00,560 --> 00:25:03,000
Wait!
Aren't you going to interview me?
525
00:25:03,000 --> 00:25:05,120
I don't really see there's any...
What if I did it?
526
00:25:05,120 --> 00:25:06,520
But you didn't! Be quiet, Emily!
527
00:25:06,520 --> 00:25:08,760
I did! I did it! Arrest me!
528
00:25:08,760 --> 00:25:10,920
She didn't.
She was with me all evening.
529
00:25:10,920 --> 00:25:13,480
What colour paint did you use
to paint out her...
530
00:25:13,480 --> 00:25:15,800
Flannery Ann?
531
00:25:15,800 --> 00:25:18,200
Um... B-lue?
532
00:25:19,360 --> 00:25:20,840
Yell...?
533
00:25:21,960 --> 00:25:23,240
Red?
534
00:25:23,240 --> 00:25:24,800
FAINT WHISTLE >
535
00:25:24,800 --> 00:25:26,640
You're all perfectly innocent.
536
00:25:26,640 --> 00:25:29,440
Now, if you'll excuse me, I shall
leave you to get on with your...
537
00:25:29,440 --> 00:25:32,320
whatever it is.
Ladies. Frank. Thomas.
538
00:25:32,320 --> 00:25:34,240
FAINT COMMOTION
539
00:25:35,480 --> 00:25:36,840
Officer Thackeray.
540
00:25:40,200 --> 00:25:43,520
Right. Come on, everyone, placards
up. Let's get to the post office.
541
00:25:43,520 --> 00:25:45,280
I am abstaining.
542
00:25:45,280 --> 00:25:46,880
Everyone except Helen!
543
00:25:49,840 --> 00:25:52,840
Oh! Mrs Unwin, the post office
shuts in five minutes.
544
00:25:52,840 --> 00:25:54,520
Oh, no! Shall I
545
00:25:54,520 --> 00:25:57,240
pop down the road and see if they'll
stay open for a bit longer?
546
00:25:57,240 --> 00:25:59,320
Would you, Frank? Would you?
547
00:25:59,320 --> 00:26:01,480
I know Bob from
the Vegetable Grower's Guild.
548
00:26:01,480 --> 00:26:04,800
Do you think we need a signal
to alert us to danger?
549
00:26:04,800 --> 00:26:05,920
What, like a whistle?
550
00:26:05,920 --> 00:26:07,880
Oh, I never whistle, it's common.
551
00:26:07,880 --> 00:26:10,240
Everyone can whistle, can't they?
THEY WHISTLE
552
00:26:10,240 --> 00:26:12,040
We don't need a whistle!
Can't we just go?!
553
00:26:12,040 --> 00:26:13,360
How about a bird call?
554
00:26:13,360 --> 00:26:15,720
What about an owl? We can all
do an owl, can't we? Owl?
555
00:26:15,720 --> 00:26:17,520
THEY IMITATE TAWNY OWL
556
00:26:19,520 --> 00:26:21,440
Yes. On your own, Gwen.
557
00:26:21,440 --> 00:26:23,600
SHE HOWLS
558
00:26:23,600 --> 00:26:26,000
Yes, not your wolf, Gwen, your owl.
That was my owl.
559
00:26:26,000 --> 00:26:27,200
SHE HOWLS
560
00:26:27,200 --> 00:26:28,880
That's definitely a wolf.
561
00:26:28,880 --> 00:26:31,160
We can we all do a wolf, can't we?
THEY HOWL
562
00:26:33,920 --> 00:26:36,920
Argh! I can't stand this!
I can't bear it any longer!
563
00:26:36,920 --> 00:26:40,080
I wish to be turned inside out and
rolled on the salting room floor.
564
00:26:40,080 --> 00:26:43,000
Anything! Anything
but this interminable inaction!
565
00:26:43,000 --> 00:26:46,560
Can't we just do something?!
Somebody just DO something!
566
00:26:48,200 --> 00:26:50,920
Up the women! Huzzah!
567
00:26:50,920 --> 00:26:52,560
SMASH
Oh!
568
00:26:57,880 --> 00:26:59,440
Oh, no!
569
00:26:59,440 --> 00:27:00,480
< WHISTLE BLOWS
570
00:27:00,480 --> 00:27:01,960
GWEN HOWLS
571
00:27:01,960 --> 00:27:03,880
Yes, all right, Gwen, thank you.
Yes, yes.
572
00:27:03,880 --> 00:27:06,680
Who threw this?
573
00:27:06,680 --> 00:27:07,800
I did!
574
00:27:07,800 --> 00:27:09,760
No, I threw it. Arrest ME!
575
00:27:09,760 --> 00:27:11,320
No, you didn't! Be quiet, Emily!
576
00:27:11,320 --> 00:27:13,080
Who has been consorting
with Miss Reid
577
00:27:13,080 --> 00:27:14,720
from the Thrumchurch Street bakery?
578
00:27:16,720 --> 00:27:19,600
I have! I'm sorry, everyone!
579
00:27:19,600 --> 00:27:21,240
Gwen! How could you?
580
00:27:21,240 --> 00:27:23,840
I just didn't have time
to make our tiffin!
581
00:27:23,840 --> 00:27:27,280
I would never ever normally buy
shop-bought cakes, officer!
582
00:27:27,280 --> 00:27:30,360
Well, it was Miss Reid,
Mrs Allam the cheesemonger
583
00:27:30,360 --> 00:27:32,880
and Betty from the sweet shop
who attacked the Venus.
584
00:27:32,880 --> 00:27:34,120
No!
585
00:27:34,120 --> 00:27:37,120
Am I an accomplice?
Are you going to arrest me?
586
00:27:37,120 --> 00:27:40,640
Margaret, Mother's poultice
is in the larder on the meat shelf.
587
00:27:40,640 --> 00:27:42,440
Please don't force-feed me!
588
00:27:42,440 --> 00:27:44,200
No, that won't be necessary.
589
00:27:44,200 --> 00:27:46,560
As far as I can see,
the only crime you've committed
590
00:27:46,560 --> 00:27:48,320
is buying cakes
from Miss Reid's bakery.
591
00:27:48,320 --> 00:27:52,520
I recognised it because I use them
as slow compost on my courgettes.
592
00:27:54,160 --> 00:27:55,360
Do you really?
593
00:27:55,360 --> 00:27:57,240
Yes. They work a treat.
594
00:27:57,240 --> 00:28:00,120
Anyway, it turns out you're not
the only suffragettes in Banbury.
595
00:28:00,120 --> 00:28:03,480
They're calling themselves
the Free Suffragette Army.
596
00:28:03,480 --> 00:28:07,200
Now, that IS a strong name,
don't you think, Margaret?
597
00:28:08,320 --> 00:28:11,960
The post office will stay
open for ten more minutes!
598
00:28:11,960 --> 00:28:15,080
All right, come on, then.
Placards up.
599
00:28:15,080 --> 00:28:18,400
No. Put that down, Emily.
Carry your grandmother's.
600
00:28:20,160 --> 00:28:22,200
UNINTELLIGIBLE
AND OUT OF TUNE SINGING
601
00:28:41,920 --> 00:28:44,040
# Nana was a suffragette
602
00:28:44,040 --> 00:28:46,680
# It's as if she's still alive
603
00:28:46,680 --> 00:28:48,840
# Nana was a suffragette
604
00:28:48,840 --> 00:28:50,960
# Their voices still survive
605
00:28:50,960 --> 00:28:56,280
# Singing
Votes for women is just the beginning
606
00:28:56,280 --> 00:29:00,920
# You haven't seen anything yet...#
607
00:29:00,920 --> 00:29:03,880
Subtitles by Red Bee Media Ltd
43700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.