All language subtitles for Mad.Men.S02E12.1080p.BluRay.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:43,793 Sally, those go in your room! 2 00:00:43,877 --> 00:00:45,753 And, Bobby, put your trucks in the toy box. 3 00:00:45,838 --> 00:00:47,213 I'm not your maid. 4 00:01:27,379 --> 00:01:29,172 What do you think you're doing? 5 00:01:30,549 --> 00:01:31,632 Nothing. 6 00:01:31,717 --> 00:01:32,884 Get over here. 7 00:01:32,968 --> 00:01:35,136 You could burn the house down. 8 00:01:35,220 --> 00:01:36,304 You're hurting me. 9 00:01:36,388 --> 00:01:37,472 Good. 10 00:01:37,556 --> 00:01:39,849 I can't believe you were smoking. 11 00:01:39,933 --> 00:01:40,975 I wasn't. 12 00:01:41,101 --> 00:01:42,810 Go upstairs. 13 00:01:42,895 --> 00:01:44,479 You're not going to be watching television. 14 00:01:44,563 --> 00:01:46,314 You're not going to be playing with your friends. 15 00:01:46,398 --> 00:01:47,607 I'm taking away Barbie. 16 00:01:47,691 --> 00:01:49,066 - You're mean. - You bet. 17 00:01:49,151 --> 00:01:50,401 Get in there. 18 00:01:51,570 --> 00:01:53,321 I'm telling Daddy when he gets home. 19 00:01:53,405 --> 00:01:54,655 Go ahead. 20 00:01:54,740 --> 00:01:57,992 He left because you're stupid and mean. 21 00:01:58,118 --> 00:02:00,036 You want to sleep in there? 22 00:02:00,120 --> 00:02:03,372 Why won't you let him come home? 23 00:02:08,921 --> 00:02:11,214 Is that what you think? 24 00:02:11,298 --> 00:02:14,008 His suitcase is here, and he's not. 25 00:02:19,306 --> 00:02:21,933 Daddy's on a trip. 26 00:02:22,017 --> 00:02:24,018 I told you. 27 00:02:24,144 --> 00:02:25,895 It's for business. 28 00:02:25,979 --> 00:02:28,856 Can we call him on the phone? 29 00:02:28,941 --> 00:02:31,651 It's long distance. 30 00:02:31,735 --> 00:02:35,571 And I know he'd be very upset about you doing what you just did. 31 00:02:35,656 --> 00:02:37,532 Please don't tell. 32 00:02:37,616 --> 00:02:40,576 Take your school books upstairs. 33 00:02:40,661 --> 00:02:42,453 As soon as Carla gets here, 34 00:02:42,538 --> 00:02:44,789 I'm going riding, and l want a good report. 35 00:03:06,812 --> 00:03:09,105 Who wants a Popsicle when it's snowing? 36 00:03:09,189 --> 00:03:11,065 Don't they sell enough during the summer? 37 00:03:11,191 --> 00:03:13,025 Obviously not. 38 00:03:14,194 --> 00:03:16,112 I loνe Popsicles. 39 00:03:18,448 --> 00:03:20,074 I can't think in here! 40 00:03:20,200 --> 00:03:22,285 It's a storage closet, not an office. 41 00:03:22,369 --> 00:03:23,911 I calIed the meeting. 42 00:03:23,996 --> 00:03:25,663 So where are the refreshments? 43 00:03:27,499 --> 00:03:29,208 Why do moms give treats? 44 00:03:29,293 --> 00:03:30,918 There's no good reason. 45 00:03:31,003 --> 00:03:33,254 My mom would come out to the truck with us. 46 00:03:33,338 --> 00:03:35,298 She'd break the Popsicles in half, 47 00:03:35,382 --> 00:03:39,385 then giνe it to us like Jesus at the Last Supper. 48 00:03:39,469 --> 00:03:41,012 Sounds cheap. 49 00:03:41,096 --> 00:03:42,763 No. My mother did it, too. 50 00:03:42,848 --> 00:03:44,265 It was great. 51 00:03:44,349 --> 00:03:45,975 In Vermont, we made our own ice cream. 52 00:03:46,059 --> 00:03:48,519 It was a pain in the ass. 53 00:03:54,693 --> 00:03:56,944 Everyone breaks Popsicles in half. 54 00:03:57,029 --> 00:03:58,321 So? 55 00:03:58,405 --> 00:04:00,615 You can do it all year 'round. 56 00:04:02,701 --> 00:04:05,912 It's a ritual. It's like Communion. 57 00:04:05,996 --> 00:04:08,331 It's kind of CathoIic, isn't it? 58 00:04:08,415 --> 00:04:09,957 It's Christian-- 59 00:04:10,042 --> 00:04:13,210 as in behavior, not religion. 60 00:04:13,295 --> 00:04:15,087 Let me tell you something. 61 00:04:15,172 --> 00:04:17,465 The Catholic Church knows how to sell things. 62 00:04:20,344 --> 00:04:21,761 Any calls? 63 00:04:21,845 --> 00:04:25,556 Mr. Peterson had some question about your expenses regarding-- 64 00:04:25,641 --> 00:04:27,308 Why doesn't he just die already? 65 00:04:27,392 --> 00:04:28,893 Lutèce. 66 00:04:28,977 --> 00:04:31,979 Christ. It's IBM. 67 00:04:32,064 --> 00:04:33,314 Myopic. 68 00:04:33,398 --> 00:04:34,398 What else? 69 00:04:34,483 --> 00:04:38,736 And you have an appointment with Spence-Chapin on Thursday. 70 00:04:38,820 --> 00:04:39,987 Who's that? 71 00:04:40,072 --> 00:04:42,615 Spence-Chapin, the adoption agency. 72 00:04:42,699 --> 00:04:44,492 I'm sorry. What? 73 00:04:44,576 --> 00:04:45,743 Mrs. Campbell set it, 74 00:04:45,827 --> 00:04:48,496 and, well, I'm sorry, I have to say something. 75 00:04:48,580 --> 00:04:50,081 Good luck. 76 00:04:54,086 --> 00:04:55,419 Yes, of course. 77 00:04:55,504 --> 00:04:56,587 Thank you. 78 00:04:56,672 --> 00:04:58,839 I think it's one of the most bIessed things 79 00:04:58,924 --> 00:05:01,509 that a person would give a home to an abandoned child. 80 00:05:03,553 --> 00:05:05,304 Shall I get Mrs. Campbell on the line? 81 00:05:06,765 --> 00:05:08,933 Just get me Bert Peterson. 82 00:05:13,438 --> 00:05:15,398 Well, hello there. 83 00:05:15,482 --> 00:05:16,941 Hello, Bertram. 84 00:05:18,402 --> 00:05:19,568 Is Florence with you? 85 00:05:19,653 --> 00:05:21,988 No. She's taking care of her mother. 86 00:05:22,072 --> 00:05:23,364 Then we were thinking 87 00:05:23,448 --> 00:05:25,783 about going to the Breakers through New Year's. 88 00:05:25,867 --> 00:05:28,369 She's a good companion, isn't she? 89 00:05:28,453 --> 00:05:31,288 She's moody. 90 00:05:31,373 --> 00:05:34,834 Damn it, Alice. l don't ask much of you-- 91 00:05:34,918 --> 00:05:37,461 My stockings cost more than your carpeting. 92 00:05:38,964 --> 00:05:41,549 Have you looked everything over? 93 00:05:41,633 --> 00:05:43,467 It's a very generous offer. 94 00:05:44,845 --> 00:05:47,096 I always say it's the smartest thing I ever did, 95 00:05:47,180 --> 00:05:49,306 helping you out. 96 00:05:49,391 --> 00:05:52,560 22.50 per share per year for the next 1 0 years? 97 00:05:52,644 --> 00:05:55,229 To think that Mother thought you were a failure. 98 00:05:55,355 --> 00:05:57,690 She made me who l am. 99 00:05:59,818 --> 00:06:00,901 Do you mind if I have a drink? 100 00:06:00,986 --> 00:06:03,612 Sweet vermouth, please. 101 00:06:06,199 --> 00:06:08,242 You can trust Cleveland. 102 00:06:08,368 --> 00:06:11,537 You said on the telephone you were undecided. 103 00:06:11,621 --> 00:06:13,372 What's your hesitation? 104 00:06:13,457 --> 00:06:16,667 I promised to take care of Roger. 105 00:06:16,752 --> 00:06:20,254 Let Roger Sterling have what he always wanted-- 106 00:06:20,380 --> 00:06:23,174 to die in the arms of a 20-year-oId. 107 00:06:23,258 --> 00:06:26,010 The truth is you don't want to retire. 108 00:06:26,094 --> 00:06:28,345 And I hate to say this, Bertram, 109 00:06:28,430 --> 00:06:30,264 but you are old-- 110 00:06:30,390 --> 00:06:32,058 older than me. 111 00:06:32,142 --> 00:06:34,769 l can't even imagine what that must be like. 112 00:06:34,853 --> 00:06:36,979 Charming. 113 00:06:37,064 --> 00:06:39,982 Please. You're not well. 114 00:06:40,067 --> 00:06:42,485 This is what I do. 115 00:06:42,569 --> 00:06:45,196 It's a merger. You can continue to do it. 116 00:06:45,280 --> 00:06:47,823 I'll be as useful as the Queen of England. 117 00:06:47,908 --> 00:06:50,534 Don't you want to go to Montana? 118 00:06:50,619 --> 00:06:53,204 You ruined that poor architect's life. 119 00:06:53,288 --> 00:06:55,456 Go visit your cattle. 120 00:06:56,750 --> 00:06:58,250 I do love them. 121 00:07:00,003 --> 00:07:03,506 But you can't trust the Brits. 122 00:07:23,693 --> 00:07:25,402 I've left a letter on my bureau. 123 00:07:25,487 --> 00:07:28,155 If I'm not back in two days, the police will be here. 124 00:07:28,240 --> 00:07:30,324 Why would you bring that up? 125 00:07:30,450 --> 00:07:32,243 Because I don't want you to hurt me. 126 00:07:33,954 --> 00:07:35,746 I just want to know where my husband is. 127 00:07:35,831 --> 00:07:37,665 It's a simple misunderstanding. 128 00:07:37,749 --> 00:07:39,375 There's a lot of men with my name. 129 00:07:39,459 --> 00:07:41,794 Well, you're the only one who used my husband's serial number 130 00:07:41,878 --> 00:07:43,671 to get a driver's license. 131 00:07:43,755 --> 00:07:45,881 Car title. Apartment lease. 132 00:07:45,966 --> 00:07:47,842 Do you have a birth certificate? 133 00:07:47,926 --> 00:07:50,010 In a safe deposit box. 134 00:07:50,095 --> 00:07:51,178 Will you stop? 135 00:07:52,472 --> 00:07:54,014 I saw the look on your face. 136 00:07:54,099 --> 00:07:55,558 I don't know what to say. 137 00:07:55,642 --> 00:07:57,059 There's been a mistake. 138 00:07:57,144 --> 00:07:59,687 Can't you be a human being? 139 00:07:59,771 --> 00:08:01,856 I'm his wife. 140 00:08:01,940 --> 00:08:03,816 I don't care what he asked you to do. 141 00:08:03,900 --> 00:08:04,900 I need to know. 142 00:08:04,985 --> 00:08:06,902 I have to get back to work. 143 00:08:06,987 --> 00:08:08,571 Stop lying. 144 00:08:08,655 --> 00:08:10,656 You've been caught. 145 00:08:10,740 --> 00:08:12,992 Don't make me do something l don't want to do. 146 00:08:19,499 --> 00:08:21,709 He died. 147 00:08:21,793 --> 00:08:23,460 I'm sorry. 148 00:08:23,545 --> 00:08:25,379 What? 149 00:08:27,591 --> 00:08:28,883 I'm sorry. 150 00:08:28,967 --> 00:08:31,302 Are you sure? 151 00:08:46,526 --> 00:08:47,985 He never said he had a wife. 152 00:08:49,529 --> 00:08:51,322 Seven years. 153 00:09:03,001 --> 00:09:04,752 I'm very, very sorry. 154 00:09:04,836 --> 00:09:06,587 What happened? 155 00:09:06,671 --> 00:09:09,173 He was killed in combat. 156 00:09:10,300 --> 00:09:11,842 So, who are you? 157 00:09:13,470 --> 00:09:16,388 They thought I was him and he was me. 158 00:09:16,473 --> 00:09:18,349 I didn't think I was hurting anyone. 159 00:09:19,851 --> 00:09:21,352 I can't belieνe it. 160 00:09:23,021 --> 00:09:25,064 I just had to get out of there. 161 00:09:27,484 --> 00:09:30,194 What are you going to do to me? 162 00:09:31,488 --> 00:09:33,364 He never mentioned me? 163 00:09:34,824 --> 00:09:36,951 I didn't know him long. 164 00:09:37,035 --> 00:09:38,327 Maybe-- 165 00:09:38,411 --> 00:09:39,703 What's your name? 166 00:09:39,788 --> 00:09:42,081 Anna. 167 00:09:44,209 --> 00:09:46,210 I don't know what to say. 168 00:09:46,294 --> 00:09:48,671 I'm making good money, if that's-- 169 00:09:48,755 --> 00:09:51,590 I know I owe you more than money. 170 00:09:53,677 --> 00:09:55,052 I have his purple heart 171 00:09:55,136 --> 00:09:57,054 and his dog tags, if you want them. 172 00:09:58,890 --> 00:10:00,724 He wanted to marry my sister. 173 00:10:02,310 --> 00:10:04,520 She looks just like me, with two good legs. 174 00:10:09,609 --> 00:10:10,818 What is your name? 175 00:10:10,902 --> 00:10:13,237 Dick Whitman. 176 00:10:13,321 --> 00:10:19,201 WelI, Dick, what do I do with you? 177 00:10:29,838 --> 00:10:32,256 Well, this is a welcome surprise. 178 00:10:35,719 --> 00:10:37,094 I can come back. 179 00:10:37,178 --> 00:10:38,512 No. Come. 180 00:10:38,638 --> 00:10:40,264 See this. 181 00:11:04,122 --> 00:11:06,498 I guess alI you needed was an audience. 182 00:11:06,583 --> 00:11:07,875 Are you next? 183 00:11:07,959 --> 00:11:09,793 I don't play. 184 00:11:09,878 --> 00:11:11,628 Teddy, this is my friend Dick. 185 00:11:11,713 --> 00:11:13,005 Hi. 186 00:11:13,089 --> 00:11:15,883 It's called "In The Hall of the Mountain King." 187 00:11:15,967 --> 00:11:17,551 It's scary. 188 00:11:17,677 --> 00:11:19,803 I know. 189 00:11:19,888 --> 00:11:22,306 Take a lollipop. I'll see you next week. 190 00:11:28,813 --> 00:11:31,148 Bye, Mrs. Draper. 191 00:11:32,359 --> 00:11:34,818 You're tan. 192 00:11:34,903 --> 00:11:36,904 Are you here on vacation? 193 00:11:36,988 --> 00:11:38,739 No. 194 00:11:38,823 --> 00:11:40,783 Business. 195 00:11:44,579 --> 00:11:47,247 You look good. 196 00:11:47,332 --> 00:11:49,375 Where are your things? 197 00:11:49,459 --> 00:11:52,419 Or are you just here for the day? 198 00:11:52,504 --> 00:11:54,338 I didn't even think about it. 199 00:11:56,841 --> 00:11:59,426 I didn't mean to intrude. I can-- 200 00:11:59,511 --> 00:12:00,552 Are you in trouble? 201 00:12:00,637 --> 00:12:02,388 No. 202 00:12:02,472 --> 00:12:04,556 Well, then, what? 203 00:12:07,060 --> 00:12:09,770 Can l take a shower and lie down? 204 00:12:09,854 --> 00:12:11,480 Of course. 205 00:12:18,279 --> 00:12:19,905 Trudy! 206 00:12:19,989 --> 00:12:21,323 You're late. 207 00:12:21,408 --> 00:12:23,909 Spence-Chapin. How did that happen? 208 00:12:23,993 --> 00:12:25,244 I put us on the list. 209 00:12:25,328 --> 00:12:27,913 And, I don't know, we went right to the top. 210 00:12:27,997 --> 00:12:30,165 WelI, I'm not going, and neither are you. 211 00:12:30,250 --> 00:12:31,500 Peter, you're shouting. 212 00:12:31,584 --> 00:12:33,127 Don't do that. 213 00:12:33,211 --> 00:12:36,046 Listen to me very carefully. 214 00:12:36,131 --> 00:12:40,592 We are not adopting a child. 215 00:12:40,677 --> 00:12:42,010 That's final. 216 00:12:42,095 --> 00:12:43,637 Will you calm down, and we can talk-- 217 00:12:43,763 --> 00:12:45,764 Hell's bells, Trudy! That is final! 218 00:12:45,849 --> 00:12:48,267 You don't speak to me that way! 219 00:12:54,149 --> 00:12:56,233 You have lost your mind! 220 00:13:13,835 --> 00:13:16,879 I'm glad you're not tired anymore. 221 00:13:16,963 --> 00:13:20,507 I am, but my autopilot's working. 222 00:13:33,104 --> 00:13:34,396 What are you doing? 223 00:13:34,481 --> 00:13:37,524 You're tired. Let me do the driving. 224 00:13:37,609 --> 00:13:39,860 It's okay. 225 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 Joanie. 226 00:13:42,030 --> 00:13:43,530 Stop. 227 00:13:43,615 --> 00:13:44,948 Honey. 228 00:13:45,992 --> 00:13:50,037 You know what? I am tired. 229 00:13:50,121 --> 00:13:51,663 Okay. 230 00:14:02,634 --> 00:14:06,720 Is something wrong? 231 00:14:06,846 --> 00:14:09,932 Where'd you pick that up? 232 00:14:10,016 --> 00:14:11,016 Greg, stop that. 233 00:14:11,100 --> 00:14:14,394 You know there is no before. 234 00:14:14,479 --> 00:14:15,896 Right. 235 00:14:19,651 --> 00:14:23,862 I'm sorry that I don't know alI the things you want. 236 00:14:23,947 --> 00:14:26,156 But you do. 237 00:14:27,951 --> 00:14:30,410 I'm on call again on Wednesday. 238 00:15:33,600 --> 00:15:35,642 These pants have a 38 inseam. 239 00:15:35,727 --> 00:15:38,979 Harold. 240 00:15:39,063 --> 00:15:41,148 I would like to meet him. 241 00:15:41,232 --> 00:15:43,025 I kicked him out. 242 00:15:43,109 --> 00:15:45,402 Even though old ladies shouldn't be picky. 243 00:15:50,241 --> 00:15:51,825 It's beautiful here. 244 00:15:51,951 --> 00:15:54,995 You like the porch? 245 00:15:55,079 --> 00:15:57,414 You paid for it. 246 00:16:02,712 --> 00:16:04,254 I think about you. 247 00:16:05,590 --> 00:16:07,799 Just in passing, I'll wonder. 248 00:16:11,095 --> 00:16:13,513 They were making a commercial on the pier. 249 00:16:13,598 --> 00:16:17,184 And then you called me. How about that? 250 00:16:17,268 --> 00:16:19,102 You've been in California too long. 251 00:16:22,774 --> 00:16:24,775 How old are your children now? 252 00:16:25,985 --> 00:16:29,029 Sally is 8. 253 00:16:29,113 --> 00:16:30,530 Bobby is 5. 254 00:16:37,246 --> 00:16:38,580 If you don't want to talk about what happened, 255 00:16:38,665 --> 00:16:41,833 that's fine. 256 00:16:41,918 --> 00:16:44,211 But you can, you know. 257 00:16:44,295 --> 00:16:48,131 I always felt that we met so that both of our lives could be better. 258 00:16:50,426 --> 00:16:53,053 That's just how it is between us. 259 00:16:53,137 --> 00:16:56,014 I ruined everything. 260 00:17:00,311 --> 00:17:03,355 My family, my wife, 261 00:17:03,439 --> 00:17:05,148 my kids. 262 00:17:05,233 --> 00:17:07,651 I'm sure that's not true. 263 00:17:09,821 --> 00:17:13,073 My brother came to find me. 264 00:17:13,157 --> 00:17:15,325 I told him to go away. 265 00:17:15,410 --> 00:17:17,661 I didn't know you had a brother. 266 00:17:19,747 --> 00:17:24,376 I've told you things I've never told Betty. 267 00:17:28,923 --> 00:17:30,757 Why does it have to be that way? 268 00:17:30,842 --> 00:17:33,343 You love her. 269 00:17:35,763 --> 00:17:39,850 You don't have to tell her everything. 270 00:17:39,934 --> 00:17:42,519 I'm sure there are things about her you don't know. 271 00:17:44,063 --> 00:17:47,065 Do you want to call? 272 00:17:47,150 --> 00:17:48,233 No. 273 00:17:50,611 --> 00:17:53,071 That would just confuse things. 274 00:17:54,365 --> 00:17:56,783 So, what are you going to do? 275 00:17:56,868 --> 00:17:58,994 I don't know. 276 00:18:02,290 --> 00:18:07,210 I have been watching my life. 277 00:18:07,295 --> 00:18:08,837 It's right there. 278 00:18:11,090 --> 00:18:16,011 I keep scratching at it, trying to get into it. 279 00:18:20,349 --> 00:18:22,100 I can't. 280 00:18:24,729 --> 00:18:26,730 I'm sorry. 281 00:18:39,619 --> 00:18:42,496 Did you get the same thing in your stocking last night that l did? 282 00:18:42,580 --> 00:18:44,414 What are you talking about? 283 00:18:44,499 --> 00:18:47,083 Putnam, Powell & Lowe has offered 284 00:18:47,168 --> 00:18:49,419 to put a lot of marmalade on your toast. 285 00:18:50,630 --> 00:18:52,005 Sit, Roger. 286 00:18:52,131 --> 00:18:56,426 There's no rush. We have 72 hours. 287 00:18:56,511 --> 00:18:58,011 Yes. Well, 288 00:18:58,137 --> 00:19:01,848 I don't like being in the position of having to sell off my life's work 289 00:19:01,933 --> 00:19:04,726 because you have an increase in overhead. 290 00:19:04,811 --> 00:19:07,687 So Mona's crying on your shoulder now? 291 00:19:07,772 --> 00:19:10,357 The late Mrs. Cooper introduced you. 292 00:19:10,441 --> 00:19:12,484 Well, let her know it didn't work out. 293 00:19:12,568 --> 00:19:14,277 Bert, 294 00:19:14,362 --> 00:19:16,530 I know you don't think I got my hands dirty. 295 00:19:16,614 --> 00:19:18,949 I'm sorry l missed the Great Depression. 296 00:19:19,033 --> 00:19:21,576 Still, I have served this place for the last 20 years. 297 00:19:21,661 --> 00:19:23,829 It's a merger. 298 00:19:23,913 --> 00:19:25,038 We can still come to work in our building, 299 00:19:25,164 --> 00:19:26,414 in our offices, 300 00:19:26,499 --> 00:19:29,209 only there will be diamonds on the doorknobs. 301 00:19:32,171 --> 00:19:35,966 So we'Il have a meeting of the partners. 302 00:19:43,015 --> 00:19:46,893 And for your information, Jane makes me very happy. 303 00:19:46,978 --> 00:19:49,312 That's good to know. 304 00:19:53,609 --> 00:19:55,402 As Don illuminated, 305 00:19:55,486 --> 00:19:57,821 advertising is essentiaI for aerospace, 306 00:19:57,905 --> 00:19:59,739 especially in reaching out to the public 307 00:19:59,824 --> 00:20:02,409 to see that congressmen vote 308 00:20:02,493 --> 00:20:05,412 for the spending bills which bring new jobs. 309 00:20:05,496 --> 00:20:08,290 Actual advertising, not public relations. 310 00:20:09,542 --> 00:20:12,002 I have your father-in-law on line 1 . 311 00:20:24,515 --> 00:20:26,349 Tom. How are you? 312 00:20:26,434 --> 00:20:30,812 Well, Peter, to be honest, 313 00:20:30,897 --> 00:20:32,814 l don't like having to make this phone call. 314 00:20:34,066 --> 00:20:35,400 Why not? 315 00:20:35,484 --> 00:20:37,569 WelI, we've been thinking about things over here, 316 00:20:37,653 --> 00:20:40,405 and we're going to haνe to put Clearasil up for review. 317 00:20:40,489 --> 00:20:44,868 Really? That's a shock, Tom. 318 00:20:44,952 --> 00:20:47,162 Now, why would you do that? 319 00:20:47,246 --> 00:20:48,955 Sales have been spectacular. 320 00:20:49,040 --> 00:20:50,290 All right, calm down. 321 00:20:50,374 --> 00:20:54,044 I said review, not that we're moving. 322 00:20:54,128 --> 00:20:55,879 You'll have 90 days to turn it around. 323 00:20:55,963 --> 00:20:57,464 Turn what around? 324 00:20:57,548 --> 00:20:59,466 You're distracted. 325 00:20:59,550 --> 00:21:01,676 What are we talking about, Tom? 326 00:21:01,761 --> 00:21:04,304 Look, son-- 327 00:21:04,388 --> 00:21:06,014 Every good businessman knows 328 00:21:06,098 --> 00:21:09,392 that if his wife's unhappy, his work suffers. 329 00:21:09,477 --> 00:21:12,938 Yes, they seem very directly related in this case. 330 00:21:13,022 --> 00:21:14,481 Don't they, Tom? 331 00:21:14,565 --> 00:21:17,275 Trudy's happiness should be your first priority. 332 00:21:18,736 --> 00:21:21,112 I think you should pull Clearasil right now. 333 00:21:21,197 --> 00:21:23,156 I don't think you're going to get what you want. 334 00:21:23,282 --> 00:21:24,908 What about my daughter? 335 00:21:24,992 --> 00:21:27,327 She's my wife. That's between us. 336 00:21:27,411 --> 00:21:29,120 You know what? 337 00:21:29,205 --> 00:21:31,164 I was in love with Trudy when I met her. 338 00:21:31,290 --> 00:21:32,749 And then you stuck your nose in, 339 00:21:32,833 --> 00:21:35,377 put these ideas in her mind, and made her unhappy. 340 00:21:35,461 --> 00:21:37,712 What do you mean, you "were" in love with her? 341 00:21:37,797 --> 00:21:40,298 That's not what I meant, and you know it. 342 00:21:40,383 --> 00:21:45,095 Yes. Perhaps it is best if we just give notice. 343 00:21:45,179 --> 00:21:46,554 Good-bye, Tom. 344 00:21:54,230 --> 00:21:55,855 I bought you some clothes. 345 00:22:16,377 --> 00:22:18,712 Tomorrow morning. 346 00:22:23,009 --> 00:22:25,176 There's something else. 347 00:22:25,261 --> 00:22:26,720 What? 348 00:22:26,804 --> 00:22:29,347 I met a girl. 349 00:22:29,432 --> 00:22:31,349 Another one? 350 00:22:31,434 --> 00:22:36,730 She's so beautiful and happy. 351 00:22:36,814 --> 00:22:37,939 She's a model. 352 00:22:38,024 --> 00:22:41,151 And she's from a good family, 353 00:22:41,235 --> 00:22:42,444 and she's educated. 354 00:22:42,528 --> 00:22:44,070 What's her name? 355 00:22:44,155 --> 00:22:46,406 Elizabeth. Betty. 356 00:22:46,490 --> 00:22:47,907 I want you to meet her. 357 00:22:47,992 --> 00:22:50,201 Look at you. 358 00:22:50,286 --> 00:22:52,662 You're in the lavender haze. 359 00:22:54,957 --> 00:22:58,209 I just like the way she laughs 360 00:22:58,294 --> 00:22:59,878 and the way she looks at me. 361 00:22:59,962 --> 00:23:02,130 Yes. 362 00:23:02,214 --> 00:23:04,007 You are very hard to look at. 363 00:23:07,928 --> 00:23:09,637 I want to ask her to marry me. 364 00:23:09,722 --> 00:23:12,015 Dick, that's wonderful. 365 00:23:15,770 --> 00:23:19,522 WelI, I need you to give me a divorce. 366 00:23:21,192 --> 00:23:22,567 Well, of course. 367 00:23:22,651 --> 00:23:24,694 I never thought of that. 368 00:23:24,779 --> 00:23:26,362 You should hire a lawyer out here. 369 00:23:26,447 --> 00:23:28,364 I'll pay for it. 370 00:23:28,449 --> 00:23:31,618 And l want you to know that l'm going to take care of you forever. 371 00:23:31,702 --> 00:23:34,412 You don't have to do that. 372 00:23:34,497 --> 00:23:36,831 I do. 373 00:23:36,916 --> 00:23:38,875 You don't owe me anything. 374 00:23:41,212 --> 00:23:44,631 This whole life. 375 00:23:44,715 --> 00:23:45,799 If it wasn't for Don, 376 00:23:45,883 --> 00:23:47,592 - if it wasn't-- - Stop that. 377 00:23:50,888 --> 00:23:52,055 So. . . 378 00:23:54,517 --> 00:23:57,268 there'll be another Mrs. Draper. 379 00:23:59,063 --> 00:24:01,439 I guess so. 380 00:24:01,524 --> 00:24:05,360 You'll have a family. 381 00:24:05,444 --> 00:24:07,445 That'll be good for you. 382 00:24:07,530 --> 00:24:10,949 I want to. 383 00:24:11,033 --> 00:24:14,577 This will probabIy be our last Christmas together. 384 00:24:14,662 --> 00:24:16,079 Why? 385 00:24:17,748 --> 00:24:21,251 You can be my cousin. 386 00:24:21,335 --> 00:24:22,961 No. 387 00:24:25,047 --> 00:24:28,174 This is a chance at a whole new life. 388 00:24:33,472 --> 00:24:36,683 Thank you, Anna. 389 00:24:44,191 --> 00:24:45,275 So, where's Don? 390 00:24:46,944 --> 00:24:49,070 I'm sure you remember Peggy OIson. 391 00:24:49,155 --> 00:24:51,948 She'Il be walking you through this. 392 00:24:52,032 --> 00:24:53,950 And when Don climbs out from under the weather-- 393 00:24:56,120 --> 00:24:58,329 Don has signed off on all of this. 394 00:25:00,708 --> 00:25:02,083 When l was little, 395 00:25:02,168 --> 00:25:04,335 my mother would take a twin pop 396 00:25:04,420 --> 00:25:05,962 and break it in half 397 00:25:06,046 --> 00:25:09,716 and give one to me and one to my sister. 398 00:25:09,800 --> 00:25:12,552 We were completely equal in her eyes. 399 00:25:12,636 --> 00:25:14,012 Beloved. 400 00:25:14,096 --> 00:25:16,055 Everyone does this with Popsicles, 401 00:25:16,140 --> 00:25:18,474 but they may not realize what it means. 402 00:25:18,559 --> 00:25:21,603 It has nothing to do with an ice cream truck 403 00:25:21,687 --> 00:25:23,313 on a hot summer day, 404 00:25:23,397 --> 00:25:24,439 or the flavor, 405 00:25:24,523 --> 00:25:26,357 or the color. 406 00:25:26,442 --> 00:25:29,611 It's a ritual. 407 00:25:29,695 --> 00:25:33,156 You take it, break it, share it, and love it. 408 00:25:37,411 --> 00:25:39,412 People do do that. 409 00:25:43,542 --> 00:25:47,086 This act of sharing, it's what a Popsicle is. 410 00:25:47,171 --> 00:25:50,715 It's the same treat from the freezer as it is from the truck. 411 00:25:50,799 --> 00:25:52,592 I don't care if it's snowing or hailing 412 00:25:52,676 --> 00:25:54,719 or 1 00 degrees. 413 00:25:54,803 --> 00:25:57,972 You can still take it, break it, share it, 414 00:25:58,057 --> 00:25:59,557 and love it. 415 00:26:01,352 --> 00:26:03,061 I like the way she's handing out the pops. 416 00:26:03,145 --> 00:26:07,649 The kids are excited, but. . . 417 00:26:07,733 --> 00:26:09,525 the mom reminds me of something. 418 00:26:09,610 --> 00:26:12,779 No, this is original. 419 00:26:16,784 --> 00:26:18,076 WelI, I can tell you this now, 420 00:26:18,160 --> 00:26:20,787 but we wanted something with the word "love" in it. 421 00:26:20,871 --> 00:26:23,331 When asked, the first thing people say is, 422 00:26:23,415 --> 00:26:24,874 "I love Popsicles." 423 00:26:41,600 --> 00:26:42,684 Carson residence. 424 00:26:42,768 --> 00:26:45,687 Sarah Beth, it's Betty Draper. 425 00:26:46,730 --> 00:26:48,856 Hello, Betty. 426 00:26:48,941 --> 00:26:49,899 I'm sorry. 427 00:26:49,984 --> 00:26:52,360 I'm at my wit's end. 428 00:26:52,444 --> 00:26:55,905 Sally-- I think she may need priνate school. 429 00:26:55,990 --> 00:26:58,491 How does Becky like Rockland Country Day? 430 00:26:58,617 --> 00:27:01,786 Well, it's a drive, but she seems more independent. 431 00:27:03,747 --> 00:27:06,958 I haven't seen you at the stables. 432 00:27:07,042 --> 00:27:10,128 I saw it in the paper that Tara and Arthur are getting married next weekend. 433 00:27:13,424 --> 00:27:14,882 Yes, I heard that. 434 00:27:14,967 --> 00:27:17,927 I hope they're very happy together. 435 00:27:22,224 --> 00:27:23,433 Are you there? 436 00:27:27,438 --> 00:27:30,106 Betty, I'm sick about it. 437 00:27:31,650 --> 00:27:33,943 I'm sorry. 438 00:27:34,028 --> 00:27:36,112 That's why they calI them crushes. 439 00:27:36,196 --> 00:27:38,698 It was more than that. 440 00:27:38,782 --> 00:27:41,367 Really? 441 00:27:41,452 --> 00:27:43,953 I'm telling you, I haven't been able to sleep. 442 00:27:44,038 --> 00:27:46,122 I keep thinking about him. 443 00:27:48,125 --> 00:27:50,585 I think Raymond knows. 444 00:27:50,669 --> 00:27:52,545 I can't even look at Becky. 445 00:27:52,671 --> 00:27:54,714 What did you do? 446 00:27:54,798 --> 00:27:58,134 Betty, I made a terrible mistake. 447 00:27:59,970 --> 00:28:01,554 You did? 448 00:28:01,680 --> 00:28:02,722 Don't act surprised. 449 00:28:02,806 --> 00:28:04,474 He toId me all the things you said about me. 450 00:28:04,558 --> 00:28:05,808 I was grateful. 451 00:28:05,893 --> 00:28:08,311 Why would you do that? 452 00:28:08,395 --> 00:28:10,855 What? 453 00:28:10,939 --> 00:28:13,024 You wanted him, too. You know you did. 454 00:28:13,108 --> 00:28:15,902 There's a difference between wanting and having. 455 00:28:15,986 --> 00:28:18,404 You did everything you could to encourage me. 456 00:28:18,489 --> 00:28:20,573 I didn't make you do anything. 457 00:28:20,699 --> 00:28:22,241 My God, you're an awful woman, 458 00:28:22,326 --> 00:28:23,493 you know that? 459 00:28:24,870 --> 00:28:26,996 No one made you sleep with him! 460 00:28:37,716 --> 00:28:39,425 I'm going to tell you this, 461 00:28:39,510 --> 00:28:41,636 and you can tell all your little friends. 462 00:28:41,720 --> 00:28:43,846 This is a delicate piece of machinery. 463 00:28:43,931 --> 00:28:45,723 You don't just shove paper in it. 464 00:28:45,808 --> 00:28:47,225 You don't bang on the buttons. 465 00:28:47,309 --> 00:28:49,143 You don't sit on the glass. 466 00:28:49,228 --> 00:28:50,269 If you want it to work, 467 00:28:50,354 --> 00:28:52,563 you have to treat it with respect. 468 00:29:02,866 --> 00:29:04,534 What do you want? 469 00:29:04,618 --> 00:29:06,953 I need to speak with you. 470 00:29:07,037 --> 00:29:09,038 Honey, I have a 6:30 dinner reservation, 471 00:29:09,123 --> 00:29:10,164 and unless you want to pull me there in a rickshaw, 472 00:29:10,249 --> 00:29:11,290 I have to get going. 473 00:29:11,375 --> 00:29:14,377 WelI, I'm a copywriter. 474 00:29:14,461 --> 00:29:15,837 Why, did l call you something else? 475 00:29:15,921 --> 00:29:18,589 No. I don't know if you're aware, 476 00:29:18,674 --> 00:29:21,092 but I brought in the Popsicle account today. 477 00:29:21,176 --> 00:29:22,135 On my own. 478 00:29:22,219 --> 00:29:24,262 Hey, Ginger, did you hear about this? 479 00:29:24,346 --> 00:29:26,556 I gotta go. Wait. 480 00:29:26,640 --> 00:29:28,599 I need my own office. 481 00:29:28,684 --> 00:29:32,687 It's hard to do business and be credible when I'm sharing with a Xerox machine. 482 00:29:32,771 --> 00:29:37,108 Freddie Rumsen's office has been vacant for some time. 483 00:29:37,192 --> 00:29:38,443 I think I should have it. 484 00:29:38,527 --> 00:29:40,528 It's yours. 485 00:29:40,612 --> 00:29:42,405 Really? 486 00:29:42,489 --> 00:29:44,240 You young women are very aggressive. 487 00:29:44,324 --> 00:29:46,242 I didn't mean to be impolite. 488 00:29:46,326 --> 00:29:47,618 No, it's cute. 489 00:29:47,703 --> 00:29:50,621 There are 30 men out there who didn't have the balls to ask me. 490 00:29:50,706 --> 00:29:52,790 There you are. Mr. Sterling, Miss Olson, 491 00:29:52,875 --> 00:29:55,501 this is my fiancé, Dr. Greg Harris. 492 00:29:55,586 --> 00:29:57,336 So you're the one who got our Joanie? 493 00:29:57,421 --> 00:29:58,921 Yes, I am. 494 00:29:59,006 --> 00:30:00,923 You're a lucky man. 495 00:30:01,008 --> 00:30:04,510 So nice to meet you. Congratulations. 496 00:30:04,595 --> 00:30:06,053 And thank you again, Mr. Sterling. 497 00:30:08,098 --> 00:30:09,140 It's a pleasure to meet you. 498 00:30:09,224 --> 00:30:12,602 l have a dinner reservation, and l don't think I'm going to make it. 499 00:30:12,686 --> 00:30:14,353 Well, we do as well. 500 00:30:14,438 --> 00:30:15,688 We're going to La Côte Basque. 501 00:30:15,814 --> 00:30:17,482 I thought you hated French food. 502 00:30:17,566 --> 00:30:19,108 There's a new chef. 503 00:30:20,819 --> 00:30:22,737 Good night, Ginger. Pleasure to meet you, Greg. 504 00:30:27,951 --> 00:30:29,660 Let me get my purse. 505 00:30:31,663 --> 00:30:34,040 Fix me a drink, will you? 506 00:30:34,124 --> 00:30:35,917 I don't know. 507 00:30:36,001 --> 00:30:38,211 Isn't that what these guys do all day? 508 00:30:38,295 --> 00:30:40,129 I've seen the movies. 509 00:30:40,214 --> 00:30:41,339 Pretend like I'm your boss. 510 00:30:41,423 --> 00:30:44,592 Donald Draper. 511 00:30:44,676 --> 00:30:46,010 Okay, one drink. 512 00:31:01,527 --> 00:31:04,278 Dr. Harris, are you trying to examine me? 513 00:31:04,363 --> 00:31:06,280 Maybe. 514 00:31:06,365 --> 00:31:09,492 Not in here. 515 00:31:09,576 --> 00:31:12,703 That Sterling guy knows an awful lot about you. 516 00:31:12,788 --> 00:31:14,789 I've been working here for nine years. 517 00:31:18,210 --> 00:31:20,878 Greg, don't. It isn't my office. 518 00:31:25,509 --> 00:31:28,386 It's okay. 519 00:31:28,470 --> 00:31:29,887 No, l mean it. 520 00:31:35,602 --> 00:31:36,644 Come on. 521 00:31:41,567 --> 00:31:44,402 Greg, this isn't fun. 522 00:31:44,486 --> 00:31:46,904 This is what you want, right? 523 00:31:46,989 --> 00:31:48,531 Stop. 524 00:31:48,615 --> 00:31:49,574 It's okay. 525 00:31:49,658 --> 00:31:51,033 Greg, no! 526 00:32:22,149 --> 00:32:23,941 Are you ready to go? 527 00:32:25,694 --> 00:32:28,654 I don't want to miss our reservation. 528 00:32:28,739 --> 00:32:30,323 No, of course not. 529 00:32:45,422 --> 00:32:47,173 They're changing the guard at Buckingham Palace. 530 00:32:47,257 --> 00:32:49,759 Christopher Robin went down with Alice. 531 00:32:49,843 --> 00:32:51,594 Very good. 532 00:32:51,678 --> 00:32:53,137 You look well, Roger. 533 00:32:53,221 --> 00:32:54,513 Best baby-sitter in the world. 534 00:32:56,099 --> 00:32:59,435 So. 535 00:32:59,519 --> 00:33:01,896 I calI to order a meeting of the partners 536 00:33:01,980 --> 00:33:05,733 in the presence of our attorney, Mr. Whitehouse. 537 00:33:05,817 --> 00:33:07,193 Members attending-- 538 00:33:07,277 --> 00:33:08,903 Bertram Cooper, senior partner, 539 00:33:08,987 --> 00:33:12,365 Roger Sterling, senior partner, 540 00:33:12,449 --> 00:33:14,909 and Alice Cooper, secretary-treasurer. 541 00:33:14,993 --> 00:33:17,703 And Donald Draper, absent. 542 00:33:17,788 --> 00:33:23,292 We are meeting to discuss the merger with Putnam, PowelI & Lowe, 543 00:33:23,377 --> 00:33:28,047 the details of which we've all had time to examine, 544 00:33:28,131 --> 00:33:29,715 including Mr. Whitehouse. 545 00:33:29,800 --> 00:33:31,258 Where's Mr. Draper? 546 00:33:31,343 --> 00:33:33,844 Do you want me to go get a picture of him so you can stare at it? 547 00:33:33,929 --> 00:33:35,930 His 1 2% makes him 548 00:33:36,014 --> 00:33:38,891 mathematically insignificant. 549 00:33:39,017 --> 00:33:42,728 Still, l would like to know what he thinks, wouldn't you? 550 00:33:42,813 --> 00:33:44,647 He's very savvy. 551 00:33:44,731 --> 00:33:45,898 Alice-- 552 00:33:47,484 --> 00:33:49,735 I'm sorry, I don't know whose eyes to look at. 553 00:33:51,780 --> 00:33:53,155 Where is Draper? 554 00:33:53,240 --> 00:33:56,659 He took a business trip to California. 555 00:33:56,743 --> 00:33:58,536 He's taking some time. 556 00:33:58,620 --> 00:33:59,578 Marital troubles. 557 00:33:59,663 --> 00:34:01,455 Don't write that down. 558 00:34:01,540 --> 00:34:03,457 He stands to make over half a million dollars. 559 00:34:03,542 --> 00:34:04,834 Let's proceed, shall we? 560 00:34:22,602 --> 00:34:24,019 That a '34 Sedan? 561 00:34:24,104 --> 00:34:26,021 Mostly. 562 00:34:26,106 --> 00:34:28,441 What'd you do to it? 563 00:34:28,525 --> 00:34:31,277 Made some improvements. 564 00:34:31,361 --> 00:34:34,405 It's got a '60 Nailhead, backed up '39 LaSalle transmission, 565 00:34:34,489 --> 00:34:35,948 and a '40 banjo rear end. 566 00:34:36,074 --> 00:34:39,618 Two Fords and a Buick. 567 00:34:39,703 --> 00:34:40,828 What happened here? 568 00:34:40,912 --> 00:34:43,289 Dropped the spindle 4 inches. 569 00:34:43,373 --> 00:34:44,457 You know anything about hot rods? 570 00:34:45,792 --> 00:34:48,377 No, but I remember these. 571 00:34:48,462 --> 00:34:50,963 I used to sell them. Used. 572 00:34:51,089 --> 00:34:52,923 All motor, no weight. 573 00:34:53,008 --> 00:34:55,050 How fast does it go? 574 00:34:55,135 --> 00:34:58,345 Well, that one does a quarter in 1 1 seconds. 575 00:34:58,430 --> 00:35:00,431 This one's going to scare people. 576 00:35:03,101 --> 00:35:04,518 Yeah, the color on that one, 577 00:35:04,603 --> 00:35:05,978 I've never seen anything like it. 578 00:35:06,104 --> 00:35:09,482 I'm Kess. That's my kid Doogie. 579 00:35:09,566 --> 00:35:11,484 Dick. 580 00:35:11,568 --> 00:35:14,779 The color is courtesy of Boy Wonder of "Indian-no-place." 581 00:35:14,863 --> 00:35:16,280 Walt. Indianapolis. 582 00:35:16,364 --> 00:35:18,741 You guys need any help? 583 00:35:18,825 --> 00:35:20,075 I'm looking for work. 584 00:35:20,160 --> 00:35:21,827 Working on hot rods? 585 00:35:21,912 --> 00:35:23,412 I don't know. Don't people buy them? 586 00:35:23,497 --> 00:35:26,999 There's a couple of custom shops, and they do great, 587 00:35:27,125 --> 00:35:30,002 but l came out here to get into it, and I'm working at a bar. 588 00:35:30,128 --> 00:35:31,253 He's an artist. 589 00:35:31,338 --> 00:35:32,630 He could build a car, look just like you. 590 00:35:34,049 --> 00:35:35,508 I'd love to see you race. 591 00:35:35,592 --> 00:35:36,842 Sunday. 592 00:35:36,927 --> 00:35:38,344 Lions Drag Strip. 593 00:35:38,428 --> 00:35:39,553 Long Beach. 594 00:35:42,849 --> 00:35:45,142 I'll look into that. 595 00:35:59,324 --> 00:36:01,367 Mr. Sterling? 596 00:36:01,451 --> 00:36:02,868 Yea. 597 00:36:02,953 --> 00:36:05,204 Miss Cooper? 598 00:36:05,288 --> 00:36:06,747 Yea. 599 00:36:06,832 --> 00:36:09,458 Bertram Cooper? 600 00:36:12,546 --> 00:36:13,838 Yea. 601 00:36:16,758 --> 00:36:18,676 So we'll proceed. 602 00:36:18,760 --> 00:36:23,222 Mr. Whitehouse will prepare a counteroffer. 603 00:36:23,306 --> 00:36:24,849 Wonderful. 604 00:36:24,933 --> 00:36:26,058 Meeting adjourned. 605 00:36:26,184 --> 00:36:27,393 Well done. 606 00:36:29,479 --> 00:36:30,521 Look who just got richer. 607 00:36:30,605 --> 00:36:33,524 This is good for you, too. 608 00:36:33,608 --> 00:36:36,110 You have your children to think of. 609 00:36:36,194 --> 00:36:38,195 I just have the one. 610 00:36:38,280 --> 00:36:39,613 Really? 611 00:37:04,222 --> 00:37:05,347 Hello, Joan. 612 00:37:05,432 --> 00:37:06,932 Hello. 613 00:37:07,017 --> 00:37:08,434 Have you heard from him today? 614 00:37:08,518 --> 00:37:09,852 No. 615 00:37:10,854 --> 00:37:12,938 Do you think it's odd? 616 00:37:13,023 --> 00:37:15,691 I don't think about it at all. 617 00:37:17,027 --> 00:37:18,319 CongratuIations. 618 00:37:18,403 --> 00:37:20,529 Thank you. 619 00:37:20,614 --> 00:37:22,573 Your fiancé is so handsome. 620 00:37:22,657 --> 00:37:23,949 He is. 621 00:37:24,034 --> 00:37:27,036 He's the doctor you hope to see but only exists in the movies. 622 00:37:27,120 --> 00:37:28,871 Thank you. 623 00:37:31,249 --> 00:37:33,459 He's specializing in thoracic surgery. 624 00:37:33,543 --> 00:37:35,127 It's very difficult. 625 00:37:35,253 --> 00:37:37,296 And he νolunteers at Harlem Hospital Center, 626 00:37:37,380 --> 00:37:38,964 stitching up Negro children. 627 00:37:39,049 --> 00:37:40,925 Well, he's a keeper. 628 00:37:41,009 --> 00:37:41,967 When's the wedding again? 629 00:37:42,052 --> 00:37:44,428 Look who I found protesting in the lobby. 630 00:37:44,512 --> 00:37:46,138 Our man from the evening news. 631 00:37:46,264 --> 00:37:47,973 Welcome back. 632 00:37:48,058 --> 00:37:50,976 Look at you. What's different? 633 00:37:51,061 --> 00:37:53,520 Nothing. How was Mississippi? 634 00:37:53,605 --> 00:37:55,606 I think we made a difference. 635 00:37:55,690 --> 00:37:57,775 And it was the adventure of a lifetime. 636 00:37:57,859 --> 00:38:00,402 Sheila dropped him three days into it. 637 00:38:01,571 --> 00:38:03,572 There's a Bankers Box in the corner. 638 00:38:03,657 --> 00:38:05,449 What the hell is this? 639 00:38:05,533 --> 00:38:06,492 My new office. 640 00:38:06,576 --> 00:38:08,077 What? 641 00:38:08,161 --> 00:38:10,829 Why don't you just put on Draper's pants while you're at it? 642 00:38:10,914 --> 00:38:12,665 You have your own office? You? 643 00:38:12,749 --> 00:38:13,832 I'm the head of television, 644 00:38:13,917 --> 00:38:17,044 and I spend the day staring at an orangutan. 645 00:38:17,128 --> 00:38:19,588 I have some unpacking to do. 646 00:38:19,673 --> 00:38:21,507 Has anyone heard from Don? 647 00:38:21,591 --> 00:38:23,008 Yes. He called. 648 00:38:23,093 --> 00:38:24,301 He wants you to get back to work. 649 00:38:26,721 --> 00:38:28,430 I'd get a new couch if I were you! 650 00:38:28,515 --> 00:38:30,307 Thank you! 651 00:38:33,228 --> 00:38:35,062 Do you know who l talk to about this? 652 00:38:35,146 --> 00:38:38,107 I'll have it taken care of. 653 00:38:38,191 --> 00:38:39,108 Christmas. 654 00:38:39,192 --> 00:38:40,776 I'm getting married at Christmas. 655 00:38:40,860 --> 00:38:43,320 That's wonderful. 656 00:38:51,955 --> 00:38:53,163 Hello? 657 00:38:54,749 --> 00:38:56,875 Sally, can you come in here? 658 00:38:56,960 --> 00:38:58,419 I'm in the living room. 659 00:39:01,589 --> 00:39:03,048 Hello, Mommy. 660 00:39:05,844 --> 00:39:07,720 I want to talk to you. 661 00:39:07,804 --> 00:39:09,138 Okay. 662 00:39:18,106 --> 00:39:22,901 I realize I haven't been completely fair to you. 663 00:39:22,986 --> 00:39:27,156 And if there is something you want, I'd love to give it to you. 664 00:39:27,240 --> 00:39:30,242 You're getting to be a big girl. 665 00:39:30,368 --> 00:39:35,372 Someday you'll want something, and l won't be able to give it to you. 666 00:39:41,588 --> 00:39:43,714 Oh, Mommy, 667 00:39:43,798 --> 00:39:45,174 they're beautiful. 668 00:39:45,258 --> 00:39:46,383 Thank you. 669 00:39:50,221 --> 00:39:51,472 You're welcome. 670 00:39:51,556 --> 00:39:54,183 Can we go now? 671 00:39:57,062 --> 00:39:58,479 Do you have homework? 672 00:39:58,563 --> 00:39:59,605 Arithmetic, 673 00:39:59,689 --> 00:40:01,690 but l can do it in the car. 674 00:40:05,862 --> 00:40:08,113 Sally, now that you're a big girl, 675 00:40:08,198 --> 00:40:10,282 I'm going to tell you something. 676 00:40:13,411 --> 00:40:17,790 Your father and I are having a disagreement, 677 00:40:17,874 --> 00:40:19,708 and he went away. 678 00:40:22,087 --> 00:40:23,253 Where did he go? 679 00:40:25,131 --> 00:40:27,049 I'm not sure. 680 00:40:27,133 --> 00:40:29,760 When is he coming home? 681 00:40:31,346 --> 00:40:34,598 I don't know. 682 00:40:34,682 --> 00:40:37,810 I know it's hard to understand. 683 00:40:37,894 --> 00:40:42,731 But I promise, everything's going to be okay. 684 00:40:42,816 --> 00:40:43,982 Okay. 685 00:40:48,696 --> 00:40:50,739 Mommy, you're bleeding. 686 00:40:52,951 --> 00:40:55,452 Go take those in the kitchen and have a snack. 687 00:40:55,537 --> 00:40:58,038 I'm going to change. 688 00:41:07,132 --> 00:41:09,883 That's an ink blot. 689 00:41:09,968 --> 00:41:10,968 You see what you want to see. 690 00:41:11,052 --> 00:41:14,304 You don't have to pick them. Just put your palm on the deck. 691 00:41:42,834 --> 00:41:44,251 Did you read it? 692 00:41:44,335 --> 00:41:46,503 I did. 693 00:41:46,588 --> 00:41:49,214 Reminded me of New York. 694 00:41:49,299 --> 00:41:50,674 And it made me worry about you. 695 00:41:54,304 --> 00:41:56,930 What about the cards? 696 00:41:57,015 --> 00:41:59,600 Should I be worried? 697 00:41:59,684 --> 00:42:02,144 It's all here. 698 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 You're definitely in a strange place. 699 00:42:04,939 --> 00:42:06,815 But here is the sun. 700 00:42:10,653 --> 00:42:11,737 That can't be good. 701 00:42:11,821 --> 00:42:13,030 It is. 702 00:42:13,114 --> 00:42:15,073 It's the end of the world. 703 00:42:15,158 --> 00:42:17,075 It's the resurrection. 704 00:42:17,160 --> 00:42:20,120 Do you want to know what this means or not? 705 00:42:20,205 --> 00:42:21,914 No, l don't. 706 00:42:31,466 --> 00:42:35,177 I can smell the ocean. 707 00:42:35,261 --> 00:42:36,929 This is the one. 708 00:42:37,931 --> 00:42:39,306 Who's she? 709 00:42:39,390 --> 00:42:43,101 She's the soul of the world. 710 00:42:43,186 --> 00:42:45,646 She's in a very important spot here. 711 00:42:45,730 --> 00:42:49,024 This is you, what you are bringing to the reading. 712 00:42:50,318 --> 00:42:52,611 She says you are part of the world. 713 00:42:52,695 --> 00:42:54,196 Air, water. 714 00:42:54,280 --> 00:42:57,908 Every living thing is connected to you. 715 00:43:00,578 --> 00:43:02,329 It's a nice thought. 716 00:43:02,413 --> 00:43:04,039 It is. 717 00:43:05,291 --> 00:43:06,917 What does it mean? 718 00:43:08,461 --> 00:43:12,089 It means the only thing keeping you from being happy 719 00:43:12,173 --> 00:43:14,383 is the belief that you are alone. 720 00:43:20,515 --> 00:43:22,641 What if that's true? 721 00:43:24,727 --> 00:43:26,436 Then you can change. 722 00:43:27,647 --> 00:43:30,148 People don't change. 723 00:43:34,153 --> 00:43:36,697 I think she stands for wisdom. 724 00:43:36,781 --> 00:43:39,616 As you live, you learn things. 725 00:44:00,013 --> 00:44:01,346 Come in. 726 00:44:03,891 --> 00:44:05,475 Hello. 727 00:44:05,560 --> 00:44:07,561 Look at you, celebrating. 728 00:44:07,645 --> 00:44:09,521 You getting a secretary? 729 00:44:09,647 --> 00:44:11,231 Yes. 730 00:44:11,316 --> 00:44:13,650 Well, she's in for it. 731 00:44:16,362 --> 00:44:17,904 You should get some pictures in here 732 00:44:17,989 --> 00:44:21,533 of your family or some people or something. 733 00:44:21,659 --> 00:44:24,536 I want to put up my campaigns. 734 00:44:24,662 --> 00:44:26,038 Isn't that Freddie's bar? 735 00:44:26,122 --> 00:44:27,289 He left it. 736 00:44:27,373 --> 00:44:29,458 How the hell did you swing this? 737 00:44:29,542 --> 00:44:32,252 I'm sleeping with Don. 738 00:44:32,337 --> 00:44:33,920 It's really working out. 739 00:44:38,885 --> 00:44:40,510 I haven't told anyone 740 00:44:40,595 --> 00:44:42,804 because it's probably a formality at this point, 741 00:44:42,889 --> 00:44:45,640 but Clearasil's pulled out. 742 00:44:45,725 --> 00:44:47,559 How did that happen? 743 00:44:47,685 --> 00:44:49,811 Sales have been great. 744 00:44:49,896 --> 00:44:51,313 What about your father-in-law? 745 00:44:51,397 --> 00:44:54,107 I guess I'm not doing my job. 746 00:44:54,192 --> 00:44:55,984 I know that's not true. 747 00:44:56,069 --> 00:44:59,154 Don'll dance on my grave, if he ever comes back. 748 00:45:00,782 --> 00:45:03,867 Did something happen in Los Angeles? 749 00:45:06,621 --> 00:45:08,163 Yes. 750 00:45:08,247 --> 00:45:09,998 He disappeared . 751 00:45:10,083 --> 00:45:11,291 He didn't even check out. 752 00:45:11,376 --> 00:45:13,251 I almost called the police. 753 00:45:13,336 --> 00:45:15,253 Well, why didn't you? Maybe something happened. 754 00:45:15,338 --> 00:45:18,423 Well, it didn't surprise me. 755 00:45:18,508 --> 00:45:19,883 I know some things about him. 756 00:45:19,967 --> 00:45:22,719 I'm not interested in gossip, Pete. 757 00:45:22,804 --> 00:45:27,349 All I'm saying is he may not be coming back. 758 00:45:27,433 --> 00:45:29,226 He's done it before. 759 00:45:31,145 --> 00:45:34,689 Whatever Don does or doesn't do, 760 00:45:34,774 --> 00:45:37,025 I am sure it's with good reason. 761 00:45:41,906 --> 00:45:44,741 Guess I should probably go home. 762 00:45:48,746 --> 00:45:50,539 CongratuIations. 763 00:45:52,041 --> 00:45:54,209 Good night. 764 00:47:40,399 --> 00:47:43,401 Subtitled By J. R. Media Services, lnc. Burbank, CA 51000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.