Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,156 --> 00:00:04,195
Previously on Lost:
2
00:00:07,035 --> 00:00:10,819
- You killed Naomi!
- She wants her people to come here.
3
00:00:10,873 --> 00:00:13,660
And trust me, when they do,
we had better be far away from here.
4
00:00:13,709 --> 00:00:16,247
If you want to live,
you need to come with me.
5
00:00:27,431 --> 00:00:29,174
- Who are you?
- Daniel Faraday.
6
00:00:29,224 --> 00:00:30,766
I'm here to rescue you.
7
00:00:30,809 --> 00:00:33,976
This is the team? These are the
wrong people for a mission like this.
8
00:00:34,021 --> 00:00:36,856
None of them have field experience,
military training.
9
00:00:36,899 --> 00:00:39,983
You can't drop them in unprotected.
There's only so much I can do.
10
00:00:40,027 --> 00:00:42,648
Where's the chopper?
Where did it crash?
11
00:00:42,696 --> 00:00:46,445
What kind of pilot do you think I am?
I put her down safe and sound.
12
00:00:46,492 --> 00:00:49,113
- Get up. You're coming with us.
- We need to stay where we are
13
00:00:49,161 --> 00:00:51,913
- so they can find us.
- See, there's your problem.
14
00:00:51,955 --> 00:00:53,580
We don't want to be found.
15
00:00:53,624 --> 00:00:56,411
You want to know why we're here?
I'll tell you why.
16
00:00:56,460 --> 00:00:58,998
We're here for Benjamin Linus.
17
00:00:59,046 --> 00:01:01,252
Now where is he?
18
00:01:21,568 --> 00:01:24,605
Did Ben mention knowing
anyone off the island?
19
00:01:24,655 --> 00:01:26,943
- You're sure of that?
- This is real simple.
20
00:01:26,990 --> 00:01:29,149
Do you know where he is, or don't you?
21
00:01:29,201 --> 00:01:32,202
- What do you want with him?
- I want to locate him.
22
00:01:32,246 --> 00:01:35,200
The people who hired me told me
his name's Benjamin Linus.
23
00:01:35,249 --> 00:01:37,740
They gave me this picture,
that's all he told me.
24
00:01:37,793 --> 00:01:40,414
They said find him.
And for what they're paying me,
25
00:01:40,462 --> 00:01:42,336
I don't need to know anything else.
26
00:01:43,215 --> 00:01:44,590
Do you?
27
00:01:46,176 --> 00:01:50,256
You want Ben? OK, he's with Locke
and your friend...
28
00:01:50,305 --> 00:01:51,965
- Charlotte.
- Charlotte.
29
00:01:52,015 --> 00:01:54,637
Locke's got her too.
We know where he's heading.
30
00:01:54,685 --> 00:01:58,813
Locke's the guy that killed Naomi.
Give me back my gun, Shephard.
31
00:01:58,856 --> 00:02:01,347
You want your gun back, I want answers.
32
00:02:01,400 --> 00:02:03,309
You don't trust me, I don't trust you.
33
00:02:05,028 --> 00:02:08,777
You're supposed to be dead.
Am I asking a billion questions? No.
34
00:02:08,824 --> 00:02:11,908
We both have the same problem,
this Locke guy.
35
00:02:11,952 --> 00:02:15,403
Even if Locke has your friend,
you can't waltz in there and grab her.
36
00:02:15,455 --> 00:02:17,993
- They're armed.
- How about that? So are we.
37
00:02:18,041 --> 00:02:20,912
- Why don't we move out?
- You're not going anywhere.
38
00:02:20,961 --> 00:02:24,460
- Will that helicopter fly?
- It's what she does.
39
00:02:24,506 --> 00:02:27,591
- Then you can take me to your ship.
- Sayid, wait a second.
40
00:02:27,634 --> 00:02:30,884
We did call these people
to get us off this island, didn't we?
41
00:02:33,307 --> 00:02:35,098
Well?
42
00:02:35,142 --> 00:02:38,178
I burned a lot of fuel coming in.
I can't carry much weight.
43
00:02:38,228 --> 00:02:40,766
- I'll take three of you.
- In case you zoned out
44
00:02:40,814 --> 00:02:44,349
while tweezing your goatee, one
of these yahoos took Charlotte prisoner.
45
00:02:44,401 --> 00:02:46,524
I can bring her back safely.
46
00:02:50,574 --> 00:02:54,524
And if I do...
will you take me to the ship?
47
00:02:55,913 --> 00:02:57,193
Absolutely.
48
00:02:59,666 --> 00:03:01,908
You bring Charlotte back safe...
49
00:03:03,295 --> 00:03:05,584
...and I will take you off this island.
50
00:03:28,028 --> 00:03:30,068
- Good morning.
- Morning.
51
00:03:30,113 --> 00:03:33,648
It's a long walk to the next hole.
Do you need a ride?
52
00:03:33,700 --> 00:03:36,405
Thank you, but no.
My ball is right here.
53
00:03:36,453 --> 00:03:39,288
You're the first person I've seen
out here all morning.
54
00:03:40,541 --> 00:03:43,874
I believe we're paying quite a premium
for that kind of privacy.
55
00:03:43,919 --> 00:03:46,161
Indeed, we are.
56
00:03:49,216 --> 00:03:51,458
Is this your first time
in the Seychelles?
57
00:03:55,305 --> 00:03:56,634
I'd use the five iron.
58
00:03:57,683 --> 00:03:59,426
I think I'll stick with the seven.
59
00:03:59,476 --> 00:04:04,268
Tell you what. 50 euros says mine
goes closer to the pin with a five.
60
00:04:07,860 --> 00:04:09,437
Let's make it 100.
61
00:04:11,780 --> 00:04:14,532
Amazing, huh? How we wager.
62
00:04:14,575 --> 00:04:16,484
Makes just about anything more fun.
63
00:04:32,092 --> 00:04:33,421
Not bad.
64
00:04:33,469 --> 00:04:34,797
Not bad.
65
00:04:36,221 --> 00:04:39,804
So, what do you do for a living,
my friend?
66
00:04:40,726 --> 00:04:43,395
- I do nothing.
- Nothing?
67
00:04:43,437 --> 00:04:45,264
Doesn't pay for a vacation here.
68
00:04:46,106 --> 00:04:48,313
I was the recipient
of a large settlement.
69
00:04:48,358 --> 00:04:51,063
- Corporate merger?
- Actually a plane crash.
70
00:04:53,322 --> 00:04:55,777
Oceanic Airlines flight 815.
71
00:04:55,824 --> 00:04:57,864
I'm Sayid Jarrah...
72
00:04:57,910 --> 00:05:00,531
...one of the Oceanic Six.
73
00:05:04,458 --> 00:05:05,620
That's...
74
00:05:05,667 --> 00:05:07,707
That's amazing.
75
00:05:08,795 --> 00:05:11,121
I remember reading all about it.
76
00:05:11,882 --> 00:05:13,542
Take your shot, my friend.
77
00:05:26,730 --> 00:05:29,731
It appears you were right
about the five iron.
78
00:05:33,654 --> 00:05:36,489
Enjoy your round.
Don't worry about the wager.
79
00:05:37,491 --> 00:05:40,361
- It's all in good fun.
- No, you won. Allow me to pay you.
80
00:05:40,410 --> 00:05:43,246
- It's fine, thank you.
- I insist, Mr Avellino.
81
00:06:53,525 --> 00:06:55,933
"Is it free?" was the full extent
of my German.
82
00:06:58,739 --> 00:07:01,111
What are you looking for?
83
00:07:01,158 --> 00:07:04,194
I love Europe.
Everyone speaks English.
84
00:07:04,244 --> 00:07:07,613
- I'm looking for Potsdamer Platz.
- You don't need a map.
85
00:07:07,664 --> 00:07:10,120
It's one block down,
right across the street.
86
00:07:10,167 --> 00:07:12,159
Thank you.
87
00:07:16,465 --> 00:07:19,003
I'm Elsa.
88
00:07:19,051 --> 00:07:20,794
Sayid.
89
00:07:22,930 --> 00:07:24,839
Could I have an espresso, please?
90
00:07:26,350 --> 00:07:28,841
What sort of business
brings you to Berlin?
91
00:07:28,894 --> 00:07:30,554
I'm a head-hunter.
92
00:07:30,604 --> 00:07:32,146
A corporate recruiter.
93
00:07:33,440 --> 00:07:36,856
- And what do you do?
- My employer is an economist.
94
00:07:36,902 --> 00:07:39,393
He works in emerging markets.
95
00:07:39,446 --> 00:07:42,198
Actually, I don't really understand
what he does,
96
00:07:42,241 --> 00:07:45,574
which doesn't matter
since all I do is shop for him.
97
00:07:46,870 --> 00:07:48,614
And if this goes off,
98
00:07:48,664 --> 00:07:51,618
I'm at his side instantly.
99
00:07:51,667 --> 00:07:55,166
Which is wonderful, since he's only
in Berlin once or twice a year.
100
00:07:55,212 --> 00:07:58,960
Which is why you're enjoying
a luxuriously long midday coffee.
101
00:08:00,467 --> 00:08:01,843
Yes.
102
00:08:17,651 --> 00:08:19,311
Do I...
103
00:08:21,071 --> 00:08:22,696
...know you from somewhere?
104
00:08:23,657 --> 00:08:26,148
I'll tell you exactly where
you know me from...
105
00:08:27,870 --> 00:08:29,661
...if you let me take you to dinner.
106
00:08:43,385 --> 00:08:46,635
This is the restaurant
you're taking me tonight. 8.00.
107
00:08:48,098 --> 00:08:50,554
Well, if you can find it.
108
00:09:08,285 --> 00:09:10,242
- Hello?
- I made contact.
109
00:09:10,287 --> 00:09:11,615
Good.
110
00:09:29,765 --> 00:09:31,093
Take a look at this.
111
00:09:32,643 --> 00:09:34,516
Naomi had it with her.
112
00:09:36,146 --> 00:09:38,139
She was looking for Desmond.
113
00:09:40,651 --> 00:09:44,185
Whatever their real agenda is
it's clear they're not sharing it.
114
00:09:44,238 --> 00:09:46,444
Maybe Desmond
can shed some light on this.
115
00:09:48,826 --> 00:09:51,151
How long would it take
to get to the beach and back?
116
00:09:51,203 --> 00:09:52,448
Couple of hours.
117
00:09:53,831 --> 00:09:55,538
You mind?
118
00:09:55,582 --> 00:09:57,622
Anything I can do to help.
119
00:09:58,836 --> 00:09:59,950
Sayid.
120
00:10:02,714 --> 00:10:04,422
So how are we gonna do this?
121
00:10:04,466 --> 00:10:07,752
You know the best candidate
for this kind of mission.
122
00:10:07,803 --> 00:10:11,468
- And what kind of mission is that?
- I'll make Locke release Charlotte,
123
00:10:11,515 --> 00:10:14,267
and I'm going to do it
without any bloodshed.
124
00:10:14,309 --> 00:10:16,847
As opposed to the way I'd do it?
125
00:10:17,563 --> 00:10:20,480
The last time you encountered him
you put a gun to his head
126
00:10:20,524 --> 00:10:21,899
and pulled the trigger.
127
00:10:21,942 --> 00:10:23,982
That's not good diplomacy.
128
00:10:24,653 --> 00:10:26,480
Hey, Jarrah.
129
00:10:27,156 --> 00:10:29,777
You think you're going
after Charlotte without me?
130
00:10:29,825 --> 00:10:31,284
Of course not.
131
00:10:32,744 --> 00:10:34,452
Well, good.
132
00:10:35,873 --> 00:10:37,664
Is there anything else?
133
00:10:39,293 --> 00:10:42,662
- Yeah. Give me my gun back.
- We leave in ten minutes.
134
00:10:49,970 --> 00:10:52,259
Ready to give us a name, Gizmo?
135
00:10:53,515 --> 00:10:56,635
He's not gonna tell you who
his spy is on their boat, James.
136
00:10:56,685 --> 00:10:58,144
Yeah, and why not?
137
00:10:58,187 --> 00:11:00,642
Because that's the only thing
keeping him alive.
138
00:11:00,689 --> 00:11:01,768
Here's an idea.
139
00:11:01,815 --> 00:11:04,567
Why don't we take a gun,
point it to his big toe
140
00:11:04,610 --> 00:11:06,733
and send that little piggy to market?
141
00:11:06,778 --> 00:11:11,025
And if he still doesn't want to tell us,
we'll move on to the roast beef.
142
00:11:11,074 --> 00:11:14,325
- Why don't we do that?
- Then we have to carry him.
143
00:11:35,015 --> 00:11:36,758
John, how much further is it?
144
00:11:36,809 --> 00:11:39,845
- I need to feed Aaron.
- It should be here, the cabin.
145
00:11:41,355 --> 00:11:43,976
Maybe we got turned around.
Could be anywhere.
146
00:11:44,024 --> 00:11:45,103
No, it was here.
147
00:11:45,150 --> 00:11:47,688
What's in this cabin
that's so important?
148
00:11:47,736 --> 00:11:50,856
John's looking for somebody
to tell him what to do next.
149
00:12:01,041 --> 00:12:03,117
I guess I was mistaken.
It doesn't...
150
00:12:03,168 --> 00:12:05,838
It doesn't matter.
Plan's the same. We keep moving.
151
00:12:05,879 --> 00:12:07,539
The barracks aren't far.
152
00:12:07,589 --> 00:12:11,753
If her team is with Jack's group,
they know we're going to the barracks.
153
00:12:11,802 --> 00:12:13,794
Yeah, and Red here was wearing a vest,
154
00:12:13,846 --> 00:12:16,882
which means her posse's gonna come
expecting a gunfight.
155
00:12:16,932 --> 00:12:19,601
If all they want is her,
maybe we should let her go.
156
00:12:19,643 --> 00:12:23,771
I thought we were just gonna go hide.
Why do we need to take prisoners?
157
00:12:23,814 --> 00:12:25,641
Because she'll be valuable.
158
00:12:25,691 --> 00:12:28,941
- How is she gonna be valuable?
- He means as a hostage, love.
159
00:12:30,571 --> 00:12:33,488
- This is not what I signed up for.
- What did you sign up for?
160
00:12:33,532 --> 00:12:37,530
If we let her go, they'll look at it
as a sign of good faith.
161
00:12:37,578 --> 00:12:39,736
They'll look at it
as an act of foolishness.
162
00:12:39,788 --> 00:12:41,781
I'm trying to come up with a compromise.
163
00:12:41,832 --> 00:12:43,871
We're beyond compromise.
164
00:12:43,917 --> 00:12:46,835
And right now, Hugo,
I'm making the decisions.
165
00:12:48,213 --> 00:12:50,918
Is that going to be a problem for you?
166
00:12:58,056 --> 00:12:59,848
Kinda sucks, huh?
167
00:13:01,393 --> 00:13:02,638
What's that?
168
00:13:04,146 --> 00:13:06,185
Being told not to come along.
169
00:13:08,734 --> 00:13:10,773
Now you know what it feels like
to be me.
170
00:13:11,987 --> 00:13:14,822
Does that mean I should
wait 20 minutes and go anyway?
171
00:13:16,742 --> 00:13:18,117
Touch�.
172
00:13:25,959 --> 00:13:27,999
You should go with them, Kate.
173
00:13:30,047 --> 00:13:31,874
- You're serious?
- Yeah.
174
00:13:35,344 --> 00:13:37,383
What, don't you trust Sayid?
175
00:13:38,222 --> 00:13:39,680
I don't trust Locke.
176
00:13:41,892 --> 00:13:45,225
What's preventing him from doing to me
what he did to Naomi?
177
00:13:48,649 --> 00:13:49,847
Sawyer won't let him.
178
00:14:02,913 --> 00:14:04,241
You got room for one more?
179
00:14:05,499 --> 00:14:07,076
Oh, yeah, she gets a gun.
180
00:14:08,544 --> 00:14:12,078
- The gun's a last resort, Kate.
- You give Locke that same speech?
181
00:14:12,130 --> 00:14:14,586
Hey! Let's move out.
182
00:14:23,475 --> 00:14:25,966
This guy, Sayid, where is he from?
183
00:14:27,855 --> 00:14:29,432
Iraq.
184
00:14:29,481 --> 00:14:31,189
Iraq?
185
00:14:32,568 --> 00:14:35,485
So he's just gonna go
and work everything out?
186
00:14:35,529 --> 00:14:37,568
What was he, a diplomat?
187
00:14:39,366 --> 00:14:40,481
No.
188
00:14:42,619 --> 00:14:44,279
No, he was a torturer.
189
00:14:56,216 --> 00:14:58,968
Naomi, were you close to her?
190
00:14:59,011 --> 00:15:01,253
Nope. Met her on the boat.
191
00:15:01,305 --> 00:15:04,056
You don't seem particularly affected
by her death.
192
00:15:04,099 --> 00:15:06,851
Sure, I'm affected. She was hot,
and I dug her accent.
193
00:15:06,894 --> 00:15:07,973
Nice.
194
00:15:08,729 --> 00:15:12,228
And this woman, Charlotte.
You don't care about her, do you?
195
00:15:12,274 --> 00:15:15,773
- Define "care".
- So much for camaraderie.
196
00:15:15,819 --> 00:15:19,188
Who's the one going after one
of their crash buddies with guns?
197
00:15:19,239 --> 00:15:21,565
Actually, I do care about Locke.
198
00:15:21,617 --> 00:15:26,195
Maybe you can tell me how he managed to
split your happy little family in half.
199
00:15:29,416 --> 00:15:33,200
There was a fundamental debate whether
your people came to rescue us...
200
00:15:33,253 --> 00:15:34,451
...or kill us.
201
00:15:35,923 --> 00:15:37,714
Which side did you land on?
202
00:15:39,468 --> 00:15:41,710
I'll let you know when I decide.
203
00:15:48,602 --> 00:15:50,642
You look fantastic.
204
00:15:53,273 --> 00:15:55,764
This is why I wanted to take you
to the opera.
205
00:16:01,198 --> 00:16:04,483
If a man can't wear his tuxedo
by the fifth date, why bother?
206
00:16:23,095 --> 00:16:24,470
You know what?
207
00:16:26,932 --> 00:16:28,759
I'm not bringing it.
208
00:16:29,393 --> 00:16:32,477
If tonight's the night he calls,
so be it.
209
00:16:37,651 --> 00:16:38,896
I'll carry it.
210
00:16:39,778 --> 00:16:42,898
If he does call,
I don't want you fired over me.
211
00:16:44,074 --> 00:16:47,028
You should tell your employer
there is newer technology.
212
00:16:47,703 --> 00:16:50,241
Oh, I've tried.
He's very old-fashioned.
213
00:16:50,289 --> 00:16:52,696
You know how bosses can be.
214
00:16:54,084 --> 00:16:55,792
Do you have a boss?
215
00:16:56,545 --> 00:16:58,584
Everyone has a boss, Elsa.
216
00:17:01,592 --> 00:17:03,631
Come on, we don't want to be late.
217
00:17:06,138 --> 00:17:08,012
Why are you still here?
218
00:17:08,056 --> 00:17:12,268
I mean, when we met, you said
you would be in Berlin for one week.
219
00:17:14,271 --> 00:17:17,521
The job I'm on is proving harder
to accomplish than I thought.
220
00:17:18,942 --> 00:17:21,065
Oh...
221
00:17:22,738 --> 00:17:23,936
...right.
222
00:17:25,032 --> 00:17:28,780
I was hoping it was because of me.
223
00:17:39,796 --> 00:17:41,172
Let's go.
224
00:17:41,215 --> 00:17:42,625
Strauss awaits.
225
00:18:20,879 --> 00:18:24,959
- What's his story?
- Daniel? Couldn't tell you.
226
00:18:25,008 --> 00:18:27,167
Half the stuff he says
goes way over my head.
227
00:18:27,219 --> 00:18:29,046
The other half goes way, way over.
228
00:18:29,930 --> 00:18:32,386
Frank, can I?
229
00:18:32,432 --> 00:18:35,766
Sorry to interrupt. May I please
use the phone just for a sec?
230
00:18:35,811 --> 00:18:38,183
- For what?
- I want to call Regina on the boat.
231
00:18:38,230 --> 00:18:41,101
Since we're waiting
maybe I can just try to...
232
00:18:41,150 --> 00:18:43,854
- What is it, Daniel?
- I'd like to do an experiment.
233
00:18:43,902 --> 00:18:45,183
- Just...
- OK.
234
00:18:45,237 --> 00:18:47,989
You just keep it to that
science stuff, all right?
235
00:18:48,031 --> 00:18:50,736
If Minkowski gets on there,
hang up right away.
236
00:18:50,784 --> 00:18:52,611
Yeah, thank you, thank you.
237
00:18:53,829 --> 00:18:55,620
- Hello?
- Regina?
238
00:18:55,664 --> 00:18:57,455
Hey, hi, it's Dan. Hang on.
239
00:18:58,250 --> 00:19:00,373
- Can you hear me?
- Yeah.
240
00:19:00,419 --> 00:19:02,246
Yeah? OK. Hang on.
241
00:19:02,296 --> 00:19:04,965
I'm... oh... Yes.
242
00:19:05,007 --> 00:19:08,707
I am all set here. I have a fix.
Are you locked in?
243
00:19:08,760 --> 00:19:12,509
- Getting your signal pretty clear.
- OK, great, then.
244
00:19:12,556 --> 00:19:14,299
OK.
245
00:19:15,142 --> 00:19:16,553
Fire the payload.
246
00:19:16,602 --> 00:19:18,144
Payload away.
247
00:19:18,187 --> 00:19:21,721
Don't sweat it. He does this kind
of stuff on the boat all the time.
248
00:19:24,943 --> 00:19:27,481
Forty kilometres to beacon.
249
00:19:27,529 --> 00:19:29,901
Thirty-five kilometres to beacon.
250
00:19:29,948 --> 00:19:31,988
Thirty kilometres to beacon.
251
00:19:32,034 --> 00:19:34,406
Twenty-five kilometres to beacon.
252
00:19:34,453 --> 00:19:36,908
Twenty kilometres to beacon.
253
00:19:36,955 --> 00:19:39,707
Fifteen kilometres to beacon.
254
00:19:39,750 --> 00:19:42,834
- Ten kilometres to beacon.
- Regina?
255
00:19:42,878 --> 00:19:45,036
Five kilometres to beacon.
256
00:19:45,088 --> 00:19:46,464
Zero.
257
00:19:46,507 --> 00:19:48,250
I don't have it.
258
00:19:48,300 --> 00:19:50,458
That's weird.
259
00:19:52,095 --> 00:19:54,847
That is far more than weird.
260
00:20:17,204 --> 00:20:20,288
What's with the swing set?
These people had day-care?
261
00:20:20,332 --> 00:20:23,286
- You think they're here yet?
- Let's find out.
262
00:20:59,121 --> 00:21:00,829
It's coming from in there.
263
00:21:24,980 --> 00:21:26,391
Hurley, what happened?
264
00:21:28,275 --> 00:21:29,438
They left me.
265
00:21:31,111 --> 00:21:35,191
Locke's gone off the reservation, man.
He took this one chick hostage.
266
00:21:35,240 --> 00:21:38,325
He said Walt was the one who
told him to kill the other chick.
267
00:21:38,368 --> 00:21:39,993
- Walt?
- Dude, don't ask.
268
00:21:40,037 --> 00:21:44,165
I was trying to argue with him
so he would chill, but...
269
00:21:44,208 --> 00:21:47,162
How about you stop babbling?
Tell us what happened to them.
270
00:21:47,211 --> 00:21:48,753
Where are they?
271
00:21:49,588 --> 00:21:52,126
- Who are you?
- Where the hell did they go, tubby?
272
00:21:52,174 --> 00:21:55,590
Oh, awesome, the ship sent us
another Sawyer.
273
00:21:55,636 --> 00:21:57,296
Hurley, where did they go?
274
00:21:57,346 --> 00:22:00,512
Guess they were too busy tying me up
to tell me. I don't know.
275
00:22:00,557 --> 00:22:03,558
- So they all left? All together?
- Yeah. They were freaked.
276
00:22:03,602 --> 00:22:07,351
Locke said the people on the ship were
coming to rescue Charlotte and kill us.
277
00:22:07,397 --> 00:22:10,185
So... are you?
278
00:22:13,362 --> 00:22:14,642
Not yet.
279
00:22:16,657 --> 00:22:20,322
Did they say anything that suggested
where they were going?
280
00:22:20,369 --> 00:22:23,654
Locke said they were going
by Ben's house before they took off.
281
00:22:23,705 --> 00:22:24,986
Why would he go there?
282
00:22:25,040 --> 00:22:28,041
For all I know they could've
locked Ben in the closet too.
283
00:22:28,085 --> 00:22:29,330
Where's Ben's house?
284
00:22:36,009 --> 00:22:38,880
- You mind if I ask you a question?
- Shoot.
285
00:22:40,013 --> 00:22:42,136
Did the Red Sox really win the Series?
286
00:22:42,182 --> 00:22:45,136
Hey, don't get me started
on that, all right?
287
00:22:45,978 --> 00:22:48,469
My dad's from the Bronx.
I bleed Yankee blue.
288
00:22:50,482 --> 00:22:53,353
I can't believe it's been 100 days
since I've seen a game.
289
00:22:59,324 --> 00:23:01,068
It's the payload.
290
00:23:01,118 --> 00:23:03,110
It's finally here.
291
00:23:12,171 --> 00:23:14,840
- What is that?
- It's a rocket.
292
00:23:20,012 --> 00:23:21,387
Oh, no.
293
00:23:26,226 --> 00:23:28,100
Thirty-one minutes.
294
00:23:29,146 --> 00:23:30,688
Oh, no.
295
00:23:31,565 --> 00:23:32,763
This is not good.
296
00:23:35,694 --> 00:23:37,485
Your friends are back.
297
00:23:48,040 --> 00:23:49,617
Well...
298
00:23:51,835 --> 00:23:53,164
...look at that.
299
00:24:06,058 --> 00:24:09,012
Look for anything that might show
where they've gone.
300
00:24:09,061 --> 00:24:10,638
I'll start in here.
301
00:26:13,685 --> 00:26:15,725
Sayid!
302
00:26:19,608 --> 00:26:21,316
Don't worry, Kate's fine.
303
00:26:28,075 --> 00:26:29,486
Good job, Hugo.
304
00:26:30,744 --> 00:26:32,488
Sorry, dude.
305
00:26:36,333 --> 00:26:39,002
I'm sorry, Sayid. Nothing personal.
306
00:26:39,044 --> 00:26:42,294
- Where's Locke?
- Talking to that angry Chinese guy.
307
00:26:43,674 --> 00:26:45,631
I'm not going to hurt you, Hurley.
308
00:26:45,676 --> 00:26:47,882
Yeah. I saw you snap that guy's neck
309
00:26:47,928 --> 00:26:50,763
with that break-dancing thing
you do with your legs.
310
00:26:50,806 --> 00:26:52,265
I think I'll hang back here.
311
00:27:01,316 --> 00:27:03,356
Well...
312
00:27:03,402 --> 00:27:05,774
...I guess they're running out
of jail space.
313
00:27:11,493 --> 00:27:14,328
- I lost a dollar, you know.
- How'd you manage that?
314
00:27:14,371 --> 00:27:16,779
I bet John that you wouldn't be
stupid enough
315
00:27:16,832 --> 00:27:19,074
to fall for your friend as bait.
316
00:27:21,461 --> 00:27:23,584
What do you know about friendship?
317
00:27:24,339 --> 00:27:27,459
I know it's no use having friends
you can't trust.
318
00:27:35,517 --> 00:27:37,474
So I'm your prisoner?
319
00:27:38,187 --> 00:27:40,226
If that sort of thing turns you on.
320
00:27:48,697 --> 00:27:50,737
What are you doing here with Locke?
321
00:27:52,701 --> 00:27:54,859
- I'm not with him.
- Yeah, you are, James.
322
00:27:54,912 --> 00:27:57,237
- What are you doing with Jack?
- I went with Jack
323
00:27:57,289 --> 00:27:59,661
because I believe he can
get us off this island.
324
00:28:03,962 --> 00:28:06,500
Then I guess that's the difference
between us.
325
00:28:09,593 --> 00:28:11,052
I ain't lookin' to leave.
326
00:28:12,179 --> 00:28:13,887
Why not?
327
00:28:17,267 --> 00:28:19,972
'Cause I ain't got nothing
back there for me.
328
00:28:21,063 --> 00:28:23,768
And what's here that's so much better?
329
00:28:25,234 --> 00:28:27,725
Why do you want to go back, Kate?
330
00:28:29,279 --> 00:28:32,731
Seem to recall you being shuttled off
to jail before we landed here.
331
00:28:35,536 --> 00:28:39,284
So if you think there's anything
waiting for you other than handcuffs,
332
00:28:39,331 --> 00:28:42,000
then you really don't know
how the world works.
333
00:28:44,419 --> 00:28:48,038
Look around us, Freckles.
We've got roofs over our heads.
334
00:28:48,090 --> 00:28:51,957
- Electricity, showers, beds.
- How long, Sawyer?
335
00:28:52,010 --> 00:28:54,881
How long do you think
we can play house?
336
00:29:00,519 --> 00:29:02,642
Why don't we find out?
337
00:29:21,540 --> 00:29:22,703
Iced tea.
338
00:29:29,464 --> 00:29:32,465
- Thought you might be thirsty.
- I'm thirsty.
339
00:29:35,637 --> 00:29:37,879
I'm sorry about all the theatrics,
340
00:29:37,931 --> 00:29:40,553
but I didn't know
how many of you there'd be
341
00:29:40,601 --> 00:29:42,392
or whether you'd be armed.
342
00:29:42,436 --> 00:29:45,105
I had to cover my bases.
343
00:29:45,147 --> 00:29:47,104
What have you done with Miles and Kate?
344
00:29:47,149 --> 00:29:50,518
Kate's with Sawyer,
and Miles is somewhere else.
345
00:29:53,030 --> 00:29:54,275
He's fine.
346
00:29:54,323 --> 00:29:57,774
- All I did was ask him some questions.
- Did he answer any?
347
00:29:57,826 --> 00:30:00,151
- No.
- Did you have more luck with the woman?
348
00:30:02,998 --> 00:30:04,872
Not particularly.
349
00:30:06,251 --> 00:30:08,043
Why don't you turn her over to me?
350
00:30:08,086 --> 00:30:10,660
- Why would I?
- I agree these people are liars,
351
00:30:10,714 --> 00:30:13,039
and they're certainly
not here to rescue us.
352
00:30:13,091 --> 00:30:16,840
But if I return safely with Charlotte,
they'll take me to the ship.
353
00:30:16,887 --> 00:30:20,338
It's our best chance of finding out
who they are and what they want.
354
00:30:20,390 --> 00:30:23,344
Well, then, I can save you
a lot of trouble, Sayid,
355
00:30:23,393 --> 00:30:26,264
because Ben says
he's got a spy on the boat.
356
00:30:27,773 --> 00:30:29,232
Who?
357
00:30:29,274 --> 00:30:30,852
It's a secret.
358
00:30:32,152 --> 00:30:35,853
Forgive me, but the day I start
trusting him is the day I sold my soul.
359
00:30:37,157 --> 00:30:40,242
Give me Charlotte,
allow me to do things my way,
360
00:30:40,285 --> 00:30:43,868
or a war is coming which we
will both be powerless to stop.
361
00:30:43,914 --> 00:30:46,156
Why would I give you Charlotte
for nothing?
362
00:30:46,208 --> 00:30:48,580
I think you misunderstood me.
363
00:30:48,627 --> 00:30:51,544
I never expected you
to give her to me for nothing.
364
00:31:09,064 --> 00:31:11,899
- Should we get dressed?
- No.
365
00:31:14,319 --> 00:31:18,151
We're gonna have to get out
of this bed at a certain point.
366
00:31:19,283 --> 00:31:20,611
Why?
367
00:31:21,702 --> 00:31:24,193
Well, for one thing, because I know
368
00:31:24,246 --> 00:31:28,707
that eventually you're gonna have to go
to that job of yours, you know?
369
00:31:28,750 --> 00:31:31,704
The one you never talk about.
370
00:31:31,753 --> 00:31:34,375
There's nothing to talk about.
It's just a job.
371
00:31:37,926 --> 00:31:40,085
I know nothing about you.
372
00:31:42,681 --> 00:31:45,433
I understand you don't want
to talk about the crash,
373
00:31:45,476 --> 00:31:47,018
what happened to you.
374
00:31:47,811 --> 00:31:49,638
What about life now?
375
00:31:49,688 --> 00:31:51,396
What about you?
376
00:31:51,440 --> 00:31:54,643
It's what you do
when you're in love, right? You...
377
00:31:58,614 --> 00:31:59,989
In love?
378
00:32:04,203 --> 00:32:05,946
Yeah.
379
00:32:20,886 --> 00:32:22,214
OK.
380
00:32:24,681 --> 00:32:26,341
No more secrets.
381
00:32:30,854 --> 00:32:32,183
What do you want to know?
382
00:32:39,279 --> 00:32:41,817
He's here. My boss.
383
00:32:41,865 --> 00:32:45,068
I... I have to go.
384
00:32:45,118 --> 00:32:46,198
Now?
385
00:32:48,664 --> 00:32:49,909
Where?
386
00:32:54,336 --> 00:32:56,044
The Hotel Adlon.
387
00:32:57,256 --> 00:32:58,335
My dress.
388
00:33:08,600 --> 00:33:10,059
Elsa.
389
00:33:12,604 --> 00:33:14,431
You have to leave Berlin.
390
00:33:15,023 --> 00:33:16,221
What?
391
00:33:17,401 --> 00:33:19,974
- You can't be here anymore.
- What do you mean?
392
00:33:20,028 --> 00:33:23,148
- Why would I?
- People will be asking questions soon,
393
00:33:23,198 --> 00:33:25,487
about what happened to your employer.
394
00:33:27,703 --> 00:33:30,158
And you can't be around
to answer them.
395
00:33:34,459 --> 00:33:35,788
My employer?
396
00:33:40,174 --> 00:33:42,380
This is about my boss?
397
00:33:46,346 --> 00:33:48,588
- Who are you?
- It had nothing to do with...
398
00:33:48,640 --> 00:33:52,259
The caf�?
You meant to meet me there?
399
00:33:55,230 --> 00:33:58,433
You used me to get to my boss.
What did you say?
400
00:33:58,484 --> 00:34:00,441
People will ask
what happened to him?
401
00:34:00,486 --> 00:34:03,155
- It's best you don't know.
- You're gonna kill him?
402
00:34:07,326 --> 00:34:09,365
You're gonna kill him?
403
00:34:10,245 --> 00:34:12,238
Do you even know him?
404
00:34:13,165 --> 00:34:15,870
- His name is on a list.
- A list? What list?
405
00:34:15,918 --> 00:34:18,124
- You have a list.
- It's my employer's.
406
00:34:18,170 --> 00:34:20,412
- Who is that?
- It doesn't matter who he is!
407
00:34:20,464 --> 00:34:23,714
You kill people 'cause they're
on a list? Innocent people?
408
00:34:23,759 --> 00:34:26,511
The man you're working for
is not an economist.
409
00:35:10,722 --> 00:35:12,430
What do you think you're?
410
00:36:06,028 --> 00:36:09,194
Hey, I'm gonna ask you one last time.
411
00:36:09,239 --> 00:36:11,279
Why was Naomi
carrying this picture of me?
412
00:36:11,325 --> 00:36:15,109
You gotta understand something,
she was senior management.
413
00:36:15,162 --> 00:36:16,407
She stayed on her own.
414
00:36:16,455 --> 00:36:18,827
Naomi told me you people
were hired by her.
415
00:36:20,083 --> 00:36:23,168
So you look me right in the eye
and tell me
416
00:36:23,212 --> 00:36:26,248
you've never seen or heard
of Penelope Widmore.
417
00:36:35,516 --> 00:36:37,923
Fine. You don't want to tell me
the truth?
418
00:36:37,976 --> 00:36:39,601
I'll find someone who will.
419
00:36:39,645 --> 00:36:42,136
See, when that takes off, I'm on it.
420
00:36:48,403 --> 00:36:49,946
He's back.
421
00:37:09,341 --> 00:37:12,508
- Where's Kate?
- She decided to stay.
422
00:37:19,643 --> 00:37:21,849
- What happened to Miles?
- I traded him.
423
00:37:21,895 --> 00:37:24,600
- Traded him?
- I promised you Charlotte. Here she is.
424
00:37:27,693 --> 00:37:29,566
- You cheated.
- Did I?
425
00:37:29,611 --> 00:37:31,106
Yes, you did.
426
00:37:31,155 --> 00:37:33,942
Lucky for you that guy's nothing
but a pain in my ass.
427
00:37:36,034 --> 00:37:37,197
- Hey.
- Hey.
428
00:37:37,244 --> 00:37:40,577
All right. That gives us room
for one more.
429
00:37:40,622 --> 00:37:42,117
Charlotte?
430
00:37:42,166 --> 00:37:45,416
Go back? With all the fun
I'm having here? No.
431
00:37:46,378 --> 00:37:47,753
I've got work to do.
432
00:37:48,922 --> 00:37:51,129
Seat's yours if you want it, Daniel.
433
00:37:51,175 --> 00:37:55,219
No, thank you. I think I should
probably stay with Charlotte.
434
00:37:56,638 --> 00:37:57,836
All right.
435
00:37:59,308 --> 00:38:00,588
Frank.
436
00:38:00,642 --> 00:38:01,805
Frank?
437
00:38:01,852 --> 00:38:03,975
Just... just one thing.
438
00:38:06,190 --> 00:38:10,139
Just be sure that you follow
the same exact bearing
439
00:38:10,194 --> 00:38:13,148
that we came in on, OK?
No matter what.
440
00:38:13,197 --> 00:38:17,064
By that I mean no matter what.
Just... stay on it.
441
00:38:18,535 --> 00:38:19,614
Roger that.
442
00:38:29,296 --> 00:38:30,375
Be careful.
443
00:38:30,422 --> 00:38:32,581
I don't have to talk you out of coming.
444
00:38:32,633 --> 00:38:35,883
As much as I like helicopter rides,
you got this one under control.
445
00:38:37,805 --> 00:38:40,378
- Wish me luck.
- Good luck.
446
00:38:42,392 --> 00:38:43,970
Send me a postcard.
447
00:38:47,189 --> 00:38:49,063
You said we have room for one more?
448
00:38:50,150 --> 00:38:51,479
Yeah. Why?
449
00:38:53,695 --> 00:38:55,403
We should bring Naomi home.
450
00:40:36,465 --> 00:40:37,876
Take your shirt off.
451
00:41:00,697 --> 00:41:02,240
Is she dead?
452
00:41:04,201 --> 00:41:05,280
Yes.
453
00:41:07,371 --> 00:41:09,162
Why didn't she kill you?
454
00:41:12,501 --> 00:41:14,790
She was trying to get
information from me.
455
00:41:15,963 --> 00:41:17,338
What sort of information?
456
00:41:23,095 --> 00:41:25,550
She wanted to know who I worked for.
457
00:41:27,141 --> 00:41:29,429
She wanted to know about you.
458
00:41:30,185 --> 00:41:31,644
Of course she did.
459
00:41:35,899 --> 00:41:37,773
Why are you crying?
Because it hurts,
460
00:41:37,818 --> 00:41:40,439
or because you were
stupid enough to care for her?
461
00:41:43,490 --> 00:41:46,277
These people
don't deserve our sympathies.
462
00:41:47,077 --> 00:41:49,912
Need I remind you what they did
the last time you thought
463
00:41:49,955 --> 00:41:52,991
with your heart instead of your gun?
464
00:41:53,041 --> 00:41:55,829
You used that to recruit me
into killing for you.
465
00:41:55,878 --> 00:41:58,713
Do you want to protect
your friends or not, Sayid?
466
00:42:04,470 --> 00:42:06,509
I have another name for you.
467
00:42:11,143 --> 00:42:13,182
But they know I'm after them now.
468
00:42:20,110 --> 00:42:21,818
Good.
35537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.