Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,800 --> 00:00:30,634
Whatever the one who's eating you?
Man or wolf,
2
00:00:30,717 --> 00:00:33,759
All bellies look equal,
3
00:00:34,009 --> 00:00:35,967
One day earlier, one day later,
4
00:00:36,092 --> 00:00:38,801
there's hardly any difference.
Jean de La Fontaine
5
00:00:45,052 --> 00:00:51,177
THE GOOD TIME GIRLS
6
00:00:51,927 --> 00:00:55,761
Directed by
7
00:02:39,604 --> 00:02:41,937
The most gorgeous nudes in Paris!
8
00:02:42,771 --> 00:02:44,729
The most gorgeous nudes in Paris!
9
00:02:45,021 --> 00:02:47,647
Goodnight, sir.
Going home alone?
10
00:02:55,105 --> 00:02:57,355
Goodnight, sir.
Looking for someone?
11
00:03:10,690 --> 00:03:13,107
The most gorgeous nudes in Paris!
12
00:03:13,983 --> 00:03:16,065
The most gorgeous nudes in Paris!
13
00:03:17,441 --> 00:03:19,232
The most gorgeous nudes in Paris!
14
00:03:23,608 --> 00:03:25,233
Oh, I'm sick!
15
00:03:39,693 --> 00:03:40,901
Need some help?
16
00:03:41,068 --> 00:03:42,777
Feel better, bastard?
17
00:03:43,693 --> 00:03:44,860
Disgusting!
18
00:03:47,485 --> 00:03:48,527
Come with me!
19
00:03:54,652 --> 00:03:56,944
- I must go.
- Already?
20
00:03:57,319 --> 00:03:58,903
Stay a bit longer.
21
00:03:59,278 --> 00:04:03,028
No, I must go now, otherwise
I'd be confined to barracks.
22
00:04:03,736 --> 00:04:06,654
- Aren't I worth it?
- I have to go.
23
00:04:17,904 --> 00:04:19,488
See you.
24
00:04:30,281 --> 00:04:31,448
And now?
25
00:04:31,739 --> 00:04:33,198
Let's go to the Green Parrot!
26
00:04:33,573 --> 00:04:36,449
- I'd rather go home to bed.
- How about Pigalle?
27
00:04:37,739 --> 00:04:39,823
- But where in Pigalle?
- Let's go at once.
28
00:04:40,073 --> 00:04:42,573
- I'll get a taxi.
- Get two!
29
00:05:02,284 --> 00:05:04,950
- I'm going home.
- Me too, I'm fed up.
30
00:05:05,450 --> 00:05:08,659
- Why not come for the ride?
- I'm fed up. Come on, let's go.
31
00:05:08,951 --> 00:05:10,368
- Goodnight.
- Goodnight.
32
00:05:10,660 --> 00:05:12,201
The most gorgeous nudes in Paris!
33
00:05:12,784 --> 00:05:14,284
The most gorgeous nudes in Paris!
34
00:05:14,576 --> 00:05:16,201
They're nice but stupid.
35
00:05:20,161 --> 00:05:22,161
- Isn't that like ours?
- No.
36
00:05:24,827 --> 00:05:26,536
The most gorgeous nudes in Paris!
37
00:06:00,580 --> 00:06:03,497
Good evening, young ladies.
38
00:06:04,664 --> 00:06:08,873
I'm Marcel and
this is my friend, Albert.
39
00:06:09,123 --> 00:06:13,999
Albert, let me introduce...
No? I'll try again.
40
00:06:14,290 --> 00:06:19,250
I'm Marcel and this is
my friend, Albert. Albert, meet...
41
00:06:20,000 --> 00:06:23,665
Where are your manners?
What's your name?
42
00:06:24,957 --> 00:06:27,875
Well, a little bird
might tell me.
43
00:06:29,167 --> 00:06:31,875
Françoise? Sophie?
44
00:06:32,208 --> 00:06:34,333
Louise? Suzanne?
45
00:06:34,625 --> 00:06:35,875
Jeanne?
46
00:06:37,709 --> 00:06:41,877
I knew it:
Albert, her name is Jeanne.
47
00:06:42,210 --> 00:06:44,460
Don't I get a reward, miss?
48
00:06:45,126 --> 00:06:46,752
Leave us alone!
49
00:06:47,752 --> 00:06:51,752
It did the trick. She answered!
But go easy.
50
00:06:57,460 --> 00:06:59,252
And you, miss, what's your name?
51
00:06:59,419 --> 00:07:00,669
Ask your little bird!
52
00:07:01,586 --> 00:07:06,337
A true Parisian girl!
Witty and everything.
53
00:07:06,671 --> 00:07:08,753
Please be polite.
Be polite.
54
00:07:09,129 --> 00:07:10,921
May we see you back home?
55
00:07:11,879 --> 00:07:16,046
- You're doing it.
- We don't mean any harm.
56
00:07:16,254 --> 00:07:19,212
Take the number of my car.
My passport.
57
00:07:19,545 --> 00:07:24,213
Look, I'm a householder.
Come on. Get in.
58
00:07:24,838 --> 00:07:27,422
Get in. What's the harm?
59
00:07:27,714 --> 00:07:30,297
We'll treat you to a nice dinner!
60
00:07:30,839 --> 00:07:32,881
Don't mess up now.
Be polite.
61
00:07:33,339 --> 00:07:35,881
Then off to bed!
62
00:07:36,423 --> 00:07:38,257
- Is that you?
- Yes, it's me.
63
00:07:38,965 --> 00:07:43,214
Don't judge by the face?
How about it?
64
00:07:44,965 --> 00:07:47,799
- Hold on.
- We're only with honourable intentions.
65
00:07:48,840 --> 00:07:52,883
- Think they'll buy it?
- Sure, but go easy.
66
00:08:01,050 --> 00:08:03,384
- All right. We'll get in.
- Bravo!
67
00:08:03,968 --> 00:08:05,842
Ladies...
68
00:08:08,425 --> 00:08:11,676
But we warn you
we can quickly get out!
69
00:08:12,009 --> 00:08:15,343
No fear!
Go on! Here we go!
70
00:08:40,636 --> 00:08:42,053
What is it?
71
00:08:42,303 --> 00:08:43,220
What?
72
00:08:43,345 --> 00:08:45,554
- Your car.
- Where are we going?
73
00:08:47,721 --> 00:08:49,138
Don't worry about it.
74
00:08:56,264 --> 00:08:58,931
And now young ladies,
a riddle to break the ice.
75
00:09:00,722 --> 00:09:04,722
I never say dirty things
in front of young ladies, oh no!
76
00:09:05,389 --> 00:09:07,139
We are gentlemen.
77
00:09:09,556 --> 00:09:13,474
*** French charade: untranslatable ***
*** My first is a bird. ***
78
00:09:14,306 --> 00:09:18,474
*** My second is what Dumas' son says ***
79
00:09:19,099 --> 00:09:23,433
*** to his domestics so they watch
the clock through a keyhole.***
80
00:09:23,767 --> 00:09:25,059
*** And the whole ***
81
00:09:25,517 --> 00:09:29,391
*** is an exclamation made by one
who lost an object of value***
82
00:09:29,849 --> 00:09:31,641
*** in a city of Eure-et-Loir.***
83
00:09:34,142 --> 00:09:36,184
Don't you find?
84
00:09:36,559 --> 00:09:40,059
*** It's: "J'ai perdu ma montre
à Nogent-le-Rotrou" ***
85
00:09:42,226 --> 00:09:43,518
Explain!
86
00:09:43,768 --> 00:09:47,936
*** My first, a bird: "Geai". ***
87
00:09:48,769 --> 00:09:52,894
*** My second, Dumas' son
who talks with his father.***
88
00:09:53,476 --> 00:09:54,685
*** It's: ***
89
00:09:55,227 --> 00:09:59,519
*** "Père Dumas montre à nos gens
l'heure au trou." ***
90
00:09:59,894 --> 00:10:01,144
"L'heure au trou!"
91
00:10:10,896 --> 00:10:14,187
You there,
what's your name?
92
00:10:15,021 --> 00:10:15,979
Jacqueline.
93
00:10:16,063 --> 00:10:22,230
Jacqueline. What's the difference
between a frying pan and a chamber pot?
94
00:10:24,979 --> 00:10:25,938
Don't know?
95
00:10:26,063 --> 00:10:29,105
Then, I would hate
to eat at your place!
96
00:10:37,398 --> 00:10:39,315
That kills me.
97
00:11:00,733 --> 00:11:02,775
That must be warm.
98
00:11:03,775 --> 00:11:06,234
Give me another one.
99
00:11:10,192 --> 00:11:12,233
My name isn't Jeanne.
100
00:11:13,817 --> 00:11:17,151
- It's Jane.
- Oh, yes, Jeanne.
101
00:11:17,485 --> 00:11:22,276
Not J.E.A.N.N.E.,
but Jane, J.A.N.E.
102
00:11:24,360 --> 00:11:25,402
Why?
103
00:11:25,694 --> 00:11:28,111
I don't know. Ask my mother.
104
00:11:28,319 --> 00:11:30,361
I hate seeing it written as Jeanne.
105
00:11:30,528 --> 00:11:32,362
OK, darling!
106
00:11:32,612 --> 00:11:36,070
Then I'll watch my spelling
when I write to you.
107
00:11:39,320 --> 00:11:40,903
Listen...
108
00:11:51,363 --> 00:11:53,905
You do make me laugh, Mr Marcel.
109
00:11:55,781 --> 00:11:57,905
Mr Marcel is so funny.
110
00:11:58,447 --> 00:12:02,531
Why Mr Marcel? Call me just Marcel!
111
00:12:03,781 --> 00:12:05,447
You don't mind?
112
00:12:06,239 --> 00:12:09,072
No, not at all.
113
00:12:09,822 --> 00:12:11,948
No need for formality!
114
00:12:14,198 --> 00:12:16,157
Should we tell all Jacqueline?
115
00:12:16,740 --> 00:12:17,782
If the mood takes you.
116
00:12:17,907 --> 00:12:22,116
OK, it's a deal.
Now, we're all good friends.
117
00:12:22,366 --> 00:12:26,950
All this Baroness So-and-So
and Duchess So-and-So stuff...
118
00:12:27,117 --> 00:12:30,742
turns me off.
So it's Albert and Jacqueline.
119
00:12:31,616 --> 00:12:34,074
Marcel and Jane.
120
00:12:34,658 --> 00:12:37,867
Let's drink to that!
Party time!
121
00:12:38,450 --> 00:12:42,076
To our smart little Parisians!!
122
00:12:43,159 --> 00:12:45,243
To the eternal feminine!
123
00:12:45,951 --> 00:12:47,243
You.
124
00:12:48,577 --> 00:12:51,536
Come on Jane, drink up!
125
00:12:52,202 --> 00:12:54,202
Hey, don't go too far.
No more after this.
126
00:12:54,452 --> 00:12:55,911
So you say.
127
00:12:58,285 --> 00:12:59,577
You you.
128
00:12:59,952 --> 00:13:00,911
There we go.
129
00:13:02,578 --> 00:13:03,870
You see...
130
00:13:05,370 --> 00:13:09,703
Excuse me.
I have to go somewhere.
131
00:13:13,329 --> 00:13:16,246
Where's the ladies' room?
132
00:13:16,705 --> 00:13:18,162
At the back and to the right.
133
00:13:20,038 --> 00:13:22,038
All this drink!
134
00:13:22,330 --> 00:13:25,205
It has to go somewhere.
135
00:13:27,247 --> 00:13:28,913
That's life.
136
00:13:33,872 --> 00:13:36,956
Now the Farondale!
137
00:13:37,748 --> 00:13:42,206
Stand up for the Farondale.
138
00:13:46,707 --> 00:13:51,040
Move on!
You're sleeping.
139
00:14:54,838 --> 00:14:57,005
Stop... Stop! Finished.
140
00:14:57,338 --> 00:14:59,381
Thank you.
Sit down, please.
141
00:15:03,172 --> 00:15:05,839
And now anatomically daring as ever...
142
00:15:07,798 --> 00:15:09,672
that bewitching...
143
00:15:11,798 --> 00:15:13,631
teasing threat...
144
00:15:15,423 --> 00:15:17,673
to domestic bliss...
145
00:15:20,090 --> 00:15:22,674
Here is... Dolly Bell!!
146
00:17:10,267 --> 00:17:11,684
Stop that!
147
00:17:15,768 --> 00:17:16,977
Damn it!
148
00:17:17,518 --> 00:17:19,561
Don't be like that!
149
00:17:21,684 --> 00:17:24,685
- You're a pain!
- I got carried away.
150
00:17:25,810 --> 00:17:29,269
- Don't do it again!
- Drink and make up!
151
00:17:37,853 --> 00:17:39,854
Take it easy, will you?
152
00:17:40,395 --> 00:17:43,854
- That does it!
- I didn't mean to.
153
00:17:44,229 --> 00:17:46,853
- What do you take me for?
- It slipped out.
154
00:17:50,479 --> 00:17:52,354
Let's go, Jacqueline.
This guy makes me sick.
155
00:17:54,355 --> 00:17:57,271
It's a respectable man,
but this night, he's only kidding.
156
00:17:57,563 --> 00:17:59,688
Hands off, then!
157
00:18:09,398 --> 00:18:12,565
- Friends again?
- All right. If you behave.
158
00:18:12,772 --> 00:18:14,565
Here's a big kiss.
159
00:18:18,856 --> 00:18:20,481
And another one.
160
00:18:27,066 --> 00:18:28,483
See that?
161
00:18:29,025 --> 00:18:30,358
What?
162
00:18:31,233 --> 00:18:32,941
The guy with the motorbike.
163
00:18:34,150 --> 00:18:35,484
Waiter!
164
00:18:38,234 --> 00:18:41,025
Oh, look at that.
165
00:18:43,733 --> 00:18:45,234
Waiter!
166
00:18:46,943 --> 00:18:50,527
Charge all this to me.
167
00:19:23,947 --> 00:19:25,280
Drop me off here.
168
00:19:25,447 --> 00:19:29,530
- Don't be silly.
- You'll get picked up.
169
00:19:30,280 --> 00:19:32,613
- Yes, you will.
- No I won't, I live across the street.
170
00:19:32,988 --> 00:19:33,988
I'm tired.
171
00:19:39,155 --> 00:19:40,947
Goodbye.
See you tomorrow, Jane.
172
00:19:41,197 --> 00:19:43,156
- 'Til tomorrow.
- Goodnight gentlemen.
173
00:19:43,448 --> 00:19:47,490
- A bit stuck-up, isn't she?
- She's waiting for a true love.
174
00:20:14,909 --> 00:20:16,409
Where are we going?
175
00:20:16,951 --> 00:20:19,035
- Albert's place.
- I don't want to.
176
00:20:19,285 --> 00:20:22,452
- Just for some champagne.
- Come on. You'll upset Albert.
177
00:20:22,827 --> 00:20:25,951
- I don't care about it.
- Be nice. Get out.
178
00:20:26,534 --> 00:20:29,410
I can do it myself.
179
00:20:49,662 --> 00:20:51,578
- Stop it!
- What?
180
00:20:51,829 --> 00:20:53,871
One of you is enough.
181
00:20:57,872 --> 00:21:01,496
- Can he leave us alone?
- Let him be. He's harmless.
182
00:21:05,039 --> 00:21:07,664
What do you want, both of you?
183
00:21:18,373 --> 00:21:20,957
- At the moment, I can't.
- I don't mind.
184
00:21:27,832 --> 00:21:29,833
What are you doing, silly girl?
185
00:21:30,041 --> 00:21:33,167
- Leave me alone!
- Come on, please.
186
00:21:38,084 --> 00:21:39,917
Let's take a bath.
187
00:21:54,168 --> 00:21:57,127
Go easy, Marcel. Easy.
188
00:22:38,755 --> 00:22:40,006
Up already?
189
00:22:41,131 --> 00:22:42,548
It's half past seven.
190
00:22:45,339 --> 00:22:46,923
We're late.
191
00:23:02,633 --> 00:23:04,258
I'll make coffee.
192
00:23:08,341 --> 00:23:10,091
Did you sleep here?
193
00:23:11,050 --> 00:23:11,967
Yes.
194
00:23:13,759 --> 00:23:16,426
If anyone asks, tell them I did.
195
00:23:20,051 --> 00:23:22,426
Hurry up, Ginette.
We'll be late.
196
00:24:35,642 --> 00:24:38,934
- You have a strange look on your face.
- I'm tired.
197
00:24:40,767 --> 00:24:42,350
Let's go. Quick.
198
00:25:08,811 --> 00:25:11,229
Doing good, Madam Louise?
199
00:25:35,439 --> 00:25:38,105
- Good morning ladies.
- Good morning.
200
00:25:44,523 --> 00:25:47,231
- Is he in a good mood?
- I don't know. I just got here.
201
00:26:08,275 --> 00:26:11,525
You're late on your first day!?
202
00:26:12,400 --> 00:26:14,317
- Is Mr...
- Take off your coat.
203
00:26:16,359 --> 00:26:18,818
Come with me, please, miss.
204
00:26:44,195 --> 00:26:47,570
Take off your coat, young lady.
205
00:26:55,780 --> 00:26:57,905
Come on, let's go.
206
00:27:03,196 --> 00:27:05,197
Sit down, please.
207
00:27:11,072 --> 00:27:12,739
It's five past nine, miss
208
00:27:13,906 --> 00:27:17,615
- I was just about to tell you...
- Say no more.
209
00:27:18,073 --> 00:27:24,240
At my age, I take pleasure
in reprimanding little girls.
210
00:27:26,073 --> 00:27:32,450
You arrive late on the first
day in my employment.
211
00:27:33,075 --> 00:27:35,783
But I won't insist.
212
00:27:37,033 --> 00:27:43,493
Other less audacious girls,
less modern miss, no doubt...
213
00:27:43,951 --> 00:27:51,242
might have been troubled
at being even a minute late.
214
00:27:51,617 --> 00:27:52,868
As for you...
215
00:27:55,618 --> 00:27:58,535
as I said, I won't insist.
216
00:27:59,535 --> 00:28:03,411
However... If I note the time...
217
00:28:04,036 --> 00:28:09,411
it is because it marks
your entry into life, my child.
218
00:28:10,953 --> 00:28:15,621
You work now.
You can only depend yourself.
219
00:28:16,913 --> 00:28:22,912
You are now a woman...
and a charming one.
220
00:28:25,454 --> 00:28:32,955
Let me congratulate you
and present you this flower.
221
00:28:34,747 --> 00:28:39,289
The flower you once threw me...
222
00:28:43,581 --> 00:28:46,456
Are you ambitious, my dear?
223
00:28:50,665 --> 00:28:51,582
Yes.
224
00:28:51,998 --> 00:28:55,206
Is it your dearest wish to succeed?
225
00:28:55,748 --> 00:28:56,999
Oh, yes.
226
00:28:57,874 --> 00:29:05,749
I'm glad to hear it. Then,
I'll tell you our terms of employment.
227
00:29:07,291 --> 00:29:09,625
Any items broken...
228
00:29:10,166 --> 00:29:15,042
light bulbs, sockets,
fluorescent tubes, or whatever...
229
00:29:15,250 --> 00:29:20,501
will be replaced at your expense.
I permit no exception.
230
00:29:21,709 --> 00:29:26,710
You must show deference
to Madam Louise, the cashier.
231
00:29:28,044 --> 00:29:33,711
In your dealings with sales
representatives and delivery men...
232
00:29:34,253 --> 00:29:37,252
you will be courteous, but distant,
233
00:29:38,169 --> 00:29:40,710
distant, my dear child.
234
00:29:42,961 --> 00:29:45,795
As to domestic appliances...
235
00:29:46,170 --> 00:29:50,796
vacuum cleaners,
refrigerator, hot plates...
236
00:29:51,129 --> 00:29:54,671
all types
of record player, etc...
237
00:29:55,004 --> 00:30:00,380
an inventory must be taken
each evening before closing.
238
00:30:15,048 --> 00:30:18,631
There's nobody here today.
Maybe the works out there.
239
00:30:19,965 --> 00:30:23,841
Oh please, Ma'am Louise...
Show it to us.
240
00:30:25,091 --> 00:30:26,049
What?
241
00:30:26,216 --> 00:30:30,465
You know it well. This mysterious thing
you have in your bag.
242
00:30:30,673 --> 00:30:32,632
Oh yes, Madam Louise, please!
243
00:30:33,049 --> 00:30:34,258
It's a secret of my own.
244
00:30:34,591 --> 00:30:36,300
I'll show it to you one of these days.
245
00:30:45,926 --> 00:30:47,343
What time is it?
246
00:30:49,343 --> 00:30:50,676
It's ten to eleven.
247
00:31:02,718 --> 00:31:07,052
Well... Five more like these,
and our day is done.
248
00:31:09,011 --> 00:31:11,803
Some are crazy.
Listen!
249
00:31:12,262 --> 00:31:14,345
We are two young women,
250
00:31:14,636 --> 00:31:17,345
and a young man follow us for some days.
251
00:31:17,720 --> 00:31:21,179
It's a biker and he remains silent.
252
00:31:21,678 --> 00:31:24,761
We would like to know
which one he chose.
253
00:31:25,220 --> 00:31:28,179
Signed: languid ewe.
254
00:31:36,471 --> 00:31:38,972
Good morning madam!
Good morning, young ladies!
255
00:31:39,097 --> 00:31:40,139
Good morning.
256
00:31:40,306 --> 00:31:43,139
I've finished, young ladies.
It's written!
257
00:31:43,223 --> 00:31:45,557
Bravo! Read it to us.
258
00:31:45,890 --> 00:31:47,390
I wrote two poems.
259
00:31:48,847 --> 00:31:50,764
The first one is titled:
260
00:31:51,764 --> 00:31:54,140
"Priam's Prayer"
261
00:31:55,974 --> 00:31:57,182
And the second one:
262
00:31:57,682 --> 00:32:00,807
"Sonnet to Saint Peter"
263
00:32:01,057 --> 00:32:04,724
- I'm looking forward to it.
- Please, put some organ music on.
264
00:32:30,602 --> 00:32:31,977
What?
265
00:32:34,394 --> 00:32:35,894
A battery, please.
266
00:32:36,852 --> 00:32:38,561
Rita, bring a battery, will you?
267
00:32:49,436 --> 00:32:50,645
90 F.
268
00:32:54,979 --> 00:32:56,313
Thank you, sir.
269
00:33:03,230 --> 00:33:04,730
- Do you have my money?
- No!
270
00:33:04,897 --> 00:33:05,856
I'm finished.
271
00:33:05,981 --> 00:33:07,688
I've had enough of losing
all my savings.
272
00:33:07,855 --> 00:33:09,938
I'm begging you.
Give me my 100 bucks.
273
00:33:10,188 --> 00:33:12,563
I don't have any money left this month.
274
00:33:14,564 --> 00:33:16,189
We're waiting the poem!
275
00:33:16,481 --> 00:33:19,232
You're right.
Put that music on again.
276
00:33:38,816 --> 00:33:40,525
When Saint Peter,
277
00:33:41,192 --> 00:33:44,150
- standing...
- Shh, not too loud, Louis!
278
00:33:49,734 --> 00:33:51,360
When Saint Peter,
279
00:33:52,610 --> 00:33:55,943
standing at his cloudy threshold,
280
00:33:56,985 --> 00:33:59,110
looks down upon our mud,
281
00:33:59,693 --> 00:34:01,151
deep in the hole.
282
00:34:02,152 --> 00:34:04,194
Would I ask you, Apostle,
283
00:34:04,735 --> 00:34:06,652
to which saint I will give my heart.
284
00:34:08,110 --> 00:34:10,819
And for you, soul saviour,
285
00:34:12,028 --> 00:34:14,153
would I know how to praise you?
286
00:34:20,445 --> 00:34:21,487
But...
287
00:34:23,738 --> 00:34:27,362
When you are the torch of your god,
288
00:34:27,946 --> 00:34:30,112
I proclaim for mine,
289
00:34:30,404 --> 00:34:32,404
deep in my grave,
290
00:34:32,738 --> 00:34:35,113
I scream with only one word,
291
00:34:35,822 --> 00:34:38,030
facing some hostile mud...
292
00:34:39,697 --> 00:34:42,655
What's that mess?
293
00:34:44,989 --> 00:34:46,906
My child, all is one,
294
00:34:47,240 --> 00:34:49,365
One is all... Let it be!
295
00:34:51,449 --> 00:34:54,239
Is that the way you work?
296
00:34:59,824 --> 00:35:02,741
Hurry up! He may come back.
297
00:35:10,450 --> 00:35:12,450
Give me 10 bucks, that'll be OK.
298
00:35:36,619 --> 00:35:39,077
- Hello ladies.
- Hello "Teddy Bear".
299
00:35:39,619 --> 00:35:41,703
I'll deliver your order this afternoon.
300
00:35:41,911 --> 00:35:43,912
- Without fail?
- Without fail.
301
00:35:44,786 --> 00:35:47,078
Well, see you later.
302
00:35:48,453 --> 00:35:49,578
Hey, "Teddy Bear"!
303
00:35:49,912 --> 00:35:51,453
- What?
- Come here!
304
00:36:04,080 --> 00:36:06,288
- I swear it's not that.
- Like hell!
305
00:36:06,538 --> 00:36:07,580
I need to work.
306
00:36:07,747 --> 00:36:09,914
Not your work that brings you
here twice a day?
307
00:36:10,414 --> 00:36:14,747
- Don't tease him, Rita.
- He's a nice boy.
308
00:36:15,538 --> 00:36:16,789
Very nice.
309
00:36:19,123 --> 00:36:20,081
Listen...
310
00:36:20,748 --> 00:36:25,082
- No whispering.
- Cut it out, please!
311
00:36:25,831 --> 00:36:27,207
Not at all, honestly.
312
00:36:27,582 --> 00:36:28,999
Well... Goodbye.
313
00:36:29,957 --> 00:36:31,082
Goodbye "Teddy Bear".
314
00:36:31,458 --> 00:36:33,333
Goodbye "Teddy Bear".
315
00:36:33,666 --> 00:36:34,875
Goodbye.
316
00:37:10,003 --> 00:37:11,503
Seventeen minutes to twelve.
317
00:37:12,627 --> 00:37:16,503
- In 17 minutes, we can go.
- It's a long time, 17 minutes.
318
00:37:17,003 --> 00:37:18,628
- Jacqueline...
- Hmm...
319
00:37:19,003 --> 00:37:20,837
What do you want out of life?
320
00:37:22,004 --> 00:37:23,754
Love!
321
00:37:25,962 --> 00:37:27,588
Don't forget money.
322
00:37:29,296 --> 00:37:31,171
I'm ambitious.
323
00:37:32,338 --> 00:37:33,755
And you, Ginette?
324
00:37:34,463 --> 00:37:37,671
A man.
And mind your own business.
325
00:37:38,671 --> 00:37:42,005
- And you, Jane?
- Same as Ginette.
326
00:37:43,214 --> 00:37:44,798
How about Madam Louise?
327
00:37:45,048 --> 00:37:50,298
Like Jane, I say love:
true, constant, lasting love.
328
00:37:51,006 --> 00:37:53,340
Do men expect as much of us?
329
00:37:56,048 --> 00:37:57,757
Don't talk about them.
330
00:37:58,673 --> 00:38:00,715
- Let's go.
- Where?
331
00:38:02,173 --> 00:38:03,465
Feeding time!
332
00:38:03,757 --> 00:38:06,674
It's too early.
Mr. Belin might see us.
333
00:38:28,009 --> 00:38:32,302
Ginette...
Ginette, I'm afraid.
334
00:38:33,885 --> 00:38:36,802
Don't ask why.
I won't tell you.
335
00:38:44,969 --> 00:38:46,053
See you later.
336
00:38:47,012 --> 00:38:48,137
Not eating with us?
337
00:38:48,553 --> 00:38:52,345
Not at the same table...
Henri is introducing me to his parents.
338
00:38:55,679 --> 00:38:57,512
So it's the big day!
339
00:38:57,720 --> 00:38:59,971
Will you be at the zoo later,
after your meal?
340
00:39:00,262 --> 00:39:01,513
No time.
341
00:39:02,096 --> 00:39:06,305
Henri's invited us all out tonight.
Maybe to the music-hall. You free?
342
00:39:07,222 --> 00:39:10,222
- I can't go.
- I can. Jacqueline?
343
00:39:11,639 --> 00:39:13,931
And you, Jacqueline?
344
00:39:15,597 --> 00:39:16,931
Me, too.
345
00:39:29,432 --> 00:39:31,223
Too bad, there's no free table.
346
00:39:31,682 --> 00:39:34,099
- Yes there is over there.
- It's next to Rita.
347
00:39:39,392 --> 00:39:41,891
- It's my friends.
- Don't you like them?
348
00:39:42,099 --> 00:39:43,807
Oh yes. They are nice.
349
00:39:48,267 --> 00:39:51,726
Hamburger and fries.
Steak and fries...
350
00:39:53,518 --> 00:39:56,226
I'll have the radishes
and a steak.
351
00:39:56,684 --> 00:39:58,560
- Me too.
- Me too.
352
00:40:02,561 --> 00:40:04,769
- Chateaubriand for you?
- No. We ordered fish.
353
00:40:11,144 --> 00:40:12,561
Chateaubriand for you?
354
00:40:20,020 --> 00:40:21,103
Listen to me, Margerite.
355
00:40:21,228 --> 00:40:24,062
Watch your diction
when you talk to Dad.
356
00:40:24,771 --> 00:40:27,980
Frankly, don't you have
a more suitable blouse?
357
00:40:28,270 --> 00:40:29,687
It's my best.
358
00:40:31,855 --> 00:40:35,938
Act as if you knew a bit
about music and the arts.
359
00:40:36,146 --> 00:40:38,980
Talk about Michelangelo,
for example...
360
00:40:39,188 --> 00:40:41,021
- That's it... Michelangelo.
- OK.
361
00:40:41,230 --> 00:40:42,605
Hamburger.
362
00:40:45,856 --> 00:40:47,856
Better say your father is an foreman.
363
00:40:48,106 --> 00:40:49,398
Foreman.
364
00:40:49,773 --> 00:40:53,815
Try to appear up on wines and cuisine.
365
00:40:54,023 --> 00:40:57,274
He's a gourmet. Dad always has
ice cream for dessert.
366
00:40:57,565 --> 00:40:59,274
- So order that.
- Ice cream.
367
00:41:00,023 --> 00:41:03,398
Mom's a bit old fashioned
about marriage. She has illusions.
368
00:41:03,648 --> 00:41:07,774
Something you didn't talk
about in her day.
369
00:41:08,191 --> 00:41:11,566
If she talks about white dress
and all that stuff... So watch it.
370
00:41:11,817 --> 00:41:13,775
- OK.
- Get the idea?
371
00:41:14,691 --> 00:41:15,816
Yes, yes...
372
00:41:18,192 --> 00:41:19,817
Here they are.
373
00:41:21,901 --> 00:41:23,776
Don't forget the ice cream...
and Michelangelo.
374
00:41:23,901 --> 00:41:25,860
- You know who he was?
- A Renaissance painter.
375
00:41:25,985 --> 00:41:27,650
Painter, sculptor, architect, poet...
376
00:41:27,817 --> 00:41:31,068
Italian of the 16th century.
Known for his breadth of vision!
377
00:41:31,193 --> 00:41:33,693
Noted for St Peter's in Rome,
the Sistine Chapel,
378
00:41:33,818 --> 00:41:35,444
Moses, The statue of David
379
00:41:35,610 --> 00:41:38,193
The Last Judgement, The Creation
of the World... and so on.
380
00:41:38,402 --> 00:41:39,902
Stand up. Mom!
381
00:41:41,402 --> 00:41:43,403
I hope you haven't been
waiting too long.
382
00:41:43,903 --> 00:41:46,737
We've decided not to eat much,
because we're getting fat.
383
00:41:46,903 --> 00:41:49,486
Dad, Mom, this is Rita.
384
00:41:49,778 --> 00:41:51,153
- Miss.
- Miss.
385
00:41:53,028 --> 00:41:54,736
Rita, is that your first name?
386
00:41:55,195 --> 00:41:56,237
Yes, sir.
387
00:41:57,404 --> 00:41:59,237
- Are you Spanish?
- No, Madam.
388
00:42:00,071 --> 00:42:02,445
A nickname, no doubt.
389
00:42:02,862 --> 00:42:04,113
Yes, Madam.
390
00:42:10,239 --> 00:42:11,572
Ready to order?
391
00:42:11,823 --> 00:42:14,530
- Just an omelet.
- With truffles.
392
00:42:15,322 --> 00:42:17,614
- Not tinned are they?
- Not in this establishment...
393
00:42:18,115 --> 00:42:19,405
I'm in the business.
394
00:42:20,156 --> 00:42:23,323
After your fish,
for dessert, today's special?
395
00:42:23,615 --> 00:42:26,156
No. I'll have some ice cream.
396
00:42:26,989 --> 00:42:28,406
We're out.
397
00:42:36,074 --> 00:42:37,032
Now what?
398
00:42:37,324 --> 00:42:40,741
To the zoo. I'm meeting Andre
at the monkey house.
399
00:42:49,116 --> 00:42:52,325
- Look inside!
- They're so funny.
400
00:42:56,201 --> 00:42:58,659
Careful. Careful.
You'll fall.
401
00:42:59,326 --> 00:43:01,868
To hell with it!
Let's go and see something else.
402
00:43:06,452 --> 00:43:10,036
- Dirty beasts!
- They feed off corpses.
403
00:43:10,411 --> 00:43:13,994
- That's harmless enough.
- You think so.
404
00:43:15,411 --> 00:43:19,370
I don't like it. Come on.
Let's go and find Andre.
405
00:43:19,870 --> 00:43:20,912
Hyenas.
406
00:43:32,872 --> 00:43:35,246
Hello my love!
407
00:43:35,996 --> 00:43:37,205
I love you.
408
00:43:37,621 --> 00:43:39,246
Hello Ginette.
Hello Jacqueline.
409
00:43:39,371 --> 00:43:41,205
Aren't they cute?
410
00:43:43,914 --> 00:43:45,246
Aren't they beautiful?
411
00:43:45,830 --> 00:43:50,206
- I've got bananas for them.
- Give me one.
412
00:43:50,956 --> 00:43:53,582
- Look.
- That one.
413
00:43:53,748 --> 00:43:55,457
Take it.
414
00:43:58,748 --> 00:44:00,249
A little one for each.
415
00:44:01,624 --> 00:44:03,833
- He's like the pope.
- A little one for each.
416
00:44:04,457 --> 00:44:07,749
Ah look at, it eats all.
Wow, the big one!
417
00:44:07,958 --> 00:44:10,749
- Hello Papa.
- Now who does he remind me of?
418
00:44:13,666 --> 00:44:14,958
Take it.
419
00:44:39,627 --> 00:44:40,711
Look at that, a turkey!
420
00:44:40,961 --> 00:44:42,628
No, it's a kagu.
421
00:44:45,002 --> 00:44:47,253
It's very rare. Listen.
422
00:44:47,711 --> 00:44:51,337
The kagu,
peculiar to New Caledonia...
423
00:44:51,587 --> 00:44:55,837
...much hunted for its plumage
is almost extinct.
424
00:44:56,004 --> 00:44:57,628
It's a quiet bird.
425
00:44:58,128 --> 00:45:00,754
Cre... pus... cu... lar...
426
00:45:01,879 --> 00:45:04,713
Despite the wing development,
the bird is poor in flight...
427
00:45:04,880 --> 00:45:06,296
...but can run very fast.
428
00:45:06,712 --> 00:45:11,088
It lives in small group and
its cry resembles the bark of a dog.
429
00:45:12,672 --> 00:45:14,172
It doesn't look very rare.
430
00:45:14,964 --> 00:45:17,839
- A turkey!!!
- What they spend money on!
431
00:45:20,089 --> 00:45:21,798
This one is completely flat.
432
00:45:22,964 --> 00:45:24,548
Look at that...
433
00:45:27,256 --> 00:45:28,965
What a scene.
434
00:45:33,590 --> 00:45:36,549
Oh, look, a... rat!
435
00:45:38,716 --> 00:45:41,299
- It's a sand fox, silly!
- Look at the rat.
436
00:45:46,509 --> 00:45:48,426
They're so nice.
437
00:45:49,092 --> 00:45:52,383
Little one. Little one.
My sweet bunny.
438
00:45:54,300 --> 00:45:56,467
- Don't look around.
- It's him.
439
00:45:57,134 --> 00:45:58,426
He's here watching you.
440
00:45:58,718 --> 00:46:01,260
- Are you sure?
- Yes. Sure.
441
00:46:40,597 --> 00:46:42,304
That one doesn' look so good.
442
00:46:43,305 --> 00:46:44,305
Look!
443
00:46:45,930 --> 00:46:47,806
They've all got baths.
444
00:46:49,931 --> 00:46:53,181
- That one's shedding his skin.
- He's crumbled.
445
00:47:00,141 --> 00:47:02,432
- This one bites...
- In a flash!
446
00:47:02,932 --> 00:47:05,016
I hope the glass is good and strong.
447
00:47:05,182 --> 00:47:07,141
I'll protect you, darling.
448
00:47:07,349 --> 00:47:08,474
My dear...
449
00:47:08,932 --> 00:47:10,432
C'mon, let's go on.
450
00:47:11,724 --> 00:47:15,057
- What a smell!
- Disgusting.
451
00:47:22,559 --> 00:47:23,934
It's funny too.
452
00:47:24,643 --> 00:47:27,726
- It looks rather fierce.
- Could you go in there, Andre?
453
00:47:27,851 --> 00:47:29,143
The keepers do, don't they?
454
00:47:29,310 --> 00:47:32,435
- You wouldn't look so happy.
- I've seen worse.
455
00:47:35,018 --> 00:47:37,309
Pussycat... kitty, kitty!
456
00:47:37,518 --> 00:47:42,394
- Eat! Eat!
- It isn't hungry.
457
00:47:43,019 --> 00:47:44,853
Careful.
That's a dangerous animal.
458
00:47:45,019 --> 00:47:47,936
The little painter's talking rubbish.
459
00:47:48,186 --> 00:47:49,853
It's so cute.
460
00:47:51,103 --> 00:47:55,062
Hello.
Great big darling pussycat.
461
00:47:57,563 --> 00:47:59,937
He's a darling, a darling
a darling, a darling...
462
00:48:28,606 --> 00:48:30,481
I'm completely wiped out!
463
00:48:31,107 --> 00:48:32,690
Shake you up!
464
00:48:33,732 --> 00:48:36,315
I was OK at the zoo
but now I'm sleeping.
465
00:48:37,399 --> 00:48:40,024
Still 4 hours more.
466
00:48:43,025 --> 00:48:45,525
- Great!
- It never ends.
467
00:48:46,525 --> 00:48:50,067
- Well, what are we doing now?
- Don't know.
468
00:48:57,858 --> 00:48:59,192
Madam Louise!
469
00:49:00,859 --> 00:49:02,526
Hello "Teddy Bear".
470
00:49:02,859 --> 00:49:05,443
- I've got your bulbs.
- More of these bulbs?
471
00:49:09,610 --> 00:49:11,819
- How are things?
- Things are ok.
472
00:49:11,985 --> 00:49:14,319
- Business good?
- OK.
473
00:49:15,695 --> 00:49:17,987
Can you sign here please?
474
00:49:19,361 --> 00:49:20,735
Thank you.
475
00:49:22,361 --> 00:49:23,736
Here you are.
476
00:49:27,653 --> 00:49:29,654
Madam Louise,
won't you show us your fetish?
477
00:49:29,862 --> 00:49:30,779
Oh, no.
478
00:49:30,904 --> 00:49:33,112
Be a sport, Ma'am Louise.
Go on.
479
00:49:33,487 --> 00:49:34,821
Satisfy our curiosity.
480
00:49:35,029 --> 00:49:38,488
No. I'm waiting for a special occasion
and nothing happens now.
481
00:49:39,322 --> 00:49:41,656
- Right now, we're just bored.
- What is it anyway?
482
00:49:41,906 --> 00:49:44,905
No. It's not a fetish,
it's a souvenir.
483
00:49:45,280 --> 00:49:47,488
- A pressed flower?
- A letter?
484
00:49:47,822 --> 00:49:51,197
- A man's sock?
- I'm not saying anything.
485
00:49:53,198 --> 00:49:55,572
Well, I'll be seeing you.
486
00:49:57,031 --> 00:49:58,781
- Goodbye.
- Goodbye "Teddy Bear".
487
00:49:58,990 --> 00:50:00,865
I'll wait for you in the porch opposite.
488
00:50:22,992 --> 00:50:25,034
- What is it?
- Come with me.
489
00:50:27,284 --> 00:50:28,493
Come out with me tonight?
490
00:50:28,701 --> 00:50:30,409
- No.
- Why not?
491
00:50:31,284 --> 00:50:32,618
No means no.
492
00:50:33,493 --> 00:50:35,160
That's all I've heard today.
493
00:50:38,827 --> 00:50:40,452
I do like you.
494
00:50:41,534 --> 00:50:43,785
But you love
someone else, right?
495
00:50:46,577 --> 00:50:48,869
- Yes.
- Who is he?
496
00:50:50,245 --> 00:50:52,662
- I don't know.
- You don't know?
497
00:50:53,786 --> 00:50:55,578
We've never spoken.
498
00:50:56,037 --> 00:50:58,162
How come you love him?
499
00:51:00,579 --> 00:51:03,497
It's difficult to explain,
but that's how it is.
500
00:51:05,245 --> 00:51:06,537
I just do.
501
00:51:09,121 --> 00:51:12,538
He's been following me around...
502
00:51:13,955 --> 00:51:16,163
but hasn't dared approach me.
503
00:51:17,163 --> 00:51:18,538
What a jerk!
504
00:51:19,247 --> 00:51:20,581
Any worse than you?
505
00:51:20,997 --> 00:51:22,914
Being shy doesn't mean
you're stupid.
506
00:51:41,665 --> 00:51:45,541
Will you please come,
Miss Ginette?
507
00:52:00,543 --> 00:52:02,459
Think she's having it
off with the boss?
508
00:52:03,042 --> 00:52:05,459
That old ape!
509
00:52:06,126 --> 00:52:07,585
Don't be silly.
510
00:52:08,043 --> 00:52:10,460
She certainly is up to something,
511
00:52:10,877 --> 00:52:13,253
she goes off alone every evening.
512
00:52:14,294 --> 00:52:16,586
You who live with her,
don't you know what?
513
00:52:17,086 --> 00:52:18,586
It's none of my business.
514
00:52:19,503 --> 00:52:23,212
- She must have a boyfriend.
- Why shouldn't she?
515
00:52:24,503 --> 00:52:27,086
It's a mystery,
like Madam Louise's fetish.
516
00:52:28,670 --> 00:52:30,378
It's not the same.
517
00:52:32,921 --> 00:52:35,171
If she had someone,
she would be happy.
518
00:52:37,254 --> 00:52:39,504
She seems rather disillusioned
with life.
519
00:52:39,879 --> 00:52:42,297
How naive you are!
520
00:52:45,922 --> 00:52:47,881
Didn't your ears burn?
521
00:52:48,173 --> 00:52:50,755
- What?
- We talked about you.
522
00:52:51,130 --> 00:52:53,505
Rita was wondering
where you go in the evenings.
523
00:52:54,631 --> 00:52:57,756
- It concerns her.
- I meant no offense.
524
00:53:00,214 --> 00:53:05,632
Miss Jacqueline, one minute, please.
525
00:53:14,550 --> 00:53:15,967
What's got into him today?
526
00:53:16,174 --> 00:53:22,259
He's subjecting us all
to an examination of conscience.
527
00:53:56,304 --> 00:54:00,970
Sales must increase
in proportion to production.
528
00:54:02,596 --> 00:54:05,013
That's why I need sales girls...
529
00:54:05,346 --> 00:54:09,554
who are more
than sales girls, my dear.
530
00:54:10,595 --> 00:54:11,554
He's here!
531
00:54:11,679 --> 00:54:14,680
- Can you knock?
- He's here!
532
00:54:14,888 --> 00:54:16,805
- Who?
- The motorcyclist!
533
00:54:19,972 --> 00:54:21,430
- He's gone.
- Where to?
534
00:54:21,555 --> 00:54:23,597
Looked in and took off.
535
00:55:40,855 --> 00:55:47,522
- Embrace, repeat.
- Abbraccio. - No!
536
00:56:01,648 --> 00:56:04,190
Is Venice nice, Madam Louise?
537
00:56:04,315 --> 00:56:07,607
I can hardly remember Venice anymore.
538
00:56:25,900 --> 00:56:28,359
- Madam Louise...
- Yes?
539
00:56:32,401 --> 00:56:36,360
You wanted a special occasion
to show your fetish.
540
00:56:38,735 --> 00:56:40,401
Please do it as a favor to me.
541
00:56:40,943 --> 00:56:42,444
- No but...
- Wait.
542
00:56:43,736 --> 00:56:45,944
I need a special occasion for me.
543
00:56:48,736 --> 00:56:50,819
Perhaps, it'll bring me luck.
544
00:56:53,486 --> 00:56:56,361
- You won't tell anyone.
- Of course I won't.
545
00:56:56,903 --> 00:56:59,195
Really? I'm hesitating.
546
00:56:59,362 --> 00:57:01,237
I wonder if I should though.
547
00:57:01,696 --> 00:57:05,446
It's very special thing,
you know.
548
00:57:05,696 --> 00:57:07,613
- You don't want to?
- I didn't say that.
549
00:57:07,988 --> 00:57:09,988
Don't rush me, please.
550
00:57:12,988 --> 00:57:15,279
I do it because you're in love.
551
00:57:15,737 --> 00:57:18,405
I hope it'll bring you happiness.
552
00:57:19,947 --> 00:57:23,572
You are too young
to have heard of Weidman.
553
00:57:24,198 --> 00:57:25,865
It was a sadist
554
00:57:26,322 --> 00:57:28,197
who killed and robbed women.
555
00:57:30,073 --> 00:57:35,866
At 6 am on June 16th, 1939,
he was guillotined at Versailles.
556
00:57:36,866 --> 00:57:40,698
I was just a girl then.
He was so pale and handsome.
557
00:57:41,448 --> 00:57:45,366
Crowds came to watch,
even climbing the trees.
558
00:57:46,449 --> 00:57:48,241
When the blade fell...
559
00:57:50,033 --> 00:57:54,242
the body jerked convulsively.
Women cried out, but...
560
00:57:54,575 --> 00:57:58,868
I rushed to soak my hanky in the blood.
561
00:58:15,118 --> 00:58:17,035
1 F a bunch... 1 F!
562
00:58:48,788 --> 00:58:50,789
Do you know what's bringing me down?
563
00:58:52,206 --> 00:58:54,248
To see nightfall.
564
00:58:57,457 --> 00:58:58,955
This shadow, here...
565
00:58:59,830 --> 00:59:01,831
it looks like a bearded man.
566
00:59:04,665 --> 00:59:08,457
At 3 am, he's got a huge nose.
567
00:59:10,707 --> 00:59:12,415
And when the sun's coming down,
568
00:59:13,541 --> 00:59:15,124
it's shortening.
569
00:59:17,708 --> 00:59:19,417
With that I know the time.
570
00:59:21,251 --> 00:59:23,000
At 6 am, unfortunately,
571
00:59:23,458 --> 00:59:27,625
they put the light on.
That's it.
572
00:59:29,959 --> 00:59:31,709
The guy is immobile.
573
00:59:32,293 --> 00:59:34,250
No means to get your bearings.
574
00:59:37,209 --> 00:59:38,960
Then we feel blue,
575
00:59:39,460 --> 00:59:41,335
'Cause we've got nothing to do.
576
00:59:42,377 --> 00:59:44,336
We can't know the time anymore.
577
00:59:46,627 --> 00:59:48,544
The nose stays immobile.
578
00:59:49,294 --> 00:59:51,669
What can we think about?
579
00:59:56,836 --> 01:00:00,003
Excuse me...
Do you know the time, please?
580
01:00:01,670 --> 01:00:03,462
- Five to seven.
- Thank you.
581
01:00:04,587 --> 01:00:06,588
You can go, Sylvie.
582
01:00:11,671 --> 01:00:13,255
Wait a minute!
583
01:00:13,880 --> 01:00:18,463
First call my wife and
say I'm having dinner with...
584
01:00:19,672 --> 01:00:21,046
with... with...
585
01:00:21,880 --> 01:00:24,422
Leplantin, the scrap merchant.
586
01:00:24,839 --> 01:00:28,423
And be on the dot at nine
tomorrow morning.
587
01:00:31,631 --> 01:00:36,674
Cheese, butter, cream...
Will that be all?
588
01:00:36,757 --> 01:00:38,757
- Yes for today.
- Checkout!
589
01:00:39,758 --> 01:00:43,840
- That's 12.50 madam.
- May I go, Monsieur Henri?
590
01:00:44,840 --> 01:00:47,091
Of course not! Two minutes.
591
01:00:47,924 --> 01:00:54,050
I have you now, cursed woman!
592
01:00:55,216 --> 01:00:56,675
Not that.
593
01:01:04,010 --> 01:01:06,052
1, 2, 3, 4...
594
01:01:06,343 --> 01:01:09,967
- Are you in love with your fiancée?
- Of course I am.
595
01:01:10,426 --> 01:01:13,593
How did he manage that?
596
01:01:13,885 --> 01:01:17,760
He's well read, good family,
different from the rest.
597
01:01:18,468 --> 01:01:19,927
Besides he loves me.
598
01:01:20,844 --> 01:01:22,511
He loves me.
599
01:01:44,179 --> 01:01:46,346
Pray we don't get a customer.
600
01:01:47,638 --> 01:01:49,139
Wake up! It's seven.
601
01:01:49,430 --> 01:01:52,388
- Already seven?
- You bet it's seven.
602
01:02:18,474 --> 01:02:24,267
Have a nice evening,
Madam Louise.
603
01:02:27,642 --> 01:02:29,766
- What are we going to do?
- I have to go.
604
01:02:29,933 --> 01:02:31,142
Where to?
605
01:02:31,475 --> 01:02:32,975
- Never mind where.
- Where?
606
01:02:33,184 --> 01:02:34,559
Wouldn't you like to know?
607
01:02:35,476 --> 01:02:37,226
More mystery again.
608
01:02:37,393 --> 01:02:39,476
It pleases me to hear it.
609
01:02:39,684 --> 01:02:41,560
I see enough of you during
the day at work.
610
01:02:41,685 --> 01:02:43,143
In the evening
I want to stay alone.
611
01:02:43,268 --> 01:02:46,436
- We were only teasing.
- Sure. I see you.
612
01:02:46,727 --> 01:02:50,103
You know... you're even worse
outside than at work.
613
01:02:50,602 --> 01:02:54,769
I'm in a hurry. Ciao Bambini.
See you tomorrow.
614
01:02:55,394 --> 01:02:57,811
- So?
- So, let's go.
615
01:03:02,603 --> 01:03:06,604
- Look at all the cars.
- Yes, it's awful.
616
01:03:09,688 --> 01:03:12,272
They won't be able
to move soon.
617
01:03:12,813 --> 01:03:16,396
Does your boyfriend's
invitation still hold?
618
01:03:17,105 --> 01:03:20,189
Yes. Eight thirty at
the box office.
619
01:03:20,813 --> 01:03:23,189
I'll go and change clothes.
620
01:03:23,897 --> 01:03:24,980
Bye.
621
01:03:25,772 --> 01:03:27,272
Have you seen?
622
01:03:29,522 --> 01:03:30,523
Let's go quick.
623
01:04:18,110 --> 01:04:24,652
You, you, you, you.
624
01:04:26,403 --> 01:04:32,612
When at home, I should fear.
625
01:04:33,446 --> 01:04:39,363
You, you you, you.
626
01:04:39,904 --> 01:04:45,238
Your voice is all I hear.
627
01:04:46,112 --> 01:04:50,572
You, you, you, you.
628
01:04:51,113 --> 01:04:53,906
Beneath the laurels just the two of us.
629
01:04:54,781 --> 01:04:57,655
You, you you,
630
01:04:58,114 --> 01:05:02,031
My whole being yearns for you.
631
01:05:02,281 --> 01:05:08,240
You, you you, you.
632
01:05:08,573 --> 01:05:12,365
Should my heart be cold as snow?
633
01:05:12,990 --> 01:05:17,158
You, you you, you.
634
01:05:17,699 --> 01:05:21,283
Your gentleness soon melts my woe.
635
01:05:21,533 --> 01:05:25,783
In those depths where dreams lie.
636
01:05:26,034 --> 01:05:30,535
Happiness will never die.
637
01:05:30,993 --> 01:05:37,534
Because of you.
638
01:05:37,784 --> 01:05:41,285
Pulcinella
639
01:05:41,577 --> 01:05:44,910
You, you you, you.
640
01:05:45,243 --> 01:05:48,785
Come into my arms.
641
01:05:49,244 --> 01:05:56,369
You, you you, you.
642
01:06:09,954 --> 01:06:12,538
- Who is he?
- Miguel Santos.
643
01:06:13,496 --> 01:06:15,705
- Never heard of him.
- Don't you know anything?
644
01:06:15,830 --> 01:06:17,080
Ladies and Gentlemen...
645
01:06:17,247 --> 01:06:20,247
Miguel is quite overcome.
I assure you.
646
01:06:22,539 --> 01:06:26,914
Let me now present
Charlie Boston and his cadets...
647
01:06:27,080 --> 01:06:30,288
offering you an electrifying rhythm
648
01:06:30,413 --> 01:06:35,290
with dynamism. Charlie Boston
and his Cadets.
649
01:06:42,415 --> 01:06:47,666
I'm absolutely delighted
to be with you again here...
650
01:06:47,916 --> 01:06:51,916
After our triumphant American tour.
651
01:06:52,541 --> 01:06:54,249
Let me introduce my cadets.
652
01:06:59,250 --> 01:07:02,959
Here, for you, is Town Girl!
653
01:07:39,921 --> 01:07:41,296
Mom!
654
01:07:46,921 --> 01:07:48,005
I can't do it.
655
01:07:48,796 --> 01:07:51,921
What's the matter?
What's wrong my dear?
656
01:07:52,463 --> 01:07:53,797
- They're here.
- Who?
657
01:07:53,880 --> 01:07:55,297
The girls I work with.
658
01:07:56,881 --> 01:08:02,423
- What can I do?
- Calm down. What is it?
659
01:08:04,131 --> 01:08:05,381
What's up with her?
660
01:08:06,465 --> 01:08:08,049
Why is she blubbering?
661
01:08:08,840 --> 01:08:11,257
People she knows are here.
I don't know.
662
01:08:11,423 --> 01:08:14,631
Hurry and get ready.
663
01:08:15,548 --> 01:08:18,341
You're on in three minutes.
Please, no trouble.
664
01:08:19,216 --> 01:08:20,424
Wear your costume.
665
01:08:22,341 --> 01:08:25,300
I like singing here, but I can't...
666
01:08:26,050 --> 01:08:27,258
Why?
667
01:08:28,175 --> 01:08:31,467
I couldn't bear them knowing.
I work with them all the day long.
668
01:08:32,718 --> 01:08:34,718
They'll never stop ragging me.
669
01:08:38,008 --> 01:08:39,800
You just don't know...
670
01:08:42,009 --> 01:08:43,885
It's a real hell.
671
01:08:45,885 --> 01:08:49,718
Being with them all day
from nine to seven.
672
01:08:51,135 --> 01:08:52,844
And I live at Jane's.
673
01:08:54,136 --> 01:08:56,386
It's the only respite I get.
674
01:09:01,220 --> 01:09:04,303
I love singing, I love art...
675
01:09:05,261 --> 01:09:07,262
but if they see me, I'm finished.
676
01:09:08,054 --> 01:09:11,429
That's all very well
but just get yourself ready.
677
01:09:12,304 --> 01:09:15,679
Move it now. No real artist
ever missed her show.
678
01:09:16,513 --> 01:09:18,138
Oh women...!
679
01:09:47,307 --> 01:09:50,933
- He's a hot stuff, Charlie Boston.
- Don't be common, please.
680
01:09:51,266 --> 01:09:59,224
Now my dear friends, if I may describe
you all as our happy family here...
681
01:09:59,474 --> 01:10:04,559
Let me introduce
the famous Italian singer...
682
01:10:04,726 --> 01:10:06,559
Angela Torini!
683
01:10:20,019 --> 01:10:21,145
This song...
684
01:10:21,476 --> 01:10:27,936
with music by Franco Baldoni
and lyrics in French by Claude Avenue,
685
01:10:28,311 --> 01:10:30,103
"As Soon As You Left"
686
01:10:38,312 --> 01:10:40,188
As soon as you left me alone,
687
01:10:40,354 --> 01:10:41,730
I never thought of anything
688
01:10:41,980 --> 01:10:44,188
but finding you again.
689
01:10:45,188 --> 01:10:47,063
I wandered the night.
690
01:10:47,188 --> 01:10:51,355
Time's flying away and hurting me.
691
01:10:55,481 --> 01:10:57,772
What a pain!
692
01:11:01,564 --> 01:11:04,773
As soon as I think
693
01:11:05,023 --> 01:11:09,315
about our love
694
01:11:10,357 --> 01:11:12,441
lost for ever.
695
01:11:14,857 --> 01:11:19,940
Searching in backcountry
and hidden places,
696
01:11:21,774 --> 01:11:28,067
I tried all I can but I didn't know
how to forget you.
697
01:11:51,902 --> 01:11:55,736
Maybe tomorrow, at the end of the road,
698
01:11:55,944 --> 01:11:58,569
I'll see your eyes.
699
01:11:58,986 --> 01:12:00,612
I'll feel good.
700
01:12:00,862 --> 01:12:03,070
Your faithful hound I will be.
701
01:12:03,321 --> 01:12:05,778
You my lord in mastery.
702
01:12:06,611 --> 01:12:08,236
In the meantime...
703
01:12:12,904 --> 01:12:16,238
What a pain!
704
01:12:19,946 --> 01:12:23,322
As soon as I think
705
01:12:23,489 --> 01:12:28,655
about our love
706
01:12:29,072 --> 01:12:31,406
lost for evermore.
707
01:12:32,698 --> 01:12:35,364
Lost for evermore.
708
01:12:37,031 --> 01:12:39,698
- Hey...
- What?
709
01:12:42,948 --> 01:12:44,490
That's Ginette!
710
01:12:46,032 --> 01:12:47,449
Ginette, from work?
711
01:12:47,782 --> 01:12:49,241
I can't believe it.
712
01:12:49,366 --> 01:12:50,741
It's fantastic.
713
01:12:51,242 --> 01:12:52,491
Wow... Shit!
714
01:12:55,408 --> 01:12:58,617
Clear off miss.
What's going on here?
715
01:13:01,742 --> 01:13:05,200
- Allow me to congratulate you.
- No. It was awful.
716
01:13:05,408 --> 01:13:06,700
Not at all. Not at all.
717
01:13:06,825 --> 01:13:10,118
- Will you have diner with me?
- Leave me alone!
718
01:13:23,536 --> 01:13:24,661
So?
719
01:13:24,828 --> 01:13:26,411
It was good.
720
01:13:27,160 --> 01:13:28,327
What did I say?
721
01:13:28,577 --> 01:13:30,411
I'm sure none of them recognized you.
722
01:13:30,577 --> 01:13:31,578
If they did...
723
01:13:32,620 --> 01:13:33,828
I will die.
724
01:13:34,245 --> 01:13:36,412
- I don't think so.
- Finally see.
725
01:13:43,121 --> 01:13:44,996
They'll come rushing.
726
01:14:07,081 --> 01:14:08,915
Come on.
727
01:14:09,540 --> 01:14:11,457
She said nothing,
so we shouldn't butt in.
728
01:14:11,666 --> 01:14:14,374
- Oh yeah?
- Let's be respectful.
729
01:14:14,624 --> 01:14:16,416
Don't be so sensitive!
730
01:14:16,957 --> 01:14:20,457
Don't go, so she'll never know
we recognized her.
731
01:14:20,957 --> 01:14:22,833
Come on. It'll be fun.
732
01:14:45,043 --> 01:14:46,835
She wasn't so bad.
733
01:14:51,543 --> 01:14:53,335
Where's Ginette?
734
01:14:54,836 --> 01:14:56,419
There, there, Ginette!
735
01:15:04,212 --> 01:15:06,295
- Don't be so grim.
- There's no need.
736
01:15:06,379 --> 01:15:09,796
You were really good.
Let's celebrate.
737
01:15:10,088 --> 01:15:12,295
By doing what? It's almost ten.
738
01:15:12,837 --> 01:15:14,379
So what...
739
01:15:14,712 --> 01:15:16,462
I have an idea. Splash!
740
01:16:01,634 --> 01:16:03,842
You look just fine, strong.
I wouldn't complain.
741
01:16:04,092 --> 01:16:07,759
You put on weight
in a sedentary job.
742
01:16:08,508 --> 01:16:12,134
You're big, not fat.
The worst is to be fat.
743
01:16:12,342 --> 01:16:14,510
No! I'm not big. I'm fat.
744
01:16:14,718 --> 01:16:17,677
Come on.
The place is packed with girls.
745
01:16:35,803 --> 01:16:37,512
I'm going to get a towel.
746
01:16:41,221 --> 01:16:42,971
Relaxing, isn't it?
747
01:16:44,054 --> 01:16:45,471
Plenty of choice!
748
01:16:49,221 --> 01:16:50,847
What a choice.
749
01:16:56,888 --> 01:16:58,513
Hello miss.
750
01:17:00,388 --> 01:17:02,181
What did I tell you?
751
01:17:07,889 --> 01:17:08,973
Oh look there!
752
01:17:09,764 --> 01:17:10,765
Look who's here!
753
01:17:11,015 --> 01:17:12,265
- Where?
- There.
754
01:17:12,432 --> 01:17:14,307
- Who?
- Look.
755
01:17:14,724 --> 01:17:19,182
- It's those same girls.
- That's really fantastic.
756
01:17:20,516 --> 01:17:23,807
Let's go and say hello.
C'mon, easy...
757
01:17:38,601 --> 01:17:42,184
- So we meet again?
- We seem to meet everywhere.
758
01:17:42,643 --> 01:17:45,060
That's luck.
It's not my fault.
759
01:17:47,102 --> 01:17:49,977
- Hello miss.
- Hello.
760
01:17:51,685 --> 01:17:53,601
Won't you introduce us?
761
01:17:53,935 --> 01:17:57,394
Ginette.
Ginette, Albert.
762
01:17:57,561 --> 01:18:00,144
Very honoured, Honore de Balzac!
763
01:18:01,936 --> 01:18:03,645
Pleased to meet you.
764
01:18:04,478 --> 01:18:05,853
Rita, Marcel.
765
01:18:06,311 --> 01:18:07,895
My respects.
766
01:18:09,062 --> 01:18:11,646
- Henri, Marcel and Albert.
- Honoured to meet you.
767
01:18:14,188 --> 01:18:16,770
Well, pleased to meet again
all this nice people.
768
01:18:17,062 --> 01:18:18,312
What are you doing tonight?
769
01:18:18,520 --> 01:18:21,229
- We're with this gentlemen.
- He's welcome.
770
01:18:21,479 --> 01:18:24,063
Don't worry. We won't take them away.
771
01:18:24,772 --> 01:18:27,730
Enjoying yourself?
Coming in?
772
01:18:28,105 --> 01:18:32,147
- No. I just got out.
- You're too young to be lazy.
773
01:18:32,439 --> 01:18:34,606
Come on! Let's go, Jane!!
774
01:18:34,856 --> 01:18:36,440
No, I said no.
775
01:18:36,690 --> 01:18:41,147
OK, OK... I'll settle for Albert, then.
Come on, Albert.
776
01:18:57,191 --> 01:18:58,608
Listen?
777
01:19:03,233 --> 01:19:04,609
Agreed?
778
01:19:06,901 --> 01:19:08,192
Let's go.
779
01:19:33,611 --> 01:19:35,528
In with her!
780
01:19:44,571 --> 01:19:46,696
What did you do that for?
781
01:19:54,822 --> 01:19:56,906
All of them in now!
782
01:20:30,658 --> 01:20:34,325
Look what you did to me!
Do you think it's nice?
783
01:20:34,991 --> 01:20:36,158
Bastards!
784
01:20:36,700 --> 01:20:38,492
Leave them alone. It's...
785
01:20:42,034 --> 01:20:44,827
You're misbehaving!
Misbehaving...
786
01:20:46,826 --> 01:20:48,702
Bastards!
787
01:20:49,077 --> 01:20:51,035
Do you think you're clever?
788
01:20:54,577 --> 01:20:56,452
Leave them alone.
789
01:20:57,202 --> 01:20:58,577
Jackass!
790
01:21:02,994 --> 01:21:05,286
Shut up! You silly girl!
791
01:21:05,953 --> 01:21:07,495
Go to hell!
792
01:21:25,329 --> 01:21:27,038
That's enough!
793
01:21:27,372 --> 01:21:30,497
- My Jane, do you forgive me?
- Get away!!
794
01:21:30,664 --> 01:21:33,664
Go on be nice.
795
01:21:34,497 --> 01:21:37,581
- You fool!!
- You making trouble too?
796
01:21:38,915 --> 01:21:40,415
I love you.
797
01:21:43,832 --> 01:21:46,331
- No I didn't say you could go.
- Dirty brute.
798
01:21:46,623 --> 01:21:50,415
Did I hurt you?
I didn't mean to, darling.
799
01:21:53,416 --> 01:21:55,832
I'll kiss and make it better.
800
01:21:58,791 --> 01:22:00,000
Leave me alone!
801
01:22:00,125 --> 01:22:01,458
Stay in the water.
802
01:22:01,875 --> 01:22:05,126
- That's enough.
- My sweet Jane... No!
803
01:22:15,626 --> 01:22:17,376
Leave her alone.
804
01:22:17,751 --> 01:22:19,626
Can't one have fun?
805
01:22:22,710 --> 01:22:23,960
Get away!
806
01:22:24,669 --> 01:22:26,461
This young lady isn't glad.
807
01:22:26,752 --> 01:22:29,211
My apologies, lady.
808
01:22:29,420 --> 01:22:31,669
I didn't know we offended you.
809
01:22:31,836 --> 01:22:33,044
Excuse me.
810
01:22:38,253 --> 01:22:39,628
Well played!
811
01:23:07,255 --> 01:23:10,589
- Leave her alone.
- Mind your own business.
812
01:23:10,923 --> 01:23:13,923
- Take it easy.
- I'll bust him one!
813
01:23:14,090 --> 01:23:16,132
Leave her I said.
Otherwise I'll hurt you.
814
01:23:16,299 --> 01:23:18,257
Don't tell me what to do.
815
01:23:18,632 --> 01:23:20,465
I didn't touch anyone.
816
01:23:20,674 --> 01:23:24,383
I'm a respectable,
hard working citizen!
817
01:23:24,966 --> 01:23:27,759
Not everyone can say the same.
818
01:23:35,467 --> 01:23:36,842
Thank you, sir.
819
01:23:37,175 --> 01:23:38,717
No need for thanks.
820
01:23:41,217 --> 01:23:43,176
My name's Ernest.
821
01:23:44,176 --> 01:23:45,801
I'm Jacqueline.
822
01:23:48,177 --> 01:23:49,927
Jacqueline Dubourg.
823
01:23:51,801 --> 01:23:53,427
Ernest Lapierre.
824
01:23:57,218 --> 01:23:58,385
Thanks a lot, sir.
825
01:23:58,844 --> 01:24:03,010
- You scared them away, bravo!
- Thanks mister.
826
01:24:06,261 --> 01:24:08,970
- Ginette, Mr Ernest.
- Pleased to meet you.
827
01:24:09,262 --> 01:24:11,304
- Pleased to meet you miss.
- Jane.
828
01:24:12,262 --> 01:24:13,846
Pleased to meet you.
829
01:24:14,054 --> 01:24:16,387
- Rita.
- Pleased to meet you.
830
01:24:16,637 --> 01:24:18,846
- Henri.
- Pleased to meet you.
831
01:24:52,765 --> 01:24:54,224
Are you happy?
832
01:24:55,099 --> 01:24:56,766
Yes, Ernest.
833
01:24:58,808 --> 01:25:00,350
Do you love me?
834
01:25:01,724 --> 01:25:03,808
You're rushing things.
835
01:25:07,184 --> 01:25:09,601
After all, we only met last night.
836
01:25:10,560 --> 01:25:11,560
What?
837
01:25:12,392 --> 01:25:15,226
After all, we only met last night.
838
01:25:25,518 --> 01:25:27,769
Why were you following me?
839
01:25:29,102 --> 01:25:32,270
- Because I like you.
- I saw you everywhere.
840
01:25:35,229 --> 01:25:37,145
Are you so shy?
841
01:25:38,020 --> 01:25:40,187
I'm waiting for a special occasion.
842
01:25:44,354 --> 01:25:45,812
And you?
843
01:25:46,521 --> 01:25:48,687
- Do you love me?
- Of course.
844
01:25:50,604 --> 01:25:53,521
Or I wouldn't have followed you.
845
01:25:54,146 --> 01:25:55,730
That proves nothing.
846
01:25:55,855 --> 01:25:59,188
It wasn't easy...
following someone.
847
01:26:00,688 --> 01:26:03,314
It's complicated. It takes time.
848
01:26:05,606 --> 01:26:08,106
I did it because I love you.
849
01:26:14,814 --> 01:26:17,982
- Noodles... one plate!
- OK, it's on.
850
01:26:37,316 --> 01:26:39,150
Can I tell you something?
851
01:26:39,358 --> 01:26:42,901
Wait... we may sincerely speak.
852
01:26:46,651 --> 01:26:48,859
I want to tell you.
853
01:26:53,110 --> 01:26:55,778
It got me worried...
854
01:26:56,485 --> 01:26:58,986
wondering what you wanted...
855
01:26:59,486 --> 01:27:02,402
where you found the time.
856
01:27:03,527 --> 01:27:05,361
- Don't you work?
- Yes.
857
01:27:05,611 --> 01:27:09,736
I'm mechanic.
I start a new job next week.
858
01:27:12,862 --> 01:27:15,487
I saw you everywhere.
859
01:27:17,446 --> 01:27:19,363
I didn't dare hope...
860
01:27:19,821 --> 01:27:21,196
For what?
861
01:27:22,654 --> 01:27:23,905
Well...
862
01:27:25,947 --> 01:27:27,696
That you were following me...
863
01:27:29,197 --> 01:27:30,947
because you loved me.
864
01:27:54,448 --> 01:27:56,198
Please!
865
01:28:17,409 --> 01:28:19,201
I adore your neck.
866
01:28:19,659 --> 01:28:23,618
- Why especially?
- It's so long and slender.
867
01:28:26,077 --> 01:28:27,869
The way you hold it, too.
868
01:28:40,953 --> 01:28:42,787
You're delicate and graceful.
869
01:28:43,454 --> 01:28:44,829
That's what I love.
870
01:28:47,037 --> 01:28:52,454
And so serious.
Not like all these brainless girls.
871
01:28:59,497 --> 01:29:00,914
Shall we start?
872
01:29:14,831 --> 01:29:16,247
Listen!
873
01:29:33,167 --> 01:29:36,626
- Careful, don't hurt yourself.
- Not at all.
874
01:29:45,667 --> 01:29:46,959
But, stop it!
875
01:29:54,960 --> 01:29:56,585
Watch this.
876
01:30:29,088 --> 01:30:32,505
That's not so funny.
I'm surprised at you.
877
01:30:33,838 --> 01:30:35,172
Excuse me.
878
01:30:37,255 --> 01:30:41,006
You sometimes forget
you're with a girl.
879
01:31:31,261 --> 01:31:32,719
Do you truly love me?
880
01:31:36,302 --> 01:31:37,386
Truly.
881
01:31:45,054 --> 01:31:46,720
Do you trust me?
882
01:31:49,845 --> 01:31:50,845
Yes.
883
01:31:54,429 --> 01:31:55,805
Yes, but...
884
01:32:03,597 --> 01:32:07,056
- What?
- It's complicated.
885
01:32:08,306 --> 01:32:12,098
I was following you...
We were looking for each other...
886
01:32:13,473 --> 01:32:15,849
but suppose love wasn't the reason.
887
01:32:18,223 --> 01:32:19,640
I don't understand.
888
01:32:24,057 --> 01:32:26,182
Suppose for instance...
889
01:32:28,266 --> 01:32:30,808
I don't know how to put it.
890
01:32:37,559 --> 01:32:40,851
- You don't love me.
- It's not that.
891
01:32:42,267 --> 01:32:45,975
I think you maybe are too trustful
of people who follow you.
892
01:32:50,351 --> 01:32:51,976
You tell me that!
893
01:32:54,394 --> 01:32:56,685
I'm not as stupid as you think.
894
01:32:58,560 --> 01:33:00,477
What would you
have wanted with me?
895
01:33:01,644 --> 01:33:05,562
I have nothing.
No money. Nothing.
896
01:33:08,602 --> 01:33:09,727
So?
897
01:33:10,436 --> 01:33:12,228
What else is there?
898
01:33:14,145 --> 01:33:15,520
Love.
899
01:33:23,854 --> 01:33:24,980
Shall we go?
900
01:33:45,731 --> 01:33:47,690
Impressive, isn't it?
901
01:33:50,815 --> 01:33:52,524
These great trees.
902
01:33:53,523 --> 01:33:55,065
The sky seen through them...
903
01:33:56,816 --> 01:33:58,233
the silence...
904
01:33:59,150 --> 01:34:01,274
You can't help thinking
of the creator.
905
01:34:06,483 --> 01:34:07,774
Let's go there.
906
01:34:08,316 --> 01:34:11,275
- It's all thorns.
- There's a path.
907
01:34:12,901 --> 01:34:14,193
It's not very nice.
908
01:34:14,484 --> 01:34:17,942
Let's go and see.
I love mysterious places.
909
01:34:21,026 --> 01:34:22,652
- Ernest?
- What?
910
01:34:25,069 --> 01:34:26,819
Is that how you love me?
911
01:34:28,109 --> 01:34:31,068
If I read you right,
you needn't worry.
912
01:35:04,738 --> 01:35:07,155
Oh, my stocking.
913
01:35:07,780 --> 01:35:09,114
Yes, your stocking!
914
01:35:13,240 --> 01:35:14,781
I'm cold.
915
01:36:48,289 --> 01:36:50,331
Balthazard! C'mon, this way!
916
01:36:52,040 --> 01:36:53,499
Hurry up!
63647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.