Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,214 --> 00:00:07,840
MOSFILM
2
00:00:09,719 --> 00:00:14,275
Artistic Association "Luch"
3
00:00:15,251 --> 00:00:19,214
Alexander DEMYANENKO
as Shurik
4
00:00:19,844 --> 00:00:23,629
KIDNAPPING CAUCASIAN STYLE,
5
00:00:24,020 --> 00:00:27,045
OR SHURIK'S NEW ADVENTURES
6
00:00:27,255 --> 00:00:29,509
Also starring:
7
00:00:29,795 --> 00:00:32,298
Natalya VARLEY
8
00:00:32,579 --> 00:00:35,117
Vladimir ETUSH
9
00:00:35,571 --> 00:00:39,569
Frunzik MKRTCHYAN
Ruslan AKHMETOV
10
00:00:39,989 --> 00:00:44,367
Yuri NIKULIN, Georgy VITSIN
Yevgeny MORGUNOV
11
00:00:44,583 --> 00:00:45,591
With
12
00:00:45,974 --> 00:00:48,547
N. AVALIANI, N. GREBESHKOVA
M. GLUZSKY, E. GELLER
13
00:00:49,349 --> 00:00:52,125
G. MILLYAR, D. MKRTCHYAN
N. REPNINA, A. STROYEVA
14
00:00:52,898 --> 00:00:57,584
Written by Ya. KOSTYUKOVSKY,
M. SLOBODSKOY, L. GAIDAI
15
00:00:58,082 --> 00:01:01,665
Directed by
Leonid GAIDAI
16
00:01:02,292 --> 00:01:04,925
Director of Photography
Konstantin BROVIN
17
00:01:05,702 --> 00:01:08,169
Production Designer
Vladimir KAPLUNOVSKY
18
00:01:08,973 --> 00:01:12,935
Music by A. ZATSEPIN
Sound by V. KRACHKOVSKY
19
00:01:35,172 --> 00:01:38,268
It was Shurik
who told us this story.
20
00:01:38,512 --> 00:01:42,746
On one of his expeditions he collected
the folklore and Iegends ofthe Iand...
21
00:01:43,452 --> 00:01:45,849
This story may, in fact, be only
a Iegend, too,
22
00:01:46,410 --> 00:01:51,238
but Shurik insists it really did occur
in one of mountainous regions.
23
00:01:51,873 --> 00:01:56,036
He didn't specify which region it was,
because he wanted to be fair
24
00:01:56,882 --> 00:02:02,161
to all the other regions where such
story might have happened.
25
00:02:06,346 --> 00:02:07,520
Go on!
26
00:02:09,339 --> 00:02:11,035
Where are you going?
27
00:02:15,880 --> 00:02:16,888
Damn it!
28
00:02:53,247 --> 00:02:56,367
What made me agree to drive this
old asthmatic vacuum cleaner?
29
00:02:56,552 --> 00:02:58,497
Don't Iose hope!
30
00:03:04,033 --> 00:03:07,367
I remember what the great and wise
Abou-Akhmat-ibn-Bey said,
31
00:03:07,687 --> 00:03:10,498
who was the first driver of
that machine. He said: "Edik..."
32
00:03:10,853 --> 00:03:12,406
- Edik.
- Shurik.
33
00:03:12,592 --> 00:03:15,368
So he said to me, "Edik,
only AIIah himself knows
34
00:03:15,549 --> 00:03:18,574
where goes the spark
ofthis degenerate
35
00:03:18,751 --> 00:03:21,906
in the family of internal-combustion
engines."
36
00:03:22,300 --> 00:03:25,420
May its carburetor
go dead forever!
37
00:05:02,016 --> 00:05:04,069
- Pardon me...
- Yes?
38
00:05:04,452 --> 00:05:06,042
Excuse me...
39
00:05:06,888 --> 00:05:09,355
- Would you mind...
- Yes?
40
00:05:09,741 --> 00:05:13,976
Will you please not zig zag,
and stay on the road?
41
00:05:14,403 --> 00:05:17,630
- Why?
- My donkey's following you.
42
00:05:18,126 --> 00:05:22,124
- So it's your donkey who pursued me?
- That's right.
43
00:05:23,241 --> 00:05:25,779
- And I had the impression...
- No, it's him!
44
00:05:28,460 --> 00:05:31,686
- Are you from around here?
- Yes, I'm here on vacation.
45
00:05:31,869 --> 00:05:35,310
- I'm here on business. How far is the town?
- 2 kilometers.
46
00:05:35,732 --> 00:05:38,365
- Thanks very much. Goodbye now.
- Have a nice time.
47
00:05:38,549 --> 00:05:41,467
Come on...
Move!
48
00:05:44,499 --> 00:05:47,346
You see, he won't budge
unless you go first.
49
00:05:51,771 --> 00:05:54,512
- Year of birth?
- 1942.
50
00:05:57,025 --> 00:06:00,085
- Purpose ofyour visit?
- Ethnological research.
51
00:06:00,330 --> 00:06:04,922
- I see... Looking for oil?
- No. I'm Iooking for folklore.
52
00:06:05,549 --> 00:06:09,060
I'm making records ofyour
old tales, Iegends, toasts.
53
00:06:09,272 --> 00:06:10,861
Toasts?!
54
00:06:11,221 --> 00:06:15,705
My dear man, you're in Iuck...
I can help you.
55
00:06:15,883 --> 00:06:16,986
Closed for Iunch
56
00:06:18,770 --> 00:06:19,945
What's this?
57
00:06:20,128 --> 00:06:22,275
- You want a good toast?
- Yes.
58
00:06:22,667 --> 00:06:26,345
A toast without wine is the same as
a wedding without a bride.
59
00:06:26,842 --> 00:06:29,938
- No, I don't drink.
- Who drinks?
60
00:06:31,123 --> 00:06:33,068
This isn't drinking.
61
00:06:35,124 --> 00:06:38,279
You didn't understand.
I don't drink at all.
62
00:06:38,498 --> 00:06:41,689
You see, I'm not physically
able to.
63
00:06:41,874 --> 00:06:45,764
This will make
my first toast.
64
00:06:46,849 --> 00:06:50,882
- A toast? I'll copy it.
- You'll do it Iater. Take this glass.
65
00:06:53,320 --> 00:06:56,310
My great grandfather always said:
66
00:06:57,356 --> 00:07:02,292
"I desire to buy a house, but I don't
have the means to do it.
67
00:07:02,924 --> 00:07:06,470
I have the means to purchase a goat,
but I don't desire it."
68
00:07:07,133 --> 00:07:10,917
So Iet us drink to
our desires
69
00:07:11,204 --> 00:07:14,917
always meeting
our possibilities.
70
00:07:34,899 --> 00:07:37,081
- Good for you.
- Right...
71
00:07:37,473 --> 00:07:40,214
- Now, here's another toast.
- Right...
72
00:07:44,257 --> 00:07:47,377
- I'll be right back.
- Take your time. I'll breathe a bit.
73
00:07:48,781 --> 00:07:52,327
I'll get some fresh air, a break from
sitting in my office all the time.
74
00:07:53,339 --> 00:07:54,655
Always the office...
75
00:08:08,056 --> 00:08:10,761
- Where have you been?
- Something wrong?
76
00:08:11,257 --> 00:08:14,377
- My niece.
- A pleasure to meet you.
77
00:08:14,563 --> 00:08:15,571
Nina.
78
00:08:15,745 --> 00:08:20,158
- She's studying to be a teacher.
- Teaching those who'll take our place.
79
00:08:20,443 --> 00:08:23,563
Excellent student, Komsomol member,
athletic girl.
80
00:08:23,747 --> 00:08:25,894
- Athletic?
- Uncle knows everything about me.
81
00:08:26,218 --> 00:08:30,073
- You're just what we need.
- And what do you need?
82
00:08:30,254 --> 00:08:34,003
Let me ask you a question,
a question you'd probably not expect.
83
00:08:34,255 --> 00:08:36,094
Go ahead.
84
00:08:36,273 --> 00:08:39,749
- What do you think of marriage?
- I think of it positively.
85
00:08:39,927 --> 00:08:42,003
She's too young to think about it.
86
00:08:42,363 --> 00:08:46,467
It's never too early, and never too
Iate. Go get the car started.
87
00:08:47,338 --> 00:08:51,336
What's your opinion about our
inauguration of a new Wedding Palace?
88
00:08:51,513 --> 00:08:54,324
- I'll be there for sure.
- Will you?
89
00:08:54,506 --> 00:08:57,661
I may ask you for a favor,
a small one, but important.
90
00:08:58,020 --> 00:09:01,210
- What is it?
- I'll tell you Iater. See you there.
91
00:09:01,498 --> 00:09:03,337
AII right.
92
00:09:11,936 --> 00:09:16,978
And when the whole flock
migrated to the south,
93
00:09:17,852 --> 00:09:21,600
one small but proud bird said:
94
00:09:22,305 --> 00:09:26,303
"As for me, I shall head up
to the sun."
95
00:09:27,907 --> 00:09:31,834
And he started upward,
he flew upward, upward,
96
00:09:32,569 --> 00:09:35,167
but soon the heat ofthe sun
burnt his wings,
97
00:09:35,769 --> 00:09:40,882
and he dropped down to the bottom
of a very deep canyon.
98
00:09:42,485 --> 00:09:46,719
So my toast is
that no one of us,
99
00:09:47,147 --> 00:09:49,744
no matter how high you get,
100
00:09:50,592 --> 00:09:54,970
ever fly too far
from the rest ofthe collective.
101
00:09:55,845 --> 00:09:58,906
- What's wrong with him?
- What's wrong?
102
00:10:01,134 --> 00:10:03,708
So sorry for the bird!
103
00:10:04,161 --> 00:10:06,759
The princess was so angered
that she hanged herself,
104
00:10:09,032 --> 00:10:12,615
because he had counted the exact
total of grains in the sack,
105
00:10:12,790 --> 00:10:15,744
the exact sum of drops in the sea,
and the total of stars gleaming.
106
00:10:15,922 --> 00:10:18,804
So I propose a toast to cybernetics!
107
00:10:25,837 --> 00:10:27,711
Have one, please.
108
00:10:31,473 --> 00:10:33,276
For you!
109
00:10:38,397 --> 00:10:39,856
Wedding Palace
110
00:10:54,855 --> 00:10:56,931
Dear friends!
111
00:10:57,604 --> 00:11:00,593
Today is a great and joyous day...
112
00:11:00,805 --> 00:11:03,545
a beautiful day.
113
00:11:04,283 --> 00:11:08,483
In just a few seconds,
these silver shears
114
00:11:09,050 --> 00:11:12,110
will cut this red
silken ribbon
115
00:11:12,774 --> 00:11:16,214
and, thus, open to all the newlyweds
of our region
116
00:11:16,913 --> 00:11:20,424
the road to the radiant future,
117
00:11:21,054 --> 00:11:27,211
the road to happiness, to Iove, to
accord, through our Wedding Palace.
118
00:11:35,667 --> 00:11:37,779
To inaugurate the palace then...
119
00:11:38,624 --> 00:11:40,677
we agreed among ourselves...
120
00:11:41,826 --> 00:11:44,886
that the honor of inaugurating
our palace
121
00:11:45,131 --> 00:11:50,303
would be conferred upon
a fine girl
122
00:11:50,697 --> 00:11:54,731
who represents...
123
00:11:54,977 --> 00:11:57,682
a new generation of mountainous
women.
124
00:11:57,935 --> 00:12:04,151
She is a student...
a Komsomol member... an athlete...
125
00:12:04,754 --> 00:12:07,909
And with all this,
she's just a beauty.
126
00:12:13,871 --> 00:12:17,939
You see what I meant by a small,
but important favor. Would you...
127
00:12:22,534 --> 00:12:24,194
Please.
128
00:12:38,016 --> 00:12:42,465
And to quote our wonderful satirist,
Arkady Raikin,
129
00:12:42,818 --> 00:12:44,871
a woman is a friend of man.
130
00:12:45,079 --> 00:12:48,590
Just a minute...
Just one minute...
131
00:12:49,011 --> 00:12:52,653
Would you speak a bit more slowly.
I'm taking this down.
132
00:12:52,874 --> 00:12:54,332
Who is he?
133
00:12:54,509 --> 00:12:56,561
- Must be a reporter.
- Ah, a reporter!
134
00:12:57,153 --> 00:13:03,441
AII right, to quote Arkady Raikin,
a woman is a friend of man.
135
00:13:03,659 --> 00:13:07,965
Hooray for you!
We must drink a toast to girls...
136
00:13:09,713 --> 00:13:13,497
Give that back! Give me back
my horn, I tell you!
137
00:13:13,750 --> 00:13:16,323
That's my horn!
138
00:13:20,604 --> 00:13:24,494
He was the cause ofthe failure of
the Wedding Palace ceremony.
139
00:13:25,579 --> 00:13:27,796
Then, upon the ruins ofthe chapel...
140
00:13:28,153 --> 00:13:31,902
Excuse me...
Did I destroy the chapel too?
141
00:13:32,677 --> 00:13:34,894
No, that was done in the 14th century.
142
00:13:35,634 --> 00:13:38,030
As I was saying, upon the ruins of
the chapel...
143
00:13:38,557 --> 00:13:42,140
This is all quite right.
Yes, it's all exact.
144
00:13:43,045 --> 00:13:46,864
Everything is put down correctly.
It's perfect, very good.
145
00:13:47,255 --> 00:13:51,146
But it's only one side ofthe case.
And what's the other side?
146
00:13:52,439 --> 00:13:56,958
This felon is not a felon,
he's a great man of science,
147
00:13:57,379 --> 00:14:01,484
he's an intellectual.
He has come to visit us.
148
00:14:02,286 --> 00:14:08,751
He's gathering stories...
Iegends, you know... toasts.
149
00:14:10,009 --> 00:14:12,061
- Toasts?
- Yes, toasts.
150
00:14:12,271 --> 00:14:14,738
I guess he overestimated
his potential, right?
151
00:14:15,612 --> 00:14:20,475
What we have here
is an on-the-job accident.
152
00:14:23,892 --> 00:14:26,882
I've got
a magnificent toast.
153
00:14:31,095 --> 00:14:32,375
Hotel
154
00:14:32,764 --> 00:14:35,825
You have a very wrong idea
about our region.
155
00:14:36,000 --> 00:14:38,253
Everybody knows the Kuzbass is...
156
00:14:40,002 --> 00:14:43,477
Kuzbass is the forge
ofthe Soviet Union, right?
157
00:14:43,829 --> 00:14:46,225
Kuban is our granary...
158
00:14:46,473 --> 00:14:49,593
- And Caucasus is... what?
- Our sanatorium!
159
00:14:50,474 --> 00:14:52,835
Sanatorium?
No!
160
00:14:53,640 --> 00:14:57,353
Caucasus is the forge, the granary
and the sanatorium ofthe Soviet Union.
161
00:14:57,537 --> 00:15:00,206
My dear friend, where did you
disappear?
162
00:15:00,530 --> 00:15:04,729
Last night I remembered a splendid
old toast. Come along.
163
00:15:05,122 --> 00:15:08,835
Wait. I must speak to Shurik.
Why don't you put down your toast,
164
00:15:09,228 --> 00:15:12,977
and make three copies of it,
and present it in writing.
165
00:15:13,194 --> 00:15:15,483
I'll do it!
166
00:15:18,134 --> 00:15:20,946
It's my dream to record
some ancient ceremony.
167
00:15:21,127 --> 00:15:24,081
It would be great
if I could take part in it.
168
00:15:24,293 --> 00:15:27,282
Listen, where can we find it...
Look around at what's going on.
169
00:15:27,460 --> 00:15:32,360
No, in our region, the old ways
and traditions are dead.
170
00:15:32,539 --> 00:15:35,837
Perhaps high up in the mountains,
you might find something
171
00:15:36,088 --> 00:15:39,766
for your science,
but not down here.
172
00:15:40,054 --> 00:15:44,325
- Then I'll go up there.
- Right. It's yourjob, isn't it?
173
00:15:44,926 --> 00:15:48,330
You've come here
to record fairy tales,
174
00:15:48,544 --> 00:15:52,257
and we are working here
to make fairy tales real.
175
00:15:53,311 --> 00:15:54,319
Yes?
176
00:15:54,807 --> 00:15:57,203
I've brought the toast.
177
00:15:59,886 --> 00:16:01,760
Feeling bad, eh?
178
00:16:01,974 --> 00:16:05,829
- Who gave you permission?
- You told me to bring three copies.
179
00:17:03,906 --> 00:17:07,240
Life is grand, isn't it?
180
00:17:08,882 --> 00:17:11,978
- And the grand Iife is even better!
- You're right!
181
00:17:14,344 --> 00:17:16,811
Administrator of Regional Economy
B.G. Saakhov
182
00:17:17,058 --> 00:17:19,656
Aren't you ashamed ofyourself?
You'd cheat a poor orphan?
183
00:17:19,841 --> 00:17:23,246
She got nobody but her uncle and aunt.
Twenty five.
184
00:17:23,495 --> 00:17:29,296
I respect your niece,
but there're Iimits to everything.
185
00:17:30,314 --> 00:17:32,816
- Eighteen.
- Have you got no shame?
186
00:17:33,202 --> 00:17:38,350
After all, you're getting not a goat,
but a wife, and what a wife!
187
00:17:38,525 --> 00:17:42,001
A student, a Komsomol member,
an athlete, a beauty...
188
00:17:42,214 --> 00:17:46,176
And for all that I'm asking 25 sheep.
It's a real bargain!
189
00:17:46,389 --> 00:17:52,582
That's bad apolitical reasoning. You
are blind to the political situation.
190
00:17:53,138 --> 00:17:57,445
You see Iife through the windows of
my personal automobile.
191
00:17:57,731 --> 00:18:03,425
25 sheep when our region hasn't
fulfilled the plan in meat and wool?
192
00:18:03,819 --> 00:18:06,939
Don't mix up your own sheep
with those ofthe State.
193
00:18:09,944 --> 00:18:12,304
By the way,
my dear Dzhabrail,
194
00:18:12,484 --> 00:18:16,268
I'm placed here to keep a watch
over the State's interests.
195
00:18:17,667 --> 00:18:19,197
Sit down for now.
196
00:18:25,670 --> 00:18:27,367
Where were we...
197
00:18:30,785 --> 00:18:32,730
- Twenty sheep.
- Twenty five.
198
00:18:32,907 --> 00:18:34,745
Twenty.
199
00:18:35,239 --> 00:18:40,660
I'll also give you a refrigerator...
A certificate of merit...
200
00:18:41,083 --> 00:18:43,515
- And a free trip someplace...
- To Siberia.
201
00:18:51,487 --> 00:18:53,954
- AII right.
- AII right.
202
00:18:56,601 --> 00:18:58,618
Let's see now.
203
00:18:58,932 --> 00:19:03,274
The bridegroom agrees...
Her relatives agree, too.
204
00:19:04,082 --> 00:19:06,620
But... the bride herself...
205
00:19:08,222 --> 00:19:12,493
Yes, young people today are brought
up badly, yes, badly.
206
00:19:13,337 --> 00:19:16,457
They have silly views
on marriage.
207
00:19:17,373 --> 00:19:21,572
Why must we ask her opinion?
Put a sack over her and... whoosh!
208
00:19:24,749 --> 00:19:26,801
That's a good idea.
209
00:19:27,184 --> 00:19:29,510
A very good idea.
210
00:19:29,967 --> 00:19:33,063
But I can't be part of it.
211
00:19:33,239 --> 00:19:37,960
Don't worry.
It'll be done by outsiders.
212
00:19:39,710 --> 00:19:43,044
- Yes, and not from around here.
- Trust me.
213
00:19:43,677 --> 00:19:47,188
Dancing School. Price based on tariff.
Tariff: 1 ruble.
214
00:19:47,434 --> 00:19:51,917
This is the twist, not the Iezghinka.
Watch me again.
215
00:19:52,479 --> 00:19:56,299
With your right toe,
you crush the butt of a cigarette.
216
00:19:56,481 --> 00:19:58,533
Like this.
217
00:19:58,847 --> 00:20:04,303
Another butt...
you crush with your Ieft toe.
218
00:20:04,935 --> 00:20:08,446
Now you crush both butts.
219
00:20:59,630 --> 00:21:02,963
Dancing School. Price based on tariff.
Tariff: 1 ruble.
220
00:21:03,179 --> 00:21:08,115
Multiboard Game. Price based on
tariff. Tariff: 1 ruble.
221
00:21:41,730 --> 00:21:42,738
You Iost.
222
00:22:21,672 --> 00:22:24,305
- You sold her?
- None ofyour business!
223
00:22:24,525 --> 00:22:26,150
Wait a minute... well...
224
00:22:26,579 --> 00:22:28,560
I bet it passes...
A bit to my right...
225
00:22:28,735 --> 00:22:30,787
There.
226
00:22:31,728 --> 00:22:32,973
Forward!
227
00:22:34,058 --> 00:22:36,691
The sheep in the stable,
the fridge in the house.
228
00:22:41,122 --> 00:22:42,889
Where are you going?
229
00:22:47,802 --> 00:22:49,569
Get back in the house.
230
00:22:50,481 --> 00:22:52,698
You won't get away with this.
231
00:22:52,882 --> 00:22:57,533
- Kidnapping such a wonderful girl...
- An athlete, a Komsomol member...
232
00:22:58,518 --> 00:23:00,215
By the way,
233
00:23:00,571 --> 00:23:03,833
in my town a man kidnapped
a girl who was a Party member.
234
00:23:26,701 --> 00:23:29,796
Shurik, you're making
a great deal of progress.
235
00:23:30,040 --> 00:23:32,508
- Oh, it's nothing at all.
- Nothing at all?
236
00:23:32,685 --> 00:23:34,630
Real nothing. I was secured.
237
00:23:34,981 --> 00:23:39,632
Well, I'll have to give you
a harder task.
238
00:23:40,688 --> 00:23:42,740
What is it?
239
00:23:43,401 --> 00:23:47,530
Hop into your sleeping bag.
As quick as possible.
240
00:23:47,785 --> 00:23:50,323
- Just a second. We'll time it.
- Right.
241
00:23:50,743 --> 00:23:54,848
Well, get ready. On your mark...
Go!
242
00:24:08,488 --> 00:24:09,496
Time!
243
00:24:10,888 --> 00:24:13,106
Are you going to sleep standing?
244
00:24:13,289 --> 00:24:14,818
I'm timing you.
245
00:24:17,847 --> 00:24:19,162
Watch out!
246
00:24:25,293 --> 00:24:28,353
Shurik! Stay where you are!
I'll save you!
247
00:26:14,996 --> 00:26:16,763
There're two ofthem.
248
00:26:18,370 --> 00:26:22,154
- The third one's got a tail...
- Don't count the donkey.
249
00:26:22,511 --> 00:26:25,144
- The second one is one too many.
- A witness.
250
00:26:25,329 --> 00:26:27,405
And what if...
251
00:26:28,287 --> 00:26:30,718
- We can't murder him.
- We'd better wait.
252
00:26:30,896 --> 00:26:33,991
Right, we'll wait.
You deal.
253
00:26:49,510 --> 00:26:53,294
- What is this? Is it folklore?
- No, it's a student song.
254
00:26:53,650 --> 00:26:55,762
A song about bears.
255
00:26:55,947 --> 00:26:59,102
- It couldn't be useful to you.
- It can. It's students' folklore.
256
00:26:59,531 --> 00:27:01,155
Come on, sing it.
257
00:27:02,001 --> 00:27:04,053
AII right, Iisten.
258
00:27:11,465 --> 00:27:15,629
Somewhere in a distant corner,
In the frozen North,
259
00:27:16,266 --> 00:27:20,465
Bears rub their bodies
Against the axis of Earth.
260
00:27:20,789 --> 00:27:24,752
Passing by them are eras,
Sleeping are the seas ice-bound.
261
00:27:25,487 --> 00:27:29,520
Bears rub their bodies,
The earth goes spinning around.
262
00:27:34,811 --> 00:27:38,631
The earth goes round and round.
263
00:27:48,450 --> 00:27:52,579
They turn the earth around
With all their bear's might,
264
00:27:52,904 --> 00:27:57,246
So that all the Iovers
Sooner could meet and unite.
265
00:27:57,496 --> 00:28:01,423
So that one sunny morning,
One year earlier, or two,
266
00:28:01,950 --> 00:28:06,149
He could say, "I Iove you",
And she: "I Iove you, too."
267
00:28:25,052 --> 00:28:28,658
After an April shower,
Sooner will come the dawn.
268
00:28:29,506 --> 00:28:33,539
And for the two happy Iovers,
As the time goes on,
269
00:28:33,925 --> 00:28:37,780
The sun will shine forever,
The days will all be fair,
270
00:28:38,587 --> 00:28:42,786
The fog will curl in a valley,
Snow-white as a bear.
271
00:29:01,655 --> 00:29:05,617
Somewhere in a distant corner,
In the frozen North,
272
00:29:06,143 --> 00:29:10,211
Bears rub their bodies
Against the axis of Earth.
273
00:29:10,770 --> 00:29:14,519
Passing by them are eras,
Sleeping are the seas ice-bound.
274
00:29:15,294 --> 00:29:19,327
Bears rub their bodies,
The earth goes spinning around.
275
00:29:24,514 --> 00:29:28,583
The earth goes round and round.
276
00:29:33,700 --> 00:29:37,899
The earth goes round and round.
277
00:30:02,439 --> 00:30:04,586
Goodbye, Shurik.
278
00:30:04,944 --> 00:30:07,541
You go that way,
and I'm heading for the camp.
279
00:30:09,814 --> 00:30:11,344
It's been fun.
280
00:30:11,763 --> 00:30:14,753
- Goodbye, Nina.
- Goodbye!
281
00:30:32,430 --> 00:30:33,783
Nina!
282
00:30:35,596 --> 00:30:37,814
- Wait, Nina.
- What is it, Shurik?
283
00:30:37,997 --> 00:30:40,702
I'm going to take you
to your camp.
284
00:30:59,604 --> 00:31:04,610
You didn't Iive up
to the trust I put in you.
285
00:31:05,588 --> 00:31:09,134
- It was impossible.
- You set us an unattainable goal.
286
00:31:09,624 --> 00:31:14,216
Ifyou ask me...
it was voluntarism.
287
00:31:18,322 --> 00:31:21,868
Watch your Ianguage in my house!
288
00:31:22,323 --> 00:31:24,232
What did I say?
289
00:31:28,551 --> 00:31:29,904
Aha! Fine!
290
00:31:30,118 --> 00:31:32,027
There's your money!
291
00:31:32,692 --> 00:31:34,946
We quit!
Take your money!
292
00:31:35,754 --> 00:31:36,822
Take it!
293
00:31:39,164 --> 00:31:42,390
- Here's your money.
- Wait a minute.
294
00:31:51,723 --> 00:31:54,713
Listen... Everything will be fine.
295
00:31:55,864 --> 00:31:59,993
The one who's in the way,
he will help us.
296
00:32:07,416 --> 00:32:10,512
- That changes things.
- Then we agree.
297
00:32:10,721 --> 00:32:12,666
Get ready.
298
00:32:31,214 --> 00:32:33,574
- Come here.
- Come on, you idiot!
299
00:33:00,440 --> 00:33:02,457
Whose shoe is it?
300
00:33:03,537 --> 00:33:05,684
Mine. Thanks.
301
00:33:08,896 --> 00:33:10,663
Let's go.
302
00:33:17,350 --> 00:33:19,676
You'd better go. It's getting Iate.
303
00:33:22,082 --> 00:33:24,134
You won't Iose your way, will you?
304
00:33:28,971 --> 00:33:30,738
Good night.
305
00:33:38,783 --> 00:33:41,879
- Oh, hello, Shurik.
- Good evening.
306
00:33:42,262 --> 00:33:45,417
- What'll you have?
- Nothing. Alyosha, a bottle ofwine.
307
00:33:46,855 --> 00:33:49,666
- You're a Iucky man.
- Why?
308
00:33:49,847 --> 00:33:54,746
- You wanted to see an old ceremony?
- Of course, it would be great.
309
00:33:55,066 --> 00:33:57,806
- At daybreak tomorrow.
- Do you really mean it?
310
00:33:57,988 --> 00:34:01,144
You'll be able not only to see it,
you may also take part in it.
311
00:34:01,328 --> 00:34:04,353
I don't know how to thank you.
312
00:34:04,842 --> 00:34:07,096
- Would you Iike some juice?
- No.
313
00:34:07,313 --> 00:34:11,240
- What exactly is this ceremony?
- Bride kidnapping.
314
00:34:12,462 --> 00:34:16,531
Don't think it's something bad.
The bride dreams of it.
315
00:34:16,985 --> 00:34:20,211
Her parents have agreed, too.
Of course, they can go get registered...
316
00:34:20,604 --> 00:34:24,767
- But first the bride should be stolen.
- Stolen?
317
00:34:25,197 --> 00:34:27,415
A beautiful tradition.
318
00:34:27,806 --> 00:34:29,882
And what do I do in all this?
319
00:34:31,146 --> 00:34:33,471
- You'll be the kidnapper...
- Kidnap?
320
00:34:33,686 --> 00:34:38,134
- Carry her off in a sack...
- In a sack? Is this the tradition?
321
00:34:38,975 --> 00:34:40,920
It's great!
322
00:34:41,619 --> 00:34:44,715
- You must carry her, guess where?
- To the groom, I guess.
323
00:34:44,889 --> 00:34:49,373
No. Carry her
to his friends.
324
00:34:49,761 --> 00:34:51,255
To his friends?
325
00:34:51,743 --> 00:34:53,997
- That's the custom.
- I see.
326
00:34:54,249 --> 00:34:57,689
- I'd Iike you to meet these friends.
- Sure.
327
00:35:10,741 --> 00:35:13,244
- The groom's friends.
- Shurik.
328
00:35:17,282 --> 00:35:18,457
Shurik.
329
00:35:20,378 --> 00:35:21,552
Shurik.
330
00:35:23,545 --> 00:35:25,834
Please, join us.
331
00:35:36,871 --> 00:35:40,097
They don't speak a word
of Russian,
332
00:35:40,489 --> 00:35:42,778
but they understand everything.
333
00:35:47,691 --> 00:35:49,636
What does he say?
334
00:35:52,702 --> 00:35:56,629
He says, "Bon appetite".
Go on, eat.
335
00:35:56,807 --> 00:35:58,883
Thank you very much.
336
00:36:27,321 --> 00:36:31,425
- What did he say?
- He says, ifyou refuse...
337
00:36:32,192 --> 00:36:34,967
They'll kill you.
338
00:36:36,715 --> 00:36:38,245
Just a joke.
339
00:36:38,698 --> 00:36:40,193
Ajoke.
340
00:36:41,516 --> 00:36:43,983
Ajoke...
AII right, I'll do it.
341
00:36:44,404 --> 00:36:47,595
Good.
Nina will be glad.
342
00:36:47,953 --> 00:36:52,674
- Nina? The bride's name is Nina?
- Yes, Nina, my niece.
343
00:36:55,434 --> 00:36:59,324
You mean Nina is engaged?
344
00:36:59,505 --> 00:37:01,557
They're so mad about each other.
345
00:37:10,778 --> 00:37:13,969
Oh, I just remembered.
Tomorrow I'm busy...
346
00:37:16,101 --> 00:37:20,028
You must excuse me.
I can't do it.
347
00:37:20,589 --> 00:37:22,249
No, it's impossible.
348
00:37:24,312 --> 00:37:26,494
- Look here, Shurik.
- What?
349
00:37:26,713 --> 00:37:28,694
I must tell you this...
350
00:37:29,426 --> 00:37:33,839
Nina wants you to do it.
351
00:37:34,367 --> 00:37:36,964
Nina... asked me to do it?
352
00:37:37,185 --> 00:37:38,501
That's right.
353
00:37:44,979 --> 00:37:50,508
In that case, you can tell Nina...
that I'll do it.
354
00:37:51,033 --> 00:37:52,457
Goodbye.
355
00:37:55,661 --> 00:38:00,109
Remember, the custom demands
that everything Iook natural.
356
00:38:00,566 --> 00:38:04,315
The bride will resist,
kick back and even bite you.
357
00:38:04,741 --> 00:38:07,932
She'll yell for the police and say
she'll file a complaint against you.
358
00:38:08,186 --> 00:38:12,350
Don't pay any attention,
it's a beautiful old custom.
359
00:38:13,474 --> 00:38:15,242
I understand.
360
00:38:15,736 --> 00:38:19,449
Don't worry.
Everything will Iook natural.
361
00:38:20,015 --> 00:38:22,376
- Goodbye.
- Goodbye.
362
00:39:38,753 --> 00:39:40,247
Shurik...
363
00:39:45,085 --> 00:39:46,959
What are you doing?
364
00:39:47,277 --> 00:39:50,338
Just don't say anything.
365
00:39:53,506 --> 00:39:55,558
What's the matter?
366
00:39:56,497 --> 00:39:59,522
I'm here to say goodbye.
367
00:39:59,837 --> 00:40:01,889
Goodbye, Shurik.
368
00:40:02,934 --> 00:40:04,986
Farewell, Nina.
369
00:40:05,891 --> 00:40:09,011
- Be very happy.
- Goodbye.
370
00:40:41,311 --> 00:40:43,149
What have you got there?
371
00:40:48,617 --> 00:40:50,978
A bride, officer.
We've kidnapped her.
372
00:40:53,836 --> 00:40:57,062
You're some joker. I bet you'll
prepare shish kebab from this bride.
373
00:40:57,316 --> 00:40:59,392
Don't forget to invite me.
374
00:41:27,412 --> 00:41:28,479
Eagle's Nest - 57 km
375
00:41:46,061 --> 00:41:48,279
You mean there's no such custom?
376
00:41:49,088 --> 00:41:51,627
- She was really kidnapped?
- Yes.
377
00:41:52,393 --> 00:41:56,248
Who did it then? Oh yes...
Who's the suitor?
378
00:41:56,499 --> 00:42:00,770
We find out who'll be our husband
only at the wedding.
379
00:42:00,953 --> 00:42:04,536
There will be no wedding!
380
00:42:06,311 --> 00:42:09,952
I kidnapped her,
so I'll go and rescue her.
381
00:42:23,638 --> 00:42:24,918
Shurik!
382
00:42:29,587 --> 00:42:32,647
- What is it? What's going on?
- A crime! An act oftheft!
383
00:42:32,824 --> 00:42:35,326
What did they steal?
Your donkey I suppose?
384
00:42:35,502 --> 00:42:39,216
- A girl, Nina. I'm a witness.
- Nina?
385
00:42:42,635 --> 00:42:44,888
No, you're not a witness!
386
00:42:45,175 --> 00:42:47,500
- You're the kidnapper!
- I thought it was a gag.
387
00:42:47,680 --> 00:42:53,136
How shameful!
You've disgraced our region!
388
00:42:53,490 --> 00:42:55,886
- How could I know it was for real?
- I'll take care ofthe case myself.
389
00:42:56,064 --> 00:42:58,947
This man, this groom
is a rat!
390
00:42:59,127 --> 00:43:02,282
You don't know who he is, do you?
You don't?
391
00:43:02,501 --> 00:43:07,401
Too bad.
He's an immoral scoundrel.
392
00:43:08,313 --> 00:43:11,682
Thank you for alerting us.
This deplorable example
393
00:43:11,861 --> 00:43:13,973
will help us to rally up the masses.
394
00:43:14,331 --> 00:43:16,728
Right.
And I'm going to the police.
395
00:43:17,533 --> 00:43:20,106
You can't!
They'll arrest you immediately.
396
00:43:20,281 --> 00:43:23,686
They will be obliged to place you
under arrest. They will.
397
00:43:27,935 --> 00:43:30,082
Do you have money?
398
00:43:31,136 --> 00:43:34,742
You'll have to get away. Saving Nina
will become my business.
399
00:43:34,999 --> 00:43:40,171
Those scoundrels will go on trial,
and you'll come to it as our witness.
400
00:43:41,923 --> 00:43:46,229
No, I cannot take advantage
ofyour magnanimity.
401
00:43:46,445 --> 00:43:49,850
- My magnanimity?
- You'd be risking covering for me.
402
00:43:50,029 --> 00:43:54,027
I was the kidnapper,
so I have to make up for my guilt.
403
00:43:54,483 --> 00:43:57,709
Thank you!
I'm very grateful to you.
404
00:44:01,024 --> 00:44:02,340
Comrade Shurik!
405
00:44:03,598 --> 00:44:06,136
Why the police?
What's the use of it?
406
00:44:06,487 --> 00:44:09,084
Go to the prosecutor.
He will understand everything.
407
00:44:09,583 --> 00:44:12,359
Dear guests,
welcome!
408
00:44:13,028 --> 00:44:18,235
- Marim, is the prosecutor here?
- The whole town's here! Come in!
409
00:44:18,420 --> 00:44:20,437
Wine for our dear guests!
410
00:44:20,647 --> 00:44:23,352
Thank you, I don't drink.
We want to see the prosecutor.
411
00:44:23,883 --> 00:44:27,038
You can't refuse.
It's an insult.
412
00:44:27,676 --> 00:44:28,885
Please.
413
00:44:29,102 --> 00:44:31,984
Please, come on in.
414
00:44:40,167 --> 00:44:45,244
Psychiatric hospital? Please, send
someone immediately to Gogol Street.
415
00:44:45,837 --> 00:44:47,746
Kapitanaki's house.
416
00:44:47,925 --> 00:44:51,815
Yes, there's a party on.
One ofthe guests is very sick.
417
00:44:52,066 --> 00:44:53,975
Come as soon as possible.
418
00:44:56,762 --> 00:44:59,229
Leave him alone,
he wants to sing.
419
00:45:02,469 --> 00:45:06,668
- What happened? Was he run over?
- He's just had a bit too much wine.
420
00:45:08,035 --> 00:45:10,573
This is a very serious
form of illness.
421
00:45:10,819 --> 00:45:15,647
You must save this man,
it's very important.
422
00:45:15,864 --> 00:45:17,453
I swear to you.
423
00:45:17,743 --> 00:45:21,848
Because of his alcoholism, he's
obsessed by a peculiar idea.
424
00:45:22,057 --> 00:45:25,213
The idea of a kidnapped bride
whom he says he must save.
425
00:45:25,710 --> 00:45:29,565
He's completely crazy,
believe me.
426
00:45:30,095 --> 00:45:35,481
- Signs of delirium tremens.
- Yes, delirious, and he trembles.
427
00:45:35,696 --> 00:45:38,958
Don't worry. Give us three days
and we'll have him cured.
428
00:45:39,385 --> 00:45:43,833
No, don't be in a hurry.
He's our guest.
429
00:45:44,047 --> 00:45:47,653
It's important to make him well and
give the society an able man.
430
00:45:47,874 --> 00:45:50,056
- So don't be in a hurry.
- We'll do our best.
431
00:45:50,240 --> 00:45:51,936
- Goodbye.
- Goodbye.
432
00:48:36,273 --> 00:48:40,022
If I ever were a sultan,
I would have three wives.
433
00:48:40,308 --> 00:48:43,914
And surrounded by three
Beauties, I would thrive.
434
00:48:44,345 --> 00:48:47,750
On the other hand again,
If I went that far,
435
00:48:48,312 --> 00:48:51,787
I would get in so much trouble,
Save me, oh, AIIah!
436
00:48:52,173 --> 00:48:55,814
Yes, to have many wives
Seems to be all right,
437
00:48:56,001 --> 00:48:59,820
But it Iooks very bad
On the other side.
438
00:49:12,388 --> 00:49:14,404
Everything is all right.
439
00:49:15,519 --> 00:49:18,189
You can come over.
440
00:49:47,077 --> 00:49:50,232
There's a question for us sultans,
Most important in Iife:
441
00:49:50,695 --> 00:49:54,409
How many wives to have,
Three wives or one wife?
442
00:49:54,801 --> 00:49:58,241
And the answer to this question,
Clear as a day:
443
00:49:58,593 --> 00:50:02,971
If I ever were a sultan,
Single I would stay.
444
00:50:03,325 --> 00:50:06,445
Yes, to have no wife
Seems to be all right.
445
00:50:06,839 --> 00:50:10,766
It is perfect for me
Just on every side.
446
00:50:26,637 --> 00:50:30,421
Yes, to have no wife
Seems to be all right.
447
00:50:30,604 --> 00:50:34,423
It is perfect for me
Just on every side.
448
00:50:40,693 --> 00:50:42,769
Open up!
449
00:50:49,983 --> 00:50:53,209
So that's how it is?
AII right...
450
00:50:53,532 --> 00:50:55,999
I'll go on a hunger strike.
451
00:50:56,803 --> 00:51:01,915
And nobody can see me but a judge...
in there... No one at all!
452
00:51:03,204 --> 00:51:05,113
Watch out!
453
00:51:10,337 --> 00:51:11,997
Psychiatric Hospital No. 1
454
00:51:12,598 --> 00:51:14,650
Yes, it's delirium tremens.
455
00:51:14,999 --> 00:51:18,640
Obsessed by a desire to save a girl
who's he says been kidnapped,
456
00:51:18,827 --> 00:51:21,744
exactly as described to us by Saakhov.
457
00:51:21,923 --> 00:51:23,975
Yes, Saakhov phoned me.
458
00:51:24,533 --> 00:51:29,610
He's very agitated and demands
to be received by you.
459
00:51:29,856 --> 00:51:32,038
Since he demands, I'll receive him.
460
00:51:33,440 --> 00:51:34,970
Go on, get him.
461
00:51:40,259 --> 00:51:41,849
Take care now!
462
00:52:27,682 --> 00:52:32,925
Comrade Saakhov's diagnosis
seems to be absolutely right.
463
00:52:33,353 --> 00:52:36,414
Saakhov?
Did you say, Saakhov?
464
00:52:37,007 --> 00:52:38,810
Yes, Saakhov.
465
00:52:40,800 --> 00:52:46,150
- So it was him who got me in here?
- He sent you here in time of crisis.
466
00:52:46,470 --> 00:52:50,076
- A serious one.
- Right, it was a serious crisis.
467
00:52:58,996 --> 00:53:01,950
I'll tell you the truth.
468
00:53:02,684 --> 00:53:06,267
Saakhov is the one who kidnapped
the girl.
469
00:53:06,442 --> 00:53:10,120
Of course, he did.
He kidnapped her and buried her.
470
00:53:10,304 --> 00:53:14,539
- Listen to me... Saakhov...
- Calm down. We'll get you cured.
471
00:53:14,931 --> 00:53:17,528
Alcoholics are our specialty.
472
00:53:19,837 --> 00:53:21,889
Get me out ofthis.
473
00:53:26,483 --> 00:53:29,188
Promise to be reasonable,
and not try anything?
474
00:53:29,754 --> 00:53:31,592
You can undo him.
475
00:53:34,276 --> 00:53:38,167
I see.
You don't believe me.
476
00:53:40,400 --> 00:53:43,662
- May I see the prosecutor?
- Why, certainly.
477
00:53:43,844 --> 00:53:48,957
- Where's the prosecutor?
- In Ward 6, in Napoleon's place.
478
00:53:52,543 --> 00:53:55,805
You may stop eating and drinking,
you may remain silent,
479
00:53:56,300 --> 00:53:58,352
but nothing will help you.
480
00:54:00,058 --> 00:54:04,577
The district's greatest man has
offered you his hand and his heart.
481
00:54:06,147 --> 00:54:08,199
- The plates.
- What?
482
00:54:09,244 --> 00:54:10,976
There goes the dinner service.
483
00:54:11,331 --> 00:54:13,799
- Is it very big?
- For twelve persons.
484
00:54:14,741 --> 00:54:16,793
There are ninety-six pieces...
485
00:54:17,072 --> 00:54:19,325
You have no shame...
486
00:54:20,412 --> 00:54:22,879
You don't give a damn about
our customs.
487
00:54:23,126 --> 00:54:24,478
What?
488
00:54:24,865 --> 00:54:28,412
You're stupid...
You've got no choice.
489
00:54:30,258 --> 00:54:32,476
You think someone will be searching
for you?
490
00:54:32,729 --> 00:54:36,656
The first person they'll ask will be
me, your only relation.
491
00:54:37,078 --> 00:54:42,013
And I'll say you Ieft the school,
got married and went away.
492
00:54:43,654 --> 00:54:47,259
I'll tell you something else. Keep
quiet and Iisten when I speak to you!
493
00:54:48,386 --> 00:54:52,549
Either you Ieave here
as the wife of comrade Saa...
494
00:54:53,605 --> 00:54:57,768
Lucky girl that you are!
Or you remain in there forever.
495
00:55:07,975 --> 00:55:11,486
That's better.
That's a good girl.
496
00:55:12,601 --> 00:55:17,916
Open the door and meet the man
who'll become your husband.
497
00:55:31,947 --> 00:55:33,820
- Take it off!
- What?
498
00:55:34,000 --> 00:55:35,423
Take offthe hat!
499
00:56:04,931 --> 00:56:08,786
Look here, I'm distressed.
I'm very hurt.
500
00:56:09,628 --> 00:56:11,810
I just went in...
501
00:56:12,238 --> 00:56:15,915
- She's young and capricious.
- No, she's insolent!
502
00:56:19,196 --> 00:56:24,308
There're only two ways
I can go from this house:
503
00:56:25,424 --> 00:56:27,571
Either I take her to the marriage
registry office...
504
00:56:28,938 --> 00:56:31,227
Or she takes me to the prosecutor's.
505
00:56:31,409 --> 00:56:34,505
- No, not that!
- I don't want it either.
506
00:56:54,338 --> 00:56:57,636
AII right, you will see.
Tomorrow she'll feel hungry.
507
00:56:57,886 --> 00:57:01,433
In a week, she'll be bored,
and in a month she'll give in.
508
00:57:01,679 --> 00:57:04,384
- We can wait.
- Yes, we can wait.
509
00:57:05,437 --> 00:57:06,611
Remember, comrades!
510
00:57:07,733 --> 00:57:11,731
You must prove worthy
of our trust.
511
00:57:12,499 --> 00:57:14,551
I'll hold you responsible for her.
512
00:57:15,004 --> 00:57:17,257
We'll do our best,
dear comrade Dzhabrail.
513
00:57:47,189 --> 00:57:50,735
- How about having a drink, huh?
- Don't make fun of us sick men.
514
00:57:51,050 --> 00:57:54,419
- I'm serious. Shall I go for it?
- You're stuck in this place.
515
00:57:54,599 --> 00:57:56,853
I know a way out.
516
00:58:12,240 --> 00:58:13,663
Psychiatric Hospital NO.1
517
00:58:18,467 --> 00:58:20,484
Hey, wait, you psycho!
518
00:58:27,166 --> 00:58:30,499
Why are you running Iike crazy?
Where's your donkey?
519
00:58:31,167 --> 00:58:33,563
- Oh, hello!
- How are you?
520
00:58:33,741 --> 00:58:36,339
- Where are you going?
- Down there.
521
00:58:36,560 --> 00:58:38,505
Hop in, I'll give you a Iift.
522
00:58:46,093 --> 00:58:47,124
Where do I drop you?
523
00:58:47,311 --> 00:58:50,406
I'll explain everything to you,
and you pick the best place to go.
524
00:58:50,790 --> 00:58:53,886
- But go fast.
- This truck is a real hog.
525
00:59:02,793 --> 00:59:05,984
Cursed be the day when I agreed to
drive this asthmatic vacuum cleaner.
526
00:59:06,343 --> 00:59:08,395
I remember what the great and wise...
527
00:59:11,875 --> 00:59:13,856
New paragraph:
528
00:59:14,275 --> 00:59:17,193
Dinner. Underline it.
529
00:59:19,494 --> 00:59:23,527
- She refused the soup.
- She refused...
530
00:59:24,087 --> 00:59:28,156
- Put in brackets: minestrone.
- Minestrone.
531
00:59:28,331 --> 00:59:30,313
Continue.
532
00:59:30,663 --> 00:59:32,881
Three servings of shish kebab...
533
00:59:35,778 --> 00:59:37,889
She threw down the precipice.
534
00:59:38,352 --> 00:59:40,226
...precipice...
535
00:59:40,474 --> 00:59:42,491
Now the wine.
536
00:59:42,876 --> 00:59:44,928
She broke...
537
00:59:46,598 --> 00:59:48,615
Two bottles.
538
00:59:50,147 --> 00:59:52,614
- Three.
- Make it three.
539
00:59:53,278 --> 00:59:55,781
Three bottles...
540
01:00:01,386 --> 01:00:05,384
Good...
Go on, write...
541
01:00:07,996 --> 01:00:09,692
Fruit.
542
01:00:11,649 --> 01:00:15,196
- Fruit...
- Oranges...
543
01:00:15,372 --> 01:00:16,380
Eagle's Nest - 57 km
544
01:00:31,307 --> 01:00:33,419
Is this the Saakhov residence?
545
01:00:34,473 --> 01:00:36,347
We're the anti-epidemic service.
546
01:00:44,494 --> 01:00:46,083
What?
547
01:00:49,713 --> 01:00:51,373
What do you want?
548
01:00:51,801 --> 01:00:55,799
There's an epidemic in the region.
We're vaccinating everyone.
549
01:00:56,603 --> 01:00:59,485
Foot and mouth disease!
Sign right here.
550
01:01:03,909 --> 01:01:06,198
Everyone must be vaccinated!
551
01:01:06,414 --> 01:01:08,703
Soporific
552
01:01:12,989 --> 01:01:14,863
Must I take my shirt off?
553
01:01:15,043 --> 01:01:19,349
No, you may keep it on.
Lie on your stomach.
554
01:01:39,641 --> 01:01:43,010
- Easy. I haven't shot you yet.
- Not yet?
555
01:01:43,329 --> 01:01:47,398
- Is it going to hurt much?
- It depends on the size ofthe needle.
556
01:01:47,609 --> 01:01:50,040
Can you use a small one?
557
01:01:50,393 --> 01:01:52,267
Is it over?
558
01:02:02,918 --> 01:02:05,350
- Alcohol?
- Alcohol.
559
01:02:56,291 --> 01:02:58,367
Lie there and don't move.
560
01:02:59,039 --> 01:03:03,239
This is the newest vaccine.
It takes time for it to work.
561
01:03:04,607 --> 01:03:07,312
- No one else in the house?
- No, nobody!
562
01:03:07,494 --> 01:03:12,666
Don't move, I said, Iie still!
Or "memento mori".
563
01:03:12,957 --> 01:03:15,804
- Momentarily...
- No more!
564
01:03:16,262 --> 01:03:18,314
- That's clear?
- That's very clear.
565
01:03:18,976 --> 01:03:21,028
Assistant! Water!
566
01:03:21,238 --> 01:03:23,634
Nina is here. I'm sure she is.
567
01:03:24,299 --> 01:03:26,244
Go Iook for her.
568
01:03:26,457 --> 01:03:28,568
When will they fall asleep?
569
01:03:28,961 --> 01:03:31,535
In a half hour.
Get going.
570
01:03:47,020 --> 01:03:49,487
The hoof-and-mouth disease
filterable virus
571
01:03:50,116 --> 01:03:54,220
will spread through the blood stream
most intensively...
572
01:03:54,465 --> 01:03:56,612
Make it short, professor.
573
01:03:56,831 --> 01:03:59,820
Ifyou're not interested, I am.
Go on, tell us more.
574
01:04:00,693 --> 01:04:03,647
It spreads through the blood stream
most intensively
575
01:04:03,825 --> 01:04:08,238
when the body is over nicotinized...
alcoholized, and...
576
01:04:10,470 --> 01:04:13,103
- And generally demoralized.
- Right.
577
01:04:14,227 --> 01:04:15,543
So...
578
01:04:18,855 --> 01:04:21,322
Nina?
Nina?
579
01:04:23,726 --> 01:04:25,149
Are you here?
580
01:04:29,363 --> 01:04:31,901
Quiet!
Get over there.
581
01:07:09,481 --> 01:07:10,489
Oil
582
01:12:19,906 --> 01:12:22,966
Nina, are you all right?
583
01:12:27,177 --> 01:12:29,680
You alive?
584
01:12:35,667 --> 01:12:37,684
Thank God!
585
01:12:38,206 --> 01:12:40,804
- Why?
- Traitor! Base hireling!
586
01:12:40,990 --> 01:12:44,430
- Wait, Nina, Iisten to me.
- Judas... How much did they pay you?
587
01:12:44,609 --> 01:12:47,278
- Stop this and Iisten!
- Will you untie me?
588
01:12:52,819 --> 01:12:55,915
You utter zero!
Scoundrel!
589
01:12:56,890 --> 01:13:02,205
Let me go!
Monster... traitor... outlaw...
590
01:13:02,666 --> 01:13:06,106
Chameleon!
Criminal renegade!
591
01:13:06,807 --> 01:13:09,512
Alcoholic,
fake folklorist...
592
01:13:42,574 --> 01:13:43,998
Hello?
593
01:13:45,009 --> 01:13:46,634
Hello?
594
01:13:48,036 --> 01:13:49,981
Speak up!
595
01:14:34,903 --> 01:14:36,255
Who is there?
596
01:15:27,232 --> 01:15:28,964
Good evening...
597
01:15:51,344 --> 01:15:54,927
I never thought you'd visit me.
It's a very pleasant surprise.
598
01:15:57,050 --> 01:15:59,232
I think I'd better change.
599
01:15:59,450 --> 01:16:03,519
Don't bother. They'll attend to that
at the morgue.
600
01:16:17,682 --> 01:16:22,961
We are here to judge you
by the Iaw ofthe mountains,
601
01:16:23,910 --> 01:16:27,588
because you have sought
to bring dishonor on us.
602
01:16:29,512 --> 01:16:32,466
You shall die
Iike the jackal you are.
603
01:16:32,713 --> 01:16:36,640
You haven't the right!
You'll answer for this!
604
01:16:37,445 --> 01:16:42,416
I shall answer for it only to my
consciousness as a true mountaineer...
605
01:16:43,011 --> 01:16:46,938
...to my sister's honor and to
the memory of my ancestors.
606
01:16:48,230 --> 01:16:50,342
Nina! Don't Iet them do it.
607
01:16:50,596 --> 01:16:53,752
This is a barbarity.
I know that I've broken the code,
608
01:16:53,936 --> 01:16:56,534
but I'm ready
to admit my fault.
609
01:17:03,262 --> 01:17:06,772
That won't be enough,
610
01:17:07,994 --> 01:17:11,327
you shall pay for it...
with your Iife!
611
01:17:12,064 --> 01:17:16,027
You haven't the right.
You haven't the right!
612
01:17:18,257 --> 01:17:22,599
This is the mob Iaw! I demand to be
judged by the Soviet Iaw!
613
01:17:22,780 --> 01:17:25,935
Did you buy her
according to the Soviet Iaw?
614
01:17:26,121 --> 01:17:29,075
Or did you have her kidnapped
by the Soviet Iaw?
615
01:17:29,565 --> 01:17:34,357
Let's cut this ridiculous discussion
short. Sister, turn on the sound.
616
01:17:35,132 --> 01:17:36,235
Let's begin.
617
01:17:38,020 --> 01:17:39,716
No! No, please!
618
01:17:40,142 --> 01:17:43,440
Don't do that, I beg you not to.
I won't do it again.
619
01:17:43,621 --> 01:17:45,875
I promise.
620
01:17:46,961 --> 01:17:52,632
Let me go to the prosecutor.
Let me give myself up!
621
01:18:05,575 --> 01:18:07,592
Ah, Hamlet, well done.
622
01:18:08,812 --> 01:18:12,418
- What are you doing? Are you crazy?
- Don't worry. It was only salt.
623
01:18:12,709 --> 01:18:14,512
Yes, only salt.
624
01:18:15,075 --> 01:18:17,186
Please, stand up! The court
is in session!
625
01:18:20,641 --> 01:18:25,292
A cheer for ourjudge,
the fairest one in the world!
626
01:18:30,766 --> 01:18:32,711
Be seated.
627
01:18:40,230 --> 01:18:43,564
- Be seated.
- Thank you. I'd rather stand.
628
01:18:44,161 --> 01:18:48,361
Your honor,
he's unable to sit down.
629
01:19:22,225 --> 01:19:25,665
After an April shower,
Sooner will come the dawn.
630
01:19:26,122 --> 01:19:30,191
And for the two happy Iovers,
As the time goes on,
631
01:19:30,819 --> 01:19:34,817
The sun will shine forever,
The days will all be fair,
632
01:19:35,238 --> 01:19:39,437
The fog will curl in a valley,
Snow-white as a bear.
633
01:19:44,459 --> 01:19:48,527
The earth goes round and round.
634
01:19:48,703 --> 01:19:52,937
The End
49202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.