All language subtitles for The.Light.Across.the.Street.1955.(Brigitte.Bardot).720p.BRRip.x264-Classics.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,708 --> 00:00:38,035 You have often passed by there without noticing anything. 2 00:00:38,125 --> 00:00:43,458 A national highway, the 7, the one called "The Blue Highway". 3 00:00:45,750 --> 00:00:48,160 For some it's the route to better weather 4 00:00:48,250 --> 00:00:52,077 and for others the monotonous drive to work every day. 5 00:00:52,167 --> 00:00:56,250 Two worlds which overlap and pay no attention to one another. 6 00:00:57,167 --> 00:01:01,160 Kilometre 513, an anonymous, banal place. 7 00:01:01,250 --> 00:01:03,952 A gas station, a truck stop. 8 00:01:04,042 --> 00:01:06,118 You don't know anything about these people. 9 00:01:06,208 --> 00:01:09,868 And yet they have a story, one that might have interested you 10 00:01:09,958 --> 00:01:12,875 if you hadn't been in such a hurry. 11 00:01:44,417 --> 00:01:50,208 The Female and the Flesh 12 00:03:55,917 --> 00:03:58,375 It's in the bag, Joe! 13 00:04:03,250 --> 00:04:04,327 - Ready? - Ready! 14 00:04:04,417 --> 00:04:05,500 Pull! 15 00:04:12,250 --> 00:04:14,702 - Ready? - Ready! 16 00:04:14,792 --> 00:04:16,208 Pull! 17 00:04:18,625 --> 00:04:21,708 Great score! He's a champion, our Joe. 18 00:04:35,292 --> 00:04:37,660 Thank you, thank you very much, Madam. 19 00:04:37,750 --> 00:04:38,827 - It was very good. - Thank you. 20 00:04:38,917 --> 00:04:40,535 I was sure you would win. 21 00:04:40,625 --> 00:04:42,993 Hey Joe, do yourself a favour one of these days. 22 00:04:43,083 --> 00:04:44,035 - What? - Lose! 23 00:04:44,125 --> 00:04:49,333 - Oh well, the sun was in my eyes. - Oh, even the sun's on your side. 24 00:04:56,542 --> 00:05:00,368 - Shall we get our photo taken? - Yes, I'll tell them not to wait. 25 00:05:00,458 --> 00:05:01,327 - Coming? - Yes. 26 00:05:01,417 --> 00:05:03,660 Let's go guys. A big prize every time. 27 00:05:03,750 --> 00:05:06,208 - Give me some tokens. - Here you are. 28 00:05:07,125 --> 00:05:10,792 - Mum, I'm going to go for a walk. - Yes. 29 00:05:11,375 --> 00:05:14,618 R�gine, could you take my place for a while please. 30 00:05:14,708 --> 00:05:18,458 Tell me, Olivia. Which one is your boyfriend? 31 00:05:30,625 --> 00:05:34,118 - See! Don't you want to play? - Yes, yes - 2 on number 20. 32 00:05:34,208 --> 00:05:36,910 Georges? I don't want to have our photo taken any more. 33 00:05:37,000 --> 00:05:38,702 - You want to dance? - No. 34 00:05:38,792 --> 00:05:40,577 - Play the lottery? - No. 35 00:05:40,667 --> 00:05:43,160 - What's the matter with you? - I want to go for a walk. 36 00:05:43,250 --> 00:05:46,583 Right, well I want to go dancing. We'll meet up on the bridge. 37 00:05:58,208 --> 00:06:02,708 My 'Marie-Jeanne', 75,000 km of friendship. 38 00:06:10,917 --> 00:06:15,125 - What's this? - It's Antoine's mascot. 39 00:06:21,583 --> 00:06:24,077 - Oh, now you smell of gas. - Georges! 40 00:06:24,167 --> 00:06:28,625 I like that, you know! It makes me want to kiss you. 41 00:06:31,167 --> 00:06:34,535 - Don't you like me kissing you? - Yes. 42 00:06:34,625 --> 00:06:37,410 - All right, we can start over. - If you like. 43 00:06:37,500 --> 00:06:39,577 I� like? What do you mean if I like? 44 00:06:39,667 --> 00:06:43,167 What about you? Don't you want to? 45 00:06:44,583 --> 00:06:48,285 You're a strange girl. You seem to be close to me, 46 00:06:48,375 --> 00:06:53,000 and then suddenly you're not really there. 47 00:06:54,333 --> 00:06:58,452 You're difficult to understand! Is it really true 48 00:06:58,542 --> 00:07:02,000 that you've never been with anyone? 49 00:07:03,583 --> 00:07:05,792 Looking at you, it's hard to believe. 50 00:07:06,167 --> 00:07:08,458 But it's true, Georges. 51 00:07:10,750 --> 00:07:14,285 You know, boys only ever have one thing on their mind. 52 00:07:14,375 --> 00:07:17,452 Of course, with you being as pretty as you are! 53 00:07:17,542 --> 00:07:20,785 You have to believe me, Georges. I do feel close to you. 54 00:07:20,875 --> 00:07:26,077 I feel safe. I watch for you and wonder what would become of me 55 00:07:26,167 --> 00:07:30,618 if you didn't pass through here. Perhaps that's love? 56 00:07:30,708 --> 00:07:34,785 When I'm on the road, I can't stop thinking about you. 57 00:07:34,875 --> 00:07:37,035 About your life here. 58 00:07:37,125 --> 00:07:40,125 You never talk about it, but I can imagine it. 59 00:07:42,417 --> 00:07:45,618 I would like you to be happy. 60 00:07:45,708 --> 00:07:49,493 Listen Olivia, I don't have much to offer you. 61 00:07:49,583 --> 00:07:52,827 I'm not rich, but I earn a good living. 62 00:07:52,917 --> 00:07:58,160 So, if you wanted to, we could get married - there! 63 00:07:58,250 --> 00:08:01,202 No, you don't have to answer me right away. 64 00:08:01,292 --> 00:08:06,583 I'll be back the day after tomorrow. You can think about it 'til then... 65 00:08:17,792 --> 00:08:20,792 I've got to run. 66 00:08:21,583 --> 00:08:24,417 - OK, same as usual? - Yes. 67 00:08:29,750 --> 00:08:33,625 - Same time? - Yes. 68 00:08:36,708 --> 00:08:40,042 - In the same place? - Yes. 69 00:09:27,958 --> 00:09:29,535 What are you up to? 70 00:09:29,625 --> 00:09:33,583 Getting dolled up while everyone else is working? 71 00:09:37,708 --> 00:09:42,535 If that's the case, that's no thanks for everything we've done for you! 72 00:09:42,625 --> 00:09:46,285 When I married your mother, she told me you were a serious girl. 73 00:09:46,375 --> 00:09:50,750 Perhaps you didn't know any truck drivers then! 74 00:09:51,958 --> 00:09:56,327 - Now if you would only be nice to me. - You should be ashamed! 75 00:09:56,417 --> 00:09:58,785 I've already told you to use 'tu' when you talk to me. 76 00:09:58,875 --> 00:10:02,077 - Why? You're a stranger to me. - Well, perhaps I won't be for ever. 77 00:10:02,167 --> 00:10:07,417 - You seem very sure of yourself. - Today more than ever. 78 00:10:22,667 --> 00:10:25,452 The boss says you could shave two hours off that itinerary. 79 00:10:25,542 --> 00:10:29,160 He can drive it himself then. He'll say that driving 800 km at a stretch 80 00:10:29,250 --> 00:10:31,493 is less fun than being employed. 81 00:10:31,583 --> 00:10:33,035 Is it true? 82 00:10:33,125 --> 00:10:35,910 - That you're going to get married? - News travels fast around here. 83 00:10:36,000 --> 00:10:39,702 - Your best man told me. - He can't keep his mouth shut! 84 00:10:39,792 --> 00:10:44,750 That will be a fun time. We'll be using 'super' grade gas that day. 85 00:10:54,708 --> 00:10:56,542 Get going! 86 00:11:29,250 --> 00:11:33,493 - Good morning, Marceau. Hi, Gaston. Drinking Beaujolais now? 87 00:11:33,583 --> 00:11:36,702 What do you expect? 88 00:11:36,792 --> 00:11:40,993 Give me two white wines. So, Georges, are we having this drink? 89 00:11:41,083 --> 00:11:42,243 Yes, and quickly! 90 00:11:42,333 --> 00:11:45,493 Hi, Ernest. He doesn't change, does he? 91 00:11:45,583 --> 00:11:46,993 You've been here long. 92 00:11:47,083 --> 00:11:51,035 Longer than I'll be staying. If you have a buyer, I'm selling. 93 00:11:51,125 --> 00:11:52,368 - Not doing well here? - Oh yes. 94 00:11:52,458 --> 00:11:55,202 But I'd like to take things easy. 95 00:11:55,292 --> 00:11:59,827 You see, I've been here 35 years. It feels like the end of the line. 96 00:11:59,917 --> 00:12:02,952 You don't look like an angler! 97 00:12:03,042 --> 00:12:04,993 - Here! - Thanks! 98 00:12:05,083 --> 00:12:07,292 - Goodbye, Ernest! - 'Bye! 99 00:12:13,542 --> 00:12:16,292 Hey, come on, guys! 100 00:12:21,125 --> 00:12:23,833 Go along, Moustique, take off! 101 00:12:32,625 --> 00:12:36,535 I was the same at his age. I saw myself at the wheel, like a king. 102 00:12:36,625 --> 00:12:40,208 See, I haven't changed. I've been driving for 10 years. 103 00:13:10,750 --> 00:13:13,410 Are you still thinking of buying your own truck? 104 00:13:13,500 --> 00:13:16,285 Well, isn't that normal? You don't want to 105 00:13:16,375 --> 00:13:19,708 be making someone else rich 'til you retire, do you? 106 00:13:42,625 --> 00:13:47,868 Hey Joe! Slow down! 107 00:13:47,958 --> 00:13:52,368 - I'm late, but you don't care! - You'll see your little shepherdess. 108 00:13:52,458 --> 00:13:55,542 My wife is pregnant, I don't need any stress! 109 00:14:12,333 --> 00:14:14,202 - For God's sake! - What's happening? 110 00:14:14,292 --> 00:14:16,708 - Fire! Georges! - What? 111 00:14:23,375 --> 00:14:27,993 Stop, Georges! You want us to blow up? Stop! 112 00:14:28,083 --> 00:14:31,167 If I stop now, I'll blow up the whole village. 113 00:17:05,500 --> 00:17:08,785 So how are you today? 114 00:17:08,875 --> 00:17:12,910 During the days it's fine. It's the nights that are awful. 115 00:17:13,000 --> 00:17:17,243 - Aren't you sleeping? - Yes, I'm sleeping. 116 00:17:17,333 --> 00:17:19,743 But the nightmare is always there. 117 00:17:19,833 --> 00:17:25,493 - Always the same? - Yes, I re-live my accident. 118 00:17:25,583 --> 00:17:31,243 That's all perfectly normal. It will sort itself out with time. 119 00:17:31,333 --> 00:17:34,160 Did you see this? They're talking about you in the paper. 120 00:17:34,250 --> 00:17:37,160 There's even a photo of you like a celebrity. 121 00:17:37,250 --> 00:17:43,785 My mate's photo is there too. That won't bring him back to life. 122 00:17:43,875 --> 00:17:51,118 Of course. But don't you think you were incredibly lucky? 123 00:17:51,208 --> 00:17:52,708 Yes. 124 00:17:55,000 --> 00:18:01,792 Will I soon be able to go back to work, doctor? 125 00:19:34,458 --> 00:19:38,250 It's nothing! Just a dizzy spell. 126 00:20:27,967 --> 00:20:31,168 So you all agree? Withdrawal of his driving licence? 127 00:20:31,258 --> 00:20:32,210 Evidently. 128 00:20:32,300 --> 00:20:35,543 Yes, it's very clear. Classic case of obsession. 129 00:20:35,633 --> 00:20:39,168 - Do you think it can be cured, boss? - You know all the elements. 130 00:20:39,258 --> 00:20:45,918 Cerebral trauma, extremely high blood pressure. Quite disturbing. 131 00:20:46,008 --> 00:20:50,085 As far as he wants to listen to us, he could come out of it, 132 00:20:50,175 --> 00:20:52,793 but it will be a long process - several months. 133 00:20:52,883 --> 00:20:57,543 He'll need a lot of peace and quiet. His life pretty much on hold. 134 00:20:57,633 --> 00:21:02,668 The slightest upset could have a serious outcome. 135 00:21:02,758 --> 00:21:04,460 And the treatment? 136 00:21:04,550 --> 00:21:09,127 The classic draconian one where we unfortunately we have no control: 137 00:21:09,217 --> 00:21:12,293 Alcohol, sexual relations, tobacco... 138 00:21:12,383 --> 00:21:15,668 The slightest excess would have dire consequences. 139 00:21:15,758 --> 00:21:18,627 - To that extent? - Well, you see Matar. 140 00:21:18,717 --> 00:21:24,418 Here's a man who, in spite of appearances is still very sick. 141 00:21:24,508 --> 00:21:27,752 And he'll soon find himself back among healthy people, 142 00:21:27,842 --> 00:21:29,668 which could throw everything off. 143 00:21:29,758 --> 00:21:31,918 We don't know if people around him will know enough 144 00:21:32,008 --> 00:21:34,877 to take the necessary precautions with him that he needs. 145 00:21:34,967 --> 00:21:38,168 His own reactions are equally unpredictable. 146 00:21:38,258 --> 00:21:40,377 Just one serious upset could cause 147 00:21:40,467 --> 00:21:45,210 a cerebral haemorrhage with a fatal outcome. 148 00:21:45,300 --> 00:21:48,175 Will you sign my report? 149 00:22:17,550 --> 00:22:21,335 Hey, boss. Did you know that he's getting married? 150 00:22:21,425 --> 00:22:27,092 Oh no! No question of it! At the moment that would be suicide! 151 00:23:07,217 --> 00:23:09,627 But what would that change, Georges? 152 00:23:09,717 --> 00:23:13,168 That's not the only important thing in life. 153 00:23:13,258 --> 00:23:16,252 But understand what it means, Olivia. It's not my fault. 154 00:23:16,342 --> 00:23:18,918 And the doctor said it's just for a few months. 155 00:23:19,008 --> 00:23:23,217 That's not very long, Olivia! 156 00:23:26,800 --> 00:23:31,460 Look, Georges. If it was me that was sick, I would get better more quickly 157 00:23:31,550 --> 00:23:35,377 if you were near me and were there to take care of me 158 00:23:35,467 --> 00:23:38,300 and stop me from being lonely. 159 00:23:39,508 --> 00:23:41,835 But how do you think we would manage? 160 00:23:41,925 --> 00:23:45,752 I don't have a job. I don't even have the right to work. 161 00:23:45,842 --> 00:23:48,793 And even with the insurance money, 162 00:23:48,883 --> 00:23:52,300 we'll hardly be able to make ends meet. 163 00:23:54,008 --> 00:23:56,842 Why aren't you answering me? 164 00:24:01,050 --> 00:24:06,835 Georges, Georges, you mustn't leave me on my own. 165 00:24:06,925 --> 00:24:10,835 Can you see the two of us together all day long, 166 00:24:10,925 --> 00:24:14,460 me a useless good-for-nothing with my medications 167 00:24:14,550 --> 00:24:18,710 and you playing nurse! What a life! 168 00:24:18,800 --> 00:24:20,835 But you just said it was only for a few months. 169 00:24:20,925 --> 00:24:27,550 It's not that long and we would be together, unless... 170 00:24:28,592 --> 00:24:30,210 Unless what? 171 00:24:30,300 --> 00:24:36,418 Your stay in the hospital made you think and you've changed you mind. 172 00:24:36,508 --> 00:24:38,710 If you really think that in leaving me you'll find the peace and quiet 173 00:24:38,800 --> 00:24:44,633 you need to get better, then you don't love me. 174 00:24:45,633 --> 00:24:48,210 If only I could find something to do. 175 00:24:48,300 --> 00:24:53,342 We'll find something, Georges. We'll find it together. You'll see. 176 00:24:59,592 --> 00:25:02,793 Goodbye, Olivia. I was sure you would get married before me. 177 00:25:02,883 --> 00:25:05,252 - You'll write won't you? - Yes. 178 00:25:05,342 --> 00:25:09,543 If you need anything, tell Albert. He should know the place 179 00:25:09,633 --> 00:25:13,925 after all the time he's been here. Bye, Albert. 180 00:25:16,383 --> 00:25:19,717 - Don't forget to send news. - I won't. 181 00:25:21,508 --> 00:25:25,002 Come on, darling. OK, Goodbye. 182 00:25:25,092 --> 00:25:28,883 Goodbye! Good luck! Happy marriage! Safe travels! 183 00:25:30,592 --> 00:25:34,460 - Shall we have that last drink? - Gladly! 184 00:25:34,550 --> 00:25:36,668 There's as much honking at night as there is in the day, 185 00:25:36,758 --> 00:25:39,418 but then you know all about the noise that trucks make! 186 00:25:39,508 --> 00:25:41,217 Let's go. 187 00:25:45,175 --> 00:25:47,800 These are the days to remember! 188 00:26:04,050 --> 00:26:06,002 Here you are, darling. Isn't Barbette coming? 189 00:26:06,092 --> 00:26:09,300 Leave him, he's dreaming! Good health to the bride and groom! 190 00:26:30,842 --> 00:26:33,293 - What would you like to eat? - You, if possible! 191 00:26:33,383 --> 00:26:34,918 - Not on the menu! - That's a shame! 192 00:26:35,008 --> 00:26:40,050 She's made it quite clear. Don't keep trying! Protected territory! 193 00:26:53,300 --> 00:26:55,585 What on earth are you wearing? 194 00:26:55,675 --> 00:26:58,585 But Georges, I thought I was making the customers happy. 195 00:26:58,675 --> 00:27:02,300 It's not the customers you're keeping happy, it's men in general. 196 00:27:12,175 --> 00:27:15,508 - Is my wine on its way? - Right here! 197 00:27:22,592 --> 00:27:25,002 - So, Sorel, still in a rush. - You're joking! 198 00:27:25,092 --> 00:27:28,043 Unless you mean rushing to bed! I've been driving for 2 days. 199 00:27:28,133 --> 00:27:30,127 That'll mean a good bonus for you. 200 00:27:30,217 --> 00:27:33,633 - Cigarettes? - Here's the cigarettes. 201 00:28:07,425 --> 00:28:09,752 You go to bed. I'll finish up. 202 00:28:09,842 --> 00:28:11,418 Don't come up too late, you'll be tired. 203 00:28:11,508 --> 00:28:14,508 - No. - 'Til tomorrow then, darling. 204 00:29:18,008 --> 00:29:21,460 - That's it. - Thank you. Let's go! 205 00:29:21,550 --> 00:29:23,800 Goodnight. 206 00:31:10,092 --> 00:31:13,377 You've chosen a bad time to leave! We're going to be sleeping for once. 207 00:31:13,467 --> 00:31:16,335 - Did they begin the road works? - They start tonight at 9 o'clock. 208 00:31:16,425 --> 00:31:17,835 Don't make me laugh! 209 00:31:17,925 --> 00:31:21,043 No traffic from 9 at night 'til 6 in the morning for 2 months. 210 00:31:21,133 --> 00:31:23,127 That's bad for business. 211 00:31:23,217 --> 00:31:26,668 - Put the detour somewhere else. - Not up to us! 212 00:31:26,758 --> 00:31:29,835 You should ask the government for compensation. 213 00:31:29,925 --> 00:31:31,925 Let's go, guys! 214 00:31:41,883 --> 00:31:46,758 - Want me to give you a hand, miss? - No thanks, I'm fine! 215 00:32:00,633 --> 00:32:04,342 Well, what are you waiting for? 216 00:32:35,383 --> 00:32:37,543 So, it's going to be like this every night. 217 00:32:37,633 --> 00:32:41,335 - Two months will soon pass. - It feels like the middle of nowhere. 218 00:32:41,425 --> 00:32:45,633 - When does your new boss arrive? - He should be here now. 219 00:33:04,758 --> 00:33:08,467 - Are you bored? - No. 220 00:33:58,258 --> 00:34:00,835 All the same, a truck stop is tiring. 221 00:34:00,925 --> 00:34:04,008 No really, we're happy, aren't we? 222 00:34:06,133 --> 00:34:09,002 I love you, Georges. 223 00:34:09,092 --> 00:34:11,758 How can you be sure? 224 00:34:19,842 --> 00:34:24,508 - Are you going to bed? - No, it's just a little cool. 225 00:35:07,092 --> 00:35:11,508 - What's the matter? - Someone could have seen you. 226 00:35:33,675 --> 00:35:36,092 You're beautiful, you know. 227 00:35:41,425 --> 00:35:43,675 Georges! 228 00:36:09,258 --> 00:36:11,217 Ladies and gentlemen! 229 00:36:12,758 --> 00:36:16,335 - This is my house. You should knock. - I thought it was a caf�! 230 00:36:16,425 --> 00:36:19,508 - It's closed. - OK! 231 00:36:59,758 --> 00:37:04,043 - Do you like it? - Yes, it's fine. What's your name? 232 00:37:04,133 --> 00:37:06,377 - Barbette. - My name is Pi�tri. 233 00:37:06,467 --> 00:37:08,717 Good night, boss. 234 00:42:43,883 --> 00:42:48,877 Does she often go for a walk on her own at 6 o'clock in the morning? 235 00:42:48,967 --> 00:42:54,592 Who? No, I'd even say it's the first time ever. 236 00:42:56,633 --> 00:42:58,425 The newspapers are here! 237 00:43:10,217 --> 00:43:12,293 "L'Espoir" for us. 238 00:43:12,383 --> 00:43:16,342 "L'Espoir" and "Le Routier� for across the street. I'll take them. 239 00:43:55,758 --> 00:43:58,668 Ah, this time you heard me when I even knocked twice. 240 00:43:58,758 --> 00:44:02,418 Might as well get to know each other. I'm taking over at the gas station. 241 00:44:02,508 --> 00:44:04,627 I hope you're not too mad at me for yesterday. 242 00:44:04,717 --> 00:44:10,092 You should have said who you were straight away. Georges! 243 00:44:12,383 --> 00:44:15,592 - Do you want anything? - A white wine. 244 00:44:22,883 --> 00:44:25,502 Oh, here are your newspapers. 245 00:44:25,592 --> 00:44:28,043 I'm sure we'll get along - we'll have to right? 246 00:44:28,133 --> 00:44:30,168 As four poor little orphans we should be able to find a way 247 00:44:30,258 --> 00:44:33,585 to make our lives pleasant here. Don't you get bored on your own? 248 00:44:33,675 --> 00:44:35,877 - I'm not on my own! - Oh no, that's right! 249 00:44:35,967 --> 00:44:38,585 It's Albert's replacement. 250 00:44:38,675 --> 00:44:42,002 Oh yes. Not too annoyed, I hope! I would apologize for last night, 251 00:44:42,092 --> 00:44:44,002 but you should have let me know what was going on. 252 00:44:44,092 --> 00:44:47,675 - How much do I owe you? - No, no, leave it, it's on me. 253 00:44:49,008 --> 00:44:51,050 I'm sorry. 254 00:44:54,550 --> 00:44:58,085 So, perhaps from time to time the four of us could go for a walk 255 00:44:58,175 --> 00:45:01,175 since it's not much fun here in the evening, apparently. Yes! 256 00:45:09,800 --> 00:45:12,675 They seem to be doing OK. 257 00:45:23,217 --> 00:45:25,668 Say, I'm sorry but I think you're going to have to stay here. 258 00:45:25,758 --> 00:45:28,335 I can't fix your car until tomorrow morning. 259 00:45:28,425 --> 00:45:31,293 Tomorrow morning? Couldn't you phone Citro�n in Mont-R�gis? 260 00:45:31,383 --> 00:45:34,627 It's too late. Everything's closed at this time of night. 261 00:45:34,717 --> 00:45:36,835 - Can't you do anything? - No. 262 00:45:36,925 --> 00:45:40,210 I've phoned all over and anyway the highway will soon be closed off. 263 00:45:40,300 --> 00:45:43,585 - There we go now! - What are we going to do? 264 00:45:43,675 --> 00:45:47,508 We'll spend the night. Any rooms here? 265 00:45:48,967 --> 00:45:51,758 Wait, I'll sort something out for you. 266 00:45:54,550 --> 00:45:58,842 - What! You could give them a room! - I said no, I mean no. 267 00:46:04,050 --> 00:46:08,085 - Listen, it's not possible here. - Oh, that's a drag! 268 00:46:08,175 --> 00:46:10,918 I have a room. It's not that comfortable, but it's clean. 269 00:46:11,008 --> 00:46:13,960 - What about you? - I'll figure something out. 270 00:46:14,050 --> 00:46:17,627 - There's only one room? - Yes, I've only got one room. 271 00:46:17,717 --> 00:46:20,342 - Will you have a drink? - With pleasure. 272 00:49:06,342 --> 00:49:11,092 Hand me a number 16 wrench. Hey, is it coming that wrench? 273 00:49:15,758 --> 00:49:19,717 Don't be afraid. Let yourself slide down. 274 00:49:27,633 --> 00:49:29,418 So, shall we go for that walk this evening? 275 00:49:29,508 --> 00:49:32,543 I can't this evening. I've got work to do. 276 00:49:32,633 --> 00:49:34,217 0K! 277 00:49:57,717 --> 00:50:01,002 It's the same thing every evening. 278 00:50:01,092 --> 00:50:05,342 Now he won't be back until the middle of the night. 279 00:50:14,467 --> 00:50:17,585 I really wonder what he does every night. 280 00:50:17,675 --> 00:50:20,377 - He's going to play cards. - I'm not so sure. 281 00:50:20,467 --> 00:50:23,800 In any case, he sure doesn't lack for partners! 282 00:50:46,283 --> 00:50:48,860 - Oh, hi there, Pi�tri. - Hello. 283 00:50:48,950 --> 00:50:51,658 - Things going well? - Yes. 284 00:51:58,617 --> 00:52:00,325 Hand me the bolt. 285 00:52:03,325 --> 00:52:05,985 - Good morning! - Good morning! 286 00:52:06,075 --> 00:52:09,235 Oh, it would be so easy if she was wearing a pink slip. 287 00:52:09,325 --> 00:52:12,533 That's right, now give me what I asked for. 288 00:52:31,658 --> 00:52:33,777 - There you are, Madam. All finished! - Already? 289 00:52:33,867 --> 00:52:35,735 - Was it serious? - No, not at all. 290 00:52:35,825 --> 00:52:38,193 You'd certainly have been able to keep on driving with it. 291 00:52:38,283 --> 00:52:41,242 Marceau, a glass of white, please. 292 00:52:47,075 --> 00:52:51,658 I really wonder why she stopped in. There was wrong with her car. 293 00:52:58,158 --> 00:53:01,742 Why are they all so attracted to him? 294 00:53:57,825 --> 00:54:01,110 - You took your time to get here. - I was cleaning the bedrooms. 295 00:54:01,200 --> 00:54:03,443 - Did you sleep well last night? - Why do you care? 296 00:54:03,533 --> 00:54:06,068 The doctor said you had to be patient. 297 00:54:06,158 --> 00:54:12,450 Patience might suit you but not me. I wonder how I could sleep. 298 00:54:20,867 --> 00:54:22,742 A half-pint, please. 299 00:54:36,117 --> 00:54:39,152 - I'd like some ice. - The beer's cold! 300 00:54:39,242 --> 00:54:41,992 Doesn't matter, I want some ice. 301 00:55:00,533 --> 00:55:04,242 My friend wants some ice too. 302 00:55:16,200 --> 00:55:18,027 - Get out of here! - But what did...? 303 00:55:18,117 --> 00:55:19,735 You and your friend! 304 00:55:19,825 --> 00:55:23,325 You'd think this was a jail! Some welcome! 305 00:55:25,533 --> 00:55:27,193 - Got everything you need? - Yes, everything's good. 306 00:55:27,283 --> 00:55:29,443 That's it! "The Lady of the Camellias" is out in the sun! 307 00:55:29,533 --> 00:55:31,985 - I have to move her! - No, take your time eating. 308 00:55:32,075 --> 00:55:34,450 I still know how to drive a truck! 309 00:57:49,200 --> 00:57:51,693 You know you're not allowed to. 310 00:57:51,783 --> 00:57:56,325 Perhaps it will help me forget. I can't take it anymore. 311 00:58:08,950 --> 00:58:10,450 Madam. 312 00:58:15,242 --> 00:58:18,075 - Same as usual? - Same as usual. 313 00:58:20,825 --> 00:58:22,277 Boss not back yet? 314 00:58:22,367 --> 00:58:26,360 Not before tomorrow morning. He's gone to Marseilles on business. 315 00:58:26,450 --> 00:58:30,450 - If you need anything, just call. - Thanks. 316 00:58:32,242 --> 00:58:35,568 - Did you hurt yourself? - Oh it's nothing, just a scratch. 317 00:58:35,658 --> 00:58:40,367 You shouldn't leave it like that. Wait a minute. 318 00:59:07,950 --> 00:59:11,742 - Did I hurt you? - No, no. 319 01:00:02,950 --> 01:00:08,908 Thanks. I'm going to ask you for another glass of white. 320 01:00:25,700 --> 01:00:28,408 You're a neat girl, Olivia. 321 01:00:30,533 --> 01:00:32,943 The four of us don't see enough of each other. 322 01:00:33,033 --> 01:00:36,027 Even though we're only separated by the width of the highway, 323 01:00:36,117 --> 01:00:39,033 we hardly know each other. 324 01:00:40,075 --> 01:00:43,242 Hello, goodbye, it doesn't go any further. 325 01:00:45,408 --> 01:00:48,110 Your husband hasn't taken to me. 326 01:00:48,200 --> 01:00:51,277 Oh, he's a good guy, Georges. I like him well enough, 327 01:00:51,367 --> 01:00:53,318 but he's not very talkative. 328 01:00:53,408 --> 01:01:00,492 You're wrong. Why, the four of us could go out. We'll go to town. 329 01:01:06,325 --> 01:01:09,152 And above all don't forget! If you need anything, 330 01:01:09,242 --> 01:01:11,402 - we're just over there. Call me. - OK. 331 01:01:11,492 --> 01:01:13,992 Could we have a couple of half-pints? 332 01:01:46,283 --> 01:01:47,783 Let's go! 333 01:01:49,408 --> 01:01:55,860 Keep your eyes closed. Relax, that's perfect! 334 01:01:55,950 --> 01:01:58,867 Above all don't move! 335 01:02:20,483 --> 01:02:22,192 Stop. 336 01:02:29,442 --> 01:02:32,525 Have him come into my office. 337 01:02:42,442 --> 01:02:47,102 Obviously you haven't done what I told you to. 338 01:02:47,192 --> 01:02:51,268 You shouldn't have taken on a truck stop in the state you're in. 339 01:02:51,358 --> 01:02:55,310 As for your marriage, it's ridiculous. 340 01:02:55,400 --> 01:02:59,393 But don't let's go over that again. Are you sleeping now? 341 01:02:59,483 --> 01:03:02,268 No, doctor, and that's what's so awful. 342 01:03:02,358 --> 01:03:04,393 Still the accident? 343 01:03:04,483 --> 01:03:08,435 The accident and lots of other things. 344 01:03:08,525 --> 01:03:15,977 It's terrible to live with a woman you love under these conditions. 345 01:03:16,067 --> 01:03:21,268 Bad things can happen to you and it helps to tell other people. 346 01:03:21,358 --> 01:03:26,935 But this is the kind of thing you can't even tell your best friends. 347 01:03:27,025 --> 01:03:31,352 It would just make them laugh - it's ridiculous! 348 01:03:31,442 --> 01:03:35,893 You were right, doctor - I shouldn't have! 349 01:03:35,983 --> 01:03:38,567 But how could I have known? 350 01:03:40,233 --> 01:03:43,935 Often when I'm alone with my wife, I feel that she's sad. 351 01:03:44,025 --> 01:03:46,935 I'm aware that she's not happy. 352 01:03:47,025 --> 01:03:51,893 Then I want to pack it all in and stop wrecking her life. 353 01:03:51,983 --> 01:03:58,810 - Isn't she nice to you? - Oh yes, too nice! 354 01:03:58,900 --> 01:04:01,310 And that makes me mad. 355 01:04:01,400 --> 01:04:05,602 Everything makes me mad! I've got something to say about everything, 356 01:04:05,692 --> 01:04:11,018 and I end up rowing with everyone. And that isn't normal either. 357 01:04:11,108 --> 01:04:19,108 I would like to talk to her and explain things, but I just can't. 358 01:04:20,108 --> 01:04:28,108 It's like there was a pit between us which is getting deeper every day 359 01:04:28,483 --> 01:04:32,733 and there's nothing I can do about it. Nothing! 360 01:04:34,275 --> 01:04:37,393 When she looks at me, I can't know what she's thinking, 361 01:04:37,483 --> 01:04:43,185 but it's not the way you look at the man you love. 362 01:04:43,275 --> 01:04:47,233 - I'm afraid, doctor. - Afraid of what? 363 01:04:48,692 --> 01:04:52,067 Afraid of losing her. 364 01:04:53,817 --> 01:04:56,567 What you're saying interests me a lot. 365 01:04:57,983 --> 01:05:00,227 - Ah? - Of course! 366 01:05:00,317 --> 01:05:03,560 Since you're aware of the state of your nerves, 367 01:05:03,650 --> 01:05:07,102 it means you can control yourself. And that's good. 368 01:05:07,192 --> 01:05:09,602 That's the way to recovery. 369 01:05:09,692 --> 01:05:13,775 - Do you think so, doctor? - I'm sure of it. 370 01:05:16,900 --> 01:05:23,227 Take these pills every evening. They're for sleeping. 371 01:05:23,317 --> 01:05:29,942 You'll rest well. Come back and see me in two weeks. 372 01:05:33,442 --> 01:05:38,608 Thank you, doctor. Now I feel confident. 373 01:05:53,400 --> 01:05:55,317 Olivia! 374 01:05:57,108 --> 01:06:01,435 Olivia. Are you coming for a walk with us? 375 01:06:01,525 --> 01:06:03,775 Yes, if you like. 376 01:06:10,692 --> 01:06:12,893 - You coming, sonny? - I just got to clean up a bit. 377 01:06:12,983 --> 01:06:15,810 It's like a holiday since they started closing the highway at 6 pm. 378 01:06:15,900 --> 01:06:18,442 Don't get too excited, today's an exception. 379 01:06:21,942 --> 01:06:25,268 But it's going to do you good after the day you've had. 380 01:06:25,358 --> 01:06:27,227 - Oh my goodness! - What! 381 01:06:27,317 --> 01:06:30,518 It'll seem silly to you, but I've never been on a motorbike. 382 01:06:30,608 --> 01:06:34,525 No way! Well if you'd like to! Come on! 383 01:06:45,483 --> 01:06:49,567 - What do you hold on to? - To me, of course! 384 01:07:20,317 --> 01:07:22,393 So I don't have a real profession. 385 01:07:22,483 --> 01:07:26,643 - What did you do before? - A bit of everything. 386 01:07:26,733 --> 01:07:29,977 - Did you go to war? - Like everyone else. 387 01:07:30,067 --> 01:07:33,185 It's funny how everyone has been to war. 388 01:07:33,275 --> 01:07:36,893 And apart from that, what do you like to do? 389 01:07:36,983 --> 01:07:39,310 - To get away? - To have adventures? 390 01:07:39,400 --> 01:07:43,518 Oh no, adventures are for heroes. 391 01:07:43,608 --> 01:07:47,393 I was born in the north into a family of miners. 392 01:07:47,483 --> 01:07:50,893 My whole childhood was the mine. 393 01:07:50,983 --> 01:07:53,643 Perhaps that explains everything. 394 01:07:53,733 --> 01:07:56,393 Ever since, I've never been able to stand being shut in. 395 01:07:56,483 --> 01:08:00,352 I've always managed to find work in the open-air. 396 01:08:00,442 --> 01:08:04,900 And as soon as I have a minute, I go for a spin on my bike. 397 01:08:05,733 --> 01:08:09,192 I fill her up with gas and let her rip. 398 01:08:10,900 --> 01:08:13,435 And that's what you do every evening? 399 01:08:13,525 --> 01:08:21,150 Yes, and on the way back I stop here, it's my spot. 400 01:08:22,817 --> 01:08:25,935 You can't imagine how good it feels to breathe here, 401 01:08:26,025 --> 01:08:29,477 especially when you've been sucking up gas all daylong. 402 01:08:29,567 --> 01:08:34,942 And I think about things, it's my way of being happy. 403 01:08:41,025 --> 01:08:43,358 I have to go home now. 404 01:08:44,733 --> 01:08:46,317 Let's go. 405 01:09:05,608 --> 01:09:07,192 How much? 406 01:09:09,233 --> 01:09:11,400 Yes, that's it, thanks. 407 01:09:15,900 --> 01:09:19,477 - Hi there, Marceau! - Hey, you. Everything going well? 408 01:09:19,567 --> 01:09:22,692 - Are you coming for a glass? - As soon as we're finished. 409 01:09:41,192 --> 01:09:44,317 Olivia! Olivia! 410 01:09:55,067 --> 01:09:57,352 You don't know where she is? 411 01:09:57,442 --> 01:09:59,560 - Madame Olivia? - Obviously not the Pope! 412 01:09:59,650 --> 01:10:01,810 - She went out. - A long time ago? 413 01:10:01,900 --> 01:10:07,477 - Oh no, about half an hour. - Did she say where she was going? 414 01:10:07,567 --> 01:10:10,935 - Perhaps Pi�tri would know? - There's a good chance of that! 415 01:10:11,025 --> 01:10:15,192 - Why? Is she with him? - They went on his motorbike. 416 01:11:03,358 --> 01:11:06,268 I bet you're surprised! Didn't expect me back so soon. 417 01:11:06,358 --> 01:11:09,060 So I just have to turn my back and Madame goes out for a walk! 418 01:11:09,150 --> 01:11:11,352 I had such a good time on the motorbike. 419 01:11:11,442 --> 01:11:14,518 Oh, did you! Well, at your age, riding the carousel is over. 420 01:11:14,608 --> 01:11:18,810 It's an unfortunate way of letting me know you were bored here with me. 421 01:11:18,900 --> 01:11:21,643 - Tell me you can't stand me. - You don't understand. 422 01:11:21,733 --> 01:11:25,227 Yes. You work hard, you're tired, you need some distraction 423 01:11:25,317 --> 01:11:28,560 with that bastard who couldn't ask for anything more. 424 01:11:28,650 --> 01:11:31,310 Where did the two of you go? You shouldn't have gone. 425 01:11:31,400 --> 01:11:34,268 You were still fooling around when you got back. 426 01:11:34,358 --> 01:11:36,852 Oh no! 427 01:11:36,942 --> 01:11:41,852 I'd really have to be stupid to believe all that 428 01:11:41,942 --> 01:11:44,518 �I'll look after you my darling", 429 01:11:44,608 --> 01:11:47,768 �That's not the only important thing in life.� 430 01:11:47,858 --> 01:11:50,227 You've been making fun of me the whole time. 431 01:11:50,317 --> 01:11:53,393 Every day you've been thinking up new ways to make sure I die faster. 432 01:11:53,483 --> 01:11:57,442 - You're crazy! - I'm crazy? 433 01:11:59,650 --> 01:12:03,900 You have the nerve to say that I'm crazy! 434 01:13:07,525 --> 01:13:09,810 Why are you waiting so long to go to bed? 435 01:13:09,900 --> 01:13:14,150 - You'll be exhausted tomorrow. - I'm going Mr. Pi�tri, I'm going! 436 01:16:01,108 --> 01:16:03,060 - How much? - Thirty-six please. 437 01:16:03,150 --> 01:16:04,650 Good. 438 01:16:55,817 --> 01:16:58,268 It wasn't me that you were waiting for, was it? 439 01:16:58,358 --> 01:17:02,935 - What do you want? - And what do you want with him? 440 01:17:03,025 --> 01:17:05,018 - What are you talking about? - Oh come on! 441 01:17:05,108 --> 01:17:07,018 You really think I haven't caught on to your little game. 442 01:17:07,108 --> 01:17:08,685 He's only just arrived, 443 01:17:08,775 --> 01:17:11,852 whereas since the very first day I saw you, 444 01:17:11,942 --> 01:17:17,400 I've had nothing else in mind. Kiss me! Kiss me! 445 01:17:20,858 --> 01:17:23,317 You little fool! 446 01:17:31,942 --> 01:17:34,602 You went to get some fresh air? Good idea! 447 01:17:34,692 --> 01:17:37,525 As for me, I slept. 448 01:17:52,733 --> 01:17:57,150 Olivia, I'd like you to forgive me for last night. 449 01:17:58,317 --> 01:18:03,393 I don't know what got into me. Please understand, 450 01:18:03,483 --> 01:18:06,560 I was happy to come back to you again, so I... 451 01:18:06,650 --> 01:18:09,650 Obviously I was disappointed not to see you. 452 01:18:11,400 --> 01:18:15,477 There's something I can't do anything about 453 01:18:15,567 --> 01:18:18,643 and I don't want it to change anything between us. 454 01:18:18,733 --> 01:18:22,477 I told you I had gone to Marseilles to go to the bank, 455 01:18:22,567 --> 01:18:24,775 but it wasn't true. 456 01:18:29,650 --> 01:18:31,233 Not true! 457 01:18:33,900 --> 01:18:38,435 - No, I went to see the doctor. - Why didn't you tell me? 458 01:18:38,525 --> 01:18:45,143 Because if he had given me bad news I wouldn't have come back. 459 01:18:45,233 --> 01:18:50,393 Are you that unhappy with me, Georges? 460 01:18:50,483 --> 01:18:54,852 You're unhappy with me! We're both unhappy. 461 01:18:54,942 --> 01:19:00,185 So it couldn't go on any longer. 462 01:19:00,275 --> 01:19:03,852 But the doctor reassured me I'm a lot better. 463 01:19:03,942 --> 01:19:09,685 It seems that my bad temper is part of my illness. 464 01:19:09,775 --> 01:19:16,977 So please don't hold it against me. Look, I brought you a present. 465 01:19:17,067 --> 01:19:19,192 - A present! - Yes. 466 01:19:25,817 --> 01:19:27,650 What is it? 467 01:19:36,108 --> 01:19:42,817 - You're not annoyed anymore? - No, I'm not. It's pretty. 468 01:19:43,900 --> 01:19:46,942 But my best present is what you've just told me. 469 01:19:54,108 --> 01:19:56,942 A white wine, please. 470 01:19:59,817 --> 01:20:02,983 I asked for a white wine. 471 01:20:20,983 --> 01:20:25,518 I wanted to speak to you this morning, but Barbette was there. 472 01:20:25,608 --> 01:20:29,775 I even went to the clearing. I was hoping that you would come. 473 01:20:30,608 --> 01:20:33,810 - Something wrong? - Yes and no. 474 01:20:33,900 --> 01:20:38,643 You know, you mustn't get any ideas about our outing last night. 475 01:20:38,733 --> 01:20:42,435 - Why, Olivia? - No reason. 476 01:20:42,525 --> 01:20:46,852 When I got home, Georges was there and he caused a scene. 477 01:20:46,942 --> 01:20:50,643 - Because of me? - Not exactly. 478 01:20:50,733 --> 01:20:55,018 There mustn't be any misunderstanding between us. 479 01:20:55,108 --> 01:20:58,435 The two of us can't see each other again. 480 01:20:58,525 --> 01:21:02,102 That's what I wanted to tell you this morning. 481 01:21:02,192 --> 01:21:08,067 - That seems difficult to me. - No, you know very well what I mean. 482 01:21:19,525 --> 01:21:22,275 - Hi there, Olivia. - Good morning! 483 01:21:35,608 --> 01:21:39,435 - I love the sound of the wind. - What a strange idea! Why? 484 01:21:39,525 --> 01:21:42,483 I don't know, I've always loved it. 485 01:22:05,525 --> 01:22:07,733 Oh dear! My washing! 486 01:22:47,442 --> 01:22:49,817 There's more over there! 487 01:24:06,400 --> 01:24:10,602 I'll wait for you this evening and every other evening. 488 01:24:10,692 --> 01:24:12,025 No! 489 01:24:32,108 --> 01:24:35,275 - I've finished your dishes. - Thank you. 490 01:24:52,775 --> 01:24:55,525 - Good evening. - Hi, Barbette. 491 01:25:03,567 --> 01:25:05,393 Can I have a coffee? 492 01:25:05,483 --> 01:25:08,858 Olivia, would you please serve Barbette a coffee. 493 01:25:21,442 --> 01:25:25,060 - What's her problem with you? - What have you done to her? 494 01:25:25,150 --> 01:25:26,018 Nothing. 495 01:25:26,108 --> 01:25:28,477 Nothing? That's twice now that she's refused to serve you. 496 01:25:28,567 --> 01:25:31,352 But nothing has happened. She didn't hear me, that's all. 497 01:25:31,442 --> 01:25:35,685 I think you're hiding something. So talk, for God's sake, talk. 498 01:25:35,775 --> 01:25:37,935 What's her problem with you? 499 01:25:38,025 --> 01:25:41,060 It's not me she has a problem with and you well know it. 500 01:25:41,150 --> 01:25:43,185 What are you saying? 501 01:25:43,275 --> 01:25:47,018 She's just like all the others. Her problem's with Pi�tri. 502 01:25:47,108 --> 01:25:52,060 You lying little bastard. Get out of here at once! 503 01:25:52,150 --> 01:25:56,275 You won't make everything go away with a sleeping pill! 504 01:26:19,233 --> 01:26:22,185 - Olivia? - What? 505 01:26:22,275 --> 01:26:26,108 - I'd like to talk to you. - I'm in bed. 506 01:26:27,150 --> 01:26:28,983 It's important. 507 01:26:48,817 --> 01:26:53,942 - You've locked yourself in? - I had a headache. 508 01:26:55,233 --> 01:27:00,477 - You think that's the remedy? - Aren't you sleepy? 509 01:27:00,567 --> 01:27:02,817 No. 510 01:27:08,858 --> 01:27:15,025 I slept well last night and I think I'll sleep well again tonight. 511 01:27:16,275 --> 01:27:21,227 So I wanted to say goodnight before I went to bed. 512 01:27:21,317 --> 01:27:23,858 All right. Goodnight! 513 01:27:42,150 --> 01:27:45,900 - Don't you want to kiss me? - If you like. 514 01:27:50,108 --> 01:27:53,560 Are you pushing me away? So it's true! 515 01:27:53,650 --> 01:27:57,227 - What's true? - It's true that there's someone else. 516 01:27:57,317 --> 01:28:01,025 - It's him - opposite! - You're crazy! 517 01:28:03,358 --> 01:28:07,018 Olivia, I love you and I don't want to lose you. 518 01:28:07,108 --> 01:28:09,518 - Tell me that you still love me. - I can't. 519 01:28:09,608 --> 01:28:12,817 No, it's not possible, Olivia, I don't want to lose you! 520 01:28:18,400 --> 01:28:22,268 Let me go! 521 01:28:22,358 --> 01:28:24,692 Olivia, I don't want... 522 01:31:52,233 --> 01:31:54,858 I'm afraid, Pi�tri. 523 01:32:11,025 --> 01:32:15,185 I didn't shoot to kill Olivia or you either, Pi�tri. 524 01:32:15,275 --> 01:32:18,477 But I wanted you to know that I had seen you both 525 01:32:18,567 --> 01:32:21,268 and it's not worth trying to hide. 526 01:32:21,358 --> 01:32:25,692 I've got a couple of things to say to you before I kill you. 527 01:32:32,692 --> 01:32:34,942 Hello, hello, I want the police. 528 01:33:06,942 --> 01:33:12,560 I'm the great hunter, Hem, you can't even reach the pictures. 529 01:33:12,650 --> 01:33:17,102 Olivia! It's time to say you're sorry. 530 01:33:17,192 --> 01:33:20,192 You're both going to get it now. 531 01:33:38,817 --> 01:33:42,477 But you're crazy, Marceau, put down your gun. 532 01:33:42,567 --> 01:33:50,227 Shut up! The little trick of making me pass for a crazy person 533 01:33:50,317 --> 01:33:53,393 isn't going to work anymore. It's too easy to steal a friend's wife. 534 01:33:53,483 --> 01:33:58,810 She was all I had. The doctor was in on it. 535 01:33:58,900 --> 01:34:02,393 You've all been making fun of me. 536 01:34:02,483 --> 01:34:08,560 The proof that Marceau is not mad - he's figured it all out! 537 01:34:08,650 --> 01:34:15,185 - Georges, listen to me, I beg you. - Oh, I know that song. 538 01:34:15,275 --> 01:34:21,018 You wanted me to marry you, but I don't want to be married. 539 01:34:21,108 --> 01:34:26,942 My woman is the highway and I want her to be clean. 540 01:34:30,983 --> 01:34:34,935 I'm going to sweep away all the bitches who hide in the corners 541 01:34:35,025 --> 01:34:40,442 and the doctors who spin their wheels and the crooked gas dealers. 542 01:34:45,525 --> 01:34:51,108 Olivia! The highway! Traffic is coming through again. 543 01:34:53,358 --> 01:34:56,150 Help! 544 01:35:05,567 --> 01:35:07,358 My truck! 545 01:35:15,150 --> 01:35:16,192 No. 546 01:35:22,192 --> 01:35:24,358 My truck! 547 01:35:51,817 --> 01:35:55,560 Wow, he had a narrow escape. His leg took the brunt of it. 548 01:35:55,650 --> 01:35:58,108 Come on, don't move, my friend. 549 01:36:19,692 --> 01:36:23,643 I'll call the hospital. It was a terrific impact, 550 01:36:23,733 --> 01:36:26,727 but he's going to pull out of it. Stay calm. Don't upset yourself. 551 01:36:26,817 --> 01:36:31,227 But Olivia remembers her commitment. She will forgive and forget. 552 01:36:31,317 --> 01:36:35,143 An accident nearly transformed the life of these two people. 553 01:36:35,233 --> 01:36:38,893 Yes, an accident like so many others that you would have read about 554 01:36:38,983 --> 01:36:43,983 in the paper the next morning. Will Time give them a chance? 555 01:36:59,067 --> 01:37:01,067 The End 556 01:37:02,317 --> 01:37:04,608 Translation by Nocturne 46448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.