Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,708 --> 00:00:38,035
You have often passed by there
without noticing anything.
2
00:00:38,125 --> 00:00:43,458
A national highway, the 7,
the one called "The Blue Highway".
3
00:00:45,750 --> 00:00:48,160
For some it's the route
to better weather
4
00:00:48,250 --> 00:00:52,077
and for others the
monotonous drive to work every day.
5
00:00:52,167 --> 00:00:56,250
Two worlds which overlap
and pay no attention to one another.
6
00:00:57,167 --> 00:01:01,160
Kilometre 513,
an anonymous, banal place.
7
00:01:01,250 --> 00:01:03,952
A gas station, a truck stop.
8
00:01:04,042 --> 00:01:06,118
You don't know anything
about these people.
9
00:01:06,208 --> 00:01:09,868
And yet they have a story,
one that might have interested you
10
00:01:09,958 --> 00:01:12,875
if you hadn't been in such a hurry.
11
00:01:44,417 --> 00:01:50,208
The Female and the Flesh
12
00:03:55,917 --> 00:03:58,375
It's in the bag, Joe!
13
00:04:03,250 --> 00:04:04,327
- Ready?
- Ready!
14
00:04:04,417 --> 00:04:05,500
Pull!
15
00:04:12,250 --> 00:04:14,702
- Ready?
- Ready!
16
00:04:14,792 --> 00:04:16,208
Pull!
17
00:04:18,625 --> 00:04:21,708
Great score!
He's a champion, our Joe.
18
00:04:35,292 --> 00:04:37,660
Thank you, thank you
very much, Madam.
19
00:04:37,750 --> 00:04:38,827
- It was very good.
- Thank you.
20
00:04:38,917 --> 00:04:40,535
I was sure you would win.
21
00:04:40,625 --> 00:04:42,993
Hey Joe, do yourself a favour
one of these days.
22
00:04:43,083 --> 00:04:44,035
- What?
- Lose!
23
00:04:44,125 --> 00:04:49,333
- Oh well, the sun was in my eyes.
- Oh, even the sun's on your side.
24
00:04:56,542 --> 00:05:00,368
- Shall we get our photo taken?
- Yes, I'll tell them not to wait.
25
00:05:00,458 --> 00:05:01,327
- Coming?
- Yes.
26
00:05:01,417 --> 00:05:03,660
Let's go guys.
A big prize every time.
27
00:05:03,750 --> 00:05:06,208
- Give me some tokens.
- Here you are.
28
00:05:07,125 --> 00:05:10,792
- Mum, I'm going to go for a walk.
- Yes.
29
00:05:11,375 --> 00:05:14,618
R�gine, could you take my place
for a while please.
30
00:05:14,708 --> 00:05:18,458
Tell me, Olivia.
Which one is your boyfriend?
31
00:05:30,625 --> 00:05:34,118
- See! Don't you want to play?
- Yes, yes - 2 on number 20.
32
00:05:34,208 --> 00:05:36,910
Georges? I don't want to
have our photo taken any more.
33
00:05:37,000 --> 00:05:38,702
- You want to dance?
- No.
34
00:05:38,792 --> 00:05:40,577
- Play the lottery?
- No.
35
00:05:40,667 --> 00:05:43,160
- What's the matter with you?
- I want to go for a walk.
36
00:05:43,250 --> 00:05:46,583
Right, well I want to go dancing.
We'll meet up on the bridge.
37
00:05:58,208 --> 00:06:02,708
My 'Marie-Jeanne',
75,000 km of friendship.
38
00:06:10,917 --> 00:06:15,125
- What's this?
- It's Antoine's mascot.
39
00:06:21,583 --> 00:06:24,077
- Oh, now you smell of gas.
- Georges!
40
00:06:24,167 --> 00:06:28,625
I like that, you know!
It makes me want to kiss you.
41
00:06:31,167 --> 00:06:34,535
- Don't you like me kissing you?
- Yes.
42
00:06:34,625 --> 00:06:37,410
- All right, we can start over.
- If you like.
43
00:06:37,500 --> 00:06:39,577
I� like?
What do you mean if I like?
44
00:06:39,667 --> 00:06:43,167
What about you?
Don't you want to?
45
00:06:44,583 --> 00:06:48,285
You're a strange girl.
You seem to be close to me,
46
00:06:48,375 --> 00:06:53,000
and then suddenly
you're not really there.
47
00:06:54,333 --> 00:06:58,452
You're difficult to understand!
Is it really true
48
00:06:58,542 --> 00:07:02,000
that you've never been with anyone?
49
00:07:03,583 --> 00:07:05,792
Looking at you, it's hard to believe.
50
00:07:06,167 --> 00:07:08,458
But it's true, Georges.
51
00:07:10,750 --> 00:07:14,285
You know, boys only ever have
one thing on their mind.
52
00:07:14,375 --> 00:07:17,452
Of course,
with you being as pretty as you are!
53
00:07:17,542 --> 00:07:20,785
You have to believe me, Georges.
I do feel close to you.
54
00:07:20,875 --> 00:07:26,077
I feel safe. I watch for you and
wonder what would become of me
55
00:07:26,167 --> 00:07:30,618
if you didn't pass through here.
Perhaps that's love?
56
00:07:30,708 --> 00:07:34,785
When I'm on the road,
I can't stop thinking about you.
57
00:07:34,875 --> 00:07:37,035
About your life here.
58
00:07:37,125 --> 00:07:40,125
You never talk about it,
but I can imagine it.
59
00:07:42,417 --> 00:07:45,618
I would like you to be happy.
60
00:07:45,708 --> 00:07:49,493
Listen Olivia,
I don't have much to offer you.
61
00:07:49,583 --> 00:07:52,827
I'm not rich,
but I earn a good living.
62
00:07:52,917 --> 00:07:58,160
So, if you wanted to,
we could get married - there!
63
00:07:58,250 --> 00:08:01,202
No, you don't have to
answer me right away.
64
00:08:01,292 --> 00:08:06,583
I'll be back the day after tomorrow.
You can think about it 'til then...
65
00:08:17,792 --> 00:08:20,792
I've got to run.
66
00:08:21,583 --> 00:08:24,417
- OK, same as usual?
- Yes.
67
00:08:29,750 --> 00:08:33,625
- Same time?
- Yes.
68
00:08:36,708 --> 00:08:40,042
- In the same place?
- Yes.
69
00:09:27,958 --> 00:09:29,535
What are you up to?
70
00:09:29,625 --> 00:09:33,583
Getting dolled up
while everyone else is working?
71
00:09:37,708 --> 00:09:42,535
If that's the case, that's no thanks
for everything we've done for you!
72
00:09:42,625 --> 00:09:46,285
When I married your mother,
she told me you were a serious girl.
73
00:09:46,375 --> 00:09:50,750
Perhaps you didn't know
any truck drivers then!
74
00:09:51,958 --> 00:09:56,327
- Now if you would only be nice to me.
- You should be ashamed!
75
00:09:56,417 --> 00:09:58,785
I've already told you
to use 'tu' when you talk to me.
76
00:09:58,875 --> 00:10:02,077
- Why? You're a stranger to me.
- Well, perhaps I won't be for ever.
77
00:10:02,167 --> 00:10:07,417
- You seem very sure of yourself.
- Today more than ever.
78
00:10:22,667 --> 00:10:25,452
The boss says you could
shave two hours off that itinerary.
79
00:10:25,542 --> 00:10:29,160
He can drive it himself then. He'll
say that driving 800 km at a stretch
80
00:10:29,250 --> 00:10:31,493
is less fun than being employed.
81
00:10:31,583 --> 00:10:33,035
Is it true?
82
00:10:33,125 --> 00:10:35,910
- That you're going to get married?
- News travels fast around here.
83
00:10:36,000 --> 00:10:39,702
- Your best man told me.
- He can't keep his mouth shut!
84
00:10:39,792 --> 00:10:44,750
That will be a fun time. We'll be
using 'super' grade gas that day.
85
00:10:54,708 --> 00:10:56,542
Get going!
86
00:11:29,250 --> 00:11:33,493
- Good morning, Marceau.
Hi, Gaston. Drinking Beaujolais now?
87
00:11:33,583 --> 00:11:36,702
What do you expect?
88
00:11:36,792 --> 00:11:40,993
Give me two white wines. So,
Georges, are we having this drink?
89
00:11:41,083 --> 00:11:42,243
Yes, and quickly!
90
00:11:42,333 --> 00:11:45,493
Hi, Ernest.
He doesn't change, does he?
91
00:11:45,583 --> 00:11:46,993
You've been here long.
92
00:11:47,083 --> 00:11:51,035
Longer than I'll be staying.
If you have a buyer, I'm selling.
93
00:11:51,125 --> 00:11:52,368
- Not doing well here?
- Oh yes.
94
00:11:52,458 --> 00:11:55,202
But I'd like to take things easy.
95
00:11:55,292 --> 00:11:59,827
You see, I've been here 35 years.
It feels like the end of the line.
96
00:11:59,917 --> 00:12:02,952
You don't look like an angler!
97
00:12:03,042 --> 00:12:04,993
- Here!
- Thanks!
98
00:12:05,083 --> 00:12:07,292
- Goodbye, Ernest!
- 'Bye!
99
00:12:13,542 --> 00:12:16,292
Hey, come on, guys!
100
00:12:21,125 --> 00:12:23,833
Go along, Moustique, take off!
101
00:12:32,625 --> 00:12:36,535
I was the same at his age. I saw
myself at the wheel, like a king.
102
00:12:36,625 --> 00:12:40,208
See, I haven't changed.
I've been driving for 10 years.
103
00:13:10,750 --> 00:13:13,410
Are you still thinking of
buying your own truck?
104
00:13:13,500 --> 00:13:16,285
Well, isn't that normal?
You don't want to
105
00:13:16,375 --> 00:13:19,708
be making someone else rich
'til you retire, do you?
106
00:13:42,625 --> 00:13:47,868
Hey Joe! Slow down!
107
00:13:47,958 --> 00:13:52,368
- I'm late, but you don't care!
- You'll see your little shepherdess.
108
00:13:52,458 --> 00:13:55,542
My wife is pregnant,
I don't need any stress!
109
00:14:12,333 --> 00:14:14,202
- For God's sake!
- What's happening?
110
00:14:14,292 --> 00:14:16,708
- Fire! Georges!
- What?
111
00:14:23,375 --> 00:14:27,993
Stop, Georges!
You want us to blow up? Stop!
112
00:14:28,083 --> 00:14:31,167
If I stop now,
I'll blow up the whole village.
113
00:17:05,500 --> 00:17:08,785
So how are you today?
114
00:17:08,875 --> 00:17:12,910
During the days it's fine.
It's the nights that are awful.
115
00:17:13,000 --> 00:17:17,243
- Aren't you sleeping?
- Yes, I'm sleeping.
116
00:17:17,333 --> 00:17:19,743
But the nightmare is always there.
117
00:17:19,833 --> 00:17:25,493
- Always the same?
- Yes, I re-live my accident.
118
00:17:25,583 --> 00:17:31,243
That's all perfectly normal.
It will sort itself out with time.
119
00:17:31,333 --> 00:17:34,160
Did you see this? They're talking
about you in the paper.
120
00:17:34,250 --> 00:17:37,160
There's even a photo of you
like a celebrity.
121
00:17:37,250 --> 00:17:43,785
My mate's photo is there too.
That won't bring him back to life.
122
00:17:43,875 --> 00:17:51,118
Of course. But don't you think
you were incredibly lucky?
123
00:17:51,208 --> 00:17:52,708
Yes.
124
00:17:55,000 --> 00:18:01,792
Will I soon be able to
go back to work, doctor?
125
00:19:34,458 --> 00:19:38,250
It's nothing! Just a dizzy spell.
126
00:20:27,967 --> 00:20:31,168
So you all agree?
Withdrawal of his driving licence?
127
00:20:31,258 --> 00:20:32,210
Evidently.
128
00:20:32,300 --> 00:20:35,543
Yes, it's very clear.
Classic case of obsession.
129
00:20:35,633 --> 00:20:39,168
- Do you think it can be cured, boss?
- You know all the elements.
130
00:20:39,258 --> 00:20:45,918
Cerebral trauma, extremely high
blood pressure. Quite disturbing.
131
00:20:46,008 --> 00:20:50,085
As far as he wants to listen to us,
he could come out of it,
132
00:20:50,175 --> 00:20:52,793
but it will be a long process
- several months.
133
00:20:52,883 --> 00:20:57,543
He'll need a lot of peace and quiet.
His life pretty much on hold.
134
00:20:57,633 --> 00:21:02,668
The slightest upset
could have a serious outcome.
135
00:21:02,758 --> 00:21:04,460
And the treatment?
136
00:21:04,550 --> 00:21:09,127
The classic draconian one where we
unfortunately we have no control:
137
00:21:09,217 --> 00:21:12,293
Alcohol, sexual relations, tobacco...
138
00:21:12,383 --> 00:21:15,668
The slightest excess
would have dire consequences.
139
00:21:15,758 --> 00:21:18,627
- To that extent?
- Well, you see Matar.
140
00:21:18,717 --> 00:21:24,418
Here's a man who, in spite of
appearances is still very sick.
141
00:21:24,508 --> 00:21:27,752
And he'll soon find himself
back among healthy people,
142
00:21:27,842 --> 00:21:29,668
which could throw everything off.
143
00:21:29,758 --> 00:21:31,918
We don't know if people around him
will know enough
144
00:21:32,008 --> 00:21:34,877
to take the necessary
precautions with him that he needs.
145
00:21:34,967 --> 00:21:38,168
His own reactions
are equally unpredictable.
146
00:21:38,258 --> 00:21:40,377
Just one serious upset
could cause
147
00:21:40,467 --> 00:21:45,210
a cerebral haemorrhage
with a fatal outcome.
148
00:21:45,300 --> 00:21:48,175
Will you sign my report?
149
00:22:17,550 --> 00:22:21,335
Hey, boss. Did you know
that he's getting married?
150
00:22:21,425 --> 00:22:27,092
Oh no! No question of it!
At the moment that would be suicide!
151
00:23:07,217 --> 00:23:09,627
But what would that change, Georges?
152
00:23:09,717 --> 00:23:13,168
That's not the only
important thing in life.
153
00:23:13,258 --> 00:23:16,252
But understand what it means, Olivia.
It's not my fault.
154
00:23:16,342 --> 00:23:18,918
And the doctor said
it's just for a few months.
155
00:23:19,008 --> 00:23:23,217
That's not very long, Olivia!
156
00:23:26,800 --> 00:23:31,460
Look, Georges. If it was me that was
sick, I would get better more quickly
157
00:23:31,550 --> 00:23:35,377
if you were near me
and were there to take care of me
158
00:23:35,467 --> 00:23:38,300
and stop me from being lonely.
159
00:23:39,508 --> 00:23:41,835
But how do you think
we would manage?
160
00:23:41,925 --> 00:23:45,752
I don't have a job.
I don't even have the right to work.
161
00:23:45,842 --> 00:23:48,793
And even with the insurance money,
162
00:23:48,883 --> 00:23:52,300
we'll hardly
be able to make ends meet.
163
00:23:54,008 --> 00:23:56,842
Why aren't you answering me?
164
00:24:01,050 --> 00:24:06,835
Georges, Georges,
you mustn't leave me on my own.
165
00:24:06,925 --> 00:24:10,835
Can you see the two of us
together all day long,
166
00:24:10,925 --> 00:24:14,460
me a useless good-for-nothing
with my medications
167
00:24:14,550 --> 00:24:18,710
and you playing nurse! What a life!
168
00:24:18,800 --> 00:24:20,835
But you just said
it was only for a few months.
169
00:24:20,925 --> 00:24:27,550
It's not that long
and we would be together, unless...
170
00:24:28,592 --> 00:24:30,210
Unless what?
171
00:24:30,300 --> 00:24:36,418
Your stay in the hospital made you
think and you've changed you mind.
172
00:24:36,508 --> 00:24:38,710
If you really think that in leaving
me you'll find the peace and quiet
173
00:24:38,800 --> 00:24:44,633
you need to get better,
then you don't love me.
174
00:24:45,633 --> 00:24:48,210
If only I could find something to do.
175
00:24:48,300 --> 00:24:53,342
We'll find something, Georges.
We'll find it together. You'll see.
176
00:24:59,592 --> 00:25:02,793
Goodbye, Olivia. I was sure
you would get married before me.
177
00:25:02,883 --> 00:25:05,252
- You'll write won't you?
- Yes.
178
00:25:05,342 --> 00:25:09,543
If you need anything, tell Albert.
He should know the place
179
00:25:09,633 --> 00:25:13,925
after all the time he's been here.
Bye, Albert.
180
00:25:16,383 --> 00:25:19,717
- Don't forget to send news.
- I won't.
181
00:25:21,508 --> 00:25:25,002
Come on, darling. OK, Goodbye.
182
00:25:25,092 --> 00:25:28,883
Goodbye! Good luck!
Happy marriage! Safe travels!
183
00:25:30,592 --> 00:25:34,460
- Shall we have that last drink?
- Gladly!
184
00:25:34,550 --> 00:25:36,668
There's as much honking at night
as there is in the day,
185
00:25:36,758 --> 00:25:39,418
but then you know all about
the noise that trucks make!
186
00:25:39,508 --> 00:25:41,217
Let's go.
187
00:25:45,175 --> 00:25:47,800
These are the days to remember!
188
00:26:04,050 --> 00:26:06,002
Here you are, darling.
Isn't Barbette coming?
189
00:26:06,092 --> 00:26:09,300
Leave him, he's dreaming!
Good health to the bride and groom!
190
00:26:30,842 --> 00:26:33,293
- What would you like to eat?
- You, if possible!
191
00:26:33,383 --> 00:26:34,918
- Not on the menu!
- That's a shame!
192
00:26:35,008 --> 00:26:40,050
She's made it quite clear. Don't
keep trying! Protected territory!
193
00:26:53,300 --> 00:26:55,585
What on earth are you wearing?
194
00:26:55,675 --> 00:26:58,585
But Georges, I thought
I was making the customers happy.
195
00:26:58,675 --> 00:27:02,300
It's not the customers you're
keeping happy, it's men in general.
196
00:27:12,175 --> 00:27:15,508
- Is my wine on its way?
- Right here!
197
00:27:22,592 --> 00:27:25,002
- So, Sorel, still in a rush.
- You're joking!
198
00:27:25,092 --> 00:27:28,043
Unless you mean rushing to bed!
I've been driving for 2 days.
199
00:27:28,133 --> 00:27:30,127
That'll mean a good bonus for you.
200
00:27:30,217 --> 00:27:33,633
- Cigarettes?
- Here's the cigarettes.
201
00:28:07,425 --> 00:28:09,752
You go to bed. I'll finish up.
202
00:28:09,842 --> 00:28:11,418
Don't come up too late,
you'll be tired.
203
00:28:11,508 --> 00:28:14,508
- No.
- 'Til tomorrow then, darling.
204
00:29:18,008 --> 00:29:21,460
- That's it.
- Thank you. Let's go!
205
00:29:21,550 --> 00:29:23,800
Goodnight.
206
00:31:10,092 --> 00:31:13,377
You've chosen a bad time to leave!
We're going to be sleeping for once.
207
00:31:13,467 --> 00:31:16,335
- Did they begin the road works?
- They start tonight at 9 o'clock.
208
00:31:16,425 --> 00:31:17,835
Don't make me laugh!
209
00:31:17,925 --> 00:31:21,043
No traffic from 9 at night
'til 6 in the morning for 2 months.
210
00:31:21,133 --> 00:31:23,127
That's bad for business.
211
00:31:23,217 --> 00:31:26,668
- Put the detour somewhere else.
- Not up to us!
212
00:31:26,758 --> 00:31:29,835
You should ask the government
for compensation.
213
00:31:29,925 --> 00:31:31,925
Let's go, guys!
214
00:31:41,883 --> 00:31:46,758
- Want me to give you a hand, miss?
- No thanks, I'm fine!
215
00:32:00,633 --> 00:32:04,342
Well, what are you waiting for?
216
00:32:35,383 --> 00:32:37,543
So, it's going to be like this
every night.
217
00:32:37,633 --> 00:32:41,335
- Two months will soon pass.
- It feels like the middle of nowhere.
218
00:32:41,425 --> 00:32:45,633
- When does your new boss arrive?
- He should be here now.
219
00:33:04,758 --> 00:33:08,467
- Are you bored?
- No.
220
00:33:58,258 --> 00:34:00,835
All the same,
a truck stop is tiring.
221
00:34:00,925 --> 00:34:04,008
No really, we're happy, aren't we?
222
00:34:06,133 --> 00:34:09,002
I love you, Georges.
223
00:34:09,092 --> 00:34:11,758
How can you be sure?
224
00:34:19,842 --> 00:34:24,508
- Are you going to bed?
- No, it's just a little cool.
225
00:35:07,092 --> 00:35:11,508
- What's the matter?
- Someone could have seen you.
226
00:35:33,675 --> 00:35:36,092
You're beautiful, you know.
227
00:35:41,425 --> 00:35:43,675
Georges!
228
00:36:09,258 --> 00:36:11,217
Ladies and gentlemen!
229
00:36:12,758 --> 00:36:16,335
- This is my house. You should knock.
- I thought it was a caf�!
230
00:36:16,425 --> 00:36:19,508
- It's closed.
- OK!
231
00:36:59,758 --> 00:37:04,043
- Do you like it?
- Yes, it's fine. What's your name?
232
00:37:04,133 --> 00:37:06,377
- Barbette.
- My name is Pi�tri.
233
00:37:06,467 --> 00:37:08,717
Good night, boss.
234
00:42:43,883 --> 00:42:48,877
Does she often go for a walk on
her own at 6 o'clock in the morning?
235
00:42:48,967 --> 00:42:54,592
Who? No, I'd even say
it's the first time ever.
236
00:42:56,633 --> 00:42:58,425
The newspapers are here!
237
00:43:10,217 --> 00:43:12,293
"L'Espoir" for us.
238
00:43:12,383 --> 00:43:16,342
"L'Espoir" and "Le Routier� for
across the street. I'll take them.
239
00:43:55,758 --> 00:43:58,668
Ah, this time you heard me
when I even knocked twice.
240
00:43:58,758 --> 00:44:02,418
Might as well get to know each other.
I'm taking over at the gas station.
241
00:44:02,508 --> 00:44:04,627
I hope you're not too mad at me
for yesterday.
242
00:44:04,717 --> 00:44:10,092
You should have said
who you were straight away. Georges!
243
00:44:12,383 --> 00:44:15,592
- Do you want anything?
- A white wine.
244
00:44:22,883 --> 00:44:25,502
Oh, here are your newspapers.
245
00:44:25,592 --> 00:44:28,043
I'm sure we'll get along
- we'll have to right?
246
00:44:28,133 --> 00:44:30,168
As four poor little orphans
we should be able to find a way
247
00:44:30,258 --> 00:44:33,585
to make our lives pleasant here.
Don't you get bored on your own?
248
00:44:33,675 --> 00:44:35,877
- I'm not on my own!
- Oh no, that's right!
249
00:44:35,967 --> 00:44:38,585
It's Albert's replacement.
250
00:44:38,675 --> 00:44:42,002
Oh yes. Not too annoyed, I hope!
I would apologize for last night,
251
00:44:42,092 --> 00:44:44,002
but you should have let me know
what was going on.
252
00:44:44,092 --> 00:44:47,675
- How much do I owe you?
- No, no, leave it, it's on me.
253
00:44:49,008 --> 00:44:51,050
I'm sorry.
254
00:44:54,550 --> 00:44:58,085
So, perhaps from time to time
the four of us could go for a walk
255
00:44:58,175 --> 00:45:01,175
since it's not much fun here
in the evening, apparently. Yes!
256
00:45:09,800 --> 00:45:12,675
They seem to be doing OK.
257
00:45:23,217 --> 00:45:25,668
Say, I'm sorry but I think
you're going to have to stay here.
258
00:45:25,758 --> 00:45:28,335
I can't fix your car
until tomorrow morning.
259
00:45:28,425 --> 00:45:31,293
Tomorrow morning? Couldn't you
phone Citro�n in Mont-R�gis?
260
00:45:31,383 --> 00:45:34,627
It's too late. Everything's closed
at this time of night.
261
00:45:34,717 --> 00:45:36,835
- Can't you do anything?
- No.
262
00:45:36,925 --> 00:45:40,210
I've phoned all over and anyway
the highway will soon be closed off.
263
00:45:40,300 --> 00:45:43,585
- There we go now!
- What are we going to do?
264
00:45:43,675 --> 00:45:47,508
We'll spend the night.
Any rooms here?
265
00:45:48,967 --> 00:45:51,758
Wait, I'll sort
something out for you.
266
00:45:54,550 --> 00:45:58,842
- What! You could give them a room!
- I said no, I mean no.
267
00:46:04,050 --> 00:46:08,085
- Listen, it's not possible here.
- Oh, that's a drag!
268
00:46:08,175 --> 00:46:10,918
I have a room. It's not
that comfortable, but it's clean.
269
00:46:11,008 --> 00:46:13,960
- What about you?
- I'll figure something out.
270
00:46:14,050 --> 00:46:17,627
- There's only one room?
- Yes, I've only got one room.
271
00:46:17,717 --> 00:46:20,342
- Will you have a drink?
- With pleasure.
272
00:49:06,342 --> 00:49:11,092
Hand me a number 16 wrench.
Hey, is it coming that wrench?
273
00:49:15,758 --> 00:49:19,717
Don't be afraid.
Let yourself slide down.
274
00:49:27,633 --> 00:49:29,418
So, shall we go for that walk
this evening?
275
00:49:29,508 --> 00:49:32,543
I can't this evening.
I've got work to do.
276
00:49:32,633 --> 00:49:34,217
0K!
277
00:49:57,717 --> 00:50:01,002
It's the same thing every evening.
278
00:50:01,092 --> 00:50:05,342
Now he won't be back
until the middle of the night.
279
00:50:14,467 --> 00:50:17,585
I really wonder
what he does every night.
280
00:50:17,675 --> 00:50:20,377
- He's going to play cards.
- I'm not so sure.
281
00:50:20,467 --> 00:50:23,800
In any case,
he sure doesn't lack for partners!
282
00:50:46,283 --> 00:50:48,860
- Oh, hi there, Pi�tri.
- Hello.
283
00:50:48,950 --> 00:50:51,658
- Things going well?
- Yes.
284
00:51:58,617 --> 00:52:00,325
Hand me the bolt.
285
00:52:03,325 --> 00:52:05,985
- Good morning!
- Good morning!
286
00:52:06,075 --> 00:52:09,235
Oh, it would be so easy
if she was wearing a pink slip.
287
00:52:09,325 --> 00:52:12,533
That's right,
now give me what I asked for.
288
00:52:31,658 --> 00:52:33,777
- There you are, Madam. All finished!
- Already?
289
00:52:33,867 --> 00:52:35,735
- Was it serious?
- No, not at all.
290
00:52:35,825 --> 00:52:38,193
You'd certainly have been able
to keep on driving with it.
291
00:52:38,283 --> 00:52:41,242
Marceau, a glass of white, please.
292
00:52:47,075 --> 00:52:51,658
I really wonder why she stopped in.
There was wrong with her car.
293
00:52:58,158 --> 00:53:01,742
Why are they all so attracted to him?
294
00:53:57,825 --> 00:54:01,110
- You took your time to get here.
- I was cleaning the bedrooms.
295
00:54:01,200 --> 00:54:03,443
- Did you sleep well last night?
- Why do you care?
296
00:54:03,533 --> 00:54:06,068
The doctor said
you had to be patient.
297
00:54:06,158 --> 00:54:12,450
Patience might suit you but not me.
I wonder how I could sleep.
298
00:54:20,867 --> 00:54:22,742
A half-pint, please.
299
00:54:36,117 --> 00:54:39,152
- I'd like some ice.
- The beer's cold!
300
00:54:39,242 --> 00:54:41,992
Doesn't matter, I want some ice.
301
00:55:00,533 --> 00:55:04,242
My friend wants some ice too.
302
00:55:16,200 --> 00:55:18,027
- Get out of here!
- But what did...?
303
00:55:18,117 --> 00:55:19,735
You and your friend!
304
00:55:19,825 --> 00:55:23,325
You'd think this was a jail!
Some welcome!
305
00:55:25,533 --> 00:55:27,193
- Got everything you need?
- Yes, everything's good.
306
00:55:27,283 --> 00:55:29,443
That's it! "The Lady of the
Camellias" is out in the sun!
307
00:55:29,533 --> 00:55:31,985
- I have to move her!
- No, take your time eating.
308
00:55:32,075 --> 00:55:34,450
I still know how to drive a truck!
309
00:57:49,200 --> 00:57:51,693
You know you're not allowed to.
310
00:57:51,783 --> 00:57:56,325
Perhaps it will help me forget.
I can't take it anymore.
311
00:58:08,950 --> 00:58:10,450
Madam.
312
00:58:15,242 --> 00:58:18,075
- Same as usual?
- Same as usual.
313
00:58:20,825 --> 00:58:22,277
Boss not back yet?
314
00:58:22,367 --> 00:58:26,360
Not before tomorrow morning.
He's gone to Marseilles on business.
315
00:58:26,450 --> 00:58:30,450
- If you need anything, just call.
- Thanks.
316
00:58:32,242 --> 00:58:35,568
- Did you hurt yourself?
- Oh it's nothing, just a scratch.
317
00:58:35,658 --> 00:58:40,367
You shouldn't leave it like that.
Wait a minute.
318
00:59:07,950 --> 00:59:11,742
- Did I hurt you?
- No, no.
319
01:00:02,950 --> 01:00:08,908
Thanks. I'm going to ask you
for another glass of white.
320
01:00:25,700 --> 01:00:28,408
You're a neat girl, Olivia.
321
01:00:30,533 --> 01:00:32,943
The four of us
don't see enough of each other.
322
01:00:33,033 --> 01:00:36,027
Even though we're only separated
by the width of the highway,
323
01:00:36,117 --> 01:00:39,033
we hardly know each other.
324
01:00:40,075 --> 01:00:43,242
Hello, goodbye,
it doesn't go any further.
325
01:00:45,408 --> 01:00:48,110
Your husband hasn't taken to me.
326
01:00:48,200 --> 01:00:51,277
Oh, he's a good guy, Georges.
I like him well enough,
327
01:00:51,367 --> 01:00:53,318
but he's not very talkative.
328
01:00:53,408 --> 01:01:00,492
You're wrong. Why, the four of us
could go out. We'll go to town.
329
01:01:06,325 --> 01:01:09,152
And above all don't forget!
If you need anything,
330
01:01:09,242 --> 01:01:11,402
- we're just over there. Call me.
- OK.
331
01:01:11,492 --> 01:01:13,992
Could we have a couple of half-pints?
332
01:01:46,283 --> 01:01:47,783
Let's go!
333
01:01:49,408 --> 01:01:55,860
Keep your eyes closed.
Relax, that's perfect!
334
01:01:55,950 --> 01:01:58,867
Above all don't move!
335
01:02:20,483 --> 01:02:22,192
Stop.
336
01:02:29,442 --> 01:02:32,525
Have him come into my office.
337
01:02:42,442 --> 01:02:47,102
Obviously you haven't done
what I told you to.
338
01:02:47,192 --> 01:02:51,268
You shouldn't have taken on
a truck stop in the state you're in.
339
01:02:51,358 --> 01:02:55,310
As for your marriage,
it's ridiculous.
340
01:02:55,400 --> 01:02:59,393
But don't let's go over that again.
Are you sleeping now?
341
01:02:59,483 --> 01:03:02,268
No, doctor,
and that's what's so awful.
342
01:03:02,358 --> 01:03:04,393
Still the accident?
343
01:03:04,483 --> 01:03:08,435
The accident
and lots of other things.
344
01:03:08,525 --> 01:03:15,977
It's terrible to live with a woman
you love under these conditions.
345
01:03:16,067 --> 01:03:21,268
Bad things can happen to you
and it helps to tell other people.
346
01:03:21,358 --> 01:03:26,935
But this is the kind of thing you
can't even tell your best friends.
347
01:03:27,025 --> 01:03:31,352
It would just make them laugh
- it's ridiculous!
348
01:03:31,442 --> 01:03:35,893
You were right, doctor
- I shouldn't have!
349
01:03:35,983 --> 01:03:38,567
But how could I have known?
350
01:03:40,233 --> 01:03:43,935
Often when I'm alone with my wife,
I feel that she's sad.
351
01:03:44,025 --> 01:03:46,935
I'm aware that she's not happy.
352
01:03:47,025 --> 01:03:51,893
Then I want to pack it all in
and stop wrecking her life.
353
01:03:51,983 --> 01:03:58,810
- Isn't she nice to you?
- Oh yes, too nice!
354
01:03:58,900 --> 01:04:01,310
And that makes me mad.
355
01:04:01,400 --> 01:04:05,602
Everything makes me mad! I've got
something to say about everything,
356
01:04:05,692 --> 01:04:11,018
and I end up rowing with everyone.
And that isn't normal either.
357
01:04:11,108 --> 01:04:19,108
I would like to talk to her and
explain things, but I just can't.
358
01:04:20,108 --> 01:04:28,108
It's like there was a pit between us
which is getting deeper every day
359
01:04:28,483 --> 01:04:32,733
and there's nothing
I can do about it. Nothing!
360
01:04:34,275 --> 01:04:37,393
When she looks at me,
I can't know what she's thinking,
361
01:04:37,483 --> 01:04:43,185
but it's not the way you look
at the man you love.
362
01:04:43,275 --> 01:04:47,233
- I'm afraid, doctor.
- Afraid of what?
363
01:04:48,692 --> 01:04:52,067
Afraid of losing her.
364
01:04:53,817 --> 01:04:56,567
What you're saying
interests me a lot.
365
01:04:57,983 --> 01:05:00,227
- Ah?
- Of course!
366
01:05:00,317 --> 01:05:03,560
Since you're aware of
the state of your nerves,
367
01:05:03,650 --> 01:05:07,102
it means you can control yourself.
And that's good.
368
01:05:07,192 --> 01:05:09,602
That's the way to recovery.
369
01:05:09,692 --> 01:05:13,775
- Do you think so, doctor?
- I'm sure of it.
370
01:05:16,900 --> 01:05:23,227
Take these pills every evening.
They're for sleeping.
371
01:05:23,317 --> 01:05:29,942
You'll rest well. Come back
and see me in two weeks.
372
01:05:33,442 --> 01:05:38,608
Thank you, doctor.
Now I feel confident.
373
01:05:53,400 --> 01:05:55,317
Olivia!
374
01:05:57,108 --> 01:06:01,435
Olivia. Are you
coming for a walk with us?
375
01:06:01,525 --> 01:06:03,775
Yes, if you like.
376
01:06:10,692 --> 01:06:12,893
- You coming, sonny?
- I just got to clean up a bit.
377
01:06:12,983 --> 01:06:15,810
It's like a holiday since they
started closing the highway at 6 pm.
378
01:06:15,900 --> 01:06:18,442
Don't get too excited,
today's an exception.
379
01:06:21,942 --> 01:06:25,268
But it's going to do you good
after the day you've had.
380
01:06:25,358 --> 01:06:27,227
- Oh my goodness!
- What!
381
01:06:27,317 --> 01:06:30,518
It'll seem silly to you, but I've
never been on a motorbike.
382
01:06:30,608 --> 01:06:34,525
No way!
Well if you'd like to! Come on!
383
01:06:45,483 --> 01:06:49,567
- What do you hold on to?
- To me, of course!
384
01:07:20,317 --> 01:07:22,393
So I don't have a real profession.
385
01:07:22,483 --> 01:07:26,643
- What did you do before?
- A bit of everything.
386
01:07:26,733 --> 01:07:29,977
- Did you go to war?
- Like everyone else.
387
01:07:30,067 --> 01:07:33,185
It's funny how everyone
has been to war.
388
01:07:33,275 --> 01:07:36,893
And apart from that,
what do you like to do?
389
01:07:36,983 --> 01:07:39,310
- To get away?
- To have adventures?
390
01:07:39,400 --> 01:07:43,518
Oh no, adventures are for heroes.
391
01:07:43,608 --> 01:07:47,393
I was born in the north
into a family of miners.
392
01:07:47,483 --> 01:07:50,893
My whole childhood was the mine.
393
01:07:50,983 --> 01:07:53,643
Perhaps that explains everything.
394
01:07:53,733 --> 01:07:56,393
Ever since, I've never been able to
stand being shut in.
395
01:07:56,483 --> 01:08:00,352
I've always managed to
find work in the open-air.
396
01:08:00,442 --> 01:08:04,900
And as soon as I have a minute,
I go for a spin on my bike.
397
01:08:05,733 --> 01:08:09,192
I fill her up with gas
and let her rip.
398
01:08:10,900 --> 01:08:13,435
And that's what you do
every evening?
399
01:08:13,525 --> 01:08:21,150
Yes, and on the way back
I stop here, it's my spot.
400
01:08:22,817 --> 01:08:25,935
You can't imagine how good it feels
to breathe here,
401
01:08:26,025 --> 01:08:29,477
especially when you've been
sucking up gas all daylong.
402
01:08:29,567 --> 01:08:34,942
And I think about things,
it's my way of being happy.
403
01:08:41,025 --> 01:08:43,358
I have to go home now.
404
01:08:44,733 --> 01:08:46,317
Let's go.
405
01:09:05,608 --> 01:09:07,192
How much?
406
01:09:09,233 --> 01:09:11,400
Yes, that's it, thanks.
407
01:09:15,900 --> 01:09:19,477
- Hi there, Marceau!
- Hey, you. Everything going well?
408
01:09:19,567 --> 01:09:22,692
- Are you coming for a glass?
- As soon as we're finished.
409
01:09:41,192 --> 01:09:44,317
Olivia! Olivia!
410
01:09:55,067 --> 01:09:57,352
You don't know where she is?
411
01:09:57,442 --> 01:09:59,560
- Madame Olivia?
- Obviously not the Pope!
412
01:09:59,650 --> 01:10:01,810
- She went out.
- A long time ago?
413
01:10:01,900 --> 01:10:07,477
- Oh no, about half an hour.
- Did she say where she was going?
414
01:10:07,567 --> 01:10:10,935
- Perhaps Pi�tri would know?
- There's a good chance of that!
415
01:10:11,025 --> 01:10:15,192
- Why? Is she with him?
- They went on his motorbike.
416
01:11:03,358 --> 01:11:06,268
I bet you're surprised!
Didn't expect me back so soon.
417
01:11:06,358 --> 01:11:09,060
So I just have to turn my back
and Madame goes out for a walk!
418
01:11:09,150 --> 01:11:11,352
I had such a good time
on the motorbike.
419
01:11:11,442 --> 01:11:14,518
Oh, did you! Well, at your age,
riding the carousel is over.
420
01:11:14,608 --> 01:11:18,810
It's an unfortunate way of letting
me know you were bored here with me.
421
01:11:18,900 --> 01:11:21,643
- Tell me you can't stand me.
- You don't understand.
422
01:11:21,733 --> 01:11:25,227
Yes. You work hard, you're tired,
you need some distraction
423
01:11:25,317 --> 01:11:28,560
with that bastard
who couldn't ask for anything more.
424
01:11:28,650 --> 01:11:31,310
Where did the two of you go?
You shouldn't have gone.
425
01:11:31,400 --> 01:11:34,268
You were still fooling around
when you got back.
426
01:11:34,358 --> 01:11:36,852
Oh no!
427
01:11:36,942 --> 01:11:41,852
I'd really have to be stupid
to believe all that
428
01:11:41,942 --> 01:11:44,518
�I'll look after you my darling",
429
01:11:44,608 --> 01:11:47,768
�That's not the only
important thing in life.�
430
01:11:47,858 --> 01:11:50,227
You've been making fun of me
the whole time.
431
01:11:50,317 --> 01:11:53,393
Every day you've been thinking up
new ways to make sure I die faster.
432
01:11:53,483 --> 01:11:57,442
- You're crazy!
- I'm crazy?
433
01:11:59,650 --> 01:12:03,900
You have the nerve
to say that I'm crazy!
434
01:13:07,525 --> 01:13:09,810
Why are you waiting so long
to go to bed?
435
01:13:09,900 --> 01:13:14,150
- You'll be exhausted tomorrow.
- I'm going Mr. Pi�tri, I'm going!
436
01:16:01,108 --> 01:16:03,060
- How much?
- Thirty-six please.
437
01:16:03,150 --> 01:16:04,650
Good.
438
01:16:55,817 --> 01:16:58,268
It wasn't me
that you were waiting for, was it?
439
01:16:58,358 --> 01:17:02,935
- What do you want?
- And what do you want with him?
440
01:17:03,025 --> 01:17:05,018
- What are you talking about?
- Oh come on!
441
01:17:05,108 --> 01:17:07,018
You really think I haven't caught on
to your little game.
442
01:17:07,108 --> 01:17:08,685
He's only just arrived,
443
01:17:08,775 --> 01:17:11,852
whereas since
the very first day I saw you,
444
01:17:11,942 --> 01:17:17,400
I've had nothing else in mind.
Kiss me! Kiss me!
445
01:17:20,858 --> 01:17:23,317
You little fool!
446
01:17:31,942 --> 01:17:34,602
You went to get some fresh air?
Good idea!
447
01:17:34,692 --> 01:17:37,525
As for me, I slept.
448
01:17:52,733 --> 01:17:57,150
Olivia, I'd like you to forgive me
for last night.
449
01:17:58,317 --> 01:18:03,393
I don't know what got into me.
Please understand,
450
01:18:03,483 --> 01:18:06,560
I was happy to
come back to you again, so I...
451
01:18:06,650 --> 01:18:09,650
Obviously I was disappointed
not to see you.
452
01:18:11,400 --> 01:18:15,477
There's something
I can't do anything about
453
01:18:15,567 --> 01:18:18,643
and I don't want it
to change anything between us.
454
01:18:18,733 --> 01:18:22,477
I told you I had gone
to Marseilles to go to the bank,
455
01:18:22,567 --> 01:18:24,775
but it wasn't true.
456
01:18:29,650 --> 01:18:31,233
Not true!
457
01:18:33,900 --> 01:18:38,435
- No, I went to see the doctor.
- Why didn't you tell me?
458
01:18:38,525 --> 01:18:45,143
Because if he had given me bad news
I wouldn't have come back.
459
01:18:45,233 --> 01:18:50,393
Are you that unhappy
with me, Georges?
460
01:18:50,483 --> 01:18:54,852
You're unhappy with me!
We're both unhappy.
461
01:18:54,942 --> 01:19:00,185
So it couldn't go on any longer.
462
01:19:00,275 --> 01:19:03,852
But the doctor reassured me
I'm a lot better.
463
01:19:03,942 --> 01:19:09,685
It seems that my bad temper
is part of my illness.
464
01:19:09,775 --> 01:19:16,977
So please don't hold it against me.
Look, I brought you a present.
465
01:19:17,067 --> 01:19:19,192
- A present!
- Yes.
466
01:19:25,817 --> 01:19:27,650
What is it?
467
01:19:36,108 --> 01:19:42,817
- You're not annoyed anymore?
- No, I'm not. It's pretty.
468
01:19:43,900 --> 01:19:46,942
But my best present is
what you've just told me.
469
01:19:54,108 --> 01:19:56,942
A white wine, please.
470
01:19:59,817 --> 01:20:02,983
I asked for a white wine.
471
01:20:20,983 --> 01:20:25,518
I wanted to speak to you this
morning, but Barbette was there.
472
01:20:25,608 --> 01:20:29,775
I even went to the clearing.
I was hoping that you would come.
473
01:20:30,608 --> 01:20:33,810
- Something wrong?
- Yes and no.
474
01:20:33,900 --> 01:20:38,643
You know, you mustn't get any
ideas about our outing last night.
475
01:20:38,733 --> 01:20:42,435
- Why, Olivia?
- No reason.
476
01:20:42,525 --> 01:20:46,852
When I got home, Georges was there
and he caused a scene.
477
01:20:46,942 --> 01:20:50,643
- Because of me?
- Not exactly.
478
01:20:50,733 --> 01:20:55,018
There mustn't be
any misunderstanding between us.
479
01:20:55,108 --> 01:20:58,435
The two of us
can't see each other again.
480
01:20:58,525 --> 01:21:02,102
That's what I wanted to
tell you this morning.
481
01:21:02,192 --> 01:21:08,067
- That seems difficult to me.
- No, you know very well what I mean.
482
01:21:19,525 --> 01:21:22,275
- Hi there, Olivia.
- Good morning!
483
01:21:35,608 --> 01:21:39,435
- I love the sound of the wind.
- What a strange idea! Why?
484
01:21:39,525 --> 01:21:42,483
I don't know,
I've always loved it.
485
01:22:05,525 --> 01:22:07,733
Oh dear! My washing!
486
01:22:47,442 --> 01:22:49,817
There's more over there!
487
01:24:06,400 --> 01:24:10,602
I'll wait for you this evening
and every other evening.
488
01:24:10,692 --> 01:24:12,025
No!
489
01:24:32,108 --> 01:24:35,275
- I've finished your dishes.
- Thank you.
490
01:24:52,775 --> 01:24:55,525
- Good evening.
- Hi, Barbette.
491
01:25:03,567 --> 01:25:05,393
Can I have a coffee?
492
01:25:05,483 --> 01:25:08,858
Olivia, would you please
serve Barbette a coffee.
493
01:25:21,442 --> 01:25:25,060
- What's her problem with you?
- What have you done to her?
494
01:25:25,150 --> 01:25:26,018
Nothing.
495
01:25:26,108 --> 01:25:28,477
Nothing? That's twice now
that she's refused to serve you.
496
01:25:28,567 --> 01:25:31,352
But nothing has happened.
She didn't hear me, that's all.
497
01:25:31,442 --> 01:25:35,685
I think you're hiding something.
So talk, for God's sake, talk.
498
01:25:35,775 --> 01:25:37,935
What's her problem with you?
499
01:25:38,025 --> 01:25:41,060
It's not me she has a problem with
and you well know it.
500
01:25:41,150 --> 01:25:43,185
What are you saying?
501
01:25:43,275 --> 01:25:47,018
She's just like all the others.
Her problem's with Pi�tri.
502
01:25:47,108 --> 01:25:52,060
You lying little bastard.
Get out of here at once!
503
01:25:52,150 --> 01:25:56,275
You won't make everything
go away with a sleeping pill!
504
01:26:19,233 --> 01:26:22,185
- Olivia?
- What?
505
01:26:22,275 --> 01:26:26,108
- I'd like to talk to you.
- I'm in bed.
506
01:26:27,150 --> 01:26:28,983
It's important.
507
01:26:48,817 --> 01:26:53,942
- You've locked yourself in?
- I had a headache.
508
01:26:55,233 --> 01:27:00,477
- You think that's the remedy?
- Aren't you sleepy?
509
01:27:00,567 --> 01:27:02,817
No.
510
01:27:08,858 --> 01:27:15,025
I slept well last night and I think
I'll sleep well again tonight.
511
01:27:16,275 --> 01:27:21,227
So I wanted to say goodnight
before I went to bed.
512
01:27:21,317 --> 01:27:23,858
All right. Goodnight!
513
01:27:42,150 --> 01:27:45,900
- Don't you want to kiss me?
- If you like.
514
01:27:50,108 --> 01:27:53,560
Are you pushing me away?
So it's true!
515
01:27:53,650 --> 01:27:57,227
- What's true?
- It's true that there's someone else.
516
01:27:57,317 --> 01:28:01,025
- It's him - opposite!
- You're crazy!
517
01:28:03,358 --> 01:28:07,018
Olivia, I love you
and I don't want to lose you.
518
01:28:07,108 --> 01:28:09,518
- Tell me that you still love me.
- I can't.
519
01:28:09,608 --> 01:28:12,817
No, it's not possible, Olivia,
I don't want to lose you!
520
01:28:18,400 --> 01:28:22,268
Let me go!
521
01:28:22,358 --> 01:28:24,692
Olivia, I don't want...
522
01:31:52,233 --> 01:31:54,858
I'm afraid, Pi�tri.
523
01:32:11,025 --> 01:32:15,185
I didn't shoot to kill Olivia
or you either, Pi�tri.
524
01:32:15,275 --> 01:32:18,477
But I wanted you to know
that I had seen you both
525
01:32:18,567 --> 01:32:21,268
and it's not worth trying to hide.
526
01:32:21,358 --> 01:32:25,692
I've got a couple of things
to say to you before I kill you.
527
01:32:32,692 --> 01:32:34,942
Hello, hello, I want the police.
528
01:33:06,942 --> 01:33:12,560
I'm the great hunter, Hem,
you can't even reach the pictures.
529
01:33:12,650 --> 01:33:17,102
Olivia!
It's time to say you're sorry.
530
01:33:17,192 --> 01:33:20,192
You're both going to get it now.
531
01:33:38,817 --> 01:33:42,477
But you're crazy, Marceau,
put down your gun.
532
01:33:42,567 --> 01:33:50,227
Shut up! The little trick
of making me pass for a crazy person
533
01:33:50,317 --> 01:33:53,393
isn't going to work anymore. It's
too easy to steal a friend's wife.
534
01:33:53,483 --> 01:33:58,810
She was all I had.
The doctor was in on it.
535
01:33:58,900 --> 01:34:02,393
You've all been making fun of me.
536
01:34:02,483 --> 01:34:08,560
The proof that Marceau is not mad
- he's figured it all out!
537
01:34:08,650 --> 01:34:15,185
- Georges, listen to me, I beg you.
- Oh, I know that song.
538
01:34:15,275 --> 01:34:21,018
You wanted me to marry you,
but I don't want to be married.
539
01:34:21,108 --> 01:34:26,942
My woman is the highway
and I want her to be clean.
540
01:34:30,983 --> 01:34:34,935
I'm going to sweep away all
the bitches who hide in the corners
541
01:34:35,025 --> 01:34:40,442
and the doctors who spin their wheels
and the crooked gas dealers.
542
01:34:45,525 --> 01:34:51,108
Olivia! The highway!
Traffic is coming through again.
543
01:34:53,358 --> 01:34:56,150
Help!
544
01:35:05,567 --> 01:35:07,358
My truck!
545
01:35:15,150 --> 01:35:16,192
No.
546
01:35:22,192 --> 01:35:24,358
My truck!
547
01:35:51,817 --> 01:35:55,560
Wow, he had a narrow escape.
His leg took the brunt of it.
548
01:35:55,650 --> 01:35:58,108
Come on, don't move, my friend.
549
01:36:19,692 --> 01:36:23,643
I'll call the hospital.
It was a terrific impact,
550
01:36:23,733 --> 01:36:26,727
but he's going to pull out of it.
Stay calm. Don't upset yourself.
551
01:36:26,817 --> 01:36:31,227
But Olivia remembers her commitment.
She will forgive and forget.
552
01:36:31,317 --> 01:36:35,143
An accident nearly transformed
the life of these two people.
553
01:36:35,233 --> 01:36:38,893
Yes, an accident like so many others
that you would have read about
554
01:36:38,983 --> 01:36:43,983
in the paper the next morning.
Will Time give them a chance?
555
01:36:59,067 --> 01:37:01,067
The End
556
01:37:02,317 --> 01:37:04,608
Translation by Nocturne
46448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.