Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,710 --> 00:00:45,710
Sorry, old-timer...
2
00:00:45,870 --> 00:00:49,250
...but you're only part poison,
and I'm hungry for meat.
3
00:00:50,590 --> 00:00:52,840
Getting a little thirsty too.
4
00:00:59,850 --> 00:01:01,680
Taggart?
5
00:01:02,470 --> 00:01:05,350
Bowen, go easy.
6
00:01:08,110 --> 00:01:11,230
You peckerwoods just raised hell
with our supper.
7
00:01:44,680 --> 00:01:46,730
Find any water?
8
00:02:07,960 --> 00:02:10,580
I appreciate humor, boys...
9
00:02:10,750 --> 00:02:14,250
...but I'm beginning to think
you're cutting it a mite thin.
10
00:02:15,550 --> 00:02:17,300
What else we got to do?
11
00:02:20,140 --> 00:02:22,220
What did you find?
12
00:02:22,390 --> 00:02:26,270
Ten thousand gallons of sand,
that's what we found.
13
00:02:26,520 --> 00:02:29,060
We had you shaking, didn't we, Cable?
14
00:02:30,770 --> 00:02:32,520
Hold him, boy. Get over there.
15
00:02:36,320 --> 00:02:38,450
It's just like you said, Hogue.
16
00:02:38,610 --> 00:02:41,700
There's water enough for two,
but not for three.
17
00:02:41,870 --> 00:02:45,200
You damn fool. You had us.
18
00:02:45,370 --> 00:02:47,700
You just wouldn't pull the trigger.
19
00:02:47,870 --> 00:02:52,750
- Because you're yellow.
- Yeah, he's yellow. Just plain yellow.
20
00:02:52,920 --> 00:02:56,420
- Hell, you're yellow, Hogue.
- Cable is yellow.
21
00:02:56,590 --> 00:02:58,970
Old Cable's yellow
22
00:02:59,130 --> 00:03:02,300
Old Cable is whiteOld Cable's dying
23
00:03:02,470 --> 00:03:03,850
But that's all right
24
00:03:04,600 --> 00:03:10,640
Taggart and Bowen as slick as you pleaseTook all the water and left for the trees
25
00:03:10,810 --> 00:03:14,190
Hey, fellas. Leave me a little.
26
00:03:14,360 --> 00:03:17,150
- Please.
- It's all yours, Cable.
27
00:03:17,650 --> 00:03:21,700
Fifty thousand gallons of sand.
28
00:03:24,160 --> 00:03:28,620
- We've got your water, Cable.
- Yellow!
29
00:03:28,790 --> 00:03:31,000
Call me yellow.
30
00:03:32,120 --> 00:03:34,880
Leave me to dry and blow away.
31
00:03:35,710 --> 00:03:38,010
Sing a song about it!
32
00:03:39,510 --> 00:03:42,010
Laugh at old Cable Hogue, huh?
33
00:03:44,220 --> 00:03:47,890
I'll get out! I'll get out!
34
00:03:48,060 --> 00:03:50,730
Don't you worry none about that!
35
00:03:51,270 --> 00:03:52,900
You just...
36
00:03:53,310 --> 00:03:55,770
...worry about when I get out.
37
00:03:56,900 --> 00:03:59,150
I'll find you, Taggart.
38
00:03:59,320 --> 00:04:02,490
You, Bowen,
you mealy-mouthed little pimp.
39
00:04:02,650 --> 00:04:07,700
You never could tell gold-shine from
lizard shit, and there's a big difference.
40
00:04:07,870 --> 00:04:10,080
A big difference!
41
00:04:11,580 --> 00:04:14,540
I'll live to spit on your graves!
42
00:04:24,380 --> 00:04:26,760
Old Cable's yellow
43
00:04:27,300 --> 00:04:29,850
Yellow!
44
00:04:31,060 --> 00:04:34,020
We got your water.
45
00:05:52,890 --> 00:05:56,020
Ain't had no water
since yesterday, Lord.
46
00:05:56,810 --> 00:05:58,810
Getting a little thirsty.
47
00:06:00,860 --> 00:06:04,320
Just thought I'd mention it. Amen.
48
00:07:06,550 --> 00:07:09,720
Yesterday, I told you I was thirsty...
49
00:07:09,880 --> 00:07:13,970
...and I thought you might
turn up some water.
50
00:07:15,510 --> 00:07:20,190
Now, if I sinned,
you just send me a drop or two...
51
00:07:20,350 --> 00:07:22,560
...and I won't do it no more...
52
00:07:22,730 --> 00:07:25,190
...whatever in the hell it was I did.
53
00:07:32,240 --> 00:07:34,320
I mean that, Lord.
54
00:08:42,640 --> 00:08:47,650
Four days without water. You don't
think I've put in my suffering time...
55
00:08:48,690 --> 00:08:51,570
...you ought to try going dry for a spell.
56
00:08:51,740 --> 00:08:54,610
Listen to me. Listen to me.
57
00:08:54,780 --> 00:08:59,790
If I don't get some soon,
I ain't gonna have no chance to repent.
58
00:09:02,000 --> 00:09:06,880
Careful, now.
You're about to get my dander up.
59
00:09:26,100 --> 00:09:27,690
Lord...
60
00:09:28,610 --> 00:09:30,650
...you call it.
61
00:09:31,360 --> 00:09:34,190
I'm just plain done in.
62
00:09:34,780 --> 00:09:36,860
Amen.
63
00:10:16,070 --> 00:10:17,990
Hogue...
64
00:10:18,490 --> 00:10:20,450
...found it.
65
00:10:40,260 --> 00:10:42,550
Told you I was gonna live.
66
00:10:42,930 --> 00:10:47,600
This is Cable Hogue talking.
Hogue. Me.
67
00:10:47,770 --> 00:10:51,520
Cable Hogue. Hogue. Me.
68
00:10:51,690 --> 00:10:55,610
Me. I did it. Cable Hogue.
69
00:10:55,780 --> 00:10:58,950
I found it. Me.
70
00:11:25,810 --> 00:11:27,430
Wagons.
71
00:11:29,810 --> 00:11:31,560
Stagecoaches.
72
00:11:31,980 --> 00:11:33,230
Buckboards.
73
00:11:34,650 --> 00:11:36,940
With kids and mamas.
74
00:11:39,400 --> 00:11:40,990
People.
75
00:11:43,910 --> 00:11:46,080
Going somewhere on a road.
76
00:11:52,500 --> 00:11:54,420
And I'm on it.
77
00:11:56,420 --> 00:11:58,960
Me and my water hole.
78
00:12:03,800 --> 00:12:05,890
I whipped them bastards.
79
00:12:06,720 --> 00:12:08,970
Now all I gotta do is wait.
80
00:12:10,270 --> 00:12:11,850
Get out of there, boy.
81
00:12:12,020 --> 00:12:15,020
Get with it. Hop on.
82
00:12:17,520 --> 00:12:19,570
Hey, wait a minute, fellas.
83
00:12:19,740 --> 00:12:21,240
Please.
84
00:12:23,530 --> 00:12:27,080
Is something the matter?
Why are we stopping? Are we in trouble?
85
00:12:27,240 --> 00:12:28,490
He is, we ain't.
86
00:12:28,700 --> 00:12:31,620
- Nice evening, fellas.
- You're a long way from home.
87
00:12:32,000 --> 00:12:35,630
- I'm halfway to hell and looking for help.
- You got it, pilgrim.
88
00:12:35,790 --> 00:12:39,840
You've fallen among good hands.
The Gospel says: Do unto others...
89
00:12:40,010 --> 00:12:42,800
- You want a ride in?
- He can ride inside with us.
90
00:12:43,090 --> 00:12:46,300
- Matthew, chapter 2, verse 3.
- Daniel, are you sure?
91
00:12:46,470 --> 00:12:49,010
I've told you never
to question my judgment.
92
00:12:49,180 --> 00:12:52,020
As I hear, I judge,
and my judgment is just.
93
00:12:52,180 --> 00:12:55,770
- John, chapter 5, verse 30.
- I've never questioned your judgment.
94
00:12:55,940 --> 00:12:59,570
In the 26 years of our marriage,
blessed by a devotion to the Lord...
95
00:12:59,730 --> 00:13:03,150
...I have never questioned
your judgment. But I am now.
96
00:13:03,320 --> 00:13:08,080
It seems ridiculous to sit in the middle
of the desert, watching men drink.
97
00:13:09,120 --> 00:13:11,500
We're near halfway in.
98
00:13:11,950 --> 00:13:14,580
- How about $3?
- Nope.
99
00:13:14,750 --> 00:13:16,960
If sugar were 2 cents a barrel...
100
00:13:17,130 --> 00:13:20,880
...I couldn't afford a pinch of salt
or an egg to put it on.
101
00:13:21,670 --> 00:13:24,760
- I was robbed about five days back.
- Robbed? Robbed?
102
00:13:24,930 --> 00:13:27,640
- Robbery, did you say?
- They nailed me on the flats.
103
00:13:28,100 --> 00:13:31,850
- They took everything I had.
- Mister, you're damn lucky to be alive.
104
00:13:32,020 --> 00:13:34,890
Your language is disgusting.
Both of you.
105
00:13:35,060 --> 00:13:36,440
Hell, we know that.
106
00:13:36,600 --> 00:13:39,310
Well! More profanity.
107
00:13:39,480 --> 00:13:43,070
Shoot, partner, crawl on up.
You can ride for nothing.
108
00:13:43,240 --> 00:13:46,450
- What do you expect me to do?
- I expect you to take action.
109
00:13:46,610 --> 00:13:49,450
We should leave.
Will you please instruct the driver?
110
00:13:49,620 --> 00:13:52,370
- No, thanks.
- Driver, it's getting late.
111
00:13:52,540 --> 00:13:54,450
Don't fret, Your Honor.
112
00:13:55,330 --> 00:13:58,290
We're just fixing to leave
as soon as I count my money.
113
00:13:58,630 --> 00:14:02,500
- Count your what?
- Soon as I water my mule.
114
00:14:03,460 --> 00:14:05,840
Watering his mule?
What on earth does he mean?
115
00:14:06,050 --> 00:14:09,140
- I'll explain it to you later.
- How far is it to town?
116
00:14:09,470 --> 00:14:12,310
- Oh, Deaddog's...
- Twenty miles.
117
00:14:12,470 --> 00:14:14,850
- And Gila City is about...
- Same old 20 miles.
118
00:14:15,020 --> 00:14:18,400
- I don't see any mules.
- Looks like you could use another stop.
119
00:14:18,560 --> 00:14:20,230
Wouldn't be no good without water.
120
00:14:20,400 --> 00:14:23,190
This stage appears to me
to be driven by horses.
121
00:14:23,360 --> 00:14:24,820
Please.
122
00:14:24,990 --> 00:14:27,530
No water between Gila and Deaddog?
123
00:14:27,700 --> 00:14:29,110
Nope.
124
00:14:30,160 --> 00:14:32,830
Sure don't seem to bother me none.
125
00:14:34,580 --> 00:14:37,500
Daniel, are you going
to do something or am I?
126
00:14:37,660 --> 00:14:40,580
Be worth a lot if a fella was to find it?
127
00:14:40,750 --> 00:14:42,840
Worth a damn sight more than gold.
128
00:14:43,500 --> 00:14:47,590
- Driver, it's getting dark.
- Generally does about this time.
129
00:14:47,760 --> 00:14:51,680
- Damnedest thing I ever saw.
- Get him to start this vehicle.
130
00:14:51,850 --> 00:14:54,140
Got enough water to hold you?
131
00:14:54,310 --> 00:14:56,850
- Never, anywhere.
- Just... Daniel.
132
00:14:57,020 --> 00:15:00,690
- Yep.
- I demand you start this vehicle at once.
133
00:15:01,190 --> 00:15:02,560
Fellas?
134
00:15:03,480 --> 00:15:07,150
Sure do... Well, many thanks.
135
00:15:08,030 --> 00:15:11,950
- Many thanks till you're better paid.
- Start this vehicle.
136
00:15:12,120 --> 00:15:15,490
I am going to report you
to your superiors.
137
00:15:16,120 --> 00:15:18,660
You shall never drive again,
do you hear?
138
00:15:18,870 --> 00:15:22,250
The wrath of God cometh
on the children of disobedience.
139
00:15:22,420 --> 00:15:26,050
- Ephesians, chapter 5, verse 6.
- Amen.
140
00:15:26,920 --> 00:15:31,890
Hallelujah, brother! The Lord
giveth and the Lord taketh away.
141
00:15:32,050 --> 00:15:35,390
- Matthew, chapter 2...
- When are you coming back?
142
00:15:35,560 --> 00:15:39,140
Next week. You sure
you don't wanna ride with us?
143
00:15:39,480 --> 00:15:41,270
No.
144
00:15:41,730 --> 00:15:43,440
No.
145
00:15:49,070 --> 00:15:51,150
I'll be right here, Hogue.
146
00:15:52,910 --> 00:15:54,530
Right here.
147
00:16:40,580 --> 00:16:42,460
Hey, feller.
148
00:16:45,080 --> 00:16:48,000
Hey, hold up there a minute, feller.
149
00:16:53,220 --> 00:16:58,010
That's 10 cents. That's my water.
My land, my water.
150
00:17:00,060 --> 00:17:03,520
- Found it where it wasn't. Ten cents.
- Here's your pay.
151
00:17:13,570 --> 00:17:17,490
- You shouldn't have done that.
- Is that so?
152
00:17:22,370 --> 00:17:25,670
- Give me that rifle.
- I'll give you what's in it.
153
00:17:26,580 --> 00:17:28,210
Now get out.
154
00:17:33,010 --> 00:17:35,470
Drop by again.
Always open for business.
155
00:17:36,720 --> 00:17:38,220
You're my first customer.
156
00:17:56,530 --> 00:17:59,450
Appears to me you've been
17 kinds of a damn fool.
157
00:18:01,830 --> 00:18:04,500
Not that it seems to bother you none.
158
00:18:23,770 --> 00:18:26,730
Peace and goodwill, brother.
I come as a friend.
159
00:18:26,980 --> 00:18:31,060
- Careful, son, I'm a man of God.
- Well, you damn near joined him.
160
00:18:37,400 --> 00:18:40,070
- Anybody with you?
- I'm alone.
161
00:18:41,240 --> 00:18:43,700
I am the Reverend
Joshua Duncan Sloane...
162
00:18:43,870 --> 00:18:47,920
...preacher to all of eastern Nevada
and selected parts of northern Arizona.
163
00:18:48,080 --> 00:18:50,380
Well, you're a sorry preacher.
164
00:18:51,540 --> 00:18:52,790
And a hell of a sneak.
165
00:18:52,960 --> 00:18:56,720
In my case, sir, those thus attributed
often go hand in hand.
166
00:18:56,880 --> 00:19:00,720
And speaking of such,
here is mine in all good fellowship.
167
00:19:03,390 --> 00:19:05,470
I'm Cable Hogue.
168
00:19:05,640 --> 00:19:09,230
Cable? That's rather
an unusual name, isn't it?
169
00:19:20,360 --> 00:19:23,030
You have builded an oasis
out of this wilderness.
170
00:19:23,200 --> 00:19:27,790
Oh, no, I just stumbled on that mud hole
over there and I dug it out a little.
171
00:19:29,370 --> 00:19:32,840
You might call this place
Cable Springs. Sound good?
172
00:19:35,300 --> 00:19:36,800
Yeah.
173
00:19:36,960 --> 00:19:39,970
That excavation, a wine cellar perhaps?
174
00:19:40,130 --> 00:19:43,970
No, that's a three-holer.
Expecting a lot of business.
175
00:19:47,980 --> 00:19:51,480
I see tragedy has already struck
this cactus Eden.
176
00:19:51,650 --> 00:19:53,440
No, that's no tragedy.
177
00:19:53,610 --> 00:19:57,070
Shot the son of a bitch.
With his own rifle. He tried to kill me.
178
00:19:57,230 --> 00:20:00,950
He was my first customer.
You're my second.
179
00:20:01,110 --> 00:20:06,160
Well said and well done. Defend thyself
with the jawbone of an ass if need be.
180
00:20:06,330 --> 00:20:08,500
You're a Good Samaritan to offer help...
181
00:20:08,660 --> 00:20:12,330
...to a needy traveler...
- Hallelujah, brother. At 10 cents a head.
182
00:20:15,210 --> 00:20:19,670
Water to men, sheep and hogs, 10
cents. Horses, mules and cows, 2 bits.
183
00:20:19,970 --> 00:20:22,010
- Of course.
- In advance.
184
00:20:22,180 --> 00:20:24,180
- In advance.
- In advance.
185
00:20:24,340 --> 00:20:28,020
Which means before you drink,
you pay 10 cents. In advance.
186
00:20:28,180 --> 00:20:31,690
Cast thy bread upon the waters,
let this man have his just needs.
187
00:20:31,850 --> 00:20:36,690
You talk like a man of God, all right. But
I worked like hell for that there water.
188
00:20:36,860 --> 00:20:40,530
My poor, misguided friend,
you are a sinner in need of redemption.
189
00:20:40,690 --> 00:20:41,950
I will redeem you.
190
00:20:42,110 --> 00:20:45,660
Ten cents, you pious bastard,
or I'll bury you.
191
00:21:28,370 --> 00:21:30,330
What church did you say you was with?
192
00:21:30,490 --> 00:21:35,330
The Church of the Wayfaring Stranger.
A church of my own revelation.
193
00:21:35,870 --> 00:21:37,580
Just like that?
194
00:21:38,250 --> 00:21:40,630
- Just like that.
- Where's it located?
195
00:21:40,840 --> 00:21:43,590
Wherever I go, it goes with me.
196
00:21:44,550 --> 00:21:48,760
Would you like to see some
of my parishioners? Sisters of the spirit.
197
00:22:01,480 --> 00:22:03,860
Why, that one's naked
as a jaybird's ass.
198
00:22:04,030 --> 00:22:07,780
Naked we come into this earth,
naked we shall return.
199
00:22:16,460 --> 00:22:19,840
Well, well, brother Hogue.
200
00:22:20,290 --> 00:22:23,760
I foresee a great community
springing out of the sand.
201
00:22:23,920 --> 00:22:27,590
Busy thoroughfares, alabaster buildings...
202
00:22:27,800 --> 00:22:30,430
...a thriving community
filled with the faithful.
203
00:22:30,600 --> 00:22:33,850
- Amen.
- How much of this land is yours?
204
00:22:34,390 --> 00:22:37,310
To sell, of course. I wish to buy.
205
00:22:37,940 --> 00:22:39,560
Well, considerable.
206
00:22:39,730 --> 00:22:42,480
I didn't see any boundary stakes
anywhere.
207
00:22:42,650 --> 00:22:47,490
I suppose you've been too busy to go
into the land office and file your claim.
208
00:22:47,650 --> 00:22:52,410
You know, if anyone were to drop
a word of this in Deaddog or Lizard...
209
00:22:52,580 --> 00:22:55,660
...there would be 47 men
riding out here by sundown...
210
00:22:55,830 --> 00:22:58,830
...with a claim in one hand
and a gun in the other.
211
00:22:59,000 --> 00:23:02,170
Yes, this information could mean
quite a lot of money...
212
00:23:10,300 --> 00:23:15,140
What a blessing religion must be,
preacher. It touches my heart.
213
00:23:15,310 --> 00:23:17,180
The loan of your horse.
214
00:23:17,350 --> 00:23:20,600
It's nothing, my friend.
Ride in good health with my blessing.
215
00:23:20,770 --> 00:23:22,860
I hate to go in among them...
216
00:23:23,480 --> 00:23:27,400
...but you've shown me the way
to salvation and a secured claim.
217
00:23:27,570 --> 00:23:32,570
My only aim in life is to help
the misbegotten, the downtrodden...
218
00:23:32,910 --> 00:23:35,410
...and the members of my parish.
219
00:23:35,580 --> 00:23:37,750
God bless you, preacher.
220
00:23:37,910 --> 00:23:39,790
Make yourself to home.
221
00:23:39,960 --> 00:23:44,040
Only don't forget, every time you take
a drink, leave 10 cents in the cup...
222
00:23:44,210 --> 00:23:46,550
...or I'll blow your ass
into next Wednesday.
223
00:23:46,710 --> 00:23:48,340
Come on, get up there. Get up there.
224
00:23:54,680 --> 00:23:57,470
Well, get in...
225
00:23:57,890 --> 00:23:59,850
...get it over with...
226
00:24:00,020 --> 00:24:01,900
...then get out.
227
00:24:27,460 --> 00:24:29,260
Please, miss.
228
00:24:30,720 --> 00:24:32,340
Yes?
229
00:24:35,260 --> 00:24:36,850
Please...
230
00:24:43,850 --> 00:24:47,270
Well, hell, could you tell me
where the land office is?
231
00:24:48,110 --> 00:24:50,490
Well, you're looking right at it.
232
00:24:52,030 --> 00:24:54,320
Can't you see the sign?
233
00:24:55,030 --> 00:24:57,580
Well, you see, miss, I...
234
00:25:00,450 --> 00:25:04,830
Well, hell, I don't read too goddamn
good. My name's Cable Hogue.
235
00:25:08,300 --> 00:25:10,050
Which one is it?
236
00:25:12,470 --> 00:25:15,090
It's right there, with the white sign.
237
00:25:18,810 --> 00:25:21,180
Thank you kindly, miss.
238
00:25:24,060 --> 00:25:26,520
The stage office?
239
00:25:29,070 --> 00:25:31,860
It's kitty-corner from here,
across from the bank.
240
00:25:32,030 --> 00:25:35,030
- Thank you, miss.
- My pleasure.
241
00:25:35,200 --> 00:25:36,990
Thank you truly.
242
00:26:22,580 --> 00:26:24,410
How much it cost to file?
243
00:26:24,580 --> 00:26:27,370
Will this be under the Desert Land Act
or homesteaded?
244
00:26:27,540 --> 00:26:30,460
Well, I wanna do what's right.
245
00:26:30,710 --> 00:26:34,460
Under the Desert Land Act, an individual
can file for up to 320 acres...
246
00:26:34,630 --> 00:26:37,010
...at a dollar and a quarter an acre.
247
00:26:37,220 --> 00:26:38,970
Plus proof of reclamation.
248
00:26:39,140 --> 00:26:41,510
Now, whoa. Hold up there, fella.
249
00:26:41,890 --> 00:26:43,600
What the hell does all that mean?
250
00:26:44,180 --> 00:26:46,310
Land without water is not allowable.
251
00:26:46,480 --> 00:26:49,230
If you can't substantiate
either agricultural...
252
00:26:49,400 --> 00:26:51,770
Hold on there, fella. I got water.
253
00:26:51,980 --> 00:26:53,400
Water?
254
00:26:56,360 --> 00:26:58,490
- Where?
- West.
255
00:26:58,660 --> 00:27:03,080
Eight miles through that Red Rock pass.
Off by the wagon road there.
256
00:27:04,370 --> 00:27:07,580
- Seems to be open at present, but...
- But my ass.
257
00:27:07,870 --> 00:27:10,170
- There's no water there.
- Yeah? Come on out.
258
00:27:10,330 --> 00:27:12,880
If you can't drink it,
I'll fry that claim paper.
259
00:27:13,090 --> 00:27:14,840
Speaking of which, where is it?
260
00:27:15,010 --> 00:27:17,340
All right. What's your name?
261
00:27:17,760 --> 00:27:19,470
Cable Hogue.
262
00:27:19,640 --> 00:27:22,430
C-A-B... L-E or E-L?
263
00:27:28,440 --> 00:27:30,310
How do you spell Cable?
264
00:27:30,940 --> 00:27:34,440
If you're bogging down on Cable,
wait till you get to Hogue.
265
00:27:34,610 --> 00:27:38,320
- How much it gonna cost?
- Dollar and a quarter an acre.
266
00:27:40,030 --> 00:27:41,450
Here.
267
00:27:43,490 --> 00:27:45,290
What will that buy me?
268
00:27:47,960 --> 00:27:50,420
- That will buy you two acres.
- Hang it in, then.
269
00:27:50,620 --> 00:27:54,000
Let's see what it'll do,
as the lady said to the sailor.
270
00:27:54,340 --> 00:27:57,460
- Two acres, Mr. Hogue?
- It's legal, ain't it?
271
00:27:57,800 --> 00:28:01,050
- Well, yeah.
- Mark it.
272
00:28:19,320 --> 00:28:24,830
Two acres at Cable Springs,
signed, sealed and delivered!
273
00:29:12,160 --> 00:29:15,210
- You put her down right there.
- Yes, sir.
274
00:29:15,380 --> 00:29:19,170
- I want a copy on my desk.
- Right away, sir.
275
00:29:31,390 --> 00:29:33,390
You the boss here?
276
00:29:33,770 --> 00:29:36,900
- I'm Quittner.
- Quittner?
277
00:29:39,860 --> 00:29:43,280
Well, I'll bet you ain't
no quitter, are you?
278
00:29:51,410 --> 00:29:54,870
So you bought yourself a claim
for two dollars and a half.
279
00:29:55,250 --> 00:29:59,090
- So what?
- So it was every last cent I had.
280
00:29:59,550 --> 00:30:01,460
I can believe it.
281
00:30:02,920 --> 00:30:05,010
Where is this claim, Mr...?
282
00:30:05,180 --> 00:30:07,720
- Mr...?
- Hogue.
283
00:30:07,930 --> 00:30:10,100
C-A-B-L-E.
284
00:30:10,260 --> 00:30:13,770
- It's at Jackass Flats, about a mile...
- What you got out there...
285
00:30:13,930 --> 00:30:16,810
...is so important
you gotta bother me with it?
286
00:30:37,210 --> 00:30:40,500
You trying to tell me you found water
between here and Gila?
287
00:30:41,040 --> 00:30:44,300
If you was to give me $35...
288
00:30:47,930 --> 00:30:50,220
...I'd cut you in for half.
289
00:30:51,180 --> 00:30:54,600
This stage line's been operating
for 35 years.
290
00:30:54,770 --> 00:30:58,060
We've looked under every rock
between here and Gila.
291
00:30:58,230 --> 00:31:02,570
If there was water in that 40 miles,
we'd have found it.
292
00:31:02,980 --> 00:31:06,570
- I'm telling you straight!
- No, I'm telling you straight!
293
00:31:06,990 --> 00:31:10,070
I've had my belly full of broken-down
prospectors, hoboes...
294
00:31:10,240 --> 00:31:12,530
...and get-rich-quick-on-my-money
promoters.
295
00:31:12,990 --> 00:31:16,620
Every one of you comes by here
is trying to gouge money out of me.
296
00:31:16,790 --> 00:31:21,170
You're the only son of a bitch that has
the gall to pour water on my britches.
297
00:31:21,340 --> 00:31:25,510
Now, I let you talk, I listened to you
and I'm not interested.
298
00:31:27,760 --> 00:31:29,890
Get out and stay out, partner.
299
00:31:33,510 --> 00:31:39,100
- By God, this is worth something.
- Yeah, worth two acres of Jackass Flats.
300
00:32:21,770 --> 00:32:23,400
- Eleven hundred.
- Twelve.
301
00:32:23,560 --> 00:32:25,070
Thirteen fifty.
302
00:32:25,230 --> 00:32:28,400
- Forty, 45.
- That's 1500.
303
00:32:29,280 --> 00:32:31,070
One thousand one, two...
304
00:32:31,410 --> 00:32:34,280
- Ninety-two hundred.
...three, four...
305
00:32:34,450 --> 00:32:37,290
...five, six...
- Twenty-five, thirty...
306
00:32:43,170 --> 00:32:46,090
- Something I can do for you?
- That chunk of paper there?
307
00:32:46,250 --> 00:32:49,210
That's me. Mine. Mine.
308
00:32:49,380 --> 00:32:54,260
Across the street there, they think
I'm lying. They say there's no water.
309
00:32:54,430 --> 00:32:56,180
No water?
310
00:32:56,350 --> 00:32:57,850
Listen.
311
00:32:58,020 --> 00:33:01,310
I was robbed and left to die
without a drop.
312
00:33:06,440 --> 00:33:08,730
Well, do I look dead?
313
00:33:09,230 --> 00:33:12,860
No, sir. Climbed up on my hind feet
and walked straight to water.
314
00:33:13,030 --> 00:33:14,780
W-A-T-L-E.
315
00:33:16,830 --> 00:33:19,240
That grabs you by the short hairs,
don't it?
316
00:33:19,410 --> 00:33:22,660
- You've got the floor.
- Those silly jackasses over there...
317
00:33:22,830 --> 00:33:26,040
...can laugh at me all they want,
but they're in trouble.
318
00:33:26,210 --> 00:33:28,750
Wouldn't you think
a stage line could see that?
319
00:33:28,920 --> 00:33:33,050
In all the long, wrought-out,
back-breaking, kidney-shaking...
320
00:33:33,220 --> 00:33:35,680
...bladder-busting
miles from here to Lizard...
321
00:33:35,890 --> 00:33:38,890
...there's not one spot
of wet relief for man nor beast.
322
00:33:39,390 --> 00:33:43,640
Now, if I could bring comfort to
the passengers, rest to the teams...
323
00:33:43,810 --> 00:33:46,650
...food and drink to the drivers,
and water to all...
324
00:33:46,810 --> 00:33:51,110
...what would be wrong with that? A
preacher out at my diggings will tell you.
325
00:33:51,280 --> 00:33:54,110
- Would you doubt a man of the Gospel?
- Of course.
326
00:33:54,280 --> 00:33:56,200
That's the first man I'd doubt.
327
00:33:57,200 --> 00:33:59,830
By golly.
328
00:34:00,330 --> 00:34:01,950
I'll be damned.
329
00:34:02,120 --> 00:34:04,540
Looks like I came to the right place
after all.
330
00:34:05,330 --> 00:34:07,380
What do you want?
331
00:34:09,290 --> 00:34:11,340
Grubstake.
332
00:34:11,510 --> 00:34:13,300
Thirty-five of them green ones.
333
00:34:13,470 --> 00:34:15,720
Have you any collateral?
334
00:34:17,340 --> 00:34:19,430
Do you own anything?
335
00:34:20,180 --> 00:34:24,560
- Why, sure. I told you, there.
- That is $2 and a half.
336
00:34:46,040 --> 00:34:48,580
Well, I'm worth something, ain't I?
337
00:34:58,890 --> 00:35:01,050
I want to hear more.
338
00:35:02,140 --> 00:35:04,560
- Why?
- Why not?
339
00:35:06,270 --> 00:35:10,730
Hey, I always thought you bankers
stole for the rich.
340
00:35:10,900 --> 00:35:14,610
- I didn't know you'd talk to trash like me.
- We don't steal.
341
00:35:14,900 --> 00:35:18,570
Well, lend, borrow, invest
and mortgage and repossess.
342
00:35:18,740 --> 00:35:21,240
What the hell else do you call it?
343
00:35:21,410 --> 00:35:23,580
What's your name?
344
00:35:24,410 --> 00:35:26,000
Cable Hogue.
345
00:35:26,160 --> 00:35:28,330
Cable, with an L-E.
346
00:35:28,500 --> 00:35:31,710
So, Mr. Cable Hogue...
347
00:35:32,290 --> 00:35:35,050
...is $35 all you want?
348
00:35:37,590 --> 00:35:40,140
Will a hundred get you started?
349
00:36:28,180 --> 00:36:31,230
Hey, Hildy, you got a new customer.
350
00:36:34,110 --> 00:36:36,320
Go on in, mister.
351
00:36:36,480 --> 00:36:39,190
She's just waiting for you.
Go on in.
352
00:36:39,990 --> 00:36:43,160
Standing like a jackass eating cactus.
353
00:36:46,030 --> 00:36:48,450
Yes?
354
00:36:50,330 --> 00:36:53,000
Hello.
355
00:36:57,670 --> 00:37:00,130
Did you want to see me?
356
00:37:07,350 --> 00:37:09,680
Well, come on in.
357
00:37:36,040 --> 00:37:39,760
Honey, you was smelling bad enough
to gag a dog off a gut wagon.
358
00:37:39,920 --> 00:37:42,090
I smell a lot better right now though.
359
00:37:56,690 --> 00:38:00,440
Hey, look at that. Inside plumbing.
360
00:38:00,900 --> 00:38:04,240
As good as anything you'll find
in Kansas City.
361
00:38:07,740 --> 00:38:10,580
Sweet glory, love.
362
00:38:11,910 --> 00:38:15,000
Well, I had to get you rinsed off,
didn't I?
363
00:38:17,420 --> 00:38:20,710
I swear I never seen a man so dirty.
364
00:38:20,880 --> 00:38:24,260
You know, you must have had
a pound of dirt on you.
365
00:38:24,760 --> 00:38:27,430
Well, feel a lot lighter now, Millie.
366
00:38:30,680 --> 00:38:33,020
My name is Hildy.
367
00:38:40,940 --> 00:38:42,940
Well.
368
00:38:43,900 --> 00:38:47,700
Now, don't you be mixing me up
with them other ones.
369
00:38:49,410 --> 00:38:52,660
Don't worry. I won't.
370
00:39:01,300 --> 00:39:03,210
You know, honey...
371
00:39:04,300 --> 00:39:06,970
...if you're ever thinking
of quitting this job...
372
00:39:07,130 --> 00:39:09,800
...I'm building myself a place.
373
00:39:12,810 --> 00:39:16,060
It's gonna be something.
374
00:39:17,270 --> 00:39:18,980
No.
375
00:39:19,770 --> 00:39:22,860
I've had enough of this damn desert.
376
00:39:23,030 --> 00:39:26,070
Not me. Not yet.
377
00:39:26,950 --> 00:39:29,070
I'm on my way up.
378
00:39:34,490 --> 00:39:36,040
Undo me.
379
00:39:53,930 --> 00:39:56,680
San Francisco is my next stop.
380
00:39:56,850 --> 00:39:58,640
San Francisco?
381
00:39:58,810 --> 00:40:03,360
- And when I hit Frisco...
- Noisy, god-awful, claptrap town.
382
00:40:03,770 --> 00:40:06,530
...I'm gonna hit it in style.
383
00:40:06,690 --> 00:40:10,700
- Two days and you're tired of it.
- Tired of it?
384
00:40:12,200 --> 00:40:14,990
I ain't even got there yet.
385
00:40:17,870 --> 00:40:20,670
Oh, you'll get there, all right.
386
00:40:20,830 --> 00:40:23,420
You bet your sweet life I will.
387
00:40:25,170 --> 00:40:27,260
One way or another, love.
388
00:40:29,220 --> 00:40:31,970
And when I do hit Frisco...
389
00:40:32,140 --> 00:40:35,810
...I'm gonna be the ladiest damn lady
you ever seen.
390
00:40:46,860 --> 00:40:50,110
I'm gonna marry me the richest man
in San Francisco.
391
00:40:51,910 --> 00:40:55,830
Maybe the two richest men.
It's just a question of time.
392
00:40:55,990 --> 00:40:59,370
Well, if you ever need any help...
393
00:41:01,420 --> 00:41:05,090
- You remember my name?
- You remember mine?
394
00:41:14,180 --> 00:41:16,600
Come here.
395
00:41:22,770 --> 00:41:27,020
God's pure and natural elements
are being threatened by the devil, yes.
396
00:41:27,690 --> 00:41:29,570
Sinners.
397
00:41:29,740 --> 00:41:31,950
What's wrong?
398
00:41:32,610 --> 00:41:38,540
The devil seeks to destroy you
with machines!
399
00:41:38,990 --> 00:41:41,580
Ask me how I know.
400
00:41:41,750 --> 00:41:47,130
There are those of us who talk to God.
God talked to me the other day.
401
00:41:47,500 --> 00:41:49,550
He said:
402
00:41:50,300 --> 00:41:54,930
"Inventions are the work of Satan.
403
00:41:55,390 --> 00:41:58,510
Tell them how it is, James."
404
00:41:59,140 --> 00:42:03,310
I gotta go. That pious son of a bitch
could have sold me out.
405
00:42:03,480 --> 00:42:07,520
- What?
- Taking the stage to Gila. Sold me out.
406
00:42:07,690 --> 00:42:09,690
Hogue.
407
00:42:10,110 --> 00:42:12,400
Hogue.
408
00:42:14,240 --> 00:42:16,240
- Come here.
- "Turn your backs.
409
00:42:16,410 --> 00:42:20,040
And gather by the river
with me, James."
410
00:42:20,990 --> 00:42:23,620
That's what the Almighty said.
411
00:42:26,080 --> 00:42:28,630
Lost it. No good.
412
00:42:32,300 --> 00:42:36,390
Trouble is, I... I forgot
to mark my boundaries.
413
00:42:37,220 --> 00:42:38,800
Build me a claim monument.
414
00:42:38,970 --> 00:42:43,020
- What in the hell are you talking about?
- Just know it.
415
00:42:43,180 --> 00:42:45,390
- Bother me.
- Bother you?
416
00:42:45,850 --> 00:42:48,190
All the way through it.
417
00:42:51,190 --> 00:42:56,110
Keep thinking of that damn preacher
out there.
418
00:42:56,280 --> 00:42:59,200
- Maybe come here to cheat me.
- Hogue.
419
00:42:59,370 --> 00:43:02,200
Hell of a time to hold a goddamn
prayer meeting!
420
00:43:02,370 --> 00:43:05,410
What is the matter with you?
421
00:43:07,250 --> 00:43:09,210
Hey!
422
00:43:09,380 --> 00:43:10,670
What?
423
00:43:10,840 --> 00:43:13,710
- Ain't you forgetting something?
- What?
424
00:43:14,510 --> 00:43:17,550
Well, what about me?
425
00:43:17,720 --> 00:43:21,510
- Me. Me and my money.
- Money?
426
00:43:22,390 --> 00:43:24,810
For what?
427
00:43:41,030 --> 00:43:43,330
Well, if you don't want me here.
428
00:43:43,490 --> 00:43:45,000
Easy. Easy.
429
00:43:47,920 --> 00:43:49,920
Whoa, hold up there, now. Careful.
430
00:43:52,590 --> 00:43:55,760
- Didn't take you long, mister.
- Just a damn minute.
431
00:43:55,920 --> 00:44:00,390
Hildy, listen to me. I told you.
He's gonna take the stage to Gila.
432
00:44:00,550 --> 00:44:02,640
Sold me out.
433
00:44:03,260 --> 00:44:06,680
- I'll be back.
- Back, hell. You'll pay me now!
434
00:44:08,100 --> 00:44:11,690
Look at him go!
Where's he going?
435
00:44:14,110 --> 00:44:16,360
Attagirl, Hildy.
436
00:44:22,120 --> 00:44:26,120
- There you are, you son of a bitch.
- I told you I'd be back.
437
00:44:26,450 --> 00:44:29,500
- You call yourself a man?
- Well, of course I do.
438
00:44:29,670 --> 00:44:33,130
- I got business at the springs.
- You got business with me.
439
00:44:33,630 --> 00:44:35,630
Now, get up here and settle up.
440
00:44:35,800 --> 00:44:37,670
- Later, Hildy.
- Later, hell!
441
00:44:40,760 --> 00:44:43,140
Well, you know how it is, folks. Women.
442
00:44:50,560 --> 00:44:53,020
Just a damn minute, Cable!
443
00:45:04,660 --> 00:45:08,830
- Peace. Everything will be all right.
- Take your hands off of me.
444
00:45:09,000 --> 00:45:12,370
- Not you. You!
- Will you get off my face?
445
00:45:12,540 --> 00:45:15,380
Is that you, Robert?
What are you doing?
446
00:45:24,140 --> 00:45:26,850
Get ahold of him, Frank.
He's getting away.
447
00:45:27,010 --> 00:45:29,020
Get him! Get him!
448
00:45:30,350 --> 00:45:33,060
Go get him, Frank!
449
00:45:39,360 --> 00:45:41,900
Nasty man, we'll never see you again.
450
00:45:42,110 --> 00:45:45,410
- Hope he breaks his neck.
- Get the hell out of here!
451
00:45:50,160 --> 00:45:54,920
- Come on, let's ride him out of here!
- Why, you son of a bitch.
452
00:45:55,420 --> 00:45:57,090
It's all right, folks.
453
00:45:57,250 --> 00:45:58,800
Yeah, it's all right.
454
00:46:02,420 --> 00:46:04,720
Hey, come back here!
455
00:46:04,890 --> 00:46:07,600
Cable Hogue, you're no damn good!
456
00:46:07,760 --> 00:46:10,810
- I'll be back!
- You aren't either!
457
00:46:14,730 --> 00:46:17,060
You hussy!
458
00:46:50,810 --> 00:46:53,640
Welcome back to the fold, brother.
459
00:47:02,440 --> 00:47:04,530
Drink up, preacher.
460
00:47:04,700 --> 00:47:09,030
Gonna get spruced up.
Going back in amongst them.
461
00:47:09,490 --> 00:47:12,290
I got unfinished business in Deaddog.
462
00:47:13,250 --> 00:47:15,660
Amen.
463
00:48:16,520 --> 00:48:18,850
Thank you.
464
00:48:20,480 --> 00:48:22,900
That collar comes off as easy
as it goes on.
465
00:48:23,070 --> 00:48:28,030
Of course. If I cannot rouse heaven,
I intend to raise hell.
466
00:49:01,060 --> 00:49:03,190
You see?
467
00:49:03,360 --> 00:49:07,190
I told you. Went clean through.
468
00:49:09,240 --> 00:49:10,740
She took her.
469
00:49:20,910 --> 00:49:24,630
Children, we are gathered here under
the sight of the Lord Almighty...
470
00:49:24,790 --> 00:49:27,250
Not now, Josh.
471
00:49:28,920 --> 00:49:31,470
Hildy...
472
00:50:13,840 --> 00:50:15,180
Now, Josh.
473
00:50:15,340 --> 00:50:20,850
Children, we are gathered here under
the sight of the Lord Almighty...
474
00:50:43,410 --> 00:50:47,000
Cable Hogue, take off your damn boots.
475
00:50:49,750 --> 00:50:52,130
Now, that's better.
476
00:51:02,720 --> 00:51:05,770
Well, the Lord giveth
and the Lord taketh away.
477
00:51:17,700 --> 00:51:19,410
Good evening.
478
00:51:33,380 --> 00:51:35,840
Just passing through.
479
00:53:44,430 --> 00:53:45,850
Yes?
480
00:53:49,520 --> 00:53:53,020
My apologies for intruding
in your time of obvious grief...
481
00:53:53,480 --> 00:53:56,820
...but being a man of the cloth
I could not pass your door...
482
00:53:56,980 --> 00:54:00,820
...without at least offering you
the solace of my services.
483
00:54:10,120 --> 00:54:13,210
I am Reverend
Joshua Duncan Sloane.
484
00:54:13,830 --> 00:54:16,590
Reverend, thank you for coming.
485
00:54:31,310 --> 00:54:34,560
Come, child, take my hand.
486
00:54:43,400 --> 00:54:45,280
The Lord works in many ways.
487
00:54:45,950 --> 00:54:50,830
Sometimes, when he has dealt too much
for one to bear...
488
00:54:50,990 --> 00:54:53,910
...he sends a messenger
to comfort and love.
489
00:54:54,870 --> 00:54:57,880
- He does?
- Yes.
490
00:54:59,090 --> 00:55:01,420
Such a messenger am I.
491
00:55:02,550 --> 00:55:06,930
Come, child, lay your head
on my shoulder.
492
00:55:07,890 --> 00:55:10,510
This is a shoulder for the grieving...
493
00:55:11,100 --> 00:55:13,770
...a hand to be gripped in despair...
494
00:55:14,350 --> 00:55:16,600
...a vial to pour one's heart into.
495
00:55:18,900 --> 00:55:23,780
My only mission in life
is that of comfort and love...
496
00:55:23,940 --> 00:55:28,990
...which I humbly offer you now.
- Oh, thank you, Reverend.
497
00:55:29,160 --> 00:55:30,620
Now...
498
00:55:32,240 --> 00:55:36,330
...what great weight can I lift
from your tortured soul?
499
00:55:37,830 --> 00:55:40,130
It's Frank.
500
00:55:40,790 --> 00:55:43,130
Frank? Frank. Where?
501
00:55:43,460 --> 00:55:45,470
He's dead.
502
00:55:45,720 --> 00:55:47,380
I just got the telegram today.
503
00:55:47,550 --> 00:55:49,430
- Happened in Gila.
- How terrible.
504
00:55:49,600 --> 00:55:51,510
He's been gone two days
and two weeks.
505
00:55:51,680 --> 00:55:53,430
How pitiful.
506
00:55:53,600 --> 00:55:57,350
Weep your heart into mine, child,
for it is weeping with you.
507
00:55:57,520 --> 00:56:02,320
I will be the reservoir for your sorrow.
And your guide for a brighter tomorrow.
508
00:56:06,950 --> 00:56:10,160
Reverend Sloane, it's so good to know
that somebody cares.
509
00:56:10,320 --> 00:56:15,040
Thank not me, I am but an emissary
of the kingdom of heavenly love.
510
00:56:16,330 --> 00:56:18,960
Out of the depth of your sorrow...
511
00:56:19,120 --> 00:56:24,000
...we shall find the beauty of his love.
512
00:56:25,050 --> 00:56:28,550
Even now as we stand here
in his shadow...
513
00:56:28,720 --> 00:56:32,180
...feel your grief subside...
514
00:56:32,350 --> 00:56:38,140
...as I absorb it through my palm
and into my hand.
515
00:56:38,310 --> 00:56:40,440
I do, Reverend.
516
00:56:40,600 --> 00:56:43,320
Feel your pain...
517
00:56:43,860 --> 00:56:46,400
...flowing freely...
518
00:56:47,650 --> 00:56:49,990
...out of your heart...
519
00:56:50,950 --> 00:56:53,490
...and into my hand.
520
00:56:53,910 --> 00:56:56,080
I feel it.
521
00:56:56,700 --> 00:56:58,870
Come, child.
522
00:56:59,040 --> 00:57:02,540
Together we shall purge this grief
from your soul...
523
00:57:02,710 --> 00:57:09,090
...and release your true spirit
as we search a path to righteousness.
524
00:57:10,180 --> 00:57:12,720
Claudia, it's me.
525
00:57:13,010 --> 00:57:15,060
It's my husband.
526
00:57:16,310 --> 00:57:19,350
- But he's the telegram.
- No, that's Frank, my brother.
527
00:57:19,850 --> 00:57:21,900
- Clete doesn't know yet.
- Clete?
528
00:57:22,060 --> 00:57:25,480
Claudia. Open the goddamn door!
529
00:57:25,820 --> 00:57:28,570
Would you help console Clete
like you did me?
530
00:57:28,740 --> 00:57:31,860
- Claudia!
- They were very close.
531
00:57:34,240 --> 00:57:37,790
- What the hell is going on here?
- Silence.
532
00:57:39,250 --> 00:57:41,620
There's been a death in the family.
533
00:57:41,790 --> 00:57:44,420
It's Frank. He's dead.
534
00:57:48,090 --> 00:57:50,260
Kneel.
535
00:57:50,920 --> 00:57:52,930
Bow your heads.
536
00:57:53,970 --> 00:57:58,140
In this, your moment of need,
I will comfort you.
537
00:57:58,720 --> 00:58:00,730
Yea, I will comfort you.
538
00:58:02,640 --> 00:58:06,690
And bring you to a better understanding
of the mysteries of life...
539
00:58:07,440 --> 00:58:09,690
...and death...
540
00:58:10,440 --> 00:58:12,360
...and love.
541
00:58:13,110 --> 00:58:14,620
Thank you, Reverend.
542
00:58:14,780 --> 00:58:16,990
I loved that kid, Reverend.
543
00:58:17,160 --> 00:58:18,540
Crazy loon that he was.
544
00:58:19,240 --> 00:58:20,410
I know.
545
00:58:22,290 --> 00:58:24,330
I know.
546
00:58:25,420 --> 00:58:27,960
She was a treasure waiting to be found.
547
00:58:28,130 --> 00:58:31,380
A dew-kissed flower
sparkling in the sunrise.
548
00:58:31,550 --> 00:58:34,640
- Her breath was that of a wanton angel.
- She's married.
549
00:58:34,800 --> 00:58:38,310
I shall walk in her breezes,
bask in the rays of her beauty...
550
00:58:38,470 --> 00:58:41,140
...lie in the golden arches
of her passions.
551
00:58:41,310 --> 00:58:45,310
Oh, brother Hogue, it grieves me bad
to think of her with that goliath.
552
00:58:48,020 --> 00:58:50,070
Your cup run dry, preacher.
553
00:58:50,230 --> 00:58:52,990
Man's a poor sport
when another pleasures his woman.
554
00:58:53,150 --> 00:58:56,620
I don't pleasure them, brother Hogue.
I baptize them...
555
00:58:56,780 --> 00:59:00,040
...with loving care. That's all she needs.
556
00:59:00,200 --> 00:59:03,660
There's been a death in the family,
and she needs help. My help.
557
00:59:03,830 --> 00:59:07,170
Her husband will give her all the help
she needs or wants.
558
00:59:07,330 --> 00:59:12,670
Hildy? Who gives her all the help she
needs and wants? You, brother?
559
00:59:15,510 --> 00:59:17,220
Hildy ain't mine.
560
00:59:17,390 --> 00:59:22,980
Nobody owns Hildy. She's got her life
and I got mine, right here.
561
00:59:23,680 --> 00:59:25,310
Right where I wanna be.
562
00:59:26,020 --> 00:59:28,860
That's not exactly true, Cable.
563
00:59:29,020 --> 00:59:31,570
You love that girl.
564
00:59:33,690 --> 00:59:37,360
Hey, up and at them! You're no help
to me sitting there on your ass!
565
00:59:53,210 --> 00:59:56,840
Brother, sometimes I question
your sanity.
566
00:59:57,010 --> 00:59:59,010
You don't know nothing
about swapping.
567
00:59:59,180 --> 01:00:01,930
I gave a week's
watering rights for all this.
568
01:00:02,100 --> 01:00:04,930
- That's a man's swap.
- You can't sleep unless...
569
01:00:05,100 --> 01:00:08,940
...you're bedded on lizards and rocks?
- It ain't true.
570
01:00:10,860 --> 01:00:14,690
Only thing I like about cities. City beds.
571
01:00:18,030 --> 01:00:22,910
- My little Claudia springs to mind.
- I'll just bet she does.
572
01:00:23,080 --> 01:00:25,910
I ought to venture into Deaddog
and pay my respects.
573
01:00:26,080 --> 01:00:29,580
- Burning with passion, preacher?
- What about yours, brother Hogue?
574
01:00:29,750 --> 01:00:31,460
I ain't never had a passion.
575
01:00:31,630 --> 01:00:34,630
What do you call that vengeance
that gnaws at your soul?
576
01:00:34,800 --> 01:00:38,720
That's the passion that'll nurture
the dandelions above your grave.
577
01:00:41,600 --> 01:00:43,640
Taggart and Bowen left me to die.
578
01:00:43,810 --> 01:00:47,100
If my feet don't get cold
and my legs will stay under me...
579
01:00:47,270 --> 01:00:50,100
...I aim to kill them.
I don't call that a passion.
580
01:00:50,480 --> 01:00:55,230
- "Vengeance is mine," sayeth the Lord.
- Well, that's fair enough with me.
581
01:00:55,400 --> 01:00:58,610
Just as long as he don't take too long
and I can watch.
582
01:01:00,610 --> 01:01:02,950
Get up there!
583
01:01:53,830 --> 01:01:57,380
Did it ever occur to you, Cable...
584
01:01:57,550 --> 01:02:01,130
...how wise and bountiful God was...
585
01:02:01,300 --> 01:02:03,800
...to put breasts on a woman?
586
01:02:04,470 --> 01:02:08,100
Just the right number in just
the right place. Ever notice that?
587
01:02:08,270 --> 01:02:12,230
Well, where in the hell else would he
put them? On their backside?
588
01:02:13,980 --> 01:02:16,020
It's a thought.
589
01:02:17,230 --> 01:02:19,690
Have you ever noticed
a female person's legs?
590
01:02:19,860 --> 01:02:25,280
Of course I have. Some go all the way
up to the lady's ass, others stop below.
591
01:02:25,450 --> 01:02:30,750
The thigh, the soft abundance of the
female thigh. Have you ever noticed?
592
01:02:38,210 --> 01:02:39,590
Cable.
593
01:02:39,760 --> 01:02:42,720
There appears to be...
594
01:02:43,010 --> 01:02:45,550
...a small hole in the sack.
595
01:03:14,330 --> 01:03:16,120
- Howdy, Mr. Cushing.
- Afternoon.
596
01:03:16,290 --> 01:03:20,750
- Thought I might pay you a visit.
- Well, this is it. Cable Springs.
597
01:03:20,920 --> 01:03:23,470
You've done remarkable things
with $ 100.
598
01:03:23,880 --> 01:03:25,840
Thank you, Mr. Cushing.
599
01:03:26,010 --> 01:03:29,760
- I see you've got neighbors.
- Fred, keep that thing working.
600
01:03:29,930 --> 01:03:31,430
Yeah, they'd like to be.
601
01:03:31,600 --> 01:03:35,270
- Tell me, have they found anything?
- Not a drop.
602
01:03:35,440 --> 01:03:38,940
And they've been digging for 13 days.
603
01:03:39,570 --> 01:03:41,780
Any sign of water down there, fellas?
604
01:03:41,940 --> 01:03:45,950
Looks like I bought the right
two acres, eh, fellas?
605
01:03:47,820 --> 01:03:51,910
All right, Hogue, all right.
I give up, damn it.
606
01:03:52,080 --> 01:03:55,210
Don't fill up the holes.
Just pick up those ladders.
607
01:03:55,370 --> 01:03:58,540
- Let's get the hell out of here.
- Let's go get a drink.
608
01:03:58,710 --> 01:04:00,710
Never did like water anyway.
609
01:04:01,880 --> 01:04:04,510
Good afternoon, Mr. Cushing.
610
01:04:04,970 --> 01:04:07,430
Well, you got us, Hogue. We're beat.
611
01:04:07,630 --> 01:04:09,600
Here's your contract.
612
01:04:11,760 --> 01:04:13,600
I've already signed it.
613
01:04:15,140 --> 01:04:18,060
Everything comes to he who waits.
614
01:04:18,520 --> 01:04:20,810
Just sign your name right there.
615
01:04:24,740 --> 01:04:27,490
That makes it official.
You're in business, Cable.
616
01:04:30,320 --> 01:04:34,660
By the way, Hogue, I reckon this is
about the most important thing of all.
617
01:04:34,830 --> 01:04:38,170
- Yeah? What's it gonna cost me?
- Nothing.
618
01:04:51,510 --> 01:04:53,680
Well, now.
619
01:04:55,520 --> 01:04:57,520
If that don't beat all.
620
01:04:59,730 --> 01:05:02,440
Gonna have to buy you a flagpole.
621
01:05:03,230 --> 01:05:05,110
I'll make my own.
622
01:06:01,750 --> 01:06:03,790
Hey there.
623
01:06:03,960 --> 01:06:06,920
Hey there. More, please. More.
624
01:06:07,090 --> 01:06:10,220
Would you mind if I had
a tiny bit more also?
625
01:06:10,380 --> 01:06:12,430
It's really very tasty.
626
01:06:19,930 --> 01:06:22,850
- Good heavens.
- Nailed them down.
627
01:06:24,520 --> 01:06:26,440
Makes them easier to wash.
628
01:06:28,280 --> 01:06:30,030
Keep track.
629
01:06:30,610 --> 01:06:33,320
- It's delicious.
- Desert stew.
630
01:06:34,160 --> 01:06:36,950
- Good, fresh meat.
- What's in it?
631
01:06:39,660 --> 01:06:41,660
- Jack rabbit.
- Coq au vin.
632
01:06:41,830 --> 01:06:45,960
- Coq au vin? What's coq au vin?
- Coq au vin.
633
01:06:46,130 --> 01:06:49,130
Breast of quail, dove thighs,
that sort of thing.
634
01:06:49,300 --> 01:06:54,640
Yeah. Rattlesnake, ground squirrel...
635
01:06:55,800 --> 01:07:00,310
...black gopher, horny toad,
grasshoppers for seasoning...
636
01:07:00,640 --> 01:07:03,560
...and pack rats and prairie dogs
to fill in.
637
01:07:04,310 --> 01:07:08,520
Of course, if you get ahold
of a wild onion, that'll help.
638
01:07:08,690 --> 01:07:13,490
You see, out here what you gotta do is,
you gotta work and make do.
639
01:07:14,530 --> 01:07:16,490
Hey, wait a minute, there's dessert!
640
01:07:16,820 --> 01:07:19,580
Matthew, stop eating that!
641
01:07:22,330 --> 01:07:25,290
Matthew, I'll spank the living daylights
out of you.
642
01:07:25,460 --> 01:07:27,710
- All aboard!
- Matthew?
643
01:07:27,880 --> 01:07:30,460
Matthew? Now, I said hurry, Matthew.
Come on.
644
01:07:30,630 --> 01:07:35,510
All right, let's go, folks.
All aboard for Deaddog!
645
01:07:35,680 --> 01:07:41,310
Cable, I'm off into Deaddog. The call
is upon me and cannot be ignored...
646
01:07:41,470 --> 01:07:44,520
...without endangering my soul.
- Your soul?
647
01:07:44,690 --> 01:07:48,610
- Careful your ass don't get shot.
- I'm doing the Lord's work.
648
01:07:48,770 --> 01:07:51,110
It's a hell of a name to call it.
649
01:07:53,610 --> 01:07:55,400
I reckon you're right.
650
01:07:59,950 --> 01:08:03,370
- Josh, tell Hildy...
- I will, Cable. I'll give her your love.
651
01:08:03,540 --> 01:08:07,790
That's all you can do. You can't convince
Hildy with anything but hard cash!
652
01:08:07,960 --> 01:08:12,380
We'll see about that, Cable. We'll see.
653
01:08:49,330 --> 01:08:53,590
Hildy, I don't know why you're here,
but I'm mighty glad you are.
654
01:08:53,750 --> 01:08:56,050
I was asked to leave.
655
01:08:56,670 --> 01:08:58,720
By the good people of the town.
656
01:08:58,880 --> 01:09:01,680
Good people? Deaddog?
657
01:09:01,850 --> 01:09:04,010
I never met any.
658
01:09:06,230 --> 01:09:07,390
Except you.
659
01:09:12,440 --> 01:09:15,480
Ain't got around to doing my dishes yet.
660
01:09:43,140 --> 01:09:45,890
Sun makes them real pure, you see.
661
01:09:51,980 --> 01:09:54,020
See Joshua?
662
01:09:54,820 --> 01:09:56,860
Surely did.
663
01:10:02,570 --> 01:10:06,830
Oh, he talks a lot, Cable...
664
01:10:06,990 --> 01:10:08,910
...and well too.
665
01:10:09,830 --> 01:10:14,250
But, you know, I just ain't ready
to be saved yet.
666
01:10:23,340 --> 01:10:27,060
You make yourself to home.
Right at home. I'll be right back.
667
01:10:58,630 --> 01:11:01,720
- Now?
- Now.
668
01:11:23,070 --> 01:11:25,860
You've been awful nice to me, Hogue.
669
01:11:27,200 --> 01:11:29,080
Never bothered you none what I am?
670
01:11:29,580 --> 01:11:32,120
Hell, no, it never bothered me.
671
01:11:32,750 --> 01:11:34,580
I enjoyed it.
672
01:11:34,750 --> 01:11:37,960
Well, what the hell are you?
673
01:11:38,130 --> 01:11:40,920
Human being. Try the best you can.
674
01:11:41,090 --> 01:11:44,590
- We all got our own ways of living.
- And loving?
675
01:11:45,840 --> 01:11:48,220
Gets mighty Ionesome without it.
676
01:11:50,100 --> 01:11:54,020
You know, Miss Hildy,
sometimes out here alone at night...
677
01:11:54,180 --> 01:11:57,440
Well, sometimes, I wonder
what the hell I'm doing out here.
678
01:11:58,230 --> 01:12:02,070
- Why don't you live in town?
- I don't know about that.
679
01:12:02,650 --> 01:12:06,660
In town I'd be nothing.
I don't like being nothing.
680
01:12:06,820 --> 01:12:08,450
Been that before.
681
01:12:08,820 --> 01:12:12,200
Out here I, well...
682
01:12:15,960 --> 01:12:17,880
...got a good start.
683
01:12:18,580 --> 01:12:23,380
- If you'd like to stay on awhile...
- Hogue, it's not my kind of life.
684
01:12:23,550 --> 01:12:27,180
I can't stay.
We just don't think the same.
685
01:12:28,640 --> 01:12:31,390
San Francisco for me.
686
01:12:38,900 --> 01:12:40,900
But not tonight.
687
01:12:43,820 --> 01:12:45,900
Now, that is a picture.
688
01:12:46,650 --> 01:12:48,570
You've seen it before.
689
01:12:50,660 --> 01:12:52,240
Lady...
690
01:12:53,660 --> 01:12:56,410
...nobody's ever seen you before.
691
01:15:48,000 --> 01:15:51,000
Blackie! Get on, boy!
692
01:15:51,170 --> 01:15:53,010
Get up, boy!
693
01:15:53,590 --> 01:15:54,840
Three hours early.
694
01:15:55,840 --> 01:15:57,930
- What?
- Stagecoach.
695
01:15:58,350 --> 01:16:00,720
Well, go get me a robe.
696
01:16:02,770 --> 01:16:06,440
It's too little. Go get my robe.
697
01:16:31,300 --> 01:16:33,460
Welcome to Cable Springs.
698
01:16:35,920 --> 01:16:37,300
Get up there!
699
01:16:39,010 --> 01:16:41,180
Won't be here much longer.
700
01:16:42,510 --> 01:16:46,140
If I don't go now,
won't be much use in going later.
701
01:16:47,390 --> 01:16:49,480
Soon as they come.
702
01:16:51,480 --> 01:16:53,820
What if they never come?
703
01:16:55,900 --> 01:16:58,410
Whoa, whoa, boy.
704
01:17:01,530 --> 01:17:05,790
It ain't worth it, Hogue.
Revenge always turns sour.
705
01:17:05,950 --> 01:17:08,170
You ought to just forget them.
706
01:17:08,330 --> 01:17:10,420
Some things a man can't forget.
707
01:17:12,590 --> 01:17:16,340
I got me two of them,
Taggart and Bowen.
708
01:17:18,260 --> 01:17:21,010
I've been waiting a long time, Hildy.
709
01:17:22,350 --> 01:17:25,520
Well, you couldn't handle them last time.
710
01:17:26,180 --> 01:17:29,350
Next time you'll probably
just get yourself killed.
711
01:17:40,280 --> 01:17:45,290
Even if you did get them, and you got
to San Francisco, how'd you find me?
712
01:17:45,450 --> 01:17:49,500
Don't you worry none about that.
I'll find you.
713
01:17:50,830 --> 01:17:55,880
But it's a big town, Hogue. A real city.
714
01:17:56,170 --> 01:17:58,720
I don't care where you are, Hildy.
715
01:17:59,380 --> 01:18:03,050
I said I'd find you
and I aim to do just that.
716
01:18:04,300 --> 01:18:06,470
And quit changing the subject.
717
01:18:18,150 --> 01:18:19,780
I think he's after me, Cable.
718
01:18:19,950 --> 01:18:21,990
- He's gonna kill me.
- Then keep moving.
719
01:18:22,160 --> 01:18:23,700
- I'm serious.
- So am I.
720
01:18:27,450 --> 01:18:29,830
She was not a sister in purity.
721
01:18:30,000 --> 01:18:34,380
I found her weeping by the stable. Clete
had taken to drink and left the child.
722
01:18:34,540 --> 01:18:37,000
- And?
- Well, I consoled her for days.
723
01:18:37,170 --> 01:18:40,420
Lovely days and nights.
He returned, the woman went to him...
724
01:18:40,590 --> 01:18:43,340
...confessed and begged for forgiveness.
- So?
725
01:18:43,510 --> 01:18:47,220
He never forgave me.
He swears I won't leave this desert alive.
726
01:18:47,390 --> 01:18:50,100
- Good luck, preacher.
- Every moment we argue...
727
01:18:50,270 --> 01:18:54,690
...death rides closer. We're in trouble.
- We? I never diddled nobody's wife!
728
01:18:54,860 --> 01:18:57,940
To err is human, brother,
to forgive is divine.
729
01:19:08,910 --> 01:19:10,290
Somebody's coming.
730
01:19:12,120 --> 01:19:13,500
You better hide yourself.
731
01:19:13,670 --> 01:19:16,710
- Don't go in the bedroom, Hildy's there.
- From Deaddog?
732
01:19:16,880 --> 01:19:20,710
That's the one. And you better behave,
or I'll come gunning for you.
733
01:19:27,350 --> 01:19:29,470
Morning, Preacher Sloane.
734
01:19:30,020 --> 01:19:31,600
Good morning, Hildy.
735
01:20:07,550 --> 01:20:10,310
- Can I help you, mister?
- Yeah, whose horse is that?
736
01:20:10,470 --> 01:20:12,930
- Which one?
- The one that's all lathered up.
737
01:20:13,140 --> 01:20:14,850
Oh, that.
738
01:20:15,940 --> 01:20:17,650
That's mine.
739
01:20:19,480 --> 01:20:24,190
- What's its name?
- That? That's...
740
01:20:24,950 --> 01:20:26,200
Old Alexander.
741
01:20:26,360 --> 01:20:29,240
I will protect you.
The violence might spread inside.
742
01:20:29,410 --> 01:20:32,290
Joshua, what the hell
do you think you're doing?
743
01:20:34,040 --> 01:20:35,370
Funny name for a mare.
744
01:20:36,420 --> 01:20:38,380
Well...
745
01:20:38,540 --> 01:20:42,960
...like the lady said to the sailor,
it all depends on how you look at it.
746
01:20:43,800 --> 01:20:47,220
Yea, I will protect you as a shepherd
protects his flock.
747
01:20:47,380 --> 01:20:49,930
Yeah, well, I heard about
them sheepherders...
748
01:20:50,140 --> 01:20:52,850
...and you ain't sticking my feet
in your boots.
749
01:20:53,020 --> 01:20:55,980
You listen to me.
I want that son of a bitch.
750
01:20:56,140 --> 01:20:59,980
I'll pay a hundred dollars in gold,
wet or dry, dead or alive.
751
01:21:00,150 --> 01:21:02,020
A hundred dollars?
752
01:21:03,360 --> 01:21:05,780
- If I see him, you'll get him.
- I better.
753
01:21:05,940 --> 01:21:07,610
So long, fella.
754
01:21:07,780 --> 01:21:10,320
- Don't forget.
- I won't.
755
01:21:10,490 --> 01:21:12,700
You better not.
756
01:21:13,660 --> 01:21:18,120
Preacher! I told you to stay
the hell out of there!
757
01:21:22,210 --> 01:21:25,760
Thank you, Cable, for sanctuary.
758
01:21:27,260 --> 01:21:31,090
- My dear, this smells delicious.
- Thank you, Joshua.
759
01:21:32,180 --> 01:21:34,890
- It is good.
- Hold up there, preacher.
760
01:21:35,060 --> 01:21:38,230
- That'll be 50 cents.
- Oh, that's hardly fair.
761
01:21:38,520 --> 01:21:42,650
- Not fair? He should pay me double.
- Why? You haven't charged me nothing.
762
01:21:42,860 --> 01:21:45,610
That's because you
haven't charged me nothing.
763
01:21:49,860 --> 01:21:52,530
Oh, brother, you really are
a true Samaritan.
764
01:21:53,120 --> 01:21:55,040
Don't push your luck, Josh.
765
01:22:06,550 --> 01:22:09,760
- Wouldn't you like to say grace?
- Not over my food.
766
01:22:10,630 --> 01:22:12,760
Very well, then, I'll say grace.
767
01:22:29,280 --> 01:22:32,780
Dear Lord, we thank thee
for all this good food...
768
01:22:32,950 --> 01:22:35,620
...and that we can share it as one.
769
01:22:35,780 --> 01:22:38,120
We thank thee for thy goodness
and thy mercy.
770
01:22:38,580 --> 01:22:41,000
Bless this food, O Lord...
771
01:22:46,750 --> 01:22:48,260
And bless this house.
772
01:22:52,970 --> 01:22:55,470
- Amen.
- Amen.
773
01:22:55,890 --> 01:22:57,390
Amen.
774
01:23:00,390 --> 01:23:01,560
Thank you, Hildy.
775
01:23:04,440 --> 01:23:06,020
Hogue...
776
01:23:08,650 --> 01:23:11,360
...I'll be leaving tomorrow.
- Tomorrow?
777
01:23:11,530 --> 01:23:15,870
You knew I was only gonna stay
one day, maybe two.
778
01:23:16,370 --> 01:23:19,120
It's been over three weeks already.
779
01:23:19,290 --> 01:23:22,620
- It can't be.
- Has, though.
780
01:23:26,670 --> 01:23:29,920
Guess I got used to your cooking and all.
781
01:23:33,970 --> 01:23:36,510
It has been nice hearing you sing.
782
01:23:47,770 --> 01:23:51,860
I admit, I thought a lot about staying.
783
01:23:56,820 --> 01:23:59,950
You treated me like a real lady, Hogue.
784
01:24:01,250 --> 01:24:03,330
You were good to me.
785
01:24:09,170 --> 01:24:10,670
Not good enough?
786
01:24:15,510 --> 01:24:18,260
Maybe too good, I don't know.
787
01:24:20,180 --> 01:24:22,430
I just can't handle it.
788
01:24:28,560 --> 01:24:31,940
Thank you very much for everything,
but I'm leaving.
789
01:24:32,610 --> 01:24:34,440
Excuse me.
790
01:24:39,700 --> 01:24:41,950
Sort of lost my appetite.
791
01:24:43,540 --> 01:24:46,620
I better find you
a place to sleep, preacher.
792
01:24:47,750 --> 01:24:49,460
No need.
793
01:24:54,720 --> 01:24:58,140
That bed in there will suit me
just fine and dandy.
794
01:24:58,590 --> 01:25:02,430
It's fine and dandy, but it ain't yours.
795
01:25:02,640 --> 01:25:06,190
Well, isn't a guest
entitled to bed and board?
796
01:25:06,350 --> 01:25:07,600
A paying guest.
797
01:25:07,770 --> 01:25:10,900
Oh, stop it. Both of you
gonna sleep outside tonight.
798
01:25:16,780 --> 01:25:18,740
Outside, both of you.
799
01:26:02,160 --> 01:26:05,080
- Good night, Cable.
- Good night, Josh.
800
01:27:19,320 --> 01:27:22,450
Morning, brother Hogue.
Sleep well last night?
801
01:27:22,610 --> 01:27:24,160
Nope.
802
01:27:28,700 --> 01:27:31,580
- Is Hildy up yet?
- Left early.
803
01:27:32,540 --> 01:27:35,670
- How do you know?
- Well, you know how it is, Josh.
804
01:27:47,550 --> 01:27:49,180
Funny thing...
805
01:27:51,350 --> 01:27:55,480
...it doesn't matter how much
or how little you've wandered around...
806
01:27:55,650 --> 01:27:57,980
...how many women you've been with.
807
01:27:59,070 --> 01:28:01,320
Every once in awhile, one of them...
808
01:28:01,490 --> 01:28:04,150
...cuts right through.
809
01:28:04,700 --> 01:28:06,200
Right straight into you.
810
01:28:14,620 --> 01:28:16,670
What do you do about it?
811
01:28:19,500 --> 01:28:24,170
I suppose maybe when you die
you get over it.
812
01:28:26,890 --> 01:28:28,680
So long, Cable.
813
01:28:31,810 --> 01:28:33,680
So long, Josh.
814
01:29:26,820 --> 01:29:28,820
It's me!
815
01:29:28,990 --> 01:29:31,070
Cable Hogue!
816
01:29:31,990 --> 01:29:34,080
Right here!
817
01:29:36,830 --> 01:29:38,420
Waiting.
818
01:29:44,340 --> 01:29:49,260
Right here! Waiting!
819
01:30:11,200 --> 01:30:14,280
Come on, boy. Get with it.
820
01:30:26,380 --> 01:30:29,800
Come on, Blackie! Get in.
821
01:30:35,890 --> 01:30:37,140
Get in there, boy.
822
01:30:42,100 --> 01:30:43,900
Whoa, boy.
823
01:30:44,480 --> 01:30:48,110
Don't feed them, we're just staying
long enough to water the horses.
824
01:30:48,320 --> 01:30:50,990
- And we're running late.
- All right, Ben.
825
01:31:05,170 --> 01:31:07,340
Welcome to Cable Springs.
826
01:31:13,140 --> 01:31:15,100
It's out in the back, ma'am.
827
01:31:16,180 --> 01:31:20,520
I was wondering and worrying if you got
out of there all right. Glad you made it.
828
01:31:21,770 --> 01:31:24,400
Howdy, Cable.
829
01:31:25,110 --> 01:31:26,320
Hogue.
830
01:31:26,480 --> 01:31:30,820
Come on and have a drink of the
best damn water for 50 mile around.
831
01:31:30,990 --> 01:31:33,030
I found it where it wasn't.
832
01:32:00,470 --> 01:32:04,230
- How long you had this place?
- Three years and a half.
833
01:32:04,480 --> 01:32:05,810
Pretty big layout.
834
01:32:07,690 --> 01:32:10,070
Well, I owe it all to you boys.
835
01:32:11,490 --> 01:32:16,240
When I come out of there, I found this
water hole and just went into business.
836
01:32:20,490 --> 01:32:22,580
Looks like you done real well.
837
01:32:24,080 --> 01:32:26,460
Big, fat bankbook, huh, Cable?
838
01:32:26,670 --> 01:32:30,090
Hogue in a bank?
You don't know him better than that...
839
01:32:30,250 --> 01:32:31,880
...you don't know him at all.
840
01:32:32,050 --> 01:32:33,800
Here you go, Cable.
841
01:32:33,970 --> 01:32:36,470
Another month paid in full.
842
01:32:36,840 --> 01:32:39,220
No, no banks for me.
843
01:32:39,390 --> 01:32:43,310
I'll just put this in the old sock,
and I got it well hid.
844
01:32:44,640 --> 01:32:48,730
- We're glad to hear you're doing so well.
- If I was doing half as good...
845
01:32:48,900 --> 01:32:52,650
...I'd be a rich son of a bitch
instead of just a poor one.
846
01:32:52,990 --> 01:32:57,030
All right, folks, let's go!
All aboard for Deaddog!
847
01:32:57,200 --> 01:32:59,660
Well, I owe it all to you boys.
848
01:33:01,790 --> 01:33:04,750
Now, you come back
and see me, now, you hear?
849
01:33:04,910 --> 01:33:07,290
- We will.
- One of these days.
850
01:33:07,460 --> 01:33:09,460
Now, you can count on it.
851
01:33:22,180 --> 01:33:26,480
Blackie, get out of there. Come on, boy.
852
01:33:26,850 --> 01:33:28,900
Get out of there.
853
01:33:29,060 --> 01:33:30,980
- See you, Hogue.
- So long, Ben.
854
01:33:43,240 --> 01:33:48,080
Taggart and BowenAs quick as you please
855
01:33:48,250 --> 01:33:52,420
Took all the money and left for the trees
856
01:34:01,800 --> 01:34:04,010
Hey, Cable?
857
01:34:04,180 --> 01:34:06,730
We come for that visit.
858
01:34:06,890 --> 01:34:08,690
Cable!
859
01:34:10,600 --> 01:34:12,980
I don't think he's here.
860
01:34:15,360 --> 01:34:17,900
No, I don't think he is.
861
01:34:18,110 --> 01:34:19,860
You check inside.
862
01:34:23,080 --> 01:34:25,080
Come on, get up there.
863
01:34:30,710 --> 01:34:33,630
We'll drink all your water, Cable.
864
01:34:33,790 --> 01:34:36,550
We'll drink your well dry
865
01:34:37,880 --> 01:34:41,510
Water goes good with a bottle of rye
866
01:35:58,050 --> 01:36:00,380
Bowen. Bowen!
867
01:36:05,430 --> 01:36:08,060
Just lookie what we got here.
868
01:36:22,530 --> 01:36:24,490
Another one.
869
01:36:27,070 --> 01:36:29,030
What do you think?
870
01:36:29,200 --> 01:36:31,450
Well, we found the copper.
871
01:36:31,910 --> 01:36:34,710
Gold and silver gotta be next.
872
01:36:35,120 --> 01:36:37,880
Why in hell don't we just wait
till he comes back?
873
01:36:38,040 --> 01:36:41,630
- Let him do the digging?
- Suits me, boys.
874
01:36:47,470 --> 01:36:49,430
- You heard that.
- Shut up.
875
01:36:49,760 --> 01:36:51,430
Come on out.
876
01:36:53,930 --> 01:36:56,480
With your hands up, fellas.
877
01:36:56,650 --> 01:36:58,110
Think it over.
878
01:36:59,020 --> 01:37:01,230
I got lots of time.
879
01:37:02,860 --> 01:37:04,110
What's he doing?
880
01:37:04,280 --> 01:37:08,320
Well, I ain't gonna poke my head
over the edge to find out.
881
01:37:09,830 --> 01:37:11,080
Hogue?
882
01:37:11,330 --> 01:37:14,040
You know you ain't got no guts.
883
01:37:14,540 --> 01:37:18,790
Why, last time you had a gun on us
you didn't use it.
884
01:37:18,960 --> 01:37:21,710
Yeah, now, of course that's a fact.
885
01:37:22,300 --> 01:37:24,380
You said I was yellow.
886
01:37:26,430 --> 01:37:28,510
Wanna try your luck again?
887
01:37:29,260 --> 01:37:31,100
- He's bluffing.
- Yeah, yeah.
888
01:37:31,260 --> 01:37:33,720
Sun's kind of hot, ain't it, fellas?
889
01:37:33,890 --> 01:37:36,980
Of course you could enjoy it
if you had plenty of water.
890
01:37:37,350 --> 01:37:40,650
And that's what I got, plenty of water.
891
01:37:41,690 --> 01:37:45,740
- Get over. Right up there.
- Right there.
892
01:37:45,900 --> 01:37:48,610
I ain't running this time, fellas.
893
01:37:48,780 --> 01:37:50,700
- Staying right here.
- Your gun.
894
01:37:50,870 --> 01:37:56,460
- Sooner or later you gotta come out.
- Three count. Ready? Ready?
895
01:37:57,370 --> 01:38:00,380
One, two...
896
01:38:00,540 --> 01:38:02,040
...now!
897
01:38:10,050 --> 01:38:14,220
- We got him.
- He might still be alive.
898
01:38:14,810 --> 01:38:16,430
Take a look.
899
01:38:17,600 --> 01:38:21,230
- You're sure?
- Damn it, take a look.
900
01:38:23,360 --> 01:38:25,400
Give me a boost.
901
01:38:26,190 --> 01:38:28,530
Easy and up we go.
902
01:38:29,820 --> 01:38:32,280
Little higher, Taggart.
903
01:38:32,870 --> 01:38:35,870
- Get up there.
- No. Just easy.
904
01:38:36,040 --> 01:38:37,370
Easy.
905
01:38:40,830 --> 01:38:45,130
Put me down.
Put me down, damn it, down!
906
01:38:45,300 --> 01:38:47,670
- We never touched him.
- Where is he?
907
01:38:47,880 --> 01:38:51,430
Well, why in the hell
don't you take a look?
908
01:38:56,560 --> 01:38:58,430
Now what's he up to?
909
01:39:05,730 --> 01:39:07,110
Hey, Taggart.
910
01:39:09,610 --> 01:39:12,740
Oh, my God. Taggart, help me.
911
01:39:13,530 --> 01:39:16,240
Hey. Hey!
912
01:39:16,410 --> 01:39:17,790
- Hey, Taggart.
- Oh, my God.
913
01:39:18,000 --> 01:39:20,540
Hey! Taggart!
914
01:39:22,880 --> 01:39:26,250
Taggart. Son of a bitch, Taggart.
Please, Taggart.
915
01:39:30,840 --> 01:39:32,220
God.
916
01:39:32,380 --> 01:39:34,970
- Taggart, I'm leaving this place.
- Not without me.
917
01:39:35,680 --> 01:39:38,020
Hold up there, boys.
918
01:39:44,020 --> 01:39:47,070
Now, you can start taking off your duds.
919
01:39:48,820 --> 01:39:50,490
Get them off.
920
01:39:56,120 --> 01:39:58,200
Keep your underwear, that's all.
921
01:40:07,250 --> 01:40:09,460
And your boots, get them off.
922
01:40:10,510 --> 01:40:11,920
Boots.
923
01:40:15,390 --> 01:40:18,350
- Socks too.
- Socks?
924
01:40:22,810 --> 01:40:24,350
Now...
925
01:40:25,650 --> 01:40:29,070
...you're gonna head back out
through them hills.
926
01:40:29,780 --> 01:40:32,990
Because if I catch you on a road,
I'm gonna kill you.
927
01:40:33,150 --> 01:40:35,700
But there's no water.
928
01:40:36,320 --> 01:40:39,660
And don't that sound familiar?
929
01:40:39,830 --> 01:40:41,870
I ain't going.
930
01:41:06,230 --> 01:41:09,440
You ain't got the guts, Hogue.
931
01:42:01,070 --> 01:42:03,160
No. No, no.
932
01:42:03,330 --> 01:42:04,950
No, Cable.
933
01:42:05,120 --> 01:42:06,620
No.
934
01:42:11,750 --> 01:42:13,920
Hey, what's that?
935
01:42:14,090 --> 01:42:15,960
- What?
- That.
936
01:42:18,590 --> 01:42:20,970
I seen one once before.
937
01:42:21,140 --> 01:42:25,520
- Out here, on them roads?
- It go anywhere.
938
01:42:30,020 --> 01:42:33,320
Help! Help!
939
01:42:33,480 --> 01:42:35,440
He's gonna kill me!
940
01:42:35,610 --> 01:42:37,110
Kill me!
941
01:42:37,280 --> 01:42:38,530
Stop!
942
01:42:38,700 --> 01:42:40,280
Stop!
943
01:42:42,660 --> 01:42:48,080
You damn, dumb, dumb bastards.
944
01:42:50,870 --> 01:42:53,960
Horseless carriage.
Don't look that good to me.
945
01:43:02,140 --> 01:43:04,140
Went right on by.
946
01:43:14,650 --> 01:43:16,150
Well...
947
01:43:17,320 --> 01:43:20,150
...that's gonna be
the next fella's worry.
948
01:44:00,820 --> 01:44:06,200
I can't go it out there, Cable.
949
01:44:07,530 --> 01:44:09,700
- That right?
- It wasn't my fault.
950
01:44:09,870 --> 01:44:12,710
All I did was...
951
01:44:17,040 --> 01:44:19,880
I'm sorry, Cable.
952
01:44:22,800 --> 01:44:26,550
You know how it was with Taggart.
953
01:44:27,220 --> 01:44:30,180
Yeah, I know.
954
01:44:31,930 --> 01:44:33,770
Bury him.
955
01:44:33,940 --> 01:44:35,730
Bury him.
956
01:45:39,710 --> 01:45:41,750
He's under.
957
01:45:42,630 --> 01:45:44,340
Good.
958
01:45:45,670 --> 01:45:49,300
What else would you like me to do?
959
01:46:05,990 --> 01:46:08,160
What kind of a cockeyed
schedule is this?
960
01:46:08,320 --> 01:46:11,490
Ain't got no passengers,
just two, three sacks of mail.
961
01:46:11,660 --> 01:46:14,450
Well, it don't matter really.
I'm leaving.
962
01:46:14,620 --> 01:46:16,830
- Leaving?
- You leaving the desert?
963
01:46:17,000 --> 01:46:19,710
It's a big world, fellas.
I wanna see some of it.
964
01:46:19,880 --> 01:46:21,500
Next stop, San Francisco.
965
01:46:21,670 --> 01:46:22,960
You serious?
966
01:46:23,130 --> 01:46:25,670
So you're really going in
amongst them, Hogue?
967
01:46:25,840 --> 01:46:27,840
- Shoot, that ain't like you.
- Ain't it?
968
01:46:28,010 --> 01:46:30,390
- You just watch me.
- He means it.
969
01:46:30,590 --> 01:46:33,600
- You bet I mean it.
- Now, hold on.
970
01:46:33,760 --> 01:46:36,430
You just can't up and leave
the station like this.
971
01:46:36,600 --> 01:46:40,270
Well, what are we gonna do
between Deaddog and Lizard?
972
01:46:46,440 --> 01:46:51,450
Gentlemen, I'd like you
to meet my former partner...
973
01:46:51,620 --> 01:46:53,780
...Samuel D. Bowen.
974
01:46:57,370 --> 01:46:59,540
Hey, get some clothes on.
975
01:46:59,710 --> 01:47:01,380
Yes, sir.
976
01:47:01,830 --> 01:47:03,540
Now, wait a minute.
977
01:47:03,710 --> 01:47:06,170
- You can't leave some fool...
- Samuel D. Bowen!
978
01:47:06,380 --> 01:47:09,880
...running around in his long johns
in charge here.
979
01:47:10,930 --> 01:47:13,100
My God, what's that?
980
01:47:14,930 --> 01:47:17,850
Ugly-Iooking damn thing, ain't it?
981
01:47:25,820 --> 01:47:30,240
Kind of strange, moving all by itself.
982
01:47:30,400 --> 01:47:32,740
I seen two before.
983
01:48:15,070 --> 01:48:18,450
That there lady is Hildy.
984
01:48:19,450 --> 01:48:21,120
Hi, Hogue.
985
01:48:21,710 --> 01:48:24,790
The ladiest damn lady I ever saw.
986
01:48:53,320 --> 01:48:55,070
I beg your pardon, sir.
987
01:48:55,910 --> 01:49:00,160
- Might I borrow a tank of water?
- No.
988
01:49:00,330 --> 01:49:03,000
No, no.
989
01:49:03,830 --> 01:49:07,330
Mr. Cable Hogue don't
let nobody borrow nothing.
990
01:49:23,350 --> 01:49:24,850
Hey, Cable?
991
01:49:32,190 --> 01:49:34,030
Cable.
992
01:49:35,780 --> 01:49:38,700
How much water you think
this thing will take?
993
01:49:38,870 --> 01:49:40,700
Three, maybe four horses' worth?
994
01:49:40,870 --> 01:49:45,040
Well, how the hell would I know?
You're in charge here, Bowen.
995
01:49:47,210 --> 01:49:52,630
That'll be five horses' worth,
not a cent less.
996
01:49:52,800 --> 01:49:56,470
Pull it up on the rise
and help me fetch the water.
997
01:50:11,020 --> 01:50:12,860
Get that damn thing out of here...
998
01:50:13,030 --> 01:50:16,360
...before my team takes a notion
to tromp the hell out of it.
999
01:50:19,910 --> 01:50:23,330
Hildy, you do look fine.
1000
01:50:23,490 --> 01:50:29,330
I guess you found one of those rich
husbands you was always looking for.
1001
01:50:30,210 --> 01:50:32,920
Well, let's just put it
this way, Hogue.
1002
01:50:33,090 --> 01:50:35,420
I ain't hurting no more.
1003
01:50:39,590 --> 01:50:43,430
I was just headed for New Orleans.
1004
01:50:45,930 --> 01:50:50,100
I stopped by to check
to see if maybe you was ready.
1005
01:50:51,770 --> 01:50:53,480
I'm ready.
1006
01:50:54,610 --> 01:50:57,490
You'd leave your desert, Hogue?
1007
01:50:57,650 --> 01:51:00,280
Hell, I've already gone, honey.
1008
01:51:06,870 --> 01:51:08,540
I'll go get ready.
1009
01:51:08,710 --> 01:51:11,170
I'll be back in a minute.
1010
01:51:13,960 --> 01:51:17,130
We got nothing but time, Hogue...
1011
01:51:17,300 --> 01:51:19,630
...nothing but time.
1012
01:51:22,510 --> 01:51:26,720
Hey, fellas, I'm headed
for New Orleans, in style.
1013
01:51:26,890 --> 01:51:29,890
By God, I wish
I was going with you.
1014
01:51:39,780 --> 01:51:41,150
Hey.
1015
01:51:47,200 --> 01:51:49,830
I seen two before.
1016
01:51:52,500 --> 01:51:56,590
I guess you need the water
for the steam, huh?
1017
01:51:56,750 --> 01:52:01,220
- No. It burns gasoline.
- Oh, yeah, burns it. Yeah.
1018
01:52:01,380 --> 01:52:05,680
Did you hear that, Cable?
It burns gasoline.
1019
01:52:05,850 --> 01:52:08,020
Well, of course it does.
1020
01:52:08,180 --> 01:52:13,060
You know, maybe a fella could pick up
some extra money selling that too.
1021
01:52:13,230 --> 01:52:15,730
That gasoline.
1022
01:52:17,940 --> 01:52:21,950
Mister, that'll cost you 10 cents more.
1023
01:52:23,030 --> 01:52:24,700
Hey, Bowen.
1024
01:52:27,700 --> 01:52:29,910
- Hogue, watch out.
- Hold it.
1025
01:52:30,120 --> 01:52:31,710
Hold it.
1026
01:52:37,040 --> 01:52:39,210
Oh, my God. Hogue?
1027
01:52:45,550 --> 01:52:48,720
Son of a bitch
kicks worse than a mule.
1028
01:52:50,100 --> 01:52:53,770
- You hurt, Cable?
- Hell, I'm all right.
1029
01:52:55,270 --> 01:52:57,650
No, I'm not.
1030
01:52:59,230 --> 01:53:03,740
Hell, Hogue. It's a long ways
from your heart and on the wrong side.
1031
01:53:16,500 --> 01:53:17,920
Well, thanks, fellas.
1032
01:53:18,090 --> 01:53:20,460
Much better out here.
1033
01:53:37,940 --> 01:53:39,520
Josh.
1034
01:53:40,110 --> 01:53:42,780
Well, well, brother Hogue.
1035
01:53:42,940 --> 01:53:44,440
What's all this?
1036
01:53:44,950 --> 01:53:47,280
What in the hell is that?
1037
01:53:47,450 --> 01:53:49,620
Just a means of transportation.
1038
01:53:49,780 --> 01:53:53,410
- Well, it sure is an ugly thing.
- You don't look so good, Cable.
1039
01:53:53,580 --> 01:53:57,120
- Are you in trouble?
- No trouble, just dying. Last reckoning.
1040
01:53:57,290 --> 01:54:00,210
Well, it comes to us all.
Prepare yourself, Cable.
1041
01:54:00,380 --> 01:54:04,380
Oh, shut up, Joshua. It ain't so.
1042
01:54:04,550 --> 01:54:06,510
You'll be up and around in no time.
1043
01:54:06,680 --> 01:54:09,140
- Cable?
- Yep.
1044
01:54:09,300 --> 01:54:11,390
I wanna thank you
for what you've done.
1045
01:54:12,010 --> 01:54:15,850
And here I waited three years
to get even with you.
1046
01:54:16,020 --> 01:54:18,350
I was gonna piss on your grave.
1047
01:54:24,990 --> 01:54:29,990
Boys, when I go just bury me where
the sand's soft and the digging's easy.
1048
01:54:30,160 --> 01:54:33,160
Oh, hush, Cable.
You're gonna be just fine.
1049
01:54:33,330 --> 01:54:36,830
Hildy. That man you was married to...
1050
01:54:39,080 --> 01:54:43,340
He died about a month back
of a stroke, in bed.
1051
01:54:45,840 --> 01:54:48,010
But he died happy.
1052
01:54:50,930 --> 01:54:52,510
I'll just bet he did.
1053
01:54:52,680 --> 01:54:57,270
As a matter of fact, if you gents would
be kind enough to move me inside...
1054
01:54:57,430 --> 01:55:00,900
...I'd kind of like to throw a little...
- Oh, Cable Hogue.
1055
01:55:01,060 --> 01:55:03,020
- Hang in there.
- Brother Hogue...
1056
01:55:03,190 --> 01:55:07,900
...this is a time for deep and serious
reflection, not of base and vile lust.
1057
01:55:10,240 --> 01:55:13,200
Josh, it's about time
you earned your keep.
1058
01:55:13,910 --> 01:55:17,580
- Preach me a funeral sermon.
- Oh, for heaven's sake.
1059
01:55:18,210 --> 01:55:23,040
A good one. Don't make me out no
saint, but don't put me down too deep.
1060
01:55:23,210 --> 01:55:25,590
- You mean now?
- Yeah.
1061
01:55:25,800 --> 01:55:28,260
It's not so much the dying
that you hate...
1062
01:55:28,420 --> 01:55:31,840
...it's not knowing what they're
gonna say about you, that's all.
1063
01:55:32,010 --> 01:55:35,680
Now, all my life I've been
scared of this living.
1064
01:55:35,850 --> 01:55:37,640
Now...
1065
01:55:38,350 --> 01:55:40,600
...gotta do the other.
1066
01:55:42,900 --> 01:55:45,270
Well, come on, now,
I can't wait all day.
1067
01:55:45,480 --> 01:55:47,440
I ain't got any time.
1068
01:55:47,610 --> 01:55:50,900
- Brethren!
- Bull's eye! See?
1069
01:55:51,070 --> 01:55:54,580
We are gathered here...
1070
01:55:56,410 --> 01:55:59,710
...in the sight of God and all his glory...
1071
01:55:59,870 --> 01:56:04,460
...to lay to rest Cable Hogue.
- Cable Hogue. Amen to that.
1072
01:56:05,380 --> 01:56:10,970
Now, most funeral orations,
Lord, lie about a man.
1073
01:56:11,510 --> 01:56:15,350
Compare him to the angels,
whitewash him with a really wide brush.
1074
01:56:15,510 --> 01:56:19,430
But, you know, Lord,
and I know that it just is not true.
1075
01:56:19,600 --> 01:56:20,890
Hang in there, preacher.
1076
01:56:21,060 --> 01:56:24,810
Now, a man is made out of bad
as well as good, all of us.
1077
01:56:24,980 --> 01:56:29,360
Cable Hogue was born into this world,
nobody knows when or where.
1078
01:56:29,530 --> 01:56:33,110
He came stumbling out of the
wilderness like a prophet of old.
1079
01:56:33,280 --> 01:56:34,780
Sounds right, is right.
1080
01:56:34,950 --> 01:56:38,870
Out of the barren wastes
he carved himself a one-man kingdom.
1081
01:56:39,040 --> 01:56:41,500
- I don't know.
- Some said he was ruthless.
1082
01:56:41,660 --> 01:56:44,630
- Who said that?
- More than one, Hogue.
1083
01:56:44,790 --> 01:56:47,250
But you could do worse, Lord...
1084
01:56:47,460 --> 01:56:51,920
...than to take to your bosom
Cable Hogue.
1085
01:56:52,090 --> 01:56:56,470
He wasn't really a good man,
he wasn't a bad man.
1086
01:56:57,470 --> 01:56:59,850
But, Lord, he was a man.
1087
01:57:00,600 --> 01:57:02,940
Amen to that.
1088
01:57:05,020 --> 01:57:07,310
He charged too much...
1089
01:57:09,150 --> 01:57:11,780
...he was as stingy as they come.
1090
01:57:11,940 --> 01:57:16,490
Yes, he might have cheated,
but he was square about it.
1091
01:57:16,660 --> 01:57:20,080
Rich or poor,
he gouged them all the same.
1092
01:57:20,240 --> 01:57:22,330
When Cable Hogue died...
1093
01:57:22,500 --> 01:57:25,710
...there wasn't an animal
in the desert he didn't know.
1094
01:57:27,130 --> 01:57:30,000
There wasn't a star
in the firmament he hadn't named.
1095
01:57:31,260 --> 01:57:34,050
There wasn't a man he was afraid of.
1096
01:57:40,390 --> 01:57:45,310
Now the sand he fought and loved
so long has covered him at last.
1097
01:57:45,480 --> 01:57:48,900
Now he has gone into
the whole torrent of the years...
1098
01:57:49,060 --> 01:57:52,480
...of the souls that pass
and never stop.
1099
01:57:54,700 --> 01:57:57,530
In some ways he was
your dim reflection, Lord...
1100
01:57:57,700 --> 01:58:02,160
...and right or wrong,
I feel he is worth consideration.
1101
01:58:02,330 --> 01:58:04,330
But if you feel he is not...
1102
01:58:04,500 --> 01:58:09,210
...you should know that Hogue
lived then died here in the desert.
1103
01:58:10,090 --> 01:58:13,760
And I'm sure hell will
never be too hot for him.
1104
01:58:17,890 --> 01:58:20,350
He never went to church.
1105
01:58:22,100 --> 01:58:23,930
He didn't need to.
1106
01:58:24,600 --> 01:58:27,730
The whole desert was his cathedral.
1107
01:58:27,900 --> 01:58:29,400
Hold up!
1108
01:58:29,560 --> 01:58:32,110
I'm coming in tonight.
1109
01:58:32,480 --> 01:58:34,570
Hogue loved the desert...
1110
01:58:34,740 --> 01:58:37,200
...Ioved it deeper than he'd ever say.
1111
01:58:37,360 --> 01:58:39,910
He built his empire...
1112
01:58:40,070 --> 01:58:44,580
...but was man enough to give it up
for love when the time came.
1113
01:58:57,930 --> 01:59:02,260
Lord, as the day draws toward evening,
this life grows to an end for us all.
1114
01:59:02,430 --> 01:59:05,390
We say adieu to our friend.
1115
01:59:08,440 --> 01:59:09,980
Take him, Lord.
1116
01:59:15,230 --> 01:59:18,900
But knowing Cable,
I suggest you do not take him lightly.
1117
01:59:21,450 --> 01:59:23,160
Amen.
1118
02:01:13,390 --> 02:01:15,480
Subtitles by
SDI Media Group
1119
02:01:15,690 --> 02:01:17,770
[ENGLISH]
85150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.