All language subtitles for Shetland.S04E06.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,830 Thomas Malone, convicted in 1994 for the murder of Lizzie Kilmuir. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,510 Drew McColl called in. His daughter seems to be missing. 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,870 My girl... my wee girl... 4 00:00:09,920 --> 00:00:12,070 They've deployed a major investigation team. 5 00:00:12,120 --> 00:00:13,770 They arrive first thing tomorrow morning. 6 00:00:13,770 --> 00:00:16,990 If I find out that you are in any way involved in these new crimes, 7 00:00:17,040 --> 00:00:20,440 you'll be prosecuted a second time for the murder of Lizzie Kilmuir. 8 00:00:21,600 --> 00:00:24,510 I've told Thomas I won't be seeing him again and that he needs to just 9 00:00:24,560 --> 00:00:26,310 - leave us alone. - Well, he's not listening, 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,310 because he's just followed me home from school! 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,270 JUST GO AWAY! 12 00:00:30,320 --> 00:00:35,750 Kevin's DNA isn't a match to the DNA that we found on Lizzie's scarf. 13 00:00:35,800 --> 00:00:37,230 Who's Alan's real father? 14 00:00:37,280 --> 00:00:42,190 This is an 8mm film. It could have my biological dad on it. 15 00:00:42,240 --> 00:00:44,790 - Did you kill Sally McColl? - The last I saw of her, 16 00:00:44,840 --> 00:00:48,670 she was arguing with an older man at the festival. 17 00:00:48,720 --> 00:00:51,670 Why didn't you tell me before that you'd spoken to Sally? 18 00:00:51,720 --> 00:00:53,750 - I forgot. - You forgot?! 19 00:00:53,800 --> 00:00:57,710 You forgot you had spoken to a woman who got killed the same night?! 20 00:00:57,760 --> 00:01:01,280 You don't seriously think I had something to do with it, do you? 21 00:02:20,000 --> 00:02:22,950 DI Perez. You're up early. 22 00:02:23,000 --> 00:02:24,950 How can I help? 23 00:02:25,000 --> 00:02:28,080 I haven't had any luck finding Alan's dad. 24 00:02:31,520 --> 00:02:33,320 But you know that, don't you? 25 00:02:35,880 --> 00:02:39,040 Come on, I want to show you something. 26 00:02:45,600 --> 00:02:47,480 Do you recognise this? 27 00:02:49,000 --> 00:02:51,990 It's an old film that Alan found. 28 00:02:52,040 --> 00:02:54,190 It's a birthday party for Kevin on the beach. 29 00:02:54,240 --> 00:02:55,830 Not long before Lizzie died. 30 00:02:55,880 --> 00:02:57,320 Oh, God, so it is. 31 00:02:59,160 --> 00:03:01,430 Where did he find it? 32 00:03:01,480 --> 00:03:03,110 In the basement. 33 00:03:03,160 --> 00:03:05,670 I'd forgotten all about that old camera. 34 00:03:05,720 --> 00:03:07,950 - So who took this? - Kevin, I imagine. 35 00:03:08,000 --> 00:03:10,270 He was the cine buff. 36 00:03:10,320 --> 00:03:13,680 Because I was hoping this might jog your memory. 37 00:03:15,320 --> 00:03:18,070 These men here, can you name any of them? 38 00:03:18,120 --> 00:03:19,550 Not really. 39 00:03:19,600 --> 00:03:22,280 They were work mates of Kevin. 40 00:03:24,560 --> 00:03:28,200 - And what about Alan's father, was he at this party? - No. 41 00:03:29,240 --> 00:03:30,680 He was gone by then. 42 00:03:47,520 --> 00:03:49,390 Something wrong? 43 00:03:49,440 --> 00:03:52,110 Not all of my memories from that time where happy. 44 00:03:52,160 --> 00:03:54,080 I think you know that. 45 00:04:00,400 --> 00:04:03,430 Duncan and Lizzie seem quite close, don't they? 46 00:04:03,480 --> 00:04:05,750 I didn't know either of them well enough to say. 47 00:04:05,800 --> 00:04:07,870 Yet they were at your party? 48 00:04:07,920 --> 00:04:09,470 Kevin's party. 49 00:04:09,520 --> 00:04:13,270 People would just turn up and start drinking. 50 00:04:13,320 --> 00:04:16,320 Duncan was just another one of his boozing buddies. 51 00:04:25,560 --> 00:04:27,390 Where's Perez? 52 00:04:27,440 --> 00:04:31,030 - I can call him. - Lars Bleymann's identified another man seen with 53 00:04:31,080 --> 00:04:34,830 Sally at the music festival -- a Duncan Hunter? 54 00:04:34,880 --> 00:04:36,870 Yeah, that's right. 55 00:04:36,920 --> 00:04:39,670 Well, do you know anything about him? Who are we talking about? 56 00:04:39,720 --> 00:04:41,350 He's a local businessman. 57 00:04:41,400 --> 00:04:44,000 - No criminal record? - No. 58 00:04:47,520 --> 00:04:51,950 He was DI Perez's late wife's first husband. 59 00:04:52,000 --> 00:04:54,870 The father of his step-daughter. 60 00:04:54,920 --> 00:04:57,550 Right. Well, we still need to interview him, 61 00:04:57,600 --> 00:05:00,430 even if it's just to rule him out. 62 00:05:00,480 --> 00:05:02,040 And I mean now! 63 00:05:24,680 --> 00:05:26,640 - Do you want a cup? - No, thanks. 64 00:05:28,400 --> 00:05:31,520 You look like the grim reaper, Jimmy. Everything all right? 65 00:05:40,680 --> 00:05:43,630 Uh-huh! Well, if you're thinking about getting me that for Christmas, 66 00:05:43,680 --> 00:05:46,790 the usual bottle of Glenfiddich's fine. 67 00:05:46,840 --> 00:05:50,190 Are you saying to me that you don't recognise that? 68 00:05:50,240 --> 00:05:51,470 No. 69 00:05:51,520 --> 00:05:53,030 That's your scarf. 70 00:05:53,080 --> 00:05:55,830 At least, it was. Back in the day. 71 00:05:55,880 --> 00:06:00,000 That's the scarf that was used to strangle Lizzie Kilmuir. 72 00:06:09,080 --> 00:06:11,470 - I did have a scarf LIKE that. - No. 73 00:06:11,520 --> 00:06:13,270 You had THAT scarf. 74 00:06:13,320 --> 00:06:16,080 It was stuffed in your pocket at the beach party. 75 00:06:19,920 --> 00:06:21,600 OK, I had that scarf. 76 00:06:23,400 --> 00:06:26,990 You have any idea how that ended up 77 00:06:27,040 --> 00:06:29,720 being wrapped around the neck of a dead girl? 78 00:06:35,720 --> 00:06:38,030 I must have given it to her. 79 00:06:38,080 --> 00:06:40,800 At that party, or... 80 00:06:42,720 --> 00:06:44,950 Maybe I lost it and, and she found it. 81 00:06:45,000 --> 00:06:46,870 Or Thomas Malone did. Or somebody else. 82 00:06:46,920 --> 00:06:49,630 Why didn't you mention that to the police at the time? 83 00:06:49,780 --> 00:06:51,320 I dunno... 84 00:06:55,400 --> 00:06:58,080 I probably didn't even notice it was gone. 85 00:07:00,240 --> 00:07:01,800 This was years ago, Jimmy. 86 00:07:12,640 --> 00:07:17,230 You're going to have to tell me about you and Lizzie Kilmuir. 87 00:07:17,280 --> 00:07:18,630 There's nothing to tell. 88 00:07:18,680 --> 00:07:20,070 Are you sure? 89 00:07:20,120 --> 00:07:23,630 Because the camera never really left her the whole day, 90 00:07:23,680 --> 00:07:27,030 and then a hand comes out fae behind the camera 91 00:07:27,080 --> 00:07:30,990 and brushes away a hair from her face. 92 00:07:31,040 --> 00:07:34,080 And you can see the sleeve on the jacket of the cameraman. 93 00:07:35,680 --> 00:07:37,230 And it's your jacket. 94 00:07:37,280 --> 00:07:40,750 So? I did a bit of filming. 95 00:07:40,800 --> 00:07:43,590 - It was a laugh, it was a party. - You can look at it another way. 96 00:07:43,640 --> 00:07:46,430 Like it's the kind of thing you'd do if you were in a relationship 97 00:07:46,480 --> 00:07:48,870 with somebody or you would like to be. 98 00:07:48,920 --> 00:07:52,480 - You could look at it that way, but you'd be wrong. - Would I? 99 00:07:59,720 --> 00:08:01,910 So Donna was enough, then? 100 00:08:01,960 --> 00:08:03,760 Donna, as well? 101 00:08:06,520 --> 00:08:10,070 Well, you're giving me more credit with the ladies than I deserve. 102 00:08:10,120 --> 00:08:11,310 How do you work that out? 103 00:08:11,360 --> 00:08:15,870 By the look on her face when she was watching you dancing wae Lizzie. 104 00:08:15,920 --> 00:08:19,110 And the fact you're getting so wound up 105 00:08:19,160 --> 00:08:21,760 about Cassie getting close to Alan. 106 00:08:23,800 --> 00:08:27,160 It's because he's her half brother, isn't it? Isn't it? 107 00:08:29,920 --> 00:08:31,040 I-I... 108 00:08:32,320 --> 00:08:35,680 I'm just concerned for Cassie's safety, like you are. 109 00:08:38,960 --> 00:08:40,560 Cassie's safe. 110 00:08:43,680 --> 00:08:45,600 You, I'm no' so sure about. 111 00:08:54,880 --> 00:08:57,750 I think you're reading too much into this, Jimmy. I mean, 112 00:08:57,800 --> 00:09:02,310 it's not as if it was the only scarf of it's kind, is it? 113 00:09:02,360 --> 00:09:05,550 It wasn't a one-off. It might not even have been the same scarf. 114 00:09:05,600 --> 00:09:09,640 So you won't mind giving me a DNA swab, then? 115 00:09:25,640 --> 00:09:27,520 Let it go, please. 116 00:09:42,920 --> 00:09:45,000 I cannae do that, Duncan. 117 00:09:50,080 --> 00:09:52,040 I cannae do it. 118 00:09:57,800 --> 00:09:59,680 I'll need that swab today. 119 00:10:01,640 --> 00:10:05,030 And if it turns out it is your DNA on that scarf, 120 00:10:05,080 --> 00:10:08,560 being Alan's dad might turn out to be the least of your worries. 121 00:10:51,200 --> 00:10:54,510 Even if it is his scarf, it doesn't mean he killed Lizzie. 122 00:10:54,560 --> 00:10:56,910 No, but he's connected to both the victims. 123 00:10:56,960 --> 00:11:00,150 There's as much pointing at him as there is at Thomas Malone. 124 00:11:00,200 --> 00:11:02,430 And he doesn't have an alibi for the night Sally died? 125 00:11:02,480 --> 00:11:05,350 No. He got back late. Mary was asleep. 126 00:11:05,400 --> 00:11:07,430 This is Duncan we're talking about. 127 00:11:07,480 --> 00:11:11,030 I know, and if it was anybody else, you'd be the first to say 128 00:11:11,080 --> 00:11:14,240 that we can't make an exception, and you'd be right. 129 00:11:15,840 --> 00:11:18,880 Christ, Rhona, do you think I want this to be happening? 130 00:11:33,680 --> 00:11:37,190 - You really should have shared this information with me sooner. - I'm sharing it now. 131 00:11:37,240 --> 00:11:39,910 If his DNA is found on that scarf, he's your prime suspect. 132 00:11:39,960 --> 00:11:41,390 I'd like a motive. 133 00:11:41,440 --> 00:11:44,350 We can get to that. The DNA is enough to convict. 134 00:11:44,400 --> 00:11:47,910 No, it's not. It's his scarf, so the DNA would already be on there. 135 00:11:47,960 --> 00:11:51,030 Fine! Well, if it wasn't Thomas Malone, and it wasn't Duncan Hunter, 136 00:11:51,080 --> 00:11:52,390 who do you think it was? 137 00:11:52,440 --> 00:11:55,150 I just like to be sure before I start accusing people. 138 00:11:55,200 --> 00:11:56,870 Yes, of course, especially here, 139 00:11:56,920 --> 00:11:59,750 - where everybody knows everybody else. - What are you implying? 140 00:11:59,800 --> 00:12:02,550 You may find it difficult to believe that he's capable of something 141 00:12:02,600 --> 00:12:05,950 like this, but guess what -- every killer's family feels the same way. 142 00:12:06,000 --> 00:12:09,350 Let's just wait and see what the DNA results tells us, shall we? 143 00:12:09,400 --> 00:12:10,920 Yeah, yeah. 144 00:12:17,840 --> 00:12:20,150 Who left these? 145 00:12:20,200 --> 00:12:22,830 I haven't been here for ages. 146 00:12:22,880 --> 00:12:25,070 Him? Malone? 147 00:12:25,120 --> 00:12:28,120 I don't know. Is there a card or anything? 148 00:12:30,680 --> 00:12:34,000 No. He's still obsessed with her. 149 00:12:43,880 --> 00:12:46,720 OK. Thank you. 150 00:12:53,400 --> 00:12:55,630 It's a match. 151 00:12:55,680 --> 00:12:58,030 It's Duncan's DNA on the scarf. 152 00:12:58,080 --> 00:13:00,200 He's Alan Killick's father. 153 00:13:23,000 --> 00:13:24,080 OK. 154 00:13:28,680 --> 00:13:30,760 We don't treat him any differently. 155 00:13:33,720 --> 00:13:35,560 He's just another suspect. 156 00:13:41,480 --> 00:13:44,270 You let him know that if there's any tardiness at all, 157 00:13:44,320 --> 00:13:46,630 I'm letting him go. OK? 158 00:13:46,680 --> 00:13:47,800 Thanks. 159 00:13:49,040 --> 00:13:50,840 I'll catch you later. 160 00:14:01,240 --> 00:14:03,550 Duncan Hunter, you are being detained 161 00:14:03,600 --> 00:14:06,600 on reasonable suspicion of having committed an offence. 162 00:14:12,640 --> 00:14:14,990 I need to tell Cassie. 163 00:14:15,040 --> 00:14:17,150 I've been trying to get hold of her all day. 164 00:14:17,200 --> 00:14:19,640 I'm sorry, you have to come with us now. 165 00:14:21,240 --> 00:14:25,870 One call. That's all I'm asking. 166 00:14:25,920 --> 00:14:29,390 You've had plenty time to tell her. 167 00:14:29,440 --> 00:14:31,760 You can wait a wee bit longer. 168 00:14:50,880 --> 00:14:52,590 What's going on? Jimmy? 169 00:14:52,640 --> 00:14:54,040 I'll call you later. 170 00:14:56,200 --> 00:14:58,520 I need to know what's happening. 171 00:15:23,960 --> 00:15:25,710 Are you OK? 172 00:15:25,760 --> 00:15:27,350 Yeah, I'm fine. 173 00:15:27,400 --> 00:15:30,670 I think DS Jackson and I should conduct this interview. 174 00:15:30,720 --> 00:15:34,710 - No, that isn't necessary. - Yes, it is. This is personal for you. 175 00:15:34,760 --> 00:15:37,350 This is Shetland, so it's always personal. 176 00:15:37,400 --> 00:15:40,070 If this leads anywhere, his lawyers will say you had 177 00:15:40,120 --> 00:15:42,350 a conflict of interest. You know that. 178 00:15:42,400 --> 00:15:45,710 - I know what I'm looking for. - Don't tell me there isn't any tension 179 00:15:45,760 --> 00:15:49,110 - between the two of you. There must be. - How would you know? 180 00:15:49,160 --> 00:15:50,830 Do you have a problem with me 181 00:15:50,880 --> 00:15:54,000 - or is it just being told what to do in general? - No, no, it's just you. 182 00:15:55,600 --> 00:15:57,630 You're the Fiscal. It's your call. 183 00:15:57,680 --> 00:15:59,030 DI Perez leads. 184 00:15:59,080 --> 00:16:03,200 You sit in. I'll make the case. 185 00:16:13,160 --> 00:16:16,320 We would like to talk to you about Donna Killick. 186 00:16:18,040 --> 00:16:21,110 How long did your relationship with her last? 187 00:16:21,160 --> 00:16:22,550 About six months. 188 00:16:22,600 --> 00:16:24,870 - And you were married then? - You know I was. 189 00:16:24,920 --> 00:16:26,750 What's this got to do with Lizzie Kilmuir? 190 00:16:26,800 --> 00:16:28,910 Just answer the question, Mr Hunter. 191 00:16:28,960 --> 00:16:30,790 Yes, I was married. 192 00:16:30,840 --> 00:16:32,480 Who ended the affair? 193 00:16:34,160 --> 00:16:35,640 It was mutual. 194 00:16:36,680 --> 00:16:39,470 - Because she got pregnant? - Yes. 195 00:16:39,520 --> 00:16:42,830 - Is that when you started seeing Lizzie Kilmuir? - No. 196 00:16:42,880 --> 00:16:46,240 - When did you start seeing Lizzie Kilmuir? - I didn't. 197 00:16:48,680 --> 00:16:52,590 Did Lizzie know about your affair with Donna? 198 00:16:52,640 --> 00:16:55,280 - Nobody did. - If she did... 199 00:16:56,800 --> 00:16:59,550 .. how do you think she would have felt? 200 00:16:59,600 --> 00:17:01,400 Where are you going with this? 201 00:17:05,360 --> 00:17:09,470 For the record, I'm showing Mr Hunter an image of him 202 00:17:09,520 --> 00:17:12,870 and Lizzie Kilmuir from an 8mm film. 203 00:17:12,920 --> 00:17:19,110 You and Lizzie look very close in that photograph, Duncan. 204 00:17:19,160 --> 00:17:22,390 And Kate Kilmuir said she thought she had a crush on you. 205 00:17:22,440 --> 00:17:24,310 If she did, it wasn't reciprocated. 206 00:17:24,360 --> 00:17:27,230 But you did give her that scarf at this party? 207 00:17:27,280 --> 00:17:28,720 Because she was cold. 208 00:17:30,080 --> 00:17:33,000 OK. Let's move on. 209 00:17:34,440 --> 00:17:37,440 Did you know that Alan Killick was your son? 210 00:17:39,640 --> 00:17:41,430 I-I wasn't sure. 211 00:17:41,480 --> 00:17:43,310 - Did you ask? - No. 212 00:17:43,360 --> 00:17:46,350 I thought Donna would have told me if I was the father, but she didn't. 213 00:17:46,400 --> 00:17:50,840 So, you just filed it away, under what, miscellaneous children? 214 00:17:52,800 --> 00:17:56,510 That's, that's hardly fair, Jimmy, you've never been in that situation. 215 00:17:56,560 --> 00:17:58,800 No, there's a reason for that. 216 00:18:00,600 --> 00:18:04,400 Did Sally McColl know that you were Alan's father? 217 00:18:06,760 --> 00:18:09,950 - Why would she? - That's not what he asked. 218 00:18:10,000 --> 00:18:12,920 Not that I'm aware of, no. 219 00:18:16,400 --> 00:18:19,920 What did you talk about the night that she disappeared? 220 00:18:22,040 --> 00:18:24,120 I told you. She, erm... 221 00:18:25,680 --> 00:18:30,190 .. seemed upset about something. I-I thought she had... a bit to drink. 222 00:18:30,240 --> 00:18:33,230 Erm, I offered her a lift home 223 00:18:33,280 --> 00:18:36,470 and... and she turned it down. 224 00:18:36,520 --> 00:18:39,150 Where did you go after the festival? 225 00:18:39,200 --> 00:18:42,710 - Home. - The festival finished at half past ten. 226 00:18:42,760 --> 00:18:44,030 You got home at midnight. 227 00:18:44,080 --> 00:18:46,190 It doesn't take an hour and a half to get to your place. 228 00:18:46,240 --> 00:18:48,950 I-II went to, I went to the holiday lets we've been working on. 229 00:18:49,000 --> 00:18:51,750 I wanted to check the builders hadn't fallen behind. 230 00:18:51,800 --> 00:18:54,750 - At night? - At night, yes. - Alone? - Oh, Jesus, Jimmy! 231 00:18:54,800 --> 00:18:57,790 Do you really think that I murdered Lizzie and Sally? 232 00:18:57,840 --> 00:18:59,710 - Seriously? - Someone did. 233 00:18:59,760 --> 00:19:01,240 Well, it wasn't me! 234 00:19:07,920 --> 00:19:09,230 It w... 235 00:19:09,280 --> 00:19:11,080 It wasn't me. 236 00:19:13,040 --> 00:19:16,680 Oh, sorry, if you're home for lunch, I've used the last of the bread. 237 00:19:18,040 --> 00:19:19,510 No, you're all right. 238 00:19:19,560 --> 00:19:20,950 Do you know where Duncan is? 239 00:19:21,000 --> 00:19:23,790 He left a message, it sounded odd. I tried to give him a call back 240 00:19:23,840 --> 00:19:26,470 - but he's not answering. - I need to talk to you about that. 241 00:19:26,520 --> 00:19:28,240 Come on inside. 242 00:19:37,680 --> 00:19:41,200 There isn't an easy way, for me to tell you this, Cass. 243 00:19:45,000 --> 00:19:50,590 We have been trying to match Alan's DNA with an unknown sample 244 00:19:50,640 --> 00:19:52,440 that we've got on file. 245 00:19:53,680 --> 00:19:55,520 And we've found a match. 246 00:19:57,480 --> 00:19:59,400 And it's Duncan. 247 00:20:06,040 --> 00:20:08,400 It turns out that he and... 248 00:20:09,960 --> 00:20:12,120 .. Donna Killick had an affair. 249 00:20:13,360 --> 00:20:16,960 So that means that Alan is your half brother. 250 00:20:25,720 --> 00:20:28,480 Was he with Mum when this was going on? 251 00:20:30,440 --> 00:20:32,950 Yeah. 252 00:20:33,000 --> 00:20:34,280 He was. 253 00:20:37,360 --> 00:20:40,040 How could he do that to Mum? 254 00:20:41,760 --> 00:20:44,790 To us? What was he thinking? 255 00:20:44,840 --> 00:20:48,440 Oh, darling, I don't think he was thinking at all. 256 00:20:52,760 --> 00:20:54,960 That's why he's been going on about Alan. 257 00:20:57,000 --> 00:20:59,640 Why didn't he just tell me? 258 00:21:09,560 --> 00:21:12,430 Does this mean Duncan's mixed up in these killings? 259 00:21:12,480 --> 00:21:14,670 Not necessarily, no. 260 00:21:14,720 --> 00:21:16,870 - That's not a no. - I know. 261 00:21:16,920 --> 00:21:18,950 I want to hear a definite no. 262 00:21:19,000 --> 00:21:21,270 I can't give it to you. 263 00:21:21,320 --> 00:21:22,680 Not yet. 264 00:21:25,040 --> 00:21:26,480 I'm sorry. 265 00:22:09,680 --> 00:22:10,960 Can I come in? 266 00:22:39,560 --> 00:22:41,600 What do you want from me? 267 00:22:42,640 --> 00:22:46,080 It was you who left flowers at my Aunt Lizzie's grave, wasn't it? 268 00:22:48,680 --> 00:22:50,120 Aye. So? 269 00:22:52,440 --> 00:22:54,000 Why did you do that? 270 00:22:55,320 --> 00:22:56,880 Because... 271 00:22:58,440 --> 00:23:00,240 .. she was my friend. 272 00:23:02,160 --> 00:23:04,950 So, not out of guilt, then? 273 00:23:05,000 --> 00:23:09,000 No. No, not guilt, no. 274 00:23:11,360 --> 00:23:13,560 Do you remember the last time you saw her? 275 00:23:15,760 --> 00:23:17,670 Yes, I do. 276 00:23:17,720 --> 00:23:19,760 The day she died. 277 00:23:25,600 --> 00:23:27,150 No. 278 00:23:27,200 --> 00:23:30,200 So you didn't see her the day she went missing? 279 00:23:32,520 --> 00:23:34,870 If you tell me what really happened, 280 00:23:34,920 --> 00:23:37,760 I'll let you do all the things that Lizzie wouldn't. 281 00:23:43,680 --> 00:23:45,710 I would like... 282 00:23:45,760 --> 00:23:47,640 I would like you to leave now. 283 00:23:48,840 --> 00:23:50,840 Am I making you nervous? 284 00:23:52,080 --> 00:23:55,360 Are you scared you'll lose control like you did before? 285 00:23:58,920 --> 00:24:01,160 Tell me what you did to her! 286 00:24:19,880 --> 00:24:23,720 I need to speak to you about your relationship with Lizzie again. 287 00:24:26,240 --> 00:24:29,480 When was the last time that you saw her? Do you remember? 288 00:24:35,120 --> 00:24:36,870 Probably at that beach party. 289 00:24:36,920 --> 00:24:39,830 Duncan, you're sitting in a jail cell. "Probably" isnae good enough. 290 00:24:39,880 --> 00:24:42,150 Why are you doing this to me? 291 00:24:42,200 --> 00:24:44,550 Is it because of Fran or cos of Cass? Just so I know. 292 00:24:44,600 --> 00:24:46,950 Duncan, I'm trying to help you. 293 00:24:47,000 --> 00:24:48,790 Now, you listen to me. 294 00:24:48,840 --> 00:24:51,910 Your DNA is on the scarf that killed Lizzie Kilmuir, 295 00:24:51,960 --> 00:24:55,350 you were seen talking to Sally McColl just before she disappeared. 296 00:24:55,400 --> 00:24:57,510 See that team through there? 297 00:24:57,560 --> 00:25:01,430 They're trying to build a case against you as we speak. 298 00:25:01,480 --> 00:25:04,470 So I can ask you these questions or they can. 299 00:25:04,520 --> 00:25:07,320 Which would you prefer? It's your choice. 300 00:25:09,960 --> 00:25:12,070 Were you sleeping with Lizzie? 301 00:25:12,120 --> 00:25:13,830 No. 302 00:25:13,880 --> 00:25:15,960 Did she have a thing for you? 303 00:25:19,320 --> 00:25:21,040 She might have. 304 00:25:24,280 --> 00:25:26,630 I didn't encourage it. 305 00:25:26,680 --> 00:25:30,360 Donna got annoyed with her flirting with me. I do know that. 306 00:25:32,280 --> 00:25:37,470 The truth is, things were getting complicated, so I bailed out. 307 00:25:37,520 --> 00:25:40,390 - Lizzie didn't threaten to tell Fran? - No. 308 00:25:40,440 --> 00:25:43,710 Are you sure? Cos you were spinning a lot of plates back then 309 00:25:43,760 --> 00:25:46,110 and I need to know if things got out of control. 310 00:25:46,160 --> 00:25:49,360 Nothing... got out of control. 311 00:25:51,560 --> 00:25:53,990 I did not kill Lizzie. 312 00:25:54,040 --> 00:25:56,240 I did not kill Sally. 313 00:25:58,680 --> 00:26:02,200 And when I say that to you, Jimmy... 314 00:26:04,160 --> 00:26:06,360 .. I expect you to believe me. 315 00:26:10,320 --> 00:26:13,870 Then why did you lie to me... 316 00:26:13,920 --> 00:26:16,070 .. twice? 317 00:26:16,120 --> 00:26:21,750 When I asked you what you talked to Sally about at the festival. 318 00:26:21,800 --> 00:26:23,160 Cos you lied. 319 00:26:25,920 --> 00:26:27,640 You lied to me! 320 00:26:34,480 --> 00:26:36,550 Sally knew I was Alan's Dad. 321 00:26:36,600 --> 00:26:39,560 Donna must have told her, I dunno why. 322 00:26:41,120 --> 00:26:43,230 She started having a go at me. 323 00:26:43,280 --> 00:26:45,600 Telling me that she'd tell him. 324 00:26:46,760 --> 00:26:49,590 I said I'd tell him when the time was right 325 00:26:49,640 --> 00:26:51,320 and to mind her own business. 326 00:26:56,200 --> 00:26:59,190 I didn't tell you 327 00:26:59,240 --> 00:27:01,160 because I was ashamed. 328 00:27:03,280 --> 00:27:05,800 I didn't want Cassie to know. 329 00:27:07,680 --> 00:27:11,480 I swear on Cassie's life... 330 00:27:13,000 --> 00:27:16,920 .. I did not harm any of those women. 331 00:27:32,920 --> 00:27:35,320 Well, I think he's telling the truth. 332 00:27:37,160 --> 00:27:40,920 With respect, is this because you want it to be true? 333 00:27:43,400 --> 00:27:44,880 What is it? 334 00:27:47,120 --> 00:27:49,200 It doesn't make complete sense. 335 00:27:51,760 --> 00:27:54,430 Duncan says that 336 00:27:54,480 --> 00:27:58,350 Donna told Sally that Alan was his son. 337 00:27:58,400 --> 00:28:00,280 Why would she do that... 338 00:28:01,560 --> 00:28:04,630 .. if she's kept that a secret for so long? 339 00:28:04,680 --> 00:28:07,870 If Sally knew that, what else did she know? 340 00:28:07,920 --> 00:28:10,950 Dig out her articles and all the research that came with it 341 00:28:11,000 --> 00:28:14,320 and make a start on that. I have to go and talk with Donna Killick. 342 00:28:16,680 --> 00:28:18,160 Oh, come on. Come on. Come on. 343 00:28:31,800 --> 00:28:35,870 - Thomas? - Kate, it's me. 344 00:28:35,920 --> 00:28:38,110 Er, listen. 345 00:28:38,160 --> 00:28:41,070 I-I need you to come and get your daughter. Now. 346 00:28:41,120 --> 00:28:42,470 Wait, what do you mean? 347 00:28:42,520 --> 00:28:44,310 No. Now! 348 00:28:44,360 --> 00:28:45,750 OK. 349 00:28:45,800 --> 00:28:47,190 Hurry! Please! 350 00:28:47,240 --> 00:28:49,840 Yeah, no, I'm coming. Yeah, I'm coming! 351 00:29:14,240 --> 00:29:17,040 Tosh, could you take a look at this? 352 00:29:18,800 --> 00:29:24,390 One of the photo's on Sally's flash drive amongst the NDA video clips, 353 00:29:24,440 --> 00:29:27,110 it's definitely on the Unst ferry. 354 00:29:27,160 --> 00:29:28,640 But look at it. 355 00:29:32,080 --> 00:29:33,880 Look who's in the background. 356 00:29:35,480 --> 00:29:38,990 - Is that Donna Killick? - Yes. 357 00:29:39,040 --> 00:29:41,320 - Are you sure? - Yeah, we're sure. 358 00:29:42,880 --> 00:29:45,070 Right, can we date these photographs? 359 00:29:45,120 --> 00:29:47,560 I think so. It was scanned front and back. 360 00:29:49,920 --> 00:29:54,430 I'm guessing that translates as "Ferry to Unst June, 1993". 361 00:29:54,480 --> 00:29:56,750 It coincides with the murder of Lizzie Kilmuir. 362 00:29:56,800 --> 00:30:00,070 Right, we need to know who took those photos 363 00:30:00,120 --> 00:30:02,950 and how they got on Sally's memory stick. 364 00:30:03,000 --> 00:30:06,080 - Yeah, OK, I'll organise a search. - OK. 365 00:30:20,480 --> 00:30:23,840 Molly! Molly! 366 00:30:25,640 --> 00:30:27,120 Molly! 367 00:30:32,560 --> 00:30:34,080 What happened? 368 00:30:35,920 --> 00:30:37,440 Are you all right? 369 00:30:44,000 --> 00:30:47,510 I wanted to make him confess. 370 00:30:47,560 --> 00:30:50,950 I wanted to record him saying that he killed Aunt Lizzie. 371 00:30:51,000 --> 00:30:54,350 Oh, Molly, what were you thinking of? 372 00:30:54,400 --> 00:30:57,280 You said you wanted this all to end. 373 00:31:03,400 --> 00:31:07,510 The both of you, get out now. 374 00:31:07,560 --> 00:31:09,750 I'm sorry. 375 00:31:09,800 --> 00:31:11,280 Come on, love. 376 00:31:20,200 --> 00:31:22,480 She thought she was trying to help. 377 00:31:27,200 --> 00:31:28,600 Oh, er... 378 00:31:30,000 --> 00:31:32,110 .. they've arrested Duncan Hunter. 379 00:31:32,160 --> 00:31:34,270 Just so you know. 380 00:31:34,320 --> 00:31:36,630 - For Lizzie? - Aye. 381 00:31:36,680 --> 00:31:38,120 Come on, love. 382 00:31:48,080 --> 00:31:50,870 Donna Killick interview commencing at 4.36 383 00:31:50,920 --> 00:31:54,510 - with DI Cole and... - DI Perez. 384 00:31:54,560 --> 00:31:56,190 For the record, 385 00:31:56,240 --> 00:32:01,040 I'm showing Mrs Killick a photograph taken in June 1993. 386 00:32:03,960 --> 00:32:05,150 I don't understand. 387 00:32:05,200 --> 00:32:09,670 Sally McColl had that photograph saved on a memory stick. 388 00:32:09,720 --> 00:32:11,750 Is that you in the background? 389 00:32:11,800 --> 00:32:15,070 - Could be. - Do you remember that photograph being taken? 390 00:32:15,120 --> 00:32:18,270 - No. - Do you know the woman in the photograph? - No. 391 00:32:18,320 --> 00:32:21,470 - And if I asked you for an exact date? - No idea. 392 00:32:21,520 --> 00:32:24,080 I don't remember being on the Unst ferry that often. 393 00:32:27,000 --> 00:32:29,080 I didn't say that was on the Unst ferry. 394 00:32:32,960 --> 00:32:34,840 Well, it looks like it. 395 00:32:37,440 --> 00:32:38,950 If you didn't go on it very often, 396 00:32:39,000 --> 00:32:41,400 you'd remember that trip, wouldn't you? 397 00:32:44,880 --> 00:32:48,910 I could have been going to visit a friend at Gardiesfauld. 398 00:32:48,960 --> 00:32:53,110 - She worked in the youth hostel there. - Has she got a name? 399 00:32:53,160 --> 00:32:54,390 Anna McCleod. 400 00:32:54,440 --> 00:32:56,950 But you don't remember the exact date? 401 00:32:57,000 --> 00:33:00,630 Well, it must have been during the summer. 402 00:33:00,680 --> 00:33:02,390 June the 14th? 403 00:33:02,440 --> 00:33:04,230 No, not that day. 404 00:33:04,280 --> 00:33:06,800 - Why are you so sure about that? - You know why not. 405 00:33:09,560 --> 00:33:11,990 - It's the day after Lizzie Kilmuir went missing. - So? 406 00:33:12,040 --> 00:33:14,150 So I remember what I was doing that day. 407 00:33:14,200 --> 00:33:16,830 I remember I was in the house 408 00:33:16,880 --> 00:33:19,110 and I heard it on the radio. 409 00:33:19,160 --> 00:33:21,640 Not according to that photograph, you weren't. 410 00:33:24,120 --> 00:33:25,630 We've confirmed that photograph 411 00:33:25,680 --> 00:33:29,000 was definitely taken the morning after Lizzie went missing. 412 00:33:30,800 --> 00:33:32,510 What we need to know now is 413 00:33:32,560 --> 00:33:36,040 whether Lizzie's body was in the boot of your car. 414 00:33:37,480 --> 00:33:41,070 Did Duncan Hunter kill Lizzie? 415 00:33:41,120 --> 00:33:44,160 Did he force you to get rid of the body? 416 00:33:47,440 --> 00:33:51,040 Were you trying to cover up the affair? Is that what happened? 417 00:33:55,800 --> 00:33:58,710 Donna, at the moment, we're looking at disposing of a body, 418 00:33:58,760 --> 00:34:02,320 which is serious, but it's not murder. 419 00:34:04,760 --> 00:34:06,520 So, help yourself. 420 00:34:08,080 --> 00:34:10,000 Tell us what happened. 421 00:34:11,240 --> 00:34:18,150 It's unusual for a woman to use strangulation as a means to kill, 422 00:34:18,200 --> 00:34:20,080 but not unheard of. 423 00:34:21,720 --> 00:34:24,550 If I'd strangled Lizzie Kilmuir, my DNA would be on that scarf, 424 00:34:24,600 --> 00:34:26,950 wouldn't it? 425 00:34:27,000 --> 00:34:28,600 Well, wouldn't it? 426 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 If you'd used gloves, no. 427 00:34:36,000 --> 00:34:39,670 But we can check the scarf again, that's not a problem. 428 00:34:39,720 --> 00:34:43,150 Then I can take your house apart brick by brick, 429 00:34:43,200 --> 00:34:46,510 and see if there is so much as a trace of Lizzie's DNA in there, 430 00:34:46,560 --> 00:34:48,830 I will find it. 431 00:34:48,880 --> 00:34:51,910 Don't you think that after 23 years 432 00:34:51,960 --> 00:34:54,390 Kate Kilmuir deserves the truth? 433 00:34:54,440 --> 00:34:57,990 Duncan Hunter did not do your dirty work for you. 434 00:34:58,040 --> 00:34:59,950 He had nothing to do with this. 435 00:35:00,000 --> 00:35:02,390 You killed Lizzie to save yourself. 436 00:35:02,440 --> 00:35:06,390 She was a nasty, spiteful girl. 437 00:35:06,440 --> 00:35:08,510 Everyone knew it. 438 00:35:08,560 --> 00:35:10,070 She wasn't anything like Kate. 439 00:35:10,120 --> 00:35:12,710 She was mean-spirited and jealous. 440 00:35:12,760 --> 00:35:16,470 - What, of you and Duncan? - She came to me, 441 00:35:16,520 --> 00:35:19,480 telling me she would tell Kevin. 442 00:35:24,200 --> 00:35:26,630 I begged... 443 00:35:26,680 --> 00:35:30,630 I begged her not to say anything. 444 00:35:30,680 --> 00:35:33,960 I told her I was pregnant, that... 445 00:35:36,560 --> 00:35:40,160 .. he would beat me, that he would probably kill me. 446 00:35:41,840 --> 00:35:45,120 And she... didn't care! 447 00:35:50,000 --> 00:35:52,080 So you strangled her? 448 00:35:55,440 --> 00:35:58,870 Has Thomas Malone sat in a cell 449 00:35:58,920 --> 00:36:00,230 for 23 years 450 00:36:00,280 --> 00:36:02,910 for a crime he didn't commit? 451 00:36:02,960 --> 00:36:06,080 I didn't know what else to do! 452 00:36:07,520 --> 00:36:09,270 I tried to talk to her, 453 00:36:09,320 --> 00:36:12,040 I tried and she just wouldn't listen. 454 00:36:13,600 --> 00:36:16,830 I had no choice. 455 00:36:16,880 --> 00:36:19,200 It was her or me. 456 00:36:22,120 --> 00:36:24,000 And the baby. 457 00:36:30,360 --> 00:36:33,270 Just to be clear -- are you saying you killed Lizzie Kilmuir? 458 00:36:33,320 --> 00:36:34,910 YES! 459 00:36:34,960 --> 00:36:37,040 Yes! Yes! 460 00:36:47,200 --> 00:36:50,910 Donna Killick, I'm charging you with the murder of Lizzie Kilmuir 461 00:36:50,960 --> 00:36:52,910 - and Sally McColl... - No. 462 00:36:52,960 --> 00:36:55,750 No, no, no, no. No, not that. You can't. You can't do that. 463 00:36:55,800 --> 00:36:57,390 You can't say that. 464 00:36:57,440 --> 00:37:00,750 I, er, I did tell Sally 465 00:37:00,800 --> 00:37:03,840 that Duncan was Alan's father, but I didn't touch her. 466 00:37:06,000 --> 00:37:07,120 So... 467 00:37:08,880 --> 00:37:13,070 .. who did? Somebody who was trying to protect you? 468 00:37:13,120 --> 00:37:14,720 I don't know. 469 00:37:16,320 --> 00:37:18,350 Somebody who knew what you'd done? 470 00:37:18,400 --> 00:37:20,390 I don't know! 471 00:37:20,440 --> 00:37:22,600 I don't know who it was! 472 00:37:37,920 --> 00:37:40,990 I managed to speak to a Janne Ronning from Bergen 473 00:37:41,040 --> 00:37:43,430 who claims she was on holiday on Shetland 474 00:37:43,480 --> 00:37:45,110 at the time Malone was arrested, 475 00:37:45,160 --> 00:37:47,830 and gave the police photographs she'd taken on the Unst ferry 476 00:37:47,880 --> 00:37:50,190 shortly after Lizzie disappeared. 477 00:37:50,240 --> 00:37:52,430 She thought they might be of some help. 478 00:37:52,480 --> 00:37:56,390 They said they'd be in touch but they never were. 479 00:37:56,440 --> 00:37:59,150 - They definitely took possession of the photographs? - They did. 480 00:37:59,200 --> 00:38:02,070 In fact, she'd recently written to the officer requesting them back 481 00:38:02,120 --> 00:38:06,270 for sentimental reasons -- her late husband was in some of them. 482 00:38:06,320 --> 00:38:09,030 Then, out of the blue, Sally contacted her, 483 00:38:09,080 --> 00:38:12,510 said she was in Bergen, wanted to see any other photographs 484 00:38:12,560 --> 00:38:13,590 she might have, 485 00:38:13,640 --> 00:38:16,870 saying they might prove the wrong person went to prison. 486 00:38:16,920 --> 00:38:20,510 Could she remember the name of the officer she sent the photographs to? 487 00:38:20,560 --> 00:38:22,640 Detective Drew McColl. 488 00:38:25,160 --> 00:38:27,200 She still has his card. 489 00:39:37,040 --> 00:39:40,440 I hear you're looking at Duncan Hunter. Is that right? 490 00:39:41,800 --> 00:39:44,360 For Lizzie? And Sally? 491 00:39:45,400 --> 00:39:47,230 No. 492 00:39:47,280 --> 00:39:48,960 We released Duncan Hunter. 493 00:39:50,200 --> 00:39:51,470 Good. 494 00:39:51,520 --> 00:39:53,110 Glad to hear it. 495 00:39:53,160 --> 00:39:54,430 Malone's your man. 496 00:39:54,480 --> 00:39:57,270 - You'll get there in the end. - Yeah, I did. 497 00:39:57,320 --> 00:40:00,990 I know you buried the evidence. 498 00:40:01,040 --> 00:40:03,600 I know that you framed Thomas Malone. 499 00:40:04,760 --> 00:40:07,430 And I know why you did it. 500 00:40:07,480 --> 00:40:09,840 Donna Killick confessed, Drew. 501 00:40:11,200 --> 00:40:14,720 - Confessed to what? - Killing Lizzie Kilmuir. 502 00:40:16,720 --> 00:40:18,390 Donna had nothing to do with any of this. 503 00:40:18,440 --> 00:40:21,240 Don't listen to a word she says. She's trying to protect me. 504 00:40:25,960 --> 00:40:27,640 I killed her. 505 00:40:29,240 --> 00:40:31,280 I killed Lizzie. It was me. 506 00:40:35,040 --> 00:40:37,910 See if you lie to me one more time, 507 00:40:37,960 --> 00:40:41,000 I swear to God, I'll break your neck. 508 00:40:46,200 --> 00:40:48,990 Donna killed Lizzie Kilmuir. 509 00:40:49,040 --> 00:40:52,390 And you destroyed the evidence that proved it. 510 00:40:52,440 --> 00:40:54,230 What evidence? 511 00:40:54,280 --> 00:40:57,910 The photographs from the Unst ferry. 512 00:40:57,960 --> 00:41:00,470 And you forced the confession 513 00:41:00,520 --> 00:41:02,600 and then you got a witness to lie. 514 00:41:04,360 --> 00:41:05,840 All of that. 515 00:41:07,960 --> 00:41:11,950 I fabricated evidence, I admit that. But I believed Malone was guilty. 516 00:41:12,000 --> 00:41:15,310 I didn't see the photograph from the ferry until after he was charged. 517 00:41:15,360 --> 00:41:19,040 So what? What did you do then? 518 00:41:21,120 --> 00:41:22,840 You did nothing! 519 00:41:24,720 --> 00:41:26,710 Why did you cover up for her? 520 00:41:26,760 --> 00:41:28,200 I loved her. 521 00:41:30,040 --> 00:41:33,150 I loved her then and I love her still. That's why. 522 00:41:33,200 --> 00:41:34,830 And Thomas Malone? 523 00:41:34,880 --> 00:41:38,110 It's only a matter of time before he harmed some girl. He's a predator. 524 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 I was doing us all a favour. 525 00:41:50,600 --> 00:41:51,880 Right. 526 00:41:54,480 --> 00:41:56,600 You need to tell me about Sally. 527 00:42:04,280 --> 00:42:06,520 I met her after the festival. 528 00:42:08,960 --> 00:42:10,480 We drove home. 529 00:42:14,080 --> 00:42:16,280 She told me she knew everything. 530 00:42:18,000 --> 00:42:20,510 Said I disgusted her. 531 00:42:20,560 --> 00:42:22,480 That I was the lowest of the low. 532 00:42:26,160 --> 00:42:28,990 It's a terrible thing, knowing your daughter hates you. 533 00:42:29,040 --> 00:42:30,520 And she did. 534 00:42:31,800 --> 00:42:33,910 Ever since her mother killed herself, 535 00:42:33,960 --> 00:42:38,790 we just pretended to be a family. But we never were. Not really. 536 00:42:38,840 --> 00:42:41,440 I pleaded with her to forget about it. 537 00:42:43,560 --> 00:42:45,520 Malone was free. Just leave it. 538 00:42:46,920 --> 00:42:48,480 But she wouldn't listen. 539 00:42:50,080 --> 00:42:52,350 She kept saying to me, 540 00:42:52,400 --> 00:42:54,630 how could I slept at night? 541 00:42:54,680 --> 00:42:57,390 She wanted to destroy me. And that was fine, I didn't care about me 542 00:42:57,440 --> 00:42:59,390 but I couldn't let her do that to Donna. 543 00:42:59,440 --> 00:43:00,950 You don't understand, Jimmy. 544 00:43:01,000 --> 00:43:03,710 Donna wasn't in her right mind when she killed Lizzie. 545 00:43:03,760 --> 00:43:05,350 She was terrified of Kevin Killick. 546 00:43:05,400 --> 00:43:07,750 He was a monster and there was nothing I could do about it. 547 00:43:07,800 --> 00:43:10,400 I had to help her, I had to. But still... 548 00:43:12,920 --> 00:43:18,190 Still... Sally wouldn't listen. 549 00:43:18,240 --> 00:43:23,150 She was going to expose us and tell you everything. 550 00:43:23,200 --> 00:43:24,640 I lost it with her. 551 00:43:30,960 --> 00:43:33,480 I can't remember what happened after that. 552 00:43:38,000 --> 00:43:39,520 I think you can. 553 00:43:43,560 --> 00:43:46,270 What does it matter? 554 00:43:46,320 --> 00:43:48,080 You know what I did. 555 00:43:52,360 --> 00:43:54,440 I need you to say it. 556 00:44:04,480 --> 00:44:05,920 Say it. 557 00:44:10,360 --> 00:44:11,680 I strangled her. 558 00:44:16,320 --> 00:44:18,040 There you have it. 559 00:44:21,000 --> 00:44:23,110 I killed her. 560 00:44:23,160 --> 00:44:26,110 I didn't mean to do it. I just... 561 00:44:26,160 --> 00:44:28,000 The way she looked at me... 562 00:44:29,880 --> 00:44:32,000 The hatred in her eyes. 563 00:44:35,080 --> 00:44:36,840 Your own daughter? 564 00:44:57,040 --> 00:44:58,600 Your own daughter. 565 00:45:20,160 --> 00:45:21,710 That was Christine 566 00:45:21,760 --> 00:45:25,790 saying Thomas Malone was seen in the high street with a shotgun... 567 00:45:25,840 --> 00:45:27,280 Get out. 568 00:45:37,360 --> 00:45:41,240 Just get out, Mary, now. 569 00:45:42,680 --> 00:45:43,800 Now! 570 00:45:47,640 --> 00:45:50,000 Please, please, please... 571 00:46:05,440 --> 00:46:06,590 Mary? 572 00:46:06,640 --> 00:46:11,150 Jimmy! Malone's here at the house, he's got a shotgun! 573 00:46:11,200 --> 00:46:13,710 I think he's going to kill Duncan! Please come. 574 00:46:13,760 --> 00:46:16,710 - Mary, don't do anything. I'm... - You've got to come! 575 00:46:16,760 --> 00:46:19,320 I'm on my way now, OK? 576 00:46:28,880 --> 00:46:31,040 What is it you want, Thomas? 577 00:46:33,120 --> 00:46:35,110 I want you 578 00:46:35,160 --> 00:46:37,350 to admit 579 00:46:37,400 --> 00:46:39,230 to what you did. 580 00:46:39,280 --> 00:46:42,480 I don't know what you've heard but I haven't done anything. 581 00:46:44,200 --> 00:46:47,430 You think you'll get away with it again, 582 00:46:47,480 --> 00:46:49,470 don't you? 583 00:46:49,520 --> 00:46:50,960 Not this time. 584 00:46:55,160 --> 00:46:56,990 This time! 585 00:46:57,040 --> 00:46:58,480 This time! 586 00:47:00,480 --> 00:47:02,590 There's going to be justice now. 587 00:47:02,640 --> 00:47:04,710 What do you think I did? You think I killed Lizzie? 588 00:47:04,760 --> 00:47:06,440 I don't think! 589 00:47:07,800 --> 00:47:09,960 I know you killed her! 590 00:47:12,920 --> 00:47:14,830 And McColl, 591 00:47:14,880 --> 00:47:17,390 he helped you get away with it, didn't he? 592 00:47:17,440 --> 00:47:20,230 I gave the girl a scarf when she was cold 20-odd years ago. 593 00:47:20,280 --> 00:47:24,280 - That's it, that's all. - Shut up! You're a lying bastard, Hunter! 594 00:47:28,280 --> 00:47:30,350 Jimmy! Jimmy! Jimmy, please! 595 00:47:30,400 --> 00:47:33,640 You're a lying bastard and you always have been! 596 00:47:35,400 --> 00:47:37,960 Thomas, it's Jimmy Perez. 597 00:47:40,360 --> 00:47:42,790 Duncan isnae lying to you. 598 00:47:42,840 --> 00:47:44,840 He's telling you the truth. 599 00:47:47,000 --> 00:47:48,510 No, I don't think so. 600 00:47:48,560 --> 00:47:50,230 Just put down the gun 601 00:47:50,280 --> 00:47:52,840 and I swear to you, I'll explain it to you. 602 00:47:54,440 --> 00:47:56,160 His time has come. 603 00:47:57,880 --> 00:48:00,320 23 years of my life... 604 00:48:01,920 --> 00:48:04,240 .. my life he owes me. 605 00:48:06,560 --> 00:48:09,030 And you know what? I'm going to take it right now. 606 00:48:09,080 --> 00:48:10,310 Thomas. 607 00:48:10,360 --> 00:48:12,750 Thomas, he had nothing to do wae it. 608 00:48:12,800 --> 00:48:14,800 He'd nothing to do wae it. 609 00:48:17,160 --> 00:48:20,160 You do know that they're going to put me away again... 610 00:48:23,720 --> 00:48:26,990 .. unless he admits to what he did. 611 00:48:27,040 --> 00:48:28,790 Thomas, listen to me. 612 00:48:28,840 --> 00:48:31,670 Listen to me! 613 00:48:31,720 --> 00:48:33,560 It was Donna Killick. 614 00:48:35,600 --> 00:48:37,150 She's been arrested. 615 00:48:37,200 --> 00:48:40,590 Drew McColl's admitted that he killed his daughter, Sally. 616 00:48:40,640 --> 00:48:42,960 He's been arrested! 617 00:48:44,280 --> 00:48:46,710 How do I know this is true? 618 00:48:46,760 --> 00:48:48,680 You're going to have to trust me. 619 00:48:52,680 --> 00:48:54,710 I'm going to have to trust YOU? 620 00:48:54,760 --> 00:48:58,480 I know it's difficult for you, I understand. 621 00:49:00,240 --> 00:49:03,240 But you've got a second chance here, Thomas. 622 00:49:04,640 --> 00:49:06,790 Think about it -- 623 00:49:06,840 --> 00:49:09,350 no more threats, 624 00:49:09,400 --> 00:49:11,320 no more suspicion. 625 00:49:13,960 --> 00:49:18,150 Come on, that's the life you were hoping for, right? 626 00:49:18,200 --> 00:49:20,470 Aye. 627 00:49:20,520 --> 00:49:23,120 If you pull that trigger, you're going to die in jail. 628 00:49:24,640 --> 00:49:27,070 All those years that you spent inside 629 00:49:27,120 --> 00:49:28,430 when you could've been free, 630 00:49:28,480 --> 00:49:31,040 all of that, it's going to be for nothing. 631 00:49:39,520 --> 00:49:41,670 Now, please don't do that to yourself, 632 00:49:41,720 --> 00:49:43,320 cos you really don't deserve it. 633 00:49:45,040 --> 00:49:46,960 Trust me. 634 00:49:49,200 --> 00:49:51,280 Trust me. 635 00:50:06,980 --> 00:50:08,310 Get away from me. 636 00:50:08,360 --> 00:50:10,480 Please. Please. 637 00:50:11,600 --> 00:50:13,240 It's over, Thomas. 638 00:50:15,360 --> 00:50:17,120 It's all over. 639 00:50:55,960 --> 00:50:57,440 Come on. 640 00:51:01,480 --> 00:51:02,870 Hey! 641 00:51:02,920 --> 00:51:05,000 In here, please. 642 00:51:07,840 --> 00:51:09,440 Thomas? 643 00:51:22,360 --> 00:51:24,630 We just need a statement, 644 00:51:24,680 --> 00:51:27,040 then you can go home, OK? 645 00:51:29,800 --> 00:51:31,160 OK. 646 00:51:35,880 --> 00:51:38,640 Y'know, Thomas, you have been very badly treated. 647 00:51:45,960 --> 00:51:50,470 I hope you don't let fear and... 648 00:51:50,520 --> 00:51:54,200 .. anger and resentment eat away at you. 649 00:52:00,000 --> 00:52:02,640 Just go and live your life. 650 00:52:03,760 --> 00:52:05,040 OK. 651 00:52:16,720 --> 00:52:18,280 So he's going to be all right? 652 00:52:19,920 --> 00:52:21,120 He's fine. 653 00:52:23,400 --> 00:52:25,470 And of course we... 654 00:52:25,520 --> 00:52:29,510 - .. we won't be pressing any charges. - So he'll be released? 655 00:52:29,560 --> 00:52:30,680 Later. 656 00:52:34,120 --> 00:52:36,400 - Kate... - Hm? 657 00:52:38,600 --> 00:52:43,990 We have charged Donna Killick 658 00:52:44,040 --> 00:52:46,830 with Lizzie's murder. 659 00:52:46,880 --> 00:52:48,120 Donna? 660 00:52:50,920 --> 00:52:54,920 I'm sorry, Kate. Yeah, Donna. 661 00:53:04,000 --> 00:53:05,040 Argh! 662 00:53:17,040 --> 00:53:18,200 No... 663 00:53:29,280 --> 00:53:31,000 Argh! 664 00:53:38,880 --> 00:53:42,400 Argh! Ugh! 665 00:53:56,000 --> 00:53:57,240 Thomas. 666 00:55:52,440 --> 00:55:56,040 How you doing? You OK? 667 00:55:57,240 --> 00:55:58,680 Kinda. 668 00:56:01,480 --> 00:56:03,040 Are we OK? 669 00:56:05,200 --> 00:56:06,480 Kinda. 670 00:56:12,000 --> 00:56:13,480 I love you. 671 00:56:16,480 --> 00:56:17,800 I know. 672 00:56:19,680 --> 00:56:21,200 Ya numpty. 673 00:56:27,080 --> 00:56:29,920 You're going to have to speak to Duncan. 674 00:56:32,920 --> 00:56:35,800 - I'm just so disappointed in him. - I know. 675 00:56:37,600 --> 00:56:41,150 But see if your mum was still here... 676 00:56:41,200 --> 00:56:44,160 .. I think she'd probably want you to forgive him. 677 00:56:47,080 --> 00:56:49,280 You probably know that, right? 678 00:56:52,960 --> 00:56:55,680 Plus, Alan's going to need the both of you. 679 00:57:08,560 --> 00:57:10,040 You called him. 680 00:57:12,120 --> 00:57:13,200 I did. 50437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.