All language subtitles for Salyut.7.2017.O.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:05,065 CTB FILM COMPANY 2 00:00:14,336 --> 00:00:18,451 ROSSIYA 1 TV CHANNEL 3 00:00:20,490 --> 00:00:24,366 WITH THE SUPPORT FROM THE RUSSIAN CINEMA FUND 4 00:00:26,763 --> 00:00:33,098 THIS FILM IS BASED ON THE EVENTS OF THE 1985, SALYUT-7 RESCUE MISSION 5 00:00:59,771 --> 00:01:04,046 Welding in silence feels strange. I like the sound of it. 6 00:01:04,485 --> 00:01:05,964 Sheekh-sheekh-sheekh... 7 00:01:07,523 --> 00:01:09,721 You do a good impression of it. 8 00:01:10,999 --> 00:01:12,757 That's a nice weld. 9 00:01:15,555 --> 00:01:20,750 Yes, but molten metal is spilling out on the other side. Can you see it? 10 00:01:21,508 --> 00:01:22,827 Yes, I can see it. 11 00:01:23,187 --> 00:01:27,622 I'll take a couple of historic photos. Svetlana, smile for posterity. 12 00:01:29,900 --> 00:01:31,619 You look great. 13 00:01:39,651 --> 00:01:41,821 Guys, time to get back inside. 14 00:01:42,123 --> 00:01:44,527 You're 4 hours and 10 minutes into the EVA. 15 00:01:44,806 --> 00:01:48,163 - Any word from Zarya? - We'll have signal in two minutes. 16 00:01:48,402 --> 00:01:50,400 Alright, we're wrapping up. 17 00:01:52,158 --> 00:01:53,397 I wonder, 18 00:01:53,637 --> 00:01:58,792 if people ever have to leave Earth, would they be able to live in space? 19 00:01:59,311 --> 00:02:05,745 To procreate, raise their children, sustain themselves, fall in love? 20 00:02:06,184 --> 00:02:08,902 Make love in outer space... 21 00:02:09,261 --> 00:02:12,897 They might conduct such an experiment someday. 22 00:02:14,815 --> 00:02:20,210 Why not? They'll invent a simulator to train cosmonauts for... love. 23 00:02:21,289 --> 00:02:25,205 Cosmonaut Ivanov spends a record amount of time in the simulator, 24 00:02:25,565 --> 00:02:30,840 - setting a new space record. - Stop it, guys. 25 00:02:32,797 --> 00:02:35,315 Comrade cosmonauts, stop fantasizing. 26 00:02:35,515 --> 00:02:39,391 You're doing a welding job on a space station, remember? 27 00:02:39,750 --> 00:02:42,627 Zarya, we already finished. 28 00:02:43,027 --> 00:02:46,304 Return to the station. Do you have much oxygen left? 29 00:02:46,504 --> 00:02:48,382 Enough for 15 more minutes. 30 00:02:48,782 --> 00:02:51,699 That was awkward. I thought you couldn't hear us. 31 00:02:51,858 --> 00:02:57,094 So did I, but I'm glad cosmonaut Lazareva got an opportunity 32 00:02:57,293 --> 00:03:00,889 to personally present a new idea to management. 33 00:03:01,169 --> 00:03:04,965 We accept it for consideration. Training starts next year. 34 00:03:05,764 --> 00:03:10,839 Comrades, the first female spacewalker is joking and talking about love. 35 00:03:11,000 --> 00:03:13,357 I'd applaud cosmonaut Lazareva. 36 00:03:14,036 --> 00:03:16,035 The entire MCC is applauding her. 37 00:03:16,634 --> 00:03:19,391 - Ouch! - What happened? 38 00:03:22,228 --> 00:03:23,746 Svetlana, don't move. 39 00:03:24,546 --> 00:03:27,903 - What happened? - My glove got punctured. 40 00:03:31,499 --> 00:03:33,916 - Don't move your hand. - I'm trying not to. 41 00:03:34,176 --> 00:03:38,731 A welding burr went right through the glove and got embedded in it. 42 00:03:39,052 --> 00:03:41,728 - Check the pressure. - It's dropping. 43 00:03:41,968 --> 00:03:43,247 Stay very still. 44 00:03:43,526 --> 00:03:47,363 - Vladimir, can you cut the burr off? - I'm on it. 45 00:03:54,435 --> 00:03:57,772 - What's the pressure? - 0.7 atm. 46 00:03:57,832 --> 00:04:01,229 It's alright. Give me your hand. 47 00:04:02,268 --> 00:04:07,583 Now, walk with me. Imagine we're strolling down Arbat Street. 48 00:04:08,302 --> 00:04:12,418 We're passing the House of Books, across from the restaurant Praga. 49 00:04:12,618 --> 00:04:16,354 Now we turn into the boulevard. Svetlana, talk to me. 50 00:04:16,454 --> 00:04:17,452 I'm talking to you... 51 00:04:17,773 --> 00:04:21,489 - Vladimir, you have two minutes. - That's enough time. 52 00:04:22,248 --> 00:04:25,405 What's the Latin name for 'silver' used in the periodic table? 53 00:04:26,044 --> 00:04:28,601 - What? - What's Latin for 'silver'? 54 00:04:29,680 --> 00:04:31,639 - Argentum. - And for 'quicksilver'? 55 00:04:32,038 --> 00:04:36,074 - Hydrargyrum. - Right. I always get them confused. 56 00:04:38,431 --> 00:04:41,189 - I can't see you. Where are you? - Just around the corner. 57 00:04:41,469 --> 00:04:43,667 Are we going to the cinema? 58 00:04:44,986 --> 00:04:46,424 Of course we are. 59 00:04:47,542 --> 00:04:51,978 We're almost there. Today they're showing The Autumn Marathon. 60 00:04:52,898 --> 00:04:55,775 - Are you getting in? - Yes, we are. 61 00:04:59,611 --> 00:05:03,807 - Do you like The Autumn Marathon? - I like... The Autumn... 62 00:05:04,126 --> 00:05:07,283 That's the spirit. After you, dear. 63 00:05:08,602 --> 00:05:10,439 Atta girl. 64 00:05:13,117 --> 00:05:14,635 What's the pressure? 65 00:05:15,915 --> 00:05:17,512 Are you getting in? 66 00:05:18,991 --> 00:05:23,347 Lazareva? Fyodorov? Do you read me? Copy! 67 00:05:24,106 --> 00:05:27,942 Guys, are you inside yet? What's the matter? 68 00:05:33,058 --> 00:05:40,932 SALYUT-7 69 00:05:46,666 --> 00:05:49,863 I can't use any laws of physics to describe it. 70 00:05:54,818 --> 00:05:59,653 Vladimir, think about the absurdity of the situation. 71 00:06:02,131 --> 00:06:03,769 Cosmonaut Lazareva nearly died 72 00:06:03,888 --> 00:06:06,966 because you saw a light that obscured your conscious function. 73 00:06:07,685 --> 00:06:09,203 If I put that in the report 74 00:06:09,323 --> 00:06:12,560 it would severely undermine your career as a cosmonaut. 75 00:06:14,917 --> 00:06:16,836 What if I saw angels? 76 00:06:18,514 --> 00:06:20,033 How's that for an answer? 77 00:06:23,709 --> 00:06:25,227 You're joking, right? 78 00:06:26,946 --> 00:06:29,463 If I was joking you'd be laughing. 79 00:06:36,337 --> 00:06:40,053 BANNED FROM FLYING 80 00:07:22,450 --> 00:07:27,085 When you flew over the Soviet Union, did you think about Olya and me? 81 00:07:27,445 --> 00:07:28,604 Uh-uh. 82 00:07:29,204 --> 00:07:30,642 Every time? 83 00:07:31,401 --> 00:07:32,760 Every time. 84 00:07:33,359 --> 00:07:35,597 Really? Sixteen times a day? 85 00:07:36,996 --> 00:07:38,833 More often than that. 86 00:07:39,792 --> 00:07:43,509 I didn't think of you only when I flew over Madagascar. 87 00:07:45,627 --> 00:07:48,504 What did you think about when you flew over Madagascar? 88 00:07:52,140 --> 00:07:56,935 I wondered what would happen if I land there from space. 89 00:07:58,374 --> 00:08:03,649 The locals would probably see me falling out of the sky, find me, 90 00:08:05,168 --> 00:08:07,725 and make me their king. 91 00:08:08,923 --> 00:08:15,157 I'd tell them stories about space, about stars, about the Universe, 92 00:08:18,394 --> 00:08:22,191 and a little bit about what my life was like in the USSR. 93 00:08:23,908 --> 00:08:27,945 What was your life like in the USSR? 94 00:08:29,703 --> 00:08:31,461 Tell me. 95 00:09:00,193 --> 00:09:01,351 I love you. 96 00:09:04,108 --> 00:09:07,065 I want you to get back to normal life on Earth. 97 00:09:10,742 --> 00:09:12,140 I'm trying to. 98 00:09:21,371 --> 00:09:23,099 How did that happen? 99 00:09:23,101 --> 00:09:27,246 Vladimir, here on Earth objects fall down. 100 00:09:27,924 --> 00:09:32,440 - Let's go inside. - I feel so embarrassed... 101 00:10:09,466 --> 00:10:11,704 The signal disappeared. 102 00:10:13,302 --> 00:10:14,581 I get an error! 103 00:10:15,900 --> 00:10:17,858 The telemetry system is down. 104 00:10:19,137 --> 00:10:22,173 - So are the temperature sensors! - And the radio electronics! 105 00:10:22,333 --> 00:10:23,772 And the batteries! 106 00:10:23,892 --> 00:10:28,327 I can see it, all systems shut down. Keep calm. Reload the system. 107 00:10:29,128 --> 00:10:31,729 LOG OF SALYUT-7 108 00:10:38,620 --> 00:10:41,038 - Here's the last data we received, sir. - Thank you. 109 00:10:41,578 --> 00:10:44,055 - How long has it been? - Three hours and six minutes. 110 00:10:44,215 --> 00:10:45,813 Come, let's have a meeting. 111 00:10:45,973 --> 00:10:48,850 Valery, here are some photos from the telescope. 112 00:10:49,490 --> 00:10:52,407 Can't tell if it's Salyut or not. 113 00:10:54,245 --> 00:10:56,762 - What if the U.S. shot it down? - Yeah right... 114 00:10:56,842 --> 00:10:59,320 What about their SDI, the 'Star Wars'? 115 00:11:00,119 --> 00:11:01,478 Are you calling the MoD? 116 00:11:01,598 --> 00:11:03,749 No, cancelling tomorrow's BBQ... 117 00:11:03,751 --> 00:11:05,894 Operator, put me through to the Ministry of Defense. 118 00:11:13,745 --> 00:11:17,061 The Soviet Union has lost control of its orbital space station. 119 00:11:17,062 --> 00:11:22,657 Salyut-7 is now an uncontrollable space object weighing 20 tons. 120 00:11:22,810 --> 00:11:28,546 According to specialists, the station will soon start rapidly descending. 121 00:11:28,607 --> 00:11:32,842 Right now it's impossible to tell where Salyut-7 is going to crash. 122 00:11:32,921 --> 00:11:38,116 When and where this Soviet space station will fall from space to Earth? 123 00:11:38,156 --> 00:11:42,312 There's a good chance this space station will crash in the United States, 124 00:11:42,313 --> 00:11:44,171 and it could happen anytime. 125 00:11:44,230 --> 00:11:48,187 Experts are saying the station could fall on any city. 126 00:11:48,347 --> 00:11:51,692 If the station falls in a populated area, multiple casualties are inevitable. 127 00:11:51,699 --> 00:11:54,856 We hope the Soviets take care of the problem by themselves, 128 00:11:55,016 --> 00:11:59,531 but in case they can't do it in time, we're working on a solution of our own. 129 00:11:59,742 --> 00:12:04,157 Comrade Shubin, please explain how, in the midst of the Cold War, 130 00:12:04,318 --> 00:12:07,634 can we lose the key strategic facility in space? 131 00:12:07,953 --> 00:12:11,230 We're working to determine what happened. 132 00:12:11,430 --> 00:12:15,426 Does that mean you don't know what should be done? 133 00:12:15,666 --> 00:12:18,583 We do. We have to go there and see. 134 00:12:18,823 --> 00:12:20,900 So when are you going? 135 00:12:21,260 --> 00:12:24,417 The station will be in orbit for three more months. We have time. 136 00:12:24,697 --> 00:12:27,654 - No, we don't have time. - What's the rush? 137 00:12:27,814 --> 00:12:29,212 We have information, 138 00:12:29,292 --> 00:12:32,929 that NASA scheduled to launch the Challenger on the 30th. 139 00:12:33,128 --> 00:12:35,446 That's 22 days from now. 140 00:12:36,285 --> 00:12:37,564 Have a look. 141 00:12:38,643 --> 00:12:44,118 This is our space station, Salyut-7. Weight 20 tons, size 15x6 meters. 142 00:12:44,597 --> 00:12:46,635 Now, this is the U.S. Shuttle Challenger. 143 00:12:46,755 --> 00:12:50,831 Its cargo bay size is 15x6 meters, payload capacity 20 tons. 144 00:12:51,030 --> 00:12:53,028 What a coincidence, right? 145 00:12:54,068 --> 00:12:56,625 Here's another fun coincidence. 146 00:12:57,784 --> 00:13:02,619 The new member of the Challenger crew is our French comrade Patric de Bonnel. 147 00:13:02,779 --> 00:13:04,977 He went to Salyut-7 together with Vladimir Fyodorov. 148 00:13:05,217 --> 00:13:10,051 They're still friends, de Bonnel even mails him chestnuts and stinky cheese. 149 00:13:10,651 --> 00:13:15,606 Patric knows Salyut-7 as well as our guys do. 150 00:13:15,805 --> 00:13:22,000 If the Americans seize our station, would that be seen as an invasion? 151 00:13:22,319 --> 00:13:25,076 Yes, and we would have to retaliate. 152 00:13:25,270 --> 00:13:31,105 Valery, you do understand that we can't let the Americans intercept Salyut-7. 153 00:13:31,784 --> 00:13:35,661 If you don't send someone there, we'll be forced to shoot it down. 154 00:13:37,258 --> 00:13:40,690 But the debris from the explosion would destoy 155 00:13:40,692 --> 00:13:43,974 all satellites currently in orbit, 156 00:13:44,052 --> 00:13:46,610 that would set us back at least for 10 years. 157 00:13:46,872 --> 00:13:51,078 Nobody has ever docked to an uncontrolled object in orbit. 158 00:13:51,107 --> 00:13:52,625 We can rush it. 159 00:13:53,065 --> 00:13:54,821 Get the crew ready. 160 00:14:04,282 --> 00:14:06,720 Fifteen years ago today, 161 00:14:06,800 --> 00:14:10,676 the first space station Salyut-1 was launched into orbit. 162 00:14:11,355 --> 00:14:16,709 Its newest modification Salyut-7 successfully operates in low Earth orbit. 163 00:14:16,829 --> 00:14:20,826 It's work continues as planned in automatic mode 164 00:14:21,025 --> 00:14:23,063 as it's currently uninhabited. 165 00:14:23,343 --> 00:14:28,898 All systems are operated remotely from the Mission Control Center. 166 00:14:31,131 --> 00:14:34,608 The station is rotating on two axis, at about one degree per second. 167 00:14:35,008 --> 00:14:39,403 - How do you dock with it? - Fyodorov would do it. 168 00:14:40,043 --> 00:14:43,599 Only Lazovoy, Fyodorov and Plakhov have ever done manual docking. 169 00:14:44,399 --> 00:14:46,197 Astakhov's had lots of training. 170 00:14:46,476 --> 00:14:49,753 Let's stop guessing, put them in the simulator, 171 00:14:49,953 --> 00:14:53,189 and get them trying to dock with a rotating station. 172 00:14:53,309 --> 00:14:54,748 You're right. 173 00:14:55,507 --> 00:14:57,505 Valery, call in Fyodorov. 174 00:14:57,825 --> 00:15:00,902 Fyodorov's been banned from space travel by the medics. 175 00:15:01,182 --> 00:15:02,700 We'll try others. 176 00:15:04,850 --> 00:15:09,166 - The fish aren't biting today. - They probably went into hibernation. 177 00:15:14,360 --> 00:15:18,556 Let's have a drink so we don't go into hibernation as well. 178 00:15:18,676 --> 00:15:19,915 Great idea. 179 00:15:32,183 --> 00:15:34,859 Victor! Comrade Alyokhin! 180 00:15:35,259 --> 00:15:38,336 You're urgently required to report for duty! 181 00:15:39,575 --> 00:15:40,734 Coming! 182 00:15:42,172 --> 00:15:46,768 - Well, I guess that's a wrap. - What's the urgency, I wonder. 183 00:15:47,327 --> 00:15:49,245 I probably passed the medical. 184 00:15:49,844 --> 00:15:52,122 Put away your fishing rod, please. 185 00:15:53,601 --> 00:15:55,799 You didn't tell me about the medical. 186 00:15:56,078 --> 00:15:57,717 What's there to talk about? 187 00:15:57,917 --> 00:16:02,312 I pass it every time, but they always place me on a backup crew. 188 00:16:02,872 --> 00:16:08,066 - Come on, you thought I'd envy you? - That too, to be honest. 189 00:16:09,025 --> 00:16:10,664 Are you kidding me? 190 00:16:11,223 --> 00:16:14,300 You thought I'd feel bad if they chose you and not me? 191 00:16:15,259 --> 00:16:16,898 You think I need your pity? 192 00:16:18,816 --> 00:16:23,331 You're not even a real cosmonaut. You've never done a spacewalk. 193 00:16:24,091 --> 00:16:26,288 You're just an engineer in a spacesuit. 194 00:16:42,752 --> 00:16:43,831 Cheers. 195 00:16:53,421 --> 00:16:55,059 - Hi, Victor. - Hello. 196 00:16:55,459 --> 00:17:00,894 - How far along is your wife? - Thirty-one weeks and three days. 197 00:17:03,891 --> 00:17:05,529 - No, four days. - Four... 198 00:17:05,889 --> 00:17:07,128 Four days, yes. 199 00:17:08,207 --> 00:17:11,563 - So, you'll be a dad soon. - Yes. 200 00:17:12,322 --> 00:17:17,198 Victor, we put you on the crew. 201 00:17:17,877 --> 00:17:18,956 Thank you. 202 00:17:20,474 --> 00:17:22,751 We want you to go to Salyut-7. 203 00:17:27,467 --> 00:17:29,785 - I'm ready. - This won't be a routine visit. 204 00:17:30,145 --> 00:17:31,862 - Something happened? - Yes, Victor. 205 00:17:32,063 --> 00:17:35,539 We lost contact with the station. The reason is unknown. 206 00:17:35,619 --> 00:17:38,297 You built it, so you know it better than anyone else. 207 00:17:38,496 --> 00:17:42,332 - Who's the commander? - Who would you rather fly with? 208 00:17:44,730 --> 00:17:46,168 With Fyodorov. 209 00:17:48,886 --> 00:17:50,004 Gene, you need to move in slowly, 210 00:17:50,124 --> 00:17:54,200 match the station's rotation and dock with the port... 211 00:17:54,520 --> 00:17:57,397 Valera, if I dock, you are buying me a bottle of cognac. 212 00:17:57,597 --> 00:18:00,474 - If you dock I'll buy you a whole case. - That's a deal. 213 00:18:13,900 --> 00:18:15,339 Docking... 214 00:18:17,897 --> 00:18:18,856 Damn it... 215 00:18:19,055 --> 00:18:22,812 - Gene, don't rush. - Let's try again. 216 00:18:37,957 --> 00:18:40,754 Here's a micromodel of the station's rotation. 217 00:18:40,954 --> 00:18:45,069 In order to dock, the ship has to match the rotation precisely. 218 00:18:45,270 --> 00:18:50,025 Theoretically it's possible, but not in practice, I'm afraid. 219 00:18:51,583 --> 00:18:52,742 Come on, come on. 220 00:18:57,258 --> 00:18:59,994 If we remove one seat, the ship can carry 221 00:18:59,996 --> 00:19:02,613 more fuel, water, and food. 222 00:19:03,012 --> 00:19:07,487 Every ounce counts. Less crew, need less food, water, and oxygen. 223 00:19:07,687 --> 00:19:10,564 And there'll be fewer victims in case of failure. 224 00:19:17,477 --> 00:19:19,196 Guys, it's impossible. 225 00:19:22,152 --> 00:19:25,629 Can't be done, Valery. No chance. 226 00:19:25,909 --> 00:19:28,586 Imagine you want to park a car in the garage. 227 00:19:28,786 --> 00:19:30,024 Here's your car. 228 00:19:30,144 --> 00:19:34,181 The garage gate is here, but then it moves here, and so on. 229 00:19:57,836 --> 00:20:00,914 Be gentle. Imagine you're dealing with a woman. 230 00:20:01,193 --> 00:20:04,670 Valery, I've never dealt with a woman rotating on all axis. 231 00:20:05,029 --> 00:20:07,067 I don't think anybody can do it. 232 00:20:30,084 --> 00:20:32,762 Who's the next commander we can try? 233 00:20:33,042 --> 00:20:35,639 I've run out of commanders. 234 00:20:38,396 --> 00:20:40,034 We gave everyone a try. 235 00:21:49,172 --> 00:21:50,330 Hey, Vladimir. 236 00:21:51,569 --> 00:21:53,567 - Hey there, Valery. - How's it going? 237 00:21:53,768 --> 00:21:57,803 - Fine. How are you? - Not too bad, I guess. 238 00:21:59,122 --> 00:22:03,917 Have you heard about our struggle selecting a crew to go to Salyut? 239 00:22:04,716 --> 00:22:08,552 About the docking issue? Yes, I've heard about it. 240 00:22:09,592 --> 00:22:11,909 Do you think it's even possible? 241 00:22:12,868 --> 00:22:15,426 - Is it rotating fast? - Yes. 242 00:22:16,584 --> 00:22:18,982 More than a degree per second, on all axis. 243 00:22:20,621 --> 00:22:23,577 Valery, you're a pilot. You know the answer. 244 00:22:38,642 --> 00:22:43,837 Alright, it was good to see you. I'm off to teach the new generation. 245 00:22:45,475 --> 00:22:46,434 Vladimir... 246 00:22:47,194 --> 00:22:49,591 What if I asked you to go there? 247 00:22:52,389 --> 00:22:53,827 Things are very complicated. 248 00:23:00,141 --> 00:23:01,500 Works for me. 249 00:23:04,377 --> 00:23:07,134 Your medical is tomorrow morning. 250 00:23:12,353 --> 00:23:14,951 I'll just replace a light bulb and fly back to you. 251 00:23:15,430 --> 00:23:18,028 Can't they send somebody else to replace a light bulb? 252 00:23:18,228 --> 00:23:20,546 I'm the best engineer there is, you know that. 253 00:23:21,385 --> 00:23:24,821 They wouldn't send the best engineer just for that. 254 00:23:25,021 --> 00:23:28,098 - Sweetheart... - You're hiding something from me. 255 00:23:29,657 --> 00:23:31,654 What do you think I’m hiding? 256 00:23:32,534 --> 00:23:35,970 That something happened there. Something serious. 257 00:23:36,050 --> 00:23:39,446 And that everyone else refused to go, except for you. 258 00:23:40,765 --> 00:23:44,042 Remind me, what should pregnant women avoid? 259 00:23:44,321 --> 00:23:45,481 Stress. 260 00:23:45,760 --> 00:23:47,399 - And you are? - Stressing. 261 00:23:47,598 --> 00:23:51,994 So you should stop stressing. Please calm down. 262 00:24:03,982 --> 00:24:06,739 Here, take these with you. 263 00:24:07,059 --> 00:24:08,777 - To space? - Yes. 264 00:24:09,057 --> 00:24:12,493 - I'm not going on a skiing trip... - Don't argue with me! 265 00:24:14,332 --> 00:24:15,490 Yes, ma'am. 266 00:24:16,250 --> 00:24:19,127 Two warm hats. Come here... 267 00:24:20,925 --> 00:24:22,563 Can we have the menu please? 268 00:24:27,478 --> 00:24:32,553 - Gorbachev is introducing prohibition. - I know. Just a splash for me please. 269 00:24:38,707 --> 00:24:40,146 What's the occasion? 270 00:24:40,626 --> 00:24:43,023 Victor and I are flying to Baikonur tomorrow. 271 00:24:43,582 --> 00:24:45,021 Are you kidding me? 272 00:24:45,500 --> 00:24:49,536 - Going to space in a week. - But you're decommissioned. 273 00:24:50,415 --> 00:24:52,134 Things happen. 274 00:24:54,052 --> 00:24:58,047 They can't manage without me. The mission involves manual docking. 275 00:25:00,445 --> 00:25:03,642 I'll be alright. Don't worry. 276 00:25:04,002 --> 00:25:05,640 Screw you! 277 00:25:09,076 --> 00:25:10,155 Nina... 278 00:25:14,471 --> 00:25:17,908 Tell me, what's so good about your goddamned space 279 00:25:18,028 --> 00:25:21,184 that you love it more than your wife and daughter? 280 00:25:32,693 --> 00:25:38,408 The Soyuz spacecraft is ready for launch. Transfer to onboard power supply. 281 00:25:38,607 --> 00:25:40,525 Copy that. 282 00:25:40,805 --> 00:25:43,522 Third stage umbilical mast retracted. 283 00:25:43,722 --> 00:25:45,999 Copy that. 284 00:25:46,759 --> 00:25:49,636 Ignition sequence start. Run one. 285 00:25:50,715 --> 00:25:53,113 Purge. Run two. 286 00:25:53,952 --> 00:25:57,508 Safety valves closed. 287 00:25:57,987 --> 00:25:59,227 Vents closed. 288 00:25:59,986 --> 00:26:01,264 Engines on. 289 00:26:01,744 --> 00:26:03,822 Core stage umbilical mast retracted. 290 00:26:04,341 --> 00:26:06,220 - Start. - Ignition. 291 00:26:07,179 --> 00:26:08,537 Preliminary. 292 00:26:09,856 --> 00:26:11,215 Intermediate. 293 00:26:12,013 --> 00:26:13,053 Main. 294 00:26:13,533 --> 00:26:14,571 Liftoff. 295 00:26:30,875 --> 00:26:34,071 Look at it go. Beautiful. 296 00:26:42,223 --> 00:26:44,222 Thirty seconds. Altitude is stable. 297 00:26:44,701 --> 00:26:46,059 Oscillations? 298 00:26:46,419 --> 00:26:49,576 Oscillations persist. The going is rough but sturdy. 299 00:26:49,776 --> 00:26:52,254 Yaw, pitch and roll within norm. 300 00:26:53,132 --> 00:26:56,210 Launch vehicle control system parameters within norm. 301 00:26:56,489 --> 00:26:58,488 Launch escape tower jettisoned. 302 00:26:58,967 --> 00:27:01,005 First stage jettisoned. 303 00:27:01,365 --> 00:27:03,602 Side booster engines shut down. 304 00:27:03,882 --> 00:27:05,959 Side booster engines jettisoned. 305 00:27:06,160 --> 00:27:07,997 Spacecraft attitude is stable. 306 00:27:08,557 --> 00:27:12,873 Pamirs, what's that thing dangling in front of you? 307 00:27:14,991 --> 00:27:18,347 Zarya, it's the Olympic Bear my daughter gave me. 308 00:27:19,386 --> 00:27:22,743 - A talisman? - Zero gravity indicator. 309 00:27:25,061 --> 00:27:26,420 A good luck charm... 310 00:27:28,417 --> 00:27:30,256 Nose cone jettisoned. 311 00:27:30,455 --> 00:27:31,973 Main stage jettisoned. 312 00:27:32,093 --> 00:27:34,171 Main engine shut down. 313 00:27:36,769 --> 00:27:38,807 Third stage jettisoned. 314 00:27:50,116 --> 00:27:53,752 Well, guys, you're in orbit. Congratulations. 315 00:27:54,711 --> 00:27:56,549 Congratulations, Zarya. 316 00:28:36,989 --> 00:28:41,983 Today, at 7 a.m. Moscow time, the Soyuz T-13 spacecraft went into orbit... 317 00:28:42,263 --> 00:28:44,301 Daddy's in the sky. 318 00:28:44,501 --> 00:28:48,577 The crew will dock with the Salyut-7 orbital complex, 319 00:28:48,777 --> 00:28:51,175 and carry out planned research and experiments 320 00:28:51,374 --> 00:28:54,052 for the benefit of the world and all the Soviet people. 321 00:28:54,851 --> 00:28:57,328 In other news, Khabarovsk Komsomol... 322 00:29:14,032 --> 00:29:17,668 - I can't see it yet. - It's still in the Earth's shadow. 323 00:29:18,427 --> 00:29:23,782 It'll be on your right, at 90 degrees pitch and about 10 degrees yaw. 324 00:29:24,581 --> 00:29:25,700 Understood. 325 00:29:27,338 --> 00:29:28,377 Still no... 326 00:29:30,535 --> 00:29:33,212 There it is. I see it. 327 00:29:33,572 --> 00:29:37,008 Can you turn the ship so we can have a look at it? 328 00:29:37,888 --> 00:29:39,127 I'm taking aim. 329 00:29:47,078 --> 00:29:48,837 There's our beauty. 330 00:29:49,596 --> 00:29:52,952 We see it too. Go for it, guys. 331 00:30:00,145 --> 00:30:04,062 We're 1,600 meters away, it'll take us 5 minutes. 332 00:30:04,261 --> 00:30:08,018 Approach it to the distance of 200 meters and cut the engine. 333 00:30:09,376 --> 00:30:10,335 Copy that. 334 00:30:26,799 --> 00:30:30,435 - Time to drop the speed? - Not yet. 335 00:30:43,661 --> 00:30:48,178 Reducing lateral velocity now, at a rate of two meters per second. 336 00:30:51,055 --> 00:30:52,892 Zarya, can you see it? 337 00:30:56,449 --> 00:30:57,328 Yes. 338 00:30:57,608 --> 00:31:00,585 Its pitch rotation rate is about 1.5 degrees per second. 339 00:31:00,885 --> 00:31:02,803 That's above our estimate. 340 00:31:02,883 --> 00:31:07,878 Can you see the solar arrays facing different directions? 341 00:31:08,317 --> 00:31:10,834 Yes, we can see that. 342 00:31:11,594 --> 00:31:13,912 - What do you think? - Can't tell yet. 343 00:31:14,112 --> 00:31:15,231 Any ideas? 344 00:31:16,109 --> 00:31:19,906 - We'll need photos... for analysis. - We're taking them. 345 00:31:19,946 --> 00:31:25,540 Pamirs, be frugal with the fuel. You only have three docking attempts. 346 00:31:25,820 --> 00:31:27,139 Understood, Zarya. 347 00:31:27,458 --> 00:31:31,774 - We also need fuel to get back. - Well, God be with you. 348 00:31:33,652 --> 00:31:36,250 Pamirs, proceed with the docking. 349 00:31:37,968 --> 00:31:39,247 Let's go. 350 00:32:11,094 --> 00:32:15,491 - Going for the rendezvous. - Extending the docking probe. 351 00:32:19,324 --> 00:32:21,642 Distance to port is 32 meters. 352 00:32:34,471 --> 00:32:36,110 Attempting to dock. 353 00:32:56,409 --> 00:32:57,888 Pull away or we'll crash! 354 00:33:26,739 --> 00:33:27,898 No contact. 355 00:33:28,657 --> 00:33:31,614 - Pull away! Pull away! - I'm on it, calm down. 356 00:33:37,848 --> 00:33:42,563 - Did you bump into it hard? - No, at very low speed. 357 00:33:42,922 --> 00:33:46,199 Pamirs, you're about to go into radio shadow. 358 00:33:46,519 --> 00:33:50,635 Get some rest while we have a think here. 359 00:33:52,234 --> 00:33:53,472 Stand by. 360 00:33:54,272 --> 00:33:56,070 - Copy that. - Standing by. 361 00:33:56,469 --> 00:33:59,826 We'll do a fly-around inspection. 362 00:34:02,144 --> 00:34:07,378 If the last 11 meters we move at 35 cm per second, 363 00:34:07,618 --> 00:34:09,616 that'll be exactly a quarter of a turn, 364 00:34:09,816 --> 00:34:12,493 and we should be able to catch the port. 365 00:34:25,520 --> 00:34:27,718 - What are you doing? - Aiming. 366 00:34:28,038 --> 00:34:31,394 Getting the right speed. It was your idea, wasn't it? 367 00:34:32,034 --> 00:34:35,710 - We don't have the go ahead. - That's fine. We'll just rehearse. 368 00:34:36,868 --> 00:34:38,867 You heard the instructions. 369 00:34:39,347 --> 00:34:42,583 - Let's do a fly-around inspection. - Sure, fine. 370 00:34:53,172 --> 00:34:56,130 The station's rotation about its long axis is stable. 371 00:34:56,409 --> 00:35:00,365 The proposed docking speed is 15 cm per second. 372 00:35:00,645 --> 00:35:05,640 That's not enough for the ship to match the station's rotation. 373 00:35:08,517 --> 00:35:10,515 Let's try to match the rotation. 374 00:35:11,754 --> 00:35:13,552 Find our range, so to speak. 375 00:35:14,711 --> 00:35:17,229 Check the readiness of the docking system. 376 00:35:19,027 --> 00:35:23,462 Victor, this is just a rehearsal. Plus, we'll look at the station up close. 377 00:35:25,261 --> 00:35:29,896 Their speed should be increased three times, not reduced. 378 00:35:30,176 --> 00:35:32,173 At least to 35 cm per second. 379 00:35:38,127 --> 00:35:41,284 - System ready? - System ready for docking. 380 00:35:41,963 --> 00:35:43,522 Let's go for it. 381 00:36:04,980 --> 00:36:08,617 Distance 110 meters, moving at 34 cm per second. 382 00:36:16,848 --> 00:36:18,407 Now at 35 cm per second. 383 00:36:20,924 --> 00:36:25,321 At such speed, if they fail to dock they'll crash into the station. 384 00:36:25,680 --> 00:36:29,356 At 35... We'll lose the ship. 385 00:36:29,915 --> 00:36:32,993 We have to abort the mission, damn it. 386 00:36:35,870 --> 00:36:36,829 This is dangerous. 387 00:36:37,028 --> 00:36:40,585 I know, Victor, but right now every centimeter counts. 388 00:36:40,865 --> 00:36:45,820 A bit off to the right, left, up or down and we'll fail... Understand? 389 00:36:46,499 --> 00:36:48,897 - We're risking. - Easy, easy, easy... 390 00:36:49,976 --> 00:36:52,054 Come on, sweetheart, give me a kiss. 391 00:36:52,373 --> 00:36:54,291 Slow down, we're about to crash! 392 00:37:02,244 --> 00:37:05,480 We have contact. We have mechanical capture. 393 00:37:05,960 --> 00:37:08,756 Let's begin latching. Victor? 394 00:37:15,550 --> 00:37:18,747 We can relax now. Why waste time flying around? 395 00:37:18,907 --> 00:37:20,545 You're a crazy psycho. 396 00:37:22,303 --> 00:37:23,542 But we docked. 397 00:37:24,101 --> 00:37:26,978 I refuse to continue this mission with you. 398 00:37:27,538 --> 00:37:30,735 Victor, do you have a choice? 399 00:37:42,883 --> 00:37:46,519 Valery, we have radio contact. 400 00:37:54,511 --> 00:37:55,830 Pamirs, do you read me? 401 00:37:56,149 --> 00:37:58,626 Zarya, this is Pamir 1. I read you loud and clear. 402 00:37:59,106 --> 00:38:01,904 - How are you feeling? - Excellent. 403 00:38:03,622 --> 00:38:07,858 Pamirs, listen, we had a discussion here, and... 404 00:38:08,497 --> 00:38:10,895 Do you have the picture yet? 405 00:38:12,054 --> 00:38:13,092 Not yet. 406 00:38:13,692 --> 00:38:14,931 We docked. 407 00:38:15,890 --> 00:38:17,129 Excuse me? 408 00:38:17,808 --> 00:38:22,243 The Soyuz T13 spacecraft successfully docked with the Salyut-7 space station. 409 00:38:22,523 --> 00:38:23,842 Latching is complete. 410 00:38:24,242 --> 00:38:27,119 This is spacecraft commander Pamir 1 reporting. 411 00:38:29,437 --> 00:38:30,396 I'll be damned... 412 00:38:30,675 --> 00:38:34,031 We're ready to test for pressure leaks and transfer to the station. 413 00:38:34,232 --> 00:38:36,549 Do you read me clear, Zarya? Over. 414 00:38:38,707 --> 00:38:40,346 You guys are incredible... 415 00:38:42,863 --> 00:38:46,699 We didn't have to worry. You should change your shirt. 416 00:39:00,325 --> 00:39:03,483 Congratulations, Pamirs. You've done great. 417 00:39:03,842 --> 00:39:06,839 But from now on, let's work as a team. 418 00:39:07,039 --> 00:39:10,475 - Yes, sir. Understood. - Prepare to transfer to the station. 419 00:39:29,656 --> 00:39:31,494 We're in the airlock. 420 00:39:38,008 --> 00:39:40,685 All good here. Ready to enter the station. 421 00:39:44,041 --> 00:39:45,081 I open the hatch? 422 00:39:45,201 --> 00:39:47,518 - Valery... - Wait, guys. 423 00:39:50,196 --> 00:39:52,473 Victor, do you know how Americans say 'wait'? 424 00:39:53,712 --> 00:39:55,151 Wait up, bro! 425 00:39:57,268 --> 00:40:00,465 - Pamirs, come in. - Zarya, we read you clear. Over. 426 00:40:00,825 --> 00:40:03,582 Pamir 2 enters the station. Pamir 1 stays back. 427 00:40:04,262 --> 00:40:06,180 Zarya, why can't I go? 428 00:40:06,459 --> 00:40:11,294 - Can't do. Pamir 2 enters alone. - Guys, we're going in together. 429 00:40:11,574 --> 00:40:14,052 Vladimir, if something happens to you, 430 00:40:14,251 --> 00:40:17,209 Victor won't manage to dump the station into the ocean. 431 00:40:17,528 --> 00:40:20,565 This is a necessary precaution we must take. 432 00:40:21,644 --> 00:40:22,803 Yes, sir. 433 00:40:37,388 --> 00:40:39,107 Close the hatch, Vladimir. 434 00:40:40,425 --> 00:40:41,384 Do it. 435 00:40:52,133 --> 00:40:56,369 Guys, if things go wrong with me, dump me into the Indian Ocean. 436 00:40:56,809 --> 00:41:00,205 I've always wanted to go there. Coconuts, bananas... 437 00:41:00,565 --> 00:41:03,042 - Save coconuts for later. - Yes, sir. 438 00:41:03,442 --> 00:41:06,399 - Open the porthole a crack. - Opening. 439 00:41:08,317 --> 00:41:10,355 Pamir 2, what's the pressure? 440 00:41:11,314 --> 00:41:12,553 670 mm. 441 00:41:16,190 --> 00:41:17,628 It's hissing a little. 442 00:41:18,787 --> 00:41:21,664 Pressure's dropping. I'll open it a bit more. 443 00:41:26,579 --> 00:41:29,536 550 mm and dropping. 444 00:41:29,816 --> 00:41:31,254 - Valery? - What? 445 00:41:31,933 --> 00:41:35,210 - It's critical. Don't proceed. - Proceed? Copy that. 446 00:41:35,371 --> 00:41:37,888 - Close it! Close the hatch! - Victor... 447 00:41:40,286 --> 00:41:41,744 - Victor! - Pamir 2! 448 00:41:44,201 --> 00:41:48,198 Zarya, I couldn't hear you from the pressure change. 449 00:41:50,116 --> 00:41:51,274 Pamir 2? 450 00:41:52,713 --> 00:41:56,949 - Victor, where are you now? - This is Pamir 2. I'm inside the station. 451 00:41:59,026 --> 00:42:03,063 The pressure is equalized, but there's ice everywhere. 452 00:42:03,542 --> 00:42:08,457 - Meaning? How come? - Are you sure it's ice, Victor? 453 00:42:11,335 --> 00:42:12,932 It's really cold in here. 454 00:42:13,612 --> 00:42:16,489 What are the readings on the meters? 455 00:42:19,686 --> 00:42:24,282 - The pressure gauge reads 530. - I see. Try turning on the light. 456 00:42:26,080 --> 00:42:29,436 Talk to me. Did you turn on the light? 457 00:42:30,235 --> 00:42:32,633 Pamir 1, Vladimir, come in. 458 00:42:33,112 --> 00:42:35,949 It's freezing cold in here, brothers. 459 00:42:36,429 --> 00:42:39,506 - Are you inside the station? - Yes, I am. 460 00:42:40,785 --> 00:42:43,662 - First impressions? - There's snow everywhere. 461 00:42:44,022 --> 00:42:47,578 You're joking... What kind of snow? 462 00:42:47,858 --> 00:42:52,094 Just regular snow. Up to a centimeter thick. 463 00:42:52,373 --> 00:42:54,651 Guys, check inside the panels. 464 00:42:57,368 --> 00:43:02,523 There's ice inside. The station is one giant freezer. 465 00:43:02,802 --> 00:43:04,921 But where could the ice come from? 466 00:43:06,758 --> 00:43:08,677 I think the water tank blew up. 467 00:43:10,196 --> 00:43:12,114 What's the temperature like? 468 00:43:12,513 --> 00:43:15,869 No idea. The electronic thermometer is useless. 469 00:43:16,149 --> 00:43:17,308 Spit on something. 470 00:43:21,225 --> 00:43:24,102 - Did it freeze? - Yes, it froze. 471 00:43:24,781 --> 00:43:26,898 Did you spit on the window? 472 00:43:27,298 --> 00:43:29,775 He spat at me, but missed. 473 00:43:31,295 --> 00:43:35,131 Pamirs, return to the ship and get some rest. 474 00:43:35,530 --> 00:43:37,448 You haven't slept in 24 hours. 475 00:43:38,407 --> 00:43:39,646 Yes, sir. 476 00:43:44,242 --> 00:43:45,880 Home sweet home. 477 00:43:47,718 --> 00:43:50,475 "Welcome". Did you write that? 478 00:43:51,554 --> 00:43:53,192 No, Svetlana did. 479 00:44:06,424 --> 00:44:08,982 Well, comrades, any thoughts? 480 00:44:09,181 --> 00:44:13,417 - There's nothing to think about. - The station is basically scrap metal. 481 00:44:13,696 --> 00:44:16,494 They can try to recover it if there's time. 482 00:44:16,654 --> 00:44:21,369 To thaw out the station, they would need at least two days. 483 00:44:21,569 --> 00:44:24,507 When the ice melts, the equipment will all be wet. 484 00:44:24,509 --> 00:44:26,524 So they'll have to dry it out. 485 00:44:26,643 --> 00:44:29,800 And then what? Check all the electronics? 486 00:44:29,920 --> 00:44:33,557 Alyokhin knows the equipment like the back of his hand. 487 00:44:33,716 --> 00:44:37,753 - They have a 10-day food supply. - Great, 10 days should be enough. 488 00:44:37,873 --> 00:44:42,388 They won't last 10 days. They'll be working in a freezing temperature. 489 00:44:42,548 --> 00:44:44,946 They can always get warm in the ship... 490 00:44:45,145 --> 00:44:48,302 The hatches will be open to allow oxygen to enter the station. 491 00:44:48,422 --> 00:44:51,279 Given the temperature difference, the ship will cool down very quickly. 492 00:44:51,379 --> 00:44:52,618 They won't last a week. 493 00:44:52,897 --> 00:44:55,414 No Russian man is afraid of the cold. 494 00:44:55,615 --> 00:44:57,893 - Valery, you're Russian. - And? 495 00:44:58,372 --> 00:45:02,208 Imagine we lock you in a shed in freezing winter, 496 00:45:02,408 --> 00:45:05,285 and gave you frozen food. How long would you last? 497 00:45:06,923 --> 00:45:08,761 A day? Five days? 498 00:45:22,148 --> 00:45:23,787 Pamirs, come in. 499 00:45:24,186 --> 00:45:27,143 Zarya, we read you clear, over. Good morning. 500 00:45:27,463 --> 00:45:29,541 We had a discussion and concluded 501 00:45:29,661 --> 00:45:34,735 that we should dump the station into the ocean and bring you back. 502 00:45:35,775 --> 00:45:39,731 Zarya, since we're already here, give us at least two days. 503 00:45:39,930 --> 00:45:43,646 Two days won't be enough, and the risk is too high. 504 00:45:49,401 --> 00:45:52,558 Valery, hear me out. 505 00:45:53,916 --> 00:45:58,591 If you were here in our spot, would you just come back to Earth? 506 00:46:00,830 --> 00:46:03,107 - "Two days". - Valery? 507 00:46:07,063 --> 00:46:08,661 Pamirs, here's the deal. 508 00:46:10,100 --> 00:46:11,579 You have five days. 509 00:46:12,058 --> 00:46:16,534 If by day six, we don't have a solution, you dump the station 510 00:46:17,412 --> 00:46:18,931 and fly back home. 511 00:46:20,090 --> 00:46:23,526 Yes, sir. Understood. Over and out. 512 00:46:24,965 --> 00:46:27,142 This week, as it was announced, the 513 00:46:27,144 --> 00:46:29,002 Russians sent a special rescue mission 514 00:46:29,201 --> 00:46:31,318 to save the dead space station. 515 00:46:31,879 --> 00:46:36,514 - Do you have airflow? - Yes. I'm breathing fresh mountain air. 516 00:46:36,674 --> 00:46:41,748 The U.S. specialists say there is a little chance they will succeed. 517 00:46:42,827 --> 00:46:43,706 Crazy cold... 518 00:46:43,986 --> 00:46:46,864 Because it demands a level of technology 519 00:46:47,023 --> 00:46:50,700 far higher than the world has so far achieved. 520 00:46:51,259 --> 00:46:52,338 Natasha, have a look. 521 00:46:53,297 --> 00:46:55,974 With every orbit the temperature inside the ship drops 0.2°C. 522 00:46:56,253 --> 00:47:00,490 I want all the news reports to mention that our cosmonauts are going well. 523 00:47:00,650 --> 00:47:04,126 The experts say the operation is likely to fail. 524 00:47:04,486 --> 00:47:05,644 I'll see to it. 525 00:47:05,924 --> 00:47:08,802 This means, the astronauts will lose their lives. 526 00:47:09,081 --> 00:47:13,237 - I doubt Americans will be convinced. - So, we need to be extra convincing. 527 00:47:13,516 --> 00:47:17,433 The orbit of the station covers the entire U.S. territory. 528 00:47:17,752 --> 00:47:21,269 It's possible that the Soviet station has weapons on board, 529 00:47:21,469 --> 00:47:22,708 perhaps even nuclear. 530 00:47:22,907 --> 00:47:26,064 If the collision occurs, the consequences could be compared 531 00:47:26,184 --> 00:47:27,902 to the damage done in Hiroshima. 532 00:47:28,261 --> 00:47:29,900 It might look like this... 533 00:47:47,763 --> 00:47:52,237 Comrade General, the Americans are about to launch the Challenger. 534 00:47:52,837 --> 00:47:55,634 With an empty cargo bay. 535 00:48:00,869 --> 00:48:04,066 Zarya, we'll connect the batteries directly to the solar panels, 536 00:48:04,266 --> 00:48:06,263 and re-orient the station towards the Sun. 537 00:48:06,344 --> 00:48:10,459 That way we can charge the batteries and heat up the station. 538 00:48:10,939 --> 00:48:13,456 The station's volume is 80 cubic meters. 539 00:48:13,657 --> 00:48:17,213 So, 40 watts per cubic meter, that's 3.2 kilowatts. 540 00:48:17,493 --> 00:48:19,411 We'll get half of that, at most. 541 00:48:20,250 --> 00:48:23,247 It'll take at least a day to get the temperature up to 3°C, 542 00:48:23,607 --> 00:48:26,803 and it won't get warmer than 5°C, unfortunately. 543 00:48:27,922 --> 00:48:30,639 That's like Sochi in winter. Not too bad. 544 00:48:35,035 --> 00:48:36,554 Commencing re-orientation. 545 00:48:45,185 --> 00:48:46,823 Too far. Turn left! 546 00:48:47,103 --> 00:48:50,779 Victor, I'm not driving a car here! Left relative to what? 547 00:48:50,939 --> 00:48:54,775 To the Sun, of course! And slow down a bit. 548 00:48:55,735 --> 00:48:58,052 - Stop! Brake! - Done. 549 00:49:01,489 --> 00:49:03,806 It's working. Feel it. 550 00:49:08,322 --> 00:49:09,760 It's warming up. 551 00:49:10,919 --> 00:49:13,477 Well done, engineer... 552 00:49:13,956 --> 00:49:15,395 In a spacesuit. 553 00:49:43,486 --> 00:49:45,125 Holy crap... 554 00:49:46,564 --> 00:49:47,922 That's pretty. 555 00:49:53,196 --> 00:49:54,236 It's cold. 556 00:50:02,867 --> 00:50:04,426 Let's try something. 557 00:50:10,459 --> 00:50:11,898 That's more effective. 558 00:50:16,493 --> 00:50:19,970 Don't let any water get inside the ship and short the equipment. 559 00:50:20,250 --> 00:50:21,488 We're on it. 560 00:50:23,607 --> 00:50:26,004 I'm the striker, Victor's the goalkeeper. 561 00:50:26,364 --> 00:50:29,720 We'll blow all the water to service module, then collect it. 562 00:50:30,320 --> 00:50:33,197 I wish we had a few helpers and plenty of rags. 563 00:50:33,557 --> 00:50:35,954 I'm afraid we can't grant your wish. 564 00:50:37,033 --> 00:50:40,549 How about some music to boost our mood? 565 00:50:41,028 --> 00:50:43,346 You'll have music in a minute. 566 00:50:43,627 --> 00:50:49,300 As for rags, just rip up some clothes, there should be overalls, lab coats etc. 567 00:50:50,539 --> 00:50:53,217 Vladimir, how much water is in there? 568 00:50:54,296 --> 00:50:59,091 Valery, how should I put it... Obscenely much. 569 00:50:59,730 --> 00:51:02,168 I see. Here's some music for you. 570 00:51:17,512 --> 00:51:23,147 - Can we listen to something else? - Come on, we were just kidding. 571 00:51:26,623 --> 00:51:29,380 - Now that's we're talking. - That's much better. 572 00:51:32,737 --> 00:51:34,096 - Vladimir? - Yes? 573 00:51:34,295 --> 00:51:37,453 - Let's test the ventilation. - OK. 574 00:51:53,636 --> 00:51:55,195 I think it's dry in there. 575 00:52:02,108 --> 00:52:03,146 Uh-oh... 576 00:52:05,904 --> 00:52:10,420 Victor, close the hatch! Now! Close the hatch! 577 00:52:11,019 --> 00:52:12,458 Goddamnit... 578 00:52:24,842 --> 00:52:27,160 Pamirs, did you collect the water? 579 00:52:27,560 --> 00:52:31,835 Almost all of it, but we're running out of rags. 580 00:52:32,715 --> 00:52:35,032 We even used some of our own clothes. 581 00:52:35,871 --> 00:52:37,789 Is it warm inside the ship? 582 00:52:38,110 --> 00:52:42,584 Warmer than inside the station. It's bearable. 583 00:52:42,984 --> 00:52:46,141 Check your temperature often, and take vitamins. 584 00:52:46,421 --> 00:52:48,339 Alright, will do. 585 00:53:12,515 --> 00:53:14,353 Careful, don't get sunburned. 586 00:53:31,336 --> 00:53:35,532 - What's your temperature? - Normal, 36.6°C. 587 00:53:40,527 --> 00:53:43,404 - What's yours? - Same. 588 00:53:57,110 --> 00:54:02,784 Victor, have a dig in that pile of bags above the couch. 589 00:54:03,544 --> 00:54:05,182 I wonder what's in there. 590 00:54:25,602 --> 00:54:30,197 - Very funny. - Go ahead, open it. 591 00:54:41,426 --> 00:54:43,064 How did you smuggle it in? 592 00:54:43,624 --> 00:54:46,900 With my experience going to space, I could smuggle a donkey. 593 00:54:47,580 --> 00:54:49,178 I'll be damned... 594 00:54:51,216 --> 00:54:55,411 Well? Let's have a drink to get warm? 595 00:55:17,310 --> 00:55:23,064 - What about the prohibition? - We're not on Earth, so we're exempt. 596 00:55:24,303 --> 00:55:26,781 But this is the USSR territory. 597 00:55:30,057 --> 00:55:32,734 I can't see any cops flying outside the window. 598 00:55:36,171 --> 00:55:37,810 I can't see any, either. 599 00:55:38,968 --> 00:55:41,286 Let's have another drink then. 600 00:55:55,272 --> 00:55:58,348 Vladimir, is there more than two of us here? 601 00:55:59,307 --> 00:56:02,544 A cockroach... The first one in space. 602 00:56:02,944 --> 00:56:05,742 So I'm not hallucinating from CO2 poisoning. 603 00:56:05,821 --> 00:56:07,459 What do we do with it? 604 00:56:12,335 --> 00:56:14,253 I'd squash it if I was on Earth. 605 00:56:15,132 --> 00:56:18,089 Let's not kill our compatriot. 606 00:56:21,246 --> 00:56:24,323 Want to have a drink with us, compatriot? 607 00:56:29,598 --> 00:56:33,154 Tell me, what are we fighting for? 608 00:56:35,152 --> 00:56:37,270 Why are we risking the guys' lives? 609 00:56:38,149 --> 00:56:42,464 It's just a huge 20-ton chunk of metal. 610 00:56:42,744 --> 00:56:45,701 It's the reputation of the Soviet cosmonautics. 611 00:56:46,780 --> 00:56:48,099 Yeah... 612 00:56:50,817 --> 00:56:52,335 Vladimir Komarov... 613 00:56:53,294 --> 00:56:56,451 Yuri Dobrovolsky... Viktor Patsayev... 614 00:56:57,329 --> 00:57:00,487 Vladislav Volkov... I think about them every day. 615 00:57:02,125 --> 00:57:06,920 And every time I think about what we could've done to bring them back. 616 00:57:08,918 --> 00:57:12,674 - That's reputation. - We couldn't have saved them. 617 00:57:15,152 --> 00:57:18,908 Knowing that, doesn't help me. What should I do now? 618 00:57:19,468 --> 00:57:23,583 I'm not there. I can't see what they see. 619 00:57:24,862 --> 00:57:26,580 I can only hear their voices. 620 00:57:28,299 --> 00:57:32,894 For about 20 minutes every hour and a half, through static. 621 00:57:34,333 --> 00:57:36,731 You could make the right decision. 622 00:57:37,889 --> 00:57:39,248 Bring them back now. 623 00:57:40,486 --> 00:57:42,284 Is that the right decision? 624 00:57:46,041 --> 00:57:47,760 They're our best men. 625 00:57:48,638 --> 00:57:51,515 What they're doing now is their true calling. 626 00:57:52,275 --> 00:57:54,272 It's an honor for them, 627 00:57:56,031 --> 00:57:57,949 to uphold their country's honor. 628 00:57:58,429 --> 00:58:02,145 The station isn't just a 20-ton chunk of metal. 629 00:58:06,581 --> 00:58:10,576 - Pamirs, come in. - Zarya, we read you clear. Over. 630 00:58:11,175 --> 00:58:12,415 How's it going? 631 00:58:12,695 --> 00:58:15,491 We're drying components of electric circuits. 632 00:58:17,010 --> 00:58:18,728 Is there much water left? 633 00:58:19,128 --> 00:58:22,005 Yes, seeping through the crevices. 634 00:58:22,964 --> 00:58:25,282 We're collecting it drop by drop. 635 00:58:27,280 --> 00:58:31,675 - Pamirs, did you get any rest? - Yes... Yes, we did. 636 00:58:32,154 --> 00:58:38,388 Go back to the ship and sleep. You can't work without rest, guys. 637 00:58:38,788 --> 00:58:41,945 No time for rest, Valery. There's too much to do. 638 00:58:42,145 --> 00:58:45,981 We should keep dealing with the water situation. 639 00:58:47,220 --> 00:58:48,578 That's an order. 640 00:58:48,938 --> 00:58:55,092 - Alright. We'll just check the circuits... - Guys, how did CSKA do last night? 641 00:58:55,691 --> 00:59:00,767 How did CSKA do what? Ah... we'll find out the score and tell you. 642 00:59:02,006 --> 00:59:03,364 - Valery... - Later. 643 00:59:03,644 --> 00:59:07,959 Valery, they both have high temperature. They need antibiotic shots. 644 00:59:08,039 --> 00:59:12,195 And hot tea. And rest in the warm ship for at least 24 hours. 645 00:59:12,355 --> 00:59:14,473 Darling, they're almost done. 646 00:59:14,593 --> 00:59:19,068 After they check the circuits they'll have their hot tea, rest, warmth... 647 00:59:19,268 --> 00:59:23,024 - Do you understand what I'm saying? - Yes, I do. 648 00:59:36,784 --> 00:59:38,223 Catch. 649 00:59:46,174 --> 00:59:51,089 We're about to connect a battery block to the solar panels for charging. 650 00:59:54,167 --> 00:59:57,803 - We have contact. - Are we re-orienting? 651 00:59:58,162 --> 01:00:02,678 The sun sensor has to find the Sun to position the solar arrays. 652 01:00:05,954 --> 01:00:08,232 Can you hear the gears turning? 653 01:00:29,722 --> 01:00:31,360 Can't hear anything. 654 01:00:41,430 --> 01:00:42,948 Too bad the stereo is dead... 655 01:00:43,148 --> 01:00:47,584 Everything is functional inside. We should take a spacewalk 656 01:00:47,664 --> 01:00:50,141 to see if something's wrong on the outside. 657 01:00:54,777 --> 01:00:59,731 Pamir 1, prepare to perform EVA during our next comm session. 658 01:01:16,915 --> 01:01:19,873 The outer hatch is open. Spacesuit pressure is normal. 659 01:01:20,552 --> 01:01:21,710 Great. 660 01:01:24,108 --> 01:01:25,906 I'm outside now. 661 01:01:26,265 --> 01:01:32,219 The photo of the station shows slight deformation of the sun sensor. 662 01:01:32,899 --> 01:01:34,537 Inspect it first. 663 01:01:35,096 --> 01:01:38,173 Understood. Moving toward it. 664 01:01:39,771 --> 01:01:44,007 - Keep left of the central solar array. - Understood. Keeping left of it. 665 01:01:45,525 --> 01:01:48,243 Everything looks very familiar. 666 01:01:48,522 --> 01:01:52,758 - Same Earth, same Sun? - Yes, they're still there. 667 01:01:55,995 --> 01:02:00,711 The arrays are looking pretty worn out. Like sails after a world cruise. 668 01:02:02,509 --> 01:02:07,304 Cosmic dust damage is normal. Keep moving toward the sensor. 669 01:02:07,823 --> 01:02:09,702 Understood. Moving on. 670 01:02:11,340 --> 01:02:15,016 The surface of the hull is corroded. Our lady's aging. 671 01:02:15,375 --> 01:02:19,611 Too early for that. Are you above the control module? 672 01:02:20,650 --> 01:02:23,128 Yes, moving to the work module. 673 01:02:23,647 --> 01:02:27,363 - Can you see the sensor? - Not yet, moving toward it. 674 01:02:28,043 --> 01:02:31,280 - Spacesuit pressure? - Normal. 675 01:02:43,068 --> 01:02:45,585 - Zarya, this is it. - Found it? 676 01:02:45,985 --> 01:02:50,860 Yes. I think this is the culprit. Victor, you were right. 677 01:02:50,980 --> 01:02:52,019 About the sensor? 678 01:02:52,179 --> 01:02:58,412 Yes. The sun sensor housing is bent and pressed against the hull. 679 01:03:02,009 --> 01:03:03,607 What could've happened? 680 01:03:03,927 --> 01:03:08,242 - Any marks on the hull? - You bet. I wish you could see it. 681 01:03:08,683 --> 01:03:12,918 There's a dent three fingers wide in front of the sensor. 682 01:03:13,797 --> 01:03:14,836 An asteroid? 683 01:03:15,196 --> 01:03:19,911 What else could it have been? Looks like a fender bender. 684 01:03:20,591 --> 01:03:22,229 Can you unscrew the housing? 685 01:03:22,788 --> 01:03:26,825 I'm afraid I can't. The screw nuts are pressed inward. 686 01:03:27,904 --> 01:03:29,501 Can you knock it off with a hammer? 687 01:03:29,502 --> 01:03:33,138 I doubt it's possible. The metal is too thick. 688 01:03:34,097 --> 01:03:37,773 Tell the techs to re-create this on the mockup of the station. 689 01:03:37,973 --> 01:03:39,172 Will do. 690 01:03:40,171 --> 01:03:41,410 Alright, guys. 691 01:03:42,928 --> 01:03:45,046 We know the cause of the problem. 692 01:03:46,085 --> 01:03:49,921 Now we need to think of the solution. Go back inside. 693 01:03:50,320 --> 01:03:54,357 Since I'm already here, I'd rather continue the inspection. 694 01:03:54,836 --> 01:03:58,832 I have plenty of oxygen left. No point going back and forth. 695 01:03:59,352 --> 01:04:02,908 Have a think and let's discuss the solution at the next comm session. 696 01:04:03,468 --> 01:04:05,386 Do you copy? Over. 697 01:04:06,025 --> 01:04:07,703 Pamir, do you read me? 698 01:04:12,778 --> 01:04:16,694 Zarya, this is Pamir 1. Over. 699 01:04:17,653 --> 01:04:21,889 Victor, do you read Zarya? Victor, talk to me, over. 700 01:04:23,328 --> 01:04:26,964 Pamir 2, this is Pamir 1. Do you read me? Over. 701 01:04:35,476 --> 01:04:38,552 Victor? Pamir 2? 702 01:04:39,831 --> 01:04:40,870 Victor! 703 01:04:44,707 --> 01:04:47,184 Zarya, there's smoke inside the station! 704 01:04:47,783 --> 01:04:50,540 Victor! Victor! 705 01:05:00,531 --> 01:05:03,128 Zarya, there's fire inside the ship! 706 01:05:03,967 --> 01:05:07,724 Victor, put the spacesuit on! You'll burn! 707 01:05:08,003 --> 01:05:12,611 Victor, undock the ship! Close the hatch and jettison the ship! 708 01:05:12,637 --> 01:05:14,990 Do it or the station will catch fire! 709 01:05:17,592 --> 01:05:19,712 Hold the fort, buddy. Hold the fort, buddy. 710 01:05:29,702 --> 01:05:30,661 Victor! 711 01:05:57,874 --> 01:05:58,833 Victor! 712 01:07:03,887 --> 01:07:05,405 I can see you. Come in. 713 01:07:10,601 --> 01:07:16,315 - Why aren't you sleeping? - The question is, why aren't you in bed. 714 01:07:42,114 --> 01:07:47,389 Pamirs, come in. Do you read me? This is Zarya. Over. 715 01:07:48,508 --> 01:07:50,146 Pamirs, come in. 716 01:07:51,225 --> 01:07:53,903 Vladimir, Victor, do you read me? 717 01:07:54,062 --> 01:07:56,939 Valery, the station's still in the radio shadow. 718 01:07:58,418 --> 01:08:02,813 Well, comrades, it's time we make a decision. 719 01:08:04,932 --> 01:08:08,768 - Let's wait for the next comm session. - It's been eight hours. 720 01:08:09,447 --> 01:08:12,204 Because of you we didn't have time to prepare, 721 01:08:12,324 --> 01:08:15,481 so now we'll wait as long as we need to. Got it? 722 01:08:16,240 --> 01:08:19,476 It was your decision to have them stay at the station 723 01:08:19,677 --> 01:08:23,153 instead of bringing them back. You killed them. 724 01:08:23,513 --> 01:08:24,951 Stop it! 725 01:08:25,750 --> 01:08:28,707 I'll make sure you're held accountable for this. 726 01:08:28,908 --> 01:08:31,464 I don't care about your title, Hero of the Soviet Union. 727 01:08:31,665 --> 01:08:35,021 Twice Hero. I'll take the responsibility, if need be. 728 01:08:35,900 --> 01:08:37,059 Yes, you will. 729 01:08:42,214 --> 01:08:44,891 CNN is broadcasting the launch of the U.S. space shuttle. 730 01:08:45,091 --> 01:08:46,849 Should I put it on the big screen? 731 01:08:47,408 --> 01:08:50,285 How's this launch different from the ones we've seen? 732 01:08:51,724 --> 01:08:54,202 Take your seats and wait for the signal. 733 01:09:13,503 --> 01:09:16,180 Victor, how are you feeling? 734 01:09:18,937 --> 01:09:22,614 The Americans launched their shuttle. 735 01:09:25,011 --> 01:09:28,527 You look very tanned, Victor. 736 01:09:38,038 --> 01:09:39,876 Yes, we're checking. 737 01:09:40,635 --> 01:09:48,108 Apogee 52,555 km, perigee 25,554 km. The inside temperature is 0°C. 738 01:09:48,787 --> 01:09:53,663 - The temperature of the... - Zarya, this is Pamir 1. Over. 739 01:09:55,301 --> 01:09:57,499 - Zarya! - Pamirs, come in. 740 01:09:57,619 --> 01:10:00,496 - This is Pamir 1. - Pamirs are on the line! 741 01:10:00,775 --> 01:10:02,414 Pamirs, talk to us! 742 01:10:04,052 --> 01:10:05,930 - Hi, Vladimir! - Hi, Valery. 743 01:10:06,130 --> 01:10:09,207 What happened? It's been nine hours. 744 01:10:09,487 --> 01:10:12,364 We had a fire inside the ship. 745 01:10:12,883 --> 01:10:16,040 Victor depressurized it. We're inside the station. 746 01:10:16,200 --> 01:10:18,917 - Is Victor alright? - He's burned. 747 01:10:19,277 --> 01:10:22,833 - Is he conscious? - Yes, but he inhaled a lot of smoke. 748 01:10:23,033 --> 01:10:25,910 - Can you get inside the ship? - Can do. 749 01:10:26,750 --> 01:10:27,908 I'm worried about Victor. 750 01:10:28,108 --> 01:10:32,703 Vladimir, give Pamir 2, two capsules of MP24 and one BK12, 751 01:10:32,903 --> 01:10:34,142 every six hours. 752 01:10:34,422 --> 01:10:37,898 Understood. Valery, here's what I see... 753 01:10:38,458 --> 01:10:40,855 The oxygen supply station burned down. 754 01:10:41,135 --> 01:10:43,373 My guess is that the cartridge ignited. 755 01:10:43,732 --> 01:10:48,328 The ventilation system is out of order. Almost no air in here. 756 01:10:48,647 --> 01:10:51,325 Is anything working at all? 757 01:10:52,644 --> 01:10:57,279 I'm checking now. The CPU is dead. 758 01:10:59,756 --> 01:11:02,034 No reaction to commands. 759 01:11:03,472 --> 01:11:07,149 - Has the wiring melted? - Everything in here has melted. 760 01:11:09,147 --> 01:11:13,942 I'm afraid we won't be able to dump the station into the ocean now. 761 01:11:14,261 --> 01:11:16,419 We have no control of the ship. 762 01:11:17,219 --> 01:11:18,538 Understood. 763 01:11:22,014 --> 01:11:24,771 We'll think of the way to bring you back to Earth. 764 01:11:26,050 --> 01:11:29,007 We can't let the Americans seize control of our station. 765 01:11:29,207 --> 01:11:30,646 Of course we can't. 766 01:11:30,925 --> 01:11:32,843 We know what they want. 767 01:11:33,243 --> 01:11:37,278 We can't let our latest technology fall into the hands of the Americans. 768 01:11:38,038 --> 01:11:41,954 So, we should shoot Salyut down before they get there. 769 01:11:46,470 --> 01:11:50,785 Comrades, are you aware that our cosmonauts are still there? 770 01:11:51,145 --> 01:11:53,183 What can you do about that? 771 01:11:58,617 --> 01:12:00,376 Give me three hours. 772 01:12:11,365 --> 01:12:15,720 - Did you open the control unit? - I did. It's all melted inside. 773 01:12:15,880 --> 01:12:19,516 That's bad. Disconnect everything before the batteries get drained. 774 01:12:19,716 --> 01:12:20,955 I'm on it. 775 01:12:31,265 --> 01:12:33,262 - You hear that? - Hear what? 776 01:12:37,378 --> 01:12:39,177 Did you hear the sound of docking? 777 01:12:42,094 --> 01:12:43,904 Victor, what are you talking about? 778 01:12:43,906 --> 01:12:46,490 We have to open the hatch. It's the shuttle. 779 01:12:47,168 --> 01:12:47,847 Victor, what the... 780 01:12:47,848 --> 01:12:51,484 The American ship. I saw it! They'll take us back to Earth! 781 01:12:51,644 --> 01:12:53,802 Victor, are you crazy? They can't dock with us! 782 01:12:53,962 --> 01:12:55,200 They did. 783 01:12:55,320 --> 01:12:58,077 Victor, no! There's nothing out there! Don't open the hatch! 784 01:12:58,197 --> 01:13:00,515 Get away! I heard the sound of docking. 785 01:13:00,755 --> 01:13:01,954 You imagined it! 786 01:13:02,194 --> 01:13:07,308 You're hallucinating from lack of oxygen and from the painkillers! 787 01:13:07,468 --> 01:13:10,665 Let go of me, bastard! I don't care if you want to die, 788 01:13:10,825 --> 01:13:14,222 but I want to live! On Earth! You hear me?! 789 01:13:27,448 --> 01:13:31,085 - Let go of the handle! Don't open it! - Get away from me! 790 01:13:31,365 --> 01:13:34,362 - There's no one there! - Get away! 791 01:13:34,521 --> 01:13:37,878 You just imagined it. It happens. 792 01:13:38,078 --> 01:13:43,473 I also once thought I saw angels... where there were no angels. 793 01:13:46,709 --> 01:13:50,665 Remember you brought chestnuts to my party? 794 01:13:51,105 --> 01:13:52,184 Yeah. 795 01:13:52,783 --> 01:13:57,259 What's so special about them? I don't get it. They taste like potatoes. 796 01:13:57,578 --> 01:13:59,976 I don't get it, either. 797 01:14:20,355 --> 01:14:22,473 Technically, manual undocking is possible. 798 01:14:22,593 --> 01:14:25,350 The explosive bolts are activated mechanically, without electronics. 799 01:14:25,551 --> 01:14:26,829 When do they start descend? 800 01:14:27,069 --> 01:14:29,107 Their perigee altitude is 180 km. 801 01:14:29,186 --> 01:14:33,902 In four orbits they will enter the atmosphere and start to fall rapidly. 802 01:14:35,420 --> 01:14:36,859 How long will it take? 803 01:14:37,139 --> 01:14:40,335 67 hours and 40 minutes, with an error of 20 minutes. 804 01:14:40,416 --> 01:14:41,694 Where will they land? 805 01:14:41,974 --> 01:14:44,531 Approximately in this area. 806 01:14:44,811 --> 01:14:48,687 - "Approximately" in the Indian Ocean? - That's all we can calculate. 807 01:14:48,767 --> 01:14:52,044 - Valery, they might not make it. - Why? 808 01:14:52,203 --> 01:14:55,560 They used up most of the oxygen to restore the atmosphere in the station. 809 01:14:55,680 --> 01:14:59,036 There are 5 oxygen tanks left, each one lasts 4 hours, that's 20 hours. 810 01:14:59,197 --> 01:15:01,913 Plus large air mixture tanks, worth 40 hours, 811 01:15:02,074 --> 01:15:03,752 Plus 8 hours worth in gas masks. 812 01:15:03,912 --> 01:15:07,868 That's 68 hours total. Meaning, 34 hours per person. 813 01:15:08,348 --> 01:15:09,866 How much air will they need? 814 01:15:09,986 --> 01:15:11,704 Twice as much, but that's all they have... 815 01:15:11,864 --> 01:15:15,540 "That's all they have" and...? Get thinking! 816 01:15:15,700 --> 01:15:20,015 Tell Pamirs to look everywhere! Check every empty tank! 817 01:15:20,336 --> 01:15:23,173 Every breath, every molecule of oxygen counts! 818 01:15:23,292 --> 01:15:26,249 Valery, we checked everything. 819 01:15:26,529 --> 01:15:28,927 We can only bring back one person, 820 01:15:29,126 --> 01:15:32,003 and with no guarantee, given the shortage of oxygen. 821 01:15:36,239 --> 01:15:39,196 - There's enough for one person. - Say that again? 822 01:15:39,316 --> 01:15:41,035 They have 8 ampules of Omnopon. 823 01:15:41,155 --> 01:15:44,471 It slows breathing rate and oxygen consumption. 824 01:15:44,591 --> 01:15:46,389 We can bring back one of them. 825 01:15:55,620 --> 01:15:57,338 Who gets to live? 826 01:15:57,538 --> 01:16:02,014 A captain is always the last to abandon ship. That's the rule. 827 01:16:05,570 --> 01:16:09,046 They need to undock the Soyuz at 17:34:40. 828 01:16:09,406 --> 01:16:14,042 You should talk to them now so they have time to prepare. 829 01:16:35,420 --> 01:16:37,698 I'll talk to them from my office. 830 01:17:03,792 --> 01:17:07,828 Vladimir, Victor, do you read me? 831 01:17:08,907 --> 01:17:11,384 Zarya, this is Pamir 1. We read you clear. 832 01:17:13,502 --> 01:17:14,821 How's Victor? 833 01:17:15,780 --> 01:17:17,219 He's conscious. 834 01:17:17,818 --> 01:17:19,137 Can he hear us? 835 01:17:20,096 --> 01:17:21,534 No, he can't. 836 01:17:22,613 --> 01:17:25,570 Time is the essence, so I'll be brief. 837 01:17:26,409 --> 01:17:28,248 You have very little oxygen left. 838 01:17:29,006 --> 01:17:32,003 Enough for only one of you to make it back to Earth. 839 01:17:32,204 --> 01:17:33,642 You hear me? 840 01:17:35,440 --> 01:17:36,599 I hear you. 841 01:17:37,278 --> 01:17:38,837 Put all the oxygen in the ship 842 01:17:38,997 --> 01:17:42,633 and undock Victor at 17:34:40, sharp. 843 01:17:42,753 --> 01:17:44,191 Understood? 844 01:17:45,150 --> 01:17:46,948 Understood. Will do. 845 01:17:47,229 --> 01:17:52,823 He'll land in the Indian Ocean. A cruiser ship is on its way there. 846 01:17:55,580 --> 01:18:01,654 - How did CSKA do the other night? - They beat Spartak 2-1. 847 01:18:02,973 --> 01:18:04,251 That's good. 848 01:18:07,568 --> 01:18:09,486 Well, see you later. 849 01:18:11,724 --> 01:18:12,843 Vladimir... 850 01:18:14,202 --> 01:18:15,840 Forgive me. 851 01:19:04,911 --> 01:19:08,107 What did you think about when you flew over Madagascar? 852 01:19:08,787 --> 01:19:12,703 I wondered what would happen if I land there from space. 853 01:19:13,262 --> 01:19:17,578 The locals would probably see me falling out of the sky, find me, 854 01:19:19,016 --> 01:19:21,334 and make me their king. 855 01:19:22,693 --> 01:19:28,167 I'd tell them stories about space, about stars, about the Universe, 856 01:19:30,565 --> 01:19:34,401 and a little bit about what my life was like in the USSR. 857 01:19:35,161 --> 01:19:39,357 What was your life like in the USSR? 858 01:19:41,074 --> 01:19:42,793 Tell me. 859 01:19:45,790 --> 01:19:50,585 I had my daughter, my wife, football, 860 01:19:51,904 --> 01:19:54,222 and the building of communism. 861 01:19:55,301 --> 01:19:58,337 Yeah, sounds really boring. 862 01:19:59,776 --> 01:20:04,131 Compared to the view of the African continent from space. 863 01:20:06,489 --> 01:20:08,607 But I love my life. 864 01:20:27,908 --> 01:20:29,146 Nina? 865 01:20:31,064 --> 01:20:33,762 - Hey. - Hey. 866 01:20:34,821 --> 01:20:36,020 Hi, there. 867 01:20:40,815 --> 01:20:42,493 Did something happen? 868 01:20:43,532 --> 01:20:45,330 You have to talk to him. 869 01:20:57,318 --> 01:20:58,477 Excuse me. 870 01:21:04,990 --> 01:21:06,908 - Hello, Nina. - Hello. 871 01:21:08,667 --> 01:21:13,262 - There's a problem, so... - I know. When can we talk? 872 01:21:13,822 --> 01:21:16,340 They're on the line. Come with me. 873 01:21:35,600 --> 01:21:36,839 Pamirs? 874 01:21:37,717 --> 01:21:41,234 - Guys, do you read me? - Yes, Zarya. Over. 875 01:21:43,831 --> 01:21:48,067 Vladimir, Nina is here. She wants to talk to you. 876 01:22:07,848 --> 01:22:12,803 - Nina, can you hear me? - Yes, I can hear you. 877 01:22:15,480 --> 01:22:17,518 Thank you for this. 878 01:22:20,116 --> 01:22:25,190 - How's Olya? - She's here, wants to talk to you. 879 01:22:25,470 --> 01:22:27,868 Hi, Daddy. Where are you? 880 01:22:29,306 --> 01:22:33,622 - Hi, honey. - Daddy, where are you? 881 01:22:34,301 --> 01:22:38,617 - I'm very far away. - In the sky? 882 01:22:40,615 --> 01:22:44,931 - That's right, in the sky. - Are you coming back soon? 883 01:22:53,002 --> 01:22:59,436 - I have to finish something here first. - Alright, we'll be waiting for you. 884 01:23:07,548 --> 01:23:09,106 Vladimir. 885 01:23:12,543 --> 01:23:14,301 Can you hear me? 886 01:23:17,738 --> 01:23:19,376 I love you. 887 01:23:23,691 --> 01:23:26,089 I love you too, very much. 888 01:23:30,685 --> 01:23:32,483 Come back for me. 889 01:25:09,786 --> 01:25:13,302 It's hard enough to breathe here. Why smoke? 890 01:25:18,298 --> 01:25:21,374 Victor, it's time to undock. 891 01:25:22,813 --> 01:25:24,531 You're going home. 892 01:25:25,290 --> 01:25:28,287 Give yourself a shot of Omnopon every 8 hours. 893 01:25:28,368 --> 01:25:30,845 This way, you'll stretch the oxygen supply. 894 01:25:31,644 --> 01:25:34,041 You know how to undock manually, right? 895 01:25:35,840 --> 01:25:40,155 You'll land in the Indian Ocean, just like you wanted. 896 01:25:42,114 --> 01:25:44,271 Why can't we both go? 897 01:25:45,710 --> 01:25:47,748 Not enough oxygen for the two of us. 898 01:25:50,345 --> 01:25:52,344 I'm not going alone. 899 01:25:55,140 --> 01:25:57,538 Don't talk nonsense. Your wife's about to give birth. 900 01:25:58,297 --> 01:26:02,333 - I'm not going alone. - That's an order. 901 01:26:02,813 --> 01:26:04,332 We're wasting time. 902 01:26:04,452 --> 01:26:09,806 Listen, we should go outside and smash the damned sensor housing. 903 01:26:10,165 --> 01:26:13,522 The batteries will charge and we'll have electricity. 904 01:26:13,762 --> 01:26:17,958 With a working oxygen regenerator, we can wait for a rescue ship. 905 01:26:18,157 --> 01:26:20,355 We just have to break the housing... 906 01:26:20,435 --> 01:26:24,391 - With what, a sledgehammer? - We should at least try! 907 01:26:24,671 --> 01:26:30,046 Do you realize that, if we fail to break it, neither of us will survive? 908 01:26:30,266 --> 01:26:32,743 We'll tap into the emergency oxygen supply! 909 01:26:32,863 --> 01:26:35,501 - I realize that. - So fly home. 910 01:26:35,900 --> 01:26:37,819 If I return alone, 911 01:26:39,057 --> 01:26:42,614 how will I explain it to my child? 912 01:26:44,851 --> 01:26:48,008 How will I explain it to your daughter? 913 01:27:38,677 --> 01:27:41,794 Don't grasp the railing too tightly, or your hands will hurt afterwards. 914 01:27:44,511 --> 01:27:47,429 How do you know I'm grasping it tightly? 915 01:27:48,308 --> 01:27:51,464 Because on my first spacewalk I was doing just that, 916 01:27:51,665 --> 01:27:53,583 and my hands hurt afterwards. 917 01:28:41,094 --> 01:28:44,771 - Comfortable enough? - Yes, great. Just like on Earth. 918 01:28:49,687 --> 01:28:54,961 Victor, I'm spinning a bit. Secure me on that side too. 919 01:29:02,433 --> 01:29:04,631 - Better now? - Yes, thanks. 920 01:29:34,242 --> 01:29:37,039 Victor, have a closer look. Did I at least loosen it up? 921 01:29:45,110 --> 01:29:46,709 Looks same as before. 922 01:30:53,123 --> 01:30:57,758 We're about to enter the Earth's shadow. It'll get very cold. 923 01:31:05,750 --> 01:31:07,549 Game over, Victor. 924 01:31:10,265 --> 01:31:11,704 Game over. 925 01:31:19,537 --> 01:31:23,373 Do we go back inside or stay here? 926 01:32:00,176 --> 01:32:05,930 Have you ever wondered why cosmonauts always have daughters? 927 01:32:08,407 --> 01:32:12,044 I have. That's true. 928 01:32:13,522 --> 01:32:18,038 No matter how masculine we are, it's always girls. 929 01:32:19,436 --> 01:32:20,835 Well, yeah. 930 01:32:22,313 --> 01:32:26,269 Maybe that's because girls are cool. 931 01:32:28,387 --> 01:32:30,545 No doubt about that. 932 01:32:33,822 --> 01:32:39,296 I wonder how my Lilia is doing right now. Maybe she's already in labor. 933 01:32:40,056 --> 01:32:42,693 If I could only see my baby at least once. 934 01:32:44,531 --> 01:32:47,968 No, Victor, once isn't enough. 935 01:32:48,527 --> 01:32:52,044 You're right. Once isn't enough. 936 01:33:14,301 --> 01:33:16,818 We're going to shoot the station down. 937 01:33:20,376 --> 01:33:22,294 We did everything we could. 938 01:33:25,690 --> 01:33:27,168 And so did you. 939 01:33:56,020 --> 01:33:58,218 My dad used to drive a logging truck. 940 01:34:02,893 --> 01:34:05,251 In cold weather, chains would break. 941 01:34:10,885 --> 01:34:16,080 The lower the temperature, the more brittle metals become. 942 01:34:17,598 --> 01:34:24,911 If the sensor housing cools down to 100°C, we might be able to shatter it. 943 01:34:26,309 --> 01:34:28,227 Let's give it a try. 944 01:34:30,226 --> 01:34:32,783 We have time before the sunrise. 945 01:34:35,261 --> 01:34:36,579 Agreed. 946 01:35:27,768 --> 01:35:31,524 Come on... Come on! 947 01:36:29,387 --> 01:36:32,863 - Vladimir, it's over. - No it's not! 948 01:36:40,495 --> 01:36:41,574 Come on! 949 01:37:57,218 --> 01:38:02,294 Guys, can you hear me? We have the picture. 950 01:38:03,532 --> 01:38:05,210 What are you doing out there? 951 01:38:07,048 --> 01:38:09,566 Zarya, this is Pamir 1. Reading you clear. 952 01:38:09,806 --> 01:38:15,720 We're repairing the station. Actually, no... I think we just did. 953 01:38:45,211 --> 01:38:48,407 Two Soviet cosmonauts revived the Salyut-7 space station. 954 01:38:48,607 --> 01:38:52,243 Experts agree that the Soviet cosmonauts have done the impossible. 955 01:38:52,483 --> 01:38:57,118 The station is back to life and can now continue to receive signals. 956 01:38:57,318 --> 01:38:59,036 According to official reports, 957 01:38:59,156 --> 01:39:03,232 the station is due to receive a cargo ship carrying equipment. 958 01:39:03,432 --> 01:39:07,228 Once again, the Russians proved their heroism to the world. 959 01:39:07,468 --> 01:39:11,105 This is a great victory for global space science. 960 01:39:12,024 --> 01:39:15,341 Pamirs, come in. Talk to me. 961 01:39:15,860 --> 01:39:17,339 How's Lilia? 962 01:39:17,818 --> 01:39:20,775 She's doing fine. You have a daughter. 963 01:39:22,254 --> 01:39:23,932 Congratulations. 964 01:39:25,090 --> 01:39:27,608 You're a real cosmonaut now. 965 01:40:04,332 --> 01:40:08,808 DEDICATED TO ALL THE HEROES OF SPACE EXPLORATION 966 01:41:00,009 --> 01:41:07,786 Presented by: H@w-to-kiLL @subscene.com Wait !! There's more after credit... 967 01:42:47,129 --> 01:42:49,487 Everything's neat and tidy, Vladimir? 968 01:42:51,245 --> 01:42:53,641 - Are we in the frame? - Yes, great. 969 01:42:53,642 --> 01:42:56,919 Can you exhale for me? Great, the condensation isn't visible. 970 01:42:57,079 --> 01:43:02,033 Now, I need you to take your hats off for a minute or so. 971 01:43:02,393 --> 01:43:06,709 Because we can't show you wearing hats in there. 972 01:43:07,588 --> 01:43:12,623 Alright, guys. If you have something to say, we're ready.78335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.