Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,237 --> 00:00:13,339
Morning, Leslie.
2
00:00:14,940 --> 00:00:16,475
Lakeman.
3
00:00:25,184 --> 00:00:28,052
So what should I do?
4
00:00:28,053 --> 00:00:29,454
About your weird co-worker?
5
00:00:29,455 --> 00:00:32,757
Yeah. He's lying about me now, too.
6
00:00:32,758 --> 00:00:34,158
Narc on him.
7
00:00:34,159 --> 00:00:38,162
But listen, I'm not fucking
around about you being sure.
8
00:00:38,163 --> 00:00:39,897
I know.
9
00:00:39,898 --> 00:00:41,399
You've suffered brain damage
10
00:00:41,400 --> 00:00:43,935
and now we're asking people
to trust your perceptions.
11
00:00:43,936 --> 00:00:45,470
Yeah.
12
00:00:45,471 --> 00:00:48,640
Monday morning, go do a
full sensory reevaluation.
13
00:00:48,641 --> 00:00:50,342
Go to the spot.
14
00:00:50,343 --> 00:00:52,143
Do a full sensory recall.
15
00:00:52,144 --> 00:00:53,878
And if that's the way you remember it,
16
00:00:53,879 --> 00:00:57,749
if you remember that he
pushed you, then that's that.
17
00:00:57,750 --> 00:01:00,918
Okay? We'll make sure
that they take your word.
18
00:01:00,919 --> 00:01:03,288
But you have to be certain.
19
00:01:03,289 --> 00:01:06,090
Because we want you to
get your word back, right?
20
00:01:06,091 --> 00:01:09,294
And after that, who knows,
21
00:01:09,295 --> 00:01:10,995
maybe you'll even laugh again.
22
00:01:10,996 --> 00:01:12,797
[Stephen chuckles]
23
00:01:12,798 --> 00:01:14,632
Hey...
24
00:01:14,633 --> 00:01:16,334
Yeah.
25
00:01:16,335 --> 00:01:18,770
You just did it.
26
00:01:18,771 --> 00:01:20,905
What time does this thing end?
27
00:01:20,906 --> 00:01:23,241
This duck hunt?
28
00:01:23,242 --> 00:01:24,276
In a few hours.
29
00:01:24,277 --> 00:01:25,943
What then?
30
00:01:25,944 --> 00:01:29,514
Then they go to Luxembourg without me.
31
00:01:29,515 --> 00:01:31,215
Do you know what to do?
32
00:01:31,216 --> 00:01:33,918
What do you have to take care of, still?
33
00:01:33,919 --> 00:01:36,654
I think Birdbath's okay.
34
00:01:36,655 --> 00:01:39,957
Um... Stephen. Leslie. Paperwork.
35
00:01:39,958 --> 00:01:41,993
Okay.
36
00:01:41,994 --> 00:01:43,561
Oh. Icabod.
37
00:01:43,562 --> 00:01:45,830
What does he want?
38
00:01:45,831 --> 00:01:50,302
Um... I think I can
probably take care of that.
39
00:01:50,303 --> 00:01:52,937
Hey, John.
40
00:01:52,938 --> 00:01:55,974
It's time to kill some
birds for me, my man.
41
00:01:57,876 --> 00:01:59,444
How many?
42
00:01:59,445 --> 00:02:03,448
Well, how many birds are
the right amount to kill
43
00:02:03,449 --> 00:02:05,351
to turn a girl on?
44
00:02:07,252 --> 00:02:09,621
It depends on the girl probably.
45
00:02:09,622 --> 00:02:13,224
Yeah.
46
00:02:13,225 --> 00:02:15,092
Probably none.
47
00:02:15,093 --> 00:02:16,928
For most girls, I guess.
48
00:02:16,929 --> 00:02:18,964
Yeah.
49
00:02:20,299 --> 00:02:24,303
Eleven, I think, with her.
50
00:02:30,343 --> 00:02:31,909
[gunshot]
51
00:02:31,910 --> 00:02:34,879
♪ It's your bicycle bells ♪
52
00:02:34,880 --> 00:02:35,947
[gunshot]
53
00:02:35,948 --> 00:02:38,916
♪ And your Rembrandt swells ♪
54
00:02:38,917 --> 00:02:40,084
[gunshot]
55
00:02:40,085 --> 00:02:41,386
♪ Your children alive ♪
56
00:02:41,387 --> 00:02:42,454
[gunshot]
57
00:02:42,455 --> 00:02:44,756
♪ And still breathing ♪
58
00:02:44,757 --> 00:02:47,625
[gunshots]
59
00:02:47,626 --> 00:02:49,727
♪ And your look of loss ♪
60
00:02:49,728 --> 00:02:54,432
♪ When you're coming across ♪
61
00:02:54,433 --> 00:03:01,706
♪ Makes me feel like a
thief When you're bleeding ♪
62
00:03:01,707 --> 00:03:05,843
♪ Duchess duchess ♪
63
00:03:05,844 --> 00:03:11,248
♪ Light up your candles for me ♪
64
00:03:11,249 --> 00:03:13,317
[gunshot]
65
00:03:13,318 --> 00:03:16,120
♪ Duchess duchess ♪
66
00:03:16,121 --> 00:03:17,655
[gunshot]
67
00:03:17,656 --> 00:03:21,459
♪ Put all your love back in me ♪
68
00:03:21,460 --> 00:03:23,562
[gunshot]
69
00:03:26,999 --> 00:03:29,133
Hey, John.
70
00:03:29,134 --> 00:03:32,269
Hi, Icabod.
71
00:03:32,270 --> 00:03:34,839
What'cha working at?
72
00:03:34,840 --> 00:03:36,008
Card tricks.
73
00:03:42,381 --> 00:03:44,517
Pick a card.
74
00:03:51,289 --> 00:03:53,492
Two of spades.
75
00:03:56,128 --> 00:03:58,664
Sorry, guy.
76
00:04:05,871 --> 00:04:08,139
John?
77
00:04:08,140 --> 00:04:10,207
Yeah?
78
00:04:10,208 --> 00:04:16,414
Sorry I came on so strong
with the liar business.
79
00:04:16,415 --> 00:04:19,383
Sometimes to get people's attention,
80
00:04:19,384 --> 00:04:21,719
I have to play to my strengths
81
00:04:21,720 --> 00:04:26,459
which is to go a little dark, I guess.
82
00:04:28,461 --> 00:04:31,630
I'm not an All-American Boy.
83
00:04:36,835 --> 00:04:42,940
I get the Headless Horseman thing a lot.
84
00:04:42,941 --> 00:04:45,910
Dark grim thing.
85
00:04:45,911 --> 00:04:49,013
But actually I'm quite light-hearted,
86
00:04:49,014 --> 00:04:53,552
tender and I enjoy lots of contact.
87
00:05:01,794 --> 00:05:03,928
Cool.
88
00:05:03,929 --> 00:05:07,766
I'm not what meets the eye.
89
00:05:10,603 --> 00:05:13,237
Your resume?
90
00:05:13,238 --> 00:05:17,408
Penn? Army? Pentagon?
91
00:05:17,409 --> 00:05:19,376
Yeah.
92
00:05:19,377 --> 00:05:21,813
All-American Boy.
93
00:05:21,814 --> 00:05:24,882
Okay.
94
00:05:24,883 --> 00:05:28,019
You look like an All-American Boy.
95
00:05:28,020 --> 00:05:29,588
Okay.
96
00:05:31,389 --> 00:05:33,991
But are you?
97
00:05:33,992 --> 00:05:41,065
You seem to be under an
unusual amount of stress.
98
00:05:41,066 --> 00:05:44,970
Maybe we're both struggling
with expectations.
99
00:05:48,874 --> 00:05:53,377
You lied on your resume, John.
100
00:05:53,378 --> 00:05:56,814
Didn't attend Penn.
101
00:05:56,815 --> 00:06:01,920
Maybe you're not quite
the All-American Boy,
102
00:06:04,122 --> 00:06:08,793
Not what meets the eye.
103
00:06:08,794 --> 00:06:12,630
Big whoop. Join the club.
104
00:06:12,631 --> 00:06:15,633
John, I'd like to embrace you
105
00:06:15,634 --> 00:06:17,268
and send you a non-verbal message
106
00:06:17,269 --> 00:06:20,905
to you saying "I get
you, I know how you feel.
107
00:06:20,906 --> 00:06:26,645
You're just human. Hello, Club Member."
108
00:06:29,014 --> 00:06:33,886
That's what cuddling's about.
I think you could use it.
109
00:06:40,225 --> 00:06:42,761
How does it work?
110
00:06:44,429 --> 00:06:47,098
You just come together.
111
00:06:47,099 --> 00:06:50,002
It's the easiest thing in the world.
112
00:07:27,806 --> 00:07:30,643
How did you know I didn't go to Penn?
113
00:07:31,910 --> 00:07:37,048
Class of '83. Alumni director.
114
00:07:37,049 --> 00:07:40,451
Shh.
115
00:07:40,452 --> 00:07:43,420
Allow human contact
116
00:07:43,421 --> 00:07:47,058
to release dopamine, seratonin,
117
00:07:47,059 --> 00:07:53,264
two hormones that will
fight your depression
118
00:07:53,265 --> 00:07:57,135
and really boost your mood.
119
00:08:15,053 --> 00:08:17,021
Wow.
120
00:08:17,022 --> 00:08:18,723
Okay.
121
00:08:18,724 --> 00:08:21,393
Hey, John?
122
00:08:26,231 --> 00:08:27,832
What's up?
123
00:08:27,833 --> 00:08:30,235
We have one more bird to kill.
124
00:08:32,504 --> 00:08:34,839
[gunshot]
125
00:08:34,840 --> 00:08:37,709
Yeah, so I don't know what's going on.
126
00:08:37,710 --> 00:08:38,910
How many did you get?
127
00:08:38,911 --> 00:08:40,712
I got nothing.
128
00:08:40,713 --> 00:08:43,115
Eleven.
129
00:08:44,382 --> 00:08:47,518
Yeah, so, my cat's been
tired as shit lately.
130
00:08:47,519 --> 00:08:50,387
Your weapons cold and open?
131
00:08:50,388 --> 00:08:52,523
All right, let's head home. Back to base.
132
00:08:52,524 --> 00:08:53,524
Hold them up.
133
00:08:53,525 --> 00:08:54,525
[ducks quacking]
134
00:08:54,526 --> 00:08:57,162
Oh, now they come.
135
00:09:23,922 --> 00:09:28,460
Ah, Jesus fuck.
136
00:09:36,234 --> 00:09:37,770
Lakeman.
137
00:09:39,037 --> 00:09:42,407
You shot me in the fucking face!
138
00:09:44,709 --> 00:09:46,344
Sorry, Leslie.
139
00:09:50,148 --> 00:09:52,083
Boy, we're in the 11th hour here
140
00:09:52,084 --> 00:09:54,618
in regards to closing this Denon deal.
141
00:09:54,619 --> 00:09:57,321
I was counting on Leslie's expertise.
142
00:09:57,322 --> 00:09:59,656
And that's not going to happen.
143
00:09:59,657 --> 00:10:01,458
John?
144
00:10:01,459 --> 00:10:04,195
John, I guess you're
coming along to Luxembourg
145
00:10:04,196 --> 00:10:10,167
as you're the only one who's up
to speed on Leslie's Denon pitch.
146
00:10:10,168 --> 00:10:11,937
Welcome back.
147
00:10:14,506 --> 00:10:17,975
You deal with those last two
things, we're back on track.
148
00:10:17,976 --> 00:10:20,812
In Luxembourg a day before you need to be.
149
00:10:20,813 --> 00:10:22,613
Before what?
150
00:10:22,614 --> 00:10:24,348
Before the little glass blower
151
00:10:24,349 --> 00:10:26,017
gets out of jail and gets the bag back?
152
00:10:26,018 --> 00:10:28,119
Glass blower?
153
00:10:28,120 --> 00:10:29,854
Didn't you say the glass blower's in jail
154
00:10:29,855 --> 00:10:31,555
and she's going to be given...
155
00:10:31,556 --> 00:10:33,290
Puppeteer, John.
156
00:10:33,291 --> 00:10:35,259
Oh. Okay.
157
00:10:35,260 --> 00:10:39,230
What's going on here? You
seem a little unfocused.
158
00:10:39,231 --> 00:10:40,932
I don't want you preparing to go up against
159
00:10:40,933 --> 00:10:42,699
a glass blower when
you're going up against...
160
00:10:42,700 --> 00:10:45,569
It's probably...
161
00:10:45,570 --> 00:10:48,572
Is it that different?
162
00:10:48,573 --> 00:10:50,241
Well, I don't know.
163
00:10:50,242 --> 00:10:52,709
A puppeteer's probably easier.
164
00:10:52,710 --> 00:10:56,914
They live in small fragile
worlds of the imagination.
165
00:10:56,915 --> 00:10:59,917
Your glass blower has to go up
against the hard facts of life.
166
00:10:59,918 --> 00:11:02,253
Like things could break at any moment.
167
00:11:02,254 --> 00:11:04,588
And... And they get very hot.
168
00:11:04,589 --> 00:11:06,557
Yeah.
169
00:11:06,558 --> 00:11:12,163
And John, so we should
be able to pull this off.
170
00:11:12,164 --> 00:11:14,565
We're at the end of the
troubled part of this.
171
00:11:14,566 --> 00:11:16,333
Let's get it back.
172
00:11:16,334 --> 00:11:18,369
It's only been a couple
weeks. We can get it back.
173
00:11:18,370 --> 00:11:23,507
All the important work is
right out there ahead of us.
174
00:11:23,508 --> 00:11:26,543
We need to make a difference here.
175
00:11:26,544 --> 00:11:28,113
So let's go.
176
00:11:30,815 --> 00:11:33,484
- Yeah.
- Okay.
177
00:11:33,485 --> 00:11:35,619
So I was saying, you get there the day
178
00:11:35,620 --> 00:11:37,088
before we take the bag back.
179
00:11:37,089 --> 00:11:39,191
Good, I can get some rest.
180
00:11:42,961 --> 00:11:45,530
You'll be killing the physicist's wife.
181
00:11:52,938 --> 00:11:54,972
♪ A long, long time ago ♪
182
00:11:54,973 --> 00:11:57,841
The other side is trying
to get this bag, too.
183
00:11:57,842 --> 00:12:00,312
I have to caution against that.
184
00:12:03,548 --> 00:12:05,649
She has a date at the
Bettborn train station
185
00:12:05,650 --> 00:12:07,318
with the bag,
186
00:12:07,319 --> 00:12:10,521
so we're going to caution
against them coming together.
187
00:12:10,522 --> 00:12:14,858
♪ And maybe they'd
be happy for a while ♪
188
00:12:14,859 --> 00:12:18,262
There's a reason they sent her, John.
189
00:12:18,263 --> 00:12:20,164
Her husband's on a no fly.
190
00:12:20,165 --> 00:12:23,300
Worse comes to worst, she's
gone from the scenario,
191
00:12:23,301 --> 00:12:25,736
they have to find another
way to get the money to him.
192
00:12:25,737 --> 00:12:26,938
Buys us a couple weeks.
193
00:12:26,939 --> 00:12:30,174
So we're just buying time now?
194
00:12:30,175 --> 00:12:31,976
No, they're trying to get the bag
195
00:12:31,977 --> 00:12:34,778
from A-to-B,
too, John.
196
00:12:34,779 --> 00:12:36,680
And B is a bad place.
197
00:12:36,681 --> 00:12:39,084
B is an armed Iran.
198
00:12:42,520 --> 00:12:47,358
You shouldn't be uncertain about that
199
00:12:47,359 --> 00:12:50,195
if you're uncertain about that.
200
00:12:53,932 --> 00:12:56,167
I have to go.
201
00:12:56,168 --> 00:12:59,736
♪ Bye, bye, Miss American Pie ♪
202
00:12:59,737 --> 00:13:01,572
Are you okay?
203
00:13:01,573 --> 00:13:04,708
♪ Drove the Chevy to the
levy but the levy was dry ♪
204
00:13:04,709 --> 00:13:09,446
♪ Them good old boys was
drinking whiskey and rye ♪
205
00:13:09,447 --> 00:13:15,286
♪ Singing this'll be
the day that I die ♪
206
00:13:15,287 --> 00:13:18,690
♪ This'll be the day that I die ♪
207
00:13:21,159 --> 00:13:24,195
♪ Did you write the book of love? ♪
208
00:13:24,196 --> 00:13:28,365
♪ And do you have faith in God above? ♪
209
00:13:28,366 --> 00:13:32,403
♪ If the Bible tells you so ♪
210
00:13:32,404 --> 00:13:35,772
♪ And do you believe in rock'n'roll? ♪
211
00:13:35,773 --> 00:13:39,943
♪ Can music save your mortal soul? ♪
212
00:13:39,944 --> 00:13:46,250
♪ And can you teach me
how to dance real slow? ♪
213
00:13:46,251 --> 00:13:49,254
♪ Well, I know that you're in... ♪
214
00:14:08,373 --> 00:14:09,307
Huh?
215
00:14:20,852 --> 00:14:22,653
♪ Traveling north ♪
216
00:14:22,654 --> 00:14:26,323
♪ Traveling north to find you ♪
217
00:14:26,324 --> 00:14:31,195
♪ Train wheels beating
the wind in my eyes ♪
218
00:14:31,196 --> 00:14:32,929
♪ Don't even know what I'll say ♪
219
00:14:32,930 --> 00:14:35,432
♪ When I find you ♪
220
00:14:35,433 --> 00:14:39,170
♪ Call out your name
love, don't be surprised ♪
221
00:14:39,171 --> 00:14:44,541
♪ It's so many miles and
so long since I've met you ♪
222
00:14:44,542 --> 00:14:47,211
♪ And I don't even
know what I'll find ♪
223
00:14:47,212 --> 00:14:49,246
♪ When I get to you ♪
224
00:14:49,247 --> 00:14:53,917
♪ But suddenly now I
know where I belong ♪
225
00:14:53,918 --> 00:14:57,654
♪ It's many hundred
miles and it won't ♪
226
00:14:57,655 --> 00:14:59,256
♪ Be long ♪
227
00:14:59,257 --> 00:15:00,924
[gun shot]
228
00:15:00,925 --> 00:15:03,227
♪ It won't be long ♪
229
00:15:03,228 --> 00:15:05,562
♪ It won't be long ♪
230
00:15:05,563 --> 00:15:10,168
♪ It won't be long ♪
231
00:15:10,170 --> 00:15:13,834
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
232
00:15:14,772 --> 00:15:17,241
You can stand on a piano
all you want I guess.
233
00:15:17,242 --> 00:15:19,710
But if you don't look both ways...
234
00:15:19,711 --> 00:15:21,545
Yeah.
235
00:15:21,546 --> 00:15:23,147
We're a couple men down here,
236
00:15:23,148 --> 00:15:26,317
so John, on this last push here with Denon,
237
00:15:26,318 --> 00:15:28,119
you're taking lead.
238
00:15:28,120 --> 00:15:29,286
Shit.
239
00:15:29,287 --> 00:15:32,956
What's that? Did you say "shit"?
240
00:15:32,957 --> 00:15:35,559
No, I said you can count on me.
241
00:15:35,560 --> 00:15:38,595
Oh, okay. Cool.
242
00:15:38,596 --> 00:15:40,631
Yeah, John can't go.
243
00:15:40,632 --> 00:15:41,865
What?
244
00:15:41,866 --> 00:15:43,033
- John.
- Yeah.
245
00:15:43,034 --> 00:15:44,268
- Can't go.
- Why?
246
00:15:44,269 --> 00:15:46,237
His paperwork situation.
247
00:15:46,238 --> 00:15:47,638
What situation?
248
00:15:47,639 --> 00:15:50,073
Well, he doesn't technically work here.
249
00:15:50,074 --> 00:15:52,209
I put Sure Shot back on the travel squad.
250
00:15:52,210 --> 00:15:54,077
I'm calling you Sure Shot now.
251
00:15:54,078 --> 00:15:55,479
Okay.
252
00:15:55,480 --> 00:15:56,913
Well, Sure Shot doesn't work here.
253
00:15:56,914 --> 00:15:58,682
I can't process his paperwork.
254
00:15:58,683 --> 00:16:01,818
Today was the deadline on
the supplemental material.
255
00:16:01,819 --> 00:16:03,787
Not yet received.
256
00:16:03,788 --> 00:16:06,923
Sure Shot can't travel or actually even be
257
00:16:06,924 --> 00:16:12,095
on this premises in any regard
other than "visitor" now.
258
00:16:12,096 --> 00:16:14,097
Due to liabilities.
259
00:16:14,098 --> 00:16:16,501
One too many digits.
260
00:16:19,271 --> 00:16:23,841
I can't mess with H.R., Sure Shot. Sorry.
261
00:17:04,716 --> 00:17:06,318
[tires squealing]
262
00:17:16,194 --> 00:17:21,498
John Lakeman, supplemental tax paperwork.
263
00:17:21,499 --> 00:17:22,966
Did you like that driving?
264
00:17:22,967 --> 00:17:24,768
Cool driving.
265
00:17:24,769 --> 00:17:25,769
Yeah, it was cool.
266
00:17:25,770 --> 00:17:27,238
I'm not even trained at that either.
267
00:17:27,239 --> 00:17:28,439
Fucking pulled it out.
268
00:17:28,440 --> 00:17:30,106
Jesus, my legs are like Jell-O .
269
00:17:30,107 --> 00:17:31,475
- Chair?
- Not yet, not yet.
270
00:17:31,476 --> 00:17:34,144
Lakeman locks down the paperwork.
271
00:17:34,145 --> 00:17:36,980
Who's that guy?
272
00:17:36,981 --> 00:17:37,981
My husband.
273
00:17:37,982 --> 00:17:39,483
Hey, John.
274
00:17:39,484 --> 00:17:40,651
Yeah.
275
00:17:40,652 --> 00:17:41,852
- Hang on.
- You're my husband.
276
00:17:41,853 --> 00:17:44,588
Okay. What?
277
00:17:44,589 --> 00:17:48,992
I just, whenever I think
about that, I feel so lucky.
278
00:17:48,993 --> 00:17:50,461
And I just say it.
279
00:17:50,462 --> 00:17:54,298
Okay, well, I have to
tell you something, honey.
280
00:17:54,299 --> 00:17:57,568
Regarding... The task that
281
00:17:57,569 --> 00:17:59,035
we've been working on.
282
00:17:59,036 --> 00:18:00,170
Could I have a word with you?
283
00:18:00,171 --> 00:18:01,438
I have your information.
284
00:18:01,439 --> 00:18:03,640
We're running late, guy. Maybe text it.
285
00:18:03,641 --> 00:18:05,509
I'm not permitted to do that.
286
00:18:05,510 --> 00:18:10,514
I'm not allowed to write anything down.
287
00:18:10,515 --> 00:18:11,648
John doesn't allow you to?
288
00:18:11,649 --> 00:18:14,685
No. He likes my voice.
289
00:18:14,686 --> 00:18:17,821
Cool. You have a nice voice.
290
00:18:17,822 --> 00:18:19,022
You do.
291
00:18:19,023 --> 00:18:20,324
Thanks.
292
00:18:20,325 --> 00:18:21,325
Ron. Fuck. I have to go.
293
00:18:21,326 --> 00:18:22,326
Just tell me.
294
00:18:22,327 --> 00:18:23,994
Okay... Asi-
295
00:18:23,995 --> 00:18:25,262
Yeah.
296
00:18:25,263 --> 00:18:26,663
- Puppe- Got it.
- Two PM. Tomorrow.
297
00:18:26,664 --> 00:18:28,932
Asi puppe fly fly away from her cage.
298
00:18:28,933 --> 00:18:31,402
Will have, most likely,
the red thing you need.
299
00:18:31,403 --> 00:18:34,104
Big dark beard man also there 2 p.m.
300
00:18:34,105 --> 00:18:35,406
for red thing.
301
00:18:35,407 --> 00:18:38,809
- Got it.
- Also jujitsu airport bro
302
00:18:38,810 --> 00:18:43,580
started checking Milwaukee
flight passenger lists again.
303
00:18:43,581 --> 00:18:46,049
So eyes out for jujitsu.
304
00:18:46,050 --> 00:18:47,784
Got it, honey?
305
00:18:47,785 --> 00:18:50,421
Yeah, thanks, honey.
306
00:18:50,422 --> 00:18:52,390
Safe trip.
307
00:19:06,137 --> 00:19:07,404
Eddie.
308
00:19:07,405 --> 00:19:09,941
Yeah?
309
00:19:12,344 --> 00:19:14,045
Does John kill people?
310
00:19:20,385 --> 00:19:21,652
Eddie...
311
00:19:21,653 --> 00:19:23,621
[scoffs] No way.
312
00:19:26,624 --> 00:19:29,427
I know what she's investigating.
313
00:19:32,797 --> 00:19:33,864
It's murder.
314
00:19:33,865 --> 00:19:36,299
- She's wrong.
- She's smart.
315
00:19:36,300 --> 00:19:38,569
She's wrong.
316
00:19:38,570 --> 00:19:41,506
My dad'll be able to explain it.
317
00:19:46,043 --> 00:19:48,345
Yeah?
318
00:19:48,346 --> 00:19:49,847
Yeah, what?
319
00:19:51,783 --> 00:19:54,918
Your dad will be able to explain it?
320
00:19:54,919 --> 00:19:56,720
Yeah... Come on. Yeah.
321
00:19:56,721 --> 00:20:01,392
Dad wouldn't ask him to do that.
322
00:20:01,393 --> 00:20:03,293
Why wouldn't he?
323
00:20:03,294 --> 00:20:06,029
Because that's too much.
324
00:20:06,030 --> 00:20:08,065
To ask.
325
00:20:11,693 --> 00:20:13,697
_
326
00:20:24,307 --> 00:20:25,995
_
327
00:20:46,671 --> 00:20:48,573
[speaking foreign language]
328
00:21:12,594 --> 00:21:14,608
_
329
00:21:17,516 --> 00:21:19,164
_
330
00:21:28,095 --> 00:21:30,497
[speaking French] _
331
00:21:30,703 --> 00:21:31,813
_
332
00:21:32,125 --> 00:21:33,154
- _
- _
333
00:21:33,786 --> 00:21:34,373
_
334
00:21:35,091 --> 00:21:38,247
_
335
00:21:38,341 --> 00:21:39,917
_
336
00:21:39,982 --> 00:21:41,930
_
337
00:21:42,048 --> 00:21:42,772
_
338
00:21:42,874 --> 00:21:45,038
_
339
00:21:45,698 --> 00:21:49,047
_
340
00:21:50,145 --> 00:21:51,524
_
341
00:21:51,673 --> 00:21:53,498
- _
- _
342
00:21:55,311 --> 00:21:57,430
_
343
00:22:00,351 --> 00:22:01,839
_
344
00:22:02,261 --> 00:22:05,700
_
345
00:22:06,078 --> 00:22:09,447
_
346
00:22:10,285 --> 00:22:12,213
_
347
00:22:13,551 --> 00:22:15,168
_
348
00:22:15,490 --> 00:22:17,511
_
349
00:22:17,814 --> 00:22:18,684
_
350
00:22:19,415 --> 00:22:22,059
- _
- _
351
00:22:22,397 --> 00:22:23,606
_
352
00:22:23,843 --> 00:22:26,800
_
353
00:22:27,459 --> 00:22:30,069
_
354
00:22:30,918 --> 00:22:32,871
_
355
00:22:33,082 --> 00:22:33,633
_
356
00:22:34,147 --> 00:22:36,488
_
357
00:22:40,267 --> 00:22:42,370
_
358
00:22:43,027 --> 00:22:46,661
_
359
00:22:47,142 --> 00:22:51,244
_
360
00:22:51,323 --> 00:22:55,264
_
361
00:22:55,546 --> 00:22:59,246
_
362
00:22:59,858 --> 00:23:04,085
_
363
00:23:04,143 --> 00:23:07,932
_
364
00:23:08,927 --> 00:23:14,553
_
365
00:23:15,303 --> 00:23:19,031
_
366
00:23:19,096 --> 00:23:21,061
_
367
00:23:21,082 --> 00:23:25,024
_
368
00:23:25,470 --> 00:23:26,642
_
369
00:23:26,894 --> 00:23:28,700
_
370
00:23:31,489 --> 00:23:32,683
_
371
00:23:34,999 --> 00:23:35,823
_
372
00:24:24,188 --> 00:24:28,225
I'd like to ask you a few
questions about Mikham Candahar.
373
00:24:35,066 --> 00:24:40,070
He floated up from the
river, dead from the river,
374
00:24:40,071 --> 00:24:43,775
with your address,
handwritten, in his coat pocket.
375
00:24:46,861 --> 00:24:47,775
[speaking French] _
376
00:24:49,210 --> 00:24:51,442
_
377
00:24:51,776 --> 00:24:53,905
_
378
00:24:53,959 --> 00:24:55,732
_
379
00:24:55,824 --> 00:24:57,135
_
380
00:24:57,532 --> 00:24:58,517
_
381
00:24:58,580 --> 00:24:59,900
_
382
00:25:00,257 --> 00:25:02,762
_
383
00:25:04,306 --> 00:25:05,152
_
384
00:25:05,985 --> 00:25:07,335
_
385
00:25:07,390 --> 00:25:10,199
_
386
00:25:10,631 --> 00:25:12,229
_
387
00:25:14,973 --> 00:25:16,465
_
388
00:25:17,496 --> 00:25:19,699
_
389
00:25:19,958 --> 00:25:21,435
_
390
00:25:21,875 --> 00:25:25,140
_
391
00:25:25,211 --> 00:25:26,331
_
392
00:25:37,437 --> 00:25:40,206
_
393
00:25:52,458 --> 00:25:53,610
_
394
00:25:54,010 --> 00:25:56,732
_
395
00:25:58,171 --> 00:26:00,398
_
396
00:26:00,997 --> 00:26:01,868
_
397
00:26:02,425 --> 00:26:03,136
_
398
00:26:04,605 --> 00:26:05,661
_
399
00:26:06,098 --> 00:26:07,145
_
400
00:26:07,417 --> 00:26:08,901
_
401
00:26:09,253 --> 00:26:10,614
_
402
00:26:11,296 --> 00:26:12,609
_
403
00:26:13,141 --> 00:26:14,136
_
404
00:26:17,004 --> 00:26:18,660
_
405
00:26:18,954 --> 00:26:23,226
_
406
00:26:24,854 --> 00:26:25,633
_
407
00:26:26,259 --> 00:26:26,905
_
408
00:26:28,216 --> 00:26:28,900
_
409
00:26:31,550 --> 00:26:33,847
_
410
00:26:34,575 --> 00:26:35,085
_
411
00:26:35,812 --> 00:26:38,586
_
412
00:26:39,951 --> 00:26:40,578
_
413
00:26:43,758 --> 00:26:48,204
_
414
00:26:49,306 --> 00:26:51,404
_
415
00:26:51,685 --> 00:26:54,104
_
416
00:26:55,297 --> 00:26:55,925
_
417
00:26:56,288 --> 00:26:57,130
_
418
00:26:57,789 --> 00:27:03,266
_
419
00:27:04,734 --> 00:27:07,968
_
420
00:27:08,253 --> 00:27:09,034
_
421
00:27:09,817 --> 00:27:10,941
_
422
00:27:11,911 --> 00:27:15,084
_
423
00:27:15,853 --> 00:27:17,075
_
424
00:27:34,407 --> 00:27:35,272
[speaking French] _
425
00:27:37,190 --> 00:27:37,764
_
426
00:27:55,852 --> 00:27:56,622
_
427
00:27:58,695 --> 00:28:02,589
_
428
00:28:18,398 --> 00:28:19,623
_
429
00:28:19,973 --> 00:28:23,823
_
430
00:28:24,030 --> 00:28:24,743
_
431
00:28:47,051 --> 00:28:48,519
[beeps]
432
00:28:50,587 --> 00:28:52,423
Ugh...
433
00:28:57,995 --> 00:29:00,563
What is this?
434
00:29:00,564 --> 00:29:03,199
Saline.
435
00:29:03,200 --> 00:29:04,267
And?
436
00:29:04,268 --> 00:29:06,869
And morphine For the pain.
437
00:29:06,870 --> 00:29:10,173
Morphine.
438
00:29:10,174 --> 00:29:12,708
Let me ask you a question.
439
00:29:12,709 --> 00:29:16,113
Not in an angry fashion.
440
00:29:18,149 --> 00:29:22,252
While a man is unconscious,
441
00:29:22,253 --> 00:29:28,224
is it S.O.P to fill him with powerful drugs
442
00:29:28,225 --> 00:29:31,827
without checking his chemical history?
443
00:29:31,828 --> 00:29:34,597
Is that S.O.P?
444
00:29:34,598 --> 00:29:36,799
It is when they've been shot in the face.
445
00:29:36,800 --> 00:29:38,734
Would you like it removed?
446
00:29:38,735 --> 00:29:40,103
It feels...
447
00:29:40,104 --> 00:29:41,572
I'm sorry?
448
00:29:43,640 --> 00:29:45,376
It feels like...
449
00:29:46,577 --> 00:29:51,181
It feels like one might expect it to feel
450
00:29:51,182 --> 00:29:56,652
if they, say, were
451
00:29:56,653 --> 00:29:59,423
flying on a magic carpet.
452
00:30:00,691 --> 00:30:01,958
Would you like it removed?
453
00:30:01,959 --> 00:30:04,527
[phone vibrates]
454
00:30:04,528 --> 00:30:07,498
Your phone's been ringing
for the last ten hours.
455
00:30:18,375 --> 00:30:19,609
Hello?
456
00:30:19,610 --> 00:30:22,645
Mr. Claret?
457
00:30:22,646 --> 00:30:23,946
Yes.
458
00:30:23,947 --> 00:30:25,448
This is Detective Albans
459
00:30:25,449 --> 00:30:26,949
from the Luxembourg City Police.
460
00:30:26,950 --> 00:30:28,651
I have a question.
461
00:30:28,652 --> 00:30:31,854
A subsequent question about John Lakeman.
462
00:30:31,855 --> 00:30:33,823
The asshole.
463
00:30:33,824 --> 00:30:37,994
Yes.
464
00:30:37,995 --> 00:30:40,196
The young asshole.
465
00:30:40,197 --> 00:30:43,000
Do you have a moment?
466
00:30:44,468 --> 00:30:46,269
Yes.
467
00:30:46,270 --> 00:30:48,371
Mr. Claret, you mentioned John Lakeman
468
00:30:48,372 --> 00:30:51,307
missed a dinner on May
11th, to retrieve a bag.
469
00:30:51,308 --> 00:30:54,144
- I never asked you...
- _
470
00:30:54,145 --> 00:30:58,549
Did he return with the bag?
471
00:31:02,219 --> 00:31:05,121
Got your little suit back?
472
00:31:05,122 --> 00:31:07,323
You're 40 minutes late.
473
00:31:07,324 --> 00:31:09,392
They sent my bag to the wrong hotel.
474
00:31:09,393 --> 00:31:13,063
- Yes.
- Yes, he did?
475
00:31:13,064 --> 00:31:15,565
Yes, he did.
476
00:31:15,566 --> 00:31:18,268
The asshole.
477
00:31:18,269 --> 00:31:19,869
If you recall, Mr. Claret,
478
00:31:19,870 --> 00:31:22,772
what color was this bag?
479
00:31:22,773 --> 00:31:24,874
Red-ish.
480
00:31:24,875 --> 00:31:26,477
Garment bag.
481
00:31:28,879 --> 00:31:31,814
Red-ish.
482
00:31:31,815 --> 00:31:34,185
Thank you.
483
00:31:42,526 --> 00:31:44,026
What are you... What are you doing?
484
00:31:44,027 --> 00:31:45,828
Removing your morphine drip.
485
00:31:45,829 --> 00:31:47,963
Well, let's not be hasty.
486
00:31:47,964 --> 00:31:50,667
How about it?
487
00:31:53,904 --> 00:31:56,140
I'm flying here.
488
00:32:17,161 --> 00:32:20,531
I... I'm... I'm just asking...
489
00:32:22,999 --> 00:32:24,435
Yeah?
490
00:32:29,840 --> 00:32:30,841
What?
491
00:32:32,376 --> 00:32:35,446
Does Dad ask you to kill people, John?
492
00:32:48,425 --> 00:32:51,495
I'm killing a woman at 3 A.M. tonight.
493
00:32:56,433 --> 00:32:57,834
Do you want to help me?
494
00:33:03,140 --> 00:33:05,209
Of course not.
495
00:33:08,612 --> 00:33:11,215
Then what help are you, man?
496
00:33:36,106 --> 00:33:38,209
[door opens]
497
00:33:39,943 --> 00:33:43,914
This is a song about somebody I killed.
498
00:33:49,953 --> 00:33:52,688
♪ There's a cool breeze that blows ♪
499
00:33:52,689 --> 00:33:56,759
♪ Wherever Cool Rick goes ♪
500
00:33:56,760 --> 00:34:02,432
♪ But he just got dead serious on me ♪
501
00:34:02,433 --> 00:34:05,401
♪ I startled him ♪
502
00:34:05,402 --> 00:34:08,538
♪ And made him sick ♪
503
00:34:08,539 --> 00:34:11,474
♪ I took the cool out of Cool Rick ♪
504
00:34:11,475 --> 00:34:16,747
♪ And now he's Dead Serious Rick ♪
505
00:34:19,616 --> 00:34:23,219
♪ If I needed you ♪
506
00:34:23,220 --> 00:34:25,555
♪ Would you come to me ♪
507
00:34:25,556 --> 00:34:29,292
♪ Put your head on my chest ♪
508
00:34:29,293 --> 00:34:32,428
♪ And help me rest ♪
509
00:34:32,429 --> 00:34:35,631
♪ Like Charlie ♪
510
00:34:35,632 --> 00:34:40,837
♪ Now that you really know me ♪
511
00:34:43,340 --> 00:34:47,543
♪ But it's not fair to compare you ♪
512
00:34:47,544 --> 00:34:50,413
♪ To Charlie, man ♪
513
00:34:50,414 --> 00:34:56,619
♪ In regard to the
tenderness he gave me ♪
514
00:34:56,620 --> 00:35:02,658
♪ It's easier for
him to be near to me ♪
515
00:35:02,659 --> 00:35:06,829
♪ He doesn't understand
anything about ethics ♪
516
00:35:06,830 --> 00:35:11,234
♪ And he's probably
had extensive training ♪
517
00:35:14,405 --> 00:35:17,407
♪ But if I needed you ♪
518
00:35:17,408 --> 00:35:20,109
♪ Would you come to me ♪
519
00:35:20,110 --> 00:35:23,679
♪ Put your head on my chest ♪
520
00:35:23,680 --> 00:35:27,049
♪ And help me rest ♪
521
00:35:27,050 --> 00:35:30,453
♪ Like Charlie ♪
522
00:35:30,454 --> 00:35:35,592
♪ Now that you really know me ♪
523
00:35:39,062 --> 00:35:42,498
♪ I'm sorry, man ♪
524
00:35:42,499 --> 00:35:45,000
♪ I'm sorry I ♪
525
00:35:45,001 --> 00:35:49,340
♪ Killed Cool Rick ♪
526
00:37:02,513 --> 00:37:04,381
[tires squeal]
527
00:37:31,207 --> 00:37:33,143
[crash]
528
00:37:34,528 --> 00:37:36,778
_
529
00:37:36,780 --> 00:37:38,681
If I want your opinion, I'll ask for it.
530
00:37:38,682 --> 00:37:39,682
Fuck your rules, this concerns John.
531
00:37:39,683 --> 00:37:41,083
I'm putting my foot down.
532
00:37:41,084 --> 00:37:42,718
Fuck your foot. I should
be at home with Efram,
533
00:37:42,719 --> 00:37:44,319
instead of helping you
do this fucking shit.
534
00:37:44,320 --> 00:37:45,489
Well, stop!
535
00:37:56,099 --> 00:37:58,200
Hey.
536
00:37:58,201 --> 00:37:59,435
Hey.
537
00:37:59,436 --> 00:38:01,104
How are you?
538
00:38:02,873 --> 00:38:05,140
The doctors couldn't find anything wrong.
539
00:38:05,141 --> 00:38:08,911
I mean you took a hell
of a wallop but they said
540
00:38:08,912 --> 00:38:10,012
there were no...
541
00:38:10,013 --> 00:38:12,381
Nothing's broken, nothing's...
542
00:38:12,382 --> 00:38:14,416
Yeah, I'm okay.
543
00:38:14,417 --> 00:38:17,487
No. No, you're not all right..
544
00:38:17,488 --> 00:38:18,954
What time is it?
545
00:38:18,955 --> 00:38:21,123
It's lay down. That's
what fucking time it is.
546
00:38:21,124 --> 00:38:23,058
It's 1:35.
547
00:38:23,059 --> 00:38:24,326
I'm okay.
548
00:38:24,327 --> 00:38:26,295
Just stay there, John.
549
00:38:26,296 --> 00:38:28,698
Are you really unhurt?
550
00:38:28,699 --> 00:38:31,200
Because the girl gets out in 25 minutes.
551
00:38:31,201 --> 00:38:32,267
With the bag...
552
00:38:32,268 --> 00:38:33,936
Lay down. Just lay there, John.
553
00:38:33,937 --> 00:38:36,405
So you're saying you're okay. Are you okay?
554
00:38:36,406 --> 00:38:41,477
Because you didn't do the thing that
you were instructed to do last night
555
00:38:41,478 --> 00:38:46,181
and she'll be waiting at the
Bettborn train station for that bag.
556
00:38:46,182 --> 00:38:47,917
You can take it before then.
557
00:38:47,918 --> 00:38:51,286
I can't do it. And he can't do it.
558
00:38:51,287 --> 00:38:54,790
You know what, fuck you.
559
00:38:54,791 --> 00:38:56,026
John...
560
00:38:59,930 --> 00:39:01,764
I'm often told not to do something
561
00:39:01,765 --> 00:39:04,033
which I'm then expected to do anyway.
562
00:39:04,034 --> 00:39:06,502
I was told not to do this.
563
00:39:06,503 --> 00:39:09,438
This task. Of ours.
564
00:39:09,439 --> 00:39:11,974
I was prohibited.
565
00:39:11,975 --> 00:39:14,076
And I'm expected to anyway.
566
00:39:14,077 --> 00:39:16,278
So if this gets exposed,
567
00:39:16,279 --> 00:39:19,481
then, well, son, I'm exposed.
568
00:39:19,482 --> 00:39:21,551
What I'm saying, John,
569
00:39:21,552 --> 00:39:23,452
this came unraveled.
570
00:39:23,453 --> 00:39:24,987
Quickly.
571
00:39:24,988 --> 00:39:27,723
And we dug in a little too deep.
572
00:39:27,724 --> 00:39:30,826
If it doesn't get right back on track
573
00:39:30,827 --> 00:39:34,931
then I could go to jail.
574
00:39:49,680 --> 00:39:51,581
I'm all right.
575
00:39:51,582 --> 00:39:53,616
You were hit by a car. Lay down.
576
00:39:53,617 --> 00:39:55,417
John can speak for himself, Edward.
577
00:39:55,418 --> 00:39:57,587
Yeah? Can he?
578
00:39:57,588 --> 00:39:59,689
Eddie, I'm fine. She's a glass blower.
579
00:39:59,690 --> 00:40:01,657
A puppeteer.
580
00:40:01,658 --> 00:40:03,926
Either way.
581
00:40:03,927 --> 00:40:06,428
Wait, you're really all right?
582
00:40:06,429 --> 00:40:09,232
I'm fucking fine. Stop.
583
00:40:10,734 --> 00:40:12,802
You going to get her?
584
00:40:12,803 --> 00:40:15,070
Yeah, I'm going.
585
00:40:15,071 --> 00:40:17,140
Then hurry.
586
00:40:17,808 --> 00:40:21,878
[labored breathing]
587
00:40:24,547 --> 00:40:28,283
[indistinct echoing chatter]
588
00:40:28,284 --> 00:40:31,922
♪♪
589
00:41:35,518 --> 00:41:37,120
[buzzer sounds]
590
00:41:49,011 --> 00:41:49,896
[speaking French] _
591
00:41:50,689 --> 00:41:51,645
_
592
00:41:52,980 --> 00:41:54,559
_
593
00:41:54,688 --> 00:41:57,069
_
594
00:42:59,468 --> 00:43:01,366
_
595
00:43:25,695 --> 00:43:29,499
♪♪
596
00:43:55,691 --> 00:43:57,692
Hey.
597
00:43:57,693 --> 00:44:01,330
Excuse me.
598
00:44:01,331 --> 00:44:03,432
Hello.
599
00:44:03,433 --> 00:44:04,834
Hello.
600
00:44:04,835 --> 00:44:05,835
That's my bag.
601
00:44:05,836 --> 00:44:07,169
Which?
602
00:44:07,170 --> 00:44:10,540
The red one. It belongs to me.
603
00:44:38,101 --> 00:44:41,904
Where's the, um...
604
00:44:41,905 --> 00:44:46,009
I left it back there.
In the police building.
605
00:44:48,311 --> 00:44:49,544
The money?
606
00:44:49,545 --> 00:44:51,180
Yes.
607
00:44:51,181 --> 00:44:53,883
Why?
608
00:44:53,884 --> 00:44:56,285
It's heavy.
609
00:44:56,286 --> 00:44:58,954
Why did you take the bag?
610
00:44:58,955 --> 00:45:01,523
I need to make a sunrise.
611
00:45:01,524 --> 00:45:03,158
For my new show.
612
00:45:03,159 --> 00:45:05,160
My show of marionettes.
613
00:45:05,161 --> 00:45:07,897
It's specifically the right color.
614
00:45:07,898 --> 00:45:10,966
For that.
615
00:45:10,967 --> 00:45:13,336
You didn't want the money?
616
00:45:15,405 --> 00:45:17,439
No.
617
00:45:17,440 --> 00:45:19,842
You just wanted the bag?
618
00:45:21,544 --> 00:45:22,946
Yes.
619
00:45:25,348 --> 00:45:27,816
Okay.
620
00:45:27,817 --> 00:45:30,785
So, where's the money now?
621
00:45:30,786 --> 00:45:33,956
I left it in a simple carefree style
622
00:45:33,957 --> 00:45:36,927
on the dresser in the ladies' police room.
623
00:45:40,030 --> 00:45:42,864
I like your music.
624
00:45:42,865 --> 00:45:48,870
♪ Afternoon spray ♪
625
00:45:48,871 --> 00:45:50,705
My friend gave it to me.
626
00:45:50,706 --> 00:45:53,875
She cared little for it.
627
00:45:53,876 --> 00:45:57,546
Oh, I'm so sorry.
628
00:45:57,547 --> 00:46:00,950
No, it's cool, you can't...
629
00:46:00,951 --> 00:46:03,252
you know, please all people.
630
00:46:03,253 --> 00:46:06,288
May I use one of your songs for my show?
631
00:46:06,289 --> 00:46:10,192
Yeah. Which one? Can I...?
632
00:46:10,193 --> 00:46:12,327
"Circles of Resonance".
633
00:46:12,328 --> 00:46:14,496
Why?
634
00:46:14,497 --> 00:46:19,601
I just like it. You
can't even move yourself,
635
00:46:19,602 --> 00:46:22,604
just from
here-to-there
636
00:46:22,605 --> 00:46:28,311
because nothing and no one is straight.
637
00:46:30,180 --> 00:46:34,383
Why do you like that?
638
00:46:34,384 --> 00:46:39,121
Because I steal shit all
the time for my puppet show.
639
00:46:39,122 --> 00:46:42,224
And it makes me feel less bad
640
00:46:42,225 --> 00:46:46,128
for not being a perfect citizen, I guess.
641
00:46:46,129 --> 00:46:50,966
Well, no-one's a perfect, um...
642
00:46:50,967 --> 00:46:52,602
citizen, probably.
643
00:46:54,537 --> 00:46:56,538
Are you okay?
644
00:46:56,539 --> 00:46:59,208
You don't look well.
645
00:46:59,209 --> 00:47:01,977
I got hit by a car recently.
646
00:47:01,978 --> 00:47:04,246
Wow. Why don't you rest?
647
00:47:04,247 --> 00:47:06,748
I'm doing something
648
00:47:06,749 --> 00:47:08,917
for work just now.
649
00:47:08,918 --> 00:47:11,786
As a musician, you'd think that would have
650
00:47:11,787 --> 00:47:14,689
a more laid-back lifestyle.
651
00:47:14,690 --> 00:47:16,492
I'm not a musician.
652
00:47:17,793 --> 00:47:20,395
Why not?
653
00:47:20,396 --> 00:47:23,065
I guess when I was a kid my dad told me
654
00:47:23,066 --> 00:47:26,068
it was a kind of hard life.
655
00:47:26,069 --> 00:47:30,272
You have to sleep in vans and stuff.
656
00:47:30,273 --> 00:47:35,011
So... anyway, he suggested something else.
657
00:47:37,080 --> 00:47:42,185
So you do puppets, huh?
That's kind of cool.
658
00:47:43,653 --> 00:47:47,557
Yeah, it is cool.
659
00:47:49,325 --> 00:47:51,893
So the money is just
sitting on the dresser.
660
00:47:51,894 --> 00:47:54,997
Yeah. Next to the lion.
661
00:48:09,579 --> 00:48:11,080
See you.
662
00:48:11,081 --> 00:48:13,015
See you.
663
00:48:24,827 --> 00:48:26,028
[grunts]
664
00:48:34,904 --> 00:48:36,105
Yeah. What?
665
00:48:36,106 --> 00:48:38,773
The police station. Now, Dennis. Go now.
666
00:48:38,774 --> 00:48:39,774
Cause a distraction.
667
00:48:39,775 --> 00:48:41,110
How?
668
00:48:41,111 --> 00:48:43,045
I don't know, man. You got to go now.
669
00:48:43,481 --> 00:48:46,478
_
670
00:48:46,777 --> 00:48:47,343
_
671
00:48:47,452 --> 00:48:50,942
_
672
00:48:51,569 --> 00:48:52,804
_
673
00:48:53,142 --> 00:48:54,575
_
674
00:48:54,638 --> 00:48:56,140
_
675
00:48:57,009 --> 00:48:59,563
_
676
00:48:59,653 --> 00:49:00,684
_
677
00:49:01,477 --> 00:49:02,465
_
678
00:49:02,642 --> 00:49:05,074
- _
- _
679
00:49:05,144 --> 00:49:06,113
_
680
00:49:06,635 --> 00:49:08,557
- _
- _
681
00:49:08,743 --> 00:49:11,059
_
682
00:49:11,431 --> 00:49:15,128
_
683
00:49:15,355 --> 00:49:18,108
_
684
00:49:31,661 --> 00:49:33,928
Excuse me.
685
00:49:33,929 --> 00:49:37,766
Um, I'd like to file a report.
686
00:49:37,767 --> 00:49:39,701
Um, I was mugged.
687
00:49:39,702 --> 00:49:43,071
Um, they took everything,
except my glasses.
688
00:49:43,072 --> 00:49:45,707
I don't think they wanted
me to give chase, as it were.
689
00:49:45,708 --> 00:49:47,075
Um...
690
00:49:47,076 --> 00:49:49,844
But I think that I should file a report.
691
00:49:49,845 --> 00:49:51,880
Or something.
692
00:49:51,881 --> 00:49:56,385
To whomever.
693
00:49:56,386 --> 00:49:59,189
And while I'm here I wouldn't
mind paying some parking tickets.
694
00:50:00,456 --> 00:50:02,891
Hi. It's a beautiful building.
695
00:50:02,892 --> 00:50:05,195
Must be, like, 100 years old?
696
00:50:46,463 --> 00:50:50,671
_
697
00:50:50,673 --> 00:50:54,743
♪ Just a perfect day ♪
698
00:50:54,744 --> 00:50:59,781
♪ Drink sangria in the park ♪
699
00:50:59,782 --> 00:51:05,588
♪ And then later, when
it gets dark we go home ♪
700
00:51:10,993 --> 00:51:14,696
♪ Just a perfect day ♪
701
00:51:14,697 --> 00:51:20,535
♪ Feed animals in the zoo ♪
702
00:51:20,536 --> 00:51:24,621
♪ Then later, a movie,
too, and then home ♪
703
00:51:24,623 --> 00:51:25,907
_
704
00:51:27,312 --> 00:51:29,076
_
705
00:51:29,078 --> 00:51:31,517
♪ Oh, it's such a perfect day ♪
706
00:51:31,519 --> 00:51:34,382
_
707
00:51:34,384 --> 00:51:40,289
♪ I'm glad I spent it with you ♪
708
00:51:40,290 --> 00:51:42,724
♪ Oh, such a perfect day ♪
709
00:51:42,725 --> 00:51:47,896
♪ You just keep me hanging on ♪
710
00:51:47,897 --> 00:51:53,002
♪ You just keep me hanging on ♪
711
00:51:57,607 --> 00:52:01,776
♪ Just a perfect day ♪
712
00:52:01,777 --> 00:52:06,848
♪ Problems all left alone ♪
713
00:52:06,849 --> 00:52:10,051
♪ Weekenders on our own ♪
714
00:52:10,052 --> 00:52:12,387
♪ It's such fun ♪
715
00:52:12,388 --> 00:52:15,189
This is the train you take
716
00:52:15,190 --> 00:52:17,393
when you're trying to get out of town.
717
00:52:19,495 --> 00:52:23,031
Bettborn station.
718
00:52:23,032 --> 00:52:24,033
Yes.
719
00:52:30,540 --> 00:52:32,442
Wherever you're going...
720
00:52:36,145 --> 00:52:38,079
you're not going to be able
to get from here-to-there
721
00:52:38,080 --> 00:52:40,583
as easily as you think.
722
00:52:44,354 --> 00:52:47,022
Why don't you just take
the bag from me now?
723
00:52:55,498 --> 00:52:58,333
You read my note.
724
00:52:58,334 --> 00:53:00,636
And the terms appeal to you. That's why.
725
00:53:03,839 --> 00:53:06,975
I don't know exactly who you are,
726
00:53:06,976 --> 00:53:10,612
but I know what you do.
727
00:53:10,613 --> 00:53:12,882
And I know you are sad.
728
00:53:18,020 --> 00:53:19,054
[P.A. chimes]
729
00:53:23,258 --> 00:53:25,795
My train's coming.
730
00:53:27,363 --> 00:53:31,566
If you let me board, you can leave here,
731
00:53:31,567 --> 00:53:35,203
these things you've been
doing that make you sad, John.
732
00:53:35,204 --> 00:53:37,672
Whatever is burdening you.
733
00:53:37,673 --> 00:53:40,910
And go wherever else you'd like.
734
00:53:42,311 --> 00:53:45,347
And nothing that you did here will follow.
735
00:53:48,017 --> 00:53:50,652
If you allow me to board,
736
00:53:50,653 --> 00:53:54,288
you can be wherever.
737
00:53:54,289 --> 00:53:56,358
Be whomever.
738
00:54:00,129 --> 00:54:02,031
You'll be free.
739
00:54:50,245 --> 00:54:52,147
[phone vibrates]
740
00:54:57,319 --> 00:54:58,487
Hello.
741
00:54:58,488 --> 00:55:00,154
Something's happened, John.
742
00:55:00,155 --> 00:55:03,057
Your brother, he's been
taken. They want the bag.
743
00:55:03,058 --> 00:55:05,059
Bring it in.
744
00:55:05,060 --> 00:55:05,860
What?
745
00:55:05,861 --> 00:55:07,563
The bag. Right now.
746
00:55:17,375 --> 00:55:22,375
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
747
00:55:22,377 --> 00:55:23,912
♪ Traveling north ♪
748
00:55:23,913 --> 00:55:27,115
♪ Traveling north to find you ♪
749
00:55:27,116 --> 00:55:31,085
♪ Train wheels beating
the wind in my eyes ♪
750
00:55:31,086 --> 00:55:34,455
♪ Don't even know what I'll say ♪
751
00:55:34,456 --> 00:55:36,357
♪ When I find you ♪
752
00:55:36,358 --> 00:55:40,629
♪ Call out your name
love, don't be surprised ♪
753
00:55:40,630 --> 00:55:45,399
♪ It's so many miles and
so long since I've met you ♪
754
00:55:45,400 --> 00:55:48,803
♪ Don't even know what I'll find ♪
755
00:55:48,804 --> 00:55:50,271
♪ When I get to you ♪
756
00:55:50,272 --> 00:55:55,009
♪ But suddenly now I
know where I belong ♪
757
00:55:55,010 --> 00:55:59,180
♪ It's many hundred
miles and it won't ♪
758
00:55:59,181 --> 00:56:02,383
♪ Be long ♪
759
00:56:02,384 --> 00:56:04,385
♪ It won't be long ♪
760
00:56:04,386 --> 00:56:06,688
♪ It won't be long ♪
761
00:56:06,689 --> 00:56:11,160
♪ It won't be long ♪
762
00:56:14,063 --> 00:56:18,499
♪ Nothing at all in
my head to say to you ♪
763
00:56:18,500 --> 00:56:23,104
♪ Only the beat of the train I'm on ♪
764
00:56:23,105 --> 00:56:28,176
♪ Nothing I've learned all
my life on the way to you ♪
765
00:56:28,177 --> 00:56:32,647
♪ One day our love it's over and gone ♪
766
00:56:32,648 --> 00:56:37,451
♪ It's so many miles and
so long since I've met you ♪
767
00:56:37,452 --> 00:56:40,622
♪ Don't even know what I'll find ♪
768
00:56:40,623 --> 00:56:42,123
♪ When I get to you ♪
769
00:56:42,124 --> 00:56:46,260
♪ But suddenly now I
know where I belong ♪
770
00:56:46,261 --> 00:56:50,865
♪ It's many hundred
miles and it won't ♪
771
00:56:50,866 --> 00:56:53,868
♪ Be long ♪
772
00:56:53,869 --> 00:56:55,904
♪ It won't be long ♪
773
00:56:55,905 --> 00:56:58,406
♪ It won't be long ♪
774
00:56:58,407 --> 00:57:02,277
♪ It won't be long ♪
48312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.