All language subtitles for Kickboxer.Retaliation.2018.WEBRip.x264-FGT-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,743 --> 00:00:16,743 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:16,745 --> 00:00:20,346 (thunder rumbling) 3 00:00:20,348 --> 00:00:23,285 (music playing) 4 00:00:27,989 --> 00:00:30,392 MAN: (speaking French) 5 00:00:51,379 --> 00:00:54,316 (music playing) 6 00:02:00,815 --> 00:02:02,351 (gun cocks) 7 00:02:14,397 --> 00:02:15,965 (muffled screaming) 8 00:02:18,634 --> 00:02:19,668 (screams) 9 00:02:51,733 --> 00:02:54,370 (train horn blaring) 10 00:03:09,517 --> 00:03:10,687 (grunting) 11 00:03:16,624 --> 00:03:17,826 (screams) 12 00:04:46,014 --> 00:04:48,150 (screams) 13 00:04:55,758 --> 00:04:57,060 (bone cracks) 14 00:05:01,930 --> 00:05:03,866 (screams) 15 00:05:30,626 --> 00:05:34,564 (music playing) 16 00:07:30,478 --> 00:07:33,415 (crowd cheering) 17 00:07:35,484 --> 00:07:37,384 What a great opportunity this is for Kurt Sloane. 18 00:07:37,386 --> 00:07:39,052 Stepping into the last minute. With Hoskins out 19 00:07:39,054 --> 00:07:42,456 on a back injury, this could go either way. 20 00:07:42,458 --> 00:07:45,358 (crowd cheering) 21 00:07:45,360 --> 00:07:47,326 FRANKIE: At this point, Renzo, I don't know what to expect. 22 00:07:47,328 --> 00:07:50,430 He comes, he wins, he disappears, he's back. 23 00:07:50,432 --> 00:07:51,865 I'm completely confused. 24 00:07:51,867 --> 00:07:53,403 It looks like he means business. 25 00:07:57,004 --> 00:07:58,838 - Did you see that? - RENZO: Wow. 26 00:07:58,840 --> 00:08:00,275 Man, you gotta love this guy. 27 00:08:01,876 --> 00:08:03,375 (bone cracks) 28 00:08:03,377 --> 00:08:05,778 - (crowd cheering) - (bell ringing) 29 00:08:05,780 --> 00:08:07,413 JAZ: Ladies and gentlemen, 30 00:08:07,415 --> 00:08:10,783 your winner, Kurt Sloane. 31 00:08:10,785 --> 00:08:13,723 (crowd cheering) 32 00:08:18,392 --> 00:08:20,126 JAZ: Hey, everybody, we're here with the winner, Kurt Sloane. 33 00:08:20,128 --> 00:08:21,927 Man, hell of a fight. 34 00:08:21,929 --> 00:08:25,065 I want to know, what do you call that finishing move? 35 00:08:25,067 --> 00:08:26,999 KURT: That was like the Hurricane armbar. 36 00:08:27,001 --> 00:08:29,034 That's what they call it, the Hurricane armbar. 37 00:08:29,036 --> 00:08:30,470 JAZ: Hurricane armbar. I like it. I like it. 38 00:08:30,472 --> 00:08:31,538 Congrats again. 39 00:08:31,540 --> 00:08:33,009 (crowd cheering) 40 00:08:34,843 --> 00:08:36,279 Whoo. 41 00:08:38,546 --> 00:08:39,915 Whoo. 42 00:08:45,053 --> 00:08:47,520 KURT: When I went down, 43 00:08:47,522 --> 00:08:50,990 I must've blacked out. 44 00:08:50,992 --> 00:08:54,394 Don't ever scare me like that again. 45 00:08:54,396 --> 00:08:57,230 I had this dream. 46 00:08:57,232 --> 00:08:58,968 It's really strange. 47 00:09:18,520 --> 00:09:21,453 Promise you'll never leave me? 48 00:09:21,455 --> 00:09:22,791 I promise. 49 00:09:36,872 --> 00:09:39,004 KURT: Got a limo waiting for us out front with a full bar. 50 00:09:39,006 --> 00:09:40,407 - Mm. - KURT: Let me grab a shower 51 00:09:40,409 --> 00:09:43,109 - and I'll meet you there. - Okay. 52 00:09:43,111 --> 00:09:46,048 (music playing) 53 00:10:21,983 --> 00:10:23,884 Kurt Sloane. 54 00:10:23,886 --> 00:10:25,921 U.S. Marshals Services. 55 00:10:28,256 --> 00:10:30,557 What can I do for you? 56 00:10:30,559 --> 00:10:33,058 I don't know. 57 00:10:33,060 --> 00:10:36,962 You could come along quietly, I guess. 58 00:10:36,964 --> 00:10:39,032 What for? 59 00:10:39,034 --> 00:10:40,933 Apparently, tough guy, 60 00:10:40,935 --> 00:10:42,034 you killed someone. 61 00:10:42,036 --> 00:10:44,973 (music playing) 62 00:10:53,247 --> 00:10:55,050 MAN: This is for Erick. 63 00:10:59,288 --> 00:11:01,086 MARSHALL: Maybe you forgot. 64 00:11:01,088 --> 00:11:04,557 About 18 months ago over in Thailand. 65 00:11:04,559 --> 00:11:07,293 No? 66 00:11:07,295 --> 00:11:10,196 That was self-defense. 67 00:11:10,198 --> 00:11:12,065 MARSHALL: Oh, well, that's good. 68 00:11:12,067 --> 00:11:14,067 That's the kind of stuff that you want to tell the judge 69 00:11:14,069 --> 00:11:16,302 once you get there. 70 00:11:16,304 --> 00:11:19,605 We're just all about getting you there. 71 00:11:19,607 --> 00:11:21,474 Can I see that badge again? 72 00:11:21,476 --> 00:11:22,612 Sure. 73 00:11:27,949 --> 00:11:29,017 (taser buzzing) 74 00:11:33,155 --> 00:11:36,092 (music playing) 75 00:12:09,290 --> 00:12:11,357 Welcome back. 76 00:12:11,359 --> 00:12:13,295 (grunts) 77 00:12:16,030 --> 00:12:18,398 Shock and awe. 78 00:12:18,400 --> 00:12:20,369 Just like you're feeling now. 79 00:12:23,704 --> 00:12:26,975 THOMAS: The man killed Tong Po. 80 00:12:31,279 --> 00:12:32,778 The odds... 81 00:12:32,780 --> 00:12:35,749 for an American beach boy... 82 00:12:35,751 --> 00:12:38,150 were astronomical. 83 00:12:38,152 --> 00:12:40,320 (panting) 84 00:12:40,322 --> 00:12:42,322 You'll be joining him in hell shorty. 85 00:12:42,324 --> 00:12:44,090 THOMAS: (chuckles) Maybe. 86 00:12:44,092 --> 00:12:47,594 (groans) 87 00:12:47,596 --> 00:12:50,596 THOMAS: What I needed was for you to take his place 88 00:12:50,598 --> 00:12:53,732 as the next big attraction. 89 00:12:53,734 --> 00:12:57,102 That would have been. 90 00:12:57,104 --> 00:12:59,471 But you left Thailand. 91 00:12:59,473 --> 00:13:02,107 Thought you could go legit. 92 00:13:02,109 --> 00:13:06,346 Today is when you find out 93 00:13:06,348 --> 00:13:09,148 it doesn't work that way, does it? 94 00:13:09,150 --> 00:13:12,418 It is time for you to defend your title 95 00:13:12,420 --> 00:13:14,754 in another fight to the death, 96 00:13:14,756 --> 00:13:16,623 don't you think? 97 00:13:16,625 --> 00:13:18,561 Never again. 98 00:13:23,165 --> 00:13:24,433 (gasps) 99 00:13:30,539 --> 00:13:33,306 You're not smart enough to let me go. 100 00:13:33,308 --> 00:13:36,245 (groans) 101 00:13:39,381 --> 00:13:41,784 You touch me again and I'll break your nose. 102 00:13:48,089 --> 00:13:50,191 (retches) 103 00:13:53,795 --> 00:13:55,294 (chuckles) 104 00:13:55,296 --> 00:13:57,199 A sense of humor. 105 00:14:01,502 --> 00:14:02,804 THOMAS: Stop. 106 00:14:11,579 --> 00:14:12,644 (groans) 107 00:14:12,646 --> 00:14:16,448 (chuckles) This guy, 108 00:14:16,450 --> 00:14:19,251 one more fight to the death 109 00:14:19,253 --> 00:14:21,553 against the current champion. 110 00:14:21,555 --> 00:14:24,224 That's all I'm asking. 111 00:14:24,226 --> 00:14:25,591 Voila. 112 00:14:25,593 --> 00:14:28,530 (music playing) 113 00:14:33,400 --> 00:14:36,338 (footsteps approaching) 114 00:14:37,872 --> 00:14:39,374 (alarm blaring) 115 00:14:44,179 --> 00:14:46,182 (indistinct chatter) 116 00:14:54,189 --> 00:14:56,625 Step into the ring with Mongkut. 117 00:14:58,193 --> 00:15:01,864 I'll pay you one million American dollars, 118 00:15:04,332 --> 00:15:07,332 tax-free, hmm? 119 00:15:07,334 --> 00:15:10,271 Or you'll spend the rest of your life in prison 120 00:15:15,174 --> 00:15:16,775 without the possibility of ever getting out. 121 00:15:16,777 --> 00:15:18,745 Just remember, 122 00:15:18,747 --> 00:15:21,813 the men in this prison loved Tong Po. 123 00:15:21,815 --> 00:15:24,183 They know who you are. 124 00:15:24,185 --> 00:15:27,787 Shock and awe. 125 00:15:27,789 --> 00:15:30,359 (music playing) 126 00:15:34,429 --> 00:15:37,366 (insects screeching) 127 00:16:09,564 --> 00:16:12,568 (crows cawing) 128 00:16:46,300 --> 00:16:49,237 (men speaking Thai) 129 00:17:13,328 --> 00:17:14,762 They're making a move on you. 130 00:17:22,604 --> 00:17:23,838 I got this. 131 00:17:32,047 --> 00:17:35,080 You better call the prison doctor. 132 00:17:35,082 --> 00:17:36,749 Tell him there's three broken ribs 133 00:17:36,751 --> 00:17:38,686 and a punctured lung, 134 00:17:40,321 --> 00:17:42,888 a dislocated jaw, 135 00:17:42,890 --> 00:17:43,958 and a broken nose. 136 00:18:01,576 --> 00:18:03,444 (man speaking Thai) 137 00:18:19,461 --> 00:18:22,397 (music playing) 138 00:18:25,532 --> 00:18:27,368 (screams) 139 00:18:32,540 --> 00:18:35,708 SINGER: ♪ Got to work so hard ♪ 140 00:18:35,710 --> 00:18:38,845 ♪ To get my pay ♪ 141 00:18:38,847 --> 00:18:42,115 ♪ I need me some money ♪ 142 00:18:42,117 --> 00:18:45,417 ♪ To make it through the day ♪ 143 00:18:45,419 --> 00:18:48,988 ♪ Got to work so hard ♪ 144 00:18:48,990 --> 00:18:52,090 ♪ Oh, yeah ♪ 145 00:18:52,092 --> 00:18:55,661 ♪ Work to get my pay ♪ 146 00:18:55,663 --> 00:18:58,765 ♪ Oh, yeah ♪ 147 00:18:58,767 --> 00:19:02,034 ♪ Work night and day ♪ 148 00:19:02,036 --> 00:19:05,538 ♪ Work, work, work ♪ 149 00:19:05,540 --> 00:19:08,708 ♪ I'm the man ♪ 150 00:19:08,710 --> 00:19:11,380 ♪ I'm a real man ♪ 151 00:19:13,181 --> 00:19:15,617 ♪ I'm a real, real man ♪ 152 00:19:21,455 --> 00:19:23,692 ♪ I'm a bad man ♪ 153 00:19:33,600 --> 00:19:37,039 ♪ Bad, bad, bad man ♪ 154 00:19:38,873 --> 00:19:42,811 ♪ I'm a bad, bad man, bad, bad man ♪ 155 00:19:53,221 --> 00:19:56,154 ♪ I'm a bad, bad man ♪ 156 00:19:56,156 --> 00:19:57,992 (metal dings) 157 00:20:03,630 --> 00:20:06,167 SINGER: ♪ Oh, yeah ♪ 158 00:20:20,248 --> 00:20:23,682 ♪ I'm a real man ♪ 159 00:20:23,684 --> 00:20:26,789 ♪ I'm a bad, bad man ♪ 160 00:20:29,757 --> 00:20:32,157 ♪ I'm a bad, bad man ♪ 161 00:20:32,159 --> 00:20:35,528 ♪ Got to work so hard ♪ 162 00:20:35,530 --> 00:20:38,763 ♪ To get my pay ♪ 163 00:20:38,765 --> 00:20:41,968 ♪ I need me some money ♪ 164 00:20:41,970 --> 00:20:45,070 ♪ To make it through the day ♪ 165 00:20:45,072 --> 00:20:48,740 ♪ Got to work so hard ♪ 166 00:20:48,742 --> 00:20:51,911 ♪ Oh, yeah ♪ 167 00:20:51,913 --> 00:20:55,213 ♪ Work to get my pay ♪ 168 00:20:55,215 --> 00:20:58,217 ♪ Oh, yeah ♪ 169 00:20:58,219 --> 00:21:01,787 ♪ Work night and day ♪ 170 00:21:01,789 --> 00:21:04,923 ♪ Work, work, work ♪ 171 00:21:04,925 --> 00:21:08,594 ♪ Yeah, work so hard ♪ 172 00:21:08,596 --> 00:21:11,596 ♪ Oh, yeah ♪ 173 00:21:11,598 --> 00:21:14,535 ♪ Got to work so hard ♪ 174 00:21:17,539 --> 00:21:20,142 ♪ I'm a bad man ♪ 175 00:21:23,744 --> 00:21:26,647 ♪ I'm a bad, bad man ♪ 176 00:21:29,951 --> 00:21:32,887 ♪ I'm a bad, bad man ♪ 177 00:21:40,595 --> 00:21:42,564 ♪ I'm a bad man ♪ 178 00:21:46,000 --> 00:21:48,936 - (whip cracking) - (Kurt screaming) 179 00:22:01,715 --> 00:22:02,850 MAN: (speaking Thai) 180 00:22:12,827 --> 00:22:15,763 (thunder rumbling) 181 00:22:18,232 --> 00:22:21,334 THOMAS: That wasn't too good, was it? 182 00:22:21,336 --> 00:22:24,069 One day in the general population, 183 00:22:24,071 --> 00:22:27,008 and already in some sort of trouble. 184 00:22:29,042 --> 00:22:33,045 You're not going to make it, Mr. Sloane. 185 00:22:33,047 --> 00:22:36,147 At least not like this. 186 00:22:36,149 --> 00:22:38,651 Behind these walls, 187 00:22:38,653 --> 00:22:42,221 you will have a fight to the death every day, 188 00:22:42,223 --> 00:22:44,659 so why not just take the money? 189 00:22:46,327 --> 00:22:49,260 When you agree to fight for me, 190 00:22:49,262 --> 00:22:50,930 you will instantly go 191 00:22:50,932 --> 00:22:53,999 from choking on your own vomit 192 00:22:54,001 --> 00:22:56,801 to comfort, wealth, 193 00:22:56,803 --> 00:23:00,107 and provocative sensual amusement. 194 00:23:06,848 --> 00:23:09,882 Kurt... 195 00:23:09,884 --> 00:23:12,417 are you in there? 196 00:23:12,419 --> 00:23:15,755 You with me on this? 197 00:23:15,757 --> 00:23:19,025 When you were a kid, 198 00:23:19,027 --> 00:23:20,828 you get your ass kicked much? 199 00:23:24,298 --> 00:23:26,768 You look so much better with that nose I gave you. 200 00:23:30,238 --> 00:23:32,771 THOMAS: I do love your spirit. 201 00:23:32,773 --> 00:23:34,709 Hate to waste it. 202 00:23:41,848 --> 00:23:45,750 MAN: (speaking Thai) 203 00:23:45,752 --> 00:23:47,688 MAN: (speaking Thai) 204 00:24:07,175 --> 00:24:10,942 (speaking Thai) 205 00:24:10,944 --> 00:24:13,345 (phone dialing) 206 00:24:13,347 --> 00:24:15,146 (phone ringing) 207 00:24:15,148 --> 00:24:17,083 - LIU: Hello? - Honey, it's me. 208 00:24:17,085 --> 00:24:19,184 LIU: Kurt, where are you? What happened? 209 00:24:19,186 --> 00:24:21,287 - I've been going crazy here. - I've been kidnapped, 210 00:24:21,289 --> 00:24:23,021 - I'm outside of Bangkok in a prison. - LIU: Kidnapped? 211 00:24:23,023 --> 00:24:25,024 Kurt. Kurt? 212 00:24:25,026 --> 00:24:26,192 What... where are you? 213 00:24:26,194 --> 00:24:29,964 MAN: (speaking Thai) 214 00:24:33,000 --> 00:24:35,737 (whip cracking) 215 00:24:55,822 --> 00:24:57,458 (speaking Thai) 216 00:25:34,361 --> 00:25:36,561 You interrupted my meditation. 217 00:25:36,563 --> 00:25:38,096 Meditation, really? 218 00:25:38,098 --> 00:25:39,201 Does that help you stay calm? 219 00:25:41,034 --> 00:25:42,535 (groans) 220 00:25:42,537 --> 00:25:45,203 I am calm, very calm. 221 00:25:45,205 --> 00:25:48,941 I guess not. 222 00:25:48,943 --> 00:25:51,879 (music playing) 223 00:26:05,026 --> 00:26:07,763 - (metal thuds) - (hissing) 224 00:26:44,866 --> 00:26:46,233 (screams) 225 00:27:16,396 --> 00:27:19,333 (Kurt panting) 226 00:27:24,004 --> 00:27:25,106 (groans) 227 00:27:48,194 --> 00:27:51,262 I keep my fist fast and hard. 228 00:27:51,264 --> 00:27:54,201 Ready to break anything that it hits. 229 00:28:02,944 --> 00:28:04,311 - (gunshot) - (speaking Thai) 230 00:28:05,613 --> 00:28:07,549 (Kurt groaning) 231 00:28:15,121 --> 00:28:17,057 (screaming) 232 00:28:42,750 --> 00:28:45,686 (music playing) 233 00:28:57,630 --> 00:29:00,567 (speaking Thai) 234 00:29:02,435 --> 00:29:04,702 (speaking Thai) 235 00:29:04,704 --> 00:29:06,337 (speaking Thai) 236 00:29:06,339 --> 00:29:08,173 (speaking Thai) 237 00:29:08,175 --> 00:29:10,110 (speaking Thai) 238 00:29:14,181 --> 00:29:16,117 (speaking Thai) 239 00:29:18,284 --> 00:29:21,221 (music playing) 240 00:29:23,456 --> 00:29:27,125 (speaking Thai) 241 00:29:27,127 --> 00:29:29,127 (speaking Thai) 242 00:29:29,129 --> 00:29:32,066 (speaking Thai) 243 00:29:37,203 --> 00:29:38,269 (speaking Thai) 244 00:29:38,271 --> 00:29:40,207 MAN: (speaking Thai) 245 00:29:59,726 --> 00:30:01,662 (grunts) 246 00:30:06,166 --> 00:30:09,270 That's their way of implementing an attitude adjustment. 247 00:30:16,176 --> 00:30:17,742 I want what you got. 248 00:30:17,744 --> 00:30:20,412 You took the lash without a whimper. 249 00:30:20,414 --> 00:30:22,181 Over here. 250 00:30:22,183 --> 00:30:25,651 MAN: (speaking Thai) 251 00:30:25,653 --> 00:30:27,752 Every day, I want you to come down here 252 00:30:27,754 --> 00:30:30,124 and grab this plant. 253 00:30:34,194 --> 00:30:36,127 Deadens the nerves. 254 00:30:36,129 --> 00:30:37,762 Put them on your back at night. 255 00:30:37,764 --> 00:30:39,700 The rest will have to do with your mind. 256 00:30:49,710 --> 00:30:51,646 (grunts) 257 00:30:55,715 --> 00:30:58,182 - Can you walk? - Maybe. 258 00:30:58,184 --> 00:31:00,152 BRIGGS: Come on. Behind the wall. 259 00:31:00,154 --> 00:31:02,221 You'll never fight the same way again. 260 00:31:02,223 --> 00:31:04,589 Trust me. 261 00:31:04,591 --> 00:31:06,527 (grunts) 262 00:31:09,463 --> 00:31:12,399 (dogs barking) 263 00:31:17,538 --> 00:31:19,473 (thud) 264 00:31:20,674 --> 00:31:23,610 (music playing) 265 00:31:53,339 --> 00:31:55,275 Durand. 266 00:32:02,215 --> 00:32:04,151 Kurt. 267 00:32:09,790 --> 00:32:11,455 What are you doing here? 268 00:32:11,457 --> 00:32:13,325 Training fighters. 269 00:32:13,327 --> 00:32:14,759 Here? Why? 270 00:32:14,761 --> 00:32:17,229 Because I was accused to participate 271 00:32:17,231 --> 00:32:18,663 in the murder of Tong Po. 272 00:32:18,665 --> 00:32:20,566 Can you believe that? 273 00:32:20,568 --> 00:32:22,433 And also, I wouldn't give you up. 274 00:32:22,435 --> 00:32:24,371 So, Mr. Moore... 275 00:32:26,440 --> 00:32:28,874 blind me. 276 00:32:28,876 --> 00:32:30,474 Don't get sentimental. 277 00:32:30,476 --> 00:32:32,412 It's a blessing. 278 00:32:36,250 --> 00:32:37,548 How is any of this a blessing? 279 00:32:37,550 --> 00:32:39,617 Being able to use my sense 280 00:32:39,619 --> 00:32:42,287 without my eyes, it's a blessing. 281 00:32:42,289 --> 00:32:45,891 Being able to know the answer before the question, 282 00:32:45,893 --> 00:32:47,828 it's a blessing. 283 00:32:53,800 --> 00:32:55,736 Don't look in my eyes. 284 00:33:02,242 --> 00:33:04,178 You know the rule. 285 00:33:06,579 --> 00:33:09,280 (music playing) 286 00:33:09,282 --> 00:33:12,219 WARDEN: (speaking Thai) 287 00:33:14,387 --> 00:33:15,886 Yeah. 288 00:33:15,888 --> 00:33:18,490 We have to find a way to ratchet this up 289 00:33:18,492 --> 00:33:22,294 and still have him in some condition to fight. 290 00:33:22,296 --> 00:33:25,329 We can always maim him later. 291 00:33:25,331 --> 00:33:27,467 Once we get bored with this. 292 00:33:30,370 --> 00:33:33,838 Are you ready to listen to me now? 293 00:33:33,840 --> 00:33:35,941 I know this guy. 294 00:33:35,943 --> 00:33:37,712 I know how to break him. 295 00:33:48,955 --> 00:33:51,890 GAMON: Hey. (speaking Thai) 296 00:33:51,892 --> 00:33:53,658 LIU: (speaking Thai) 297 00:33:53,660 --> 00:33:55,597 GAMON: (speaking Thai) 298 00:33:56,763 --> 00:33:59,397 LIU: (speaking Thai) 299 00:33:59,399 --> 00:34:01,336 GAMON: (speaking Thai) 300 00:34:05,972 --> 00:34:08,275 I'm looking for my husband. 301 00:34:12,479 --> 00:34:14,879 I think he's in the northern jail. 302 00:34:14,881 --> 00:34:16,580 I also need to get to the kidnapper. 303 00:34:16,582 --> 00:34:19,417 This guy's name is Thomas "Tang" Moore. 304 00:34:19,419 --> 00:34:22,921 I know he's got more money than God. 305 00:34:22,923 --> 00:34:25,390 Well, it's not about the ransom money. 306 00:34:25,392 --> 00:34:26,857 Let me kick over some stones. 307 00:34:26,859 --> 00:34:28,660 I'll meet you back here in two hours. 308 00:34:28,662 --> 00:34:30,562 Okay. Thanks. 309 00:34:30,564 --> 00:34:32,500 Don't worry. We'll find him. 310 00:34:40,673 --> 00:34:43,610 (music playing) 311 00:35:12,472 --> 00:35:14,574 My man, Kurt Sloane. 312 00:35:16,577 --> 00:35:18,513 (grunts) 313 00:35:23,050 --> 00:35:25,450 I still owe you two broken ribs. 314 00:35:25,452 --> 00:35:27,084 I may have deserved that. 315 00:35:27,086 --> 00:35:29,921 But I'm just here to talk to you. 316 00:35:29,923 --> 00:35:32,124 The answer is still no. 317 00:35:32,126 --> 00:35:35,560 Is it now? 318 00:35:35,562 --> 00:35:37,562 - In that case, - (phone beeps) 319 00:35:37,564 --> 00:35:39,667 I have something you might want to see. 320 00:35:42,870 --> 00:35:45,807 (music playing) 321 00:35:50,611 --> 00:35:53,412 - If you touch her... - I'm not the one you have to worry about. 322 00:35:53,414 --> 00:35:55,616 You know what he wants. 323 00:35:58,185 --> 00:36:00,121 (chuckles) 324 00:36:02,656 --> 00:36:04,125 Now... 325 00:36:06,426 --> 00:36:08,495 are you ready to talk to Mr. Moore? 326 00:36:14,834 --> 00:36:16,771 (car engine revving) 327 00:36:24,477 --> 00:36:26,877 Did you just say yes? 328 00:36:26,879 --> 00:36:30,080 Yeah. 329 00:36:30,082 --> 00:36:31,850 What else they can do to you? 330 00:36:31,852 --> 00:36:34,019 They got my wife. 331 00:36:34,021 --> 00:36:36,957 (music playing) 332 00:36:40,593 --> 00:36:44,095 THOMAS: I'm so excited about the fight. 333 00:36:44,097 --> 00:36:48,035 This is a fight I will pay to see, 334 00:36:49,102 --> 00:36:51,406 well, obviously. 335 00:36:52,939 --> 00:36:54,876 I have my conditions. 336 00:36:57,577 --> 00:37:01,011 THOMAS: You may not have any contact with her 337 00:37:01,013 --> 00:37:04,549 or anyone else until the fight. 338 00:37:04,551 --> 00:37:08,220 But we can show you she's very well cared for. 339 00:37:08,222 --> 00:37:09,720 If anybody hurts her... 340 00:37:09,722 --> 00:37:10,888 We die. 341 00:37:10,890 --> 00:37:13,825 We all die. You die. 342 00:37:13,827 --> 00:37:16,763 Not you, you. 343 00:37:43,289 --> 00:37:46,226 DURAND: You have to feel his thought. 344 00:37:49,095 --> 00:37:51,198 The air move... 345 00:37:53,300 --> 00:37:56,834 before it moves 346 00:37:56,836 --> 00:37:58,939 because... 347 00:38:00,973 --> 00:38:03,542 you're him. 348 00:38:03,544 --> 00:38:06,845 Use his force as yours. 349 00:38:06,847 --> 00:38:08,783 Anticipation. 350 00:38:11,084 --> 00:38:13,020 You didn't anticipate it. 351 00:38:19,859 --> 00:38:22,796 (music playing) 352 00:38:40,948 --> 00:38:42,884 (screams) 353 00:38:52,825 --> 00:38:54,658 No good. Put your weight behind... 354 00:38:54,660 --> 00:38:55,826 That. 355 00:38:55,828 --> 00:38:57,765 Come on. 356 00:38:59,365 --> 00:39:01,832 - (groans) - (both laughing) 357 00:39:01,834 --> 00:39:03,771 You got to get past him first. 358 00:39:07,006 --> 00:39:08,943 I have faith in your ability. 359 00:39:16,917 --> 00:39:19,854 Tell me when you start to feel it coming close to you. 360 00:39:22,789 --> 00:39:23,988 Now. 361 00:39:23,990 --> 00:39:25,792 Take off the blindfold. 362 00:39:28,028 --> 00:39:29,964 It's too late to do anything. 363 00:39:32,098 --> 00:39:33,100 (grunts) 364 00:39:37,771 --> 00:39:39,707 (grunts) 365 00:39:42,908 --> 00:39:43,910 Well, that didn't work. 366 00:39:45,211 --> 00:39:47,078 How's the training going? 367 00:39:47,080 --> 00:39:48,345 He's getting it. 368 00:39:48,347 --> 00:39:49,913 Oh, yeah? 369 00:39:49,915 --> 00:39:51,015 He may never get it, you know. 370 00:39:51,017 --> 00:39:52,417 Oh, he got it in him. 371 00:39:52,419 --> 00:39:55,787 Listen, Briggs. I know his skills. 372 00:39:55,789 --> 00:39:57,656 And he may never be that good. 373 00:39:57,658 --> 00:40:01,058 He'd beat Mongkut guaranteed. 374 00:40:01,060 --> 00:40:02,426 You mention Mongkut one more time 375 00:40:02,428 --> 00:40:03,928 and I'll smash your big face. 376 00:40:03,930 --> 00:40:06,765 (chuckles) Oh, really? 377 00:40:06,767 --> 00:40:09,703 (music playing) 378 00:40:32,792 --> 00:40:33,961 (screams) 379 00:40:49,810 --> 00:40:50,908 BRIGGS: You see what I mean? 380 00:40:50,910 --> 00:40:54,446 He's blind as a bat. 381 00:40:54,448 --> 00:40:56,848 No more jail. 382 00:40:56,850 --> 00:40:59,350 You will train 383 00:40:59,352 --> 00:41:02,120 in the comfort of my luxurious 384 00:41:02,122 --> 00:41:04,258 suburban compound. 385 00:41:07,026 --> 00:41:10,697 So just sit back and enjoy the ride. 386 00:41:13,934 --> 00:41:15,899 I need my trainer, Durand. 387 00:41:15,901 --> 00:41:18,336 And I still need to train with my prison group. 388 00:41:18,338 --> 00:41:21,906 I'm here to help. Done. 389 00:41:21,908 --> 00:41:23,441 I'll need a fieldtrip for an exhibition fight 390 00:41:23,443 --> 00:41:25,343 when I'm ready. 391 00:41:25,345 --> 00:41:26,877 (chuckles) 392 00:41:26,879 --> 00:41:29,379 I love this guy. 393 00:41:29,381 --> 00:41:32,318 (music playing) 394 00:41:35,955 --> 00:41:38,892 (breathes heavily) 395 00:41:44,997 --> 00:41:47,934 (speaking foreign language) 396 00:41:55,374 --> 00:41:57,207 DURAND: You have to start to train. 397 00:41:57,209 --> 00:41:59,144 - Start? - DURAND: Start. 398 00:41:59,146 --> 00:42:01,946 Start to focus... 399 00:42:01,948 --> 00:42:05,252 and forget everything else. 400 00:42:07,821 --> 00:42:09,486 It's kind of hard. 401 00:42:09,488 --> 00:42:11,923 They kidnapped your wife. 402 00:42:11,925 --> 00:42:14,459 You have to fight... 403 00:42:14,461 --> 00:42:16,361 a big monster. 404 00:42:16,363 --> 00:42:18,466 Let's laugh about it. (laughs) 405 00:42:20,901 --> 00:42:22,801 Let's go back to the business 406 00:42:22,803 --> 00:42:24,405 and get focused. 407 00:42:25,872 --> 00:42:29,810 Your strength against his weakness. 408 00:42:31,178 --> 00:42:34,482 It's your speed and your flexibility, 409 00:42:35,582 --> 00:42:37,184 dexterity. 410 00:42:42,189 --> 00:42:43,388 What's his weakness? 411 00:42:43,390 --> 00:42:45,459 That's a good question, Kurt. 412 00:42:47,928 --> 00:42:50,093 I would like to see Mongkut's training. 413 00:42:50,095 --> 00:42:53,163 How do you see anything? You're blind. 414 00:42:53,165 --> 00:42:55,933 Well then you have nothing to worry about. 415 00:42:55,935 --> 00:42:57,872 I just want to see him. 416 00:43:07,847 --> 00:43:10,915 CRAWFORD: Meet Mongkut, a state-of-the-art, 417 00:43:10,917 --> 00:43:13,584 miracle-bioengineering killing machine. 418 00:43:13,586 --> 00:43:17,455 A fighter bred from generations of fighters 419 00:43:17,457 --> 00:43:20,390 with the top modern chemistry. 420 00:43:20,392 --> 00:43:23,627 (breathes deeply) 421 00:43:23,629 --> 00:43:25,162 By the sound of his breathing, 422 00:43:25,164 --> 00:43:28,067 he sound like a rhino, right? 423 00:43:30,970 --> 00:43:33,370 CRAWFORD: His handler, graduated Cambridge, 424 00:43:33,372 --> 00:43:35,073 top of his class, 425 00:43:35,075 --> 00:43:36,274 went right to work for Mr. Moore 426 00:43:36,276 --> 00:43:40,111 for a cool mil a year. 427 00:43:40,113 --> 00:43:42,049 (machine beeping) 428 00:43:46,051 --> 00:43:48,086 What is he doing? 429 00:43:48,088 --> 00:43:49,888 An adrenaline cocktail. 430 00:43:49,890 --> 00:43:52,991 This is not the way you know this. 431 00:43:52,993 --> 00:43:56,627 There's no drug testing for illegal underground fights, 432 00:43:56,629 --> 00:43:58,062 right? 433 00:43:58,064 --> 00:44:00,330 This is not the martial art way. 434 00:44:00,332 --> 00:44:02,466 It's not the truth. 435 00:44:02,468 --> 00:44:04,002 (music playing) 436 00:44:04,004 --> 00:44:05,940 (growls) 437 00:44:09,008 --> 00:44:10,944 (grunts) 438 00:44:28,093 --> 00:44:31,361 RUPERT: Mongkut is a superior human specimen. 439 00:44:31,363 --> 00:44:33,997 Bigger, faster, 440 00:44:33,999 --> 00:44:36,436 stronger than any human being on the planet. 441 00:44:51,117 --> 00:44:54,685 (breathes heavily) 442 00:44:54,687 --> 00:44:57,187 (grunts) 443 00:44:57,189 --> 00:44:59,126 Everything okay with your champion? 444 00:45:00,359 --> 00:45:02,259 Oh, yeah. He's fine. 445 00:45:02,261 --> 00:45:04,062 Oh. Yeah. 446 00:45:04,064 --> 00:45:06,000 (grunts) 447 00:45:18,044 --> 00:45:20,981 (music playing) 448 00:45:28,388 --> 00:45:30,324 (grunts) 449 00:45:39,365 --> 00:45:41,301 (sword clanking) 450 00:45:49,408 --> 00:45:51,609 Let Kurt live. 451 00:45:51,611 --> 00:45:54,044 (chuckles) 452 00:45:54,046 --> 00:45:55,982 I beg you. 453 00:45:59,785 --> 00:46:02,419 What about this, 454 00:46:02,421 --> 00:46:05,323 I fight Mongkut instead of Kurt. 455 00:46:05,325 --> 00:46:07,424 (chuckles) 456 00:46:07,426 --> 00:46:09,160 Well, it would be exciting, no? 457 00:46:09,162 --> 00:46:12,330 That would be exciting. 458 00:46:12,332 --> 00:46:14,131 I've got quite a following. 459 00:46:14,133 --> 00:46:17,167 That's true. 460 00:46:17,169 --> 00:46:20,106 One problem, you're blind. 461 00:46:36,488 --> 00:46:39,122 Me being blind would be a sensation 462 00:46:39,124 --> 00:46:40,825 against the ugliest man in the world. 463 00:46:40,827 --> 00:46:43,127 The strongest man in the world. 464 00:46:43,129 --> 00:46:45,065 (swords clashing) 465 00:46:46,566 --> 00:46:47,568 (grunts) 466 00:46:53,106 --> 00:46:54,738 DURAND: Yes, of course. Forgive me. 467 00:46:54,740 --> 00:46:57,408 But you see, a blind man fighting 468 00:46:57,410 --> 00:46:59,109 it could make a fortune, no? 469 00:46:59,111 --> 00:47:02,446 That's a really exciting prospect. 470 00:47:02,448 --> 00:47:03,647 But, of course, 471 00:47:03,649 --> 00:47:05,718 I don't really need the money. 472 00:47:10,689 --> 00:47:12,626 (grunts) 473 00:47:16,229 --> 00:47:18,361 Cancel this fight. 474 00:47:18,363 --> 00:47:20,665 You really thought you could appeal 475 00:47:20,667 --> 00:47:24,234 to my better nature? 476 00:47:24,236 --> 00:47:26,173 Goodbye. 477 00:47:29,441 --> 00:47:32,378 (music playing) 478 00:47:42,655 --> 00:47:44,591 (grunts) 479 00:48:12,318 --> 00:48:15,622 You'll have to learn how to fly. 480 00:48:16,689 --> 00:48:19,626 (music playing) 481 00:48:39,345 --> 00:48:41,578 The strongest man doesn't always win, 482 00:48:41,580 --> 00:48:43,517 but the smartest one does. 483 00:48:55,361 --> 00:48:56,396 Not bad. 484 00:49:05,405 --> 00:49:07,341 (screams) 485 00:49:23,957 --> 00:49:26,756 Thanks. 486 00:49:26,758 --> 00:49:29,326 I'm a friend of Liu's. 487 00:49:29,328 --> 00:49:31,662 - What? - She told me you were here. 488 00:49:31,664 --> 00:49:33,263 Then they took her. 489 00:49:33,265 --> 00:49:35,202 I'm here to help you. 490 00:49:39,606 --> 00:49:43,374 Okay. Higher than that. 491 00:49:43,376 --> 00:49:45,312 High, kick high. 492 00:49:48,247 --> 00:49:50,381 Higher than that. He's six-foot ten. Come on. 493 00:49:50,383 --> 00:49:52,319 Higher. Again. 494 00:49:58,591 --> 00:50:00,260 (grunts) 495 00:50:01,526 --> 00:50:04,294 He will kill you in a second. 496 00:50:04,296 --> 00:50:06,564 Death has its benefits. 497 00:50:06,566 --> 00:50:08,933 - You will save a lot of expenses. - I killed Tong Po. 498 00:50:08,935 --> 00:50:11,872 DURAND: Mongkut is four times Tong Po, Kurt. 499 00:50:16,908 --> 00:50:18,845 You will lose. 500 00:50:25,450 --> 00:50:27,917 KURT: There might be another way. 501 00:50:27,919 --> 00:50:30,856 All I need is a third guy to cause a disturbance. 502 00:50:32,492 --> 00:50:35,428 (music playing) 503 00:50:45,705 --> 00:50:47,307 Well done. 504 00:50:49,408 --> 00:50:59,284 - MAN: Hey. Smoke? - MAN: Yeah, sure. 505 00:51:03,356 --> 00:51:05,522 We just caught a break. 506 00:51:05,524 --> 00:51:08,392 The new guard over there. He knows where she is. 507 00:51:08,394 --> 00:51:10,928 The dragon on his arm is in the video. 508 00:51:10,930 --> 00:51:12,863 You got to go now, do this thing tonight 509 00:51:12,865 --> 00:51:14,801 while he's on duty. 510 00:51:22,107 --> 00:51:24,375 Time for that fieldtrip. 511 00:51:24,377 --> 00:51:26,446 I have to clear it with Mr. Moore. 512 00:51:29,381 --> 00:51:30,781 I'd get on that. 513 00:51:30,783 --> 00:51:33,720 (music playing) 514 00:52:03,950 --> 00:52:05,616 (speaking foreign language) 515 00:52:05,618 --> 00:52:07,554 The money. 516 00:52:24,002 --> 00:52:26,939 (crowd chattering) 517 00:52:44,890 --> 00:52:46,827 (crowd cheering) 518 00:53:00,705 --> 00:53:03,607 (laughs) Master Durand, 519 00:53:03,609 --> 00:53:05,975 it's always good to see you again, mate. 520 00:53:05,977 --> 00:53:07,977 Yeah. 521 00:53:07,979 --> 00:53:09,479 I know you. 522 00:53:09,481 --> 00:53:11,214 Kurt Sloan, isn't it? 523 00:53:11,216 --> 00:53:13,450 Yeah, I remember you from that awful shellacking 524 00:53:13,452 --> 00:53:16,187 - you took last time you were here. (laughs) - Right. 525 00:53:16,189 --> 00:53:18,555 JOSEPH: Yeah. I'd trust you'd never tried that again, huh? 526 00:53:18,557 --> 00:53:21,591 (laughs) 527 00:53:21,593 --> 00:53:23,828 You know, Joseph King by name. 528 00:53:23,830 --> 00:53:25,196 Joe King by nature. 529 00:53:25,198 --> 00:53:27,665 Ah, you've heard that before. 530 00:53:27,667 --> 00:53:29,232 (laughs) 531 00:53:29,234 --> 00:53:32,470 So, word on the street has it 532 00:53:32,472 --> 00:53:34,772 that you're fighting Mongkut. 533 00:53:34,774 --> 00:53:36,807 Have you always been suicidal? 534 00:53:36,809 --> 00:53:38,942 Do me a favor. 535 00:53:38,944 --> 00:53:41,080 Can he fight your best fighter? 536 00:53:43,883 --> 00:53:47,116 JOSEPH: So you're back to get your ass kicked, huh? 537 00:53:47,118 --> 00:53:50,624 Well, going to have to see your money first, mate. 538 00:53:51,691 --> 00:53:52,725 Money. 539 00:53:58,798 --> 00:54:01,031 - Thank you. - (laughs) 540 00:54:01,033 --> 00:54:02,866 Holy moley. Look at that. 541 00:54:02,868 --> 00:54:06,669 Easy money just walked in the door again. 542 00:54:06,671 --> 00:54:08,839 (laughs) Come with me. 543 00:54:08,841 --> 00:54:10,109 A moment. 544 00:54:11,943 --> 00:54:14,144 Remember... 545 00:54:14,146 --> 00:54:15,879 we're not here for that. 546 00:54:15,881 --> 00:54:17,881 - KURT: Yeah. - Be careful. 547 00:54:17,883 --> 00:54:20,116 I got this. 548 00:54:20,118 --> 00:54:23,087 JOSEPH: Ladies and gentlemen, 549 00:54:23,089 --> 00:54:26,055 we have a brand new challenger. 550 00:54:26,057 --> 00:54:28,191 Well, technically, he's an old challenger 551 00:54:28,193 --> 00:54:30,794 with suicidal tendencies. 552 00:54:30,796 --> 00:54:33,596 Let's welcome this misguided, 553 00:54:33,598 --> 00:54:35,732 unfortunate soul, 554 00:54:35,734 --> 00:54:38,671 - Kurt Sloan, ladies and gentlemen. - (crowd cheering) 555 00:54:40,071 --> 00:54:42,839 JOSEPH: A brave young warrior, 556 00:54:42,841 --> 00:54:44,274 willing to risk it all to last 557 00:54:44,276 --> 00:54:46,776 just two minutes in the ring 558 00:54:46,778 --> 00:54:47,977 with the one 559 00:54:47,979 --> 00:54:50,948 and only sole survivor, 560 00:54:50,950 --> 00:54:52,582 the beast, 561 00:54:52,584 --> 00:54:53,950 the widow maker, 562 00:54:53,952 --> 00:54:55,886 the bringer of pain, 563 00:54:55,888 --> 00:54:57,824 Moss. 564 00:54:59,158 --> 00:55:02,095 (music playing) 565 00:55:19,211 --> 00:55:22,312 (crowd cheering) 566 00:55:22,314 --> 00:55:25,251 (grunting) 567 00:55:32,357 --> 00:55:34,258 I hate violence. 568 00:55:34,260 --> 00:55:36,729 - I need to go to the bathroom. - Yeah. 569 00:55:37,997 --> 00:55:39,596 (crowd cheering) 570 00:55:39,598 --> 00:55:40,663 (grunts) 571 00:55:40,665 --> 00:55:43,602 (crowd cheering) 572 00:55:46,772 --> 00:55:48,605 I need your phone. 573 00:55:48,607 --> 00:55:49,906 - (speaks foreign language) - I need the phone. 574 00:55:49,908 --> 00:55:50,975 (speaks foreign language) 575 00:55:50,977 --> 00:55:52,910 (grunts) 576 00:55:52,912 --> 00:55:55,848 (crowd cheering) 577 00:56:12,832 --> 00:56:15,769 (crowd cheering) 578 00:56:25,944 --> 00:56:27,276 Travis. 579 00:56:27,278 --> 00:56:28,412 TRAVIS: Dad, is that you? 580 00:56:28,414 --> 00:56:31,350 (crowd cheering) 581 00:56:37,957 --> 00:56:40,894 (crowd cheering) 582 00:56:58,410 --> 00:57:00,144 All right. All right. All right. All right. All right. All right. 583 00:57:00,146 --> 00:57:02,279 Fight's over. (sighs) 584 00:57:02,281 --> 00:57:03,946 Kurt wins. 585 00:57:03,948 --> 00:57:06,216 Nice bloody scam, mate. 586 00:57:06,218 --> 00:57:07,685 You come in once 587 00:57:07,687 --> 00:57:09,218 and make an utter fool of yourself, 588 00:57:09,220 --> 00:57:10,453 and then come back and mop the floor 589 00:57:10,455 --> 00:57:12,923 with my best fighter? 590 00:57:12,925 --> 00:57:13,926 Come here. 591 00:57:18,229 --> 00:57:19,798 My take. 592 00:57:22,702 --> 00:57:24,904 Next time, we should be partners. 593 00:57:26,037 --> 00:57:27,072 Maybe next time. 594 00:57:30,075 --> 00:57:31,677 I guess all the training paid off. 595 00:57:34,979 --> 00:57:36,046 (speaks foreign language) 596 00:57:36,048 --> 00:57:38,984 (music playing) 597 00:57:41,854 --> 00:57:43,056 SOMSAK: What the fuck is that bullshit? 598 00:57:46,292 --> 00:57:48,862 Move. Move. Move. Move. Move. Move. 599 00:57:52,430 --> 00:57:55,064 MAN: (grunting) 600 00:57:55,066 --> 00:57:58,003 (crowd cheering) 601 00:58:08,046 --> 00:58:10,013 (engine revving) 602 00:58:10,015 --> 00:58:11,881 (tires screeching) 603 00:58:11,883 --> 00:58:13,450 About time, pops. 604 00:58:13,452 --> 00:58:14,953 DURAND: Whoa, it's my son, Travis. 605 00:58:17,388 --> 00:58:18,855 Time to go. Go save your wife. 606 00:58:18,857 --> 00:58:20,991 Trust me, I'll take care of this. 607 00:58:20,993 --> 00:58:21,995 - TRAVIS: Come on. Let's go. - DURAND: Go. Go. 608 00:58:23,162 --> 00:58:25,064 (engine revving) 609 00:58:35,841 --> 00:58:39,075 (music playing) 610 00:58:39,077 --> 00:58:40,810 SOMSAK: Where the hell are we going? 611 00:58:40,812 --> 00:58:42,446 That's up to you. 612 00:58:42,448 --> 00:58:44,046 You know where she is. 613 00:58:44,048 --> 00:58:45,948 SOMSAK: I know where who is? 614 00:58:45,950 --> 00:58:47,383 - (grunts) - KURT: You're standing 615 00:58:47,385 --> 00:58:49,252 right next to her in the video. 616 00:58:49,254 --> 00:58:51,921 - Where is she? - Is that what this is about? 617 00:58:51,923 --> 00:58:54,860 (grunting) 618 00:58:58,097 --> 00:58:59,796 (panting) 619 00:58:59,798 --> 00:59:02,232 All right. Listen, let's go to the river. 620 00:59:02,234 --> 00:59:03,336 North road. 621 00:59:05,336 --> 00:59:06,403 Aye-aye. 622 00:59:06,405 --> 00:59:09,341 (music playing) 623 00:59:35,935 --> 00:59:37,834 What? 624 00:59:37,836 --> 00:59:40,773 (music playing) 625 01:00:12,271 --> 01:00:13,272 (grunts) 626 01:00:21,113 --> 01:00:22,115 (screams) 627 01:00:43,935 --> 01:00:46,502 - Oh. - MAN: (makes sound) 628 01:00:46,504 --> 01:00:48,205 Wipe out. 629 01:00:48,207 --> 01:00:51,144 (music playing) 630 01:01:04,957 --> 01:01:07,894 (screams) 631 01:01:50,568 --> 01:01:54,071 (Kurt panting) 632 01:01:54,073 --> 01:01:57,010 (grunting) 633 01:02:00,578 --> 01:02:03,515 (screams) 634 01:02:10,155 --> 01:02:11,721 (engine revving) 635 01:02:11,723 --> 01:02:14,660 (music playing) 636 01:02:41,120 --> 01:02:44,057 (Kurt panting) 637 01:03:02,073 --> 01:03:03,173 (train horn honks) 638 01:03:03,175 --> 01:03:06,111 (Somsak panting) 639 01:03:41,613 --> 01:03:42,647 (grunts) 640 01:03:44,415 --> 01:03:45,651 (screams) 641 01:04:42,740 --> 01:04:45,677 (music playing) 642 01:04:59,223 --> 01:05:00,589 (grunts) 643 01:05:00,591 --> 01:05:02,691 KURT: So how many guys hiding 644 01:05:02,693 --> 01:05:05,361 - behind these cars? - I'm telling you, this is it. 645 01:05:05,363 --> 01:05:07,229 - No more bullshit. - SOMSAK: (grunts) Let me go. 646 01:05:07,231 --> 01:05:08,631 I'll show you. (grunts) 647 01:05:08,633 --> 01:05:10,533 You're going to need me to get in anyway. 648 01:05:10,535 --> 01:05:12,169 Might want to start getting a little more specific. 649 01:05:12,171 --> 01:05:13,172 (grunts) 650 01:05:15,606 --> 01:05:18,207 - TRAVIS: Where we going? - Penthouse, top floor. 651 01:05:18,209 --> 01:05:19,244 (machine beeping) 652 01:05:21,180 --> 01:05:23,412 SOMSAK: Whoa. 653 01:05:23,414 --> 01:05:24,613 You're going to regret this, buddy. 654 01:05:24,615 --> 01:05:25,717 I'm telling you, man. 655 01:05:31,789 --> 01:05:32,855 (elevator dings) 656 01:05:32,857 --> 01:05:35,794 (music playing) 657 01:07:38,383 --> 01:07:41,319 (music playing) 658 01:08:31,802 --> 01:08:34,739 (music playing) 659 01:09:23,754 --> 01:09:26,691 (panting) 660 01:09:33,097 --> 01:09:34,734 (mirror shatters) 661 01:09:38,436 --> 01:09:39,471 (mirror shatters) 662 01:09:43,675 --> 01:09:46,611 (panting) 663 01:09:58,722 --> 01:10:00,658 (grunts) Oh. 664 01:10:03,128 --> 01:10:06,065 (music playing) 665 01:10:25,883 --> 01:10:26,950 (gunshot) 666 01:10:26,952 --> 01:10:27,986 MAN: (grunts) 667 01:10:55,180 --> 01:10:56,182 Go. 668 01:11:00,619 --> 01:11:02,050 Put your gun down. 669 01:11:02,052 --> 01:11:03,555 Drop your knife. 670 01:11:11,930 --> 01:11:12,932 (grunts) 671 01:11:14,798 --> 01:11:17,735 (grunting) 672 01:11:21,672 --> 01:11:22,675 (gunshot) 673 01:11:25,644 --> 01:11:27,175 - You okay? - Yeah. I'm good. 674 01:11:27,177 --> 01:11:28,844 - Are you sure you're okay? - Yeah. Yeah. 675 01:11:28,846 --> 01:11:30,779 - I'm fine. I'm fine. - She can shoot. 676 01:11:30,781 --> 01:11:31,848 Let's go. 677 01:11:31,850 --> 01:11:34,787 (music playing) 678 01:11:45,230 --> 01:11:46,499 (whistles) 679 01:11:50,101 --> 01:11:51,170 KURT: Put them down. 680 01:11:56,307 --> 01:11:59,244 (music playing) 681 01:12:11,722 --> 01:12:12,757 You know you should not be here. 682 01:12:16,127 --> 01:12:19,064 (grunting) 683 01:12:22,900 --> 01:12:25,837 (breathing heavily) 684 01:12:31,141 --> 01:12:32,144 No. 685 01:12:41,052 --> 01:12:42,555 Honey, wake up, honey. 686 01:12:43,622 --> 01:12:46,656 Honey, wake up, wake up. 687 01:12:46,658 --> 01:12:48,858 Call an ambulance. 688 01:12:48,860 --> 01:12:51,297 Call an ambulance, right now. 689 01:12:55,867 --> 01:12:57,700 Wake up, wake up. 690 01:12:57,702 --> 01:12:58,870 Please, wake up. 691 01:13:03,040 --> 01:13:05,073 You tell Moore, 692 01:13:05,075 --> 01:13:07,809 I'll fight that son of a bitch anywhere, anytime. 693 01:13:07,811 --> 01:13:10,748 (music playing) 694 01:13:19,223 --> 01:13:22,194 (machine beeping) 695 01:13:32,404 --> 01:13:33,806 KURT: They told me that... 696 01:13:35,774 --> 01:13:38,107 if she comes out of the coma... 697 01:13:38,109 --> 01:13:40,410 What is this "if"? 698 01:13:40,412 --> 01:13:41,911 Don't even think about it. 699 01:13:41,913 --> 01:13:44,850 (music playing) 700 01:14:10,408 --> 01:14:13,278 I don't believe in church, you know? 701 01:14:15,913 --> 01:14:16,914 But... 702 01:14:18,182 --> 01:14:20,249 I pray like a fool 703 01:14:20,251 --> 01:14:21,919 for you to come back. 704 01:14:24,021 --> 01:14:25,755 He loves you, 705 01:14:25,757 --> 01:14:26,992 he needs you. 706 01:14:44,476 --> 01:14:45,744 (Liu coughs) 707 01:14:50,781 --> 01:14:51,784 Kurt? 708 01:14:52,883 --> 01:14:53,886 KURT: God. 709 01:15:01,892 --> 01:15:03,361 You scared me. 710 01:15:05,029 --> 01:15:07,031 Now you know how I feel. 711 01:15:13,971 --> 01:15:15,139 I'm gonna fight him. 712 01:15:17,941 --> 01:15:18,944 I know. 713 01:15:23,515 --> 01:15:25,084 KURT: So what's his weakness? 714 01:15:32,856 --> 01:15:34,158 DURAND: A glass jaw. 715 01:15:35,860 --> 01:15:37,963 When you have his heart racing, 716 01:15:39,931 --> 01:15:41,464 you make your move, 717 01:15:41,466 --> 01:15:44,399 but the timing has to be perfect. 718 01:15:44,401 --> 01:15:45,837 So what's the move? 719 01:15:47,872 --> 01:15:49,839 The kill shot 720 01:15:49,841 --> 01:15:51,075 right to the jaw. 721 01:15:56,881 --> 01:15:59,818 (music playing) 722 01:16:19,937 --> 01:16:22,874 (crowd cheering) 723 01:16:29,446 --> 01:16:31,516 Ladies and gentlemen, 724 01:16:33,117 --> 01:16:37,388 welcome to the original Muay Thai Temple. 725 01:16:39,257 --> 01:16:41,057 It all started here 726 01:16:41,059 --> 01:16:44,861 over 2000 years ago. 727 01:16:44,863 --> 01:16:47,996 The villagers sent their children here 728 01:16:47,998 --> 01:16:49,233 to study. 729 01:16:51,235 --> 01:16:53,568 And the teachers were masters 730 01:16:53,570 --> 01:16:55,239 of martial arts. 731 01:16:57,976 --> 01:17:00,142 And all the spirits 732 01:17:00,144 --> 01:17:02,911 of all the Muay Thai fighters 733 01:17:02,913 --> 01:17:04,980 who were taught here, 734 01:17:04,982 --> 01:17:06,916 and fought here, 735 01:17:06,918 --> 01:17:10,088 and found their mastery here. 736 01:17:12,123 --> 01:17:16,224 Their spirits are here with us tonight. 737 01:17:16,226 --> 01:17:19,163 (crowd cheering) 738 01:17:24,369 --> 01:17:25,934 Ladies and gentlemen, 739 01:17:25,936 --> 01:17:28,136 I'd like to bring out the man 740 01:17:28,138 --> 01:17:31,072 who brought us the biggest upset ever. 741 01:17:31,074 --> 01:17:33,242 And I was so amazed 742 01:17:33,244 --> 01:17:35,176 in this fighter's ability 743 01:17:35,178 --> 01:17:37,612 to withstand the punishment 744 01:17:37,614 --> 01:17:42,050 and waited for his moment. 745 01:17:42,052 --> 01:17:44,957 Some say it was pure luck... 746 01:17:49,026 --> 01:17:50,126 Kurt Sloane. 747 01:17:50,128 --> 01:17:53,065 (crowd cheering) 748 01:18:26,998 --> 01:18:28,430 CRAWFORD: But today, 749 01:18:28,432 --> 01:18:30,265 we will find out 750 01:18:30,267 --> 01:18:32,201 if that luck holds 751 01:18:32,203 --> 01:18:34,002 because here tonight, 752 01:18:34,004 --> 01:18:37,305 to avenge the mighty Tong Po, 753 01:18:37,307 --> 01:18:39,241 weighing in at... 754 01:18:39,243 --> 01:18:43,979 400 pounds, 755 01:18:43,981 --> 01:18:47,716 he has killed over 20 opponents in the ring. 756 01:18:47,718 --> 01:18:50,251 Let's hear it for the man of the hour, 757 01:18:50,253 --> 01:18:53,522 the biggest man of any hour, 758 01:18:53,524 --> 01:18:56,358 the one, the only 759 01:18:56,360 --> 01:18:57,593 Mongkut. 760 01:18:57,595 --> 01:18:58,661 (screams) 761 01:18:58,663 --> 01:19:01,600 (crowd cheering) 762 01:19:08,472 --> 01:19:11,773 CROWD: Mongkut, Mongkut, Mongkut, Mongkut, 763 01:19:11,775 --> 01:19:14,542 Mongkut, Mongkut, Mongkut, 764 01:19:14,544 --> 01:19:17,145 Mongkut, Mongkut, Mongkut, 765 01:19:17,147 --> 01:19:19,482 Mongkut, Mongkut, Mongkut, 766 01:19:19,484 --> 01:19:21,153 Mongkut, Mongkut. 767 01:19:24,689 --> 01:19:28,390 (screams) 768 01:19:28,392 --> 01:19:30,628 (crowd cheering) 769 01:19:48,111 --> 01:19:51,048 (music playing) 770 01:19:56,154 --> 01:19:58,219 THOMAS: An application 771 01:19:58,221 --> 01:20:01,189 was downloaded on your cell phones. 772 01:20:01,191 --> 01:20:04,326 You cannot bet during fight times. 773 01:20:04,328 --> 01:20:06,828 At the end of each round, 774 01:20:06,830 --> 01:20:09,098 you can place another bet, 775 01:20:09,100 --> 01:20:10,698 but you cannot change 776 01:20:10,700 --> 01:20:12,667 your original bet. 777 01:20:12,669 --> 01:20:13,672 Clear? 778 01:20:15,772 --> 01:20:17,109 Ladies and gentlemen, 779 01:20:18,676 --> 01:20:20,209 make your bets. 780 01:20:20,211 --> 01:20:23,147 (indistinct chatter) 781 01:20:28,653 --> 01:20:29,654 (Mongkut grunts) 782 01:20:32,457 --> 01:20:34,090 (exhales) 783 01:20:34,092 --> 01:20:35,093 (screams) 784 01:20:39,396 --> 01:20:41,429 DURAND: You've been well-trained, 785 01:20:41,431 --> 01:20:43,165 don't forget, 786 01:20:43,167 --> 01:20:44,567 flexibility, 787 01:20:44,569 --> 01:20:46,437 dexterity, and momentum. 788 01:20:51,876 --> 01:20:54,378 And remember, 789 01:20:55,445 --> 01:20:56,679 the kill shot. 790 01:20:56,681 --> 01:20:59,747 (music playing) 791 01:20:59,749 --> 01:21:00,816 CRAWFORD: Fighters. 792 01:21:00,818 --> 01:21:03,754 (crowd cheering) 793 01:21:20,904 --> 01:21:22,837 MONGKUT: I'm so happy to hear 794 01:21:22,839 --> 01:21:24,273 that your wife came out 795 01:21:24,275 --> 01:21:25,875 of her coma. 796 01:21:25,877 --> 01:21:27,343 I just want you to know 797 01:21:27,345 --> 01:21:29,478 that if I kill you, 798 01:21:29,480 --> 01:21:31,516 I'm going to keep that sweet ass warm at night. 799 01:21:35,319 --> 01:21:36,417 CRAWFORD: To your corner. 800 01:21:36,419 --> 01:21:39,356 (crowd cheering) 801 01:21:55,472 --> 01:21:58,409 (music playing) 802 01:22:02,812 --> 01:22:06,282 - CRAWFORD: Round one. - (gong strikes) 803 01:22:06,284 --> 01:22:08,917 (crowd cheering) 804 01:22:08,919 --> 01:22:10,486 (grunts) 805 01:22:10,488 --> 01:22:13,425 (crowd cheering) 806 01:22:54,632 --> 01:22:55,634 (growls) 807 01:23:04,675 --> 01:23:06,378 (grunts) 808 01:23:51,855 --> 01:23:53,421 (sobs) 809 01:23:53,423 --> 01:23:55,491 TRAVIS: Oh, shit. 810 01:23:55,493 --> 01:23:56,591 No. 811 01:23:56,593 --> 01:23:58,693 (panting) 812 01:23:58,695 --> 01:24:00,429 (grunting) 813 01:24:00,431 --> 01:24:03,368 (crowd cheering) 814 01:24:11,976 --> 01:24:14,946 CROWD: Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 815 01:24:20,083 --> 01:24:23,352 DURAND: Kurt, you have to feel the air move 816 01:24:23,354 --> 01:24:25,490 before it moves. 817 01:24:32,863 --> 01:24:33,865 That's right. 818 01:24:37,635 --> 01:24:41,370 Kurt! Coconut! Coconut. 819 01:24:41,372 --> 01:24:42,606 (grunting) 820 01:24:51,614 --> 01:24:54,383 (crowd cheering) 821 01:24:54,385 --> 01:24:57,321 CROWD: Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 822 01:25:26,751 --> 01:25:28,953 (screams) 823 01:25:36,526 --> 01:25:39,394 (gong strikes) 824 01:25:39,396 --> 01:25:41,063 (crowd cheering) 825 01:25:41,065 --> 01:25:42,367 (stumps) 826 01:25:49,774 --> 01:25:51,409 TRAVIS: Come on, dad. 827 01:25:56,814 --> 01:25:58,982 (Crawford clapping) 828 01:26:01,051 --> 01:26:03,818 Let's hear it for Kurt Sloane. 829 01:26:03,820 --> 01:26:07,523 As he may not be here with us much longer. 830 01:26:07,525 --> 01:26:10,192 Kurt, wake up. 831 01:26:10,194 --> 01:26:11,559 Kurt. 832 01:26:11,561 --> 01:26:12,827 Kurt! 833 01:26:12,829 --> 01:26:15,964 This was a really bad idea. 834 01:26:15,966 --> 01:26:17,965 I know. 835 01:26:17,967 --> 01:26:19,867 I don't stand a chance. 836 01:26:19,869 --> 01:26:21,804 Thought we we're gonna make this quick. 837 01:26:21,806 --> 01:26:22,807 (growls) 838 01:26:24,842 --> 01:26:27,142 DURAND: I have an idea. 839 01:26:27,144 --> 01:26:28,609 Don't let him hit you. 840 01:26:28,611 --> 01:26:31,212 I told you... stay away from him, 841 01:26:31,214 --> 01:26:32,880 okay? 842 01:26:32,882 --> 01:26:34,651 Yeah, good tip, dad. 843 01:26:38,689 --> 01:26:39,958 Moore wants us to finish this up. 844 01:26:43,694 --> 01:26:45,629 (groans) 845 01:26:46,830 --> 01:26:48,596 He's really big. 846 01:26:48,598 --> 01:26:49,601 I know. 847 01:27:04,681 --> 01:27:06,482 (crowd applauding) 848 01:27:06,484 --> 01:27:08,584 Get out there, put this guy down. 849 01:27:08,586 --> 01:27:10,786 Let's finish this. 850 01:27:10,788 --> 01:27:14,188 'Cause these are advanced rounds, 851 01:27:14,190 --> 01:27:16,090 with the blades 852 01:27:16,092 --> 01:27:17,859 to the elbows, 853 01:27:17,861 --> 01:27:19,631 to the knees. 854 01:27:26,102 --> 01:27:27,204 Round two. 855 01:27:30,140 --> 01:27:32,273 (gong strikes) 856 01:27:32,275 --> 01:27:34,678 (crowd cheering) 857 01:28:55,159 --> 01:28:56,628 Yeah! 858 01:29:10,708 --> 01:29:12,040 (crowd whistles) 859 01:29:12,042 --> 01:29:14,041 (growls) 860 01:29:14,043 --> 01:29:16,881 CROWD: Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 861 01:29:38,135 --> 01:29:40,872 (heartbeat thumping) 862 01:29:43,641 --> 01:29:44,840 (growls) 863 01:29:44,842 --> 01:29:47,779 (crowd cheering) 864 01:30:36,226 --> 01:30:37,291 He's dead. 865 01:30:37,293 --> 01:30:39,260 (crowd cheering) 866 01:30:39,262 --> 01:30:41,263 Yeah. 867 01:30:41,265 --> 01:30:43,066 (chuckles) 868 01:30:48,004 --> 01:30:50,706 Kurt! Kurt! 869 01:30:50,708 --> 01:30:52,977 Kurt, come on, please. 870 01:30:55,445 --> 01:30:57,379 You can't. Please. You said you wouldn't leave me, 871 01:30:57,381 --> 01:31:00,916 you said you wouldn't leave me, Kurt. 872 01:31:00,918 --> 01:31:04,055 Kurt. 873 01:31:17,434 --> 01:31:20,902 We have a winner. 874 01:31:20,904 --> 01:31:23,871 The greatest warrior in the world. 875 01:31:23,873 --> 01:31:27,310 (crowd cheering) 876 01:31:30,114 --> 01:31:31,115 Bravo. 877 01:31:48,865 --> 01:31:51,301 I would like to see his face again. 878 01:31:54,937 --> 01:31:58,743 (whimpering) 879 01:32:05,181 --> 01:32:06,917 Take me away from here. 880 01:32:26,470 --> 01:32:30,208 (music playing) 881 01:32:33,577 --> 01:32:36,047 (gasps) 882 01:32:37,446 --> 01:32:41,218 (panting) 883 01:32:47,857 --> 01:32:50,591 Holy shit. 884 01:32:50,593 --> 01:32:51,859 Oh, my God. 885 01:32:51,861 --> 01:32:55,095 (music playing) 886 01:32:55,097 --> 01:32:58,200 (crowd cheering) 887 01:32:58,202 --> 01:33:00,402 To the greatest fighter 888 01:33:00,404 --> 01:33:02,473 in the world. 889 01:33:08,212 --> 01:33:11,149 (crowd chanting) 890 01:33:23,260 --> 01:33:25,260 Time for the third round. 891 01:33:25,262 --> 01:33:27,429 No, this is... this is over. 892 01:33:27,431 --> 01:33:29,865 Do I look dead to you? 893 01:33:29,867 --> 01:33:32,634 The only way I'm going down is if you ugly me to death. 894 01:33:32,636 --> 01:33:35,573 (crowd chanting continues) 895 01:33:42,311 --> 01:33:44,478 - Come on. - (growls) 896 01:33:44,480 --> 01:33:48,116 - Take it easy. - Do something. 897 01:33:48,118 --> 01:33:51,022 Fighters, to your corners. 898 01:33:56,126 --> 01:33:57,425 Ladies and gentlemen, 899 01:33:57,427 --> 01:33:59,627 we're not cashing any payments, 900 01:33:59,629 --> 01:34:01,897 this fight is not over. 901 01:34:01,899 --> 01:34:04,566 (indistinct chatter) 902 01:34:04,568 --> 01:34:07,068 Double or nothing. 903 01:34:07,070 --> 01:34:10,272 (crowd cheering) 904 01:34:10,274 --> 01:34:12,006 At this moment, 905 01:34:12,008 --> 01:34:14,376 make your bets, 906 01:34:14,378 --> 01:34:16,414 double or nothing. 907 01:34:24,221 --> 01:34:25,990 The blindfold. 908 01:34:28,557 --> 01:34:31,225 - Okay. - (growls) 909 01:34:31,227 --> 01:34:34,062 And now, for the third round, 910 01:34:34,064 --> 01:34:37,599 back from the dead. 911 01:34:37,601 --> 01:34:40,538 Kurt Sloane wants more punishment. 912 01:34:43,573 --> 01:34:45,307 Fair game. 913 01:34:45,309 --> 01:34:46,608 (chuckles) 914 01:34:46,610 --> 01:34:48,209 Go, 915 01:34:48,211 --> 01:34:50,245 kill him. 916 01:34:50,247 --> 01:34:52,714 (speaks foreign language) 917 01:34:52,716 --> 01:34:55,653 (crowd chanting) 918 01:35:05,695 --> 01:35:07,464 DURAND: You have to feel his thought. 919 01:35:10,066 --> 01:35:11,733 The air move, 920 01:35:11,735 --> 01:35:13,971 before it moves. 921 01:35:16,405 --> 01:35:17,538 Anticipation. 922 01:35:17,540 --> 01:35:19,073 (Mongkut screams) 923 01:35:19,075 --> 01:35:22,512 - Ooh. - (crowd cheering) 924 01:35:52,476 --> 01:35:53,544 (screams) 925 01:35:56,178 --> 01:35:58,112 BRIGGS: The strongest man doesn't always win, 926 01:35:58,114 --> 01:35:59,684 but the smartest one does. 927 01:36:10,627 --> 01:36:12,629 - Bring it. - (growls) 928 01:36:15,132 --> 01:36:16,300 (screams) 929 01:36:27,543 --> 01:36:30,480 (crowd cheering) 930 01:36:45,729 --> 01:36:47,495 Kurt, 931 01:36:47,497 --> 01:36:49,300 ground the big man to the ground. 932 01:36:57,306 --> 01:36:58,309 Come on. 933 01:37:03,480 --> 01:37:05,783 (crowd cheering) 934 01:37:33,243 --> 01:37:34,812 (crowd applauding) 935 01:38:18,788 --> 01:38:19,824 (screams) 936 01:38:42,479 --> 01:38:44,582 (growls) 937 01:39:18,882 --> 01:39:22,520 (gurgling) 938 01:39:35,864 --> 01:39:38,899 TONG PO: Your brother was brave, your brother was a warrior 939 01:39:38,901 --> 01:39:40,768 unlike you, 940 01:39:40,770 --> 01:39:42,339 such a coward. 941 01:39:45,307 --> 01:39:47,645 (gurgling) 942 01:39:49,812 --> 01:39:51,511 BRIGGS: If you keep coming with the drive, 943 01:39:51,513 --> 01:39:53,615 the desire, and the will to win, 944 01:39:53,617 --> 01:39:55,886 I'll make you immortal. 945 01:39:57,553 --> 01:39:59,656 (growls) 946 01:40:04,660 --> 01:40:06,560 BRIGGS: This is your destiny. 947 01:40:06,562 --> 01:40:07,797 Believe in yourself. 948 01:40:10,833 --> 01:40:12,836 (screams) 949 01:40:20,543 --> 01:40:23,480 (crowd cheering) 950 01:40:49,972 --> 01:40:52,040 (screams) 951 01:40:52,042 --> 01:40:55,512 (crowd cheering) 952 01:42:16,059 --> 01:42:18,393 The kill shot. 953 01:42:18,395 --> 01:42:21,397 - The kill shot. - (grunting) 954 01:42:29,172 --> 01:42:32,907 (crowd cheering) 955 01:42:32,909 --> 01:42:34,478 Woo. 956 01:42:42,519 --> 01:42:44,821 (grunts) 957 01:42:49,793 --> 01:42:51,962 (panting) 958 01:42:55,832 --> 01:42:56,834 (groans) 959 01:43:42,779 --> 01:43:45,515 (panting) 960 01:43:49,586 --> 01:43:52,522 (crowd cheering) 961 01:44:05,267 --> 01:44:07,904 (crowd applauding) 962 01:44:27,923 --> 01:44:29,493 Shock and awe. 963 01:44:42,538 --> 01:44:45,608 MAN: (speaking Thai) 964 01:44:53,650 --> 01:44:57,184 (crowd cheering) 965 01:44:57,186 --> 01:45:00,656 (gasping) 966 01:45:01,857 --> 01:45:03,991 Durand, 967 01:45:03,993 --> 01:45:06,693 he's not that big. 968 01:45:06,695 --> 01:45:08,261 Okay. 969 01:45:08,263 --> 01:45:10,163 All right. 970 01:45:10,165 --> 01:45:12,599 Lift your hand, Champion. 971 01:45:12,601 --> 01:45:15,538 (crowd cheering) 972 01:45:31,154 --> 01:45:34,091 (music playing) 973 01:46:22,238 --> 01:46:24,971 Trying to focus. 974 01:46:24,973 --> 01:46:26,374 We're having fun? 975 01:46:26,376 --> 01:46:28,209 KURT: Durand, I'm trying to focus. 976 01:46:28,211 --> 01:46:32,813 Well, trying to focus, like, to have a baby, you know? 977 01:46:32,815 --> 01:46:33,817 Just do it. 978 01:46:38,855 --> 01:46:41,022 Your wife was kidnapped, 979 01:46:41,024 --> 01:46:42,389 your wife was kidnapped, 980 01:46:42,391 --> 01:46:44,224 and now you have to fight a big monster. 981 01:46:44,226 --> 01:46:46,861 And your wife was kidnapped, and no, 982 01:46:46,863 --> 01:46:48,862 you have to [Bleep] 983 01:46:48,864 --> 01:46:50,430 - a big monster. - (crew laughing) 984 01:46:50,432 --> 01:46:52,802 (grunting) 985 01:46:55,070 --> 01:46:57,073 (groaning) 986 01:47:14,690 --> 01:47:16,924 - [Bleep] - (crew laughing) 987 01:47:16,926 --> 01:47:19,093 More than that, he's six-foot-ten, 988 01:47:19,095 --> 01:47:21,394 higher than that, six-foot-ten, come on. 989 01:47:21,396 --> 01:47:24,230 Higher. Again. 990 01:47:24,232 --> 01:47:26,733 - (grunts) - Again. 991 01:47:26,735 --> 01:47:29,335 - (grunts) - Again. 992 01:47:29,337 --> 01:47:30,840 (grunts) 993 01:47:37,113 --> 01:47:38,315 (laughs) 994 01:47:53,329 --> 01:47:54,798 (grunts) 995 01:48:12,381 --> 01:48:15,452 - (laughing) - You son of a bitch. 996 01:48:17,954 --> 01:48:21,956 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, it's about to go down. 997 01:48:21,958 --> 01:48:24,925 It is time for your main event 998 01:48:24,927 --> 01:48:26,493 of the night. 999 01:48:26,495 --> 01:48:29,130 And now, introducing your challenger, 1000 01:48:29,132 --> 01:48:30,831 fighting out of the blue corner, 1001 01:48:30,833 --> 01:48:32,933 he is a Muay Thai black belt, 1002 01:48:32,935 --> 01:48:35,335 his record, perfect eight victories, 1003 01:48:35,337 --> 01:48:37,337 zero defeats, 1004 01:48:37,339 --> 01:48:39,773 fighting out of Venice Beach, California, 1005 01:48:39,775 --> 01:48:41,375 introducing... 1006 01:48:41,377 --> 01:48:45,411 Kurt Sloane. 1007 01:48:45,413 --> 01:48:48,415 And now, across the cage, fighting out of the red corner, 1008 01:48:48,417 --> 01:48:51,551 his record is twenty-one victories, 1009 01:48:51,553 --> 01:48:53,520 zero defeats, one draw, 1010 01:48:53,522 --> 01:48:55,790 in all twenty-one wins, 1011 01:48:55,792 --> 01:48:59,093 coming by way of knockout, 1012 01:48:59,095 --> 01:49:01,828 fighting out of Rio De Janeiro, Brazil, 1013 01:49:01,830 --> 01:49:04,465 he is the undefeated defending 1014 01:49:04,467 --> 01:49:08,402 Light Heavyweight Champion of the World... 1015 01:49:08,404 --> 01:49:12,505 Shogun Rua. 1016 01:49:12,507 --> 01:49:15,444 (crowd cheering) 1017 01:49:26,189 --> 01:49:27,287 (bell rings) 1018 01:49:27,289 --> 01:49:30,226 (music playing) 1019 01:49:30,228 --> 01:49:35,228 Subtitles by explosiveskull 64859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.