All language subtitles for Insidious.The.Last.Key.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,500 Insidious.The.Last.Key.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG English SRT Subtitles - UF (v1.00) 2 00:01:56,228 --> 00:01:58,147 Lights out! 3 00:02:20,753 --> 00:02:23,130 --struggle which followed the death of Lenin... 4 00:02:23,297 --> 00:02:25,549 ...Joseph Stalin prevailed. 5 00:02:25,716 --> 00:02:30,429 Stalin was the new face of an old idea: Marxism. 6 00:02:30,596 --> 00:02:33,974 While the Bolsheviks firmly established their authority at home... 7 00:02:34,683 --> 00:02:37,978 ...the Comintern fomented revolution throughout the world. 8 00:02:38,562 --> 00:02:40,814 Communism was on the march. 9 00:02:40,981 --> 00:02:43,233 Stalin was in the Kremlin. 10 00:02:43,400 --> 00:02:45,152 But what of the common people? 11 00:02:45,319 --> 00:02:46,987 What of the proletariat? 12 00:02:47,154 --> 00:02:50,324 Those who fought to win a new world? 13 00:02:51,492 --> 00:02:53,410 If we look at the history.... 14 00:02:57,706 --> 00:02:59,333 They're frying someone, Pop. 15 00:02:59,500 --> 00:03:01,460 You're on the Hades Express, mister. 16 00:03:01,627 --> 00:03:03,045 Quiet. 17 00:03:03,212 --> 00:03:05,672 Death is nothing to celebrate. 18 00:03:05,839 --> 00:03:09,009 -Don't matter who it is. -He just died. 19 00:03:09,176 --> 00:03:10,844 His name was Wayne Fisher. 20 00:03:11,011 --> 00:03:15,265 He was 32 years old, and he killed a lady with a hammer. 21 00:03:16,100 --> 00:03:18,727 He had a rib eye for his last meal. 22 00:03:18,894 --> 00:03:21,688 He's been on death row at Dewbend for three years. 23 00:03:23,190 --> 00:03:27,111 -And his last words were, "Go to hell." -How do you know that? 24 00:03:27,277 --> 00:03:28,362 It's just in my head. 25 00:03:29,655 --> 00:03:32,074 All right. It's past your bedtime, children. 26 00:03:32,241 --> 00:03:34,284 Go brush your teeth and go to bed, please. 27 00:03:34,451 --> 00:03:37,955 And history always repeats, my friends. 28 00:03:38,122 --> 00:03:41,375 The ghosts of their past will soon become our present... 29 00:03:41,542 --> 00:03:44,169 ...if we do not confront them head-on. 30 00:03:53,429 --> 00:03:56,932 Elise, I thought I told you to put all these toys away. 31 00:03:57,558 --> 00:03:59,726 You're not listening to me. 32 00:03:59,893 --> 00:04:01,937 It wasn't me who made this mess. 33 00:04:02,104 --> 00:04:03,480 Then who was it? 34 00:04:07,317 --> 00:04:09,987 Christian, shut the door, please. 35 00:04:15,325 --> 00:04:16,577 You can tell me. 36 00:04:20,164 --> 00:04:21,498 It was the little boy. 37 00:04:21,665 --> 00:04:25,169 He lived here a long time ago, and he loves playing with our toys. 38 00:04:25,335 --> 00:04:28,005 -I swear. -I believe you. 39 00:04:28,172 --> 00:04:29,256 I do. 40 00:04:30,299 --> 00:04:34,136 You know, you've been blessed with a gift. 41 00:04:34,845 --> 00:04:35,888 You're special. 42 00:04:36,472 --> 00:04:39,099 Some people are afraid of special people. 43 00:04:40,559 --> 00:04:42,686 Your daddy, he's one of them. 44 00:04:43,979 --> 00:04:46,815 He doesn't understand your gift. 45 00:04:47,816 --> 00:04:49,985 You just keep it between us from now on, okay? 46 00:04:51,695 --> 00:04:53,197 Okay. 47 00:04:57,201 --> 00:04:58,911 It's time for bed. 48 00:05:03,832 --> 00:05:06,376 -Good night. -Don't turn off the light, Mom. 49 00:05:10,297 --> 00:05:12,758 I'm gonna be right out there, honey. 50 00:05:12,925 --> 00:05:15,594 And if you ever get scared, what do you do? 51 00:05:16,929 --> 00:05:18,055 That's right. 52 00:05:18,222 --> 00:05:22,392 I gave you this, so that if you ever get scared, you can go: 53 00:05:24,686 --> 00:05:27,397 Wherever I am, I'll come running. But you gotta save it... 54 00:05:27,564 --> 00:05:30,734 -...for when you really need me, okay? -Okay. 55 00:05:33,320 --> 00:05:34,988 I love you both so much. 56 00:05:35,155 --> 00:05:37,783 -Love you too, Mommy. -Love you, Mommy. 57 00:05:46,542 --> 00:05:49,128 We see an actual atomic bombing run. 58 00:05:49,294 --> 00:05:52,714 Heading for the target is Bockscar, code name for the ship. 59 00:05:52,881 --> 00:05:53,924 The radio navigator-- 60 00:05:55,426 --> 00:05:56,635 Hey. 61 00:05:56,802 --> 00:05:58,095 What? 62 00:05:58,262 --> 00:06:00,347 You asleep yet? 63 00:06:00,514 --> 00:06:02,099 No. 64 00:06:04,143 --> 00:06:08,063 Do you ever think about the people who go to the electric chair? 65 00:06:09,690 --> 00:06:12,109 Sometimes. 66 00:06:14,403 --> 00:06:18,740 Do you wonder where they go after it's done? 67 00:06:18,907 --> 00:06:20,367 No. 68 00:06:20,868 --> 00:06:23,454 I know where they go. 69 00:06:23,620 --> 00:06:25,289 Oh, yeah? 70 00:06:25,456 --> 00:06:26,957 Where? 71 00:06:29,793 --> 00:06:33,255 They go into the dark. 72 00:06:50,230 --> 00:06:52,065 Christian? 73 00:07:33,107 --> 00:07:34,983 What are you doing? 74 00:08:03,220 --> 00:08:04,930 Elise. 75 00:08:22,072 --> 00:08:24,616 You made all the mess, didn't you? 76 00:08:26,910 --> 00:08:28,245 Yes. 77 00:08:33,292 --> 00:08:35,502 Where's my whistle? 78 00:08:37,171 --> 00:08:38,756 The boy is in the closet. 79 00:08:40,299 --> 00:08:42,176 It's okay. 80 00:08:42,342 --> 00:08:43,677 We won't hurt you. 81 00:08:45,387 --> 00:08:46,597 Come on out. 82 00:08:46,764 --> 00:08:49,016 Stop it, Elise. 83 00:08:50,934 --> 00:08:52,186 Come on out. 84 00:08:54,271 --> 00:08:55,981 I'm not in the closet. 85 00:09:04,406 --> 00:09:05,866 The people took their revenge. 86 00:09:06,909 --> 00:09:08,786 Gerald. Gerald, no. 87 00:09:10,078 --> 00:09:11,413 What have you done, Elise? 88 00:09:13,665 --> 00:09:15,793 -Put your hands on the wall. -Leave her alone. 89 00:09:15,959 --> 00:09:17,294 Quiet, Audrey! 90 00:09:24,968 --> 00:09:26,428 Did you see a ghost? 91 00:09:26,595 --> 00:09:28,263 Gerald, stop it. 92 00:09:28,430 --> 00:09:29,932 Yes. 93 00:09:34,478 --> 00:09:36,772 I don't want to hurt you, girl. 94 00:09:36,939 --> 00:09:39,942 Just say no. That's all you have to do. 95 00:09:40,109 --> 00:09:42,319 I'm just gonna ask you again. 96 00:09:43,153 --> 00:09:45,197 Did you see a ghost? 97 00:09:45,364 --> 00:09:46,406 Yes, I did. 98 00:09:47,491 --> 00:09:49,326 They're all around us in this house. 99 00:09:49,993 --> 00:09:51,870 They're everywhere. 100 00:09:52,579 --> 00:09:55,082 You don't have to do this. Please. 101 00:09:55,249 --> 00:09:57,543 She's just a little girl, Gerald. Please. 102 00:09:57,709 --> 00:10:00,129 No. No, Daddy. 103 00:10:00,295 --> 00:10:01,422 No, no. 104 00:10:03,632 --> 00:10:05,467 No, no, no. Take me. Please take me. 105 00:10:05,634 --> 00:10:08,679 -Help me. -Please, please, please. Gerald, stop! 106 00:10:08,846 --> 00:10:11,140 -Please, honey, she's had enough. -Don't. Stop. 107 00:10:11,306 --> 00:10:12,683 Please don't. No. 108 00:10:12,850 --> 00:10:15,978 Don't tell me how to punish her. I punish people for a living. 109 00:10:16,145 --> 00:10:17,312 Please! 110 00:10:17,479 --> 00:10:18,897 Please, not in there. 111 00:10:19,064 --> 00:10:21,191 No, no, no. 112 00:10:22,109 --> 00:10:23,986 No, Daddy! 113 00:10:24,153 --> 00:10:26,822 No. Daddy, please, I don't wanna go in there! 114 00:10:26,989 --> 00:10:29,032 No, not in there. 115 00:10:29,199 --> 00:10:31,660 No, Daddy, please, not in there! 116 00:10:31,827 --> 00:10:34,288 Daddy, let me out! Daddy, please! 117 00:10:34,455 --> 00:10:36,039 You can either follow my rules... 118 00:10:36,206 --> 00:10:39,418 ...and sleep under my roof or you can break them and sleep under my floor. 119 00:10:39,585 --> 00:10:41,003 Don't put me in here, Daddy. 120 00:10:41,170 --> 00:10:42,379 Daddy, please. 121 00:10:42,546 --> 00:10:45,841 Daddy, come back. I don't wanna be in here alone. 122 00:10:46,008 --> 00:10:48,218 Daddy, please! 123 00:12:11,760 --> 00:12:15,013 Are you scared of the dark? 124 00:12:15,431 --> 00:12:18,517 Who is that? Who's there? 125 00:12:23,814 --> 00:12:25,524 Don't be afraid. 126 00:12:25,691 --> 00:12:28,152 I can make it light. 127 00:12:51,425 --> 00:12:52,468 Who is that? 128 00:12:53,594 --> 00:12:55,262 Why are you down here? 129 00:12:55,429 --> 00:12:57,598 My daddy put me down here. 130 00:12:57,765 --> 00:13:01,393 Your daddy doesn't treat you right. 131 00:13:01,560 --> 00:13:03,145 Open this door. 132 00:13:03,312 --> 00:13:05,731 There'll be lots of light. 133 00:13:06,774 --> 00:13:09,109 Go on. Open it. 134 00:13:09,276 --> 00:13:12,738 There's a key hanging up right there. 135 00:13:13,322 --> 00:13:15,699 Take your time. I can wait. 136 00:13:15,866 --> 00:13:19,536 You're the only one that can open the door. 137 00:13:20,579 --> 00:13:22,998 You are more powerful than you know. 138 00:13:23,165 --> 00:13:26,960 I want you to help me open all the doors. 139 00:14:42,369 --> 00:14:46,290 Don't forget what Bill the turtle just did, everyone... 140 00:14:46,457 --> 00:14:49,626 ...because we might have to do the same thing. 141 00:14:49,793 --> 00:14:52,296 That's what this is all about, my friends. 142 00:14:52,463 --> 00:14:54,131 Duck and cover. 143 00:14:54,673 --> 00:14:56,633 This is an official civil defence film... 144 00:14:56,800 --> 00:14:59,136 ...produced in cooperation with the Federal Civil-- 145 00:15:06,018 --> 00:15:07,478 Elise? 146 00:15:14,067 --> 00:15:15,527 --for the ultimate-- 147 00:15:28,791 --> 00:15:30,584 Elise? 148 00:15:44,681 --> 00:15:45,808 Audrey? 149 00:15:48,268 --> 00:15:49,937 Audrey. 150 00:15:51,563 --> 00:15:53,232 Audrey! 151 00:15:53,398 --> 00:15:55,818 No, no, Audrey. Audrey, no. 152 00:15:55,984 --> 00:15:58,946 No. No. No. 153 00:16:01,448 --> 00:16:02,741 No, Audrey! 154 00:16:02,908 --> 00:16:04,660 I'm sorry. 155 00:16:05,911 --> 00:16:07,412 No! 156 00:16:07,579 --> 00:16:09,248 No! 157 00:17:04,887 --> 00:17:06,513 Good morning. 158 00:17:06,680 --> 00:17:09,099 The dreams are coming back, Warren. 159 00:17:10,309 --> 00:17:12,770 Just won't go away, will it? 160 00:17:12,936 --> 00:17:16,315 How would you like breakfast in bed? 161 00:17:16,899 --> 00:17:18,901 I thought so. 162 00:17:19,067 --> 00:17:23,530 -You're getting old, Warren. We both are. -I've been studying last week's footage... 163 00:17:23,697 --> 00:17:25,365 ...from the church. We missed something. 164 00:17:25,532 --> 00:17:27,159 There is movement in the frame. 165 00:17:29,203 --> 00:17:30,704 -Look. -It's a piece of lint. 166 00:17:31,163 --> 00:17:34,833 -Lint doesn't walk across the room. -Behold. 167 00:17:35,542 --> 00:17:38,295 The reason I was up all night. 168 00:17:40,089 --> 00:17:41,590 The lights. 169 00:17:42,800 --> 00:17:45,761 That's right, my friends. It's voice activated. 170 00:17:45,928 --> 00:17:49,389 No more dealing with pesky switches, having to find them in the dark... 171 00:17:49,556 --> 00:17:51,600 ...straining fingers as you switch them. 172 00:17:51,767 --> 00:17:53,977 Yeah, that was a real problem before, you know. 173 00:17:54,144 --> 00:17:56,438 Toil in the darkness of sarcasm, my friend. 174 00:17:56,605 --> 00:18:01,193 I prefer to work in the lights. 175 00:18:05,364 --> 00:18:07,116 The lights? 176 00:18:07,699 --> 00:18:09,660 Lights! 177 00:18:13,497 --> 00:18:14,540 Bad acoustics. 178 00:18:14,706 --> 00:18:19,002 Natural light's better for the environment anyway. VoilГ . 179 00:18:19,169 --> 00:18:21,422 I love that you boys are staying in the house. 180 00:18:21,588 --> 00:18:25,342 But please don't try to fix anything else that isn't broken. 181 00:18:29,721 --> 00:18:31,598 Spectral Sightings. 182 00:18:32,766 --> 00:18:34,017 Yes, she is. 183 00:18:34,184 --> 00:18:35,644 Elise! 184 00:18:36,603 --> 00:18:39,815 -This is Elise. -Hey there. My name is Ted Garza. 185 00:18:39,982 --> 00:18:41,942 Nice to meet you, Mr Garza. 186 00:18:42,109 --> 00:18:44,653 Yeah. I'm having some problems. 187 00:18:44,820 --> 00:18:46,947 Things are happening in my house... 188 00:18:47,114 --> 00:18:49,908 ...and they say that you know about this stuff. 189 00:18:50,075 --> 00:18:51,493 I know some things. 190 00:18:51,660 --> 00:18:55,122 Yeah, well, I was wondering if you could take a look. 191 00:18:55,289 --> 00:18:59,877 I need-- I need help is the thing, see. 192 00:19:00,043 --> 00:19:01,545 May I ask where you live? 193 00:19:01,712 --> 00:19:06,300 I live at 414 Appletree Road... 194 00:19:07,259 --> 00:19:09,386 ...Five Keys, New Mexico. 195 00:19:19,188 --> 00:19:21,106 Mr Garza... 196 00:19:21,648 --> 00:19:24,818 ...I wish I could help you, but I really can't. 197 00:19:24,985 --> 00:19:26,737 I'm so sorry. 198 00:19:26,904 --> 00:19:30,073 I thank you very much for thinking of me. 199 00:19:55,724 --> 00:19:58,435 Sorry to drag you boys out of bed. 200 00:19:58,977 --> 00:20:02,189 That man who called today about a job... 201 00:20:05,317 --> 00:20:09,238 ...he told me he lives in the house that I grew up in. 202 00:20:10,697 --> 00:20:14,284 I call it a house because it wasn't a-- A home. 203 00:20:20,457 --> 00:20:24,545 I don't have memories from that place. I have scars. 204 00:20:26,630 --> 00:20:30,926 This gift I have that you boys are so in awe of... 205 00:20:32,553 --> 00:20:35,305 ...my father tried to beat it out of me. 206 00:20:37,474 --> 00:20:38,934 And... 207 00:20:39,476 --> 00:20:40,644 ...my mother... 208 00:20:41,520 --> 00:20:43,730 ...she was killed in that house. 209 00:20:43,897 --> 00:20:47,901 She was murdered by something that I brought into this world. 210 00:20:48,527 --> 00:20:51,780 This demon wants to use my abilities... 211 00:20:51,947 --> 00:20:54,366 ...and it will hurt the ones I love to get to me. 212 00:20:54,533 --> 00:20:57,035 That's why I never want to go into The Further... 213 00:20:57,202 --> 00:20:59,288 ...like I did for Quinn. 214 00:20:59,455 --> 00:21:03,208 I have spent my life fighting these things... 215 00:21:03,375 --> 00:21:07,129 ...because I can never forget the look on my mother's face when she died. 216 00:21:09,089 --> 00:21:10,799 So... 217 00:21:12,134 --> 00:21:14,470 ...I have to help this man... 218 00:21:15,679 --> 00:21:18,599 ...because I know what he's up against. 219 00:21:20,017 --> 00:21:23,312 We'll pack up the truck tonight. We'll get an early start tomorrow. 220 00:21:23,479 --> 00:21:25,230 Not this time. 221 00:21:26,064 --> 00:21:28,609 This one, I have to do... 222 00:21:29,443 --> 00:21:30,986 ...alone. 223 00:22:15,697 --> 00:22:19,701 We have to come with you now. This cost us 700 bucks. 224 00:22:19,868 --> 00:22:22,830 Plus 200 for the logo paint job. 225 00:24:03,388 --> 00:24:05,182 Before we go inside... 226 00:24:05,349 --> 00:24:07,726 ...I brought some clothes for you boys. 227 00:24:09,436 --> 00:24:13,565 Some of it belonged to Jack, and it's very important to me. 228 00:24:16,360 --> 00:24:18,445 I bet I can guess who you are. 229 00:24:18,612 --> 00:24:20,823 There's no need. I'm Elise. 230 00:24:21,406 --> 00:24:23,117 -Hi. -And this is Specs and Tucker... 231 00:24:23,283 --> 00:24:24,618 ...my associates. 232 00:24:24,785 --> 00:24:26,620 She's psychic. 233 00:24:26,787 --> 00:24:28,914 We're sidekick. 234 00:24:29,373 --> 00:24:30,833 Where's that? 235 00:24:30,999 --> 00:24:34,002 She's psychic. We're sidekick. 236 00:24:35,546 --> 00:24:39,049 -Sorry, I'm-- I'm not understanding. -Yeah, never mind. 237 00:24:40,217 --> 00:24:42,094 You wanna come in? Here. 238 00:24:42,261 --> 00:24:44,930 Come on. I'm supposed to invite you in. Come on. 239 00:24:45,597 --> 00:24:47,182 Hello. 240 00:24:56,942 --> 00:24:58,235 --aggression. 241 00:24:58,402 --> 00:25:01,405 And history always repeats, my friends. 242 00:25:01,572 --> 00:25:04,908 The ghosts of their past will soon become our present... 243 00:25:05,075 --> 00:25:06,702 ...if we do not confront them-- 244 00:25:06,869 --> 00:25:08,912 You still have so much of our old stuff. 245 00:25:09,079 --> 00:25:11,039 It was all here. 246 00:25:12,249 --> 00:25:14,460 Pretty good stuff, you know? 247 00:25:14,626 --> 00:25:16,712 I didn't see any reason to get rid of it. 248 00:25:17,379 --> 00:25:19,423 There's stories. 249 00:25:20,591 --> 00:25:22,009 About your family. 250 00:25:22,176 --> 00:25:24,803 I never listened to them when they said that... 251 00:25:24,970 --> 00:25:27,306 ...this wasn't a place that I should live. 252 00:25:27,473 --> 00:25:30,434 You know, I looked at it, and I just saw a little house. 253 00:25:31,310 --> 00:25:34,855 I said, "Screw the stories," and I bought it. 254 00:25:38,901 --> 00:25:40,694 Now I believe the stories. 255 00:25:46,492 --> 00:25:48,285 You getting anything? 256 00:25:49,036 --> 00:25:52,664 There are so many spirits, it's hard to tell the good from the evil. 257 00:25:52,831 --> 00:25:55,667 A lot of people died in that prison. 258 00:25:55,834 --> 00:25:57,628 When did these occurrences start? 259 00:25:57,795 --> 00:26:00,172 Soon after I moved in. 260 00:26:03,425 --> 00:26:05,511 First, it was... 261 00:26:05,677 --> 00:26:07,763 ...the little things, you know? 262 00:26:08,222 --> 00:26:09,598 Things that.... 263 00:26:13,393 --> 00:26:16,188 You've been blessed with a gift. 264 00:26:32,913 --> 00:26:34,957 You're special. 265 00:26:35,374 --> 00:26:38,377 You just keep it between us from now on, okay? 266 00:26:39,253 --> 00:26:42,005 No. No! 267 00:26:44,633 --> 00:26:45,968 You okay? 268 00:26:49,471 --> 00:26:51,974 Yeah, I'm-- I'm fine. 269 00:26:52,891 --> 00:26:55,060 These experiences you're having-- 270 00:26:55,227 --> 00:26:56,937 Where do they mainly occur? 271 00:26:58,897 --> 00:27:01,233 Mostly in one room. 272 00:27:02,776 --> 00:27:04,611 I keep it locked now. 273 00:27:04,778 --> 00:27:07,573 I haven't opened it in three months. 274 00:27:12,578 --> 00:27:14,413 I'll take that one. 275 00:27:14,872 --> 00:27:16,748 You wanna give me a hand? 276 00:27:18,333 --> 00:27:19,918 That's good. 277 00:27:22,087 --> 00:27:23,839 A little bit more. 278 00:27:51,700 --> 00:27:53,327 Sorry. 279 00:27:53,494 --> 00:27:55,412 Can't go in there. 280 00:28:06,590 --> 00:28:08,634 When it first started... 281 00:28:09,510 --> 00:28:13,222 ...I could hear somebody just walking back and forth. 282 00:28:13,680 --> 00:28:17,059 Someone was talking to themselves. 283 00:28:27,903 --> 00:28:30,739 You think you're going crazy, and then you... 284 00:28:30,906 --> 00:28:33,200 ...you actually hear it. 285 00:28:35,661 --> 00:28:37,454 And you know you're not. 286 00:28:37,913 --> 00:28:40,749 Finally, one day, I walked in... 287 00:28:40,916 --> 00:28:43,043 ...and I screamed at it: 288 00:28:43,502 --> 00:28:45,295 "You stop." 289 00:28:47,131 --> 00:28:49,216 "You stop. 290 00:28:50,551 --> 00:28:51,718 Please stop." 291 00:28:53,846 --> 00:28:56,390 My whole life savings is in this place. 292 00:28:56,557 --> 00:28:58,142 You gotta help me. 293 00:28:58,308 --> 00:28:59,977 You gotta help me, please. 294 00:29:00,727 --> 00:29:02,813 That's what we do. 295 00:29:06,525 --> 00:29:10,154 The camera is so we can see what she sees from out in the truck. 296 00:29:11,321 --> 00:29:14,074 We call it the "Winneba-ghost." 297 00:29:19,163 --> 00:29:22,040 I think I'm gonna go there now. 298 00:29:33,218 --> 00:29:35,512 You really are gonna stay here all alone? 299 00:29:35,679 --> 00:29:41,226 My presence tends to draw the spirits out of their dark, little corners. 300 00:29:43,270 --> 00:29:45,439 You need to take this. 301 00:29:47,107 --> 00:29:48,734 Thank you. 302 00:29:50,027 --> 00:29:51,153 Good night. 303 00:30:13,175 --> 00:30:15,094 Can you hear us, Elise? 304 00:30:16,637 --> 00:30:20,641 Yes. Try not to drown out the other voices. 305 00:30:21,308 --> 00:30:23,227 We got you. We gone. 306 00:30:24,978 --> 00:30:26,146 Here you go. 307 00:30:27,439 --> 00:30:29,441 -What's this? -Lights. 308 00:30:30,901 --> 00:30:32,277 Thanks. 309 00:31:52,566 --> 00:31:55,068 I thought you were gone forever. 310 00:31:57,613 --> 00:31:59,323 My mother got this for my brother... 311 00:31:59,490 --> 00:32:02,785 ...and he lost it when he was 6 years old. 312 00:32:12,419 --> 00:32:14,213 Safe now. 313 00:34:31,975 --> 00:34:33,268 -Stop. -What? 314 00:34:33,435 --> 00:34:34,770 Go back, to the left. 315 00:34:38,273 --> 00:34:40,567 -What? -Yeah, nothing. 316 00:34:40,734 --> 00:34:42,736 Thought I saw some feet. 317 00:34:42,903 --> 00:34:44,071 Feet? 318 00:35:09,513 --> 00:35:12,558 Elise, there's someone right in front of you. 319 00:35:14,476 --> 00:35:16,103 Looks like a woman. 320 00:35:16,270 --> 00:35:17,813 I don't see anything. 321 00:35:18,814 --> 00:35:21,608 Elise, be careful. 322 00:35:27,573 --> 00:35:29,867 I don't see what you're seeing. 323 00:35:32,077 --> 00:35:35,414 You're going to touch it. 324 00:35:36,582 --> 00:35:37,583 Be careful. 325 00:35:41,962 --> 00:35:43,172 Help her. 326 00:35:47,801 --> 00:35:50,846 Elise? Elise? What happened? 327 00:35:52,097 --> 00:35:53,599 The whistle. 328 00:35:53,766 --> 00:35:55,809 It took the whistle. 329 00:35:55,976 --> 00:35:58,312 What were you doing in there? 330 00:35:58,479 --> 00:36:01,148 Thought you were gonna stay in the bedroom. 331 00:36:01,315 --> 00:36:03,150 Something led me down there. 332 00:36:03,317 --> 00:36:05,152 The spirit of a woman. 333 00:36:05,569 --> 00:36:09,656 I don't know why she said, "Help her," but it's a ghost I have seen before... 334 00:36:10,157 --> 00:36:11,784 ...in this house. 335 00:36:13,494 --> 00:36:16,330 When I was 16 years old. 336 00:36:38,519 --> 00:36:40,354 Did you hear that? 337 00:36:40,521 --> 00:36:41,688 Hear what? 338 00:36:41,855 --> 00:36:44,483 There's someone in the laundry room. 339 00:36:44,650 --> 00:36:46,151 No, there isn't. 340 00:36:46,902 --> 00:36:48,362 I heard it. 341 00:36:48,529 --> 00:36:49,863 I'm gonna go look. 342 00:36:50,030 --> 00:36:52,616 No. Don't, Elise. 343 00:36:58,831 --> 00:37:00,374 Hello. 344 00:37:02,167 --> 00:37:04,086 I live here with my brother, Christian. 345 00:37:04,253 --> 00:37:06,755 -What's your name? -Stop it. 346 00:37:07,172 --> 00:37:08,799 You're making it up. 347 00:37:09,800 --> 00:37:13,137 Come out and see my brother. He doesn't believe that you're here. 348 00:37:13,303 --> 00:37:14,805 Christian! 349 00:37:21,395 --> 00:37:23,147 What are you doing, girl? 350 00:37:23,564 --> 00:37:25,858 There's someone in the laundry. 351 00:37:36,368 --> 00:37:37,578 There's no one in here. 352 00:37:41,248 --> 00:37:42,875 You're doing it again. 353 00:37:45,753 --> 00:37:49,548 You can't punish me for this. I never wanted it. I never asked for it. 354 00:37:52,050 --> 00:37:54,094 If there's one thing... 355 00:37:54,720 --> 00:37:57,723 ...you've been doing your whole life, Elise... 356 00:37:57,890 --> 00:37:59,141 ...it's ask for it. 357 00:38:10,736 --> 00:38:13,697 I won't let you hurt me anymore. 358 00:38:17,910 --> 00:38:19,036 Please! 359 00:38:19,703 --> 00:38:21,538 Elise. 360 00:38:22,748 --> 00:38:24,208 Elise! 361 00:38:27,544 --> 00:38:29,171 Elise, don't go! 362 00:38:31,381 --> 00:38:34,843 Leave her be. Leave her be. 363 00:38:35,511 --> 00:38:39,932 She needs to learn that nobody else can possibly love someone like her. 364 00:38:48,690 --> 00:38:51,485 I haven't been back here since. 365 00:38:58,242 --> 00:39:00,828 I think that's all for tonight. 366 00:39:00,994 --> 00:39:02,871 We'll pick it up tomorrow. 367 00:39:07,334 --> 00:39:10,337 Christian and I came here a lot as kids. 368 00:39:10,796 --> 00:39:12,673 Do I look okay? 369 00:39:12,840 --> 00:39:14,550 Yeah, of course. 370 00:39:25,102 --> 00:39:26,603 All right. 371 00:39:37,030 --> 00:39:38,282 I'm sorry. I-- 372 00:39:38,449 --> 00:39:40,993 You just look so much like someone I know very well. 373 00:39:41,160 --> 00:39:42,786 Oh, really? 374 00:39:43,704 --> 00:39:44,746 I'm Elise. 375 00:39:44,913 --> 00:39:46,039 Melissa. 376 00:39:46,206 --> 00:39:47,374 Imogen. 377 00:39:47,541 --> 00:39:50,252 -And you're sisters. -Yes, we are. 378 00:39:50,419 --> 00:39:52,045 Tucker. 379 00:39:52,212 --> 00:39:53,756 Specs. 380 00:39:54,423 --> 00:39:56,300 I'm Specs. Or Steven. 381 00:39:56,467 --> 00:39:57,718 Whatever. Your choice. 382 00:39:57,885 --> 00:40:00,053 She's psychic, and we're sidekick. 383 00:40:00,721 --> 00:40:01,972 I'm sorry? 384 00:40:03,182 --> 00:40:04,641 Forget it. 385 00:40:04,808 --> 00:40:07,603 -So are you guys visiting the area? -Tough to talk about. 386 00:40:07,770 --> 00:40:10,647 Actually, it's pretty confidencial. 387 00:40:10,814 --> 00:40:13,609 It's a poltergeist infestation involving Ted Garza. 388 00:40:13,776 --> 00:40:16,320 Do you know him? He lives, like, down the road or--? 389 00:40:16,487 --> 00:40:18,947 Ghosts and ghouls. 390 00:40:19,114 --> 00:40:21,283 What he's trying to say is we're ghost hunters. 391 00:40:21,450 --> 00:40:23,160 The three of us. 392 00:40:23,327 --> 00:40:24,870 Kind of like cops. 393 00:40:25,037 --> 00:40:27,039 Only we don't arrest humans. 394 00:40:28,749 --> 00:40:30,793 I'm funny too. A lot of the time. 395 00:40:30,959 --> 00:40:33,003 -I can also be funny. What? -Okay. Okay. 396 00:40:33,170 --> 00:40:35,339 -I think that that's enough, boys. -Oh, yeah? 397 00:40:36,840 --> 00:40:40,260 I used to live in this town a long time ago. 398 00:40:40,427 --> 00:40:42,638 Well, good for you. You got out. 399 00:40:44,181 --> 00:40:46,683 I'm really making a fool out of myself. We're making-- 400 00:40:46,850 --> 00:40:48,352 No, you're not. 401 00:40:48,519 --> 00:40:51,146 It's really nice to meet you. 402 00:40:51,313 --> 00:40:54,024 -Ernie, how's it hanging? -Dad, over here. 403 00:40:54,858 --> 00:40:56,777 -How are you? -Hot enough for you? 404 00:41:07,704 --> 00:41:08,997 Hello, Christian. 405 00:41:10,624 --> 00:41:12,126 Have I aged that much? 406 00:41:16,547 --> 00:41:19,133 Well, aren't you gonna say anything? 407 00:41:19,299 --> 00:41:20,843 I have nothing to say to you. 408 00:41:21,009 --> 00:41:22,386 Girls, come on. Let's go. 409 00:41:22,553 --> 00:41:23,846 -Come on. -We just got here. 410 00:41:24,012 --> 00:41:25,931 Hear me out. 411 00:41:26,098 --> 00:41:28,934 I'm-- I'm still your sister, and-- 412 00:41:29,101 --> 00:41:31,937 That only means something if I choose it to mean something... 413 00:41:32,104 --> 00:41:34,773 -...and I choose it not to. -Please, Christian. 414 00:41:34,940 --> 00:41:38,152 I just want you to hear my piece. I didn't know how this was gonna go. 415 00:41:38,318 --> 00:41:41,113 -I thought you could see the future. -Is this your sister? 416 00:41:41,280 --> 00:41:43,740 -No, it isn't! Come on. -Yes, yes, I am his sister. 417 00:41:43,907 --> 00:41:45,284 Listen to me. You listen. 418 00:41:45,451 --> 00:41:49,663 Now, when we were children, you terrified me. 419 00:41:49,830 --> 00:41:52,499 You scared the life out of me... 420 00:41:52,666 --> 00:41:55,502 ...with stories about a monster behind a red door... 421 00:41:55,669 --> 00:41:58,589 ...and then you opened the door and you left. 422 00:41:58,756 --> 00:42:00,340 You left me. 423 00:42:00,507 --> 00:42:03,719 You abandoned me to a real monster, our father. 424 00:42:04,678 --> 00:42:09,266 Look, I wish you no harm, but you stay away from us, Elise. 425 00:42:09,433 --> 00:42:11,143 You stay away. 426 00:42:12,311 --> 00:42:13,812 Christian. 427 00:42:20,986 --> 00:42:22,488 Christian! 428 00:42:22,654 --> 00:42:24,656 Christian! 429 00:42:32,080 --> 00:42:34,374 I was stupid to come back here. 430 00:42:34,541 --> 00:42:36,543 No, you weren't. You're helping people. 431 00:42:36,710 --> 00:42:38,545 That's what you do, remember? 432 00:42:38,712 --> 00:42:40,422 Elise. 433 00:42:40,589 --> 00:42:42,341 I'm sorry. 434 00:42:42,508 --> 00:42:45,052 He can be unreasonable sometimes. 435 00:42:45,469 --> 00:42:48,806 Knowing what he grew up with, that's perfectly understandable. 436 00:42:48,972 --> 00:42:51,308 He's never told us anything about his childhood. 437 00:42:51,934 --> 00:42:53,519 I've never even seen a picture. 438 00:42:53,685 --> 00:42:56,688 He never told us anything about you. 439 00:42:57,564 --> 00:43:01,985 I left him alone, and I shouldn't have. 440 00:43:02,152 --> 00:43:04,988 He is a great dad, you know? 441 00:43:05,155 --> 00:43:06,865 I love him a lot. 442 00:43:07,032 --> 00:43:10,202 You have no idea how happy that makes me, honey. 443 00:43:14,581 --> 00:43:16,708 -Tucker? -Share with me. Yes? 444 00:43:16,875 --> 00:43:19,002 Do you have the still frames that we printed? 445 00:43:19,169 --> 00:43:20,963 -Yes, I do. -Bring them here. 446 00:43:21,130 --> 00:43:24,299 -Eaten by the female, that's why I don't-- -Tucker? 447 00:43:24,466 --> 00:43:26,301 -Tucker, I need you. -Yes. 448 00:43:26,802 --> 00:43:28,303 Come on. 449 00:43:35,519 --> 00:43:36,979 Here you go. 450 00:43:37,146 --> 00:43:40,274 Here. You give this to your dad... 451 00:43:40,441 --> 00:43:43,777 ...and you tell him it was taken yesterday in our old bedroom. 452 00:43:43,944 --> 00:43:47,030 Oh, I think he will be very surprised to see it. 453 00:43:48,907 --> 00:43:51,493 I'm so happy to meet you. 454 00:43:55,873 --> 00:43:57,291 Okay. 455 00:44:07,634 --> 00:44:09,052 Testing. One, two. 456 00:44:09,219 --> 00:44:11,096 Can you hear me, guys? 457 00:44:12,014 --> 00:44:14,975 -No. -I noticed this last night... 458 00:44:15,726 --> 00:44:17,936 ...but I couldn't quite place it. 459 00:44:18,103 --> 00:44:21,648 Then Christian reminded me that when I was a child... 460 00:44:21,815 --> 00:44:24,318 ...I saw a red door. 461 00:44:24,485 --> 00:44:28,071 The entity that killed my mother came through it. 462 00:44:30,199 --> 00:44:34,203 I don't get it. A red door is a red door. Anyone can see it. 463 00:44:34,369 --> 00:44:36,622 No, it's not a literal door. It's a metaphysical one. 464 00:44:36,789 --> 00:44:40,167 Remember when I went into The Further to find Quinn Brenner? 465 00:44:40,334 --> 00:44:42,461 I came across a red door. 466 00:44:43,587 --> 00:44:49,218 And I-- I passed through it, and it took me deeper into The Further. 467 00:44:49,384 --> 00:44:51,887 If I can find out what it means... 468 00:44:54,014 --> 00:44:57,768 ...I might be able to stop the thing that's haunting this house. 469 00:44:57,935 --> 00:45:00,187 Well, this might help. 470 00:45:07,611 --> 00:45:10,405 I spoke to you last night. 471 00:45:12,866 --> 00:45:15,786 Are you there? Can you hear me? 472 00:45:22,292 --> 00:45:24,962 You took something from me. 473 00:45:25,129 --> 00:45:26,755 Why? 474 00:45:28,132 --> 00:45:29,967 Why did you say, "Help her"? 475 00:45:30,134 --> 00:45:31,468 Help who? 476 00:46:08,922 --> 00:46:10,382 This way. 477 00:48:07,291 --> 00:48:09,001 Is that you? 478 00:48:11,879 --> 00:48:14,631 Whistle once for yes, twice for no. 479 00:48:14,798 --> 00:48:17,885 Are you the woman I saw last night? 480 00:48:23,098 --> 00:48:25,893 Is there an entity in this house... 481 00:48:26,059 --> 00:48:28,937 ...that is trying to hurt Ted Garza? 482 00:48:33,317 --> 00:48:35,652 Are you that entity? 483 00:48:42,159 --> 00:48:45,120 Is there something you're trying to show me? 484 00:48:50,084 --> 00:48:52,586 Is what you want to show me... 485 00:48:52,753 --> 00:48:55,005 ...behind this wall? 486 00:49:37,005 --> 00:49:38,090 Keys. 487 00:49:48,308 --> 00:49:51,103 Freeze, buddy. Freeze. 488 00:49:52,020 --> 00:49:53,480 On. 489 00:49:53,647 --> 00:49:55,065 Wait. On. 490 00:50:56,460 --> 00:50:57,878 Wait. 491 00:51:05,803 --> 00:51:07,471 Thank you. 492 00:51:39,628 --> 00:51:41,880 What is it you wanna show me? 493 00:52:23,839 --> 00:52:25,007 Help her! 494 00:52:48,238 --> 00:52:50,240 Help me. 495 00:52:56,538 --> 00:52:58,499 That's not a ghost. 496 00:52:58,665 --> 00:53:01,001 Oh, my God. 497 00:53:03,462 --> 00:53:05,547 Oh, my God. 498 00:53:05,714 --> 00:53:07,216 I'll break the chain. 499 00:53:07,382 --> 00:53:08,675 No, you won't. 500 00:53:11,929 --> 00:53:13,263 Move. 501 00:53:13,889 --> 00:53:14,932 Get away from her! 502 00:53:15,474 --> 00:53:18,852 I asked you, help me get rid of the ghost. 503 00:53:19,019 --> 00:53:20,813 Help me get rid of it! 504 00:53:20,979 --> 00:53:22,689 Help me! 505 00:53:24,066 --> 00:53:27,194 Why did you have to come down here? 506 00:53:29,655 --> 00:53:32,991 -Why?! -Your ghost led us down here. 507 00:53:33,158 --> 00:53:35,410 He's in my head. 508 00:53:37,454 --> 00:53:38,789 He's in my head. 509 00:53:57,141 --> 00:53:59,309 Is that your friend? 510 00:54:00,644 --> 00:54:02,771 That is your friend. 511 00:54:53,739 --> 00:54:56,033 You there, Specs? 512 00:55:03,207 --> 00:55:04,917 Specs! 513 00:55:10,964 --> 00:55:12,216 What? 514 00:56:21,535 --> 00:56:23,829 Her name is Mara Jennings. 515 00:56:23,996 --> 00:56:26,832 She's a nurse from a town about 10 miles outside of here. 516 00:56:26,999 --> 00:56:29,376 She's been missing for approximately four months. 517 00:56:31,670 --> 00:56:33,130 Watch your step down. 518 00:56:36,091 --> 00:56:39,803 -Can you stick around for a few days? -Yeah, we'll be here. 519 00:56:39,970 --> 00:56:42,347 I'm gonna have to get statements from all of you. 520 00:56:52,274 --> 00:56:55,819 There are plenty of demons in this world who are very much alive... 521 00:56:56,236 --> 00:56:58,655 ...and you stopped one of them. 522 00:57:01,825 --> 00:57:04,369 Thanks, Elise. 523 00:57:46,537 --> 00:57:48,288 Dad, this is crazy. 524 00:57:48,455 --> 00:57:51,083 This is something I have to do. 525 00:57:59,800 --> 00:58:00,884 I gotta find it. 526 00:58:01,427 --> 00:58:04,847 It's a little whistle, a little silver whistle. 527 00:58:05,013 --> 00:58:08,809 Look, I deal in the spirit world... 528 00:58:08,976 --> 00:58:13,897 ...and spirits can make people do bad things in the real world. 529 00:58:14,064 --> 00:58:17,693 Some of these people come to me for help. 530 00:58:18,610 --> 00:58:20,362 But to you, that's weird. 531 00:58:20,529 --> 00:58:23,365 To me, it's a day job. 532 00:58:26,743 --> 00:58:28,579 This one was different though. 533 00:58:30,164 --> 00:58:33,167 The haunted house was my house. 534 00:58:36,086 --> 00:58:37,755 It's not in here. 535 00:58:38,881 --> 00:58:40,924 Hey, I'm gonna check on him. 536 00:58:42,176 --> 00:58:44,428 Why would Garza invite you up... 537 00:58:44,595 --> 00:58:47,973 ...knowing the risk that you might discover Mara? 538 00:58:53,645 --> 00:58:58,108 These hauntings can be terrifying things. 539 00:58:59,485 --> 00:59:02,237 Maybe the fear of the beyond... 540 00:59:02,404 --> 00:59:05,783 ...overcame the fear of getting caught. 541 00:59:06,325 --> 00:59:08,076 Or maybe he wanted to get caught. 542 00:59:12,706 --> 00:59:14,291 What? What is it? 543 00:59:15,667 --> 00:59:17,252 I'm sorry. 544 00:59:17,419 --> 00:59:20,130 I'm seeing things. 545 00:59:20,631 --> 00:59:22,841 The shock of the whole thing, I suppose. 546 00:59:23,008 --> 00:59:25,052 Do you need me for anything else? 547 00:59:25,219 --> 00:59:26,553 No. 548 00:59:26,720 --> 00:59:28,222 Thank you. 549 00:59:37,397 --> 00:59:39,024 Melissa? 550 00:59:40,442 --> 00:59:41,735 Dad? 551 00:59:41,902 --> 00:59:44,905 Down here, honey. I found the whistle. 552 01:00:08,303 --> 01:00:09,680 Dad? 553 01:02:37,119 --> 01:02:39,663 -What are you doing here? -You can't find her, can you? 554 01:02:39,830 --> 01:02:42,499 What happened to her? Where is she? 555 01:02:42,666 --> 01:02:44,752 -We've looked everywhere. -Not everywhere. 556 01:03:02,102 --> 01:03:04,146 Oh, God, no. 557 01:03:07,858 --> 01:03:09,777 Imogen, call an ambulance. 558 01:03:09,943 --> 01:03:11,445 Now! 559 01:03:26,251 --> 01:03:28,879 How did you know where she was? 560 01:03:30,172 --> 01:03:31,632 What happened to her? 561 01:03:32,007 --> 01:03:35,052 There's something evil in that house... 562 01:03:35,219 --> 01:03:37,054 ...and I let it into this world. 563 01:03:37,221 --> 01:03:39,473 I think it made Ted Garza do what he did... 564 01:03:39,640 --> 01:03:42,601 ...and it's taken your sister's spirit, and I'm gonna find it... 565 01:03:42,768 --> 01:03:44,645 ...and I'm gonna finish it tonight. 566 01:03:47,272 --> 01:03:48,732 I can see things too. 567 01:04:00,661 --> 01:04:02,996 When I was a little girl... 568 01:04:03,497 --> 01:04:06,291 ...I went to sleep and floated out of my bedroom... 569 01:04:06,750 --> 01:04:09,253 ...all the way to our elderly neighbour's house. 570 01:04:09,420 --> 01:04:13,465 Then she told me she was leaving this world and going on to the next. 571 01:04:13,632 --> 01:04:17,094 My dad told me she had died the night before. 572 01:04:17,261 --> 01:04:19,721 I told him I already knew. 573 01:04:20,556 --> 01:04:24,518 -He wasn't too happy to hear that. -Imogen, let's go. 574 01:04:24,685 --> 01:04:25,894 Come on, honey. 575 01:04:26,061 --> 01:04:28,772 No, I-- I'm staying. 576 01:04:29,231 --> 01:04:31,900 Just trust me, okay? 577 01:04:34,319 --> 01:04:38,198 Come on, boys, let's get our things and get in the house and get started. 578 01:04:40,284 --> 01:04:41,785 Son of a-- 579 01:04:44,037 --> 01:04:48,000 I am going to get the attention of all the spirits in this house. 580 01:04:48,167 --> 01:04:50,252 I need things that were important to Garza. 581 01:04:50,419 --> 01:04:52,421 Specs, go upstairs. 582 01:04:52,588 --> 01:04:55,048 There is a Bible he held very dear to him. 583 01:04:55,215 --> 01:04:59,178 It was a red King James version, and I need you to find it. 584 01:04:59,344 --> 01:05:01,221 -Take Imogen with you. -Okay. 585 01:05:01,388 --> 01:05:03,474 -Do not let her out of your sight. -I won't. 586 01:05:03,974 --> 01:05:06,477 Tucker and I are going down to the fallout shelter. 587 01:05:06,643 --> 01:05:09,855 I get the death chamber, he gets Bible camp with a beautiful girl? 588 01:05:10,022 --> 01:05:11,148 That's not a democracy. 589 01:05:11,315 --> 01:05:14,443 You're the only one I trust to go down there with me. 590 01:05:15,277 --> 01:05:17,571 Don't patronise me, woman. 591 01:05:18,572 --> 01:05:21,492 So why do you guys dress like that? 592 01:05:23,535 --> 01:05:26,371 It was Elise's idea. She dressed us. 593 01:05:27,664 --> 01:05:31,293 No, my usual style's a lot more laid back. 594 01:05:31,460 --> 01:05:32,961 It's a little.... 595 01:05:33,879 --> 01:05:35,589 -What? -Dude. 596 01:05:39,468 --> 01:05:41,595 This is vintage. No, this is worth a lot. 597 01:05:41,762 --> 01:05:44,515 I'm serious. We gotta find this thing. 598 01:05:44,681 --> 01:05:46,016 I'm just saying. 599 01:05:46,183 --> 01:05:47,893 -Gotta have hobbies. -I'm saying. 600 01:05:48,060 --> 01:05:52,064 Can't all be work. Gotta enjoy yourself, go out on a date. 601 01:05:54,942 --> 01:05:57,111 You gotta do stuff like that. 602 01:05:57,277 --> 01:05:58,779 There's something here. 603 01:06:00,322 --> 01:06:02,324 I can feel it. 604 01:06:05,828 --> 01:06:07,704 She wants me to have it. 605 01:06:10,541 --> 01:06:11,875 Oh, that should do it. 606 01:06:12,042 --> 01:06:14,211 -Step aside. -Yes, sir. 607 01:06:58,505 --> 01:07:00,549 It's time to sleep. 608 01:07:13,187 --> 01:07:15,439 I know this slip. 609 01:07:15,606 --> 01:07:18,275 -This will help you sleep. -Don't make me drink anymore. 610 01:07:18,442 --> 01:07:20,903 Please, let me go. I beg you. 611 01:07:21,653 --> 01:07:22,821 There you go. 612 01:07:24,406 --> 01:07:26,450 Please, let me go. 613 01:07:26,617 --> 01:07:29,203 I promise I won't tell. 614 01:07:29,369 --> 01:07:31,580 Please, let me.... 615 01:08:03,821 --> 01:08:05,155 Did you hear that? 616 01:08:05,322 --> 01:08:07,241 Hear what? 617 01:08:11,912 --> 01:08:14,832 -My brother doesn't believe you're here. -Christian! 618 01:08:17,668 --> 01:08:19,378 There's someone in the laundry. 619 01:08:30,806 --> 01:08:32,891 There's no one here. 620 01:08:33,851 --> 01:08:36,645 You can't punish me for this. I never wanted it. 621 01:08:55,497 --> 01:08:56,540 Goodbye, Anna. 622 01:09:05,424 --> 01:09:07,593 She wasn't dead. 623 01:09:10,262 --> 01:09:13,515 My father did the exact same thing that Garza did. 624 01:09:14,349 --> 01:09:17,352 The woman I saw in this house all those years ago... 625 01:09:18,187 --> 01:09:20,314 ...she was alive. 626 01:09:23,901 --> 01:09:26,028 I could have helped her. 627 01:09:27,863 --> 01:09:29,698 I let him kill her. 628 01:10:33,137 --> 01:10:35,305 Take this thing off. 629 01:10:36,265 --> 01:10:37,641 Okay. 630 01:11:03,709 --> 01:11:05,043 Her death was my fault. 631 01:11:07,004 --> 01:11:10,215 Until I free her from wherever he put her... 632 01:11:10,924 --> 01:11:13,218 ...she's trapped in the dark. 633 01:11:14,428 --> 01:11:16,013 Lost. 634 01:11:17,181 --> 01:11:18,223 I'm going in there. 635 01:11:19,391 --> 01:11:20,768 Stand back. 636 01:11:26,607 --> 01:11:28,442 Go for it. 637 01:11:28,609 --> 01:11:30,235 I'm good. 638 01:12:21,703 --> 01:12:23,539 I'm sorry, Anna. 639 01:12:26,750 --> 01:12:28,252 I failed you. 640 01:13:15,924 --> 01:13:18,594 Oh, my God. 641 01:13:25,726 --> 01:13:26,935 Where you going? 642 01:13:27,436 --> 01:13:28,771 Elise. 643 01:13:29,980 --> 01:13:31,106 Elise. 644 01:13:51,710 --> 01:13:53,212 Elise. 645 01:13:56,173 --> 01:13:58,842 You weren't the only one, Anna. 646 01:15:23,218 --> 01:15:25,179 -Audrey! -Elise? 647 01:15:27,473 --> 01:15:29,141 Audrey. 648 01:15:30,934 --> 01:15:32,144 Audrey. 649 01:15:32,311 --> 01:15:33,896 Elise. 650 01:15:34,605 --> 01:15:36,398 Where am I? 651 01:15:36,899 --> 01:15:39,485 You're in a special place... 652 01:15:40,194 --> 01:15:42,029 ...where the spirits go. 653 01:15:42,196 --> 01:15:44,031 Who are you? 654 01:15:46,200 --> 01:15:48,994 I'm-- A friend. 655 01:15:50,162 --> 01:15:51,705 I don't wanna be here. 656 01:15:51,872 --> 01:15:53,832 I don't wanna go where the spirits go. 657 01:15:59,254 --> 01:16:00,339 Elise... 658 01:16:01,590 --> 01:16:04,176 ...no matter what your daddy says... 659 01:16:04,343 --> 01:16:07,679 ...you have to go on doing what you do. 660 01:16:08,347 --> 01:16:11,934 Never be afraid of your ability. 661 01:16:16,814 --> 01:16:19,858 Daddy doesn't mean it when he yells at me. 662 01:16:20,859 --> 01:16:21,985 He's scared... 663 01:16:23,237 --> 01:16:25,739 ...of the man with the keys. 664 01:16:25,906 --> 01:16:28,575 He's the one controlling it all. 665 01:16:28,742 --> 01:16:31,495 He's the one who opens all the doors. 666 01:16:34,998 --> 01:16:39,044 -He opens all the red doors? -Yes. 667 01:16:39,211 --> 01:16:42,256 The man with the keys said I'm more powerful than I know. 668 01:16:42,423 --> 01:16:44,967 He says he wants me to help him open every door. 669 01:16:45,134 --> 01:16:47,636 He says he'll do anything it takes to get me. 670 01:16:50,305 --> 01:16:52,141 He's standing right behind you. 671 01:16:53,934 --> 01:16:55,185 No! 672 01:16:55,352 --> 01:16:58,147 Leave this place! 673 01:17:04,319 --> 01:17:07,114 Elise, wake up. 674 01:17:08,490 --> 01:17:09,658 Elise! 675 01:17:11,452 --> 01:17:13,245 Specs! 676 01:17:13,829 --> 01:17:15,122 I need help! 677 01:17:16,457 --> 01:17:18,959 Here, here. Careful with her head. 678 01:17:20,794 --> 01:17:22,713 -She's on the other side. -Somebody has to go in. 679 01:17:22,880 --> 01:17:25,716 Yeah, who's gonna do that? I can't do that. Can you do that? 680 01:17:25,883 --> 01:17:27,259 -I didn't say-- -I can do it. 681 01:17:30,387 --> 01:17:31,638 I can help her. 682 01:17:31,805 --> 01:17:35,392 I've never actually hypnotised anybody before. 683 01:17:35,559 --> 01:17:37,352 I've never been hypnotised. 684 01:17:37,519 --> 01:17:40,022 Well, then you won't know what I'm doing wrong, right? 685 01:17:46,069 --> 01:17:47,446 Okay. 686 01:17:48,363 --> 01:17:52,159 The exercise, it's a little-- I'm gonna-- I'll put my finger there. 687 01:17:52,326 --> 01:17:53,744 E.T. 688 01:17:55,162 --> 01:17:56,789 Imogen. 689 01:17:56,955 --> 01:17:58,248 That's pretty cool. 690 01:17:58,791 --> 01:18:00,626 Just look here. 691 01:18:01,418 --> 01:18:03,796 And concentrate on it and just relax. 692 01:18:04,630 --> 01:18:08,550 Imagine that your body is made of water and you're in the ocean. 693 01:18:08,717 --> 01:18:10,385 That doesn't make sense. 694 01:18:11,095 --> 01:18:12,888 -What? -She's made of water... 695 01:18:13,055 --> 01:18:16,350 ...and she's in the ocean. Therefore, she is the ocean. 696 01:18:16,892 --> 01:18:18,852 Would you like to do this? 697 01:18:23,607 --> 01:18:26,193 -Thank you. -I'll still be here. 698 01:18:26,360 --> 01:18:28,445 -Don't touch the subject. -I'm not. 699 01:18:28,612 --> 01:18:30,322 Move away. 700 01:18:47,714 --> 01:18:49,049 Close your eyes. 701 01:18:50,092 --> 01:18:53,011 Listen to the ticking. 702 01:18:53,178 --> 01:18:55,097 Focus on it. 703 01:18:55,597 --> 01:18:58,225 I'm going to count back from five. 704 01:18:58,642 --> 01:19:03,480 By the time I reach one, you will be hypnotised. 705 01:19:04,022 --> 01:19:06,567 Five, four... 706 01:19:07,568 --> 01:19:12,156 ...three, two, one. 707 01:19:12,322 --> 01:19:14,908 Nod if you can hear me. 708 01:19:19,705 --> 01:19:23,125 When I say "now," you will open your eyes... 709 01:19:23,292 --> 01:19:27,004 ...and you will be on the other side. 710 01:19:30,716 --> 01:19:32,551 Now. 711 01:19:55,407 --> 01:19:57,868 Wanna go there. 712 01:20:19,723 --> 01:20:21,433 I'll help you. 713 01:21:04,435 --> 01:21:06,437 Red door. 714 01:21:07,729 --> 01:21:09,106 Red door. 715 01:21:09,273 --> 01:21:11,859 That's the red door Elise was talking about. 716 01:21:12,776 --> 01:21:15,154 This is the place. 717 01:21:42,848 --> 01:21:44,183 I can't go in there. 718 01:21:44,349 --> 01:21:46,602 If he finds me, he'll-- 719 01:21:47,269 --> 01:21:49,438 He'll take me again. 720 01:21:49,605 --> 01:21:52,816 Trust me. You'll find what you're looking for in there. 721 01:21:56,361 --> 01:21:57,780 I admit it! 722 01:21:57,946 --> 01:21:59,531 Shut up! 723 01:22:00,824 --> 01:22:02,576 That's right! 724 01:22:03,660 --> 01:22:05,245 Elise? 725 01:22:07,289 --> 01:22:09,583 The key is missing. 726 01:22:10,334 --> 01:22:13,629 You're all gonna get it again! 727 01:22:33,315 --> 01:22:36,568 Do you ever think about the people who go to the electric chair? 728 01:22:37,653 --> 01:22:38,987 Sometimes. 729 01:22:39,154 --> 01:22:41,740 Do you wonder where they go? 730 01:22:46,495 --> 01:22:48,622 Your turn now. 731 01:23:21,572 --> 01:23:23,323 Look out! 732 01:23:59,067 --> 01:24:02,905 --always repeats, my friends. The ghosts of their past-- 733 01:24:05,908 --> 01:24:08,535 --if we do not confront them head-on. 734 01:24:26,095 --> 01:24:30,724 If there's one thing you've been doing your whole life, Elise, it's ask for it. 735 01:24:30,891 --> 01:24:33,769 No! No, Daddy! 736 01:24:33,936 --> 01:24:36,772 They're all around us in this house. 737 01:24:36,939 --> 01:24:38,273 Everywhere. 738 01:24:41,485 --> 01:24:44,655 She needs to learn nobody else can possibly love someone like her. 739 01:24:44,822 --> 01:24:47,116 Stop, Daddy, stop. 740 01:24:48,158 --> 01:24:50,994 -No, Daddy, please. -Please, stop. No. 741 01:24:51,161 --> 01:24:52,830 -Stop. -No. No. 742 01:24:52,996 --> 01:24:55,082 No, Daddy! 743 01:24:56,125 --> 01:24:57,501 Some people are afraid of special people. 744 01:24:57,668 --> 01:24:59,920 Your daddy is one of them. 745 01:25:03,757 --> 01:25:06,260 I won't let you hurt me anymore. 746 01:25:18,230 --> 01:25:19,982 Did you see a ghost? 747 01:25:20,149 --> 01:25:22,401 Just say no. That's all you have to do. 748 01:25:22,568 --> 01:25:25,988 You can't punish me for this. I never wanted it. I never asked for it. 749 01:25:28,866 --> 01:25:30,284 You killed your mother. 750 01:25:45,257 --> 01:25:46,675 Elise. 751 01:25:49,136 --> 01:25:50,429 Elise! 752 01:25:54,433 --> 01:25:56,143 Elise! 753 01:25:57,811 --> 01:26:00,606 He's in my head. He's in my head. 754 01:26:00,981 --> 01:26:03,692 My father did the exact same thing as Garza. 755 01:26:05,569 --> 01:26:09,573 My father was your puppet. 756 01:26:10,699 --> 01:26:15,204 I am not gonna feed you with hatred anymore, demon. 757 01:26:15,370 --> 01:26:16,705 You can fucking starve. 758 01:26:19,124 --> 01:26:20,375 Elise! 759 01:26:20,876 --> 01:26:22,252 No! 760 01:26:26,381 --> 01:26:30,302 Leave her alone! You wanna take somebody, take me. 761 01:26:51,031 --> 01:26:52,616 Let them go. 762 01:26:54,827 --> 01:26:55,994 See now? 763 01:27:07,005 --> 01:27:08,674 Honey? Honey? 764 01:27:08,841 --> 01:27:11,135 Nurse! Nurse, get in here! 765 01:27:12,344 --> 01:27:13,929 Melissa! 766 01:27:24,815 --> 01:27:26,567 One, two, three, four. 767 01:27:37,744 --> 01:27:39,538 I'm sorry. 768 01:27:45,794 --> 01:27:46,920 No! No! 769 01:27:48,380 --> 01:27:49,673 No! 770 01:27:49,840 --> 01:27:52,885 No! 771 01:28:12,780 --> 01:28:14,281 Elise! 772 01:29:05,290 --> 01:29:07,167 Hands off my little girl. 773 01:29:43,745 --> 01:29:45,539 No, no, no. 774 01:29:45,706 --> 01:29:47,458 Elise! 775 01:29:47,624 --> 01:29:49,376 She's hurt. 776 01:30:29,708 --> 01:30:32,002 Return to your body. Go. 777 01:30:40,094 --> 01:30:41,553 Baby. 778 01:30:42,221 --> 01:30:43,847 Oh, Dad. 779 01:30:44,014 --> 01:30:46,433 Elise, she saved me. 780 01:31:10,207 --> 01:31:12,000 I don't know the words. 781 01:31:16,296 --> 01:31:18,632 I already know, my love. 782 01:31:25,681 --> 01:31:27,349 Keep helping people. 783 01:31:46,910 --> 01:31:48,662 Go home. 784 01:31:58,255 --> 01:32:00,466 Imogen, wake up! 785 01:32:01,592 --> 01:32:02,801 Are you okay? 786 01:32:02,968 --> 01:32:04,219 Yeah, I think so. 787 01:32:07,014 --> 01:32:10,267 You can't get rid of me that easy. The hospital. 788 01:32:14,271 --> 01:32:16,815 Nurse needed in ICU stat. 789 01:32:16,982 --> 01:32:19,651 Nurse needed in ICU stat. 790 01:32:22,237 --> 01:32:23,864 -Hey, sweetheart. -Hey. 791 01:32:24,031 --> 01:32:25,157 Hi. 792 01:32:25,324 --> 01:32:26,867 I'm okay. 793 01:32:27,034 --> 01:32:29,328 Oh, my God. 794 01:32:29,787 --> 01:32:31,288 Hi. 795 01:32:46,887 --> 01:32:48,597 I believe this is yours. 796 01:32:55,187 --> 01:32:56,814 You were right, Christian. 797 01:32:56,980 --> 01:32:58,524 I'm cursed. 798 01:32:58,690 --> 01:33:01,443 Demons follow me around. 799 01:33:02,569 --> 01:33:07,658 But I don't want to give them what they want for one second longer. 800 01:33:07,825 --> 01:33:10,869 Fear and pain is what feeds them. 801 01:33:12,121 --> 01:33:14,706 I'm the one that's been feeding them... 802 01:33:14,873 --> 01:33:17,376 ...shutting you out all these years. 803 01:33:18,252 --> 01:33:19,878 You forgive me? 804 01:33:20,045 --> 01:33:22,172 I never should have left you. 805 01:33:29,721 --> 01:33:31,432 Thank you. 806 01:33:32,141 --> 01:33:33,725 Yes. 807 01:33:41,358 --> 01:33:43,026 Melissa... 808 01:33:43,193 --> 01:33:45,028 ...you gonna eat that? 809 01:33:46,447 --> 01:33:47,906 Go for it. 810 01:33:51,577 --> 01:33:55,998 You know, I always thought that I was afraid of dying... 811 01:33:57,040 --> 01:33:59,835 ...but now I realise that I wasn't. 812 01:34:00,627 --> 01:34:02,713 I was afraid of dying... 813 01:34:02,880 --> 01:34:06,133 ...before I truly had a family again. 814 01:34:07,885 --> 01:34:09,595 Now I do. 815 01:34:10,053 --> 01:34:11,722 Son of a-- 816 01:34:12,389 --> 01:34:13,891 I told you not to park there. 817 01:34:14,057 --> 01:34:16,894 -Just saying, I did. -Listen to your buddy. 818 01:34:17,728 --> 01:34:20,230 He gets the girl, I get the ticket? 819 01:34:21,565 --> 01:34:23,025 I'm riding shotgun. 820 01:34:23,192 --> 01:34:26,069 We'll have to come back here to deal with that ticket. 821 01:35:10,572 --> 01:35:12,241 Dalton. 822 01:35:12,908 --> 01:35:15,994 Today was just so horrible. I'm scared nothing's gonna change. 823 01:35:16,161 --> 01:35:17,496 It will. 824 01:35:18,080 --> 01:35:19,790 I promise you. 825 01:35:20,249 --> 01:35:22,376 Just gotta give it time. 826 01:35:42,896 --> 01:35:45,065 Oh, Dalton. 827 01:35:59,538 --> 01:36:00,581 Hello. 828 01:36:00,747 --> 01:36:04,418 I'm so sorry for calling so late. My name is Lorraine. 829 01:36:04,585 --> 01:36:08,756 You helped my family a long time ago when my son was just a boy. 830 01:36:08,922 --> 01:36:11,842 And now the same thing is happening to my grandson. 831 01:36:12,009 --> 01:36:13,594 Dalton. 832 01:36:14,011 --> 01:36:15,387 How did you know his name? 833 01:36:16,430 --> 01:36:18,432 It's what I do. 834 01:36:20,434 --> 01:36:22,728 Tell Josh I'll be there in the morning. 835 01:36:22,895 --> 01:36:24,646 Thank you. 836 01:36:24,813 --> 01:36:27,566 -Good night. -Good night. 837 01:36:56,800 --> 01:37:01,300 Insidious.The.Last.Key.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG English SRT Subtitles - UF (v1.00) 57748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.