Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,500
Insidious.The.Last.Key.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
English SRT Subtitles - UF (v1.00)
2
00:01:56,228 --> 00:01:58,147
Lights out!
3
00:02:20,753 --> 00:02:23,130
--struggle which followed
the death of Lenin...
4
00:02:23,297 --> 00:02:25,549
...Joseph Stalin prevailed.
5
00:02:25,716 --> 00:02:30,429
Stalin was the new face
of an old idea: Marxism.
6
00:02:30,596 --> 00:02:33,974
While the Bolsheviks firmly established
their authority at home...
7
00:02:34,683 --> 00:02:37,978
...the Comintern fomented revolution
throughout the world.
8
00:02:38,562 --> 00:02:40,814
Communism was on the march.
9
00:02:40,981 --> 00:02:43,233
Stalin was in the Kremlin.
10
00:02:43,400 --> 00:02:45,152
But what of the common people?
11
00:02:45,319 --> 00:02:46,987
What of the proletariat?
12
00:02:47,154 --> 00:02:50,324
Those who fought to win a new world?
13
00:02:51,492 --> 00:02:53,410
If we look at the history....
14
00:02:57,706 --> 00:02:59,333
They're frying someone, Pop.
15
00:02:59,500 --> 00:03:01,460
You're on the Hades Express, mister.
16
00:03:01,627 --> 00:03:03,045
Quiet.
17
00:03:03,212 --> 00:03:05,672
Death is nothing to celebrate.
18
00:03:05,839 --> 00:03:09,009
-Don't matter who it is.
-He just died.
19
00:03:09,176 --> 00:03:10,844
His name was Wayne Fisher.
20
00:03:11,011 --> 00:03:15,265
He was 32 years old,
and he killed a lady with a hammer.
21
00:03:16,100 --> 00:03:18,727
He had a rib eye for his last meal.
22
00:03:18,894 --> 00:03:21,688
He's been on death row
at Dewbend for three years.
23
00:03:23,190 --> 00:03:27,111
-And his last words were, "Go to hell."
-How do you know that?
24
00:03:27,277 --> 00:03:28,362
It's just in my head.
25
00:03:29,655 --> 00:03:32,074
All right. It's past your bedtime,
children.
26
00:03:32,241 --> 00:03:34,284
Go brush your teeth
and go to bed, please.
27
00:03:34,451 --> 00:03:37,955
And history always repeats, my friends.
28
00:03:38,122 --> 00:03:41,375
The ghosts of their past
will soon become our present...
29
00:03:41,542 --> 00:03:44,169
...if we do not confront them head-on.
30
00:03:53,429 --> 00:03:56,932
Elise, I thought I told you
to put all these toys away.
31
00:03:57,558 --> 00:03:59,726
You're not listening to me.
32
00:03:59,893 --> 00:04:01,937
It wasn't me who made this mess.
33
00:04:02,104 --> 00:04:03,480
Then who was it?
34
00:04:07,317 --> 00:04:09,987
Christian, shut the door, please.
35
00:04:15,325 --> 00:04:16,577
You can tell me.
36
00:04:20,164 --> 00:04:21,498
It was the little boy.
37
00:04:21,665 --> 00:04:25,169
He lived here a long time ago,
and he loves playing with our toys.
38
00:04:25,335 --> 00:04:28,005
-I swear.
-I believe you.
39
00:04:28,172 --> 00:04:29,256
I do.
40
00:04:30,299 --> 00:04:34,136
You know,
you've been blessed with a gift.
41
00:04:34,845 --> 00:04:35,888
You're special.
42
00:04:36,472 --> 00:04:39,099
Some people are afraid
of special people.
43
00:04:40,559 --> 00:04:42,686
Your daddy, he's one of them.
44
00:04:43,979 --> 00:04:46,815
He doesn't understand your gift.
45
00:04:47,816 --> 00:04:49,985
You just keep it between us
from now on, okay?
46
00:04:51,695 --> 00:04:53,197
Okay.
47
00:04:57,201 --> 00:04:58,911
It's time for bed.
48
00:05:03,832 --> 00:05:06,376
-Good night.
-Don't turn off the light, Mom.
49
00:05:10,297 --> 00:05:12,758
I'm gonna be right out there, honey.
50
00:05:12,925 --> 00:05:15,594
And if you ever get scared,
what do you do?
51
00:05:16,929 --> 00:05:18,055
That's right.
52
00:05:18,222 --> 00:05:22,392
I gave you this, so that if you ever
get scared, you can go:
53
00:05:24,686 --> 00:05:27,397
Wherever I am, I'll come running.
But you gotta save it...
54
00:05:27,564 --> 00:05:30,734
-...for when you really need me, okay?
-Okay.
55
00:05:33,320 --> 00:05:34,988
I love you both so much.
56
00:05:35,155 --> 00:05:37,783
-Love you too, Mommy.
-Love you, Mommy.
57
00:05:46,542 --> 00:05:49,128
We see an actual atomic bombing run.
58
00:05:49,294 --> 00:05:52,714
Heading for the target is Bockscar,
code name for the ship.
59
00:05:52,881 --> 00:05:53,924
The radio navigator--
60
00:05:55,426 --> 00:05:56,635
Hey.
61
00:05:56,802 --> 00:05:58,095
What?
62
00:05:58,262 --> 00:06:00,347
You asleep yet?
63
00:06:00,514 --> 00:06:02,099
No.
64
00:06:04,143 --> 00:06:08,063
Do you ever think about the people
who go to the electric chair?
65
00:06:09,690 --> 00:06:12,109
Sometimes.
66
00:06:14,403 --> 00:06:18,740
Do you wonder where they go
after it's done?
67
00:06:18,907 --> 00:06:20,367
No.
68
00:06:20,868 --> 00:06:23,454
I know where they go.
69
00:06:23,620 --> 00:06:25,289
Oh, yeah?
70
00:06:25,456 --> 00:06:26,957
Where?
71
00:06:29,793 --> 00:06:33,255
They go into the dark.
72
00:06:50,230 --> 00:06:52,065
Christian?
73
00:07:33,107 --> 00:07:34,983
What are you doing?
74
00:08:03,220 --> 00:08:04,930
Elise.
75
00:08:22,072 --> 00:08:24,616
You made all the mess, didn't you?
76
00:08:26,910 --> 00:08:28,245
Yes.
77
00:08:33,292 --> 00:08:35,502
Where's my whistle?
78
00:08:37,171 --> 00:08:38,756
The boy is in the closet.
79
00:08:40,299 --> 00:08:42,176
It's okay.
80
00:08:42,342 --> 00:08:43,677
We won't hurt you.
81
00:08:45,387 --> 00:08:46,597
Come on out.
82
00:08:46,764 --> 00:08:49,016
Stop it, Elise.
83
00:08:50,934 --> 00:08:52,186
Come on out.
84
00:08:54,271 --> 00:08:55,981
I'm not in the closet.
85
00:09:04,406 --> 00:09:05,866
The people took their revenge.
86
00:09:06,909 --> 00:09:08,786
Gerald. Gerald, no.
87
00:09:10,078 --> 00:09:11,413
What have you done, Elise?
88
00:09:13,665 --> 00:09:15,793
-Put your hands on the wall.
-Leave her alone.
89
00:09:15,959 --> 00:09:17,294
Quiet, Audrey!
90
00:09:24,968 --> 00:09:26,428
Did you see a ghost?
91
00:09:26,595 --> 00:09:28,263
Gerald, stop it.
92
00:09:28,430 --> 00:09:29,932
Yes.
93
00:09:34,478 --> 00:09:36,772
I don't want to hurt you, girl.
94
00:09:36,939 --> 00:09:39,942
Just say no. That's all you have to do.
95
00:09:40,109 --> 00:09:42,319
I'm just gonna ask you again.
96
00:09:43,153 --> 00:09:45,197
Did you see a ghost?
97
00:09:45,364 --> 00:09:46,406
Yes, I did.
98
00:09:47,491 --> 00:09:49,326
They're all around us in this house.
99
00:09:49,993 --> 00:09:51,870
They're everywhere.
100
00:09:52,579 --> 00:09:55,082
You don't have to do this. Please.
101
00:09:55,249 --> 00:09:57,543
She's just a little girl, Gerald. Please.
102
00:09:57,709 --> 00:10:00,129
No. No, Daddy.
103
00:10:00,295 --> 00:10:01,422
No, no.
104
00:10:03,632 --> 00:10:05,467
No, no, no. Take me. Please take me.
105
00:10:05,634 --> 00:10:08,679
-Help me.
-Please, please, please. Gerald, stop!
106
00:10:08,846 --> 00:10:11,140
-Please, honey, she's had enough.
-Don't. Stop.
107
00:10:11,306 --> 00:10:12,683
Please don't. No.
108
00:10:12,850 --> 00:10:15,978
Don't tell me how to punish her.
I punish people for a living.
109
00:10:16,145 --> 00:10:17,312
Please!
110
00:10:17,479 --> 00:10:18,897
Please, not in there.
111
00:10:19,064 --> 00:10:21,191
No, no, no.
112
00:10:22,109 --> 00:10:23,986
No, Daddy!
113
00:10:24,153 --> 00:10:26,822
No. Daddy, please,
I don't wanna go in there!
114
00:10:26,989 --> 00:10:29,032
No, not in there.
115
00:10:29,199 --> 00:10:31,660
No, Daddy, please, not in there!
116
00:10:31,827 --> 00:10:34,288
Daddy, let me out! Daddy, please!
117
00:10:34,455 --> 00:10:36,039
You can either follow my rules...
118
00:10:36,206 --> 00:10:39,418
...and sleep under my roof or you can
break them and sleep under my floor.
119
00:10:39,585 --> 00:10:41,003
Don't put me in here, Daddy.
120
00:10:41,170 --> 00:10:42,379
Daddy, please.
121
00:10:42,546 --> 00:10:45,841
Daddy, come back.
I don't wanna be in here alone.
122
00:10:46,008 --> 00:10:48,218
Daddy, please!
123
00:12:11,760 --> 00:12:15,013
Are you scared of the dark?
124
00:12:15,431 --> 00:12:18,517
Who is that? Who's there?
125
00:12:23,814 --> 00:12:25,524
Don't be afraid.
126
00:12:25,691 --> 00:12:28,152
I can make it light.
127
00:12:51,425 --> 00:12:52,468
Who is that?
128
00:12:53,594 --> 00:12:55,262
Why are you down here?
129
00:12:55,429 --> 00:12:57,598
My daddy put me down here.
130
00:12:57,765 --> 00:13:01,393
Your daddy doesn't treat you right.
131
00:13:01,560 --> 00:13:03,145
Open this door.
132
00:13:03,312 --> 00:13:05,731
There'll be lots of light.
133
00:13:06,774 --> 00:13:09,109
Go on. Open it.
134
00:13:09,276 --> 00:13:12,738
There's a key hanging up right there.
135
00:13:13,322 --> 00:13:15,699
Take your time. I can wait.
136
00:13:15,866 --> 00:13:19,536
You're the only one
that can open the door.
137
00:13:20,579 --> 00:13:22,998
You are more powerful than you know.
138
00:13:23,165 --> 00:13:26,960
I want you to help me open all the doors.
139
00:14:42,369 --> 00:14:46,290
Don't forget what Bill the turtle just did,
everyone...
140
00:14:46,457 --> 00:14:49,626
...because we might have to do
the same thing.
141
00:14:49,793 --> 00:14:52,296
That's what this is all about, my friends.
142
00:14:52,463 --> 00:14:54,131
Duck and cover.
143
00:14:54,673 --> 00:14:56,633
This is an official civil defence film...
144
00:14:56,800 --> 00:14:59,136
...produced in cooperation
with the Federal Civil--
145
00:15:06,018 --> 00:15:07,478
Elise?
146
00:15:14,067 --> 00:15:15,527
--for the ultimate--
147
00:15:28,791 --> 00:15:30,584
Elise?
148
00:15:44,681 --> 00:15:45,808
Audrey?
149
00:15:48,268 --> 00:15:49,937
Audrey.
150
00:15:51,563 --> 00:15:53,232
Audrey!
151
00:15:53,398 --> 00:15:55,818
No, no, Audrey. Audrey, no.
152
00:15:55,984 --> 00:15:58,946
No. No. No.
153
00:16:01,448 --> 00:16:02,741
No, Audrey!
154
00:16:02,908 --> 00:16:04,660
I'm sorry.
155
00:16:05,911 --> 00:16:07,412
No!
156
00:16:07,579 --> 00:16:09,248
No!
157
00:17:04,887 --> 00:17:06,513
Good morning.
158
00:17:06,680 --> 00:17:09,099
The dreams are coming back, Warren.
159
00:17:10,309 --> 00:17:12,770
Just won't go away, will it?
160
00:17:12,936 --> 00:17:16,315
How would you like breakfast in bed?
161
00:17:16,899 --> 00:17:18,901
I thought so.
162
00:17:19,067 --> 00:17:23,530
-You're getting old, Warren. We both are.
-I've been studying last week's footage...
163
00:17:23,697 --> 00:17:25,365
...from the church.
We missed something.
164
00:17:25,532 --> 00:17:27,159
There is movement in the frame.
165
00:17:29,203 --> 00:17:30,704
-Look.
-It's a piece of lint.
166
00:17:31,163 --> 00:17:34,833
-Lint doesn't walk across the room.
-Behold.
167
00:17:35,542 --> 00:17:38,295
The reason I was up all night.
168
00:17:40,089 --> 00:17:41,590
The lights.
169
00:17:42,800 --> 00:17:45,761
That's right, my friends.
It's voice activated.
170
00:17:45,928 --> 00:17:49,389
No more dealing with pesky switches,
having to find them in the dark...
171
00:17:49,556 --> 00:17:51,600
...straining fingers as you switch them.
172
00:17:51,767 --> 00:17:53,977
Yeah, that was a real problem before,
you know.
173
00:17:54,144 --> 00:17:56,438
Toil in the darkness of sarcasm,
my friend.
174
00:17:56,605 --> 00:18:01,193
I prefer to work in the lights.
175
00:18:05,364 --> 00:18:07,116
The lights?
176
00:18:07,699 --> 00:18:09,660
Lights!
177
00:18:13,497 --> 00:18:14,540
Bad acoustics.
178
00:18:14,706 --> 00:18:19,002
Natural light's better
for the environment anyway. VoilГ .
179
00:18:19,169 --> 00:18:21,422
I love that you boys are staying
in the house.
180
00:18:21,588 --> 00:18:25,342
But please don't try to fix anything else
that isn't broken.
181
00:18:29,721 --> 00:18:31,598
Spectral Sightings.
182
00:18:32,766 --> 00:18:34,017
Yes, she is.
183
00:18:34,184 --> 00:18:35,644
Elise!
184
00:18:36,603 --> 00:18:39,815
-This is Elise.
-Hey there. My name is Ted Garza.
185
00:18:39,982 --> 00:18:41,942
Nice to meet you, Mr Garza.
186
00:18:42,109 --> 00:18:44,653
Yeah. I'm having some problems.
187
00:18:44,820 --> 00:18:46,947
Things are happening in my house...
188
00:18:47,114 --> 00:18:49,908
...and they say
that you know about this stuff.
189
00:18:50,075 --> 00:18:51,493
I know some things.
190
00:18:51,660 --> 00:18:55,122
Yeah, well, I was wondering
if you could take a look.
191
00:18:55,289 --> 00:18:59,877
I need-- I need help is the thing, see.
192
00:19:00,043 --> 00:19:01,545
May I ask where you live?
193
00:19:01,712 --> 00:19:06,300
I live at 414 Appletree Road...
194
00:19:07,259 --> 00:19:09,386
...Five Keys, New Mexico.
195
00:19:19,188 --> 00:19:21,106
Mr Garza...
196
00:19:21,648 --> 00:19:24,818
...I wish I could help you,
but I really can't.
197
00:19:24,985 --> 00:19:26,737
I'm so sorry.
198
00:19:26,904 --> 00:19:30,073
I thank you very much
for thinking of me.
199
00:19:55,724 --> 00:19:58,435
Sorry to drag you boys out of bed.
200
00:19:58,977 --> 00:20:02,189
That man who called today about a job...
201
00:20:05,317 --> 00:20:09,238
...he told me he lives in the house
that I grew up in.
202
00:20:10,697 --> 00:20:14,284
I call it a house because it wasn't a--
A home.
203
00:20:20,457 --> 00:20:24,545
I don't have memories from that place.
I have scars.
204
00:20:26,630 --> 00:20:30,926
This gift I have
that you boys are so in awe of...
205
00:20:32,553 --> 00:20:35,305
...my father tried to beat it out of me.
206
00:20:37,474 --> 00:20:38,934
And...
207
00:20:39,476 --> 00:20:40,644
...my mother...
208
00:20:41,520 --> 00:20:43,730
...she was killed in that house.
209
00:20:43,897 --> 00:20:47,901
She was murdered by something
that I brought into this world.
210
00:20:48,527 --> 00:20:51,780
This demon wants to use my abilities...
211
00:20:51,947 --> 00:20:54,366
...and it will hurt the ones I love
to get to me.
212
00:20:54,533 --> 00:20:57,035
That's why I never want to go
into The Further...
213
00:20:57,202 --> 00:20:59,288
...like I did for Quinn.
214
00:20:59,455 --> 00:21:03,208
I have spent my life fighting
these things...
215
00:21:03,375 --> 00:21:07,129
...because I can never forget the look
on my mother's face when she died.
216
00:21:09,089 --> 00:21:10,799
So...
217
00:21:12,134 --> 00:21:14,470
...I have to help this man...
218
00:21:15,679 --> 00:21:18,599
...because I know what he's up against.
219
00:21:20,017 --> 00:21:23,312
We'll pack up the truck tonight.
We'll get an early start tomorrow.
220
00:21:23,479 --> 00:21:25,230
Not this time.
221
00:21:26,064 --> 00:21:28,609
This one, I have to do...
222
00:21:29,443 --> 00:21:30,986
...alone.
223
00:22:15,697 --> 00:22:19,701
We have to come with you now.
This cost us 700 bucks.
224
00:22:19,868 --> 00:22:22,830
Plus 200 for the logo paint job.
225
00:24:03,388 --> 00:24:05,182
Before we go inside...
226
00:24:05,349 --> 00:24:07,726
...I brought some clothes for you boys.
227
00:24:09,436 --> 00:24:13,565
Some of it belonged to Jack,
and it's very important to me.
228
00:24:16,360 --> 00:24:18,445
I bet I can guess who you are.
229
00:24:18,612 --> 00:24:20,823
There's no need. I'm Elise.
230
00:24:21,406 --> 00:24:23,117
-Hi.
-And this is Specs and Tucker...
231
00:24:23,283 --> 00:24:24,618
...my associates.
232
00:24:24,785 --> 00:24:26,620
She's psychic.
233
00:24:26,787 --> 00:24:28,914
We're sidekick.
234
00:24:29,373 --> 00:24:30,833
Where's that?
235
00:24:30,999 --> 00:24:34,002
She's psychic. We're sidekick.
236
00:24:35,546 --> 00:24:39,049
-Sorry, I'm-- I'm not understanding.
-Yeah, never mind.
237
00:24:40,217 --> 00:24:42,094
You wanna come in? Here.
238
00:24:42,261 --> 00:24:44,930
Come on. I'm supposed
to invite you in. Come on.
239
00:24:45,597 --> 00:24:47,182
Hello.
240
00:24:56,942 --> 00:24:58,235
--aggression.
241
00:24:58,402 --> 00:25:01,405
And history always repeats, my friends.
242
00:25:01,572 --> 00:25:04,908
The ghosts of their past
will soon become our present...
243
00:25:05,075 --> 00:25:06,702
...if we do not confront them--
244
00:25:06,869 --> 00:25:08,912
You still have so much of our old stuff.
245
00:25:09,079 --> 00:25:11,039
It was all here.
246
00:25:12,249 --> 00:25:14,460
Pretty good stuff, you know?
247
00:25:14,626 --> 00:25:16,712
I didn't see any reason to get rid of it.
248
00:25:17,379 --> 00:25:19,423
There's stories.
249
00:25:20,591 --> 00:25:22,009
About your family.
250
00:25:22,176 --> 00:25:24,803
I never listened to them
when they said that...
251
00:25:24,970 --> 00:25:27,306
...this wasn't a place that I should live.
252
00:25:27,473 --> 00:25:30,434
You know, I looked at it,
and I just saw a little house.
253
00:25:31,310 --> 00:25:34,855
I said, "Screw the stories,"
and I bought it.
254
00:25:38,901 --> 00:25:40,694
Now I believe the stories.
255
00:25:46,492 --> 00:25:48,285
You getting anything?
256
00:25:49,036 --> 00:25:52,664
There are so many spirits,
it's hard to tell the good from the evil.
257
00:25:52,831 --> 00:25:55,667
A lot of people died in that prison.
258
00:25:55,834 --> 00:25:57,628
When did these occurrences start?
259
00:25:57,795 --> 00:26:00,172
Soon after I moved in.
260
00:26:03,425 --> 00:26:05,511
First, it was...
261
00:26:05,677 --> 00:26:07,763
...the little things, you know?
262
00:26:08,222 --> 00:26:09,598
Things that....
263
00:26:13,393 --> 00:26:16,188
You've been blessed with a gift.
264
00:26:32,913 --> 00:26:34,957
You're special.
265
00:26:35,374 --> 00:26:38,377
You just keep it between us
from now on, okay?
266
00:26:39,253 --> 00:26:42,005
No. No!
267
00:26:44,633 --> 00:26:45,968
You okay?
268
00:26:49,471 --> 00:26:51,974
Yeah, I'm-- I'm fine.
269
00:26:52,891 --> 00:26:55,060
These experiences you're having--
270
00:26:55,227 --> 00:26:56,937
Where do they mainly occur?
271
00:26:58,897 --> 00:27:01,233
Mostly in one room.
272
00:27:02,776 --> 00:27:04,611
I keep it locked now.
273
00:27:04,778 --> 00:27:07,573
I haven't opened it in three months.
274
00:27:12,578 --> 00:27:14,413
I'll take that one.
275
00:27:14,872 --> 00:27:16,748
You wanna give me a hand?
276
00:27:18,333 --> 00:27:19,918
That's good.
277
00:27:22,087 --> 00:27:23,839
A little bit more.
278
00:27:51,700 --> 00:27:53,327
Sorry.
279
00:27:53,494 --> 00:27:55,412
Can't go in there.
280
00:28:06,590 --> 00:28:08,634
When it first started...
281
00:28:09,510 --> 00:28:13,222
...I could hear somebody
just walking back and forth.
282
00:28:13,680 --> 00:28:17,059
Someone was talking to themselves.
283
00:28:27,903 --> 00:28:30,739
You think you're going crazy,
and then you...
284
00:28:30,906 --> 00:28:33,200
...you actually hear it.
285
00:28:35,661 --> 00:28:37,454
And you know you're not.
286
00:28:37,913 --> 00:28:40,749
Finally, one day, I walked in...
287
00:28:40,916 --> 00:28:43,043
...and I screamed at it:
288
00:28:43,502 --> 00:28:45,295
"You stop."
289
00:28:47,131 --> 00:28:49,216
"You stop.
290
00:28:50,551 --> 00:28:51,718
Please stop."
291
00:28:53,846 --> 00:28:56,390
My whole life savings is in this place.
292
00:28:56,557 --> 00:28:58,142
You gotta help me.
293
00:28:58,308 --> 00:28:59,977
You gotta help me, please.
294
00:29:00,727 --> 00:29:02,813
That's what we do.
295
00:29:06,525 --> 00:29:10,154
The camera is so we can see
what she sees from out in the truck.
296
00:29:11,321 --> 00:29:14,074
We call it the "Winneba-ghost."
297
00:29:19,163 --> 00:29:22,040
I think I'm gonna go there now.
298
00:29:33,218 --> 00:29:35,512
You really are gonna stay here
all alone?
299
00:29:35,679 --> 00:29:41,226
My presence tends to draw the spirits
out of their dark, little corners.
300
00:29:43,270 --> 00:29:45,439
You need to take this.
301
00:29:47,107 --> 00:29:48,734
Thank you.
302
00:29:50,027 --> 00:29:51,153
Good night.
303
00:30:13,175 --> 00:30:15,094
Can you hear us, Elise?
304
00:30:16,637 --> 00:30:20,641
Yes. Try not to drown out
the other voices.
305
00:30:21,308 --> 00:30:23,227
We got you. We gone.
306
00:30:24,978 --> 00:30:26,146
Here you go.
307
00:30:27,439 --> 00:30:29,441
-What's this?
-Lights.
308
00:30:30,901 --> 00:30:32,277
Thanks.
309
00:31:52,566 --> 00:31:55,068
I thought you were gone forever.
310
00:31:57,613 --> 00:31:59,323
My mother got this for my brother...
311
00:31:59,490 --> 00:32:02,785
...and he lost it
when he was 6 years old.
312
00:32:12,419 --> 00:32:14,213
Safe now.
313
00:34:31,975 --> 00:34:33,268
-Stop.
-What?
314
00:34:33,435 --> 00:34:34,770
Go back, to the left.
315
00:34:38,273 --> 00:34:40,567
-What?
-Yeah, nothing.
316
00:34:40,734 --> 00:34:42,736
Thought I saw some feet.
317
00:34:42,903 --> 00:34:44,071
Feet?
318
00:35:09,513 --> 00:35:12,558
Elise, there's someone
right in front of you.
319
00:35:14,476 --> 00:35:16,103
Looks like a woman.
320
00:35:16,270 --> 00:35:17,813
I don't see anything.
321
00:35:18,814 --> 00:35:21,608
Elise, be careful.
322
00:35:27,573 --> 00:35:29,867
I don't see what you're seeing.
323
00:35:32,077 --> 00:35:35,414
You're going to touch it.
324
00:35:36,582 --> 00:35:37,583
Be careful.
325
00:35:41,962 --> 00:35:43,172
Help her.
326
00:35:47,801 --> 00:35:50,846
Elise? Elise? What happened?
327
00:35:52,097 --> 00:35:53,599
The whistle.
328
00:35:53,766 --> 00:35:55,809
It took the whistle.
329
00:35:55,976 --> 00:35:58,312
What were you doing in there?
330
00:35:58,479 --> 00:36:01,148
Thought you were gonna stay
in the bedroom.
331
00:36:01,315 --> 00:36:03,150
Something led me down there.
332
00:36:03,317 --> 00:36:05,152
The spirit of a woman.
333
00:36:05,569 --> 00:36:09,656
I don't know why she said, "Help her,"
but it's a ghost I have seen before...
334
00:36:10,157 --> 00:36:11,784
...in this house.
335
00:36:13,494 --> 00:36:16,330
When I was 16 years old.
336
00:36:38,519 --> 00:36:40,354
Did you hear that?
337
00:36:40,521 --> 00:36:41,688
Hear what?
338
00:36:41,855 --> 00:36:44,483
There's someone in the laundry room.
339
00:36:44,650 --> 00:36:46,151
No, there isn't.
340
00:36:46,902 --> 00:36:48,362
I heard it.
341
00:36:48,529 --> 00:36:49,863
I'm gonna go look.
342
00:36:50,030 --> 00:36:52,616
No. Don't, Elise.
343
00:36:58,831 --> 00:37:00,374
Hello.
344
00:37:02,167 --> 00:37:04,086
I live here with my brother, Christian.
345
00:37:04,253 --> 00:37:06,755
-What's your name?
-Stop it.
346
00:37:07,172 --> 00:37:08,799
You're making it up.
347
00:37:09,800 --> 00:37:13,137
Come out and see my brother.
He doesn't believe that you're here.
348
00:37:13,303 --> 00:37:14,805
Christian!
349
00:37:21,395 --> 00:37:23,147
What are you doing, girl?
350
00:37:23,564 --> 00:37:25,858
There's someone in the laundry.
351
00:37:36,368 --> 00:37:37,578
There's no one in here.
352
00:37:41,248 --> 00:37:42,875
You're doing it again.
353
00:37:45,753 --> 00:37:49,548
You can't punish me for this.
I never wanted it. I never asked for it.
354
00:37:52,050 --> 00:37:54,094
If there's one thing...
355
00:37:54,720 --> 00:37:57,723
...you've been doing
your whole life, Elise...
356
00:37:57,890 --> 00:37:59,141
...it's ask for it.
357
00:38:10,736 --> 00:38:13,697
I won't let you hurt me anymore.
358
00:38:17,910 --> 00:38:19,036
Please!
359
00:38:19,703 --> 00:38:21,538
Elise.
360
00:38:22,748 --> 00:38:24,208
Elise!
361
00:38:27,544 --> 00:38:29,171
Elise, don't go!
362
00:38:31,381 --> 00:38:34,843
Leave her be. Leave her be.
363
00:38:35,511 --> 00:38:39,932
She needs to learn that nobody else
can possibly love someone like her.
364
00:38:48,690 --> 00:38:51,485
I haven't been back here since.
365
00:38:58,242 --> 00:39:00,828
I think that's all for tonight.
366
00:39:00,994 --> 00:39:02,871
We'll pick it up tomorrow.
367
00:39:07,334 --> 00:39:10,337
Christian and I came here a lot as kids.
368
00:39:10,796 --> 00:39:12,673
Do I look okay?
369
00:39:12,840 --> 00:39:14,550
Yeah, of course.
370
00:39:25,102 --> 00:39:26,603
All right.
371
00:39:37,030 --> 00:39:38,282
I'm sorry. I--
372
00:39:38,449 --> 00:39:40,993
You just look so much
like someone I know very well.
373
00:39:41,160 --> 00:39:42,786
Oh, really?
374
00:39:43,704 --> 00:39:44,746
I'm Elise.
375
00:39:44,913 --> 00:39:46,039
Melissa.
376
00:39:46,206 --> 00:39:47,374
Imogen.
377
00:39:47,541 --> 00:39:50,252
-And you're sisters.
-Yes, we are.
378
00:39:50,419 --> 00:39:52,045
Tucker.
379
00:39:52,212 --> 00:39:53,756
Specs.
380
00:39:54,423 --> 00:39:56,300
I'm Specs. Or Steven.
381
00:39:56,467 --> 00:39:57,718
Whatever. Your choice.
382
00:39:57,885 --> 00:40:00,053
She's psychic, and we're sidekick.
383
00:40:00,721 --> 00:40:01,972
I'm sorry?
384
00:40:03,182 --> 00:40:04,641
Forget it.
385
00:40:04,808 --> 00:40:07,603
-So are you guys visiting the area?
-Tough to talk about.
386
00:40:07,770 --> 00:40:10,647
Actually, it's pretty confidencial.
387
00:40:10,814 --> 00:40:13,609
It's a poltergeist infestation
involving Ted Garza.
388
00:40:13,776 --> 00:40:16,320
Do you know him?
He lives, like, down the road or--?
389
00:40:16,487 --> 00:40:18,947
Ghosts and ghouls.
390
00:40:19,114 --> 00:40:21,283
What he's trying to say
is we're ghost hunters.
391
00:40:21,450 --> 00:40:23,160
The three of us.
392
00:40:23,327 --> 00:40:24,870
Kind of like cops.
393
00:40:25,037 --> 00:40:27,039
Only we don't arrest humans.
394
00:40:28,749 --> 00:40:30,793
I'm funny too. A lot of the time.
395
00:40:30,959 --> 00:40:33,003
-I can also be funny. What?
-Okay. Okay.
396
00:40:33,170 --> 00:40:35,339
-I think that that's enough, boys.
-Oh, yeah?
397
00:40:36,840 --> 00:40:40,260
I used to live in this town
a long time ago.
398
00:40:40,427 --> 00:40:42,638
Well, good for you. You got out.
399
00:40:44,181 --> 00:40:46,683
I'm really making a fool out of myself.
We're making--
400
00:40:46,850 --> 00:40:48,352
No, you're not.
401
00:40:48,519 --> 00:40:51,146
It's really nice to meet you.
402
00:40:51,313 --> 00:40:54,024
-Ernie, how's it hanging?
-Dad, over here.
403
00:40:54,858 --> 00:40:56,777
-How are you?
-Hot enough for you?
404
00:41:07,704 --> 00:41:08,997
Hello, Christian.
405
00:41:10,624 --> 00:41:12,126
Have I aged that much?
406
00:41:16,547 --> 00:41:19,133
Well, aren't you gonna say anything?
407
00:41:19,299 --> 00:41:20,843
I have nothing to say to you.
408
00:41:21,009 --> 00:41:22,386
Girls, come on. Let's go.
409
00:41:22,553 --> 00:41:23,846
-Come on.
-We just got here.
410
00:41:24,012 --> 00:41:25,931
Hear me out.
411
00:41:26,098 --> 00:41:28,934
I'm-- I'm still your sister, and--
412
00:41:29,101 --> 00:41:31,937
That only means something if I choose it
to mean something...
413
00:41:32,104 --> 00:41:34,773
-...and I choose it not to.
-Please, Christian.
414
00:41:34,940 --> 00:41:38,152
I just want you to hear my piece.
I didn't know how this was gonna go.
415
00:41:38,318 --> 00:41:41,113
-I thought you could see the future.
-Is this your sister?
416
00:41:41,280 --> 00:41:43,740
-No, it isn't! Come on.
-Yes, yes, I am his sister.
417
00:41:43,907 --> 00:41:45,284
Listen to me. You listen.
418
00:41:45,451 --> 00:41:49,663
Now, when we were children,
you terrified me.
419
00:41:49,830 --> 00:41:52,499
You scared the life out of me...
420
00:41:52,666 --> 00:41:55,502
...with stories about a monster
behind a red door...
421
00:41:55,669 --> 00:41:58,589
...and then you opened the door
and you left.
422
00:41:58,756 --> 00:42:00,340
You left me.
423
00:42:00,507 --> 00:42:03,719
You abandoned me to a real monster,
our father.
424
00:42:04,678 --> 00:42:09,266
Look, I wish you no harm,
but you stay away from us, Elise.
425
00:42:09,433 --> 00:42:11,143
You stay away.
426
00:42:12,311 --> 00:42:13,812
Christian.
427
00:42:20,986 --> 00:42:22,488
Christian!
428
00:42:22,654 --> 00:42:24,656
Christian!
429
00:42:32,080 --> 00:42:34,374
I was stupid to come back here.
430
00:42:34,541 --> 00:42:36,543
No, you weren't. You're helping people.
431
00:42:36,710 --> 00:42:38,545
That's what you do, remember?
432
00:42:38,712 --> 00:42:40,422
Elise.
433
00:42:40,589 --> 00:42:42,341
I'm sorry.
434
00:42:42,508 --> 00:42:45,052
He can be unreasonable sometimes.
435
00:42:45,469 --> 00:42:48,806
Knowing what he grew up with,
that's perfectly understandable.
436
00:42:48,972 --> 00:42:51,308
He's never told us anything
about his childhood.
437
00:42:51,934 --> 00:42:53,519
I've never even seen a picture.
438
00:42:53,685 --> 00:42:56,688
He never told us anything about you.
439
00:42:57,564 --> 00:43:01,985
I left him alone, and I shouldn't have.
440
00:43:02,152 --> 00:43:04,988
He is a great dad, you know?
441
00:43:05,155 --> 00:43:06,865
I love him a lot.
442
00:43:07,032 --> 00:43:10,202
You have no idea how happy
that makes me, honey.
443
00:43:14,581 --> 00:43:16,708
-Tucker?
-Share with me. Yes?
444
00:43:16,875 --> 00:43:19,002
Do you have the still frames
that we printed?
445
00:43:19,169 --> 00:43:20,963
-Yes, I do.
-Bring them here.
446
00:43:21,130 --> 00:43:24,299
-Eaten by the female, that's why I don't--
-Tucker?
447
00:43:24,466 --> 00:43:26,301
-Tucker, I need you.
-Yes.
448
00:43:26,802 --> 00:43:28,303
Come on.
449
00:43:35,519 --> 00:43:36,979
Here you go.
450
00:43:37,146 --> 00:43:40,274
Here. You give this to your dad...
451
00:43:40,441 --> 00:43:43,777
...and you tell him it was taken
yesterday in our old bedroom.
452
00:43:43,944 --> 00:43:47,030
Oh, I think he will be
very surprised to see it.
453
00:43:48,907 --> 00:43:51,493
I'm so happy to meet you.
454
00:43:55,873 --> 00:43:57,291
Okay.
455
00:44:07,634 --> 00:44:09,052
Testing. One, two.
456
00:44:09,219 --> 00:44:11,096
Can you hear me, guys?
457
00:44:12,014 --> 00:44:14,975
-No.
-I noticed this last night...
458
00:44:15,726 --> 00:44:17,936
...but I couldn't quite place it.
459
00:44:18,103 --> 00:44:21,648
Then Christian reminded me
that when I was a child...
460
00:44:21,815 --> 00:44:24,318
...I saw a red door.
461
00:44:24,485 --> 00:44:28,071
The entity that killed my mother
came through it.
462
00:44:30,199 --> 00:44:34,203
I don't get it. A red door is a red door.
Anyone can see it.
463
00:44:34,369 --> 00:44:36,622
No, it's not a literal door.
It's a metaphysical one.
464
00:44:36,789 --> 00:44:40,167
Remember when I went into The Further
to find Quinn Brenner?
465
00:44:40,334 --> 00:44:42,461
I came across a red door.
466
00:44:43,587 --> 00:44:49,218
And I-- I passed through it,
and it took me deeper into The Further.
467
00:44:49,384 --> 00:44:51,887
If I can find out what it means...
468
00:44:54,014 --> 00:44:57,768
...I might be able to stop the thing
that's haunting this house.
469
00:44:57,935 --> 00:45:00,187
Well, this might help.
470
00:45:07,611 --> 00:45:10,405
I spoke to you last night.
471
00:45:12,866 --> 00:45:15,786
Are you there? Can you hear me?
472
00:45:22,292 --> 00:45:24,962
You took something from me.
473
00:45:25,129 --> 00:45:26,755
Why?
474
00:45:28,132 --> 00:45:29,967
Why did you say, "Help her"?
475
00:45:30,134 --> 00:45:31,468
Help who?
476
00:46:08,922 --> 00:46:10,382
This way.
477
00:48:07,291 --> 00:48:09,001
Is that you?
478
00:48:11,879 --> 00:48:14,631
Whistle once for yes, twice for no.
479
00:48:14,798 --> 00:48:17,885
Are you the woman I saw last night?
480
00:48:23,098 --> 00:48:25,893
Is there an entity in this house...
481
00:48:26,059 --> 00:48:28,937
...that is trying to hurt Ted Garza?
482
00:48:33,317 --> 00:48:35,652
Are you that entity?
483
00:48:42,159 --> 00:48:45,120
Is there something
you're trying to show me?
484
00:48:50,084 --> 00:48:52,586
Is what you want to show me...
485
00:48:52,753 --> 00:48:55,005
...behind this wall?
486
00:49:37,005 --> 00:49:38,090
Keys.
487
00:49:48,308 --> 00:49:51,103
Freeze, buddy. Freeze.
488
00:49:52,020 --> 00:49:53,480
On.
489
00:49:53,647 --> 00:49:55,065
Wait. On.
490
00:50:56,460 --> 00:50:57,878
Wait.
491
00:51:05,803 --> 00:51:07,471
Thank you.
492
00:51:39,628 --> 00:51:41,880
What is it you wanna show me?
493
00:52:23,839 --> 00:52:25,007
Help her!
494
00:52:48,238 --> 00:52:50,240
Help me.
495
00:52:56,538 --> 00:52:58,499
That's not a ghost.
496
00:52:58,665 --> 00:53:01,001
Oh, my God.
497
00:53:03,462 --> 00:53:05,547
Oh, my God.
498
00:53:05,714 --> 00:53:07,216
I'll break the chain.
499
00:53:07,382 --> 00:53:08,675
No, you won't.
500
00:53:11,929 --> 00:53:13,263
Move.
501
00:53:13,889 --> 00:53:14,932
Get away from her!
502
00:53:15,474 --> 00:53:18,852
I asked you, help me get rid
of the ghost.
503
00:53:19,019 --> 00:53:20,813
Help me get rid of it!
504
00:53:20,979 --> 00:53:22,689
Help me!
505
00:53:24,066 --> 00:53:27,194
Why did you have to come down here?
506
00:53:29,655 --> 00:53:32,991
-Why?!
-Your ghost led us down here.
507
00:53:33,158 --> 00:53:35,410
He's in my head.
508
00:53:37,454 --> 00:53:38,789
He's in my head.
509
00:53:57,141 --> 00:53:59,309
Is that your friend?
510
00:54:00,644 --> 00:54:02,771
That is your friend.
511
00:54:53,739 --> 00:54:56,033
You there, Specs?
512
00:55:03,207 --> 00:55:04,917
Specs!
513
00:55:10,964 --> 00:55:12,216
What?
514
00:56:21,535 --> 00:56:23,829
Her name is Mara Jennings.
515
00:56:23,996 --> 00:56:26,832
She's a nurse from a town
about 10 miles outside of here.
516
00:56:26,999 --> 00:56:29,376
She's been missing
for approximately four months.
517
00:56:31,670 --> 00:56:33,130
Watch your step down.
518
00:56:36,091 --> 00:56:39,803
-Can you stick around for a few days?
-Yeah, we'll be here.
519
00:56:39,970 --> 00:56:42,347
I'm gonna have to get statements
from all of you.
520
00:56:52,274 --> 00:56:55,819
There are plenty of demons in this world
who are very much alive...
521
00:56:56,236 --> 00:56:58,655
...and you stopped one of them.
522
00:57:01,825 --> 00:57:04,369
Thanks, Elise.
523
00:57:46,537 --> 00:57:48,288
Dad, this is crazy.
524
00:57:48,455 --> 00:57:51,083
This is something I have to do.
525
00:57:59,800 --> 00:58:00,884
I gotta find it.
526
00:58:01,427 --> 00:58:04,847
It's a little whistle, a little silver whistle.
527
00:58:05,013 --> 00:58:08,809
Look, I deal in the spirit world...
528
00:58:08,976 --> 00:58:13,897
...and spirits can make people
do bad things in the real world.
529
00:58:14,064 --> 00:58:17,693
Some of these people come to me
for help.
530
00:58:18,610 --> 00:58:20,362
But to you, that's weird.
531
00:58:20,529 --> 00:58:23,365
To me, it's a day job.
532
00:58:26,743 --> 00:58:28,579
This one was different though.
533
00:58:30,164 --> 00:58:33,167
The haunted house was my house.
534
00:58:36,086 --> 00:58:37,755
It's not in here.
535
00:58:38,881 --> 00:58:40,924
Hey, I'm gonna check on him.
536
00:58:42,176 --> 00:58:44,428
Why would Garza invite you up...
537
00:58:44,595 --> 00:58:47,973
...knowing the risk
that you might discover Mara?
538
00:58:53,645 --> 00:58:58,108
These hauntings can be
terrifying things.
539
00:58:59,485 --> 00:59:02,237
Maybe the fear of the beyond...
540
00:59:02,404 --> 00:59:05,783
...overcame the fear of getting caught.
541
00:59:06,325 --> 00:59:08,076
Or maybe he wanted to get caught.
542
00:59:12,706 --> 00:59:14,291
What? What is it?
543
00:59:15,667 --> 00:59:17,252
I'm sorry.
544
00:59:17,419 --> 00:59:20,130
I'm seeing things.
545
00:59:20,631 --> 00:59:22,841
The shock of the whole thing, I suppose.
546
00:59:23,008 --> 00:59:25,052
Do you need me for anything else?
547
00:59:25,219 --> 00:59:26,553
No.
548
00:59:26,720 --> 00:59:28,222
Thank you.
549
00:59:37,397 --> 00:59:39,024
Melissa?
550
00:59:40,442 --> 00:59:41,735
Dad?
551
00:59:41,902 --> 00:59:44,905
Down here, honey. I found the whistle.
552
01:00:08,303 --> 01:00:09,680
Dad?
553
01:02:37,119 --> 01:02:39,663
-What are you doing here?
-You can't find her, can you?
554
01:02:39,830 --> 01:02:42,499
What happened to her? Where is she?
555
01:02:42,666 --> 01:02:44,752
-We've looked everywhere.
-Not everywhere.
556
01:03:02,102 --> 01:03:04,146
Oh, God, no.
557
01:03:07,858 --> 01:03:09,777
Imogen, call an ambulance.
558
01:03:09,943 --> 01:03:11,445
Now!
559
01:03:26,251 --> 01:03:28,879
How did you know where she was?
560
01:03:30,172 --> 01:03:31,632
What happened to her?
561
01:03:32,007 --> 01:03:35,052
There's something evil in that house...
562
01:03:35,219 --> 01:03:37,054
...and I let it into this world.
563
01:03:37,221 --> 01:03:39,473
I think it made Ted Garza do
what he did...
564
01:03:39,640 --> 01:03:42,601
...and it's taken your sister's spirit,
and I'm gonna find it...
565
01:03:42,768 --> 01:03:44,645
...and I'm gonna finish it tonight.
566
01:03:47,272 --> 01:03:48,732
I can see things too.
567
01:04:00,661 --> 01:04:02,996
When I was a little girl...
568
01:04:03,497 --> 01:04:06,291
...I went to sleep
and floated out of my bedroom...
569
01:04:06,750 --> 01:04:09,253
...all the way
to our elderly neighbour's house.
570
01:04:09,420 --> 01:04:13,465
Then she told me she was leaving
this world and going on to the next.
571
01:04:13,632 --> 01:04:17,094
My dad told me
she had died the night before.
572
01:04:17,261 --> 01:04:19,721
I told him I already knew.
573
01:04:20,556 --> 01:04:24,518
-He wasn't too happy to hear that.
-Imogen, let's go.
574
01:04:24,685 --> 01:04:25,894
Come on, honey.
575
01:04:26,061 --> 01:04:28,772
No, I-- I'm staying.
576
01:04:29,231 --> 01:04:31,900
Just trust me, okay?
577
01:04:34,319 --> 01:04:38,198
Come on, boys, let's get our things
and get in the house and get started.
578
01:04:40,284 --> 01:04:41,785
Son of a--
579
01:04:44,037 --> 01:04:48,000
I am going to get the attention
of all the spirits in this house.
580
01:04:48,167 --> 01:04:50,252
I need things
that were important to Garza.
581
01:04:50,419 --> 01:04:52,421
Specs, go upstairs.
582
01:04:52,588 --> 01:04:55,048
There is a Bible he held
very dear to him.
583
01:04:55,215 --> 01:04:59,178
It was a red King James version,
and I need you to find it.
584
01:04:59,344 --> 01:05:01,221
-Take Imogen with you.
-Okay.
585
01:05:01,388 --> 01:05:03,474
-Do not let her out of your sight.
-I won't.
586
01:05:03,974 --> 01:05:06,477
Tucker and I are going down
to the fallout shelter.
587
01:05:06,643 --> 01:05:09,855
I get the death chamber,
he gets Bible camp with a beautiful girl?
588
01:05:10,022 --> 01:05:11,148
That's not a democracy.
589
01:05:11,315 --> 01:05:14,443
You're the only one
I trust to go down there with me.
590
01:05:15,277 --> 01:05:17,571
Don't patronise me, woman.
591
01:05:18,572 --> 01:05:21,492
So why do you guys dress like that?
592
01:05:23,535 --> 01:05:26,371
It was Elise's idea. She dressed us.
593
01:05:27,664 --> 01:05:31,293
No, my usual style's a lot more
laid back.
594
01:05:31,460 --> 01:05:32,961
It's a little....
595
01:05:33,879 --> 01:05:35,589
-What?
-Dude.
596
01:05:39,468 --> 01:05:41,595
This is vintage. No, this is worth a lot.
597
01:05:41,762 --> 01:05:44,515
I'm serious. We gotta find this thing.
598
01:05:44,681 --> 01:05:46,016
I'm just saying.
599
01:05:46,183 --> 01:05:47,893
-Gotta have hobbies.
-I'm saying.
600
01:05:48,060 --> 01:05:52,064
Can't all be work. Gotta enjoy yourself,
go out on a date.
601
01:05:54,942 --> 01:05:57,111
You gotta do stuff like that.
602
01:05:57,277 --> 01:05:58,779
There's something here.
603
01:06:00,322 --> 01:06:02,324
I can feel it.
604
01:06:05,828 --> 01:06:07,704
She wants me to have it.
605
01:06:10,541 --> 01:06:11,875
Oh, that should do it.
606
01:06:12,042 --> 01:06:14,211
-Step aside.
-Yes, sir.
607
01:06:58,505 --> 01:07:00,549
It's time to sleep.
608
01:07:13,187 --> 01:07:15,439
I know this slip.
609
01:07:15,606 --> 01:07:18,275
-This will help you sleep.
-Don't make me drink anymore.
610
01:07:18,442 --> 01:07:20,903
Please, let me go. I beg you.
611
01:07:21,653 --> 01:07:22,821
There you go.
612
01:07:24,406 --> 01:07:26,450
Please, let me go.
613
01:07:26,617 --> 01:07:29,203
I promise I won't tell.
614
01:07:29,369 --> 01:07:31,580
Please, let me....
615
01:08:03,821 --> 01:08:05,155
Did you hear that?
616
01:08:05,322 --> 01:08:07,241
Hear what?
617
01:08:11,912 --> 01:08:14,832
-My brother doesn't believe you're here.
-Christian!
618
01:08:17,668 --> 01:08:19,378
There's someone in the laundry.
619
01:08:30,806 --> 01:08:32,891
There's no one here.
620
01:08:33,851 --> 01:08:36,645
You can't punish me for this.
I never wanted it.
621
01:08:55,497 --> 01:08:56,540
Goodbye, Anna.
622
01:09:05,424 --> 01:09:07,593
She wasn't dead.
623
01:09:10,262 --> 01:09:13,515
My father did the exact same thing
that Garza did.
624
01:09:14,349 --> 01:09:17,352
The woman I saw in this house
all those years ago...
625
01:09:18,187 --> 01:09:20,314
...she was alive.
626
01:09:23,901 --> 01:09:26,028
I could have helped her.
627
01:09:27,863 --> 01:09:29,698
I let him kill her.
628
01:10:33,137 --> 01:10:35,305
Take this thing off.
629
01:10:36,265 --> 01:10:37,641
Okay.
630
01:11:03,709 --> 01:11:05,043
Her death was my fault.
631
01:11:07,004 --> 01:11:10,215
Until I free her from wherever
he put her...
632
01:11:10,924 --> 01:11:13,218
...she's trapped in the dark.
633
01:11:14,428 --> 01:11:16,013
Lost.
634
01:11:17,181 --> 01:11:18,223
I'm going in there.
635
01:11:19,391 --> 01:11:20,768
Stand back.
636
01:11:26,607 --> 01:11:28,442
Go for it.
637
01:11:28,609 --> 01:11:30,235
I'm good.
638
01:12:21,703 --> 01:12:23,539
I'm sorry, Anna.
639
01:12:26,750 --> 01:12:28,252
I failed you.
640
01:13:15,924 --> 01:13:18,594
Oh, my God.
641
01:13:25,726 --> 01:13:26,935
Where you going?
642
01:13:27,436 --> 01:13:28,771
Elise.
643
01:13:29,980 --> 01:13:31,106
Elise.
644
01:13:51,710 --> 01:13:53,212
Elise.
645
01:13:56,173 --> 01:13:58,842
You weren't the only one, Anna.
646
01:15:23,218 --> 01:15:25,179
-Audrey!
-Elise?
647
01:15:27,473 --> 01:15:29,141
Audrey.
648
01:15:30,934 --> 01:15:32,144
Audrey.
649
01:15:32,311 --> 01:15:33,896
Elise.
650
01:15:34,605 --> 01:15:36,398
Where am I?
651
01:15:36,899 --> 01:15:39,485
You're in a special place...
652
01:15:40,194 --> 01:15:42,029
...where the spirits go.
653
01:15:42,196 --> 01:15:44,031
Who are you?
654
01:15:46,200 --> 01:15:48,994
I'm-- A friend.
655
01:15:50,162 --> 01:15:51,705
I don't wanna be here.
656
01:15:51,872 --> 01:15:53,832
I don't wanna go where the spirits go.
657
01:15:59,254 --> 01:16:00,339
Elise...
658
01:16:01,590 --> 01:16:04,176
...no matter what your daddy says...
659
01:16:04,343 --> 01:16:07,679
...you have to go on doing what you do.
660
01:16:08,347 --> 01:16:11,934
Never be afraid of your ability.
661
01:16:16,814 --> 01:16:19,858
Daddy doesn't mean it
when he yells at me.
662
01:16:20,859 --> 01:16:21,985
He's scared...
663
01:16:23,237 --> 01:16:25,739
...of the man with the keys.
664
01:16:25,906 --> 01:16:28,575
He's the one controlling it all.
665
01:16:28,742 --> 01:16:31,495
He's the one who opens all the doors.
666
01:16:34,998 --> 01:16:39,044
-He opens all the red doors?
-Yes.
667
01:16:39,211 --> 01:16:42,256
The man with the keys said
I'm more powerful than I know.
668
01:16:42,423 --> 01:16:44,967
He says he wants me
to help him open every door.
669
01:16:45,134 --> 01:16:47,636
He says he'll do anything it takes
to get me.
670
01:16:50,305 --> 01:16:52,141
He's standing right behind you.
671
01:16:53,934 --> 01:16:55,185
No!
672
01:16:55,352 --> 01:16:58,147
Leave this place!
673
01:17:04,319 --> 01:17:07,114
Elise, wake up.
674
01:17:08,490 --> 01:17:09,658
Elise!
675
01:17:11,452 --> 01:17:13,245
Specs!
676
01:17:13,829 --> 01:17:15,122
I need help!
677
01:17:16,457 --> 01:17:18,959
Here, here. Careful with her head.
678
01:17:20,794 --> 01:17:22,713
-She's on the other side.
-Somebody has to go in.
679
01:17:22,880 --> 01:17:25,716
Yeah, who's gonna do that?
I can't do that. Can you do that?
680
01:17:25,883 --> 01:17:27,259
-I didn't say--
-I can do it.
681
01:17:30,387 --> 01:17:31,638
I can help her.
682
01:17:31,805 --> 01:17:35,392
I've never actually hypnotised
anybody before.
683
01:17:35,559 --> 01:17:37,352
I've never been hypnotised.
684
01:17:37,519 --> 01:17:40,022
Well, then you won't know
what I'm doing wrong, right?
685
01:17:46,069 --> 01:17:47,446
Okay.
686
01:17:48,363 --> 01:17:52,159
The exercise, it's a little--
I'm gonna-- I'll put my finger there.
687
01:17:52,326 --> 01:17:53,744
E.T.
688
01:17:55,162 --> 01:17:56,789
Imogen.
689
01:17:56,955 --> 01:17:58,248
That's pretty cool.
690
01:17:58,791 --> 01:18:00,626
Just look here.
691
01:18:01,418 --> 01:18:03,796
And concentrate on it and just relax.
692
01:18:04,630 --> 01:18:08,550
Imagine that your body is made of water
and you're in the ocean.
693
01:18:08,717 --> 01:18:10,385
That doesn't make sense.
694
01:18:11,095 --> 01:18:12,888
-What?
-She's made of water...
695
01:18:13,055 --> 01:18:16,350
...and she's in the ocean.
Therefore, she is the ocean.
696
01:18:16,892 --> 01:18:18,852
Would you like to do this?
697
01:18:23,607 --> 01:18:26,193
-Thank you.
-I'll still be here.
698
01:18:26,360 --> 01:18:28,445
-Don't touch the subject.
-I'm not.
699
01:18:28,612 --> 01:18:30,322
Move away.
700
01:18:47,714 --> 01:18:49,049
Close your eyes.
701
01:18:50,092 --> 01:18:53,011
Listen to the ticking.
702
01:18:53,178 --> 01:18:55,097
Focus on it.
703
01:18:55,597 --> 01:18:58,225
I'm going to count back from five.
704
01:18:58,642 --> 01:19:03,480
By the time I reach one,
you will be hypnotised.
705
01:19:04,022 --> 01:19:06,567
Five, four...
706
01:19:07,568 --> 01:19:12,156
...three, two, one.
707
01:19:12,322 --> 01:19:14,908
Nod if you can hear me.
708
01:19:19,705 --> 01:19:23,125
When I say "now,"
you will open your eyes...
709
01:19:23,292 --> 01:19:27,004
...and you will be on the other side.
710
01:19:30,716 --> 01:19:32,551
Now.
711
01:19:55,407 --> 01:19:57,868
Wanna go there.
712
01:20:19,723 --> 01:20:21,433
I'll help you.
713
01:21:04,435 --> 01:21:06,437
Red door.
714
01:21:07,729 --> 01:21:09,106
Red door.
715
01:21:09,273 --> 01:21:11,859
That's the red door
Elise was talking about.
716
01:21:12,776 --> 01:21:15,154
This is the place.
717
01:21:42,848 --> 01:21:44,183
I can't go in there.
718
01:21:44,349 --> 01:21:46,602
If he finds me, he'll--
719
01:21:47,269 --> 01:21:49,438
He'll take me again.
720
01:21:49,605 --> 01:21:52,816
Trust me. You'll find
what you're looking for in there.
721
01:21:56,361 --> 01:21:57,780
I admit it!
722
01:21:57,946 --> 01:21:59,531
Shut up!
723
01:22:00,824 --> 01:22:02,576
That's right!
724
01:22:03,660 --> 01:22:05,245
Elise?
725
01:22:07,289 --> 01:22:09,583
The key is missing.
726
01:22:10,334 --> 01:22:13,629
You're all gonna get it again!
727
01:22:33,315 --> 01:22:36,568
Do you ever think about the people
who go to the electric chair?
728
01:22:37,653 --> 01:22:38,987
Sometimes.
729
01:22:39,154 --> 01:22:41,740
Do you wonder where they go?
730
01:22:46,495 --> 01:22:48,622
Your turn now.
731
01:23:21,572 --> 01:23:23,323
Look out!
732
01:23:59,067 --> 01:24:02,905
--always repeats, my friends.
The ghosts of their past--
733
01:24:05,908 --> 01:24:08,535
--if we do not confront them head-on.
734
01:24:26,095 --> 01:24:30,724
If there's one thing you've been doing
your whole life, Elise, it's ask for it.
735
01:24:30,891 --> 01:24:33,769
No! No, Daddy!
736
01:24:33,936 --> 01:24:36,772
They're all around us in this house.
737
01:24:36,939 --> 01:24:38,273
Everywhere.
738
01:24:41,485 --> 01:24:44,655
She needs to learn nobody else
can possibly love someone like her.
739
01:24:44,822 --> 01:24:47,116
Stop, Daddy, stop.
740
01:24:48,158 --> 01:24:50,994
-No, Daddy, please.
-Please, stop. No.
741
01:24:51,161 --> 01:24:52,830
-Stop.
-No. No.
742
01:24:52,996 --> 01:24:55,082
No, Daddy!
743
01:24:56,125 --> 01:24:57,501
Some people are afraid
of special people.
744
01:24:57,668 --> 01:24:59,920
Your daddy is one of them.
745
01:25:03,757 --> 01:25:06,260
I won't let you hurt me anymore.
746
01:25:18,230 --> 01:25:19,982
Did you see a ghost?
747
01:25:20,149 --> 01:25:22,401
Just say no. That's all you have to do.
748
01:25:22,568 --> 01:25:25,988
You can't punish me for this.
I never wanted it. I never asked for it.
749
01:25:28,866 --> 01:25:30,284
You killed your mother.
750
01:25:45,257 --> 01:25:46,675
Elise.
751
01:25:49,136 --> 01:25:50,429
Elise!
752
01:25:54,433 --> 01:25:56,143
Elise!
753
01:25:57,811 --> 01:26:00,606
He's in my head. He's in my head.
754
01:26:00,981 --> 01:26:03,692
My father did the exact same thing
as Garza.
755
01:26:05,569 --> 01:26:09,573
My father was your puppet.
756
01:26:10,699 --> 01:26:15,204
I am not gonna feed you
with hatred anymore, demon.
757
01:26:15,370 --> 01:26:16,705
You can fucking starve.
758
01:26:19,124 --> 01:26:20,375
Elise!
759
01:26:20,876 --> 01:26:22,252
No!
760
01:26:26,381 --> 01:26:30,302
Leave her alone!
You wanna take somebody, take me.
761
01:26:51,031 --> 01:26:52,616
Let them go.
762
01:26:54,827 --> 01:26:55,994
See now?
763
01:27:07,005 --> 01:27:08,674
Honey? Honey?
764
01:27:08,841 --> 01:27:11,135
Nurse! Nurse, get in here!
765
01:27:12,344 --> 01:27:13,929
Melissa!
766
01:27:24,815 --> 01:27:26,567
One, two, three, four.
767
01:27:37,744 --> 01:27:39,538
I'm sorry.
768
01:27:45,794 --> 01:27:46,920
No! No!
769
01:27:48,380 --> 01:27:49,673
No!
770
01:27:49,840 --> 01:27:52,885
No!
771
01:28:12,780 --> 01:28:14,281
Elise!
772
01:29:05,290 --> 01:29:07,167
Hands off my little girl.
773
01:29:43,745 --> 01:29:45,539
No, no, no.
774
01:29:45,706 --> 01:29:47,458
Elise!
775
01:29:47,624 --> 01:29:49,376
She's hurt.
776
01:30:29,708 --> 01:30:32,002
Return to your body. Go.
777
01:30:40,094 --> 01:30:41,553
Baby.
778
01:30:42,221 --> 01:30:43,847
Oh, Dad.
779
01:30:44,014 --> 01:30:46,433
Elise, she saved me.
780
01:31:10,207 --> 01:31:12,000
I don't know the words.
781
01:31:16,296 --> 01:31:18,632
I already know, my love.
782
01:31:25,681 --> 01:31:27,349
Keep helping people.
783
01:31:46,910 --> 01:31:48,662
Go home.
784
01:31:58,255 --> 01:32:00,466
Imogen, wake up!
785
01:32:01,592 --> 01:32:02,801
Are you okay?
786
01:32:02,968 --> 01:32:04,219
Yeah, I think so.
787
01:32:07,014 --> 01:32:10,267
You can't get rid of me that easy.
The hospital.
788
01:32:14,271 --> 01:32:16,815
Nurse needed in ICU stat.
789
01:32:16,982 --> 01:32:19,651
Nurse needed in ICU stat.
790
01:32:22,237 --> 01:32:23,864
-Hey, sweetheart.
-Hey.
791
01:32:24,031 --> 01:32:25,157
Hi.
792
01:32:25,324 --> 01:32:26,867
I'm okay.
793
01:32:27,034 --> 01:32:29,328
Oh, my God.
794
01:32:29,787 --> 01:32:31,288
Hi.
795
01:32:46,887 --> 01:32:48,597
I believe this is yours.
796
01:32:55,187 --> 01:32:56,814
You were right, Christian.
797
01:32:56,980 --> 01:32:58,524
I'm cursed.
798
01:32:58,690 --> 01:33:01,443
Demons follow me around.
799
01:33:02,569 --> 01:33:07,658
But I don't want to give them
what they want for one second longer.
800
01:33:07,825 --> 01:33:10,869
Fear and pain is what feeds them.
801
01:33:12,121 --> 01:33:14,706
I'm the one that's been feeding them...
802
01:33:14,873 --> 01:33:17,376
...shutting you out all these years.
803
01:33:18,252 --> 01:33:19,878
You forgive me?
804
01:33:20,045 --> 01:33:22,172
I never should have left you.
805
01:33:29,721 --> 01:33:31,432
Thank you.
806
01:33:32,141 --> 01:33:33,725
Yes.
807
01:33:41,358 --> 01:33:43,026
Melissa...
808
01:33:43,193 --> 01:33:45,028
...you gonna eat that?
809
01:33:46,447 --> 01:33:47,906
Go for it.
810
01:33:51,577 --> 01:33:55,998
You know, I always thought
that I was afraid of dying...
811
01:33:57,040 --> 01:33:59,835
...but now I realise that I wasn't.
812
01:34:00,627 --> 01:34:02,713
I was afraid of dying...
813
01:34:02,880 --> 01:34:06,133
...before I truly had a family again.
814
01:34:07,885 --> 01:34:09,595
Now I do.
815
01:34:10,053 --> 01:34:11,722
Son of a--
816
01:34:12,389 --> 01:34:13,891
I told you not to park there.
817
01:34:14,057 --> 01:34:16,894
-Just saying, I did.
-Listen to your buddy.
818
01:34:17,728 --> 01:34:20,230
He gets the girl, I get the ticket?
819
01:34:21,565 --> 01:34:23,025
I'm riding shotgun.
820
01:34:23,192 --> 01:34:26,069
We'll have to come back here
to deal with that ticket.
821
01:35:10,572 --> 01:35:12,241
Dalton.
822
01:35:12,908 --> 01:35:15,994
Today was just so horrible.
I'm scared nothing's gonna change.
823
01:35:16,161 --> 01:35:17,496
It will.
824
01:35:18,080 --> 01:35:19,790
I promise you.
825
01:35:20,249 --> 01:35:22,376
Just gotta give it time.
826
01:35:42,896 --> 01:35:45,065
Oh, Dalton.
827
01:35:59,538 --> 01:36:00,581
Hello.
828
01:36:00,747 --> 01:36:04,418
I'm so sorry for calling so late.
My name is Lorraine.
829
01:36:04,585 --> 01:36:08,756
You helped my family a long time ago
when my son was just a boy.
830
01:36:08,922 --> 01:36:11,842
And now the same thing is happening
to my grandson.
831
01:36:12,009 --> 01:36:13,594
Dalton.
832
01:36:14,011 --> 01:36:15,387
How did you know his name?
833
01:36:16,430 --> 01:36:18,432
It's what I do.
834
01:36:20,434 --> 01:36:22,728
Tell Josh I'll be there in the morning.
835
01:36:22,895 --> 01:36:24,646
Thank you.
836
01:36:24,813 --> 01:36:27,566
-Good night.
-Good night.
837
01:36:56,800 --> 01:37:01,300
Insidious.The.Last.Key.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
English SRT Subtitles - UF (v1.00)
57748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.